All language subtitles for Marvelous.Women.2021.E19.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ChinaHuanyu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,080 Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com 2 00:00:11,020 --> 00:00:16,530 ❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu and Liu Xijun 3 00:00:16,530 --> 00:00:19,450 ♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫ 4 00:00:19,450 --> 00:00:23,330 ♫ The misty rain dissolves away the longing ♫ 5 00:00:23,330 --> 00:00:26,160 ♫ The face under the oil-paper umbrella ♫ 6 00:00:26,160 --> 00:00:30,190 ♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫ 7 00:00:30,190 --> 00:00:32,840 ♫ Your face in my dreams ♫ 8 00:00:32,840 --> 00:00:36,960 ♫ Emerged intermittently ♫ 9 00:00:36,960 --> 00:00:39,840 ♫ I wish I could return to the past ♫ 10 00:00:39,840 --> 00:00:45,430 ♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫ 11 00:00:45,430 --> 00:00:48,820 ♫ How attached we were when we met ♫ 12 00:00:48,820 --> 00:00:52,180 ♫ How inseparable we were when we were together ♫ 13 00:00:52,180 --> 00:00:55,620 ♫ Mandarin ducks and butterflies couldn't see ♫ 14 00:00:55,620 --> 00:00:59,110 ♫ The great beauty of this world ♫ 15 00:00:59,110 --> 00:01:02,420 ♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫ 16 00:01:02,420 --> 00:01:05,680 ♫ But nothing is comparable to you ♫ 17 00:01:05,680 --> 00:01:09,140 ♫ If the heart never changed ♫ 18 00:01:09,140 --> 00:01:15,570 ♫ I would have no regrets on the day I died ♫ 19 00:01:23,030 --> 00:01:33,270 [Marvelous Woman] 20 00:01:34,530 --> 00:01:36,180 [Episode 19] 21 00:01:39,320 --> 00:01:44,270 [Tomb Of Loving Mother Yang] 22 00:01:44,270 --> 00:01:46,750 [Tomb of respectable teacher Wei Liang Gong] 23 00:01:46,750 --> 00:01:49,100 [Tomb Of Deceased Teacher Wei Liang Gong] 24 00:01:49,100 --> 00:01:50,860 [Tomb of Deceased Teacher Wei Lianggong] 25 00:02:19,880 --> 00:02:22,560 A person's words can be feigned. 26 00:02:22,560 --> 00:02:25,300 But a person's cannot feign his feelings in his heart. 27 00:02:25,300 --> 00:02:28,410 Kesi is made with painstaking effort. 28 00:02:28,410 --> 00:02:33,700 Each and every thread reflects what the person is thinking in his heart. 29 00:02:33,700 --> 00:02:38,470 Your picture of mandarin ducks playing in the water is better than mine. 30 00:02:39,780 --> 00:02:42,200 It encapsulates the word ‘feeling’. 31 00:02:46,460 --> 00:02:51,020 If I knew that I need to go through such painful heartbreak to know the word 'feeling', 32 00:02:53,420 --> 00:02:55,620 I would rather not know. 33 00:03:44,420 --> 00:03:46,170 Being drunk can solve a thousand worries. 34 00:03:46,170 --> 00:03:47,730 Come. 35 00:03:55,980 --> 00:03:58,810 It's like a dream. 36 00:04:01,810 --> 00:04:04,030 There's a person in the dream, 37 00:04:05,130 --> 00:04:06,980 who cherishes you, 38 00:04:06,980 --> 00:04:09,070 loves you, 39 00:04:09,070 --> 00:04:10,750 understands you. 40 00:04:13,060 --> 00:04:15,640 It's really a dream. 41 00:04:16,940 --> 00:04:19,330 Unfortunately, beautiful dreams 42 00:04:22,430 --> 00:04:25,010 do not always last long. 43 00:04:25,010 --> 00:04:29,690 A person's fate is given by God. 44 00:04:29,690 --> 00:04:32,410 Long or short, 45 00:04:32,410 --> 00:04:34,920 we can't decide ourselves. 46 00:04:34,920 --> 00:04:38,850 You did not let him down. He didn't let you down. 47 00:04:38,850 --> 00:04:40,840 Then that's enough. 48 00:04:46,050 --> 00:04:48,710 Who says I did not let him down? 49 00:04:49,700 --> 00:04:52,740 He's the one who think too much for me. 50 00:04:56,130 --> 00:04:59,490 In order to give consideration for my dignity, 51 00:04:59,490 --> 00:05:02,390 in order to not cause trouble for me, 52 00:05:04,230 --> 00:05:06,920 he has suffered a lot of grievances. 53 00:05:08,320 --> 00:05:10,180 But me? 54 00:05:15,990 --> 00:05:18,290 Zeng Bao Qin, 55 00:05:21,180 --> 00:05:24,410 the person that I love has died. 56 00:05:27,340 --> 00:05:30,310 He died. 57 00:05:37,330 --> 00:05:43,340 He died. I can't even weep for him. 58 00:05:50,340 --> 00:05:52,600 To live like this, 59 00:05:53,970 --> 00:05:56,410 is it still meaningful? 60 00:06:04,190 --> 00:06:07,260 These words just keep it to our conversation today. 61 00:06:07,260 --> 00:06:09,920 Don't mention it anymore in the future. 62 00:06:09,920 --> 00:06:14,110 If a bystander hears it, your life is at stake. 63 00:06:14,110 --> 00:06:16,110 Liang Gong is already gone. 64 00:06:17,330 --> 00:06:19,820 What do I want my life for? 65 00:06:20,640 --> 00:06:22,860 I really wish that I can go with him. 66 00:06:22,860 --> 00:06:27,400 Don't talk nonsense. You still have many things to do. 67 00:06:27,400 --> 00:06:30,520 Qingyue Workshop, General Accounts Office. 68 00:06:32,280 --> 00:06:35,000 And also Xue Tang's matter. 69 00:06:35,000 --> 00:06:37,740 Xue Tang‘s matter is not settled yet. 70 00:06:37,740 --> 00:06:41,540 Li Zhao is still at large in Jiangning. 71 00:06:44,980 --> 00:06:46,690 Enough. 72 00:06:49,720 --> 00:06:51,890 For the Ren family, 73 00:06:52,530 --> 00:06:56,230 for these so-called responsibilities, enough. 74 00:06:58,030 --> 00:07:00,520 Ren Xue Tang is your man. 75 00:07:01,320 --> 00:07:03,990 Getting revenge for him is your job. 76 00:07:06,490 --> 00:07:09,020 I'll just guard Liang Gong. 77 00:07:13,270 --> 00:07:17,350 But Liang Gong would definitely want you to continue living a good life, 78 00:07:17,350 --> 00:07:22,120 right? There's no setback we can't overcome in this world. 79 00:07:22,860 --> 00:07:24,850 Shen Cui Xi, 80 00:07:25,640 --> 00:07:27,920 you came from being a girl of a fisherman's family, 81 00:07:27,920 --> 00:07:30,970 to the matriarch of the Ren family, 82 00:07:30,970 --> 00:07:33,020 to the Suzhou weaving industry, 83 00:07:33,020 --> 00:07:35,780 you've became an amazing woman. 84 00:07:39,410 --> 00:07:41,430 Sister, 85 00:07:41,430 --> 00:07:43,680 you are stronger than anyone. 86 00:07:47,640 --> 00:07:50,230 - I'm not that strong. - You are. 87 00:07:50,230 --> 00:07:54,290 - I'm not, I'm not! - You are, you are! 88 00:07:57,120 --> 00:08:01,830 Pull yourself together. Live your life well. 89 00:08:06,010 --> 00:08:10,560 In the future, when you are below the ground, 90 00:08:10,560 --> 00:08:15,690 you can then tell Liang Gong that you lived a good life. 91 00:08:17,210 --> 00:08:20,240 What is considered living a good life? 92 00:08:26,490 --> 00:08:28,960 Do the things that you want to do. 93 00:08:39,870 --> 00:08:41,750 Congratulations to Qingyue Workshop east river branch 94 00:08:41,750 --> 00:08:43,380 for it's grand opening. 95 00:08:43,380 --> 00:08:46,140 Celebration on starting a business, wishing you wealth and fortune in abundance. 96 00:08:46,140 --> 00:08:49,880 i>[Qingyue Workshop] 97 00:08:51,140 --> 00:08:53,220 This way, please. 98 00:08:53,220 --> 00:08:56,080 Congratulations. 99 00:08:56,080 --> 00:08:58,560 Let's go and take a look. 100 00:09:04,370 --> 00:09:06,070 Are you done with the year end accounting? 101 00:09:06,070 --> 00:09:08,450 Eldest Mistress, we've done 80%. 102 00:09:08,450 --> 00:09:10,750 And the interest is already exceeded the total of last year. 103 00:09:10,750 --> 00:09:13,230 Very Good. The annual gift we send to Magistracy Office 104 00:09:13,230 --> 00:09:15,450 has to be double compare to last year. 105 00:09:15,450 --> 00:09:17,040 Yes. 106 00:09:21,680 --> 00:09:23,530 Hey Master, 107 00:09:23,530 --> 00:09:27,520 when you see younger sister later, you must not be like last time. 108 00:09:27,520 --> 00:09:29,770 Got it. How many times must you nag at me? 109 00:09:29,770 --> 00:09:31,440 With your stubborn personality. 110 00:09:31,440 --> 00:09:34,250 She's our God of Fortune now. 111 00:09:34,250 --> 00:09:37,080 You cannot be like last time with your touchy hands. 112 00:09:37,080 --> 00:09:39,890 Got it. Got it. 113 00:09:43,260 --> 00:09:45,370 She's here, she's here. 114 00:09:45,370 --> 00:09:47,100 It's just over there. 115 00:09:53,350 --> 00:09:54,690 Younger sister, you're here. 116 00:09:54,690 --> 00:09:59,390 Younger sister, why are you still wearing these clothes? 117 00:09:59,390 --> 00:10:01,570 Didn't you marry Second Master Ren? 118 00:10:01,570 --> 00:10:03,020 Married him? 119 00:10:03,020 --> 00:10:06,330 Who did you hear this from? There's no such thing. 120 00:10:06,330 --> 00:10:07,870 I will not talk nonsense. 121 00:10:07,870 --> 00:10:09,440 It is spreading widely out there. 122 00:10:09,440 --> 00:10:11,910 Young Master is falling deeply in love with you. 123 00:10:11,910 --> 00:10:15,100 You have to cherish those romantic relationship. 124 00:10:16,390 --> 00:10:20,470 Shu Fang, why did Second Master Ren not marry you? 125 00:10:20,470 --> 00:10:22,760 Is it because you were lacking woman's virtue? 126 00:10:22,760 --> 00:10:24,770 Were you fooling around with Mr. Wei? 127 00:10:24,770 --> 00:10:27,100 You are blocking my way to fortune. 128 00:10:30,410 --> 00:10:33,650 Cutting off your road to fortune? What do you mean? 129 00:10:33,650 --> 00:10:36,740 Your brother is joking. 130 00:10:36,740 --> 00:10:39,870 This is younger sister's good predestined marriage. 131 00:10:42,240 --> 00:10:45,450 She's my younger sister, why are you pretending in front her? 132 00:10:47,580 --> 00:10:52,600 Shu Fang...the Second Master is a wealthy and influential man! 133 00:10:52,600 --> 00:10:55,820 Wealthy and influential...do you get it? He has a lot of money! 134 00:10:55,820 --> 00:10:59,380 Look at his house and workshops. So huge! 135 00:10:59,380 --> 00:11:02,690 If they give away just tiny little bit of assets, 136 00:11:02,690 --> 00:11:05,830 that's enough to feed our entire family for a long time. 137 00:11:05,830 --> 00:11:09,150 Dear sister...no matter what method you use, 138 00:11:09,150 --> 00:11:11,170 you must marry the Second Master! 139 00:11:11,170 --> 00:11:13,690 Our entire family is counting on you! 140 00:11:13,690 --> 00:11:15,830 Dear sister! 141 00:11:19,380 --> 00:11:22,890 Shu Fang...I will be honest with you. 142 00:11:22,890 --> 00:11:25,290 when I heard you were going to marry Second Master earlier this year, 143 00:11:25,290 --> 00:11:28,050 I owe so much money because of this bet. 144 00:11:28,050 --> 00:11:31,840 I am expecting you to bring me some money. You are my sister, after all! 145 00:11:31,840 --> 00:11:33,690 You can't play your brother like that! 146 00:11:33,690 --> 00:11:37,860 Play you? What do you even mean? 147 00:11:37,860 --> 00:11:41,510 You want to get me married to the Second Master only to make up for the money you've lost betting. 148 00:11:41,510 --> 00:11:45,390 Brother...are you even human? 149 00:11:45,390 --> 00:11:47,210 Don't talk like that to me! There's no use in that! 150 00:11:47,210 --> 00:11:50,580 You tell me! Are you getting married to him or not? 151 00:11:50,580 --> 00:11:53,760 I am not. I am a person by myself, just like he is! 152 00:11:53,760 --> 00:11:55,510 That's where I will draw the line. 153 00:11:55,510 --> 00:11:59,300 You want me to get married to him so you'd pay your debt. No way! 154 00:11:59,300 --> 00:12:01,920 You're going against me on purpose, aren't you? 155 00:12:01,920 --> 00:12:06,080 You need a spanking! 156 00:12:10,330 --> 00:12:13,540 - It hurts! - Just hold on a little, it's not a big deal! 157 00:12:14,640 --> 00:12:19,050 If he wasn't your brother, I would have asked for justice at the government's office. 158 00:12:19,050 --> 00:12:22,280 If he comes back again, this time I won't have mercy on him anymore! 159 00:12:22,280 --> 00:12:24,860 I know the Eldest Mistress is very fond of me. 160 00:12:24,860 --> 00:12:28,100 If someone's at fault, it's my brother who can't live up to my expectations. 161 00:12:30,770 --> 00:12:33,650 What happened, Shu Fang? 162 00:12:33,650 --> 00:12:36,700 - Elder Sister! - Nothing happened! I wasn't careful and fell down! 163 00:12:36,700 --> 00:12:38,770 Stop hiding your face. Let me see! 164 00:12:41,500 --> 00:12:44,550 Who has hit you so hard? 165 00:12:44,550 --> 00:12:48,010 It's just a small bruise. It will be gone within two days. Don't worry about me. 166 00:12:48,030 --> 00:12:49,790 How could I not worry about you? 167 00:12:49,790 --> 00:12:54,230 You are a high-ranked maid of Ren Family. You are not some pitiful girl anyone could mistreat. 168 00:12:54,230 --> 00:12:56,030 You should adopt the attitude of a high-ranked maid! 169 00:12:56,030 --> 00:12:59,590 The entire Ren Family is standing out for you, am I right, Elder Sister? 170 00:13:00,490 --> 00:13:04,390 Tell me, who is the one who hit you? I will avenge you! 171 00:13:07,230 --> 00:13:11,130 Elder Sister, you can't leave things like that. She is like your blood sister. 172 00:13:11,130 --> 00:13:12,840 She felt like a real sister to me from the very beginning. 173 00:13:12,840 --> 00:13:16,840 No one can dishonor. Including you. 174 00:13:19,000 --> 00:13:22,460 I didn't mean to dishonor her. I was just very agitated. 175 00:13:22,460 --> 00:13:24,750 As for this matter...we indeed can't leave things this way. 176 00:13:24,750 --> 00:13:27,560 Since you're here, I will let you deal with this matter. 177 00:13:27,560 --> 00:13:30,140 Don't worry, count on me. 178 00:13:31,830 --> 00:13:36,290 You should rest at home and treat your wound. If you need anything, ask him to do it for you. 179 00:13:48,730 --> 00:13:53,580 Eldest Mistress, these fabrics are so beautiful. Are they all the dowry of Young Mistress Cao? 180 00:13:54,760 --> 00:13:59,460 You can tell Madame Cao gave it all for the love toward her daughter. 181 00:13:59,460 --> 00:14:01,350 When can I be as good as Eldest Mistress, 182 00:14:01,350 --> 00:14:03,710 weave such beautiful patterns. 183 00:14:03,710 --> 00:14:06,380 Look at this flower, it looks like real. 184 00:14:06,380 --> 00:14:10,760 As long as you put your hardwork into learning, you will be there one day. 185 00:14:10,760 --> 00:14:13,650 Really? Eldest Mistress, you are willing to teach me? 186 00:14:13,650 --> 00:14:16,140 When master recruit you as the diciple, your success depends on you. 187 00:14:16,140 --> 00:14:21,030 If you have the talent and skill, I won't stop you. 188 00:14:32,220 --> 00:14:34,760 This pattern is beautiful. 189 00:14:35,350 --> 00:14:39,560 Eldest Mistress, you are amazing. No wonder my parents has been praising you. 190 00:14:39,560 --> 00:14:42,290 As long as you like it. 191 00:14:42,290 --> 00:14:45,010 Eldest Mistress Ren personally made this. 192 00:14:45,010 --> 00:14:48,250 Yao Niang's dowry is considered a treasure. 193 00:14:48,250 --> 00:14:52,010 I've also finished preparing yours and Magistrate Cao's. 194 00:14:52,010 --> 00:14:53,870 We have some as well? 195 00:14:53,870 --> 00:14:57,310 All the servants have them. 196 00:14:57,310 --> 00:15:01,560 Lord Cao took care of our Qingyue Workshop for many years. My beloved daughter is getting married. 197 00:15:01,560 --> 00:15:05,650 Our Qingyue Workshop must do their best. 198 00:15:05,650 --> 00:15:08,900 You're so thoughtful, Eldest Mistress. 199 00:15:08,900 --> 00:15:12,660 I'm glad you like it. Take a look. 200 00:15:12,660 --> 00:15:15,440 Yao Niang, Eldest Mistress undertook this task. 201 00:15:15,440 --> 00:15:19,980 No one can definitely outdo your engagement banquet. 202 00:15:19,980 --> 00:15:21,540 Thank you, Eldest Mistress. 203 00:15:21,540 --> 00:15:24,690 It's what I should do. 204 00:15:24,690 --> 00:15:27,200 Why don't I try it on? 205 00:15:34,940 --> 00:15:38,420 I hope you like this color and pattern. 206 00:15:38,420 --> 00:15:40,290 I like it. 207 00:15:42,290 --> 00:15:44,200 Is it beautiful? 208 00:15:44,200 --> 00:15:47,000 Yes, it is! 209 00:15:47,000 --> 00:15:48,440 Old Master. 210 00:15:48,440 --> 00:15:50,070 What are you doing in here? 211 00:15:50,620 --> 00:15:54,330 Eldest Mistress Ren made new clothes for you. 212 00:15:55,120 --> 00:15:57,900 Take a look. Take a look at this material. 213 00:15:57,900 --> 00:16:02,020 This is the secret double-sided weaving skill of Qingyue Workhop that is not passed down. 214 00:16:02,020 --> 00:16:04,950 Secret of Qingyue Workshop that's not passed down? 215 00:16:04,950 --> 00:16:07,490 That's right. With this customer, 216 00:16:07,490 --> 00:16:11,030 my daughter's dowry can be counted as acceptable now. 217 00:16:11,030 --> 00:16:13,720 I'm loving forward to her engagement party 218 00:16:13,720 --> 00:16:17,110 and let the Magistrate of Anqing know about our dignity 219 00:16:17,110 --> 00:16:19,780 to prevent them from saying that we don't know the rules. 220 00:16:19,780 --> 00:16:23,990 Mistress, if it's really like what you said 221 00:16:23,990 --> 00:16:27,860 that Yao Niang's dowry are the double-sided weaving skill from Ren family, 222 00:16:27,860 --> 00:16:31,330 don't let the Magistrate of Anqing know. I fear we will become famous in Jiangnan. 223 00:16:31,330 --> 00:16:34,620 Is it just a few garments? 224 00:16:34,620 --> 00:16:37,220 You may not know about the double-sided weaving skilll of Ren family. 225 00:16:37,220 --> 00:16:40,810 No matter how hard people try, they can only obtain one or two outfits. 226 00:16:40,810 --> 00:16:46,160 Yao Niang is fortunate to be able to use Qingyue Workshop's quality products. 227 00:16:46,160 --> 00:16:49,510 The Ren family has lost their hard-earned capital. 228 00:16:49,510 --> 00:16:52,770 Old Master, you are the Magistrate of Suzhou. 229 00:16:52,770 --> 00:16:56,120 If she doesn't fawn on you, who will? 230 00:16:56,120 --> 00:16:58,230 Think about it. Ever since you became the magistrate, 231 00:16:58,230 --> 00:17:01,810 I've never slept well. I'm scared every single day. 232 00:17:01,810 --> 00:17:05,700 We run into debts every day. Fortunately, we encounter the Ren family. 233 00:17:07,780 --> 00:17:12,480 Is Eldest Mistress Ren the Goddess of Wealth for our daughter? 234 00:17:12,480 --> 00:17:15,840 You don't know how much trouble the government has brought me. 235 00:17:15,840 --> 00:17:19,000 An official goes to a distant place only for wealth. She helps you to make money. 236 00:17:19,000 --> 00:17:21,890 Shouldn't you be helping him? 237 00:17:21,890 --> 00:17:26,250 Moreover, you are the Magistrate of Suzhou. Is there anything you can't do? 238 00:17:28,290 --> 00:17:31,400 Okay. Come, come. Try on the garment. 239 00:17:31,400 --> 00:17:32,890 - Come. - I'll try it. 240 00:17:32,890 --> 00:17:35,930 - Try it on. - Okay. 241 00:17:35,930 --> 00:17:38,400 This... 242 00:17:40,680 --> 00:17:44,870 A joyful occasion boosts your spirits. You are getting younger. 243 00:17:44,870 --> 00:17:47,430 Not at all. I'm getting old. 244 00:17:47,430 --> 00:17:51,490 How can I compare to your age? 245 00:17:51,490 --> 00:17:53,300 The spring rain seems to have chosen a good time. 246 00:17:53,300 --> 00:17:55,690 Mistress Cao, congrats. 247 00:17:55,690 --> 00:17:57,880 Be blessed with double happiness too. 248 00:17:57,880 --> 00:17:59,780 Mistress Cao, hurry and come over. 249 00:17:59,780 --> 00:18:01,860 We're waiting to congratulate you in person. 250 00:18:01,860 --> 00:18:04,600 - That's right. - Coming. 251 00:18:05,490 --> 00:18:07,460 People talk about how luxurious weaving products are in Jiangning. 252 00:18:07,460 --> 00:18:10,380 Everyone in the Cao family is paying attention to what they are wearing today. 253 00:18:10,380 --> 00:18:12,130 I fear they want to pressurize them. 254 00:18:12,130 --> 00:18:13,970 Otherwise, why would the son of Magistrate of Anqing 255 00:18:13,970 --> 00:18:17,570 get engaged to their beloved and pampered Yao Niang? 256 00:18:17,570 --> 00:18:20,460 Isn't this to gain favors? 257 00:18:20,460 --> 00:18:22,900 I heard these outfits are from Qingyue Workshop. 258 00:18:22,900 --> 00:18:26,290 They seems to be the double-sided weaving skill and even used the paintings from Song Dynasty. 259 00:18:26,290 --> 00:18:28,450 These are good items handed down from thousand years ago. 260 00:18:28,450 --> 00:18:31,250 That's right. One inch of weaving silk is one inch of gold. 261 00:18:31,250 --> 00:18:33,810 Why don't we order from Qingyue Workshop too? 262 00:18:33,810 --> 00:18:35,660 Alright. 263 00:18:35,660 --> 00:18:39,100 - Mistress Cao. - Mistress Cao, you're here. 264 00:18:39,100 --> 00:18:42,090 - You're getting prettier. - Come on. Congrats. - Have a seat. 265 00:18:42,090 --> 00:18:43,850 Congrats, Mistress Cao. 266 00:18:43,850 --> 00:18:54,590 ♫ Miss, ♫ 267 00:19:02,110 --> 00:19:11,680 ♫ please come and groom yourself ♫ 268 00:19:11,680 --> 00:19:15,390 Everyone, come and take a look. Lord Cao's double-sided silk tapestry drawing 269 00:19:15,390 --> 00:19:17,990 is really exquisite. 270 00:19:17,990 --> 00:19:21,750 Has everyone heard of this? 271 00:19:21,750 --> 00:19:24,030 - I saw it before. - You saw it before? 272 00:19:24,030 --> 00:19:26,380 - No. - Come on. 273 00:19:26,380 --> 00:19:28,960 Let everyone take a look. 274 00:19:28,960 --> 00:19:31,600 Be careful. 275 00:19:33,680 --> 00:19:35,200 Here. 276 00:19:39,410 --> 00:19:43,210 - It's indeed nice. - Let me talk about it. 277 00:19:43,210 --> 00:19:46,860 This is the pattern of prosperous flowers in Song Dynasty. 278 00:19:46,860 --> 00:19:49,370 It gradually disappeared during Yuan and Ming dynasties. 279 00:19:49,370 --> 00:19:52,260 Fortunately, the current Emperor, 280 00:19:52,260 --> 00:19:54,870 and after the painstaking research by Suzhou's Qingyue Workhop, 281 00:19:54,870 --> 00:19:57,570 Eldest Mistress Ren could restore this skill. 282 00:19:57,570 --> 00:20:01,480 As the local official, I shall certainly work on celebrating this important event. 283 00:20:01,480 --> 00:20:03,800 Seated in this room are local distinguished personages. 284 00:20:03,800 --> 00:20:06,750 And I rely on you for singing praises of the beauty of Suzhou. 285 00:20:06,750 --> 00:20:09,910 Our local craftsmen's livelihood depends on that. 286 00:20:09,910 --> 00:20:11,360 - Yes. - Yes. 287 00:20:11,360 --> 00:20:14,210 The beauty of Suzhou is already known to all. 288 00:20:14,210 --> 00:20:16,270 And it can well speak for itself. 289 00:20:16,270 --> 00:20:20,320 And your lordship care so much for the reputation of this town. 290 00:20:20,320 --> 00:20:24,970 You are definitely an official's role model. 291 00:20:24,970 --> 00:20:28,310 Yes, definitely so. 292 00:20:28,310 --> 00:20:30,450 A role model. 293 00:20:30,450 --> 00:20:33,920 Not at all. Everyone, 294 00:20:33,920 --> 00:20:38,320 People struggle for their livelihood. I myself am simply following the doctrines of the sages. 295 00:20:38,320 --> 00:20:41,110 When regulating people‘s assets, 296 00:20:41,110 --> 00:20:43,210 one must ensure they have enough to take care of their parents 297 00:20:43,210 --> 00:20:47,510 as well as to support their wives and children. 298 00:20:47,510 --> 00:20:50,620 The return of the Double-Sided Weaving Technique brings glory to our town. 299 00:20:50,620 --> 00:20:52,580 Qingyue Workshop‘s contribution has been enormous. 300 00:20:52,580 --> 00:20:55,480 It took Madam Ren years of effort to bring the technique back to life. 301 00:20:55,480 --> 00:21:00,020 We should take this opportunity to monumentalize such a great deed for the descendants to remember. 302 00:21:00,020 --> 00:21:02,390 It's a must. 303 00:21:02,390 --> 00:21:04,990 Master Gao is right. The inscription must be written. 304 00:21:04,990 --> 00:21:08,620 It must be written. 305 00:21:08,620 --> 00:21:10,250 Bring the paper and brush. 306 00:21:25,210 --> 00:21:29,290 Brother Xie has the best handwriting. Allow Brother Xie to write it. 307 00:21:29,290 --> 00:21:31,680 No. 308 00:21:31,680 --> 00:21:34,930 Come on. 309 00:21:34,930 --> 00:21:37,060 I'm flattered. 310 00:21:37,060 --> 00:21:41,050 Please, you are too humble. 311 00:21:46,810 --> 00:21:50,670 [Woman] 312 00:21:50,670 --> 00:21:53,150 Excellent. 313 00:21:54,460 --> 00:21:57,180 [Qingyue Workshop] 314 00:22:11,310 --> 00:22:13,680 [Qingyue Workshop] 315 00:22:13,680 --> 00:22:17,040 We've paid a lot of money in advance preparing dowry for Lady Cao, 316 00:22:17,040 --> 00:22:21,240 But after her engagement ceremony, a lot of guests came to us. 317 00:22:21,240 --> 00:22:23,670 After Magistrate Cao brought the Eldest Mistress to fame, 318 00:22:23,670 --> 00:22:26,230 more guests were attracted by our reputation. 319 00:22:26,230 --> 00:22:28,940 This month, our main workshop in Suzhou alone 320 00:22:28,940 --> 00:22:32,460 has made 50% more profits than before. Now, Qingyue Workshop 321 00:22:32,460 --> 00:22:34,750 enjoys the reputation of the best workshop in Jiangnan! 322 00:22:34,750 --> 00:22:37,160 Before, the four weaving families were equally known. 323 00:22:37,160 --> 00:22:40,340 And now the shopkeepers of the other three families admit themselves 324 00:22:40,340 --> 00:22:45,230 that if the Ren Family claims to be No.2, no one dares to say they're No.1. 325 00:22:45,230 --> 00:22:48,280 Now that we have more guests, you should make sure to serve them well. 326 00:22:48,280 --> 00:22:50,940 Don't panic and ignore your guests while you're busy. 327 00:22:50,940 --> 00:22:53,610 Will do. I'll make sure to take care of it. 328 00:22:53,610 --> 00:22:58,560 But can we ask Sister Shufang to check the expense journals earlier? 329 00:22:58,560 --> 00:23:01,450 And Second Master too. The Family is quite busy right now. 330 00:23:01,450 --> 00:23:04,760 Shufang is injured. Let her have a good rest at home. 331 00:23:04,760 --> 00:23:07,180 Second Master has his own business to take care of. 332 00:23:07,180 --> 00:23:10,850 If you want to be the shopkeeper, you can't rely on others to solve these problems for you. 333 00:23:10,850 --> 00:23:13,420 You have to get it all worked out by yourself. 334 00:23:13,420 --> 00:23:15,900 Yes. I understand. 335 00:23:18,610 --> 00:23:23,310 Aren't you seeing the Ruyi girl in the Ren Hut? 336 00:23:23,310 --> 00:23:27,710 Why haven't I see you walking around there in the past few months? 337 00:23:28,840 --> 00:23:35,030 Eldest Mistress, actually Ruyi and I... We've already... 338 00:23:36,370 --> 00:23:39,840 You suddenly decided to leave the Ren Household and become the shopkeeper at the Qingyue Workshop. 339 00:23:39,840 --> 00:23:42,160 I assume it's because of her? 340 00:23:42,160 --> 00:23:45,740 If you like her, then don't give it up. 341 00:23:51,310 --> 00:23:53,980 As long as you live in this world, 342 00:23:53,980 --> 00:23:56,540 no matter what challenges there may be, 343 00:23:56,540 --> 00:24:01,190 If two people face them hand-in-hand, everything will be fine. 344 00:24:15,660 --> 00:24:17,910 This is not right. 345 00:24:17,910 --> 00:24:19,690 What's not right? 346 00:24:19,690 --> 00:24:22,450 Shufang gets two taels of silver each month working as Eldest Mistress's servant. 347 00:24:22,450 --> 00:24:26,200 Plus all the rewards, she gets at least dozens of taels of silver every year. 348 00:24:26,200 --> 00:24:29,110 With so much money, it should be enough for her family to live an affluent life. 349 00:24:29,110 --> 00:24:30,790 This hut looks so old. 350 00:24:30,790 --> 00:24:33,710 Maybe her families have a lot of social engagements and spent all the money. 351 00:24:33,710 --> 00:24:35,500 I don't think so. 352 00:24:36,570 --> 00:24:38,380 Someone's coming out. 353 00:24:40,710 --> 00:24:42,850 - When is your sister coming back? - Very soon. Very soon. 354 00:24:42,850 --> 00:24:44,750 My sister's indenture will be due very soon. 355 00:24:44,750 --> 00:24:47,690 I'll ask her to come back. Then she can marry you. 356 00:24:47,690 --> 00:24:50,840 If it were not for the fact that your sister had learned some rules in the Ren Family, 357 00:24:50,840 --> 00:24:53,510 and I've been away from home doing business in Suzhou most of the time, 358 00:24:53,510 --> 00:24:56,620 I need a woman to stay by my side to take care of both family and business issues. 359 00:24:56,620 --> 00:24:59,710 At your sister's age, 360 00:24:59,710 --> 00:25:02,630 there's definitely no one willing to marry her. 361 00:25:28,600 --> 00:25:30,940 Second Master, please be careful. 362 00:25:33,470 --> 00:25:36,870 - Are you sure you can make decisions about your sister? - Landlord Qin, don't you worry. 363 00:25:36,870 --> 00:25:39,810 I'm her eldest brother. Eldest brother is like a father. How can anyone say no? 364 00:25:39,810 --> 00:25:43,680 - I'm a businessman, and I don't want to get into trouble. - Don't worry, don't worry. 365 00:25:45,290 --> 00:25:46,880 Let's go. 366 00:25:58,970 --> 00:26:00,760 Please have a look. 367 00:26:02,670 --> 00:26:04,310 Is this what you want? 368 00:26:04,310 --> 00:26:07,350 I'm not literate. Just make sure you wrote down what I said. 369 00:26:07,350 --> 00:26:10,700 Especially... 200 taels of silver. Is that written down clear? 370 00:26:10,700 --> 00:26:13,910 - Of course. - Great! Let's do it now. 371 00:26:20,450 --> 00:26:22,570 - What are you doing? Who the hell are you? - Be polite. 372 00:26:22,570 --> 00:26:24,840 This is the Second Master of the Ren Family. 373 00:26:26,220 --> 00:26:27,950 Second Master. 374 00:26:29,220 --> 00:26:32,890 You're trying to sell Shufang for 200 taels of silver to this man as a concubine. Does Shufang know? 375 00:26:32,890 --> 00:26:35,060 She's my sister. 376 00:26:35,060 --> 00:26:37,570 Now our parents have both passed away. 377 00:26:37,570 --> 00:26:40,400 - Of course it's all up to me. - How the hell is it all up to you? 378 00:26:40,400 --> 00:26:43,580 Is Shufang of the disposition to be someone's concubine? 379 00:26:43,580 --> 00:26:46,200 Second Master! Second Master! 380 00:26:46,200 --> 00:26:49,000 It's all my fault. Please forgive me, Second Master! 381 00:26:49,000 --> 00:26:52,940 Second Master! Please forgive me! Second Master! 382 00:26:52,940 --> 00:26:55,250 Here's your commission. 383 00:26:55,250 --> 00:26:57,120 Please bear with us. 384 00:27:00,630 --> 00:27:02,450 I'm just passing by. 385 00:27:02,450 --> 00:27:04,450 I'll be gone right now. 386 00:27:06,970 --> 00:27:09,160 Second Master! Forgive me! Second Master! 387 00:27:09,160 --> 00:27:10,950 Please help change the words on this. 388 00:27:10,950 --> 00:27:13,100 Okay. 389 00:27:16,740 --> 00:27:19,220 Second Master! Forgive me! Second Master! 390 00:27:19,220 --> 00:27:23,000 Please spare my life, Second Master! 391 00:27:23,000 --> 00:27:28,030 Second Master, I didn't know that you had your eyes on Shufang. 392 00:27:28,030 --> 00:27:29,940 I’ve been muddleheaded. 393 00:27:29,940 --> 00:27:32,490 For the sake of me as Shufang's brother, 394 00:27:32,490 --> 00:27:35,300 Please forgive me! Please forgive me! 395 00:27:35,300 --> 00:27:38,460 How come Shufang has a brother like you? 396 00:28:02,190 --> 00:28:03,740 200 taels of silver. 397 00:28:03,740 --> 00:28:09,280 From today on, Shufang is part of the Ren family and will no longer have anything to do with you. 398 00:28:10,560 --> 00:28:12,830 Second Master, you've got your eyes on Shufang, 399 00:28:12,830 --> 00:28:15,950 and it's her blessing to be your servant. 400 00:28:15,950 --> 00:28:17,950 It's the blessing of the Lin family. 401 00:28:17,950 --> 00:28:21,270 If you ever dare to come to the Ren Residence again, I will beat you up every time I see you. 402 00:28:21,270 --> 00:28:23,080 Get out! 403 00:28:28,290 --> 00:28:30,450 What are you looking at? Sit down! 404 00:28:36,980 --> 00:28:39,140 Second Master, please don't be angry. Relax. 405 00:28:39,140 --> 00:28:42,450 If he's not Shufang's brother, it won't be as simple as beating him up. 406 00:28:42,450 --> 00:28:46,170 We've got her indenture. Her brother won't be able to bully her anymore. 407 00:28:46,170 --> 00:28:48,780 But how do we explain this to Sister Shufang? 408 00:28:48,780 --> 00:28:50,760 Keep the indenture safe. Don't let anyone know about it. 409 00:28:50,760 --> 00:28:55,340 Tell the gatekeeper that if any of Shufang's family comes to visit, don't let her know and report to me directly. 410 00:28:55,340 --> 00:28:56,810 Okay. 411 00:29:15,660 --> 00:29:18,420 - Sister Shufang. - Xiaolan. 412 00:29:18,420 --> 00:29:20,600 How long has Eldest Mistress been weaving? 413 00:29:20,600 --> 00:29:24,000 She came here to weave right after she got up in the morning. She's been weaving for three days. 414 00:29:24,000 --> 00:29:27,210 Apart from checking the accounts, she's been at the weaving room for the rest of her days. 415 00:29:27,210 --> 00:29:29,270 Her works are so wonderful. 416 00:29:29,270 --> 00:29:33,260 After Lady Cao's engagement ceremony, everyone wants to get the weaving and embroidery works of Eldest Mistress. 417 00:29:33,260 --> 00:29:36,270 And they asked for the works within one year. 418 00:29:36,270 --> 00:29:38,740 It seems that they've all got an eye for it. 419 00:29:38,740 --> 00:29:42,330 The works of Eldest Mistress are completely different from before. 420 00:29:42,330 --> 00:29:45,000 Different? But they're all made by Eldest Mistress. 421 00:29:45,000 --> 00:29:47,270 Her techniques have always been excellent. 422 00:29:48,420 --> 00:29:52,350 Her state of mind is completely different now. 423 00:29:52,350 --> 00:29:56,120 When you grow older, Xiaolan, you'll understand. 424 00:29:57,460 --> 00:30:01,300 By the way, please keep a close eye on the Eldest Mistress these days. 425 00:30:01,300 --> 00:30:04,510 She's been weaving all the time. Don't make her too tired. 426 00:30:04,510 --> 00:30:06,610 If there's anything, please let me know. 427 00:30:06,610 --> 00:30:08,920 Will do, Sister Shufang. 428 00:30:08,920 --> 00:30:10,310 Let's go. 429 00:30:52,130 --> 00:30:55,750 Two up, one down, and then move the one behind. 430 00:30:56,750 --> 00:30:59,540 Then one up, two down, move the one behind. 431 00:31:01,390 --> 00:31:05,180 Second Uncle, I solved it. I solved it! 432 00:31:06,900 --> 00:31:09,090 I know Xiushan is clever! 433 00:31:09,640 --> 00:31:12,710 Too bad that Second Uncle is not as literate as Mr. Wei. 434 00:31:12,710 --> 00:31:17,750 Second Uncle is Second Uncle. Mr. Wei is Mr. Wei. 435 00:31:17,750 --> 00:31:22,440 By the way, Second Uncle. Can you bring me the trotting horse lamp that you showed me last time? 436 00:31:22,440 --> 00:31:25,340 Okay. I'll bring it to you in a few days. 437 00:31:25,340 --> 00:31:27,470 Go to school first. Don't be late. 438 00:31:27,470 --> 00:31:29,430 Aunt Shufang! 439 00:31:30,690 --> 00:31:34,250 Aunt! Don't blame Second Uncle. I'm the one who wanted to play. 440 00:31:34,250 --> 00:31:36,870 - Wenmo, is that right? - Yes. 441 00:31:38,230 --> 00:31:42,720 Xiushan, if you still don't leave for school, you'll be late. 442 00:31:43,730 --> 00:31:45,420 Be careful! 443 00:31:47,330 --> 00:31:50,630 Aunt, please don't be angry with Second Uncle. 444 00:31:55,020 --> 00:31:57,610 Shufang, have you recovered from your injury? 445 00:31:58,140 --> 00:32:01,460 Yes. Thank you for asking. 446 00:32:02,600 --> 00:32:06,590 I heard that you've done a good job doing business in Guangzhou? 447 00:32:07,240 --> 00:32:11,550 Well, it's just the old ways that shopkeepers are used to. I've just been following the routine. 448 00:32:11,550 --> 00:32:13,780 Other people respect me for being a member of the Ren Family. 449 00:32:13,780 --> 00:32:16,880 They were flattering. Don't take it too seriously. 450 00:32:16,880 --> 00:32:21,530 It looks like the Second Master have learned some ways of the world now. 451 00:32:24,830 --> 00:32:27,460 This is a gift I've brought back for you from Guangzhou. 452 00:32:32,680 --> 00:32:35,630 Thank you, Second Master. I'm afraid 453 00:32:35,630 --> 00:32:37,620 I can't accept it. 454 00:32:43,120 --> 00:32:45,470 [Precise Scenery] 455 00:33:07,450 --> 00:33:09,880 Gusu has been a prosperous place since ancient times. (T/N: Gusu is an old name for Suzhou. It's where the ancient Kingdom of Wu was) 456 00:33:09,880 --> 00:33:13,800 People of Wu State were well cultivated and skilled at using ancient crafts. 457 00:33:13,800 --> 00:33:17,080 And their ways were followed home and abroad. 458 00:33:17,080 --> 00:33:21,100 The weaving craft in Suzhou was among the most well-known.T 459 00:33:21,100 --> 00:33:24,740 Suzhou's embroidery and silk weaving is the top in the country. 460 00:33:24,740 --> 00:33:26,370 Now... 461 00:33:28,220 --> 00:33:33,610 Nowadays, Mistress Shen of the Ren family has restored the double-sided kesi 462 00:33:33,610 --> 00:33:36,380 which was near extinction. 463 00:33:36,380 --> 00:33:39,050 Her achievement is great. 464 00:33:41,790 --> 00:33:46,230 Miss, what did the words you just say mean? 465 00:33:46,230 --> 00:33:47,760 [Suzhou Journal] 466 00:33:48,330 --> 00:33:50,280 She's crazy. 467 00:33:52,470 --> 00:33:58,630 [Grave of Teacher Wei Lianggon] 468 00:34:51,500 --> 00:34:53,680 Here rests Master Wei Liang Gong, the beloved teacher 469 00:34:54,560 --> 00:34:59,030 Sister, do you know what you're doing? 470 00:34:59,030 --> 00:35:01,080 The Ren family is in business.士农工商 471 00:35:01,080 --> 00:35:04,260 Scholars, Farmers, Craftsman, and Merchants. The merchants are ranked the last. (T/N: The four basic professions in ancient China) 472 00:35:04,260 --> 00:35:08,310 Not only that they have to appease people, not show their wealth, 473 00:35:08,310 --> 00:35:13,010 but most importantly, they have to stay low-keyed. 474 00:35:13,010 --> 00:35:16,160 You're being too flashy right now. 475 00:35:16,160 --> 00:35:20,500 Asking scholars to restore the Double-Sided Weaving Technique, to record and glorify your deeds. 476 00:35:20,500 --> 00:35:21,970 You are showing off. 477 00:35:21,970 --> 00:35:25,950 If you act this way, it'll harm yourself and the Ren family. 478 00:35:25,950 --> 00:35:29,250 When did you become so cowardly? 479 00:35:29,250 --> 00:35:33,660 We are in the commerce. Help in need rarely arrives. 480 00:35:33,660 --> 00:35:35,340 More turns up to cheer your success. 481 00:35:35,340 --> 00:35:38,300 So you well understand. 482 00:35:38,300 --> 00:35:42,590 Li Zhao is in Jiangning now. He can return anytime. 483 00:35:42,590 --> 00:35:45,950 Magistrate Cao is also ruthless and ambitious. 484 00:35:47,260 --> 00:35:50,090 Two hungry wolves are surrounding you. 485 00:35:50,090 --> 00:35:53,260 Xiu Shan is still young at only six years of age. 486 00:35:53,260 --> 00:35:57,370 The Ren family is simply... rootless duck weed. 487 00:35:57,370 --> 00:36:00,580 You should be restrained. In the future, 488 00:36:00,580 --> 00:36:02,570 if Xiu Shan is successful in establishing, 489 00:36:02,570 --> 00:36:06,930 it's not late for the Ren family to expand at that time. 490 00:36:07,510 --> 00:36:09,310 Are you afraid? 491 00:36:10,880 --> 00:36:14,940 I didn't expect that Zeng Baoqin will be afraid. 492 00:36:14,940 --> 00:36:17,010 I'm not afraid. 493 00:36:18,120 --> 00:36:20,170 I just know 494 00:36:20,170 --> 00:36:24,320 how harsh this society is to women. 495 00:36:25,660 --> 00:36:27,600 Mom. 496 00:36:27,600 --> 00:36:29,750 Mom, listen to me. 497 00:36:29,750 --> 00:36:32,920 Qing'er, our family is ruined. 498 00:36:32,920 --> 00:36:36,630 You've entered jail, and you will even be sold 499 00:36:36,630 --> 00:36:39,380 as servant or slave, you'll suffer greatly. 500 00:36:39,380 --> 00:36:40,970 I can't bear to see you suffer. 501 00:36:40,970 --> 00:36:42,830 - Mom! - Come with me! 502 00:36:42,830 --> 00:36:44,840 Mom! 503 00:36:44,840 --> 00:36:46,840 Mom, I don't want to die! 504 00:36:46,840 --> 00:36:49,890 Mom, let go of your hands! 505 00:36:50,950 --> 00:36:54,760 Mom! Mom! 506 00:37:03,880 --> 00:37:07,400 Mom, I don't want to die! 507 00:37:07,400 --> 00:37:09,510 Mom! 508 00:37:18,930 --> 00:37:20,930 Qing'er. 509 00:37:22,020 --> 00:37:23,720 Qing'er. 510 00:37:24,350 --> 00:37:26,540 Qing'er... 511 00:37:26,540 --> 00:37:29,140 Qing'er! 512 00:37:29,140 --> 00:37:31,130 Qing'er! 513 00:37:32,290 --> 00:37:35,390 Don't blame me. 514 00:37:35,390 --> 00:37:40,390 I can't bear to let you die at ths youthful age. 515 00:37:40,390 --> 00:37:44,160 But, if you live, in the future, 516 00:37:44,160 --> 00:37:47,090 you'd like a life that's worse than death. 517 00:37:47,090 --> 00:37:49,150 Mom... 518 00:37:50,280 --> 00:37:53,190 I want to live. 519 00:37:54,410 --> 00:37:57,650 I don't want to die. 520 00:38:00,080 --> 00:38:02,710 Only if I die 521 00:38:04,470 --> 00:38:08,210 will I be able to see Brother Xuetang. 522 00:38:08,210 --> 00:38:11,200 Silly child. 523 00:38:12,860 --> 00:38:15,830 You really are a silly child. 524 00:38:16,480 --> 00:38:19,450 People will change. 525 00:38:20,830 --> 00:38:23,350 He can't protect you. 526 00:38:23,350 --> 00:38:26,980 I can't steel my heart either. 527 00:38:26,980 --> 00:38:28,670 Later... 528 00:38:29,220 --> 00:38:33,760 What will you do later? 529 00:38:41,540 --> 00:38:43,760 Mom. 530 00:38:43,760 --> 00:38:46,110 Mom, don't be afraid. 531 00:38:46,770 --> 00:38:49,050 We won't die. 532 00:38:49,050 --> 00:38:51,080 We will live. 533 00:38:51,080 --> 00:38:53,730 We will get out of here alive. 534 00:38:55,830 --> 00:38:58,210 We won't die. 535 00:39:16,430 --> 00:39:18,470 Mom. 536 00:39:23,290 --> 00:39:25,310 Mom. 537 00:39:37,190 --> 00:39:38,820 Why are you dragging another one out? 538 00:39:38,820 --> 00:39:42,390 - She was willful, won't receive guests, and showed Madam a long face. 539 00:39:42,390 --> 00:39:45,160 Madam struck her a little too hard and killed her by accident. 540 00:39:45,160 --> 00:39:46,850 This madam is really something. 541 00:39:46,850 --> 00:39:49,220 She could have been sold to a cheap brother and traded for some money. 542 00:39:49,220 --> 00:39:52,220 Isn't killing her a waste of money? 543 00:39:52,980 --> 00:39:55,710 Why are you standing there dazed? Move.. 544 00:40:01,830 --> 00:40:04,700 This is an official family's daughter that I just bought? 545 00:40:04,700 --> 00:40:06,420 Yes. 546 00:40:06,900 --> 00:40:08,410 Come. 547 00:40:08,410 --> 00:40:10,720 Let me take a look. 548 00:40:25,740 --> 00:40:28,940 She looks good enough to groom. 549 00:40:28,940 --> 00:40:31,930 An official family's daughter... 550 00:40:34,620 --> 00:40:37,870 The one that was dragged out was also one. 551 00:40:37,870 --> 00:40:40,040 She was clever. 552 00:40:40,040 --> 00:40:43,260 Why couldn't she learn to live in our brothel house? 553 00:40:43,260 --> 00:40:46,910 I was forced to teach her a lesson. 554 00:40:46,910 --> 00:40:50,590 You won't become wilfull and make it difficult for me, will you? 555 00:40:54,620 --> 00:40:58,410 Madam is right. I'll listen to you on everything. 556 00:41:00,910 --> 00:41:03,790 You are smart. 557 00:41:03,790 --> 00:41:05,610 Tell me. 558 00:41:06,740 --> 00:41:09,010 What can you do? 559 00:41:10,090 --> 00:41:11,680 I... 560 00:41:12,380 --> 00:41:14,310 I can play the qin. 561 00:41:14,310 --> 00:41:17,580 I can write and draw. 562 00:41:18,580 --> 00:41:20,710 She knows quite a lot. 563 00:41:21,420 --> 00:41:25,050 You look smart and obedient. 564 00:41:25,050 --> 00:41:26,810 Wu'er. 565 00:41:28,670 --> 00:41:30,470 Wu'er. 566 00:41:33,710 --> 00:41:36,010 When I was young, the master always said, 567 00:41:36,010 --> 00:41:38,650 “better death than dishonor.” 568 00:41:38,650 --> 00:41:40,980 Has Young Miss forgotten it all? 569 00:41:41,700 --> 00:41:43,560 I haven't forgotten. 570 00:41:44,550 --> 00:41:47,030 But, Wu'er, you also know 571 00:41:47,030 --> 00:41:50,850 I pledge an oath to my mother. 572 00:41:50,850 --> 00:41:53,530 No matter how hard it will be in this lifetime, 573 00:41:53,530 --> 00:41:55,840 I will survive. 574 00:41:56,670 --> 00:41:58,910 Only if I live, 575 00:42:00,120 --> 00:42:02,630 will I be able to see Xuetang again. 576 00:42:02,630 --> 00:42:05,320 Young Miss, don't be silly. 577 00:42:05,320 --> 00:42:07,340 We are women in the brothel now. 578 00:42:07,340 --> 00:42:09,860 Ren Xuetang won't be coming. 579 00:42:09,860 --> 00:42:11,810 He will. 580 00:42:13,270 --> 00:42:15,580 I believe that he will. 581 00:42:16,420 --> 00:42:18,220 Wu'er! 582 00:42:19,380 --> 00:42:21,060 (chatter) 583 00:42:21,060 --> 00:42:24,580 (chatter) 584 00:42:24,580 --> 00:42:27,250 You haven't come for a long time. 585 00:42:27,250 --> 00:42:30,270 (chatter) 586 00:42:34,340 --> 00:42:36,840 Madam, this new girl 587 00:42:36,840 --> 00:42:39,780 seems very competent, saving you a lot of trouble. 588 00:42:39,780 --> 00:42:41,310 Not bad. 589 00:42:41,310 --> 00:42:43,610 You bought a good one. 590 00:42:43,610 --> 00:42:46,490 This girl will obey. 591 00:42:46,490 --> 00:42:48,570 She can become a top girl. 592 00:42:48,570 --> 00:42:50,700 A merit for you. 593 00:42:50,700 --> 00:42:52,760 Go get your bonus from the accounting office. 594 00:42:52,760 --> 00:42:55,110 Mama, she is here. 595 00:42:55,110 --> 00:42:56,570 This way. 596 00:43:01,170 --> 00:43:02,970 Mama. 597 00:43:03,760 --> 00:43:06,010 You played the qin well. 598 00:43:06,010 --> 00:43:10,350 But you played too formal, too solemn. 599 00:43:11,420 --> 00:43:13,580 Now that you are in a brothel, 600 00:43:13,580 --> 00:43:16,440 you should learn how to play brothel's songs. 601 00:43:17,070 --> 00:43:19,920 I'll find you a teacher tomorrow. 602 00:43:19,920 --> 00:43:22,430 Learn some good songs from him. 603 00:43:23,250 --> 00:43:24,920 Yes. 604 00:43:27,840 --> 00:43:31,800 From now on, you'd better be obedient. 605 00:43:31,800 --> 00:43:35,400 I will groom you to be the top girl. 606 00:43:36,910 --> 00:43:40,380 At that time, you will 607 00:43:40,380 --> 00:43:42,870 live a better life in the brothel 608 00:43:43,510 --> 00:43:45,620 than you could imagine. 609 00:43:52,730 --> 00:43:57,050 Older Sister, you share stay in the Ren residence 610 00:43:57,050 --> 00:44:01,430 and live well as the mistress in charge. 611 00:44:03,210 --> 00:44:06,450 Don't stand out if not necessary. 612 00:44:06,450 --> 00:44:09,150 When you show off too much, it will attract jealousy. 613 00:44:09,150 --> 00:44:12,490 It won't be good to you and to the Ren family. 614 00:44:13,070 --> 00:44:15,480 Lianggong told me to live well. 615 00:44:15,480 --> 00:44:18,240 So I must live successfully. 616 00:44:18,750 --> 00:44:20,730 I know you are saying it for my sake. 617 00:44:20,730 --> 00:44:23,320 But I don't need it anymore. 618 00:44:23,890 --> 00:44:28,200 Zeng Baoqin, what you lost in the past 619 00:44:29,250 --> 00:44:31,590 I will return it all to you. 620 00:44:36,230 --> 00:44:38,700 What exactly will you do? 621 00:44:50,960 --> 00:45:00,990 Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com 622 00:45:09,040 --> 00:45:15,110 ❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu 623 00:45:15,110 --> 00:45:20,540 ♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫ 624 00:45:20,540 --> 00:45:25,900 ♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫ 625 00:45:25,900 --> 00:45:31,430 ♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫ 626 00:45:31,430 --> 00:45:36,880 ♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫ 627 00:45:36,880 --> 00:45:42,320 ♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫ 628 00:45:42,320 --> 00:45:47,740 ♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫ 629 00:45:47,740 --> 00:45:53,180 ♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫ 630 00:45:53,180 --> 00:45:58,080 ♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫ 631 00:45:58,080 --> 00:46:03,460 ♫ The beautiful scene of this moment ♫ 632 00:46:03,460 --> 00:46:09,900 ♫ Is like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫ 633 00:46:09,900 --> 00:46:15,350 ♫ If love is put with an end, my heart will stop with it ♫ 634 00:46:15,350 --> 00:46:19,900 ♫ Where can I go to await the duckweed? ♫ 635 00:46:19,900 --> 00:46:25,320 ♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫ 636 00:46:25,320 --> 00:46:31,830 ♫ The coldhearted rain drizzles until dawn ♫ 637 00:46:31,830 --> 00:46:37,220 ♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫ 638 00:46:37,220 --> 00:46:42,920 ♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫ 51622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.