Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,080
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
2
00:00:11,020 --> 00:00:16,530
❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu and Liu Xijun
3
00:00:16,530 --> 00:00:19,450
♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫
4
00:00:19,450 --> 00:00:23,330
♫ The misty rain dissolves away the longing ♫
5
00:00:23,330 --> 00:00:26,160
♫ The face under the oil-paper umbrella ♫
6
00:00:26,160 --> 00:00:30,190
♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫
7
00:00:30,190 --> 00:00:32,840
♫ Your face in my dreams ♫
8
00:00:32,840 --> 00:00:36,960
♫ Emerged intermittently ♫
9
00:00:36,960 --> 00:00:39,840
♫ I wish I could return to the past ♫
10
00:00:39,840 --> 00:00:45,430
♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫
11
00:00:45,430 --> 00:00:48,820
♫ How attached we were when we met ♫
12
00:00:48,820 --> 00:00:52,180
♫ How inseparable we were when we were together ♫
13
00:00:52,180 --> 00:00:55,620
♫ Mandarin ducks and butterflies couldn't see ♫
14
00:00:55,620 --> 00:00:59,110
♫ The great beauty of this world ♫
15
00:00:59,110 --> 00:01:02,420
♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫
16
00:01:02,420 --> 00:01:05,680
♫ But nothing is comparable to you ♫
17
00:01:05,680 --> 00:01:09,140
♫ If the heart never changed ♫
18
00:01:09,140 --> 00:01:15,570
♫ I would have no regrets on the day I died ♫
19
00:01:23,030 --> 00:01:33,270
[Marvelous Woman]
20
00:01:34,530 --> 00:01:36,180
[Episode 19]
21
00:01:39,320 --> 00:01:44,270
[Tomb Of Loving Mother Yang]
22
00:01:44,270 --> 00:01:46,750
[Tomb of respectable teacher Wei Liang Gong]
23
00:01:46,750 --> 00:01:49,100
[Tomb Of Deceased Teacher Wei Liang Gong]
24
00:01:49,100 --> 00:01:50,860
[Tomb of Deceased Teacher Wei Lianggong]
25
00:02:19,880 --> 00:02:22,560
A person's words can be feigned.
26
00:02:22,560 --> 00:02:25,300
But a person's cannot feign his feelings in his heart.
27
00:02:25,300 --> 00:02:28,410
Kesi is made with painstaking effort.
28
00:02:28,410 --> 00:02:33,700
Each and every thread reflects what the person is thinking in his heart.
29
00:02:33,700 --> 00:02:38,470
Your picture of mandarin ducks playing in the water is better than mine.
30
00:02:39,780 --> 00:02:42,200
It encapsulates the word ‘feeling’.
31
00:02:46,460 --> 00:02:51,020
If I knew that I need to go through such painful heartbreak to know the word 'feeling',
32
00:02:53,420 --> 00:02:55,620
I would rather not know.
33
00:03:44,420 --> 00:03:46,170
Being drunk can solve a thousand worries.
34
00:03:46,170 --> 00:03:47,730
Come.
35
00:03:55,980 --> 00:03:58,810
It's like a dream.
36
00:04:01,810 --> 00:04:04,030
There's a person in the dream,
37
00:04:05,130 --> 00:04:06,980
who cherishes you,
38
00:04:06,980 --> 00:04:09,070
loves you,
39
00:04:09,070 --> 00:04:10,750
understands you.
40
00:04:13,060 --> 00:04:15,640
It's really a dream.
41
00:04:16,940 --> 00:04:19,330
Unfortunately, beautiful dreams
42
00:04:22,430 --> 00:04:25,010
do not always last long.
43
00:04:25,010 --> 00:04:29,690
A person's fate is given by God.
44
00:04:29,690 --> 00:04:32,410
Long or short,
45
00:04:32,410 --> 00:04:34,920
we can't decide ourselves.
46
00:04:34,920 --> 00:04:38,850
You did not let him down. He didn't let you down.
47
00:04:38,850 --> 00:04:40,840
Then that's enough.
48
00:04:46,050 --> 00:04:48,710
Who says I did not let him down?
49
00:04:49,700 --> 00:04:52,740
He's the one who think too much for me.
50
00:04:56,130 --> 00:04:59,490
In order to give consideration for my dignity,
51
00:04:59,490 --> 00:05:02,390
in order to not cause trouble for me,
52
00:05:04,230 --> 00:05:06,920
he has suffered a lot of grievances.
53
00:05:08,320 --> 00:05:10,180
But me?
54
00:05:15,990 --> 00:05:18,290
Zeng Bao Qin,
55
00:05:21,180 --> 00:05:24,410
the person that I love has died.
56
00:05:27,340 --> 00:05:30,310
He died.
57
00:05:37,330 --> 00:05:43,340
He died. I can't even weep for him.
58
00:05:50,340 --> 00:05:52,600
To live like this,
59
00:05:53,970 --> 00:05:56,410
is it still meaningful?
60
00:06:04,190 --> 00:06:07,260
These words just keep it to our conversation today.
61
00:06:07,260 --> 00:06:09,920
Don't mention it anymore in the future.
62
00:06:09,920 --> 00:06:14,110
If a bystander hears it, your life is at stake.
63
00:06:14,110 --> 00:06:16,110
Liang Gong is already gone.
64
00:06:17,330 --> 00:06:19,820
What do I want my life for?
65
00:06:20,640 --> 00:06:22,860
I really wish that I can go with him.
66
00:06:22,860 --> 00:06:27,400
Don't talk nonsense. You still have many things to do.
67
00:06:27,400 --> 00:06:30,520
Qingyue Workshop, General Accounts Office.
68
00:06:32,280 --> 00:06:35,000
And also Xue Tang's matter.
69
00:06:35,000 --> 00:06:37,740
Xue Tang‘s matter is not settled yet.
70
00:06:37,740 --> 00:06:41,540
Li Zhao is still at large in Jiangning.
71
00:06:44,980 --> 00:06:46,690
Enough.
72
00:06:49,720 --> 00:06:51,890
For the Ren family,
73
00:06:52,530 --> 00:06:56,230
for these so-called responsibilities, enough.
74
00:06:58,030 --> 00:07:00,520
Ren Xue Tang is your man.
75
00:07:01,320 --> 00:07:03,990
Getting revenge for him is your job.
76
00:07:06,490 --> 00:07:09,020
I'll just guard Liang Gong.
77
00:07:13,270 --> 00:07:17,350
But Liang Gong would definitely want you to continue living a good life,
78
00:07:17,350 --> 00:07:22,120
right? There's no setback we can't overcome in this world.
79
00:07:22,860 --> 00:07:24,850
Shen Cui Xi,
80
00:07:25,640 --> 00:07:27,920
you came from being a girl of a fisherman's family,
81
00:07:27,920 --> 00:07:30,970
to the matriarch of the Ren family,
82
00:07:30,970 --> 00:07:33,020
to the Suzhou weaving industry,
83
00:07:33,020 --> 00:07:35,780
you've became an amazing woman.
84
00:07:39,410 --> 00:07:41,430
Sister,
85
00:07:41,430 --> 00:07:43,680
you are stronger than anyone.
86
00:07:47,640 --> 00:07:50,230
- I'm not that strong.
- You are.
87
00:07:50,230 --> 00:07:54,290
- I'm not, I'm not!
- You are, you are!
88
00:07:57,120 --> 00:08:01,830
Pull yourself together. Live your life well.
89
00:08:06,010 --> 00:08:10,560
In the future, when you are below the ground,
90
00:08:10,560 --> 00:08:15,690
you can then tell Liang Gong that you lived a good life.
91
00:08:17,210 --> 00:08:20,240
What is considered living a good life?
92
00:08:26,490 --> 00:08:28,960
Do the things that you want to do.
93
00:08:39,870 --> 00:08:41,750
Congratulations to Qingyue Workshop east river branch
94
00:08:41,750 --> 00:08:43,380
for it's grand opening.
95
00:08:43,380 --> 00:08:46,140
Celebration on starting a business, wishing you wealth and fortune in abundance.
96
00:08:46,140 --> 00:08:49,880
i>[Qingyue Workshop]
97
00:08:51,140 --> 00:08:53,220
This way, please.
98
00:08:53,220 --> 00:08:56,080
Congratulations.
99
00:08:56,080 --> 00:08:58,560
Let's go and take a look.
100
00:09:04,370 --> 00:09:06,070
Are you done with the year end accounting?
101
00:09:06,070 --> 00:09:08,450
Eldest Mistress, we've done 80%.
102
00:09:08,450 --> 00:09:10,750
And the interest is already exceeded the total of last year.
103
00:09:10,750 --> 00:09:13,230
Very Good. The annual gift we send to Magistracy Office
104
00:09:13,230 --> 00:09:15,450
has to be double compare to last year.
105
00:09:15,450 --> 00:09:17,040
Yes.
106
00:09:21,680 --> 00:09:23,530
Hey Master,
107
00:09:23,530 --> 00:09:27,520
when you see younger sister later, you must not be like last time.
108
00:09:27,520 --> 00:09:29,770
Got it. How many times must you nag at me?
109
00:09:29,770 --> 00:09:31,440
With your stubborn personality.
110
00:09:31,440 --> 00:09:34,250
She's our God of Fortune now.
111
00:09:34,250 --> 00:09:37,080
You cannot be like last time with your touchy hands.
112
00:09:37,080 --> 00:09:39,890
Got it. Got it.
113
00:09:43,260 --> 00:09:45,370
She's here, she's here.
114
00:09:45,370 --> 00:09:47,100
It's just over there.
115
00:09:53,350 --> 00:09:54,690
Younger sister, you're here.
116
00:09:54,690 --> 00:09:59,390
Younger sister, why are you still wearing these clothes?
117
00:09:59,390 --> 00:10:01,570
Didn't you marry Second Master Ren?
118
00:10:01,570 --> 00:10:03,020
Married him?
119
00:10:03,020 --> 00:10:06,330
Who did you hear this from? There's no such thing.
120
00:10:06,330 --> 00:10:07,870
I will not talk nonsense.
121
00:10:07,870 --> 00:10:09,440
It is spreading widely out there.
122
00:10:09,440 --> 00:10:11,910
Young Master is falling deeply in love with you.
123
00:10:11,910 --> 00:10:15,100
You have to cherish those romantic relationship.
124
00:10:16,390 --> 00:10:20,470
Shu Fang, why did Second Master Ren not marry you?
125
00:10:20,470 --> 00:10:22,760
Is it because you were lacking woman's virtue?
126
00:10:22,760 --> 00:10:24,770
Were you fooling around with Mr. Wei?
127
00:10:24,770 --> 00:10:27,100
You are blocking my way to fortune.
128
00:10:30,410 --> 00:10:33,650
Cutting off your road to fortune? What do you mean?
129
00:10:33,650 --> 00:10:36,740
Your brother is joking.
130
00:10:36,740 --> 00:10:39,870
This is younger sister's good predestined marriage.
131
00:10:42,240 --> 00:10:45,450
She's my younger sister, why are you pretending in front her?
132
00:10:47,580 --> 00:10:52,600
Shu Fang...the Second Master is a wealthy and influential man!
133
00:10:52,600 --> 00:10:55,820
Wealthy and influential...do you get it? He has a lot of money!
134
00:10:55,820 --> 00:10:59,380
Look at his house and workshops. So huge!
135
00:10:59,380 --> 00:11:02,690
If they give away just tiny little bit of assets,
136
00:11:02,690 --> 00:11:05,830
that's enough to feed our entire family for a long time.
137
00:11:05,830 --> 00:11:09,150
Dear sister...no matter what method you use,
138
00:11:09,150 --> 00:11:11,170
you must marry the Second Master!
139
00:11:11,170 --> 00:11:13,690
Our entire family is counting on you!
140
00:11:13,690 --> 00:11:15,830
Dear sister!
141
00:11:19,380 --> 00:11:22,890
Shu Fang...I will be honest with you.
142
00:11:22,890 --> 00:11:25,290
when I heard you were going to marry
Second Master earlier this year,
143
00:11:25,290 --> 00:11:28,050
I owe so much money because of this bet.
144
00:11:28,050 --> 00:11:31,840
I am expecting you to bring me some money. You are my sister, after all!
145
00:11:31,840 --> 00:11:33,690
You can't play your brother like that!
146
00:11:33,690 --> 00:11:37,860
Play you? What do you even mean?
147
00:11:37,860 --> 00:11:41,510
You want to get me married to the Second Master only to make up for the money you've lost betting.
148
00:11:41,510 --> 00:11:45,390
Brother...are you even human?
149
00:11:45,390 --> 00:11:47,210
Don't talk like that to me! There's no use in that!
150
00:11:47,210 --> 00:11:50,580
You tell me! Are you getting married to him or not?
151
00:11:50,580 --> 00:11:53,760
I am not. I am a person by myself, just like he is!
152
00:11:53,760 --> 00:11:55,510
That's where I will draw the line.
153
00:11:55,510 --> 00:11:59,300
You want me to get married to him so you'd pay your debt. No way!
154
00:11:59,300 --> 00:12:01,920
You're going against me on purpose, aren't you?
155
00:12:01,920 --> 00:12:06,080
You need a spanking!
156
00:12:10,330 --> 00:12:13,540
- It hurts!
- Just hold on a little, it's not a big deal!
157
00:12:14,640 --> 00:12:19,050
If he wasn't your brother, I would have asked for justice at the government's office.
158
00:12:19,050 --> 00:12:22,280
If he comes back again, this time I won't have mercy on him anymore!
159
00:12:22,280 --> 00:12:24,860
I know the Eldest Mistress is very fond of me.
160
00:12:24,860 --> 00:12:28,100
If someone's at fault, it's my brother who can't live up to my expectations.
161
00:12:30,770 --> 00:12:33,650
What happened, Shu Fang?
162
00:12:33,650 --> 00:12:36,700
- Elder Sister!
- Nothing happened! I wasn't careful and fell down!
163
00:12:36,700 --> 00:12:38,770
Stop hiding your face. Let me see!
164
00:12:41,500 --> 00:12:44,550
Who has hit you so hard?
165
00:12:44,550 --> 00:12:48,010
It's just a small bruise. It will be gone within two days. Don't worry about me.
166
00:12:48,030 --> 00:12:49,790
How could I not worry about you?
167
00:12:49,790 --> 00:12:54,230
You are a high-ranked maid of Ren Family. You are not some pitiful girl anyone could mistreat.
168
00:12:54,230 --> 00:12:56,030
You should adopt the attitude of a high-ranked maid!
169
00:12:56,030 --> 00:12:59,590
The entire Ren Family is standing out for you, am I right, Elder Sister?
170
00:13:00,490 --> 00:13:04,390
Tell me, who is the one who hit you? I will avenge you!
171
00:13:07,230 --> 00:13:11,130
Elder Sister, you can't leave things like that. She is like your blood sister.
172
00:13:11,130 --> 00:13:12,840
She felt like a real sister to me from the very beginning.
173
00:13:12,840 --> 00:13:16,840
No one can dishonor. Including you.
174
00:13:19,000 --> 00:13:22,460
I didn't mean to dishonor her. I was just very agitated.
175
00:13:22,460 --> 00:13:24,750
As for this matter...we indeed can't leave things this way.
176
00:13:24,750 --> 00:13:27,560
Since you're here, I will let you deal with this matter.
177
00:13:27,560 --> 00:13:30,140
Don't worry, count on me.
178
00:13:31,830 --> 00:13:36,290
You should rest at home and treat your wound. If you need anything, ask him to do it for you.
179
00:13:48,730 --> 00:13:53,580
Eldest Mistress, these fabrics are so beautiful. Are they all the dowry of Young Mistress Cao?
180
00:13:54,760 --> 00:13:59,460
You can tell Madame Cao gave it all
for the love toward her daughter.
181
00:13:59,460 --> 00:14:01,350
When can I be as good as Eldest Mistress,
182
00:14:01,350 --> 00:14:03,710
weave such beautiful patterns.
183
00:14:03,710 --> 00:14:06,380
Look at this flower, it looks like real.
184
00:14:06,380 --> 00:14:10,760
As long as you put your hardwork into learning,
you will be there one day.
185
00:14:10,760 --> 00:14:13,650
Really? Eldest Mistress, you are willing to teach me?
186
00:14:13,650 --> 00:14:16,140
When master recruit you as the diciple,
your success depends on you.
187
00:14:16,140 --> 00:14:21,030
If you have the talent and skill, I won't stop you.
188
00:14:32,220 --> 00:14:34,760
This pattern is beautiful.
189
00:14:35,350 --> 00:14:39,560
Eldest Mistress, you are amazing.
No wonder my parents has been praising you.
190
00:14:39,560 --> 00:14:42,290
As long as you like it.
191
00:14:42,290 --> 00:14:45,010
Eldest Mistress Ren personally made this.
192
00:14:45,010 --> 00:14:48,250
Yao Niang's dowry is considered a treasure.
193
00:14:48,250 --> 00:14:52,010
I've also finished preparing yours and Magistrate Cao's.
194
00:14:52,010 --> 00:14:53,870
We have some as well?
195
00:14:53,870 --> 00:14:57,310
All the servants have them.
196
00:14:57,310 --> 00:15:01,560
Lord Cao took care of our Qingyue Workshop for many years. My beloved daughter is getting married.
197
00:15:01,560 --> 00:15:05,650
Our Qingyue Workshop must do their best.
198
00:15:05,650 --> 00:15:08,900
You're so thoughtful, Eldest Mistress.
199
00:15:08,900 --> 00:15:12,660
I'm glad you like it. Take a look.
200
00:15:12,660 --> 00:15:15,440
Yao Niang, Eldest Mistress undertook this task.
201
00:15:15,440 --> 00:15:19,980
No one can definitely outdo your engagement banquet.
202
00:15:19,980 --> 00:15:21,540
Thank you, Eldest Mistress.
203
00:15:21,540 --> 00:15:24,690
It's what I should do.
204
00:15:24,690 --> 00:15:27,200
Why don't I try it on?
205
00:15:34,940 --> 00:15:38,420
I hope you like this color and pattern.
206
00:15:38,420 --> 00:15:40,290
I like it.
207
00:15:42,290 --> 00:15:44,200
Is it beautiful?
208
00:15:44,200 --> 00:15:47,000
Yes, it is!
209
00:15:47,000 --> 00:15:48,440
Old Master.
210
00:15:48,440 --> 00:15:50,070
What are you doing in here?
211
00:15:50,620 --> 00:15:54,330
Eldest Mistress Ren made new clothes for you.
212
00:15:55,120 --> 00:15:57,900
Take a look. Take a look at this material.
213
00:15:57,900 --> 00:16:02,020
This is the secret double-sided weaving skill of Qingyue Workhop that is not passed down.
214
00:16:02,020 --> 00:16:04,950
Secret of Qingyue Workshop that's not passed down?
215
00:16:04,950 --> 00:16:07,490
That's right. With this customer,
216
00:16:07,490 --> 00:16:11,030
my daughter's dowry can be counted as acceptable now.
217
00:16:11,030 --> 00:16:13,720
I'm loving forward to her engagement party
218
00:16:13,720 --> 00:16:17,110
and let the Magistrate of Anqing know about our dignity
219
00:16:17,110 --> 00:16:19,780
to prevent them from saying that we don't know the rules.
220
00:16:19,780 --> 00:16:23,990
Mistress, if it's really like what you said
221
00:16:23,990 --> 00:16:27,860
that Yao Niang's dowry are the double-sided weaving skill from Ren family,
222
00:16:27,860 --> 00:16:31,330
don't let the Magistrate of Anqing know. I fear we will become famous in Jiangnan.
223
00:16:31,330 --> 00:16:34,620
Is it just a few garments?
224
00:16:34,620 --> 00:16:37,220
You may not know about the double-sided weaving skilll of Ren family.
225
00:16:37,220 --> 00:16:40,810
No matter how hard people try, they can only obtain one or two outfits.
226
00:16:40,810 --> 00:16:46,160
Yao Niang is fortunate to be able to use Qingyue Workshop's quality products.
227
00:16:46,160 --> 00:16:49,510
The Ren family has lost their hard-earned capital.
228
00:16:49,510 --> 00:16:52,770
Old Master, you are the Magistrate of Suzhou.
229
00:16:52,770 --> 00:16:56,120
If she doesn't fawn on you, who will?
230
00:16:56,120 --> 00:16:58,230
Think about it. Ever since you became the magistrate,
231
00:16:58,230 --> 00:17:01,810
I've never slept well. I'm scared every single day.
232
00:17:01,810 --> 00:17:05,700
We run into debts every day. Fortunately, we encounter the Ren family.
233
00:17:07,780 --> 00:17:12,480
Is Eldest Mistress Ren the Goddess of Wealth for our daughter?
234
00:17:12,480 --> 00:17:15,840
You don't know how much trouble the government has brought me.
235
00:17:15,840 --> 00:17:19,000
An official goes to a distant place only for wealth. She helps you to make money.
236
00:17:19,000 --> 00:17:21,890
Shouldn't you be helping him?
237
00:17:21,890 --> 00:17:26,250
Moreover, you are the Magistrate of Suzhou. Is there anything you can't do?
238
00:17:28,290 --> 00:17:31,400
Okay. Come, come. Try on the garment.
239
00:17:31,400 --> 00:17:32,890
- Come.
- I'll try it.
240
00:17:32,890 --> 00:17:35,930
- Try it on.
- Okay.
241
00:17:35,930 --> 00:17:38,400
This...
242
00:17:40,680 --> 00:17:44,870
A joyful occasion boosts your spirits. You are getting younger.
243
00:17:44,870 --> 00:17:47,430
Not at all. I'm getting old.
244
00:17:47,430 --> 00:17:51,490
How can I compare to your age?
245
00:17:51,490 --> 00:17:53,300
The spring rain seems to have chosen a good time.
246
00:17:53,300 --> 00:17:55,690
Mistress Cao, congrats.
247
00:17:55,690 --> 00:17:57,880
Be blessed with double happiness too.
248
00:17:57,880 --> 00:17:59,780
Mistress Cao, hurry and come over.
249
00:17:59,780 --> 00:18:01,860
We're waiting to congratulate you in person.
250
00:18:01,860 --> 00:18:04,600
- That's right.
- Coming.
251
00:18:05,490 --> 00:18:07,460
People talk about how luxurious weaving products are in Jiangning.
252
00:18:07,460 --> 00:18:10,380
Everyone in the Cao family is paying attention to what they are wearing today.
253
00:18:10,380 --> 00:18:12,130
I fear they want to pressurize them.
254
00:18:12,130 --> 00:18:13,970
Otherwise, why would the son of Magistrate of Anqing
255
00:18:13,970 --> 00:18:17,570
get engaged to their beloved and pampered Yao Niang?
256
00:18:17,570 --> 00:18:20,460
Isn't this to gain favors?
257
00:18:20,460 --> 00:18:22,900
I heard these outfits are from Qingyue Workshop.
258
00:18:22,900 --> 00:18:26,290
They seems to be the double-sided weaving skill and even used the paintings from Song Dynasty.
259
00:18:26,290 --> 00:18:28,450
These are good items handed down from thousand years ago.
260
00:18:28,450 --> 00:18:31,250
That's right. One inch of weaving silk is one inch of gold.
261
00:18:31,250 --> 00:18:33,810
Why don't we order from Qingyue Workshop too?
262
00:18:33,810 --> 00:18:35,660
Alright.
263
00:18:35,660 --> 00:18:39,100
- Mistress Cao.
- Mistress Cao, you're here.
264
00:18:39,100 --> 00:18:42,090
- You're getting prettier.
- Come on. Congrats.
- Have a seat.
265
00:18:42,090 --> 00:18:43,850
Congrats, Mistress Cao.
266
00:18:43,850 --> 00:18:54,590
♫ Miss, ♫
267
00:19:02,110 --> 00:19:11,680
♫ please come and groom yourself ♫
268
00:19:11,680 --> 00:19:15,390
Everyone, come and take a look. Lord Cao's double-sided silk tapestry drawing
269
00:19:15,390 --> 00:19:17,990
is really exquisite.
270
00:19:17,990 --> 00:19:21,750
Has everyone heard of this?
271
00:19:21,750 --> 00:19:24,030
- I saw it before.
- You saw it before?
272
00:19:24,030 --> 00:19:26,380
- No.
- Come on.
273
00:19:26,380 --> 00:19:28,960
Let everyone take a look.
274
00:19:28,960 --> 00:19:31,600
Be careful.
275
00:19:33,680 --> 00:19:35,200
Here.
276
00:19:39,410 --> 00:19:43,210
- It's indeed nice.
- Let me talk about it.
277
00:19:43,210 --> 00:19:46,860
This is the pattern of prosperous flowers in Song Dynasty.
278
00:19:46,860 --> 00:19:49,370
It gradually disappeared during Yuan and Ming dynasties.
279
00:19:49,370 --> 00:19:52,260
Fortunately, the current Emperor,
280
00:19:52,260 --> 00:19:54,870
and after the painstaking research by Suzhou's Qingyue Workhop,
281
00:19:54,870 --> 00:19:57,570
Eldest Mistress Ren could restore this skill.
282
00:19:57,570 --> 00:20:01,480
As the local official, I shall certainly work on celebrating this important event.
283
00:20:01,480 --> 00:20:03,800
Seated in this room are local distinguished personages.
284
00:20:03,800 --> 00:20:06,750
And I rely on you for singing praises of the beauty of Suzhou.
285
00:20:06,750 --> 00:20:09,910
Our local craftsmen's livelihood depends on that.
286
00:20:09,910 --> 00:20:11,360
- Yes.
- Yes.
287
00:20:11,360 --> 00:20:14,210
The beauty of Suzhou is already known to all.
288
00:20:14,210 --> 00:20:16,270
And it can well speak for itself.
289
00:20:16,270 --> 00:20:20,320
And your lordship care so much for the reputation of this town.
290
00:20:20,320 --> 00:20:24,970
You are definitely an official's role model.
291
00:20:24,970 --> 00:20:28,310
Yes, definitely so.
292
00:20:28,310 --> 00:20:30,450
A role model.
293
00:20:30,450 --> 00:20:33,920
Not at all. Everyone,
294
00:20:33,920 --> 00:20:38,320
People struggle for their livelihood. I myself am simply following the doctrines of the sages.
295
00:20:38,320 --> 00:20:41,110
When regulating people‘s assets,
296
00:20:41,110 --> 00:20:43,210
one must ensure they have enough to take care of their parents
297
00:20:43,210 --> 00:20:47,510
as well as to support their wives and children.
298
00:20:47,510 --> 00:20:50,620
The return of the Double-Sided Weaving Technique brings glory to our town.
299
00:20:50,620 --> 00:20:52,580
Qingyue Workshop‘s contribution has been enormous.
300
00:20:52,580 --> 00:20:55,480
It took Madam Ren years of effort to bring the technique back to life.
301
00:20:55,480 --> 00:21:00,020
We should take this opportunity to monumentalize such a great deed for the descendants to remember.
302
00:21:00,020 --> 00:21:02,390
It's a must.
303
00:21:02,390 --> 00:21:04,990
Master Gao is right. The inscription must be written.
304
00:21:04,990 --> 00:21:08,620
It must be written.
305
00:21:08,620 --> 00:21:10,250
Bring the paper and brush.
306
00:21:25,210 --> 00:21:29,290
Brother Xie has the best handwriting. Allow Brother Xie to write it.
307
00:21:29,290 --> 00:21:31,680
No.
308
00:21:31,680 --> 00:21:34,930
Come on.
309
00:21:34,930 --> 00:21:37,060
I'm flattered.
310
00:21:37,060 --> 00:21:41,050
Please, you are too humble.
311
00:21:46,810 --> 00:21:50,670
[Woman]
312
00:21:50,670 --> 00:21:53,150
Excellent.
313
00:21:54,460 --> 00:21:57,180
[Qingyue Workshop]
314
00:22:11,310 --> 00:22:13,680
[Qingyue Workshop]
315
00:22:13,680 --> 00:22:17,040
We've paid a lot of money in advance preparing dowry for Lady Cao,
316
00:22:17,040 --> 00:22:21,240
But after her engagement ceremony, a lot of guests came to us.
317
00:22:21,240 --> 00:22:23,670
After Magistrate Cao brought the Eldest Mistress to fame,
318
00:22:23,670 --> 00:22:26,230
more guests were attracted by our reputation.
319
00:22:26,230 --> 00:22:28,940
This month, our main workshop in Suzhou alone
320
00:22:28,940 --> 00:22:32,460
has made 50% more profits than before. Now, Qingyue Workshop
321
00:22:32,460 --> 00:22:34,750
enjoys the reputation of the best workshop in Jiangnan!
322
00:22:34,750 --> 00:22:37,160
Before, the four weaving families were equally known.
323
00:22:37,160 --> 00:22:40,340
And now the shopkeepers of the other three families admit themselves
324
00:22:40,340 --> 00:22:45,230
that if the Ren Family claims to be No.2, no one dares to say they're No.1.
325
00:22:45,230 --> 00:22:48,280
Now that we have more guests, you should make sure to serve them well.
326
00:22:48,280 --> 00:22:50,940
Don't panic and ignore your guests while you're busy.
327
00:22:50,940 --> 00:22:53,610
Will do. I'll make sure to take care of it.
328
00:22:53,610 --> 00:22:58,560
But can we ask Sister Shufang to check the expense journals earlier?
329
00:22:58,560 --> 00:23:01,450
And Second Master too. The Family is quite busy right now.
330
00:23:01,450 --> 00:23:04,760
Shufang is injured. Let her have a good rest at home.
331
00:23:04,760 --> 00:23:07,180
Second Master has his own business to take care of.
332
00:23:07,180 --> 00:23:10,850
If you want to be the shopkeeper, you can't rely on others to solve these problems for you.
333
00:23:10,850 --> 00:23:13,420
You have to get it all worked out by yourself.
334
00:23:13,420 --> 00:23:15,900
Yes. I understand.
335
00:23:18,610 --> 00:23:23,310
Aren't you seeing the Ruyi girl in the Ren Hut?
336
00:23:23,310 --> 00:23:27,710
Why haven't I see you walking around there in the past few months?
337
00:23:28,840 --> 00:23:35,030
Eldest Mistress, actually Ruyi and I... We've already...
338
00:23:36,370 --> 00:23:39,840
You suddenly decided to leave the Ren Household and become the shopkeeper at the Qingyue Workshop.
339
00:23:39,840 --> 00:23:42,160
I assume it's because of her?
340
00:23:42,160 --> 00:23:45,740
If you like her, then don't give it up.
341
00:23:51,310 --> 00:23:53,980
As long as you live in this world,
342
00:23:53,980 --> 00:23:56,540
no matter what challenges there may be,
343
00:23:56,540 --> 00:24:01,190
If two people face them hand-in-hand, everything will be fine.
344
00:24:15,660 --> 00:24:17,910
This is not right.
345
00:24:17,910 --> 00:24:19,690
What's not right?
346
00:24:19,690 --> 00:24:22,450
Shufang gets two taels of silver each month working as Eldest Mistress's servant.
347
00:24:22,450 --> 00:24:26,200
Plus all the rewards, she gets at least dozens of taels of silver every year.
348
00:24:26,200 --> 00:24:29,110
With so much money, it should be enough for her family to live an affluent life.
349
00:24:29,110 --> 00:24:30,790
This hut looks so old.
350
00:24:30,790 --> 00:24:33,710
Maybe her families have a lot of social engagements and spent all the money.
351
00:24:33,710 --> 00:24:35,500
I don't think so.
352
00:24:36,570 --> 00:24:38,380
Someone's coming out.
353
00:24:40,710 --> 00:24:42,850
- When is your sister coming back?
- Very soon. Very soon.
354
00:24:42,850 --> 00:24:44,750
My sister's indenture will be due very soon.
355
00:24:44,750 --> 00:24:47,690
I'll ask her to come back. Then she can marry you.
356
00:24:47,690 --> 00:24:50,840
If it were not for the fact that your sister had learned some rules in the Ren Family,
357
00:24:50,840 --> 00:24:53,510
and I've been away from home doing business in Suzhou most of the time,
358
00:24:53,510 --> 00:24:56,620
I need a woman to stay by my side to take care of both family and business issues.
359
00:24:56,620 --> 00:24:59,710
At your sister's age,
360
00:24:59,710 --> 00:25:02,630
there's definitely no one willing to marry her.
361
00:25:28,600 --> 00:25:30,940
Second Master, please be careful.
362
00:25:33,470 --> 00:25:36,870
- Are you sure you can make decisions about your sister?
- Landlord Qin, don't you worry.
363
00:25:36,870 --> 00:25:39,810
I'm her eldest brother. Eldest brother is like a father. How can anyone say no?
364
00:25:39,810 --> 00:25:43,680
- I'm a businessman, and I don't want to get into trouble.
- Don't worry, don't worry.
365
00:25:45,290 --> 00:25:46,880
Let's go.
366
00:25:58,970 --> 00:26:00,760
Please have a look.
367
00:26:02,670 --> 00:26:04,310
Is this what you want?
368
00:26:04,310 --> 00:26:07,350
I'm not literate. Just make sure you wrote down what I said.
369
00:26:07,350 --> 00:26:10,700
Especially... 200 taels of silver. Is that written down clear?
370
00:26:10,700 --> 00:26:13,910
- Of course.
- Great! Let's do it now.
371
00:26:20,450 --> 00:26:22,570
- What are you doing? Who the hell are you?
- Be polite.
372
00:26:22,570 --> 00:26:24,840
This is the Second Master of the Ren Family.
373
00:26:26,220 --> 00:26:27,950
Second Master.
374
00:26:29,220 --> 00:26:32,890
You're trying to sell Shufang for 200 taels of silver to this man as a concubine. Does Shufang know?
375
00:26:32,890 --> 00:26:35,060
She's my sister.
376
00:26:35,060 --> 00:26:37,570
Now our parents have both passed away.
377
00:26:37,570 --> 00:26:40,400
- Of course it's all up to me.
- How the hell is it all up to you?
378
00:26:40,400 --> 00:26:43,580
Is Shufang of the disposition to be someone's concubine?
379
00:26:43,580 --> 00:26:46,200
Second Master! Second Master!
380
00:26:46,200 --> 00:26:49,000
It's all my fault. Please forgive me, Second Master!
381
00:26:49,000 --> 00:26:52,940
Second Master! Please forgive me! Second Master!
382
00:26:52,940 --> 00:26:55,250
Here's your commission.
383
00:26:55,250 --> 00:26:57,120
Please bear with us.
384
00:27:00,630 --> 00:27:02,450
I'm just passing by.
385
00:27:02,450 --> 00:27:04,450
I'll be gone right now.
386
00:27:06,970 --> 00:27:09,160
Second Master! Forgive me! Second Master!
387
00:27:09,160 --> 00:27:10,950
Please help change the words on this.
388
00:27:10,950 --> 00:27:13,100
Okay.
389
00:27:16,740 --> 00:27:19,220
Second Master! Forgive me! Second Master!
390
00:27:19,220 --> 00:27:23,000
Please spare my life, Second Master!
391
00:27:23,000 --> 00:27:28,030
Second Master, I didn't know that you had your eyes on Shufang.
392
00:27:28,030 --> 00:27:29,940
I’ve been muddleheaded.
393
00:27:29,940 --> 00:27:32,490
For the sake of me as Shufang's brother,
394
00:27:32,490 --> 00:27:35,300
Please forgive me! Please forgive me!
395
00:27:35,300 --> 00:27:38,460
How come Shufang has a brother like you?
396
00:28:02,190 --> 00:28:03,740
200 taels of silver.
397
00:28:03,740 --> 00:28:09,280
From today on, Shufang is part of the Ren family and will no longer have anything to do with you.
398
00:28:10,560 --> 00:28:12,830
Second Master, you've got your eyes on Shufang,
399
00:28:12,830 --> 00:28:15,950
and it's her blessing to be your servant.
400
00:28:15,950 --> 00:28:17,950
It's the blessing of the Lin family.
401
00:28:17,950 --> 00:28:21,270
If you ever dare to come to the Ren Residence again, I will beat you up every time I see you.
402
00:28:21,270 --> 00:28:23,080
Get out!
403
00:28:28,290 --> 00:28:30,450
What are you looking at? Sit down!
404
00:28:36,980 --> 00:28:39,140
Second Master, please don't be angry. Relax.
405
00:28:39,140 --> 00:28:42,450
If he's not Shufang's brother, it won't be as simple as beating him up.
406
00:28:42,450 --> 00:28:46,170
We've got her indenture. Her brother won't be able to bully her anymore.
407
00:28:46,170 --> 00:28:48,780
But how do we explain this to Sister Shufang?
408
00:28:48,780 --> 00:28:50,760
Keep the indenture safe. Don't let anyone know about it.
409
00:28:50,760 --> 00:28:55,340
Tell the gatekeeper that if any of Shufang's family comes to visit, don't let her know and report to me directly.
410
00:28:55,340 --> 00:28:56,810
Okay.
411
00:29:15,660 --> 00:29:18,420
- Sister Shufang.
- Xiaolan.
412
00:29:18,420 --> 00:29:20,600
How long has Eldest Mistress been weaving?
413
00:29:20,600 --> 00:29:24,000
She came here to weave right after she got up in the morning. She's been weaving for three days.
414
00:29:24,000 --> 00:29:27,210
Apart from checking the accounts, she's been at the weaving room for the rest of her days.
415
00:29:27,210 --> 00:29:29,270
Her works are so wonderful.
416
00:29:29,270 --> 00:29:33,260
After Lady Cao's engagement ceremony, everyone wants to get the weaving and embroidery works of Eldest Mistress.
417
00:29:33,260 --> 00:29:36,270
And they asked for the works within one year.
418
00:29:36,270 --> 00:29:38,740
It seems that they've all got an eye for it.
419
00:29:38,740 --> 00:29:42,330
The works of Eldest Mistress are completely different from before.
420
00:29:42,330 --> 00:29:45,000
Different? But they're all made by Eldest Mistress.
421
00:29:45,000 --> 00:29:47,270
Her techniques have always been excellent.
422
00:29:48,420 --> 00:29:52,350
Her state of mind is completely different now.
423
00:29:52,350 --> 00:29:56,120
When you grow older, Xiaolan, you'll understand.
424
00:29:57,460 --> 00:30:01,300
By the way, please keep a close eye on the Eldest Mistress these days.
425
00:30:01,300 --> 00:30:04,510
She's been weaving all the time. Don't make her too tired.
426
00:30:04,510 --> 00:30:06,610
If there's anything, please let me know.
427
00:30:06,610 --> 00:30:08,920
Will do, Sister Shufang.
428
00:30:08,920 --> 00:30:10,310
Let's go.
429
00:30:52,130 --> 00:30:55,750
Two up, one down, and then move the one behind.
430
00:30:56,750 --> 00:30:59,540
Then one up, two down, move the one behind.
431
00:31:01,390 --> 00:31:05,180
Second Uncle, I solved it. I solved it!
432
00:31:06,900 --> 00:31:09,090
I know Xiushan is clever!
433
00:31:09,640 --> 00:31:12,710
Too bad that Second Uncle is not as literate as Mr. Wei.
434
00:31:12,710 --> 00:31:17,750
Second Uncle is Second Uncle. Mr. Wei is Mr. Wei.
435
00:31:17,750 --> 00:31:22,440
By the way, Second Uncle. Can you bring me the trotting horse lamp that you showed me last time?
436
00:31:22,440 --> 00:31:25,340
Okay. I'll bring it to you in a few days.
437
00:31:25,340 --> 00:31:27,470
Go to school first. Don't be late.
438
00:31:27,470 --> 00:31:29,430
Aunt Shufang!
439
00:31:30,690 --> 00:31:34,250
Aunt! Don't blame Second Uncle. I'm the one who wanted to play.
440
00:31:34,250 --> 00:31:36,870
- Wenmo, is that right?
- Yes.
441
00:31:38,230 --> 00:31:42,720
Xiushan, if you still don't leave for school, you'll be late.
442
00:31:43,730 --> 00:31:45,420
Be careful!
443
00:31:47,330 --> 00:31:50,630
Aunt, please don't be angry with Second Uncle.
444
00:31:55,020 --> 00:31:57,610
Shufang, have you recovered from your injury?
445
00:31:58,140 --> 00:32:01,460
Yes. Thank you for asking.
446
00:32:02,600 --> 00:32:06,590
I heard that you've done a good job doing business in Guangzhou?
447
00:32:07,240 --> 00:32:11,550
Well, it's just the old ways that shopkeepers are used to. I've just been following the routine.
448
00:32:11,550 --> 00:32:13,780
Other people respect me for being a member of the Ren Family.
449
00:32:13,780 --> 00:32:16,880
They were flattering. Don't take it too seriously.
450
00:32:16,880 --> 00:32:21,530
It looks like the Second Master have learned some ways of the world now.
451
00:32:24,830 --> 00:32:27,460
This is a gift I've brought back for you from Guangzhou.
452
00:32:32,680 --> 00:32:35,630
Thank you, Second Master. I'm afraid
453
00:32:35,630 --> 00:32:37,620
I can't accept it.
454
00:32:43,120 --> 00:32:45,470
[Precise Scenery]
455
00:33:07,450 --> 00:33:09,880
Gusu has been a prosperous place since ancient times.
(T/N: Gusu is an old name for Suzhou. It's where the ancient Kingdom of Wu was)
456
00:33:09,880 --> 00:33:13,800
People of Wu State were well cultivated and skilled at using ancient crafts.
457
00:33:13,800 --> 00:33:17,080
And their ways were followed home and abroad.
458
00:33:17,080 --> 00:33:21,100
The weaving craft in Suzhou was among the most well-known.T
459
00:33:21,100 --> 00:33:24,740
Suzhou's embroidery and silk weaving is the top in the country.
460
00:33:24,740 --> 00:33:26,370
Now...
461
00:33:28,220 --> 00:33:33,610
Nowadays, Mistress Shen of the Ren family has restored the double-sided kesi
462
00:33:33,610 --> 00:33:36,380
which was near extinction.
463
00:33:36,380 --> 00:33:39,050
Her achievement is great.
464
00:33:41,790 --> 00:33:46,230
Miss, what did the words you just say mean?
465
00:33:46,230 --> 00:33:47,760
[Suzhou Journal]
466
00:33:48,330 --> 00:33:50,280
She's crazy.
467
00:33:52,470 --> 00:33:58,630
[Grave of Teacher Wei Lianggon]
468
00:34:51,500 --> 00:34:53,680
Here rests Master Wei Liang Gong, the beloved teacher
469
00:34:54,560 --> 00:34:59,030
Sister, do you know what you're doing?
470
00:34:59,030 --> 00:35:01,080
The Ren family is in business.士农工商
471
00:35:01,080 --> 00:35:04,260
Scholars, Farmers, Craftsman, and Merchants. The merchants are ranked the last.
(T/N: The four basic professions in ancient China)
472
00:35:04,260 --> 00:35:08,310
Not only that they have to appease people, not show their wealth,
473
00:35:08,310 --> 00:35:13,010
but most importantly, they have to stay low-keyed.
474
00:35:13,010 --> 00:35:16,160
You're being too flashy right now.
475
00:35:16,160 --> 00:35:20,500
Asking scholars to restore the Double-Sided Weaving Technique, to record and glorify your deeds.
476
00:35:20,500 --> 00:35:21,970
You are showing off.
477
00:35:21,970 --> 00:35:25,950
If you act this way, it'll harm yourself and the Ren family.
478
00:35:25,950 --> 00:35:29,250
When did you become so cowardly?
479
00:35:29,250 --> 00:35:33,660
We are in the commerce. Help in need rarely arrives.
480
00:35:33,660 --> 00:35:35,340
More turns up to cheer your success.
481
00:35:35,340 --> 00:35:38,300
So you well understand.
482
00:35:38,300 --> 00:35:42,590
Li Zhao is in Jiangning now. He can return anytime.
483
00:35:42,590 --> 00:35:45,950
Magistrate Cao is also ruthless and ambitious.
484
00:35:47,260 --> 00:35:50,090
Two hungry wolves are surrounding you.
485
00:35:50,090 --> 00:35:53,260
Xiu Shan is still young at only six years of age.
486
00:35:53,260 --> 00:35:57,370
The Ren family is simply... rootless duck weed.
487
00:35:57,370 --> 00:36:00,580
You should be restrained. In the future,
488
00:36:00,580 --> 00:36:02,570
if Xiu Shan is successful in establishing,
489
00:36:02,570 --> 00:36:06,930
it's not late for the Ren family to expand at that time.
490
00:36:07,510 --> 00:36:09,310
Are you afraid?
491
00:36:10,880 --> 00:36:14,940
I didn't expect that Zeng Baoqin will be afraid.
492
00:36:14,940 --> 00:36:17,010
I'm not afraid.
493
00:36:18,120 --> 00:36:20,170
I just know
494
00:36:20,170 --> 00:36:24,320
how harsh this society is to women.
495
00:36:25,660 --> 00:36:27,600
Mom.
496
00:36:27,600 --> 00:36:29,750
Mom, listen to me.
497
00:36:29,750 --> 00:36:32,920
Qing'er, our family is ruined.
498
00:36:32,920 --> 00:36:36,630
You've entered jail, and you will even be sold
499
00:36:36,630 --> 00:36:39,380
as servant or slave, you'll suffer greatly.
500
00:36:39,380 --> 00:36:40,970
I can't bear to see you suffer.
501
00:36:40,970 --> 00:36:42,830
- Mom!
- Come with me!
502
00:36:42,830 --> 00:36:44,840
Mom!
503
00:36:44,840 --> 00:36:46,840
Mom, I don't want to die!
504
00:36:46,840 --> 00:36:49,890
Mom, let go of your hands!
505
00:36:50,950 --> 00:36:54,760
Mom! Mom!
506
00:37:03,880 --> 00:37:07,400
Mom, I don't want to die!
507
00:37:07,400 --> 00:37:09,510
Mom!
508
00:37:18,930 --> 00:37:20,930
Qing'er.
509
00:37:22,020 --> 00:37:23,720
Qing'er.
510
00:37:24,350 --> 00:37:26,540
Qing'er...
511
00:37:26,540 --> 00:37:29,140
Qing'er!
512
00:37:29,140 --> 00:37:31,130
Qing'er!
513
00:37:32,290 --> 00:37:35,390
Don't blame me.
514
00:37:35,390 --> 00:37:40,390
I can't bear to let you die at ths youthful age.
515
00:37:40,390 --> 00:37:44,160
But, if you live, in the future,
516
00:37:44,160 --> 00:37:47,090
you'd like a life that's worse than death.
517
00:37:47,090 --> 00:37:49,150
Mom...
518
00:37:50,280 --> 00:37:53,190
I want to live.
519
00:37:54,410 --> 00:37:57,650
I don't want to die.
520
00:38:00,080 --> 00:38:02,710
Only if I die
521
00:38:04,470 --> 00:38:08,210
will I be able to see Brother Xuetang.
522
00:38:08,210 --> 00:38:11,200
Silly child.
523
00:38:12,860 --> 00:38:15,830
You really are a silly child.
524
00:38:16,480 --> 00:38:19,450
People will change.
525
00:38:20,830 --> 00:38:23,350
He can't protect you.
526
00:38:23,350 --> 00:38:26,980
I can't steel my heart either.
527
00:38:26,980 --> 00:38:28,670
Later...
528
00:38:29,220 --> 00:38:33,760
What will you do later?
529
00:38:41,540 --> 00:38:43,760
Mom.
530
00:38:43,760 --> 00:38:46,110
Mom, don't be afraid.
531
00:38:46,770 --> 00:38:49,050
We won't die.
532
00:38:49,050 --> 00:38:51,080
We will live.
533
00:38:51,080 --> 00:38:53,730
We will get out of here alive.
534
00:38:55,830 --> 00:38:58,210
We won't die.
535
00:39:16,430 --> 00:39:18,470
Mom.
536
00:39:23,290 --> 00:39:25,310
Mom.
537
00:39:37,190 --> 00:39:38,820
Why are you dragging another one out?
538
00:39:38,820 --> 00:39:42,390
- She was willful, won't receive guests, and showed Madam a long face.
539
00:39:42,390 --> 00:39:45,160
Madam struck her a little too hard and killed her by accident.
540
00:39:45,160 --> 00:39:46,850
This madam is really something.
541
00:39:46,850 --> 00:39:49,220
She could have been sold to a cheap brother and traded for some money.
542
00:39:49,220 --> 00:39:52,220
Isn't killing her a waste of money?
543
00:39:52,980 --> 00:39:55,710
Why are you standing there dazed? Move..
544
00:40:01,830 --> 00:40:04,700
This is an official family's daughter that I just bought?
545
00:40:04,700 --> 00:40:06,420
Yes.
546
00:40:06,900 --> 00:40:08,410
Come.
547
00:40:08,410 --> 00:40:10,720
Let me take a look.
548
00:40:25,740 --> 00:40:28,940
She looks good enough to groom.
549
00:40:28,940 --> 00:40:31,930
An official family's daughter...
550
00:40:34,620 --> 00:40:37,870
The one that was dragged out was also one.
551
00:40:37,870 --> 00:40:40,040
She was clever.
552
00:40:40,040 --> 00:40:43,260
Why couldn't she learn to live in our brothel house?
553
00:40:43,260 --> 00:40:46,910
I was forced to teach her a lesson.
554
00:40:46,910 --> 00:40:50,590
You won't become wilfull and make it difficult for me, will you?
555
00:40:54,620 --> 00:40:58,410
Madam is right. I'll listen to you on everything.
556
00:41:00,910 --> 00:41:03,790
You are smart.
557
00:41:03,790 --> 00:41:05,610
Tell me.
558
00:41:06,740 --> 00:41:09,010
What can you do?
559
00:41:10,090 --> 00:41:11,680
I...
560
00:41:12,380 --> 00:41:14,310
I can play the qin.
561
00:41:14,310 --> 00:41:17,580
I can write and draw.
562
00:41:18,580 --> 00:41:20,710
She knows quite a lot.
563
00:41:21,420 --> 00:41:25,050
You look smart and obedient.
564
00:41:25,050 --> 00:41:26,810
Wu'er.
565
00:41:28,670 --> 00:41:30,470
Wu'er.
566
00:41:33,710 --> 00:41:36,010
When I was young, the master always said,
567
00:41:36,010 --> 00:41:38,650
“better death than dishonor.”
568
00:41:38,650 --> 00:41:40,980
Has Young Miss forgotten it all?
569
00:41:41,700 --> 00:41:43,560
I haven't forgotten.
570
00:41:44,550 --> 00:41:47,030
But, Wu'er, you also know
571
00:41:47,030 --> 00:41:50,850
I pledge an oath to my mother.
572
00:41:50,850 --> 00:41:53,530
No matter how hard it will be in this lifetime,
573
00:41:53,530 --> 00:41:55,840
I will survive.
574
00:41:56,670 --> 00:41:58,910
Only if I live,
575
00:42:00,120 --> 00:42:02,630
will I be able to see Xuetang again.
576
00:42:02,630 --> 00:42:05,320
Young Miss, don't be silly.
577
00:42:05,320 --> 00:42:07,340
We are women in the brothel now.
578
00:42:07,340 --> 00:42:09,860
Ren Xuetang won't be coming.
579
00:42:09,860 --> 00:42:11,810
He will.
580
00:42:13,270 --> 00:42:15,580
I believe that he will.
581
00:42:16,420 --> 00:42:18,220
Wu'er!
582
00:42:19,380 --> 00:42:21,060
(chatter)
583
00:42:21,060 --> 00:42:24,580
(chatter)
584
00:42:24,580 --> 00:42:27,250
You haven't come for a long time.
585
00:42:27,250 --> 00:42:30,270
(chatter)
586
00:42:34,340 --> 00:42:36,840
Madam, this new girl
587
00:42:36,840 --> 00:42:39,780
seems very competent, saving you a lot of trouble.
588
00:42:39,780 --> 00:42:41,310
Not bad.
589
00:42:41,310 --> 00:42:43,610
You bought a good one.
590
00:42:43,610 --> 00:42:46,490
This girl will obey.
591
00:42:46,490 --> 00:42:48,570
She can become a top girl.
592
00:42:48,570 --> 00:42:50,700
A merit for you.
593
00:42:50,700 --> 00:42:52,760
Go get your bonus from the accounting office.
594
00:42:52,760 --> 00:42:55,110
Mama, she is here.
595
00:42:55,110 --> 00:42:56,570
This way.
596
00:43:01,170 --> 00:43:02,970
Mama.
597
00:43:03,760 --> 00:43:06,010
You played the qin well.
598
00:43:06,010 --> 00:43:10,350
But you played too formal, too solemn.
599
00:43:11,420 --> 00:43:13,580
Now that you are in a brothel,
600
00:43:13,580 --> 00:43:16,440
you should learn how to play brothel's songs.
601
00:43:17,070 --> 00:43:19,920
I'll find you a teacher tomorrow.
602
00:43:19,920 --> 00:43:22,430
Learn some good songs from him.
603
00:43:23,250 --> 00:43:24,920
Yes.
604
00:43:27,840 --> 00:43:31,800
From now on, you'd better be obedient.
605
00:43:31,800 --> 00:43:35,400
I will groom you to be the top girl.
606
00:43:36,910 --> 00:43:40,380
At that time, you will
607
00:43:40,380 --> 00:43:42,870
live a better life in the brothel
608
00:43:43,510 --> 00:43:45,620
than you could imagine.
609
00:43:52,730 --> 00:43:57,050
Older Sister, you share stay in the Ren residence
610
00:43:57,050 --> 00:44:01,430
and live well as the mistress in charge.
611
00:44:03,210 --> 00:44:06,450
Don't stand out if not necessary.
612
00:44:06,450 --> 00:44:09,150
When you show off too much, it will attract jealousy.
613
00:44:09,150 --> 00:44:12,490
It won't be good to you and to the Ren family.
614
00:44:13,070 --> 00:44:15,480
Lianggong told me to live well.
615
00:44:15,480 --> 00:44:18,240
So I must live successfully.
616
00:44:18,750 --> 00:44:20,730
I know you are saying it for my sake.
617
00:44:20,730 --> 00:44:23,320
But I don't need it anymore.
618
00:44:23,890 --> 00:44:28,200
Zeng Baoqin, what you lost in the past
619
00:44:29,250 --> 00:44:31,590
I will return it all to you.
620
00:44:36,230 --> 00:44:38,700
What exactly will you do?
621
00:44:50,960 --> 00:45:00,990
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
622
00:45:09,040 --> 00:45:15,110
❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu
623
00:45:15,110 --> 00:45:20,540
♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫
624
00:45:20,540 --> 00:45:25,900
♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫
625
00:45:25,900 --> 00:45:31,430
♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫
626
00:45:31,430 --> 00:45:36,880
♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫
627
00:45:36,880 --> 00:45:42,320
♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫
628
00:45:42,320 --> 00:45:47,740
♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫
629
00:45:47,740 --> 00:45:53,180
♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫
630
00:45:53,180 --> 00:45:58,080
♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫
631
00:45:58,080 --> 00:46:03,460
♫ The beautiful scene of this moment ♫
632
00:46:03,460 --> 00:46:09,900
♫ Is like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫
633
00:46:09,900 --> 00:46:15,350
♫ If love is put with an end, my heart will stop with it ♫
634
00:46:15,350 --> 00:46:19,900
♫ Where can I go to await the duckweed? ♫
635
00:46:19,900 --> 00:46:25,320
♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫
636
00:46:25,320 --> 00:46:31,830
♫ The coldhearted rain drizzles until dawn ♫
637
00:46:31,830 --> 00:46:37,220
♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫
638
00:46:37,220 --> 00:46:42,920
♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫
51622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.