All language subtitles for Marvelous.Women.2021.E08.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ChinaHuanyu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:09,100 Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com 2 00:00:13,030 --> 00:00:16,600 ❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Land Rover - Singers: Land Rover and Liu Xijun 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,480 ♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫ 4 00:00:19,480 --> 00:00:23,430 ♫ The misty rain dissolves away the longing ♫ 5 00:00:23,430 --> 00:00:26,210 ♫ The face under the oil-paper umbrella ♫ 6 00:00:26,210 --> 00:00:30,230 ♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫ 7 00:00:30,230 --> 00:00:32,800 ♫ Your face in my dreams ♫ 8 00:00:32,800 --> 00:00:36,990 ♫ Emerged intermittently ♫ 9 00:00:36,990 --> 00:00:39,820 ♫ I wish I could return to the past ♫ 10 00:00:39,820 --> 00:00:45,490 ♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫ 11 00:00:45,490 --> 00:00:48,860 ♫ How attached we were when we met ♫ 12 00:00:48,860 --> 00:00:52,180 ♫ How inseparable we were when we were together ♫ 13 00:00:52,180 --> 00:00:55,670 ♫ Mandarin ducks and butterflies couldn't see ♫ 14 00:00:55,670 --> 00:00:59,100 ♫ The great beauty of this world ♫ 15 00:00:59,100 --> 00:01:02,500 ♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫ 16 00:01:02,500 --> 00:01:05,790 ♫ But nothing is comparable to you ♫ 17 00:01:05,790 --> 00:01:09,140 ♫ If the heart never changed ♫ 18 00:01:09,140 --> 00:01:15,660 ♫ I would have no regrets on the day I died ♫ 19 00:01:23,130 --> 00:01:33,120 [Marvellous Woman] 20 00:01:34,550 --> 00:01:36,090 [Episode 8] 21 00:01:49,470 --> 00:01:52,330 Second Master, you're back. 22 00:01:52,330 --> 00:01:54,730 This is great. 23 00:01:54,730 --> 00:01:57,900 Why are you here? Are you setting camp here? 24 00:01:57,900 --> 00:02:00,810 No, I am just friends with Ruyi now. 25 00:02:00,810 --> 00:02:03,430 A few days ago, she said the kitchen stoves were broken. 26 00:02:03,430 --> 00:02:06,460 I happened to have time today, so I came over to take a look. 27 00:02:06,460 --> 00:02:07,630 Is Sister Zeng in? 28 00:02:07,630 --> 00:02:09,270 Yes. 29 00:02:16,630 --> 00:02:21,030 Second Master, it's inappropriate for me to say something. 30 00:02:21,030 --> 00:02:23,030 But I think I should tell you. 31 00:02:23,030 --> 00:02:24,730 Say it. 32 00:02:25,450 --> 00:02:27,870 Ever since you were jailed, 33 00:02:27,870 --> 00:02:31,160 Sister Zeng tried to save you. 34 00:02:34,060 --> 00:02:37,940 But, because of that, she had conflicts with Lord Li. 35 00:02:37,940 --> 00:02:41,230 They haven't visited each other for a long time. 36 00:02:57,410 --> 00:02:59,190 Sister Zeng. 37 00:03:02,870 --> 00:03:04,620 Sit. 38 00:03:24,050 --> 00:03:27,330 - Sister Zeng, why did you trouble yourself for me— - Forget it. 39 00:03:28,490 --> 00:03:30,400 It's all passed. 40 00:03:34,380 --> 00:03:39,000 Even though I can't get Xiushan to my side, 41 00:03:41,880 --> 00:03:44,590 At least Lord Li promised me that 42 00:03:44,590 --> 00:03:48,260 he and Xiushan have the master-disciple relationship. 43 00:03:49,190 --> 00:03:50,890 What about you? 44 00:03:51,970 --> 00:03:56,160 You are not the leader of weavers now. What's your plan for the future? 45 00:03:57,040 --> 00:03:59,410 What plan can I have? 46 00:03:59,410 --> 00:04:04,980 I'm trying to get energzied and do a good job organizing Qingyue Little Workshop. 47 00:04:06,140 --> 00:04:08,540 However, in order to save me, Eldest Sister-in-law 48 00:04:08,540 --> 00:04:12,690 gave Ren family's ancestral Song Brocade to Magistrate Cao. 49 00:04:12,690 --> 00:04:15,380 Ren family's ancestral Song Brocade? 50 00:04:16,550 --> 00:04:21,100 Do you mean the Song Brocade of Twin Lions in Ball Pattern with Pink Background from the Ming Dynasty? 51 00:04:21,100 --> 00:04:22,800 Yes. 52 00:04:27,120 --> 00:04:32,060 Rufeng, you really owe her a huge favor this time. 53 00:04:32,060 --> 00:04:36,710 That's why I want to ask Sister to help me return this favor to her. 54 00:04:36,710 --> 00:04:40,520 It also wouldn't make me lose face in front of the ancestors. 55 00:04:40,520 --> 00:04:43,950 You are asking me to help? What help can I give? 56 00:04:43,950 --> 00:04:46,750 Sister, have you heard of Ma Yuan's 12 Scrolls of Water Scene? 57 00:04:46,750 --> 00:04:49,810 Of course. That was our Zeng family's legacy treasure. 58 00:04:49,810 --> 00:04:52,090 Where is it now? 59 00:04:52,720 --> 00:04:57,510 Before our family was ruined, my parents sold it to the Ji family of Taixing. 60 00:04:57,510 --> 00:04:59,630 Why are you asking about it? 61 00:05:01,180 --> 00:05:03,960 I want to find another treasure for the Ren family. 62 00:05:07,370 --> 00:05:09,890 The Ji family is a big family in Taixing. 63 00:05:09,890 --> 00:05:11,710 Old Master Ji 64 00:05:11,710 --> 00:05:14,300 is famously stubborn. 65 00:05:14,300 --> 00:05:18,040 He is obsessed for Ma Yuan's 12 Scrools of Water Scene. 66 00:05:18,040 --> 00:05:21,440 Back then, it took a lot of money 67 00:05:21,440 --> 00:05:25,510 with painstaking effort to finally buy it from my parents. 68 00:05:25,510 --> 00:05:28,020 He really treasures it. 69 00:05:36,580 --> 00:05:40,580 And now, no matter how high a price you offer, 70 00:05:40,580 --> 00:05:42,820 I'm afraid he wouldn't sell it to you. 71 00:05:42,820 --> 00:05:46,300 Sister, please tell me more about the Ji family. 72 00:05:46,300 --> 00:05:49,230 No matter what, I want to try it. 73 00:05:49,230 --> 00:05:52,190 Sister, please help me. 74 00:05:52,970 --> 00:05:55,300 Alright. 75 00:05:55,300 --> 00:05:58,890 If you really want to hit against the hard wall, I won't stop you. 76 00:05:59,590 --> 00:06:02,750 Old Master Ji is a reputed elder in Taixing. 77 00:06:02,750 --> 00:06:05,200 He is very respected in the local area. 78 00:06:05,200 --> 00:06:09,050 He finally got a son after he was over 50 years old. The son is pampered. 79 00:06:09,050 --> 00:06:14,720 Because of that, this Young Master Ji became recalcitrant. 80 00:06:14,720 --> 00:06:17,200 You can try, 81 00:06:17,200 --> 00:06:19,390 but you mustn't use any crude methods. 82 00:06:19,390 --> 00:06:23,590 Otherwise, you might not be able to leave Taixing. 83 00:06:23,590 --> 00:06:26,120 Old Master Ji is old-fashioned. 84 00:06:26,120 --> 00:06:31,360 He loves collecting antigues and relics. He thinks highly of anything passed down from the ancients. 85 00:06:31,360 --> 00:06:34,710 Anytime one of these objects is lost, the world is missing something good. 86 00:06:34,710 --> 00:06:40,390 Therefore, trying to take Ma Yuan's 12 Scrools of Water Scene from him will be as difficult as climbing to the sky. 87 00:06:40,390 --> 00:06:42,970 [Ji Residence] 88 00:06:42,970 --> 00:06:46,520 Dad, I'm wrong! I'm wrong! 89 00:06:46,520 --> 00:06:49,250 Dad, don't hit anymore. I'm wrong. Don't hit anymore. 90 00:06:49,250 --> 00:06:50,820 Dad... 91 00:06:50,820 --> 00:06:56,110 Speak. What have you done with our 12 Scrolls of Water Scene? 92 00:06:56,110 --> 00:06:58,690 I'll speak. I sold it. 93 00:06:58,690 --> 00:07:03,900 I sold it to the merchant that I met in the gambling house. 94 00:07:03,900 --> 00:07:05,710 Dad, don't hit! 95 00:07:05,710 --> 00:07:07,050 Prodigal son! 96 00:07:07,050 --> 00:07:12,040 You are really a prodigal son! 97 00:07:12,040 --> 00:07:15,220 Master! Master! 98 00:07:15,220 --> 00:07:17,550 Master! Someone would like to meet you. 99 00:07:17,550 --> 00:07:18,890 I'm not seeing anyone. 100 00:07:18,890 --> 00:07:23,260 That person says he wants to return the 12 Scrolls of Water Scene. 101 00:07:24,670 --> 00:07:26,470 Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com 102 00:07:29,420 --> 00:07:34,320 Old Master Ji, this is the 12 Scrools of Water Scene that your son sold me. 103 00:07:35,410 --> 00:07:39,560 Thank you, Second Master Ren, to be wise and righteous to return this painting. 104 00:07:39,560 --> 00:07:44,520 This is the Ji family's treasure. It's never for sale. 105 00:07:44,520 --> 00:07:47,850 How much money did you pay for it? 106 00:07:47,850 --> 00:07:50,730 I will return to you in full. 107 00:07:50,730 --> 00:07:52,390 Ah. 108 00:07:52,390 --> 00:07:55,220 This is all the debt that your son owes. 109 00:07:55,220 --> 00:07:59,260 All together, it's 2,800 taels. 110 00:07:59,910 --> 00:08:02,850 (promissory notes) 111 00:08:05,110 --> 00:08:09,830 Disobedient son! Disobedient son! 112 00:08:09,830 --> 00:08:12,000 - A'Fu. - Master. 113 00:08:12,000 --> 00:08:18,000 - Go get 2,800 taels of silver to return to Second Master Ren. - Wait, Old Master Ji. 114 00:08:18,000 --> 00:08:22,790 What's the matter? Does Second Master Ren have any orders? 115 00:08:22,790 --> 00:08:26,660 I don't dare. I came today 116 00:08:29,030 --> 00:08:30,880 not to ask for money. 117 00:08:32,650 --> 00:08:36,970 Not to ask for money? I knew it. 118 00:08:36,970 --> 00:08:41,090 Three years ago, your elder brother 119 00:08:41,090 --> 00:08:43,630 Ren Xuetang came to my door day after day. 120 00:08:43,630 --> 00:08:47,500 He begge me to sell him this 12 Water Scenes. 121 00:08:47,500 --> 00:08:52,330 And now my disobeient son owes a huge gambling debt, 122 00:08:52,330 --> 00:08:55,550 but he happened to meet you to pay the debt for him. 123 00:08:55,550 --> 00:08:59,170 You even let him steal the 12 Water Scenes. 124 00:08:59,170 --> 00:09:02,250 What is it? 125 00:09:02,250 --> 00:09:06,410 Are you taking advantage of Taixing's Ji family because there's no one strong? 126 00:09:06,410 --> 00:09:08,320 I wouldn't dare. 127 00:09:08,320 --> 00:09:10,580 Old Master Ji is a reputed elder in Taixing. 128 00:09:10,580 --> 00:09:13,040 You are respected by everyone in Taixing City. 129 00:09:13,040 --> 00:09:17,030 I know that, with just one word from you, I wouldn't be able to leave Taixing. 130 00:09:17,030 --> 00:09:20,260 I would certainly not dream of taking Ji family's legacy treasure away. 131 00:09:20,260 --> 00:09:22,780 It's good that you know. 132 00:09:22,780 --> 00:09:27,270 This 12 Water Scenes is treasured by Old Master Ji. 133 00:09:27,270 --> 00:09:29,890 It's a pity that your heir is good for nothing. 134 00:09:29,890 --> 00:09:35,380 For a measly 2,800 taels of silver, he actually stole the legay treasure to sell it. 135 00:09:35,380 --> 00:09:39,460 If other people say this, 136 00:09:39,460 --> 00:09:42,320 I can forget about it. 137 00:09:42,320 --> 00:09:45,130 But, coming from Second Master Ren, 138 00:09:45,130 --> 00:09:48,060 it sounds really strange. 139 00:09:48,060 --> 00:09:51,060 I heard that the Eldest Mistress of your family, 140 00:09:51,060 --> 00:09:54,230 in order to save you from the jail, 141 00:09:54,230 --> 00:09:58,360 even brought out the family treasure of Song Brocade. 142 00:09:58,360 --> 00:10:02,570 Without your ancestral treasure, your Ren family 143 00:10:02,570 --> 00:10:04,610 then set a trap 144 00:10:04,610 --> 00:10:08,350 to cheat me off the Ji family's 12 Water Scenes. 145 00:10:08,350 --> 00:10:12,030 What a good scheme. 146 00:10:12,030 --> 00:10:14,900 Older Master Ji, I'm afraid you have misunderstood. 147 00:10:15,890 --> 00:10:20,290 To tell you the truth, we do want this 12 Water Scenes. 148 00:10:20,290 --> 00:10:26,820 The Ren family's three generations of weavers all want to rely on this 12 Water Scenes to restore the double-sided weaving in different colors. 149 00:10:26,820 --> 00:10:30,340 Restore the double-sided weaving in different colors? 150 00:10:31,530 --> 00:10:34,560 When the Song dynasty changed to the Yuan dynasty, 151 00:10:34,560 --> 00:10:38,140 the technique of double-sided weaving got lost. 152 00:10:38,140 --> 00:10:41,320 People in the Ming dynasty tried everything 153 00:10:41,320 --> 00:10:45,280 but could only restore a small portion. 154 00:10:45,280 --> 00:10:48,160 To this day, 155 00:10:48,160 --> 00:10:52,130 it's been another hundred years of sorrow. 156 00:10:52,130 --> 00:10:55,310 It can't be done easily. 157 00:10:55,310 --> 00:10:59,380 My eldest sister-in-law, since the age of nine, followed my mother to learn kesi weaving. 158 00:10:59,380 --> 00:11:02,660 She is deeply knowledgeable of Ren family's skillset. 159 00:11:02,660 --> 00:11:06,520 If anyone in this world can restore the double-sided weaving in different colors, 160 00:11:06,520 --> 00:11:09,170 it can only be my eldest sister-in-law. 161 00:11:09,170 --> 00:11:13,370 Therefore, I came today to respectfully ask Old Master Ji 162 00:11:13,370 --> 00:11:17,030 to break the narrow focus of the bloodline 163 00:11:17,030 --> 00:11:21,500 and help our Ren family to restore the double-sided weaving in different colors. 164 00:11:32,290 --> 00:11:36,610 Alright. From today on, 165 00:11:36,610 --> 00:11:40,200 the Twelve Views of Water by Ma Yuan 166 00:11:40,200 --> 00:11:43,250 will be handed over from the Ji Family in Taixing 167 00:11:43,250 --> 00:11:46,390 to the Ren Family in Suzhou. 168 00:11:46,390 --> 00:11:50,580 If, in my lifetime, 169 00:11:50,580 --> 00:11:55,330 I can see the Different-Colored Double-Sided Weaving Technique again, 170 00:11:56,070 --> 00:11:59,540 I will have no regret on the day I die. 171 00:12:00,350 --> 00:12:02,330 Thank you, Mr. Ji. 172 00:12:10,360 --> 00:12:13,370 Twelve Views of Water by Ma Yuan! 173 00:12:14,050 --> 00:12:15,420 I can't believe we got them! 174 00:12:15,420 --> 00:12:17,990 We got them. There are twelve paintings in total. 175 00:12:17,990 --> 00:12:22,130 Concubine Madam. Please take care of the looms in the embroidery workshop. 176 00:12:22,130 --> 00:12:25,540 It is my honor to play my part 177 00:12:25,540 --> 00:12:27,500 in restoring the Different-Colored Double-Sided Weaving Technique. 178 00:12:27,500 --> 00:12:29,990 Mother, I didn't know you can repair the looms. 179 00:12:29,990 --> 00:12:34,080 Of course. I used to have a pair of deft hands that repair looms. 180 00:12:34,080 --> 00:12:38,260 But after I gave birth to you, I became out of practice. 181 00:12:38,260 --> 00:12:42,310 It's a big deal to replicate the Song Brocade pattern. 182 00:12:42,310 --> 00:12:46,710 We can't have craftsmen outside of the family step in. 183 00:12:46,710 --> 00:12:48,790 Let me take up the task. 184 00:12:48,790 --> 00:12:51,350 Replicating the Song Brocade pattern is a big deal. 185 00:12:51,350 --> 00:12:53,710 We can't entrust it to anyone except our family members. 186 00:12:53,710 --> 00:12:55,710 I agree. 187 00:12:57,090 --> 00:13:01,650 Feng'er. Unity between brothers will make them stronger. 188 00:13:01,650 --> 00:13:04,280 You owe your life to your sister-in-law. 189 00:13:04,280 --> 00:13:07,800 You need to assist her with all you can, do you understand? 190 00:13:07,800 --> 00:13:09,700 Mom, I understand. 191 00:13:09,700 --> 00:13:11,170 Good boy. 192 00:13:35,720 --> 00:13:37,310 My lady. 193 00:13:39,430 --> 00:13:41,180 You're back. 194 00:13:52,940 --> 00:13:57,090 My lady, when I was out buying dessert, 195 00:13:57,090 --> 00:13:59,670 I heard that Second Master is back from Taixing. 196 00:13:59,670 --> 00:14:02,300 - He's back? - Yes. 197 00:14:02,300 --> 00:14:04,150 That's so soon. 198 00:14:06,050 --> 00:14:10,710 - Did he get the Twelve Views of Water by Ma Yuan? - I suppose so. 199 00:14:10,710 --> 00:14:15,610 I heard that the Eldest Mistress of the Ren Family has been staying in the Embroidery Workshop all day long these days. 200 00:14:15,610 --> 00:14:19,090 She's handed over all the family matters to Second Master to manage for now. 201 00:14:19,090 --> 00:14:22,440 A while ago, Second Master sent someone here to deliver a message 202 00:14:22,440 --> 00:14:26,010 saying that he might be too busy to take care of the Qingyue Little Workshop for now. 203 00:14:26,010 --> 00:14:28,650 He said he might be too busy to care for the Qingyue Little Workshop? 204 00:14:32,610 --> 00:14:35,320 He's too busy for it... 205 00:14:35,320 --> 00:14:39,690 Shen Cuixi has been staying in the Embroidery Workshop all day long... 206 00:14:40,240 --> 00:14:41,870 Why? 207 00:14:52,600 --> 00:14:55,280 The Twelve Views of Water by Ma Yuan! 208 00:14:56,490 --> 00:14:58,780 Ma Yuan from Southern Song Dynasty! 209 00:14:59,230 --> 00:15:03,250 Southern Song Dynasty is when the brocade industry thrived. 210 00:15:03,250 --> 00:15:04,840 So... 211 00:15:11,170 --> 00:15:13,030 Okay. 212 00:15:14,440 --> 00:15:16,520 Shen Cuixi. 213 00:15:18,160 --> 00:15:20,330 Ren Rufeng. 214 00:15:21,630 --> 00:15:23,760 Did you have to lie to me? 215 00:15:31,460 --> 00:15:34,050 This is the Clear and Shoal Winter Pool. 216 00:15:36,210 --> 00:15:43,430 It is framed with Different-Colored Double-Sided Weaves, with grass patterns often seen in Song Dynasty works. 217 00:15:43,430 --> 00:15:47,940 Sister-in-law, is it really possible to replicate the Different-Colored Double-Sided Weaving Technique? 218 00:15:47,940 --> 00:15:53,270 Don't worry. We'll take our time. We'll try different techniques one by one and eventually it will work. 219 00:15:55,220 --> 00:15:59,480 Eldest Mistress, please go have a look. Lady Zeng is here. 220 00:16:03,720 --> 00:16:09,590 [Bring Honor to Ancestors and Benefit Future Generations] 221 00:16:15,860 --> 00:16:19,100 Ren Rufeng, you promised me that 222 00:16:19,100 --> 00:16:23,010 you would take care of the Qingyue Little Workshop. Do you agree? 223 00:16:24,280 --> 00:16:29,690 I trusted you so much. But you set me up with Shen Cuixi again! 224 00:16:29,690 --> 00:16:33,090 Don't get me wrong, Sister Zeng. My promise was sincere. 225 00:16:33,090 --> 00:16:34,890 Sincere? 226 00:16:36,650 --> 00:16:39,700 Now who in the Ren Family is sincere anymore? 227 00:16:39,700 --> 00:16:42,910 Enough, Zeng Baoqin. Why are you being unreasonable again? 228 00:16:42,910 --> 00:16:44,720 Unreasonable? 229 00:16:45,470 --> 00:16:47,440 Shen Cuixi. 230 00:16:48,810 --> 00:16:51,590 You set all this up, right? 231 00:16:52,350 --> 00:16:54,320 Are you happy now? 232 00:16:54,990 --> 00:16:59,250 I've lost my husband. My parents. 233 00:16:59,250 --> 00:17:01,290 And my son. 234 00:17:02,160 --> 00:17:04,780 And you wouldn't even give me a chance to live. 235 00:17:04,780 --> 00:17:07,280 Do you have to put me to death? 236 00:17:08,080 --> 00:17:10,970 Would you never ever let me go? 237 00:17:22,120 --> 00:17:24,310 I wouldn't let you go? 238 00:17:25,170 --> 00:17:27,250 Zeng Baoqin. 239 00:17:27,250 --> 00:17:31,180 I didn't expect that after all these years, you've learned nothing. 240 00:17:31,180 --> 00:17:36,250 You still haven't thought through what happened back then, have you? 241 00:17:36,250 --> 00:17:41,260 Cuixi, let me ask you. Xuetang is going to elope with Lady Zeng. 242 00:17:41,260 --> 00:17:43,550 How much do you know about it? 243 00:17:48,010 --> 00:17:50,970 We all have a heart. 244 00:17:50,970 --> 00:17:54,900 Xuetang and Lady Zeng have been close to each other since childhood. 245 00:17:54,900 --> 00:17:57,440 And I witnessed all that. 246 00:17:57,440 --> 00:18:00,430 If there is a way, 247 00:18:00,430 --> 00:18:02,680 as a mother, 248 00:18:02,680 --> 00:18:07,370 why would I do such an evil thing as to separate a loving couple? 249 00:18:07,970 --> 00:18:12,690 People say that you can take down ten towers but not tear apart one loving couple. 250 00:18:12,690 --> 00:18:16,580 Especially that after I do so, Xuetang will be upset 251 00:18:16,580 --> 00:18:19,820 and you will suffer your whole life as well. 252 00:18:19,820 --> 00:18:24,480 But I had to do it. 253 00:18:26,630 --> 00:18:28,690 This is a letter from the Capital City. 254 00:18:28,690 --> 00:18:32,760 While Magistrate Zeng was still in his place, the late emperor went down to the South six times 255 00:18:32,760 --> 00:18:36,190 and three of these visits were because of Magistrate Zeng. 256 00:18:36,190 --> 00:18:38,730 He created a large amount of deficit. 257 00:18:38,730 --> 00:18:42,190 After the late emperor passed away, the Ministry of Revenue ordered that 258 00:18:42,190 --> 00:18:46,420 Magistrate Zeng should collect money within one year and pay it off. 259 00:18:46,420 --> 00:18:51,200 His debt will be due in another ten days! 260 00:18:51,700 --> 00:18:55,600 It's such a big thing. Doesn't Lady Zeng know? 261 00:18:55,600 --> 00:19:01,150 It doesn't matter if Lady Zeng knows or not. I've asked people to find it out. 262 00:19:01,150 --> 00:19:03,490 The deficit left by Magistrate Zeng 263 00:19:03,490 --> 00:19:09,300 will not be paid off even with the earnings of three generations of the Ren Family. 264 00:19:09,300 --> 00:19:12,340 If Xuetang and Lady Zeng get married, 265 00:19:12,340 --> 00:19:14,880 the Ren and the Zeng Families become relatives by marriage. 266 00:19:14,880 --> 00:19:18,210 And when the Zeng family comes to beg us for help, 267 00:19:18,210 --> 00:19:21,990 Cuixi, do you think the Ren Family should save them 268 00:19:21,990 --> 00:19:24,350 or not save them? 269 00:19:25,930 --> 00:19:29,210 If the Ren and the Zeng Families become relatives by marriage, 270 00:19:29,210 --> 00:19:34,050 Eldest Master will be put in the position of being unjust if we don't save them. 271 00:19:34,050 --> 00:19:38,790 But if we do, the family business left by our forefathers will be ruined in Eldest Master's hands. 272 00:19:38,790 --> 00:19:41,430 Then the Eldest Master will be put in the position of being unfilial. 273 00:19:41,430 --> 00:19:45,140 So would you watch the Eldest Master being unjust and unfilial 274 00:19:45,140 --> 00:19:47,830 and have people laugh at him? 275 00:19:50,890 --> 00:19:53,860 Are you still not willing to say it? 276 00:19:54,430 --> 00:19:56,660 If it were not for the Zeng Family being too schemy, 277 00:19:56,660 --> 00:19:59,570 How would the Old Madam have split you apart? 278 00:19:59,570 --> 00:20:03,650 Tell me about it, who is it 279 00:20:03,650 --> 00:20:05,920 that won't let the other go? 280 00:20:06,700 --> 00:20:12,030 The misfortunes that happened to the Zeng family will of course be taken care of by the offsprings of the Zeng Family. 281 00:20:12,030 --> 00:20:14,820 My parents would never put Xuetang in the position of being unjust or unfilial. 282 00:20:14,820 --> 00:20:16,580 - Is that so? - Yes. 283 00:20:16,580 --> 00:20:19,960 Then let me ask you. You and Xuetang are in love with each other. 284 00:20:19,960 --> 00:20:22,650 What did your parents think of this? 285 00:20:22,650 --> 00:20:25,600 They didn't think Xuetang was worthy enough. They thought the Ren Family were business people 286 00:20:25,600 --> 00:20:27,970 and did not have an equal social status with the Zeng Family. 287 00:20:27,970 --> 00:20:31,530 But what happened afterwards? They were full of praises for Xuetang. 288 00:20:31,530 --> 00:20:34,370 Saying that he was the perfect husband of a life time. 289 00:20:34,370 --> 00:20:38,240 Your mother even helped you pack things up for an elopement. 290 00:20:38,240 --> 00:20:42,760 Zeng Baoqin. Do you really don't understand what this is for? 291 00:20:42,760 --> 00:20:45,220 That's because my parents 292 00:20:46,030 --> 00:20:48,930 got to know Xuetang's characters. 293 00:20:48,930 --> 00:20:51,690 They knew that Xuetang was sincerely in love with me. 294 00:20:51,690 --> 00:20:54,200 They wanted me to be together with Xuetang. 295 00:20:54,200 --> 00:20:56,390 Let me ask you again. 296 00:20:56,390 --> 00:20:59,620 If things were settled between you and the Eldest Master, 297 00:20:59,620 --> 00:21:03,100 after what happened to your father, after he was put in jail, as your father's son-in-law, 298 00:21:03,100 --> 00:21:07,210 should the Eldest Master save your family from the misfortune or not? 299 00:21:07,210 --> 00:21:10,140 If he decides to save you at his own sacrifice, 300 00:21:10,140 --> 00:21:12,960 the Ren Family will be doomed. How could he live up to the forefathers of the Ren Family? 301 00:21:12,960 --> 00:21:16,730 If he chooses not to save you, how could he live up to you, 302 00:21:16,730 --> 00:21:19,420 and still get on with you? 303 00:21:49,830 --> 00:21:51,520 My lady! 304 00:21:53,820 --> 00:21:58,710 Sister-in-law. Why do you have to upset Sister Zeng like this? 305 00:22:00,610 --> 00:22:05,860 If my words were not harsh enough, her problem will never be resolved. 306 00:22:09,920 --> 00:22:11,910 My Lady, take it slow. 307 00:22:11,910 --> 00:22:13,850 Slow down, My Lady. 308 00:22:19,310 --> 00:22:23,940 You and Xuetang loved each other, but what was the attitude of your parents? 309 00:22:23,940 --> 00:22:26,870 They looked down on Xuetang, disliked him for being in the trades. 310 00:22:26,870 --> 00:22:29,230 He could not match up to the Zeng family. 311 00:22:29,230 --> 00:22:32,830 But later on? They complimented Xuetang, 312 00:22:32,830 --> 00:22:35,540 and praised him as a rarely found good son-in-law. 313 00:22:35,540 --> 00:22:39,200 Even your mother packed things for your elopment. 314 00:22:39,200 --> 00:22:41,840 If you and Eldest Master really got together years ago, 315 00:22:41,840 --> 00:22:45,430 when your father got into trouble and was jailed, as the son-in-law, 316 00:22:45,430 --> 00:22:49,410 should Xuetang help your family's trouble or not? 317 00:22:49,410 --> 00:22:52,360 If he helped, the Ren family would be ruined. 318 00:22:52,360 --> 00:22:56,720 How could he face the Ren family's ancestors? If he didn't help, 319 00:22:56,720 --> 00:23:01,610 how could he face you, and get along with you? 320 00:23:09,710 --> 00:23:12,500 Ruyi. 321 00:23:12,500 --> 00:23:15,630 I seem to have lot an earring. 322 00:23:16,380 --> 00:23:20,970 Help me take to look and see if it's lost in the Ren family. 323 00:23:20,970 --> 00:23:22,650 Alright. 324 00:23:23,550 --> 00:23:26,440 Miss, you should stay away from the river bank. It's dangerous. 325 00:23:26,440 --> 00:23:29,140 I'll be right back. Wait for me here. 326 00:23:45,130 --> 00:23:47,880 You've bee in jail and have worked in the brothel. 327 00:23:47,880 --> 00:23:52,190 If this child stays with you, how will people look at him in the future? 328 00:23:52,190 --> 00:23:54,730 It's fine if he is only sneered at or humiliated. 329 00:23:54,730 --> 00:23:57,300 But an illegitimate son cannot become an official. 330 00:23:57,300 --> 00:24:01,220 He cannot attend the Imperial Examination. Are you willing for this? 331 00:24:04,410 --> 00:24:07,130 Zeng Baoqin! Zeng Baoqin! 332 00:24:07,130 --> 00:24:10,430 Come back, Zeng Baoqin! Zeng Baoqin! 333 00:24:10,430 --> 00:24:12,890 - Come back! - What are you doing? Let me go! 334 00:24:12,890 --> 00:24:14,200 Let me go! 335 00:24:14,200 --> 00:24:16,120 What are you doing, Zeng Baoqin? 336 00:24:16,120 --> 00:24:18,910 Let me go! Shen Cuixi, let me go! 337 00:24:18,910 --> 00:24:21,670 If you die, what will happen to Xiushan? 338 00:24:29,410 --> 00:24:33,920 If Xiushan asks me someday who his real mother is. 339 00:24:33,920 --> 00:24:36,830 How should I reply? 340 00:24:36,830 --> 00:24:39,350 Just say whatever you want. 341 00:24:39,350 --> 00:24:41,610 You are Xiushan's real mother. 342 00:24:41,610 --> 00:24:44,930 Everyone in Suzhou knows about it. 343 00:24:44,930 --> 00:24:48,060 Even if I had exceptional abilities, I cannot conceal it. 344 00:24:48,060 --> 00:24:51,430 If you are alive, of course I'll say what I want to say. 345 00:24:51,430 --> 00:24:54,610 But if you die, I'll become the person who forced you to die. 346 00:24:54,610 --> 00:24:57,300 No matter how many mouths I have, I would not be able to explain it. 347 00:24:57,300 --> 00:25:00,160 At that time, what do you want me to do? 348 00:25:00,160 --> 00:25:02,410 What do you want Xiushan to do? 349 00:25:08,480 --> 00:25:13,560 Haven't you wanted to know the truth of Xuetang's incident? 350 00:25:16,320 --> 00:25:21,290 Have you ever thought, Li Zhao supports Qingyue Little Workshop 351 00:25:21,290 --> 00:25:25,240 is only based on your Senior Brother-Junior Sister connection? 352 00:25:28,150 --> 00:25:29,800 What are you saying? 353 00:25:29,800 --> 00:25:33,850 If Li Zhao was already going to deal against the Ren family, 354 00:25:33,850 --> 00:25:36,570 but he borrowed your hand? 355 00:25:38,820 --> 00:25:41,800 Why would Senior Brother do this? 356 00:25:41,800 --> 00:25:43,830 You should ask him. 357 00:25:44,820 --> 00:25:49,850 When Xuetang got into trouble, he told Shu Yan to bring back one sentence. 358 00:25:49,850 --> 00:25:53,620 He said the culprit was from the authorities. 359 00:25:53,620 --> 00:25:55,440 Authorities? 360 00:25:59,020 --> 00:26:02,040 It doesn't mean it's Senior Brother! 361 00:26:02,040 --> 00:26:04,500 It could be Cao Wenbing! 362 00:26:08,780 --> 00:26:11,470 That's why you went to Cao Wenbin for collaboration. 363 00:26:11,470 --> 00:26:16,230 You are smart, but you are too emotional. 364 00:26:16,950 --> 00:26:19,680 If you remember how good Xuetang was, 365 00:26:19,680 --> 00:26:24,500 then calm down quickly. Use your own way to find the truth and avenge Xuetang. 366 00:26:25,390 --> 00:26:29,660 That's all I wanted to say. You take care of yourself. 367 00:28:29,500 --> 00:28:32,410 You are the Shen family's child? 368 00:28:32,410 --> 00:28:35,550 Greetings, Old Madam. I am Cuixi. 369 00:28:37,440 --> 00:28:40,130 Are you hungry? 370 00:28:40,130 --> 00:28:43,440 I didn't eat enough. The servants brought over a lot, 371 00:28:43,440 --> 00:28:46,730 but I didn't dare to overeat. 372 00:28:46,730 --> 00:28:49,010 Come. Come inside. 373 00:28:49,010 --> 00:28:52,410 I have a lot of snacks here. 374 00:29:17,700 --> 00:29:22,650 Old Madam, this machine can weave suvh beautiful flowers and birds? 375 00:29:23,450 --> 00:29:25,230 Yes. 376 00:29:29,700 --> 00:29:31,680 You like weaving? 377 00:29:31,680 --> 00:29:35,600 Yes, I do. Old Madam looks good when weaving. 378 00:29:36,300 --> 00:29:38,120 Do you want to learn? 379 00:29:38,120 --> 00:29:40,000 Yes. 380 00:29:41,410 --> 00:29:43,390 It's hard work to weave. 381 00:29:43,390 --> 00:29:46,250 I'm not afraid. I can endure hardship. 382 00:29:51,490 --> 00:29:54,470 Come. I'll teach you. 383 00:29:58,300 --> 00:30:02,390 This is the shuttle. This is the pick. 384 00:30:02,390 --> 00:30:05,200 Hold them well. 385 00:30:05,200 --> 00:30:06,860 Go through. 386 00:30:19,780 --> 00:30:21,680 Go through. 387 00:30:27,210 --> 00:30:29,120 Little Cuixi, 388 00:30:29,120 --> 00:30:32,240 you are naturally talented. 389 00:30:32,240 --> 00:30:34,900 Don't waste your naturally-endowed talent. 390 00:30:48,330 --> 00:30:49,920 Cuixi, look. 391 00:30:49,920 --> 00:30:53,700 The flower and bird you wove are so pretty. 392 00:31:03,420 --> 00:31:05,220 Old Madam. 393 00:31:13,030 --> 00:31:15,570 Good! 394 00:31:15,570 --> 00:31:19,150 "The pupil has surpassed her teacher." (T/N: Literal translation – the indigo dye is bluer than blue) 395 00:31:19,150 --> 00:31:21,290 Cuixi 396 00:31:21,290 --> 00:31:24,450 You are even better than I expected. 397 00:31:26,880 --> 00:31:29,510 With you in the Ren family, 398 00:31:30,190 --> 00:31:33,060 it will greatly rise up. 399 00:31:35,940 --> 00:31:39,420 I'm better off relying on my weaving skills than depending on gold and silver. 400 00:31:39,420 --> 00:31:43,350 This is what we from the craftsmanship industry devote our lives to from generation to generation. 401 00:31:43,350 --> 00:31:46,930 It doesn't matter how much painstaking effort it will take, I will do anything for the Ren family. 402 00:31:46,930 --> 00:31:51,340 I will definitely restore the Different-Coloured Double-Sided Weaving Technique to its former glory. 403 00:31:51,340 --> 00:31:53,220 These weaving techniques are all the same, 404 00:31:53,220 --> 00:31:56,090 so why do the textures feel so different? 405 00:31:56,950 --> 00:32:01,530 The issue does not lie with the weaving technique but in other areas. 406 00:32:01,530 --> 00:32:04,290 Eldest Mistress, you already know where the problem lies? 407 00:32:04,290 --> 00:32:08,350 I haven't figured it out fully yet, so I can only experiment using trial and error. 408 00:32:08,350 --> 00:32:10,940 Then who knows how long it'll take before you figure it out? 409 00:32:10,940 --> 00:32:13,810 The Different-Coloured Double-Sided Weaving Technique has been difficult to master from the start. 410 00:32:13,810 --> 00:32:17,170 Besides, not only am I going to restore the pattern, 411 00:32:17,170 --> 00:32:23,110 I'm also going to weave all twelve water scenes onto the same roll of brocade. 412 00:32:23,110 --> 00:32:25,240 How are you going to do that? 413 00:32:25,240 --> 00:32:28,930 Kesi weaving has been around for 1,000 years. From the initial Flat Tape 414 00:32:28,930 --> 00:32:30,710 to the commissioned pieces of today; 415 00:32:30,710 --> 00:32:35,590 from the different threads being used to incorporating gold and various colours into the weaves; and from creating regular tapestries to having painted tapestries... 416 00:32:35,590 --> 00:32:39,050 The previous generations slowly started to gain everything from nothing. 417 00:32:39,050 --> 00:32:42,620 If we stay stuck in the same old rut, only focus blindly on the same techniques 418 00:32:42,620 --> 00:32:47,180 and only continue weaving in accordance with the blueprints our elders have handed down to us, 419 00:32:47,180 --> 00:32:50,360 then wouldn't we have failed to live up to their expectations and the painstaking efforts they have made? 420 00:33:38,600 --> 00:33:42,800 The process of double-sided variated colors of tapesty is complicated. 421 00:33:42,800 --> 00:33:45,800 This thousand of striving attempts 422 00:33:45,800 --> 00:33:49,200 may not produce a good result too. 423 00:35:05,640 --> 00:35:09,280 The weaving is finally completed. 424 00:35:09,300 --> 00:35:12,000 Eldest Mistress has finally completed weaving a brocade with twelve patterns. 425 00:35:12,000 --> 00:35:13,600 She really did it. 426 00:35:13,600 --> 00:35:15,800 It's beautiful. 427 00:35:27,400 --> 00:35:30,800 [Qingyue Workshop] 428 00:35:30,800 --> 00:35:33,400 Stop pushing. Don't panic. 429 00:35:33,400 --> 00:35:35,800 I heard Ren family made a comeback with authentic double-sided variated color tapestry. 430 00:35:35,800 --> 00:35:37,800 The new brocade is priceless. 431 00:35:37,800 --> 00:35:40,800 Their Eldest Mistress imposed a limit to a single purchase per person. 432 00:35:40,800 --> 00:35:43,000 Otherwise, would we be able to obtain one in this round? 433 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 They would have been purchased earlier by the rich merchants. 434 00:35:46,000 --> 00:35:47,600 Ren family inherited the business for hundred years. 435 00:35:47,600 --> 00:35:50,200 The Eldest Mistress is not that kind of person who's greedy for money. 436 00:35:50,200 --> 00:35:52,000 Yes, it's my turn. 437 00:35:52,000 --> 00:35:53,200 Stop pushing. 438 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Queue up. Everyone will get one. 439 00:35:56,000 --> 00:35:58,200 Congratulations, Lord, for holding on to your post in Suzhou. 440 00:35:58,200 --> 00:36:01,300 It's a small gift without any disrespect. 441 00:36:07,800 --> 00:36:12,000 Starting from now, Qingyue Workshop will be under your care. 442 00:36:13,400 --> 00:36:15,400 Have your tea. 443 00:36:26,000 --> 00:36:29,500 Second Master, look at this silver which was used in a strange manner. 444 00:36:29,500 --> 00:36:31,000 I have already checked. 445 00:36:31,000 --> 00:36:34,700 On the day of payment, Eldest Mistress went to the Prefectural Office. 446 00:36:34,700 --> 00:36:39,000 Shuyan, no need to talk further. She must has a purpose for doing that. 447 00:36:42,360 --> 00:36:44,040 Continue with the pounding. 448 00:36:49,470 --> 00:36:51,880 (TN: Briefly - Cao Wenbin's desire to stay in his post has been decided and worked on, so it's inconvenient to intervene.) 449 00:37:11,200 --> 00:37:13,200 Lord, 450 00:37:13,200 --> 00:37:17,400 this Cao Wenbin has never dealt with you. I did some checking. 451 00:37:17,400 --> 00:37:20,200 He's able to keep his post in the Suzhou Prefectural Office for this time. 452 00:37:20,200 --> 00:37:23,400 He seems to be walking the path of the prince. 453 00:37:23,400 --> 00:37:27,000 Is the path of the prince that easy? 454 00:37:27,000 --> 00:37:30,600 It's the under-the-table money from the Ren family which paved his path. 455 00:37:30,600 --> 00:37:32,000 This Shen Cuixi 456 00:37:32,000 --> 00:37:34,600 is merely a woman. Forget it. 457 00:37:34,600 --> 00:37:38,000 This Shen Cuixi is not an ordinary woman. 458 00:37:39,800 --> 00:37:43,800 She's even bolder than men. 459 00:37:44,600 --> 00:37:47,500 Congratulations. 460 00:37:58,200 --> 00:37:59,800 Qingyue Workshop 461 00:37:59,800 --> 00:38:03,600 donated a thousand taels to repair the bridge, pave the road and compensated the widows and orphans. 462 00:38:03,600 --> 00:38:06,800 There's a decree from the Viceroy. As an outstanding and virtuous person. 463 00:38:06,800 --> 00:38:09,800 The workshop shall be established and be honourably conferred as a place which will accumulate merit. 464 00:38:09,800 --> 00:38:12,200 May Qingyue Workshop never be dissolute! 465 00:38:12,200 --> 00:38:15,800 Great! Great! 466 00:38:15,800 --> 00:38:17,400 Thank you, Lord. 467 00:38:17,400 --> 00:38:19,400 Qingyue Workshop has moral integrity. 468 00:38:34,000 --> 00:38:37,600 [Grave of Beloved Mother, Madam Yang] 469 00:39:08,500 --> 00:39:10,200 Lianggong. 470 00:39:25,700 --> 00:39:27,600 Lord Li. 471 00:39:27,600 --> 00:39:29,200 Junior Brother Wei, 472 00:39:29,200 --> 00:39:33,000 Mr Ling Shilu was also the Minister of War 473 00:39:33,000 --> 00:39:36,400 and a great disciple. We are disciples from the same master. 474 00:39:36,400 --> 00:39:39,800 No need to stand on ceremony. Just address me as Senior Brother. 475 00:39:39,800 --> 00:39:42,000 Thank you, Senior Brother 476 00:39:42,000 --> 00:39:45,200 for retrieving my mother's corpse. 477 00:39:47,400 --> 00:39:51,400 You came from the distant and remote Huzhou to find this place 478 00:39:51,400 --> 00:39:55,200 to relocate your biological mother's grave and re-erect the inscription on the tablet. 479 00:39:55,200 --> 00:39:58,000 You have completed the filial piety of a son. 480 00:39:58,000 --> 00:40:00,400 What are your plans for the future? 481 00:40:05,200 --> 00:40:10,200 I didn't support her when she was alive and buried her when she died. 482 00:40:11,200 --> 00:40:13,600 How can this be considered filial piety as a son? 483 00:40:13,600 --> 00:40:17,400 You are young. Don't waste time on insignificant problems. 484 00:40:17,400 --> 00:40:21,600 I believe your biological mother in the netherworld is aware 485 00:40:21,600 --> 00:40:25,800 and also hopes that you will live a good life in the future. 486 00:40:25,800 --> 00:40:30,800 My heart is empty. 487 00:40:30,800 --> 00:40:33,100 Frankly, I don't know 488 00:40:33,100 --> 00:40:35,800 where I should go. 489 00:40:37,200 --> 00:40:42,400 I can't wait to go to the netherworld with my mother 490 00:40:44,300 --> 00:40:47,400 to seek for a mother and son reunion 491 00:40:47,400 --> 00:40:50,500 Junior Brother, you must not have this thought. 492 00:40:50,500 --> 00:40:53,600 You still have a long future ahead of you. 493 00:40:54,400 --> 00:40:58,600 You are a renowned talent in Jiangnan. 494 00:40:58,600 --> 00:41:01,000 You were recommended as a candidate for the Imperial examination at the age of sixteen. 495 00:41:01,000 --> 00:41:03,200 You will have boundless prospects 496 00:41:03,200 --> 00:41:06,000 in the examination venue. 497 00:41:06,000 --> 00:41:10,200 Hence, you should abandon all distracting thoughts in your heart now. 498 00:41:10,200 --> 00:41:14,000 Go to the capital and participate in next year's spring examination. 499 00:41:14,000 --> 00:41:17,800 Gain fame in the Imperial examination, become an official 500 00:41:17,800 --> 00:41:22,200 and seek an Imperial mandate for Mrs Wei, your father's official wife. 501 00:41:22,200 --> 00:41:26,200 Seek an Imperial mandate for my father's official wife? 502 00:41:29,000 --> 00:41:31,600 She killed my mother. 503 00:41:31,600 --> 00:41:34,400 Why would I do that for her? 504 00:41:34,400 --> 00:41:36,600 Even if I become famous, 505 00:41:36,600 --> 00:41:39,400 I can only seek an Imperial mandate for my mother. 506 00:41:39,400 --> 00:41:41,800 You read books and poems too. 507 00:41:41,800 --> 00:41:45,000 How could you say such impolite words? 508 00:41:45,000 --> 00:41:48,400 Since time immemorial, only legitimate sons borne by official wives are of importance. 509 00:41:48,400 --> 00:41:52,600 If you gain fame in the future, the Imperial Court has a reward. 510 00:41:52,600 --> 00:41:55,400 Reward your father's wife first. 511 00:41:55,400 --> 00:42:00,000 As for your biological mother, you must obtain the consent of your father's wife too. 512 00:42:00,000 --> 00:42:04,400 Extra rewards will only benefit her. 513 00:42:04,400 --> 00:42:07,600 You won't disappoint her for giving birth to you too. 514 00:42:07,600 --> 00:42:12,300 From life till death, my mother 515 00:42:13,100 --> 00:42:15,600 had never been able to call the shots. 516 00:42:15,600 --> 00:42:19,300 Don't tell me that this false name can't help her to call the shots too? 517 00:42:19,300 --> 00:42:21,600 You are being more impolite. 518 00:42:21,600 --> 00:42:26,200 Mrs Wei worked hard to nurture you for sixteen years till you are learned, know the rituals and become an excellent literary talent. 519 00:42:26,200 --> 00:42:28,800 With this great grace and kindness, 520 00:42:28,800 --> 00:42:31,200 how can you not be filial to her? 521 00:42:31,200 --> 00:42:34,400 My biological mother has been miserable till now. 522 00:42:34,400 --> 00:42:37,400 It's all thanks to my father's official wife. 523 00:42:38,600 --> 00:42:41,200 I'm not embarrassed with her 524 00:42:41,200 --> 00:42:44,500 great grace and kindness in nurturing me. 525 00:42:44,500 --> 00:42:47,600 Killing is not a big deal. 526 00:42:47,600 --> 00:42:50,700 Forcing me to be filial towards her 527 00:42:50,700 --> 00:42:53,600 is just a lingering death for me. 528 00:42:55,000 --> 00:43:03,900 Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com 529 00:43:14,900 --> 00:43:18,970 ❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu 530 00:43:18,970 --> 00:43:24,600 ♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫ 531 00:43:24,600 --> 00:43:30,000 ♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫ 532 00:43:30,000 --> 00:43:35,400 ♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫ 533 00:43:35,400 --> 00:43:41,000 ♫ By the cold pond, lays a lonely silhouette ♫ 534 00:43:41,000 --> 00:43:46,400 ♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫ 535 00:43:46,400 --> 00:43:51,800 ♫ While tearfully gazing at the predestined love ♫ 536 00:43:51,800 --> 00:43:57,200 ♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫ 537 00:43:57,200 --> 00:44:02,000 ♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫ 538 00:44:02,000 --> 00:44:07,600 ♫ The beautiful scene of this moment ♫ 539 00:44:07,600 --> 00:44:13,800 ♫ Like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫ 540 00:44:13,800 --> 00:44:19,400 ♫ If love is put to an end, my heart will stop with it ♫ 541 00:44:19,400 --> 00:44:23,800 ♫ Where can I go to await the duckweed? ♫ 542 00:44:23,800 --> 00:44:29,400 ♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫ 543 00:44:29,400 --> 00:44:35,800 ♫ The cold-hearted rain drizzles until dawn ♫ 544 00:44:35,800 --> 00:44:41,200 ♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫ 545 00:44:41,200 --> 00:44:47,400 ♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫ 46640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.