All language subtitles for Marvels.Hit-Monkey.S01E01.720p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,792 --> 00:00:21,893 - Go! Go! Go! - Go, go, go, go, go! 2 00:00:21,917 --> 00:00:23,393 - What was that? - Down! Get down! 3 00:00:28,792 --> 00:00:30,208 Move! Move! He's coming! 4 00:00:31,417 --> 00:00:32,643 What the hell was that? 5 00:00:34,667 --> 00:00:35,792 Get me out of here! 6 00:00:38,125 --> 00:00:39,476 Go, go, go, go, go, go, go! 7 00:00:42,083 --> 00:00:43,417 Protect me, you idiot. 8 00:00:51,042 --> 00:00:52,750 In the fire escape. Do you see it? 9 00:00:56,125 --> 00:00:57,893 Get down... 10 00:00:57,917 --> 00:00:58,852 - Look out! - On the roof! 11 00:01:08,250 --> 00:01:09,833 Ah! 12 00:01:12,042 --> 00:01:13,333 Ah! 13 00:01:17,708 --> 00:01:19,934 Whoever you are, we can make a deal. 14 00:01:21,792 --> 00:01:23,083 Don't, don't, don't... 15 00:02:08,667 --> 00:02:11,393 Welcome to Tokyo Narita Airport. 16 00:02:15,417 --> 00:02:16,500 Yeah. Hey. 17 00:02:18,083 --> 00:02:20,226 Narita Air will soon be departing 18 00:02:20,250 --> 00:02:22,292 to Shinjuku at three a. m. 19 00:02:25,375 --> 00:02:26,417 Next. 20 00:02:27,083 --> 00:02:28,292 Hmm. 21 00:02:30,667 --> 00:02:31,809 Hey. 22 00:02:31,833 --> 00:02:33,643 Business or pleasure? 23 00:02:33,667 --> 00:02:35,559 Oh, that's a great question. 24 00:02:35,583 --> 00:02:39,143 And when you love what you do, it's such a hard one to answer really. 25 00:02:39,167 --> 00:02:41,750 But gun to head, I'd have to say pleasure. 26 00:02:46,875 --> 00:02:49,518 But it ain't the holidays without a fistfight, right? 27 00:02:49,542 --> 00:02:51,601 Anywho, that's why my father left, so... 28 00:02:51,625 --> 00:02:52,809 I often think, Bryce, 29 00:02:52,833 --> 00:02:54,393 what would your life have been like 30 00:02:54,417 --> 00:02:56,393 if you'd had a more stable upbringing? 31 00:02:57,418 --> 00:02:58,625 You ever have those thoughts? 32 00:02:59,333 --> 00:03:00,851 Yeah? No? 33 00:03:00,875 --> 00:03:02,059 Mm-hmm. 34 00:03:02,083 --> 00:03:04,542 Yeah, you seem like you come from a good home. 35 00:03:05,458 --> 00:03:06,625 Oh, are we here? 36 00:03:07,333 --> 00:03:08,601 All right, uh, cool. 37 00:03:08,625 --> 00:03:10,768 Hey, are you gonna be out here when I get back? 38 00:03:10,792 --> 00:03:11,893 'Cause I gotta be honest with you, 39 00:03:11,917 --> 00:03:13,851 I'm really enjoying the conversation we're having. 40 00:03:13,875 --> 00:03:15,726 Just the back and forth is incredible so... 41 00:03:15,750 --> 00:03:18,559 It's like I know I don't know you, obviously, but I feel like 42 00:03:18,583 --> 00:03:20,375 I know you, you know. 43 00:03:21,500 --> 00:03:22,958 Let's do it again sometime! 44 00:03:23,458 --> 00:03:24,851 Five stars. 45 00:03:41,458 --> 00:03:43,018 Mr. Schouler? 46 00:03:43,042 --> 00:03:45,601 No, ma'am. Uh, wait, are we using real names or fake names? 47 00:03:45,625 --> 00:03:48,059 I don't know. What's your name? 48 00:03:48,083 --> 00:03:49,643 Uh, I'm Bryce, 49 00:03:49,667 --> 00:03:52,268 and I'm here to kill someone for a bunch of money, you know. 50 00:03:52,292 --> 00:03:54,643 I was told to come to this address to pick up a few things, you know, 51 00:03:54,667 --> 00:03:57,351 guns, bullets, bigger guns, bigger bullets. 52 00:03:57,375 --> 00:03:58,893 Okay. 53 00:03:58,917 --> 00:04:00,333 And I guess we're walking. 54 00:04:01,000 --> 00:04:02,393 Sorry, about that, I... I'm just trying to go 55 00:04:02,417 --> 00:04:04,559 with a total honesty policy, you know. 56 00:04:04,583 --> 00:04:06,476 It's, it's part of this program I'm in. 57 00:04:06,500 --> 00:04:08,684 I can't really talk about it, though. It's, uh, it's anonymous. 58 00:04:08,708 --> 00:04:11,059 You were referred by Mr. Salk. 59 00:04:11,083 --> 00:04:14,226 He was very pleased with your work. 60 00:04:14,250 --> 00:04:16,768 He said you were to be trusted. 61 00:04:16,792 --> 00:04:18,184 That you're the best. 62 00:04:18,208 --> 00:04:20,393 Get outta here. Old Salky said that? 63 00:04:20,417 --> 00:04:23,226 Oh, that's so funny, 'cause on the outside, I'm sure you know this, 64 00:04:23,250 --> 00:04:25,893 he's this creepy, murderous, criminal kingpin. 65 00:04:25,917 --> 00:04:28,851 But, ah, I love a secondhand compliment. Thank you. That's very sweet of you. 66 00:04:28,875 --> 00:04:31,559 Everything's just as you ordered. 67 00:04:31,583 --> 00:04:34,768 Wow. I love what you've not done with the place. 68 00:04:34,792 --> 00:04:36,518 When the job is complete, 69 00:04:36,542 --> 00:04:39,726 your extraction point is Fukuyama Municipal Airport, 70 00:04:39,750 --> 00:04:41,792 one hour south by train. 71 00:04:43,000 --> 00:04:46,018 There you receive rest of your fee. 72 00:04:48,750 --> 00:04:49,893 Yikes. 73 00:04:49,917 --> 00:04:51,643 You know, you really should get that checked out. 74 00:04:51,667 --> 00:04:54,351 - It's fine. - Okay. 75 00:04:54,375 --> 00:04:55,976 Yeah, I mean, it's just I have a big day tomorrow, 76 00:04:56,000 --> 00:04:57,750 and I hate working sick. 77 00:05:01,000 --> 00:05:01,977 Let me say this, 78 00:05:02,001 --> 00:05:04,309 you guys really know how to do customer service. 79 00:05:04,333 --> 00:05:07,059 And the whole no tipping thing? Just amazing. 80 00:05:07,083 --> 00:05:09,809 So, hey, you want to hang out for a little bit? 81 00:05:09,833 --> 00:05:11,476 Maybe we can watch some TV if you want. 82 00:05:11,500 --> 00:05:12,976 You know, I could order a porno 83 00:05:13,000 --> 00:05:14,434 or Love Actually or... 84 00:05:14,458 --> 00:05:15,934 Never mind. Okay. 85 00:05:15,958 --> 00:05:18,893 Out they go. Wonderful. Nice job, Bryce, you dipshit. 86 00:05:28,750 --> 00:05:30,226 Ho ho! Woo! 87 00:05:30,250 --> 00:05:32,476 Hey, you're, you're all laughing, but it's true. 88 00:05:32,500 --> 00:05:33,851 I kill people for money. 89 00:05:33,875 --> 00:05:36,393 Hey, hey. Hey, look. I could kill your buddy right here. 90 00:05:36,417 --> 00:05:38,101 You got the dough, I'll make 'em go. 91 00:05:42,917 --> 00:05:45,059 Woo-hoo! Yeah, I'm on a hot streak. 92 00:05:45,083 --> 00:05:46,708 Hey, who wants to bet a kidney? 93 00:05:48,208 --> 00:05:49,518 Woo! 94 00:05:49,542 --> 00:05:51,851 Yeah! Dance like nobody's watching. 95 00:05:51,875 --> 00:05:53,976 Hell with that. I'm gonna dance like everybody's watching. 96 00:05:54,000 --> 00:05:55,542 Look at me! 97 00:06:11,125 --> 00:06:12,542 Ohayo gozaimas. 98 00:06:13,875 --> 00:06:15,143 What up? 99 00:06:15,167 --> 00:06:17,125 Hey, guys, keep up the good work. 100 00:06:17,833 --> 00:06:20,268 Tell me, you really want to attack the military 101 00:06:20,292 --> 00:06:22,309 and the Royal family in the same speech? 102 00:06:22,333 --> 00:06:23,851 Go big or go home. 103 00:06:23,875 --> 00:06:25,476 Ohayo gozaimas, uncle. 104 00:06:25,500 --> 00:06:26,768 Akiko, you're late. 105 00:06:26,792 --> 00:06:28,351 Yo, what's up, Japan's only hope? 106 00:06:28,375 --> 00:06:31,226 - Stop it. I am a humble public servant, 107 00:06:31,250 --> 00:06:32,518 and I haven't won anything yet. 108 00:06:32,542 --> 00:06:34,476 And he never will apparently. 109 00:06:34,500 --> 00:06:37,768 Who put in this part about a 20 percent tax increase on corporations? 110 00:06:37,792 --> 00:06:38,893 I did. 111 00:06:38,917 --> 00:06:41,643 Remind me again why I made you his speechwriter. 112 00:06:41,667 --> 00:06:44,809 Because I'm awesome, and my opinions are exciting and bold 113 00:06:44,833 --> 00:06:46,518 and deep down inside they thrill you, 114 00:06:46,542 --> 00:06:48,268 even if they also worry you a little bit. 115 00:06:48,292 --> 00:06:49,185 Is that ringing a bell? 116 00:06:49,209 --> 00:06:50,309 Not a one. 117 00:06:50,333 --> 00:06:52,393 Ah, you're not really upset, are you? 118 00:06:52,417 --> 00:06:55,143 You've been breaking my balls for 30 years. 119 00:06:55,167 --> 00:06:57,351 Why should it stop now? 120 00:07:03,000 --> 00:07:05,559 There's not enough spotters on that roof. 121 00:07:05,583 --> 00:07:08,393 And those barricades are set too close to the stage. 122 00:07:08,417 --> 00:07:09,310 What do you think? 123 00:07:09,334 --> 00:07:11,976 I think I hate working political rallies. 124 00:07:12,000 --> 00:07:15,268 And demonstrations. Oh, and rock concerts. 125 00:07:15,292 --> 00:07:16,934 I'm going to call it in. 126 00:07:16,958 --> 00:07:18,684 Should we find a better position? 127 00:07:18,708 --> 00:07:20,601 What are you trying to do, win "Cop of the Year"? 128 00:07:20,625 --> 00:07:23,184 With you as my partner? 129 00:07:23,208 --> 00:07:25,434 I don't ever have to worry about that. 130 00:07:33,667 --> 00:07:35,768 Gentlemen, good morning. 131 00:07:35,792 --> 00:07:37,184 Thank you. 132 00:07:37,208 --> 00:07:38,708 Thank you all. 133 00:07:39,250 --> 00:07:41,934 You're here because you want change! 134 00:07:42,918 --> 00:07:45,059 You want to say "no more" 135 00:07:45,083 --> 00:07:49,018 to the old system and the corrupt masters it serves! 136 00:07:49,042 --> 00:07:50,351 No more! 137 00:07:50,375 --> 00:07:54,476 To an economy that only works for the one percent! 138 00:07:54,500 --> 00:07:56,917 - Why can't I remember my password? Wait, is it ASS... 139 00:07:57,417 --> 00:07:58,750 ASSMAN? No. 140 00:07:59,500 --> 00:08:01,351 Oh. ASSASSINOW. 141 00:08:01,375 --> 00:08:03,726 Oh, it's times like this I wish I had a catch phrase. 142 00:08:15,042 --> 00:08:17,708 Now is the time! 143 00:08:24,292 --> 00:08:25,601 - Gun! - Twelfth floor. 144 00:08:25,625 --> 00:08:26,625 No, fifteenth! 145 00:08:29,875 --> 00:08:32,226 Oh! Now that's a lot of stairs. 146 00:08:32,250 --> 00:08:34,268 Probably why Oswald only went to the sixth floor. 147 00:08:34,292 --> 00:08:37,208 - Let's go! We can be the first ones on scene. 148 00:08:39,083 --> 00:08:40,559 Out of the way! Police! 149 00:08:40,583 --> 00:08:41,708 Ohh! 150 00:08:42,125 --> 00:08:44,434 I got this and you call for backup! 151 00:08:44,458 --> 00:08:46,476 No! No, no. Wait. Hiroshi! 152 00:08:48,208 --> 00:08:49,208 Ken! 153 00:08:50,000 --> 00:08:52,309 No, no, no, no, no, no, no! 154 00:08:52,333 --> 00:08:53,542 Oh God! Oh God! 155 00:08:54,292 --> 00:08:55,976 Oh. Okay... 156 00:08:57,667 --> 00:08:59,542 Oh, you gotta be shitting me. 157 00:09:04,458 --> 00:09:05,458 Oh God! No! 158 00:09:06,583 --> 00:09:07,625 Hiroshi. 159 00:09:13,875 --> 00:09:14,917 Hiroshi. 160 00:10:20,583 --> 00:10:21,750 Ahh! 161 00:10:30,667 --> 00:10:31,667 What the... 162 00:10:32,625 --> 00:10:35,559 Ah, you must be Schouler. 163 00:10:35,583 --> 00:10:38,309 Jesus Christ, do you guys ever talk to each other? 164 00:10:38,333 --> 00:10:41,351 Sure, yeah, no, I'm Schouler, AKA the guy you asshats hired. 165 00:10:41,375 --> 00:10:43,351 The guy you're supposed to put on that plane! 166 00:10:43,375 --> 00:10:44,726 By the way, do you have my money? 167 00:10:44,750 --> 00:10:47,809 You mean this money? 168 00:10:47,833 --> 00:10:50,708 I believe I'm supposed to collect this back. 169 00:10:51,583 --> 00:10:53,643 Now you have killed a great man. 170 00:10:53,667 --> 00:10:56,625 A man who would have ended the scourge of corruption. 171 00:10:57,042 --> 00:11:01,518 So I'm here to deliver a message from the man who hired you. 172 00:11:01,542 --> 00:11:05,184 He thanks you for services rendered and hopes that you will understand 173 00:11:05,208 --> 00:11:09,917 that someone needs to pay the price for this awful crime 174 00:11:10,458 --> 00:11:13,226 so that the Japanese people can move on. 175 00:11:13,250 --> 00:11:15,518 - Well, here's the thing. I don't believe it's my fate 176 00:11:15,542 --> 00:11:17,643 to die at the hands of a total prick like you. 177 00:11:17,667 --> 00:11:19,768 A badass woman, sure. Yeah, I could roll with that. 178 00:11:19,792 --> 00:11:22,518 Or a bunch of badass women. Even better, eh? 179 00:11:22,542 --> 00:11:26,875 But no, it's not gonna be some B-team hack with love handles and halitosis. 180 00:11:27,292 --> 00:11:28,351 Bye-bye. 181 00:11:43,875 --> 00:11:44,934 Ahh! 182 00:11:49,333 --> 00:11:51,393 You won't make it far. 183 00:11:51,417 --> 00:11:53,809 You have no idea who you're dealing with. 184 00:11:56,208 --> 00:11:57,375 I can't wait to meet him. 185 00:12:00,376 --> 00:12:03,208 Aw, you bastard. This is my lucky shirt. 186 00:12:03,792 --> 00:12:06,292 Oh shit. 187 00:12:06,750 --> 00:12:08,333 Ohhh, that's much worse. 188 00:12:27,625 --> 00:12:30,268 Hey, Bryce, you want to go to Japan? 189 00:12:30,292 --> 00:12:32,018 Oh yeah, sure, why not. 190 00:12:32,042 --> 00:12:35,162 Yeah, you haven't been there since you killed the chairman of that car company. 191 00:12:35,500 --> 00:12:37,476 You had fun on that trip, right? 192 00:12:44,958 --> 00:12:46,601 Ah, chin up, B-Dog. 193 00:12:46,625 --> 00:12:48,500 You've been in bigger pickles than this, yeah. 194 00:12:50,792 --> 00:12:52,417 Ohhh boy. 195 00:12:53,542 --> 00:12:56,309 Ugh. So many regrets. 196 00:12:56,333 --> 00:12:58,333 Oh, I should have grown that goatee. 197 00:13:43,208 --> 00:13:44,893 What the hell is this? 198 00:13:44,917 --> 00:13:47,184 Ohh! Hey! 199 00:13:47,208 --> 00:13:49,976 It's a shitload of monkeys. 200 00:13:57,542 --> 00:13:59,667 Wha... what is that? What you got there, huh? 201 00:14:00,417 --> 00:14:03,667 You know, I'm pretty sure you guys are outside of my provider's network. 202 00:14:05,958 --> 00:14:07,476 Oh God, that... 203 00:14:07,500 --> 00:14:08,958 That tastes like ass. 204 00:14:18,625 --> 00:14:20,583 Hey. 205 00:15:15,750 --> 00:15:18,351 Hey, look, I... I hope this isn't about me, okay, 206 00:15:18,375 --> 00:15:19,601 'cause I'd hate to cause any tension 207 00:15:19,625 --> 00:15:21,143 around the hot tub. 208 00:15:21,167 --> 00:15:22,208 You know. 209 00:15:25,125 --> 00:15:26,542 Well, he's high-strung, yeah? 210 00:16:00,083 --> 00:16:00,935 Oh, I know. 211 00:16:00,959 --> 00:16:03,917 We'll hire a guy to do the job and then just kill him. 212 00:16:05,542 --> 00:16:07,625 First, there'll be the messengers. 213 00:16:09,583 --> 00:16:10,667 And then... 214 00:16:11,542 --> 00:16:14,018 I'm going to kill every one of the shitheads 215 00:16:14,042 --> 00:16:16,458 who came up with this idiot plan! 216 00:16:36,583 --> 00:16:39,226 Hope that monkey doctor's got a load of malpractice insurance 217 00:16:39,250 --> 00:16:41,101 up that bright red ass of his. 218 00:16:42,250 --> 00:16:44,333 Well, if it isn't my evil new stepbrother. 219 00:16:46,875 --> 00:16:49,518 Whoa. Hey, here's a little lifehack for you, 220 00:16:49,542 --> 00:16:51,184 don't talk back to the guy holding the gun. 221 00:16:53,167 --> 00:16:55,333 You know, you're not like those other ones, are you? 222 00:16:56,333 --> 00:16:57,601 You know what I am. 223 00:17:07,333 --> 00:17:08,559 Ah-da-da-da-da! 224 00:17:08,583 --> 00:17:10,250 I wouldn't do that if I were you. 225 00:17:11,000 --> 00:17:12,708 You pick up one of these in anger 226 00:17:13,625 --> 00:17:15,083 and you'll never put it down. 227 00:17:20,750 --> 00:17:22,070 Plus, you could end up like me... 228 00:17:22,792 --> 00:17:24,833 an all-around awesome guy. 229 00:17:26,500 --> 00:17:27,542 Yeah. 230 00:18:22,792 --> 00:18:24,476 What the hell's this guy's problem? 231 00:18:24,500 --> 00:18:26,601 Excuse me, can I interject here? 232 00:18:26,625 --> 00:18:28,934 This one obviously has anger issues, 233 00:18:28,958 --> 00:18:30,684 and whatever he's saying, I didn't do it. 234 00:18:52,375 --> 00:18:54,583 Yikes. Not cool, man. 235 00:19:03,833 --> 00:19:05,726 Aw, what's going on? 236 00:19:05,750 --> 00:19:06,851 Is he kicking him out? 237 00:19:06,875 --> 00:19:09,636 Hey, hey, man, I'm sorry about that. I w... I was just screwing around. 238 00:19:18,292 --> 00:19:20,292 Hey. Hey, dude. 239 00:19:22,333 --> 00:19:23,417 I'm sorry. 240 00:21:23,208 --> 00:21:25,184 Are you guys pals with the, uh, 241 00:21:25,208 --> 00:21:27,184 the other fellows that I exploded? 242 00:21:27,208 --> 00:21:28,708 'Cause if so, no hard feelings. 243 00:21:29,333 --> 00:21:33,143 Bro, did you honestly think you could get away with this? 244 00:21:33,167 --> 00:21:34,476 Well, I mean, no. 245 00:21:34,500 --> 00:21:36,726 Not until I found this monkey day spa. 246 00:21:36,750 --> 00:21:39,476 But then after that, yeah, no, I was feeling pretty cocky. 247 00:23:04,833 --> 00:23:07,268 Stupid animal. 248 00:23:13,750 --> 00:23:15,042 What the... 249 00:23:55,750 --> 00:23:57,559 Oh, that was baller, dude. 250 00:24:00,125 --> 00:24:01,167 For real. 251 00:24:02,875 --> 00:24:05,476 Look, I don't want to make it weird but you and me, 252 00:24:05,500 --> 00:24:06,726 we're connected. 253 00:24:06,750 --> 00:24:09,083 And there's unfinished work here. 254 00:24:11,667 --> 00:24:14,542 You're gonna find the assholes who did this to us 255 00:24:15,208 --> 00:24:17,542 and do this to them. 256 00:24:18,292 --> 00:24:19,684 You hear me? 257 00:24:19,708 --> 00:24:22,833 Do... this... to them. 258 00:25:33,500 --> 00:25:35,184 Told you this was gonna get weird. 259 00:25:42,167 --> 00:25:43,976 Find this monkey. 260 00:25:44,000 --> 00:25:48,101 I want him erased from the face of the goddamn earth! 261 00:25:50,333 --> 00:25:53,768 Fate has tethered them together for a reason. 262 00:25:53,792 --> 00:25:55,226 Whoo! 263 00:25:55,250 --> 00:25:56,809 Yeah, to take out the piece of shit 264 00:25:56,833 --> 00:25:58,559 who killed me and his monkey crew! 265 00:26:00,250 --> 00:26:02,934 Tell every criminal, every thief, 266 00:26:02,958 --> 00:26:07,559 everyone you know, we want that monkey dead or alive! 267 00:26:07,583 --> 00:26:10,726 Not your most subtle work, if you're looking for thoughts and notes. 268 00:26:10,750 --> 00:26:13,268 I know revenge feels good at the moment, 269 00:26:13,292 --> 00:26:15,476 but there's going to be a lot more violence. 270 00:26:15,500 --> 00:26:18,059 What is the first rule of being a detective? 271 00:26:18,083 --> 00:26:21,292 - Get down! - Follow the facts. 272 00:26:21,833 --> 00:26:24,875 - Look at this. Might wanna grab your katana, dude. 273 00:26:25,375 --> 00:26:27,518 It's time to get bloody. 274 00:26:27,542 --> 00:26:30,417 You didn't think this was over, did you? 275 00:26:34,167 --> 00:26:36,268 - Ooh. - Nothing's ever simple. 276 00:26:39,792 --> 00:26:41,833 That monkey saved my life. 277 00:26:42,750 --> 00:26:44,083 Now get your hips goin'. 278 00:26:44,583 --> 00:26:47,917 Two dudes, two fates, one awesome ride. 279 00:26:48,500 --> 00:26:50,958 I don't know about you, but I'd watch the shit out of that. 20066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.