Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,990 --> 00:00:09,100
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
2
00:00:13,030 --> 00:00:16,600
❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Land Rover - Singers: Land Rover and Liu Xijun
3
00:00:16,600 --> 00:00:19,480
♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫
4
00:00:19,480 --> 00:00:23,430
♫ The misty rain dissolves away the longing ♫
5
00:00:23,430 --> 00:00:26,210
♫ The face under the oil-paper umbrella ♫
6
00:00:26,210 --> 00:00:30,230
♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫
7
00:00:30,230 --> 00:00:32,800
♫ Your face in my dreams ♫
8
00:00:32,800 --> 00:00:36,990
♫ Emerged intermittently ♫
9
00:00:36,990 --> 00:00:39,820
♫ I wish I could return to the past ♫
10
00:00:39,820 --> 00:00:45,490
♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫
11
00:00:45,490 --> 00:00:48,860
♫ How attached we were when we met ♫
12
00:00:48,860 --> 00:00:52,180
♫ How inseparable we were when we were together ♫
13
00:00:52,180 --> 00:00:55,670
♫ Mandarin ducks and butterflies couldn't see ♫
14
00:00:55,670 --> 00:00:59,100
♫ The great beauty of this world ♫
15
00:00:59,100 --> 00:01:02,500
♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫
16
00:01:02,500 --> 00:01:05,790
♫ But nothing is comparable to you ♫
17
00:01:05,790 --> 00:01:09,140
♫ If the heart never changed ♫
18
00:01:09,140 --> 00:01:15,660
♫ I would have no regrets on the day I died ♫
19
00:01:23,130 --> 00:01:33,120
[Marvellous Woman]
20
00:01:34,550 --> 00:01:36,090
[Episode 8]
21
00:01:49,470 --> 00:01:52,330
Second Master, you're back.
22
00:01:52,330 --> 00:01:54,730
This is great.
23
00:01:54,730 --> 00:01:57,900
Why are you here? Are you setting camp here?
24
00:01:57,900 --> 00:02:00,810
No, I am just friends with Ruyi now.
25
00:02:00,810 --> 00:02:03,430
A few days ago, she said the kitchen stoves were broken.
26
00:02:03,430 --> 00:02:06,460
I happened to have time today, so I came over to take a look.
27
00:02:06,460 --> 00:02:07,630
Is Sister Zeng in?
28
00:02:07,630 --> 00:02:09,270
Yes.
29
00:02:16,630 --> 00:02:21,030
Second Master, it's inappropriate for me to say something.
30
00:02:21,030 --> 00:02:23,030
But I think I should tell you.
31
00:02:23,030 --> 00:02:24,730
Say it.
32
00:02:25,450 --> 00:02:27,870
Ever since you were jailed,
33
00:02:27,870 --> 00:02:31,160
Sister Zeng tried to save you.
34
00:02:34,060 --> 00:02:37,940
But, because of that, she had conflicts with Lord Li.
35
00:02:37,940 --> 00:02:41,230
They haven't visited each other for a long time.
36
00:02:57,410 --> 00:02:59,190
Sister Zeng.
37
00:03:02,870 --> 00:03:04,620
Sit.
38
00:03:24,050 --> 00:03:27,330
- Sister Zeng, why did you trouble yourself for me—
- Forget it.
39
00:03:28,490 --> 00:03:30,400
It's all passed.
40
00:03:34,380 --> 00:03:39,000
Even though I can't get Xiushan to my side,
41
00:03:41,880 --> 00:03:44,590
At least Lord Li promised me that
42
00:03:44,590 --> 00:03:48,260
he and Xiushan have the master-disciple relationship.
43
00:03:49,190 --> 00:03:50,890
What about you?
44
00:03:51,970 --> 00:03:56,160
You are not the leader of weavers now. What's your plan for the future?
45
00:03:57,040 --> 00:03:59,410
What plan can I have?
46
00:03:59,410 --> 00:04:04,980
I'm trying to get energzied and do a good job organizing Qingyue Little Workshop.
47
00:04:06,140 --> 00:04:08,540
However, in order to save me, Eldest Sister-in-law
48
00:04:08,540 --> 00:04:12,690
gave Ren family's ancestral Song Brocade to Magistrate Cao.
49
00:04:12,690 --> 00:04:15,380
Ren family's ancestral Song Brocade?
50
00:04:16,550 --> 00:04:21,100
Do you mean the Song Brocade of Twin Lions in Ball Pattern with Pink Background from the Ming Dynasty?
51
00:04:21,100 --> 00:04:22,800
Yes.
52
00:04:27,120 --> 00:04:32,060
Rufeng, you really owe her a huge favor this time.
53
00:04:32,060 --> 00:04:36,710
That's why I want to ask Sister to help me return this favor to her.
54
00:04:36,710 --> 00:04:40,520
It also wouldn't make me lose face in front of the ancestors.
55
00:04:40,520 --> 00:04:43,950
You are asking me to help? What help can I give?
56
00:04:43,950 --> 00:04:46,750
Sister, have you heard of Ma Yuan's 12 Scrolls of Water Scene?
57
00:04:46,750 --> 00:04:49,810
Of course. That was our Zeng family's legacy treasure.
58
00:04:49,810 --> 00:04:52,090
Where is it now?
59
00:04:52,720 --> 00:04:57,510
Before our family was ruined, my parents sold it to the Ji family of Taixing.
60
00:04:57,510 --> 00:04:59,630
Why are you asking about it?
61
00:05:01,180 --> 00:05:03,960
I want to find another treasure for the Ren family.
62
00:05:07,370 --> 00:05:09,890
The Ji family is a big family in Taixing.
63
00:05:09,890 --> 00:05:11,710
Old Master Ji
64
00:05:11,710 --> 00:05:14,300
is famously stubborn.
65
00:05:14,300 --> 00:05:18,040
He is obsessed for Ma Yuan's 12 Scrools of Water Scene.
66
00:05:18,040 --> 00:05:21,440
Back then, it took a lot of money
67
00:05:21,440 --> 00:05:25,510
with painstaking effort to finally buy it from my parents.
68
00:05:25,510 --> 00:05:28,020
He really treasures it.
69
00:05:36,580 --> 00:05:40,580
And now, no matter how high a price you offer,
70
00:05:40,580 --> 00:05:42,820
I'm afraid he wouldn't sell it to you.
71
00:05:42,820 --> 00:05:46,300
Sister, please tell me more about the Ji family.
72
00:05:46,300 --> 00:05:49,230
No matter what, I want to try it.
73
00:05:49,230 --> 00:05:52,190
Sister, please help me.
74
00:05:52,970 --> 00:05:55,300
Alright.
75
00:05:55,300 --> 00:05:58,890
If you really want to hit against the hard wall, I won't stop you.
76
00:05:59,590 --> 00:06:02,750
Old Master Ji is a reputed elder in Taixing.
77
00:06:02,750 --> 00:06:05,200
He is very respected in the local area.
78
00:06:05,200 --> 00:06:09,050
He finally got a son after he was over 50 years old. The son is pampered.
79
00:06:09,050 --> 00:06:14,720
Because of that, this Young Master Ji became recalcitrant.
80
00:06:14,720 --> 00:06:17,200
You can try,
81
00:06:17,200 --> 00:06:19,390
but you mustn't use any crude methods.
82
00:06:19,390 --> 00:06:23,590
Otherwise, you might not be able to leave Taixing.
83
00:06:23,590 --> 00:06:26,120
Old Master Ji is old-fashioned.
84
00:06:26,120 --> 00:06:31,360
He loves collecting antigues and relics. He thinks highly of anything passed down from the ancients.
85
00:06:31,360 --> 00:06:34,710
Anytime one of these objects is lost, the world is missing something good.
86
00:06:34,710 --> 00:06:40,390
Therefore, trying to take Ma Yuan's 12 Scrools of Water Scene from him will be as difficult as climbing to the sky.
87
00:06:40,390 --> 00:06:42,970
[Ji Residence]
88
00:06:42,970 --> 00:06:46,520
Dad, I'm wrong! I'm wrong!
89
00:06:46,520 --> 00:06:49,250
Dad, don't hit anymore. I'm wrong. Don't hit anymore.
90
00:06:49,250 --> 00:06:50,820
Dad...
91
00:06:50,820 --> 00:06:56,110
Speak. What have you done with our 12 Scrolls of Water Scene?
92
00:06:56,110 --> 00:06:58,690
I'll speak. I sold it.
93
00:06:58,690 --> 00:07:03,900
I sold it to the merchant that I met in the gambling house.
94
00:07:03,900 --> 00:07:05,710
Dad, don't hit!
95
00:07:05,710 --> 00:07:07,050
Prodigal son!
96
00:07:07,050 --> 00:07:12,040
You are really a prodigal son!
97
00:07:12,040 --> 00:07:15,220
Master! Master!
98
00:07:15,220 --> 00:07:17,550
Master! Someone would like to meet you.
99
00:07:17,550 --> 00:07:18,890
I'm not seeing anyone.
100
00:07:18,890 --> 00:07:23,260
That person says he wants to return the 12 Scrolls of Water Scene.
101
00:07:24,670 --> 00:07:26,470
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
102
00:07:29,420 --> 00:07:34,320
Old Master Ji, this is the 12 Scrools of Water Scene that your son sold me.
103
00:07:35,410 --> 00:07:39,560
Thank you, Second Master Ren, to be wise and righteous to return this painting.
104
00:07:39,560 --> 00:07:44,520
This is the Ji family's treasure. It's never for sale.
105
00:07:44,520 --> 00:07:47,850
How much money did you pay for it?
106
00:07:47,850 --> 00:07:50,730
I will return to you in full.
107
00:07:50,730 --> 00:07:52,390
Ah.
108
00:07:52,390 --> 00:07:55,220
This is all the debt that your son owes.
109
00:07:55,220 --> 00:07:59,260
All together, it's 2,800 taels.
110
00:07:59,910 --> 00:08:02,850
(promissory notes)
111
00:08:05,110 --> 00:08:09,830
Disobedient son! Disobedient son!
112
00:08:09,830 --> 00:08:12,000
- A'Fu.
- Master.
113
00:08:12,000 --> 00:08:18,000
- Go get 2,800 taels of silver to return to Second Master Ren.
- Wait, Old Master Ji.
114
00:08:18,000 --> 00:08:22,790
What's the matter? Does Second Master Ren have any orders?
115
00:08:22,790 --> 00:08:26,660
I don't dare. I came today
116
00:08:29,030 --> 00:08:30,880
not to ask for money.
117
00:08:32,650 --> 00:08:36,970
Not to ask for money? I knew it.
118
00:08:36,970 --> 00:08:41,090
Three years ago, your elder brother
119
00:08:41,090 --> 00:08:43,630
Ren Xuetang came to my door day after day.
120
00:08:43,630 --> 00:08:47,500
He begge me to sell him this 12 Water Scenes.
121
00:08:47,500 --> 00:08:52,330
And now my disobeient son owes a huge gambling debt,
122
00:08:52,330 --> 00:08:55,550
but he happened to meet you to pay the debt for him.
123
00:08:55,550 --> 00:08:59,170
You even let him steal the 12 Water Scenes.
124
00:08:59,170 --> 00:09:02,250
What is it?
125
00:09:02,250 --> 00:09:06,410
Are you taking advantage of Taixing's Ji family because there's no one strong?
126
00:09:06,410 --> 00:09:08,320
I wouldn't dare.
127
00:09:08,320 --> 00:09:10,580
Old Master Ji is a reputed elder in Taixing.
128
00:09:10,580 --> 00:09:13,040
You are respected by everyone in Taixing City.
129
00:09:13,040 --> 00:09:17,030
I know that, with just one word from you, I wouldn't be able to leave Taixing.
130
00:09:17,030 --> 00:09:20,260
I would certainly not dream of taking Ji family's legacy treasure away.
131
00:09:20,260 --> 00:09:22,780
It's good that you know.
132
00:09:22,780 --> 00:09:27,270
This 12 Water Scenes is treasured by Old Master Ji.
133
00:09:27,270 --> 00:09:29,890
It's a pity that your heir is good for nothing.
134
00:09:29,890 --> 00:09:35,380
For a measly 2,800 taels of silver, he actually stole the legay treasure to sell it.
135
00:09:35,380 --> 00:09:39,460
If other people say this,
136
00:09:39,460 --> 00:09:42,320
I can forget about it.
137
00:09:42,320 --> 00:09:45,130
But, coming from Second Master Ren,
138
00:09:45,130 --> 00:09:48,060
it sounds really strange.
139
00:09:48,060 --> 00:09:51,060
I heard that the Eldest Mistress of your family,
140
00:09:51,060 --> 00:09:54,230
in order to save you from the jail,
141
00:09:54,230 --> 00:09:58,360
even brought out the family treasure of Song Brocade.
142
00:09:58,360 --> 00:10:02,570
Without your ancestral treasure, your Ren family
143
00:10:02,570 --> 00:10:04,610
then set a trap
144
00:10:04,610 --> 00:10:08,350
to cheat me off the Ji family's 12 Water Scenes.
145
00:10:08,350 --> 00:10:12,030
What a good scheme.
146
00:10:12,030 --> 00:10:14,900
Older Master Ji, I'm afraid you have misunderstood.
147
00:10:15,890 --> 00:10:20,290
To tell you the truth, we do want this 12 Water Scenes.
148
00:10:20,290 --> 00:10:26,820
The Ren family's three generations of weavers all want to rely on this 12 Water Scenes to restore the double-sided weaving in different colors.
149
00:10:26,820 --> 00:10:30,340
Restore the double-sided weaving in different colors?
150
00:10:31,530 --> 00:10:34,560
When the Song dynasty changed to the Yuan dynasty,
151
00:10:34,560 --> 00:10:38,140
the technique of double-sided weaving got lost.
152
00:10:38,140 --> 00:10:41,320
People in the Ming dynasty tried everything
153
00:10:41,320 --> 00:10:45,280
but could only restore a small portion.
154
00:10:45,280 --> 00:10:48,160
To this day,
155
00:10:48,160 --> 00:10:52,130
it's been another hundred years of sorrow.
156
00:10:52,130 --> 00:10:55,310
It can't be done easily.
157
00:10:55,310 --> 00:10:59,380
My eldest sister-in-law, since the age of nine, followed my mother to learn kesi weaving.
158
00:10:59,380 --> 00:11:02,660
She is deeply knowledgeable of Ren family's skillset.
159
00:11:02,660 --> 00:11:06,520
If anyone in this world can restore the double-sided weaving in different colors,
160
00:11:06,520 --> 00:11:09,170
it can only be my eldest sister-in-law.
161
00:11:09,170 --> 00:11:13,370
Therefore, I came today to respectfully ask Old Master Ji
162
00:11:13,370 --> 00:11:17,030
to break the narrow focus of the bloodline
163
00:11:17,030 --> 00:11:21,500
and help our Ren family to restore the double-sided weaving in different colors.
164
00:11:32,290 --> 00:11:36,610
Alright. From today on,
165
00:11:36,610 --> 00:11:40,200
the Twelve Views of Water by Ma Yuan
166
00:11:40,200 --> 00:11:43,250
will be handed over from the Ji Family in Taixing
167
00:11:43,250 --> 00:11:46,390
to the Ren Family in Suzhou.
168
00:11:46,390 --> 00:11:50,580
If, in my lifetime,
169
00:11:50,580 --> 00:11:55,330
I can see the Different-Colored Double-Sided Weaving Technique again,
170
00:11:56,070 --> 00:11:59,540
I will have no regret on the day I die.
171
00:12:00,350 --> 00:12:02,330
Thank you, Mr. Ji.
172
00:12:10,360 --> 00:12:13,370
Twelve Views of Water by Ma Yuan!
173
00:12:14,050 --> 00:12:15,420
I can't believe we got them!
174
00:12:15,420 --> 00:12:17,990
We got them. There are twelve paintings in total.
175
00:12:17,990 --> 00:12:22,130
Concubine Madam. Please take care of the looms in the embroidery workshop.
176
00:12:22,130 --> 00:12:25,540
It is my honor to play my part
177
00:12:25,540 --> 00:12:27,500
in restoring the Different-Colored Double-Sided Weaving Technique.
178
00:12:27,500 --> 00:12:29,990
Mother, I didn't know you can repair the looms.
179
00:12:29,990 --> 00:12:34,080
Of course. I used to have a pair of deft hands that repair looms.
180
00:12:34,080 --> 00:12:38,260
But after I gave birth to you, I became out of practice.
181
00:12:38,260 --> 00:12:42,310
It's a big deal to replicate the Song Brocade pattern.
182
00:12:42,310 --> 00:12:46,710
We can't have craftsmen outside of the family step in.
183
00:12:46,710 --> 00:12:48,790
Let me take up the task.
184
00:12:48,790 --> 00:12:51,350
Replicating the Song Brocade pattern is a big deal.
185
00:12:51,350 --> 00:12:53,710
We can't entrust it to anyone except our family members.
186
00:12:53,710 --> 00:12:55,710
I agree.
187
00:12:57,090 --> 00:13:01,650
Feng'er. Unity between brothers will make them stronger.
188
00:13:01,650 --> 00:13:04,280
You owe your life to your sister-in-law.
189
00:13:04,280 --> 00:13:07,800
You need to assist her with all you can, do you understand?
190
00:13:07,800 --> 00:13:09,700
Mom, I understand.
191
00:13:09,700 --> 00:13:11,170
Good boy.
192
00:13:35,720 --> 00:13:37,310
My lady.
193
00:13:39,430 --> 00:13:41,180
You're back.
194
00:13:52,940 --> 00:13:57,090
My lady, when I was out buying dessert,
195
00:13:57,090 --> 00:13:59,670
I heard that Second Master is back from Taixing.
196
00:13:59,670 --> 00:14:02,300
- He's back?
- Yes.
197
00:14:02,300 --> 00:14:04,150
That's so soon.
198
00:14:06,050 --> 00:14:10,710
- Did he get the Twelve Views of Water by Ma Yuan?
- I suppose so.
199
00:14:10,710 --> 00:14:15,610
I heard that the Eldest Mistress of the Ren Family has been staying in the Embroidery Workshop all day long these days.
200
00:14:15,610 --> 00:14:19,090
She's handed over all the family matters to Second Master to manage for now.
201
00:14:19,090 --> 00:14:22,440
A while ago, Second Master sent someone here to deliver a message
202
00:14:22,440 --> 00:14:26,010
saying that he might be too busy to take care of the Qingyue Little Workshop for now.
203
00:14:26,010 --> 00:14:28,650
He said he might be too busy to care for the Qingyue Little Workshop?
204
00:14:32,610 --> 00:14:35,320
He's too busy for it...
205
00:14:35,320 --> 00:14:39,690
Shen Cuixi has been staying in the Embroidery Workshop all day long...
206
00:14:40,240 --> 00:14:41,870
Why?
207
00:14:52,600 --> 00:14:55,280
The Twelve Views of Water by Ma Yuan!
208
00:14:56,490 --> 00:14:58,780
Ma Yuan from Southern Song Dynasty!
209
00:14:59,230 --> 00:15:03,250
Southern Song Dynasty is when the brocade industry thrived.
210
00:15:03,250 --> 00:15:04,840
So...
211
00:15:11,170 --> 00:15:13,030
Okay.
212
00:15:14,440 --> 00:15:16,520
Shen Cuixi.
213
00:15:18,160 --> 00:15:20,330
Ren Rufeng.
214
00:15:21,630 --> 00:15:23,760
Did you have to lie to me?
215
00:15:31,460 --> 00:15:34,050
This is the Clear and Shoal Winter Pool.
216
00:15:36,210 --> 00:15:43,430
It is framed with Different-Colored Double-Sided Weaves, with grass patterns often seen in Song Dynasty works.
217
00:15:43,430 --> 00:15:47,940
Sister-in-law, is it really possible to replicate the Different-Colored Double-Sided Weaving Technique?
218
00:15:47,940 --> 00:15:53,270
Don't worry. We'll take our time. We'll try different techniques one by one and eventually it will work.
219
00:15:55,220 --> 00:15:59,480
Eldest Mistress, please go have a look. Lady Zeng is here.
220
00:16:03,720 --> 00:16:09,590
[Bring Honor to Ancestors and Benefit Future Generations]
221
00:16:15,860 --> 00:16:19,100
Ren Rufeng, you promised me that
222
00:16:19,100 --> 00:16:23,010
you would take care of the Qingyue Little Workshop. Do you agree?
223
00:16:24,280 --> 00:16:29,690
I trusted you so much. But you set me up with Shen Cuixi again!
224
00:16:29,690 --> 00:16:33,090
Don't get me wrong, Sister Zeng. My promise was sincere.
225
00:16:33,090 --> 00:16:34,890
Sincere?
226
00:16:36,650 --> 00:16:39,700
Now who in the Ren Family is sincere anymore?
227
00:16:39,700 --> 00:16:42,910
Enough, Zeng Baoqin. Why are you being unreasonable again?
228
00:16:42,910 --> 00:16:44,720
Unreasonable?
229
00:16:45,470 --> 00:16:47,440
Shen Cuixi.
230
00:16:48,810 --> 00:16:51,590
You set all this up, right?
231
00:16:52,350 --> 00:16:54,320
Are you happy now?
232
00:16:54,990 --> 00:16:59,250
I've lost my husband. My parents.
233
00:16:59,250 --> 00:17:01,290
And my son.
234
00:17:02,160 --> 00:17:04,780
And you wouldn't even give me a chance to live.
235
00:17:04,780 --> 00:17:07,280
Do you have to put me to death?
236
00:17:08,080 --> 00:17:10,970
Would you never ever let me go?
237
00:17:22,120 --> 00:17:24,310
I wouldn't let you go?
238
00:17:25,170 --> 00:17:27,250
Zeng Baoqin.
239
00:17:27,250 --> 00:17:31,180
I didn't expect that after all these years, you've learned nothing.
240
00:17:31,180 --> 00:17:36,250
You still haven't thought through what happened back then, have you?
241
00:17:36,250 --> 00:17:41,260
Cuixi, let me ask you. Xuetang is going to elope with Lady Zeng.
242
00:17:41,260 --> 00:17:43,550
How much do you know about it?
243
00:17:48,010 --> 00:17:50,970
We all have a heart.
244
00:17:50,970 --> 00:17:54,900
Xuetang and Lady Zeng have been close to each other since childhood.
245
00:17:54,900 --> 00:17:57,440
And I witnessed all that.
246
00:17:57,440 --> 00:18:00,430
If there is a way,
247
00:18:00,430 --> 00:18:02,680
as a mother,
248
00:18:02,680 --> 00:18:07,370
why would I do such an evil thing as to separate a loving couple?
249
00:18:07,970 --> 00:18:12,690
People say that you can take down ten towers but not tear apart one loving couple.
250
00:18:12,690 --> 00:18:16,580
Especially that after I do so, Xuetang will be upset
251
00:18:16,580 --> 00:18:19,820
and you will suffer your whole life as well.
252
00:18:19,820 --> 00:18:24,480
But I had to do it.
253
00:18:26,630 --> 00:18:28,690
This is a letter from the Capital City.
254
00:18:28,690 --> 00:18:32,760
While Magistrate Zeng was still in his place, the late emperor went down to the South six times
255
00:18:32,760 --> 00:18:36,190
and three of these visits were because of Magistrate Zeng.
256
00:18:36,190 --> 00:18:38,730
He created a large amount of deficit.
257
00:18:38,730 --> 00:18:42,190
After the late emperor passed away, the Ministry of Revenue ordered that
258
00:18:42,190 --> 00:18:46,420
Magistrate Zeng should collect money within one year and pay it off.
259
00:18:46,420 --> 00:18:51,200
His debt will be due in another ten days!
260
00:18:51,700 --> 00:18:55,600
It's such a big thing. Doesn't Lady Zeng know?
261
00:18:55,600 --> 00:19:01,150
It doesn't matter if Lady Zeng knows or not. I've asked people to find it out.
262
00:19:01,150 --> 00:19:03,490
The deficit left by Magistrate Zeng
263
00:19:03,490 --> 00:19:09,300
will not be paid off even with the earnings of three generations of the Ren Family.
264
00:19:09,300 --> 00:19:12,340
If Xuetang and Lady Zeng get married,
265
00:19:12,340 --> 00:19:14,880
the Ren and the Zeng Families become relatives by marriage.
266
00:19:14,880 --> 00:19:18,210
And when the Zeng family comes to beg us for help,
267
00:19:18,210 --> 00:19:21,990
Cuixi, do you think the Ren Family should save them
268
00:19:21,990 --> 00:19:24,350
or not save them?
269
00:19:25,930 --> 00:19:29,210
If the Ren and the Zeng Families become relatives by marriage,
270
00:19:29,210 --> 00:19:34,050
Eldest Master will be put in the position of being unjust if we don't save them.
271
00:19:34,050 --> 00:19:38,790
But if we do, the family business left by our forefathers will be ruined in Eldest Master's hands.
272
00:19:38,790 --> 00:19:41,430
Then the Eldest Master will be put in the position of being unfilial.
273
00:19:41,430 --> 00:19:45,140
So would you watch the Eldest Master being unjust and unfilial
274
00:19:45,140 --> 00:19:47,830
and have people laugh at him?
275
00:19:50,890 --> 00:19:53,860
Are you still not willing to say it?
276
00:19:54,430 --> 00:19:56,660
If it were not for the Zeng Family being too schemy,
277
00:19:56,660 --> 00:19:59,570
How would the Old Madam have split you apart?
278
00:19:59,570 --> 00:20:03,650
Tell me about it, who is it
279
00:20:03,650 --> 00:20:05,920
that won't let the other go?
280
00:20:06,700 --> 00:20:12,030
The misfortunes that happened to the Zeng family will of course be taken care of by the offsprings of the Zeng Family.
281
00:20:12,030 --> 00:20:14,820
My parents would never put Xuetang in the position of being unjust or unfilial.
282
00:20:14,820 --> 00:20:16,580
- Is that so?
- Yes.
283
00:20:16,580 --> 00:20:19,960
Then let me ask you. You and Xuetang are in love with each other.
284
00:20:19,960 --> 00:20:22,650
What did your parents think of this?
285
00:20:22,650 --> 00:20:25,600
They didn't think Xuetang was worthy enough. They thought the Ren Family were business people
286
00:20:25,600 --> 00:20:27,970
and did not have an equal social status with the Zeng Family.
287
00:20:27,970 --> 00:20:31,530
But what happened afterwards? They were full of praises for Xuetang.
288
00:20:31,530 --> 00:20:34,370
Saying that he was the perfect husband of a life time.
289
00:20:34,370 --> 00:20:38,240
Your mother even helped you pack things up for an elopement.
290
00:20:38,240 --> 00:20:42,760
Zeng Baoqin. Do you really don't understand what this is for?
291
00:20:42,760 --> 00:20:45,220
That's because my parents
292
00:20:46,030 --> 00:20:48,930
got to know Xuetang's characters.
293
00:20:48,930 --> 00:20:51,690
They knew that Xuetang was sincerely in love with me.
294
00:20:51,690 --> 00:20:54,200
They wanted me to be together with Xuetang.
295
00:20:54,200 --> 00:20:56,390
Let me ask you again.
296
00:20:56,390 --> 00:20:59,620
If things were settled between you and the Eldest Master,
297
00:20:59,620 --> 00:21:03,100
after what happened to your father, after he was put in jail, as your father's son-in-law,
298
00:21:03,100 --> 00:21:07,210
should the Eldest Master save your family from the misfortune or not?
299
00:21:07,210 --> 00:21:10,140
If he decides to save you at his own sacrifice,
300
00:21:10,140 --> 00:21:12,960
the Ren Family will be doomed. How could he live up to the forefathers of the Ren Family?
301
00:21:12,960 --> 00:21:16,730
If he chooses not to save you, how could he live up to you,
302
00:21:16,730 --> 00:21:19,420
and still get on with you?
303
00:21:49,830 --> 00:21:51,520
My lady!
304
00:21:53,820 --> 00:21:58,710
Sister-in-law. Why do you have to upset Sister Zeng like this?
305
00:22:00,610 --> 00:22:05,860
If my words were not harsh enough, her problem will never be resolved.
306
00:22:09,920 --> 00:22:11,910
My Lady, take it slow.
307
00:22:11,910 --> 00:22:13,850
Slow down, My Lady.
308
00:22:19,310 --> 00:22:23,940
You and Xuetang loved each other, but what was the attitude of your parents?
309
00:22:23,940 --> 00:22:26,870
They looked down on Xuetang, disliked him for being in the trades.
310
00:22:26,870 --> 00:22:29,230
He could not match up to the Zeng family.
311
00:22:29,230 --> 00:22:32,830
But later on? They complimented Xuetang,
312
00:22:32,830 --> 00:22:35,540
and praised him as a rarely found good son-in-law.
313
00:22:35,540 --> 00:22:39,200
Even your mother packed things for your elopment.
314
00:22:39,200 --> 00:22:41,840
If you and Eldest Master really got together years ago,
315
00:22:41,840 --> 00:22:45,430
when your father got into trouble and was jailed, as the son-in-law,
316
00:22:45,430 --> 00:22:49,410
should Xuetang help your family's trouble or not?
317
00:22:49,410 --> 00:22:52,360
If he helped, the Ren family would be ruined.
318
00:22:52,360 --> 00:22:56,720
How could he face the Ren family's ancestors? If he didn't help,
319
00:22:56,720 --> 00:23:01,610
how could he face you, and get along with you?
320
00:23:09,710 --> 00:23:12,500
Ruyi.
321
00:23:12,500 --> 00:23:15,630
I seem to have lot an earring.
322
00:23:16,380 --> 00:23:20,970
Help me take to look and see if it's lost in the Ren family.
323
00:23:20,970 --> 00:23:22,650
Alright.
324
00:23:23,550 --> 00:23:26,440
Miss, you should stay away from the river bank. It's dangerous.
325
00:23:26,440 --> 00:23:29,140
I'll be right back. Wait for me here.
326
00:23:45,130 --> 00:23:47,880
You've bee in jail and have worked in the brothel.
327
00:23:47,880 --> 00:23:52,190
If this child stays with you, how will people look at him in the future?
328
00:23:52,190 --> 00:23:54,730
It's fine if he is only sneered at or humiliated.
329
00:23:54,730 --> 00:23:57,300
But an illegitimate son cannot become an official.
330
00:23:57,300 --> 00:24:01,220
He cannot attend the Imperial Examination. Are you willing for this?
331
00:24:04,410 --> 00:24:07,130
Zeng Baoqin! Zeng Baoqin!
332
00:24:07,130 --> 00:24:10,430
Come back, Zeng Baoqin! Zeng Baoqin!
333
00:24:10,430 --> 00:24:12,890
- Come back!
- What are you doing? Let me go!
334
00:24:12,890 --> 00:24:14,200
Let me go!
335
00:24:14,200 --> 00:24:16,120
What are you doing, Zeng Baoqin?
336
00:24:16,120 --> 00:24:18,910
Let me go! Shen Cuixi, let me go!
337
00:24:18,910 --> 00:24:21,670
If you die, what will happen to Xiushan?
338
00:24:29,410 --> 00:24:33,920
If Xiushan asks me someday who his real mother is.
339
00:24:33,920 --> 00:24:36,830
How should I reply?
340
00:24:36,830 --> 00:24:39,350
Just say whatever you want.
341
00:24:39,350 --> 00:24:41,610
You are Xiushan's real mother.
342
00:24:41,610 --> 00:24:44,930
Everyone in Suzhou knows about it.
343
00:24:44,930 --> 00:24:48,060
Even if I had exceptional abilities, I cannot conceal it.
344
00:24:48,060 --> 00:24:51,430
If you are alive, of course I'll say what I want to say.
345
00:24:51,430 --> 00:24:54,610
But if you die, I'll become the person who forced you to die.
346
00:24:54,610 --> 00:24:57,300
No matter how many mouths I have, I would not be able to explain it.
347
00:24:57,300 --> 00:25:00,160
At that time, what do you want me to do?
348
00:25:00,160 --> 00:25:02,410
What do you want Xiushan to do?
349
00:25:08,480 --> 00:25:13,560
Haven't you wanted to know the truth of Xuetang's incident?
350
00:25:16,320 --> 00:25:21,290
Have you ever thought, Li Zhao supports Qingyue Little Workshop
351
00:25:21,290 --> 00:25:25,240
is only based on your Senior Brother-Junior Sister connection?
352
00:25:28,150 --> 00:25:29,800
What are you saying?
353
00:25:29,800 --> 00:25:33,850
If Li Zhao was already going to deal against the Ren family,
354
00:25:33,850 --> 00:25:36,570
but he borrowed your hand?
355
00:25:38,820 --> 00:25:41,800
Why would Senior Brother do this?
356
00:25:41,800 --> 00:25:43,830
You should ask him.
357
00:25:44,820 --> 00:25:49,850
When Xuetang got into trouble, he told Shu Yan to bring back one sentence.
358
00:25:49,850 --> 00:25:53,620
He said the culprit was from the authorities.
359
00:25:53,620 --> 00:25:55,440
Authorities?
360
00:25:59,020 --> 00:26:02,040
It doesn't mean it's Senior Brother!
361
00:26:02,040 --> 00:26:04,500
It could be Cao Wenbing!
362
00:26:08,780 --> 00:26:11,470
That's why you went to Cao Wenbin for collaboration.
363
00:26:11,470 --> 00:26:16,230
You are smart, but you are too emotional.
364
00:26:16,950 --> 00:26:19,680
If you remember how good Xuetang was,
365
00:26:19,680 --> 00:26:24,500
then calm down quickly. Use your own way to find the truth and avenge Xuetang.
366
00:26:25,390 --> 00:26:29,660
That's all I wanted to say. You take care of yourself.
367
00:28:29,500 --> 00:28:32,410
You are the Shen family's child?
368
00:28:32,410 --> 00:28:35,550
Greetings, Old Madam. I am Cuixi.
369
00:28:37,440 --> 00:28:40,130
Are you hungry?
370
00:28:40,130 --> 00:28:43,440
I didn't eat enough. The servants brought over a lot,
371
00:28:43,440 --> 00:28:46,730
but I didn't dare to overeat.
372
00:28:46,730 --> 00:28:49,010
Come. Come inside.
373
00:28:49,010 --> 00:28:52,410
I have a lot of snacks here.
374
00:29:17,700 --> 00:29:22,650
Old Madam, this machine can weave suvh beautiful flowers and birds?
375
00:29:23,450 --> 00:29:25,230
Yes.
376
00:29:29,700 --> 00:29:31,680
You like weaving?
377
00:29:31,680 --> 00:29:35,600
Yes, I do. Old Madam looks good when weaving.
378
00:29:36,300 --> 00:29:38,120
Do you want to learn?
379
00:29:38,120 --> 00:29:40,000
Yes.
380
00:29:41,410 --> 00:29:43,390
It's hard work to weave.
381
00:29:43,390 --> 00:29:46,250
I'm not afraid. I can endure hardship.
382
00:29:51,490 --> 00:29:54,470
Come. I'll teach you.
383
00:29:58,300 --> 00:30:02,390
This is the shuttle. This is the pick.
384
00:30:02,390 --> 00:30:05,200
Hold them well.
385
00:30:05,200 --> 00:30:06,860
Go through.
386
00:30:19,780 --> 00:30:21,680
Go through.
387
00:30:27,210 --> 00:30:29,120
Little Cuixi,
388
00:30:29,120 --> 00:30:32,240
you are naturally talented.
389
00:30:32,240 --> 00:30:34,900
Don't waste your naturally-endowed talent.
390
00:30:48,330 --> 00:30:49,920
Cuixi, look.
391
00:30:49,920 --> 00:30:53,700
The flower and bird you wove are so pretty.
392
00:31:03,420 --> 00:31:05,220
Old Madam.
393
00:31:13,030 --> 00:31:15,570
Good!
394
00:31:15,570 --> 00:31:19,150
"The pupil has surpassed her teacher."
(T/N: Literal translation – the indigo dye is bluer than blue)
395
00:31:19,150 --> 00:31:21,290
Cuixi
396
00:31:21,290 --> 00:31:24,450
You are even better than I expected.
397
00:31:26,880 --> 00:31:29,510
With you in the Ren family,
398
00:31:30,190 --> 00:31:33,060
it will greatly rise up.
399
00:31:35,940 --> 00:31:39,420
I'm better off relying on my weaving skills than depending on gold and silver.
400
00:31:39,420 --> 00:31:43,350
This is what we from the craftsmanship industry devote our lives to from generation to generation.
401
00:31:43,350 --> 00:31:46,930
It doesn't matter how much painstaking effort it will take, I will do anything for the Ren family.
402
00:31:46,930 --> 00:31:51,340
I will definitely restore the Different-Coloured Double-Sided Weaving Technique to its former glory.
403
00:31:51,340 --> 00:31:53,220
These weaving techniques are all the same,
404
00:31:53,220 --> 00:31:56,090
so why do the textures feel so different?
405
00:31:56,950 --> 00:32:01,530
The issue does not lie with the weaving technique but in other areas.
406
00:32:01,530 --> 00:32:04,290
Eldest Mistress, you already know where the problem lies?
407
00:32:04,290 --> 00:32:08,350
I haven't figured it out fully yet, so I can only experiment using trial and error.
408
00:32:08,350 --> 00:32:10,940
Then who knows how long it'll take before you figure it out?
409
00:32:10,940 --> 00:32:13,810
The Different-Coloured Double-Sided Weaving Technique has been difficult to master from the start.
410
00:32:13,810 --> 00:32:17,170
Besides, not only am I going to restore the pattern,
411
00:32:17,170 --> 00:32:23,110
I'm also going to weave all twelve water scenes onto the same roll of brocade.
412
00:32:23,110 --> 00:32:25,240
How are you going to do that?
413
00:32:25,240 --> 00:32:28,930
Kesi weaving has been around for 1,000 years. From the initial Flat Tape
414
00:32:28,930 --> 00:32:30,710
to the commissioned pieces of today;
415
00:32:30,710 --> 00:32:35,590
from the different threads being used to incorporating gold and various colours into the weaves; and from creating regular tapestries to having painted tapestries...
416
00:32:35,590 --> 00:32:39,050
The previous generations slowly started to gain everything from nothing.
417
00:32:39,050 --> 00:32:42,620
If we stay stuck in the same old rut, only focus blindly on the same techniques
418
00:32:42,620 --> 00:32:47,180
and only continue weaving in accordance with the blueprints our elders have handed down to us,
419
00:32:47,180 --> 00:32:50,360
then wouldn't we have failed to live up to their expectations and the painstaking efforts they have made?
420
00:33:38,600 --> 00:33:42,800
The process of double-sided variated colors of tapesty is complicated.
421
00:33:42,800 --> 00:33:45,800
This thousand of striving attempts
422
00:33:45,800 --> 00:33:49,200
may not produce a good result too.
423
00:35:05,640 --> 00:35:09,280
The weaving is finally completed.
424
00:35:09,300 --> 00:35:12,000
Eldest Mistress has finally completed weaving a brocade with twelve patterns.
425
00:35:12,000 --> 00:35:13,600
She really did it.
426
00:35:13,600 --> 00:35:15,800
It's beautiful.
427
00:35:27,400 --> 00:35:30,800
[Qingyue Workshop]
428
00:35:30,800 --> 00:35:33,400
Stop pushing. Don't panic.
429
00:35:33,400 --> 00:35:35,800
I heard Ren family made a comeback with authentic double-sided variated color tapestry.
430
00:35:35,800 --> 00:35:37,800
The new brocade is priceless.
431
00:35:37,800 --> 00:35:40,800
Their Eldest Mistress imposed a limit to a single purchase per person.
432
00:35:40,800 --> 00:35:43,000
Otherwise, would we be able to obtain one in this round?
433
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
They would have been purchased earlier by the rich merchants.
434
00:35:46,000 --> 00:35:47,600
Ren family inherited the business for hundred years.
435
00:35:47,600 --> 00:35:50,200
The Eldest Mistress is not that kind of person who's greedy for money.
436
00:35:50,200 --> 00:35:52,000
Yes, it's my turn.
437
00:35:52,000 --> 00:35:53,200
Stop pushing.
438
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
Queue up. Everyone will get one.
439
00:35:56,000 --> 00:35:58,200
Congratulations, Lord, for holding on to your post in Suzhou.
440
00:35:58,200 --> 00:36:01,300
It's a small gift without any disrespect.
441
00:36:07,800 --> 00:36:12,000
Starting from now, Qingyue Workshop will be under your care.
442
00:36:13,400 --> 00:36:15,400
Have your tea.
443
00:36:26,000 --> 00:36:29,500
Second Master, look at this silver which was used in a strange manner.
444
00:36:29,500 --> 00:36:31,000
I have already checked.
445
00:36:31,000 --> 00:36:34,700
On the day of payment, Eldest Mistress went to the Prefectural Office.
446
00:36:34,700 --> 00:36:39,000
Shuyan, no need to talk further. She must has a purpose for doing that.
447
00:36:42,360 --> 00:36:44,040
Continue with the pounding.
448
00:36:49,470 --> 00:36:51,880
(TN: Briefly - Cao Wenbin's desire to stay in his post has been decided and worked on, so it's inconvenient to intervene.)
449
00:37:11,200 --> 00:37:13,200
Lord,
450
00:37:13,200 --> 00:37:17,400
this Cao Wenbin has never dealt with you. I did some checking.
451
00:37:17,400 --> 00:37:20,200
He's able to keep his post in the Suzhou Prefectural Office for this time.
452
00:37:20,200 --> 00:37:23,400
He seems to be walking the path of the prince.
453
00:37:23,400 --> 00:37:27,000
Is the path of the prince that easy?
454
00:37:27,000 --> 00:37:30,600
It's the under-the-table money from the Ren family which paved his path.
455
00:37:30,600 --> 00:37:32,000
This Shen Cuixi
456
00:37:32,000 --> 00:37:34,600
is merely a woman. Forget it.
457
00:37:34,600 --> 00:37:38,000
This Shen Cuixi is not an ordinary woman.
458
00:37:39,800 --> 00:37:43,800
She's even bolder than men.
459
00:37:44,600 --> 00:37:47,500
Congratulations.
460
00:37:58,200 --> 00:37:59,800
Qingyue Workshop
461
00:37:59,800 --> 00:38:03,600
donated a thousand taels to repair the bridge, pave the road and compensated the widows and orphans.
462
00:38:03,600 --> 00:38:06,800
There's a decree from the Viceroy. As an outstanding and virtuous person.
463
00:38:06,800 --> 00:38:09,800
The workshop shall be established and be honourably conferred as a place which will accumulate merit.
464
00:38:09,800 --> 00:38:12,200
May Qingyue Workshop never be dissolute!
465
00:38:12,200 --> 00:38:15,800
Great! Great!
466
00:38:15,800 --> 00:38:17,400
Thank you, Lord.
467
00:38:17,400 --> 00:38:19,400
Qingyue Workshop has moral integrity.
468
00:38:34,000 --> 00:38:37,600
[Grave of Beloved Mother, Madam Yang]
469
00:39:08,500 --> 00:39:10,200
Lianggong.
470
00:39:25,700 --> 00:39:27,600
Lord Li.
471
00:39:27,600 --> 00:39:29,200
Junior Brother Wei,
472
00:39:29,200 --> 00:39:33,000
Mr Ling Shilu was also the Minister of War
473
00:39:33,000 --> 00:39:36,400
and a great disciple. We are disciples from the same master.
474
00:39:36,400 --> 00:39:39,800
No need to stand on ceremony. Just address me as Senior Brother.
475
00:39:39,800 --> 00:39:42,000
Thank you, Senior Brother
476
00:39:42,000 --> 00:39:45,200
for retrieving my mother's corpse.
477
00:39:47,400 --> 00:39:51,400
You came from the distant and remote Huzhou to find this place
478
00:39:51,400 --> 00:39:55,200
to relocate your biological mother's grave and re-erect the inscription on the tablet.
479
00:39:55,200 --> 00:39:58,000
You have completed the filial piety of a son.
480
00:39:58,000 --> 00:40:00,400
What are your plans for the future?
481
00:40:05,200 --> 00:40:10,200
I didn't support her when she was alive and buried her when she died.
482
00:40:11,200 --> 00:40:13,600
How can this be considered filial piety as a son?
483
00:40:13,600 --> 00:40:17,400
You are young. Don't waste time on insignificant problems.
484
00:40:17,400 --> 00:40:21,600
I believe your biological mother in the netherworld is aware
485
00:40:21,600 --> 00:40:25,800
and also hopes that you will live a good life in the future.
486
00:40:25,800 --> 00:40:30,800
My heart is empty.
487
00:40:30,800 --> 00:40:33,100
Frankly, I don't know
488
00:40:33,100 --> 00:40:35,800
where I should go.
489
00:40:37,200 --> 00:40:42,400
I can't wait to go to the netherworld with my mother
490
00:40:44,300 --> 00:40:47,400
to seek for a mother and son reunion
491
00:40:47,400 --> 00:40:50,500
Junior Brother, you must not have this thought.
492
00:40:50,500 --> 00:40:53,600
You still have a long future ahead of you.
493
00:40:54,400 --> 00:40:58,600
You are a renowned talent in Jiangnan.
494
00:40:58,600 --> 00:41:01,000
You were recommended as a candidate for the Imperial examination at the age of sixteen.
495
00:41:01,000 --> 00:41:03,200
You will have boundless prospects
496
00:41:03,200 --> 00:41:06,000
in the examination venue.
497
00:41:06,000 --> 00:41:10,200
Hence, you should abandon all distracting thoughts in your heart now.
498
00:41:10,200 --> 00:41:14,000
Go to the capital and participate in next year's spring examination.
499
00:41:14,000 --> 00:41:17,800
Gain fame in the Imperial examination, become an official
500
00:41:17,800 --> 00:41:22,200
and seek an Imperial mandate for Mrs Wei, your father's official wife.
501
00:41:22,200 --> 00:41:26,200
Seek an Imperial mandate for my father's official wife?
502
00:41:29,000 --> 00:41:31,600
She killed my mother.
503
00:41:31,600 --> 00:41:34,400
Why would I do that for her?
504
00:41:34,400 --> 00:41:36,600
Even if I become famous,
505
00:41:36,600 --> 00:41:39,400
I can only seek an Imperial mandate for my mother.
506
00:41:39,400 --> 00:41:41,800
You read books and poems too.
507
00:41:41,800 --> 00:41:45,000
How could you say such impolite words?
508
00:41:45,000 --> 00:41:48,400
Since time immemorial, only legitimate sons borne by official wives are of importance.
509
00:41:48,400 --> 00:41:52,600
If you gain fame in the future, the Imperial Court has a reward.
510
00:41:52,600 --> 00:41:55,400
Reward your father's wife first.
511
00:41:55,400 --> 00:42:00,000
As for your biological mother, you must obtain the consent of your father's wife too.
512
00:42:00,000 --> 00:42:04,400
Extra rewards will only benefit her.
513
00:42:04,400 --> 00:42:07,600
You won't disappoint her for giving birth to you too.
514
00:42:07,600 --> 00:42:12,300
From life till death, my mother
515
00:42:13,100 --> 00:42:15,600
had never been able to call the shots.
516
00:42:15,600 --> 00:42:19,300
Don't tell me that this false name can't help her to call the shots too?
517
00:42:19,300 --> 00:42:21,600
You are being more impolite.
518
00:42:21,600 --> 00:42:26,200
Mrs Wei worked hard to nurture you for sixteen years till you are learned, know the rituals and become an excellent literary talent.
519
00:42:26,200 --> 00:42:28,800
With this great grace and kindness,
520
00:42:28,800 --> 00:42:31,200
how can you not be filial to her?
521
00:42:31,200 --> 00:42:34,400
My biological mother has been miserable till now.
522
00:42:34,400 --> 00:42:37,400
It's all thanks to my father's official wife.
523
00:42:38,600 --> 00:42:41,200
I'm not embarrassed with her
524
00:42:41,200 --> 00:42:44,500
great grace and kindness in nurturing me.
525
00:42:44,500 --> 00:42:47,600
Killing is not a big deal.
526
00:42:47,600 --> 00:42:50,700
Forcing me to be filial towards her
527
00:42:50,700 --> 00:42:53,600
is just a lingering death for me.
528
00:42:55,000 --> 00:43:03,900
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
529
00:43:14,900 --> 00:43:18,970
❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu
530
00:43:18,970 --> 00:43:24,600
♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫
531
00:43:24,600 --> 00:43:30,000
♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫
532
00:43:30,000 --> 00:43:35,400
♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫
533
00:43:35,400 --> 00:43:41,000
♫ By the cold pond, lays a lonely silhouette ♫
534
00:43:41,000 --> 00:43:46,400
♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫
535
00:43:46,400 --> 00:43:51,800
♫ While tearfully gazing at the predestined love ♫
536
00:43:51,800 --> 00:43:57,200
♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫
537
00:43:57,200 --> 00:44:02,000
♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫
538
00:44:02,000 --> 00:44:07,600
♫ The beautiful scene of this moment ♫
539
00:44:07,600 --> 00:44:13,800
♫ Like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫
540
00:44:13,800 --> 00:44:19,400
♫ If love is put to an end, my heart will stop with it ♫
541
00:44:19,400 --> 00:44:23,800
♫ Where can I go to await the duckweed? ♫
542
00:44:23,800 --> 00:44:29,400
♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫
543
00:44:29,400 --> 00:44:35,800
♫ The cold-hearted rain drizzles until dawn ♫
544
00:44:35,800 --> 00:44:41,200
♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫
545
00:44:41,200 --> 00:44:47,400
♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫
46640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.