All language subtitles for Marvels Hit Monkey s01e03 Legend of the Drunken Monkey.eng

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,500 [pages riffling] 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 โ™ช dramatic theme playing โ™ช 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 โ™ช 4 00:00:20,042 --> 00:00:22,882 โ™ช 5 00:00:35,000 --> 00:00:38,500 โ™ช 6 00:00:43,917 --> 00:00:46,127 BRYCE: I mean, sure, watching a head explode is cool. 7 00:00:46,125 --> 00:00:48,245 But the real pros aim for the spine. 8 00:00:48,250 --> 00:00:49,790 That's what holds everything together, you know. 9 00:00:49,792 --> 00:00:51,292 You shoot out that cord, 10 00:00:51,292 --> 00:00:52,752 it's like cutting the strings to a marionette. 11 00:00:52,750 --> 00:00:54,630 The body just goes whoomp, limp. 12 00:00:54,625 --> 00:00:55,495 [chuckles] 13 00:00:55,500 --> 00:00:57,210 Okay, come on. What are we doing here? 14 00:00:57,208 --> 00:00:58,628 Let's get your furry little head out of the clouds 15 00:00:58,625 --> 00:01:00,245 and let's go figure out who hired Kato. 16 00:01:00,250 --> 00:01:01,830 [whimpers] 17 00:01:01,833 --> 00:01:02,713 [grunts] 18 00:01:02,708 --> 00:01:04,538 Oh, you don't want to kill anymore? [grunts] 19 00:01:04,542 --> 00:01:05,502 Okay, well, that's fine. 20 00:01:05,500 --> 00:01:07,330 We'll call it a day on this whole "revenge plot" 21 00:01:07,333 --> 00:01:09,293 and open up a pizzeria, right? 22 00:01:09,292 --> 00:01:10,882 Huh? I'm joking. Hmm? 23 00:01:10,875 --> 00:01:12,495 Of course we're not going to stop killing people. 24 00:01:12,500 --> 00:01:13,750 That's the whole point of this 25 00:01:13,750 --> 00:01:15,290 [screeching] 26 00:01:15,292 --> 00:01:16,382 Um, okay. 27 00:01:16,375 --> 00:01:18,495 So that's it, you're done? Alright, fine. 28 00:01:18,500 --> 00:01:19,830 Well, then give me back my sunglasses. 29 00:01:19,833 --> 00:01:21,753 [grunts] Those are cool guy shades 30 00:01:21,750 --> 00:01:23,330 and you are no longer a cool guy, 31 00:01:23,333 --> 00:01:24,293 so you don't get to wear 'em anymore. 32 00:01:24,292 --> 00:01:25,382 [hooting] 33 00:01:25,375 --> 00:01:27,915 Hey, keep it down up there. 34 00:01:27,917 --> 00:01:29,747 People are trying to pray. 35 00:01:29,750 --> 00:01:31,500 Who's this clown? [grunts] 36 00:01:31,500 --> 00:01:33,330 Eh, keep walking, Mr. Clean. 37 00:01:33,333 --> 00:01:34,633 [whimpers] 38 00:01:34,625 --> 00:01:38,205 Tch, tch, tch, tch. I do not ask that you apologize. 39 00:01:38,208 --> 00:01:41,128 I ask that you respect the shrine. 40 00:01:41,125 --> 00:01:43,375 Huh? [monk laughs] 41 00:01:43,750 --> 00:01:47,420 It is true. I am fluent in the tongue of monkey. 42 00:01:47,417 --> 00:01:49,037 [hooting] I wouldn't get too excited. 43 00:01:49,042 --> 00:01:52,382 This guy's wandering around in pajamas with those weird cue ball eyes. 44 00:01:52,375 --> 00:01:54,205 [Monkey growls] Clearly he's deranged. 45 00:01:54,208 --> 00:01:56,498 Well, at least I'm not dead. 46 00:01:56,500 --> 00:01:58,920 Hey, asshole, we're kind of in the middle of something here, 47 00:01:58,917 --> 00:02:00,537 so maybe you should just go on and play dress up 48 00:02:00,542 --> 00:02:01,542 with your friends over there and 49 00:02:01,542 --> 00:02:03,882 Holy shit! Wait, can you hear me? 50 00:02:03,875 --> 00:02:05,375 Dude! What a relief. 51 00:02:05,375 --> 00:02:07,915 I have been jibberjabbering with this dumbass monkey 52 00:02:07,917 --> 00:02:09,247 for two weeks now! 53 00:02:09,250 --> 00:02:10,290 [laughs] 54 00:02:10,958 --> 00:02:11,998 Whoa! 55 00:02:12,000 --> 00:02:14,290 โ™ช 56 00:02:18,292 --> 00:02:20,632 โ™ช 57 00:02:20,625 --> 00:02:23,165 Fate in her infinite wisdom 58 00:02:23,167 --> 00:02:25,627 has tethered you together for a reason. 59 00:02:25,625 --> 00:02:27,125 Yeah, to take out the pieces of shit 60 00:02:27,125 --> 00:02:28,915 who killed me and his monkey crew. 61 00:02:28,917 --> 00:02:31,457 We're supposed to be on this revengequest together. 62 00:02:31,458 --> 00:02:32,958 But I swear to God, I feel like I'm over here 63 00:02:32,958 --> 00:02:34,248 doing all the killing by myself. 64 00:02:34,250 --> 00:02:35,000 [growls] 65 00:02:35,000 --> 00:02:37,210 When I was a young [screeching] 66 00:02:37,208 --> 00:02:38,708 What are you talking about? 67 00:02:38,708 --> 00:02:41,458 I watched you mow down 20 badass commandos 68 00:02:41,458 --> 00:02:43,208 like it was a game of Contra. 69 00:02:43,208 --> 00:02:45,248 As I was saying, the sacred texts 70 00:02:45,250 --> 00:02:47,670 [screeching] You are cut out for this. 71 00:02:47,667 --> 00:02:49,537 Feelings are for suckers. Okay? 72 00:02:49,542 --> 00:02:51,632 I'm the brain. You're the muscle. 73 00:02:51,625 --> 00:02:54,205 You need to nut up and do your job Listen! 74 00:02:54,792 --> 00:02:56,712 Silence! Both of you. 75 00:02:57,792 --> 00:02:59,792 How can you listen to each other 76 00:02:59,792 --> 00:03:02,292 when you won't even listen to yourselves? 77 00:03:02,917 --> 00:03:04,327 You are lost. 78 00:03:05,167 --> 00:03:06,667 But if you allow it, 79 00:03:06,667 --> 00:03:09,537 your journey will guide you to the truth. 80 00:03:10,958 --> 00:03:14,418 Your path may be rocky, but in time, 81 00:03:14,417 --> 00:03:17,377 you will come to develop the calluses necessary 82 00:03:17,375 --> 00:03:19,075 to keep moving forward 83 00:03:19,458 --> 00:03:21,788 and fulfill your destiny. 84 00:03:21,792 --> 00:03:24,042 [whines, huffs] 85 00:03:24,042 --> 00:03:25,752 Mmhmm. Yeah, yeah, yeah. He's gonna get some blisters. 86 00:03:25,750 --> 00:03:27,000 What about me? What do I get? 87 00:03:27,000 --> 00:03:28,710 A barren field... 88 00:03:29,375 --> 00:03:31,075 where nothing can grow 89 00:03:31,083 --> 00:03:33,543 until you find the seed of evil 90 00:03:34,083 --> 00:03:35,833 and rip it from the soil. 91 00:03:36,833 --> 00:03:39,923 Only then shall you ascend. 92 00:03:40,250 --> 00:03:41,290 Are you kidding me? 93 00:03:41,708 --> 00:03:43,538 Of course he was saying I'm in charge! 94 00:03:43,542 --> 00:03:45,332 I'm the one that needs to find the evil seed 95 00:03:45,333 --> 00:03:46,793 so I can blow this pop stand. 96 00:03:46,792 --> 00:03:48,462 [grunting] 97 00:03:49,000 --> 00:03:50,920 No, no, no. How can we be on separate paths 98 00:03:50,917 --> 00:03:52,077 when we're stuck together? 99 00:03:52,458 --> 00:03:55,378 We're going the same place. And I'm leading the way. 100 00:03:55,375 --> 00:03:57,285 [hooting] 101 00:03:58,750 --> 00:04:00,830 Man, I've been killing people for over 20 years. 102 00:04:00,833 --> 00:04:02,293 You've been doing it, what? For 20 minutes? 103 00:04:02,292 --> 00:04:03,632 [Monkey grunts] 104 00:04:03,625 --> 00:04:05,625 So who makes the most sense to be in charge, huh? 105 00:04:05,625 --> 00:04:07,245 [screeching] 106 00:04:07,250 --> 00:04:08,540 Nope, wrong again. 107 00:04:08,542 --> 00:04:10,792 Not the one with the body. The one with the brain. That's me. 108 00:04:10,792 --> 00:04:14,542 The same brain that wisely told you to grab Kato's wallet at the funeral. 109 00:04:14,542 --> 00:04:15,462 [grunts] 110 00:04:15,458 --> 00:04:18,378 It's wise because we can use his driver's license 111 00:04:18,375 --> 00:04:20,245 to get his address. 112 00:04:20,250 --> 00:04:21,710 Tada. [grunts] 113 00:04:21,708 --> 00:04:23,248 Oh, uh 114 00:04:23,250 --> 00:04:25,630 Okay, well, you know how you piss on everything to mark your territory? 115 00:04:25,958 --> 00:04:28,328 An address is like the human version of that. 116 00:04:29,000 --> 00:04:32,170 POLICE CAPTAIN: There's a goddamn shit storm raining down on me. 117 00:04:32,833 --> 00:04:35,503 Which means it's now raining down on you. 118 00:04:35,500 --> 00:04:37,920 We've got old ladies getting sawed in half, 119 00:04:37,917 --> 00:04:39,457 dead politicians, 120 00:04:39,458 --> 00:04:42,538 and a Yakuza gang war spilling out onto the streets. 121 00:04:43,125 --> 00:04:45,745 We should tell them about the monkey, Itokeiji. 122 00:04:45,750 --> 00:04:47,250 There's nothing to tell. 123 00:04:47,250 --> 00:04:49,460 The fur. The surveillance video. 124 00:04:49,458 --> 00:04:51,168 We have evidence. Mmm. 125 00:04:51,167 --> 00:04:53,957 We're detectives, and our job is to follow the evidence 126 00:04:53,958 --> 00:04:55,578 wherever it leads us, right? 127 00:04:55,583 --> 00:04:56,833 Mmm. 128 00:04:56,833 --> 00:04:58,213 Back home, I worked a case 129 00:04:58,208 --> 00:05:01,168 where sweet potatoes kept disappearing from Mr. Yamaguchi's farm. 130 00:05:02,542 --> 00:05:06,382 Anyway, animals are capable of committing crimes, too. 131 00:05:06,375 --> 00:05:09,245 I don't understand. Why can't we just tell them our theory? 132 00:05:09,250 --> 00:05:11,460 You mean our theory that a monkey in a suit 133 00:05:11,458 --> 00:05:13,668 is running around town killing gangsters? 134 00:05:13,667 --> 00:05:16,537 Hey, I know you like to blabber when you're drunk, 135 00:05:16,542 --> 00:05:18,632 but the rest of us are trying to pay attention. 136 00:05:18,625 --> 00:05:21,245 Turn around before I grab that ponytail 137 00:05:21,250 --> 00:05:22,750 and shove it up your partner's ass. 138 00:05:22,750 --> 00:05:25,380 You know what? You're a dick, Ito. 139 00:05:25,375 --> 00:05:28,995 Now does anyone have any actual leads that we can follow up on? 140 00:05:29,000 --> 00:05:30,750 [officers murmuring] [man clears throat] 141 00:05:31,208 --> 00:05:31,958 [sighs] 142 00:05:31,958 --> 00:05:34,578 Don't. Haruka, please. Ddon't! 143 00:05:34,583 --> 00:05:35,793 Yes, Haruka. 144 00:05:36,833 --> 00:05:38,173 ITO: Ah, Jesus. 145 00:05:38,500 --> 00:05:41,290 [raucous laughter] 146 00:05:43,875 --> 00:05:47,705 โ™ช 147 00:05:47,708 --> 00:05:48,998 [Monkey hoots] 148 00:05:49,000 --> 00:05:50,330 [thuds] 149 00:05:51,292 --> 00:05:52,252 [laughs] 150 00:05:52,250 --> 00:05:54,790 Who says having a little toddler bod doesn't have its advantages, 151 00:05:54,792 --> 00:05:56,252 am I right? [hoots] 152 00:05:56,250 --> 00:05:58,920 Whoa. Looks like the General was losing his battle with debt. 153 00:05:58,917 --> 00:06:00,577 [chuckling] 154 00:06:00,583 --> 00:06:01,923 You know, because of the bills? 155 00:06:02,583 --> 00:06:03,923 Because he owes money? 156 00:06:03,917 --> 00:06:05,997 Honestly, I feel like these are wasted on you. 157 00:06:08,292 --> 00:06:10,422 No! Monkey, no! 158 00:06:10,417 --> 00:06:11,497 [horn blares] 159 00:06:13,000 --> 00:06:14,330 Hey, I'm sure the kid's better off without him. 160 00:06:14,333 --> 00:06:16,503 I never knew my dad and look at me, I turned out great. 161 00:06:17,167 --> 00:06:18,497 [footsteps thudding] MAN: Oh no, it's no 162 00:06:18,500 --> 00:06:20,750 Oh shit. We got company. 163 00:06:21,167 --> 00:06:22,627 Hey, Captain Big Heart, 164 00:06:22,625 --> 00:06:24,245 they're coming this way, alright? 165 00:06:24,250 --> 00:06:25,630 Time to hide. Let's go! 166 00:06:25,625 --> 00:06:26,875 [whimpers, hoots] 167 00:06:26,875 --> 00:06:28,495 You don't even know if that's his kid. 168 00:06:28,500 --> 00:06:30,790 Probably just some child soldier he was prepping for battle. 169 00:06:30,792 --> 00:06:32,832 Why do we always get the cleanup jobs? 170 00:06:32,833 --> 00:06:36,083 I didn't join the Yak' to sweep floors like some stupidass maid. 171 00:06:36,083 --> 00:06:37,833 Would you quit with the jobshaming? 172 00:06:37,833 --> 00:06:39,963 My aunt was a maid. She worked really hard. 173 00:06:39,958 --> 00:06:41,958 We get it. You're the conflicted killer. 174 00:06:41,958 --> 00:06:43,538 Super original. But seriously, 175 00:06:43,542 --> 00:06:45,002 save it for Oprah. 176 00:06:45,875 --> 00:06:48,415 It's easy. Just point and shoot till the bad guys go byebye. 177 00:06:48,417 --> 00:06:50,207 HIGHLIGHTS: It just feels like we're their errand boys. You know, 178 00:06:50,208 --> 00:06:53,578 I spent all morning driving around trying to find a stupid blowfish 179 00:06:53,583 --> 00:06:55,633 Hey, shut up. You hear that? 180 00:06:59,125 --> 00:07:01,665 [groans] Probably just a rat. 181 00:07:01,667 --> 00:07:03,747 This place is a shithole! Right? 182 00:07:04,125 --> 00:07:06,955 The guy doesn't even have a 4K TV. 183 00:07:06,958 --> 00:07:09,628 Ho ho ho ho, look at this! 184 00:07:09,625 --> 00:07:12,285 Hey, put that back. We're not here to steal. 185 00:07:12,292 --> 00:07:13,502 We're here to scrub. 186 00:07:13,500 --> 00:07:16,670 HIGHLIGHTS: No way. Teppei said if I find something cool, I can have it. 187 00:07:16,667 --> 00:07:18,707 BALDY: Yeah, well, Teppei is a moron. 188 00:07:18,708 --> 00:07:20,998 And Keppei said don't listen to anything his brother says. 189 00:07:21,000 --> 00:07:23,960 Keppei and Teppei? Who are they, the Japanese Hall & Oates? 190 00:07:23,958 --> 00:07:25,708 [door slams] HIGHLIGHTS: Who the hell are you? 191 00:07:25,708 --> 00:07:27,708 Look at our uniforms, asshole. 192 00:07:27,708 --> 00:07:28,958 We're military police. 193 00:07:28,958 --> 00:07:30,828 So why don't you put down the katana 194 00:07:30,833 --> 00:07:33,003 and slither on outta here? 195 00:07:33,000 --> 00:07:35,080 Oh, you like snakes? 196 00:07:35,083 --> 00:07:36,583 Oh yeah, show, show! 197 00:07:36,583 --> 00:07:38,043 How you like them rattlers? [hissing] 198 00:07:38,042 --> 00:07:38,962 [laughs] 199 00:07:38,958 --> 00:07:40,328 Put your blouse back on. 200 00:07:40,333 --> 00:07:42,383 We know all about the General's gambling problem. 201 00:07:42,375 --> 00:07:44,495 And the Yakuza leeches who feed off of it. 202 00:07:44,500 --> 00:07:47,420 The public is not, and we're gonna keep it that way. 203 00:07:47,417 --> 00:07:50,747 Oh, oh, oh, I see. Okay, Kato owed Keppei and Teppei money. 204 00:07:50,750 --> 00:07:52,460 That's probably how they roped him into killing me. 205 00:07:52,458 --> 00:07:54,628 FEMALE MP: This is the last time I'm gonna warn you. 206 00:07:54,625 --> 00:07:56,285 Put down the sword and beat it. 207 00:07:56,292 --> 00:07:58,752 [laughs] Or what? 208 00:07:58,750 --> 00:08:00,710 Or this, asshole. 209 00:08:00,708 --> 00:08:01,498 HIGHLIGHTS: Hey, hey, hey! 210 00:08:01,500 --> 00:08:03,420 You two! Down on the ground! Now! 211 00:08:04,083 --> 00:08:05,923 Oh ho ho. Look at this. This is awesome. 212 00:08:05,917 --> 00:08:07,127 FEMALE MP: Now drop the sword. 213 00:08:07,125 --> 00:08:09,375 How do you know this ain't my sword, lady? 214 00:08:09,375 --> 00:08:11,785 Just because I'm Yakuza, you assume I must be a thief. 215 00:08:11,792 --> 00:08:14,212 Look, kid, the General's sword doesn't belong 216 00:08:14,208 --> 00:08:15,668 in your sadass bingo hall. 217 00:08:15,667 --> 00:08:17,707 Well, too bad, 'cause we're taking it. 218 00:08:17,708 --> 00:08:21,038 This blade is now property of the Double Dragon Casino. 219 00:08:21,042 --> 00:08:22,212 Okay, here's the 411. 220 00:08:22,208 --> 00:08:24,038 There's a gun pointed at a scrawny dude 221 00:08:24,042 --> 00:08:25,672 right on the other side of this door, 222 00:08:25,667 --> 00:08:27,127 and shit's about to go sideways. 223 00:08:27,125 --> 00:08:29,375 So we need cover. And by we, I mean you. 224 00:08:29,833 --> 00:08:31,463 Oh! The helmet! Here! Put it on! 225 00:08:32,083 --> 00:08:33,213 BALDY: Put it down! FEMALE MP: Drop the sword. 226 00:08:33,208 --> 00:08:34,288 BALDY: Put it down, lady. Whoa, whoa, whoa. 227 00:08:34,292 --> 00:08:35,502 Hey, hey, hey, what are you doing? 228 00:08:36,292 --> 00:08:37,292 [groans] 229 00:08:37,750 --> 00:08:38,670 Shit! 230 00:08:39,542 --> 00:08:40,712 [gunfire] 231 00:08:40,708 --> 00:08:42,038 God damnit! 232 00:08:44,708 --> 00:08:46,378 [screeching] Whoa. Ha ha! 233 00:08:46,375 --> 00:08:47,495 This is awesome! 234 00:08:47,500 --> 00:08:49,170 [gunfire continues] 235 00:08:49,167 --> 00:08:51,747 โ™ช 236 00:08:52,167 --> 00:08:53,667 Yuski! No! 237 00:08:55,167 --> 00:08:56,577 [screams] [grunts] 238 00:08:56,583 --> 00:08:58,423 Shit! You're gonna die! 239 00:08:58,417 --> 00:08:59,497 Asshole! 240 00:08:59,917 --> 00:09:02,457 [both scream] 241 00:09:02,458 --> 00:09:03,958 [gunfire stops, bullet casing clinks] 242 00:09:03,958 --> 00:09:06,748 Okay, I just got shot, like, 47 times. 243 00:09:06,750 --> 00:09:07,830 Oh, God, how are you? 244 00:09:07,833 --> 00:09:09,293 [gasping] 245 00:09:11,917 --> 00:09:13,457 Oh boy. Look at that. 246 00:09:13,917 --> 00:09:14,827 [whimpers] 247 00:09:14,833 --> 00:09:17,173 Oh Lord, looks like Jackson Pollock was painting 248 00:09:17,167 --> 00:09:18,667 with blood in here, am I right? 249 00:09:18,667 --> 00:09:20,127 Technically, this is all your fault, 250 00:09:20,125 --> 00:09:21,665 but I'm willing to look the other way. 251 00:09:21,667 --> 00:09:23,327 Now grab the sword. That thing's rad. 252 00:09:23,333 --> 00:09:24,583 [whimpers] 253 00:09:26,125 --> 00:09:27,955 Fine, but you need to get your shit together. 254 00:09:27,958 --> 00:09:30,918 'Cause if I were a gambling man, I'd wager that the Double Dragon Casino 255 00:09:30,917 --> 00:09:32,827 is where we're gonna find Keppei and Teppei. 256 00:09:32,833 --> 00:09:34,963 Also, I am very much a gambling man. 257 00:09:34,958 --> 00:09:36,828 [groans, hoots] 258 00:09:36,833 --> 00:09:38,503 What's a casino? Are you kidding me? 259 00:09:38,500 --> 00:09:39,790 It's like, um, 260 00:09:39,792 --> 00:09:42,712 if the happiest place on Earth had a baby with the saddest place. 261 00:09:48,167 --> 00:09:50,377 Corruption grows in secret. 262 00:09:50,833 --> 00:09:53,293 It thrives in darkness. 263 00:09:53,292 --> 00:09:57,632 My mentor, Ken Takahara, made fighting corruption his life's work. 264 00:09:57,625 --> 00:10:01,165 And that's why it will be the central issue 265 00:10:01,167 --> 00:10:02,127 of my campaign. 266 00:10:02,125 --> 00:10:05,665 [scoffs] And you think one man can take on this enormous task? 267 00:10:05,667 --> 00:10:09,327 Well, I raised my niece all by myself, 268 00:10:09,333 --> 00:10:12,213 so I feel like I'm ready for anything. 269 00:10:12,208 --> 00:10:13,328 [reporters laugh] 270 00:10:13,333 --> 00:10:14,963 Okay, time to go. 271 00:10:14,958 --> 00:10:16,828 Now, if you'll excuse me, 272 00:10:16,833 --> 00:10:19,133 the business of government is calling. 273 00:10:19,125 --> 00:10:21,375 [reporters clamoring] 274 00:10:21,375 --> 00:10:22,625 Let's work on the adlibs. 275 00:10:22,625 --> 00:10:24,625 Come on, they loved it. 276 00:10:24,625 --> 00:10:25,785 Speaking of which, 277 00:10:25,792 --> 00:10:28,212 latest Nikkei poll has you trailing Ozu by five points. 278 00:10:28,208 --> 00:10:30,538 But when asked who voters trust more, 279 00:10:30,542 --> 00:10:32,582 you're leading by fifteen. 280 00:10:32,583 --> 00:10:35,173 OZU: You little trustfund commie. 281 00:10:36,542 --> 00:10:38,542 You lied to me. 282 00:10:38,542 --> 00:10:42,252 You looked me in the eye, shook my hand, 283 00:10:42,250 --> 00:10:44,130 and stabbed me in the back. 284 00:10:44,125 --> 00:10:45,325 Hey, hey. 285 00:10:45,333 --> 00:10:48,923 None of us could have predicted that a eulogy could spark 286 00:10:48,917 --> 00:10:49,957 Cut the shit. 287 00:10:49,958 --> 00:10:53,128 People were grieving. You took advantage of their emotions. 288 00:10:53,125 --> 00:10:54,535 Oh, give me a break. 289 00:10:54,542 --> 00:10:57,542 You built your entire campaign on manipulating peoples' emotions. 290 00:10:57,542 --> 00:10:58,832 Alright, sweetie. 291 00:10:59,667 --> 00:11:01,287 See you on the campaign trail. 292 00:11:02,667 --> 00:11:03,747 Oh, Shinjisan. 293 00:11:03,750 --> 00:11:05,460 That's a nice suit. 294 00:11:05,458 --> 00:11:08,208 You should try it with a vest. [clicks tongue] 295 00:11:08,208 --> 00:11:10,168 [laughter] 296 00:11:11,292 --> 00:11:14,632 โ™ช 297 00:11:17,083 --> 00:11:18,753 [Monkey screeching] 298 00:11:21,625 --> 00:11:22,875 [clangs] [grunts] 299 00:11:22,875 --> 00:11:25,625 Oh boy. It is like a goddamn security convention in there. 300 00:11:25,625 --> 00:11:27,415 Which is, by the way, totally your fault. [Monkey growls] 301 00:11:27,417 --> 00:11:30,627 Maybe next time, try not to start a gang war your first day in town. 302 00:11:30,625 --> 00:11:32,825 [growling, hooting] Alright, okay, 303 00:11:32,833 --> 00:11:34,423 let's save the rage for the targets. 304 00:11:34,417 --> 00:11:36,827 Now, look, I've taken out a few casino bosses in my day, 305 00:11:36,833 --> 00:11:38,753 and in my experience they're usually holed up 306 00:11:38,750 --> 00:11:40,750 in some back office counting their cash. 307 00:11:40,750 --> 00:11:43,380 That's most likely where we'll find Keppei and Teppei. 308 00:11:43,375 --> 00:11:45,705 Jesus, I can't keep saying those names. 309 00:11:45,708 --> 00:11:48,128 It's like we're going up against a couple of Dr. Seuss characters. 310 00:11:48,125 --> 00:11:50,455 From now on, can we only kill people with cool names? 311 00:11:50,458 --> 00:11:51,748 [whimpers] 312 00:11:51,750 --> 00:11:54,000 Hey, hey, hey. Keep your furry little chin up, okay? 313 00:11:54,458 --> 00:11:56,998 That's right. We're going to have to kill some evil shits 314 00:11:57,000 --> 00:11:58,670 that totally deserve to die. 315 00:11:58,667 --> 00:12:00,747 And you're the one that's gonna do it! 316 00:12:00,750 --> 00:12:02,080 'Cause it's your destiny! 317 00:12:02,083 --> 00:12:03,213 Now shut up and let's go! 318 00:12:04,208 --> 00:12:05,168 [huffs] 319 00:12:08,875 --> 00:12:10,415 Can you crawl any slower? 320 00:12:10,417 --> 00:12:11,497 [hoots] 321 00:12:11,500 --> 00:12:13,040 Yeah, I know it was my idea. 322 00:12:13,042 --> 00:12:15,132 But that's 'cause I figured my fear of cramped spaces 323 00:12:15,125 --> 00:12:16,495 would have disappeared after my death. 324 00:12:16,500 --> 00:12:17,580 Evidently, I was wrong. 325 00:12:17,583 --> 00:12:18,423 [hoots] 326 00:12:18,417 --> 00:12:20,417 Dude. Go! It's not funny. 327 00:12:20,417 --> 00:12:22,247 I'm, like, hyperventilating back here. 328 00:12:22,250 --> 00:12:23,000 [hooting] 329 00:12:23,000 --> 00:12:25,420 Now remember, we are doing this ninjastyle. 330 00:12:25,417 --> 00:12:26,917 Sneak into the office through the vents. 331 00:12:26,917 --> 00:12:28,827 Snap their necks nice and quietly, then 332 00:12:28,833 --> 00:12:29,833 Oh! 333 00:12:30,333 --> 00:12:31,463 Where'd you go? 334 00:12:31,458 --> 00:12:33,458 Here comes a 4K TV! 335 00:12:33,458 --> 00:12:34,958 [screams] 336 00:12:34,958 --> 00:12:36,038 MAN: What was that? 337 00:12:36,042 --> 00:12:39,962 Holy shit. It's a monkey in a tiny suit. 338 00:12:41,917 --> 00:12:43,627 MONKEY: Huh? [gasps] 339 00:12:45,083 --> 00:12:47,833 Okay, I think they may have spotted you. 340 00:12:48,667 --> 00:12:50,077 GUARD: Hey, what is that? 341 00:12:50,500 --> 00:12:52,130 Out of the way. [hooting] 342 00:12:52,125 --> 00:12:53,495 GUARD: Come here, you. Hey! 343 00:12:53,500 --> 00:12:55,290 Hey! [screeching] 344 00:12:55,292 --> 00:12:57,172 It's ait's a dancing monkey! 345 00:12:57,167 --> 00:12:58,627 [all laughing] 346 00:12:58,625 --> 00:13:00,035 WOMAN: Dancing monkey. 347 00:13:01,917 --> 00:13:03,377 [growling] No, no, no, no. 348 00:13:03,375 --> 00:13:04,745 Don't go all Pesci on them. 349 00:13:04,750 --> 00:13:06,210 You do that and you're going to end up 350 00:13:06,208 --> 00:13:07,708 with more holes than a donut shop. 351 00:13:07,708 --> 00:13:10,288 Now look at me. Do what I'm doing. Do this! 352 00:13:10,292 --> 00:13:12,082 I know you're probably not in the mood, but I need you to dance 353 00:13:12,083 --> 00:13:14,003 like nobody's watching or you're dead. 354 00:13:17,500 --> 00:13:19,130 [growls softly] 355 00:13:19,125 --> 00:13:21,205 There you go. There you go. That's it. 356 00:13:21,208 --> 00:13:23,328 There. Yeah. Now get your hips going. 357 00:13:23,333 --> 00:13:24,793 There. GUARD 1: He's dancing! 358 00:13:24,792 --> 00:13:26,252 [all laughing, cheering] GUARD 2: Oh my god, 359 00:13:26,250 --> 00:13:27,630 this is crazy! 360 00:13:28,292 --> 00:13:29,382 Drink it. Drink it. 361 00:13:29,375 --> 00:13:31,495 You need to do whatever it takes to keep these guys entertained 362 00:13:31,500 --> 00:13:32,960 while I come up with a new plan. 363 00:13:32,958 --> 00:13:34,128 [grunts] 364 00:13:34,125 --> 00:13:36,245 โ™ช 365 00:13:36,250 --> 00:13:38,290 Huh? BRYCE: Not bad, huh? 366 00:13:38,292 --> 00:13:40,542 Makes you want to focus your entire life on getting more, right? 367 00:13:41,125 --> 00:13:42,665 โ™ช 368 00:13:42,667 --> 00:13:45,247 [crowd laughing, cheering] 369 00:13:45,250 --> 00:13:47,290 [hooting] 370 00:13:47,292 --> 00:13:48,462 WOMAN: More whiskey. 371 00:13:51,250 --> 00:13:52,290 [growls] 372 00:13:54,167 --> 00:13:56,167 Whoahoho, hey, you actually got a pretty good hand here. 373 00:13:56,167 --> 00:13:57,497 You should play. Hmm? 374 00:13:57,500 --> 00:13:59,630 Come on, man. You got trip kings. [grunts] 375 00:13:59,625 --> 00:14:02,205 Okay, look, when you've got two or more of the same cards, that's good. 376 00:14:02,208 --> 00:14:03,458 So just take all those chips 377 00:14:03,458 --> 00:14:05,168 and just push them right into the center of the table. 378 00:14:05,167 --> 00:14:06,037 Come on. 379 00:14:07,583 --> 00:14:09,083 [chuckles] 380 00:14:10,000 --> 00:14:11,420 All right, good, now show them your cards. 381 00:14:12,000 --> 00:14:13,960 No, no, no, don't be a dick about it, okay. 382 00:14:13,958 --> 00:14:15,078 Just lay them on the table. 383 00:14:15,083 --> 00:14:16,253 [woman gasps] MAN 1: What? 384 00:14:16,250 --> 00:14:18,130 MAN 2: Ahh, he won! 385 00:14:18,125 --> 00:14:21,375 Yeah! We won! Woo! Pay up, suckers! 386 00:14:21,375 --> 00:14:24,035 Pay me! Pay... my... monkey. Pay the monkey! 387 00:14:24,042 --> 00:14:25,422 Little bitches. Yeah! 388 00:14:25,417 --> 00:14:26,287 [Monkey screeches] 389 00:14:31,667 --> 00:14:36,327 โ™ช 390 00:14:39,125 --> 00:14:41,745 Well, well, well. If it isn't the doublemint douches. 391 00:14:41,750 --> 00:14:42,920 Must be Keppei and Teppei. 392 00:14:42,917 --> 00:14:45,077 What the hell are you doing? 393 00:14:45,083 --> 00:14:46,883 We found them at the General's place. 394 00:14:47,375 --> 00:14:49,535 Along with this kickass sword. 395 00:14:49,542 --> 00:14:51,172 Goddamn morons. 396 00:14:51,167 --> 00:14:54,037 It was a cleanup job, not an estate sale. 397 00:14:54,042 --> 00:14:56,502 Get those bodies out of the casino. 398 00:14:56,500 --> 00:14:57,920 Yeah. Yeah, okay, boss. 399 00:14:57,917 --> 00:14:58,787 [Teppei giggling] 400 00:14:58,792 --> 00:15:00,212 Oh, no. Not you. 401 00:15:00,208 --> 00:15:02,498 Wha You're coming with us. 402 00:15:02,500 --> 00:15:05,330 [Keppei and Teppei giggling] 403 00:15:05,333 --> 00:15:06,713 Okay, new plan. 404 00:15:06,708 --> 00:15:08,248 Our targets are in the highrollers room. 405 00:15:08,250 --> 00:15:09,830 So we're gonna have to win our way up there. 406 00:15:09,833 --> 00:15:11,083 [hooting] 407 00:15:11,083 --> 00:15:12,673 How can I be so sure we're going to win? 408 00:15:12,667 --> 00:15:14,127 Because this moment 409 00:15:14,125 --> 00:15:16,875 is the only nonsexual fantasy I have ever had. 410 00:15:16,875 --> 00:15:19,625 โ™ช 411 00:15:22,417 --> 00:15:23,747 Ho ho ho, oh yeah! 412 00:15:25,250 --> 00:15:27,040 Oh. Oh no. God! 413 00:15:28,167 --> 00:15:29,287 Loser. 414 00:15:29,625 --> 00:15:31,245 Loser. Shit, time to fold. 415 00:15:31,250 --> 00:15:32,380 [grunts] 416 00:15:32,375 --> 00:15:34,995 โ™ช 417 00:15:37,958 --> 00:15:40,208 [crowd cheers] MAN: Ugh, how's he do it? 418 00:15:41,208 --> 00:15:42,168 Bet it all, baby! 419 00:15:44,292 --> 00:15:45,542 MAN: Another drink for the monkey! 420 00:15:45,542 --> 00:15:46,502 [Monkey hooting] 421 00:15:48,375 --> 00:15:49,915 Gah! 422 00:15:50,625 --> 00:15:53,075 [crowd cheering, laughing] 423 00:15:56,667 --> 00:15:58,667 [inaudible] 424 00:16:02,167 --> 00:16:04,537 โ™ช "Kono Samourai" by Yamasuki Singers playing โ™ช 425 00:16:14,000 --> 00:16:16,420 โ™ช 426 00:16:30,375 --> 00:16:32,125 BRYCE: Hey, that must be the twins' office. 427 00:16:32,125 --> 00:16:33,745 Okay, all we have to do is take out the 428 00:16:33,750 --> 00:16:34,710 Hey! 429 00:16:34,708 --> 00:16:37,708 Yo, Monkey. Mission's this way, buddy. 430 00:16:37,708 --> 00:16:39,128 Dude. You're a mess. 431 00:16:39,125 --> 00:16:40,125 [Monkey grunting] 432 00:16:40,125 --> 00:16:41,495 Whoa, whoa, whoa, whoa. 433 00:16:41,500 --> 00:16:43,580 [body thuds] Whoa, calm down! 434 00:16:43,583 --> 00:16:46,173 [laughs] Is this my opponent, 435 00:16:46,167 --> 00:16:48,247 an alcoholic monkey? 436 00:16:48,250 --> 00:16:50,250 [laughter] 437 00:16:50,250 --> 00:16:52,420 Candy from a baby! 438 00:16:52,417 --> 00:16:54,077 [growling] 439 00:16:54,083 --> 00:16:55,673 JustNo, ignore him. 440 00:16:55,667 --> 00:16:57,917 Okay? We got bigger fish to shoot in the face. Come on. 441 00:16:57,917 --> 00:16:59,247 [hooting] 442 00:17:02,000 --> 00:17:03,170 Aw, goddamn it. 443 00:17:03,167 --> 00:17:05,077 This is gonna be my lucky day. 444 00:17:05,917 --> 00:17:07,577 โ™ช 445 00:17:07,583 --> 00:17:08,633 [growls] 446 00:17:08,625 --> 00:17:09,825 โ™ช 447 00:17:09,833 --> 00:17:10,543 [hooting] 448 00:17:19,625 --> 00:17:20,705 [grunts] 449 00:17:22,042 --> 00:17:23,962 Okay, man, you taught him a lesson, alright? 450 00:17:23,958 --> 00:17:25,878 But I promise you, this is not the kind of guy 451 00:17:25,875 --> 00:17:27,245 you want to keep taking money from. 452 00:17:27,250 --> 00:17:29,170 โ™ช 453 00:17:29,167 --> 00:17:30,707 [screeching] 454 00:17:30,708 --> 00:17:32,248 Whoa, I'm cutting you off. 455 00:17:32,250 --> 00:17:35,040 Getting drunk is something we do after hits, not during. 456 00:17:35,042 --> 00:17:36,712 [screeches] Okay, you know what, hey, fine. 457 00:17:36,708 --> 00:17:38,248 You wanna sabotage the mission? Go ahead. 458 00:17:38,250 --> 00:17:41,080 But I know what this is, man, classic avoidance. 459 00:17:41,083 --> 00:17:42,963 You don't wanna do the hit. You're stalling. 460 00:17:42,958 --> 00:17:43,918 [grunts] 461 00:18:09,417 --> 00:18:12,077 Alright, monkey. Play time's over. 462 00:18:12,083 --> 00:18:14,383 For the last time, do not clean him out. 463 00:18:14,375 --> 00:18:17,625 I promise you, he is not gonna let you walk away with his money. 464 00:18:17,958 --> 00:18:19,578 [Monkey growls] 465 00:18:22,458 --> 00:18:25,958 Sorry, Charlie. Full house. [laughs] 466 00:18:27,083 --> 00:18:28,883 [hooting] YAKUZA BOSS: What? 467 00:18:28,875 --> 00:18:30,785 Aah! Son of a bitch! 468 00:18:42,292 --> 00:18:44,462 Aw, man. All you had to do was lose at poker. 469 00:18:44,458 --> 00:18:46,708 That's so easy. I do it all the time! 470 00:18:46,708 --> 00:18:50,038 Now they're going to take you out back and put a bullet behind your ear. 471 00:18:50,042 --> 00:18:53,502 But, hey, now you don't have to kill anymore, right? 472 00:18:55,083 --> 00:18:57,083 KEPPEI: Ugh! Teppei. 473 00:18:57,083 --> 00:18:58,963 You had to stab him? 474 00:18:58,958 --> 00:19:01,958 You couldn't wait 30 seconds for me to come back with the blowfish? 475 00:19:01,958 --> 00:19:04,788 Ugh. What is with you and the blowfish? 476 00:19:04,792 --> 00:19:07,632 What? It's a coolass way to kill someone! 477 00:19:07,625 --> 00:19:11,285 Paralysis. Respiratory failure. Diarrhea. 478 00:19:11,292 --> 00:19:12,962 [giggles] What? 479 00:19:13,792 --> 00:19:16,882 YAKUZA BOSS: Are you two dipshits running a casino 480 00:19:16,875 --> 00:19:18,375 or a zoo? 481 00:19:18,375 --> 00:19:20,915 Uhhh. A casino? 482 00:19:20,917 --> 00:19:22,877 Relax. It's just a gimmick. 483 00:19:22,875 --> 00:19:24,205 Like a mascot. 484 00:19:24,208 --> 00:19:28,748 Oh yeah? This gimmick just took me for over six million yen. 485 00:19:28,750 --> 00:19:31,080 And I want it back. Now! 486 00:19:31,083 --> 00:19:33,753 Listen, old man, you can't talk to us like that anymore. 487 00:19:33,750 --> 00:19:35,290 We're a big deal now. 488 00:19:35,292 --> 00:19:36,962 Running this shit ourselves. 489 00:19:38,542 --> 00:19:39,292 [screeches] 490 00:19:40,292 --> 00:19:41,582 [whimpers] 491 00:19:41,583 --> 00:19:45,293 That walking wet cough was their mother? [laughing] 492 00:19:45,292 --> 00:19:47,922 Oh my GodNo, no, no, no. Don't you dare get sad about this. 493 00:19:47,917 --> 00:19:49,497 This is how evil spreads. 494 00:19:49,500 --> 00:19:51,960 Their mom hired me to kill Takahara. 495 00:19:51,958 --> 00:19:54,878 Then had her idiot sons enlist Kato to kill me. 496 00:19:54,875 --> 00:19:57,075 She deserved to die and so do her kids. 497 00:19:57,083 --> 00:19:58,793 Boys, boys. 498 00:19:58,792 --> 00:20:00,832 If you're not gonna refund my money, 499 00:20:00,833 --> 00:20:03,173 the least you could do is kill this monkey. 500 00:20:03,167 --> 00:20:05,327 Oh, hell yeah! 501 00:20:05,333 --> 00:20:07,133 [laughing] 502 00:20:07,125 --> 00:20:08,915 That we can do. 503 00:20:08,917 --> 00:20:10,957 Mmmm. No way. 504 00:20:10,958 --> 00:20:13,248 You got one. I get one. 505 00:20:14,375 --> 00:20:18,165 Agh, fine. Just make sure you prepare it wrong. 506 00:20:19,250 --> 00:20:21,580 Trust me. I don't know what I'm doing. 507 00:20:21,583 --> 00:20:22,833 [giggles] [blade thudding] 508 00:20:22,833 --> 00:20:24,133 Okay, keep your cool, don't panic. 509 00:20:24,125 --> 00:20:26,165 Nobody's gonna panic, okay. All we gotta do is find something 510 00:20:26,167 --> 00:20:27,457 to undo your cuffs. 511 00:20:27,458 --> 00:20:28,378 KEPPEI: Tada! 512 00:20:28,958 --> 00:20:30,668 Dinner is served. 513 00:20:30,667 --> 00:20:32,247 [laughs] 514 00:20:32,250 --> 00:20:33,540 [hooting] 515 00:20:33,542 --> 00:20:34,422 II got nothing. 516 00:20:34,417 --> 00:20:36,037 You gotta summon that berserker rage of yours 517 00:20:36,042 --> 00:20:38,042 and bust out of those cuffs or we're done here. 518 00:20:38,042 --> 00:20:41,172 Okay, monkey. Open wide. 519 00:20:43,958 --> 00:20:45,128 What are you doing? 520 00:20:45,125 --> 00:20:46,495 Are you really going to die because you're too 521 00:20:46,500 --> 00:20:49,040 Okay. Okay, look! Look, look, look! I was wrong. 522 00:20:49,542 --> 00:20:51,292 Killing is not easy. 523 00:20:51,292 --> 00:20:54,632 It's not just point, shoot, and watch the bad guy go byebye. 524 00:20:54,625 --> 00:20:56,375 It's watch you go byebye. 525 00:20:56,375 --> 00:20:57,785 Because every time you kill someone, 526 00:20:57,792 --> 00:20:59,712 a little bit of you dies too. 527 00:21:00,583 --> 00:21:03,003 And it sucks. It sucks balls. 528 00:21:03,542 --> 00:21:05,922 Uuntil you're just too numb to care anymore. 529 00:21:05,917 --> 00:21:09,327 But, but, if you're lucky, you let it continue to suck. 530 00:21:09,333 --> 00:21:11,333 And you'll never grow numb. 531 00:21:11,333 --> 00:21:12,673 There you go, that's the truth. 532 00:21:12,667 --> 00:21:13,877 You happy? 533 00:21:15,583 --> 00:21:19,003 [whimpers] [Bryce chuckles] 534 00:21:19,000 --> 00:21:20,210 Oh, that's real mature. 535 00:21:20,208 --> 00:21:22,288 You know, II pour my soul out to you and you 536 00:21:22,292 --> 00:21:23,632 Wait, wait, wait! Holy shit! 537 00:21:23,625 --> 00:21:24,915 Youyou're a monkey. 538 00:21:24,917 --> 00:21:28,077 With, uh, weird feet hands that no one bothered to cuff. 539 00:21:30,708 --> 00:21:32,628 [man screams] 540 00:21:32,625 --> 00:21:33,575 [hoots] 541 00:21:34,583 --> 00:21:36,333 [all scream] 542 00:21:36,333 --> 00:21:37,213 [screams] 543 00:21:37,208 --> 00:21:39,288 Goddamn monkey 544 00:21:40,583 --> 00:21:41,923 [screeching] 545 00:21:47,750 --> 00:21:49,040 [all yelling] 546 00:21:53,333 --> 00:21:55,083 [growling] KEPPEI: No. No! 547 00:21:55,083 --> 00:21:57,043 I don't want to die! Help me! 548 00:21:58,000 --> 00:21:59,710 Oh, goddamn! 549 00:21:59,708 --> 00:22:01,578 [groans] 550 00:22:01,583 --> 00:22:04,133 [panting] 551 00:22:06,125 --> 00:22:08,125 [Monkey vomits] Oh. Nice. Nice. 552 00:22:08,125 --> 00:22:10,075 Get rid of it. Get rid of it. 553 00:22:11,083 --> 00:22:12,713 There you go. 554 00:22:13,583 --> 00:22:15,753 So I'm thinking there's no way Takahara's assassination 555 00:22:15,750 --> 00:22:17,880 was orchestrated by these two nutsacks. 556 00:22:17,875 --> 00:22:18,955 Gotta to be people above them. 557 00:22:19,500 --> 00:22:21,500 And the best way to the heart of any criminal plot 558 00:22:21,500 --> 00:22:23,000 is to follow the money. 559 00:22:23,000 --> 00:22:25,420 So grab this, and we'll study it over a celebratory drink. 560 00:22:25,417 --> 00:22:26,877 [screeches] 561 00:22:28,292 --> 00:22:30,962 BRYCE: Right after we shoot our way out of here. 562 00:22:30,958 --> 00:22:32,208 [hoots] 563 00:22:38,375 --> 00:22:39,285 Wait, hold on. 564 00:22:40,292 --> 00:22:41,462 Was that intentional? 565 00:22:41,458 --> 00:22:43,918 Uh, you know, going overboard with the booze and the gambling. 566 00:22:43,917 --> 00:22:46,037 Was it, like, all a clever plan just to get us 567 00:22:46,042 --> 00:22:47,882 in the twins' office or dumb luck? 568 00:22:48,542 --> 00:22:51,252 It was luck, wasn't it? No, I mean it had to have been. 569 00:22:51,250 --> 00:22:52,540 Right? [hoots] 570 00:22:52,542 --> 00:22:54,712 Oh, look at that, there's my job! 571 00:22:54,708 --> 00:22:56,958 500K to "X" K. T. 572 00:22:56,958 --> 00:22:58,628 That's gotta be Ken Takahara, right? And wait, wait. 573 00:22:58,625 --> 00:23:02,455 Um, these jobs were all paid by someone called The Accountant. 574 00:23:02,458 --> 00:23:03,958 Oh! Oh! It's an address. 575 00:23:04,708 --> 00:23:08,328 Sugano 227. Number 9621. 576 00:23:08,917 --> 00:23:10,877 Well, this should be a cakewalk. 577 00:23:10,875 --> 00:23:12,415 Here's your next lesson: 578 00:23:12,917 --> 00:23:15,207 money men are always the easiest targets. 579 00:23:15,833 --> 00:23:16,883 Ha. 580 00:23:17,292 --> 00:23:18,332 Trust me. 581 00:23:19,625 --> 00:23:22,875 โ™ช 582 00:23:22,925 --> 00:23:27,475 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.