Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,030
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
2
00:00:10,030 --> 00:00:16,560
❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Land Rover - Singers: Land Rover and Liu Xijun
3
00:00:16,560 --> 00:00:19,430
♫ Apricot blossoms fell on the lake ♫
4
00:00:19,430 --> 00:00:23,370
♫ My thoughts of you went with the mizzling rain ♫
5
00:00:23,370 --> 00:00:26,160
♫ Face under the oil-paper umbrella ♫
6
00:00:26,160 --> 00:00:30,180
♫ Seemingly like a teenage ♫
7
00:00:30,180 --> 00:00:32,900
♫ Your face in the dream ♫
8
00:00:32,900 --> 00:00:37,000
♫ Emerging intermittenly ♫
9
00:00:37,000 --> 00:00:39,760
♫ As if going back to the past ♫
10
00:00:39,760 --> 00:00:45,490
♫ As if going back to the past ♫
11
00:00:45,490 --> 00:00:48,830
♫ How attached we were when we met ♫
12
00:00:48,830 --> 00:00:52,160
♫ Lingering ♫
13
00:00:52,160 --> 00:00:55,560
♫ No sight of mandarin ducks or butterflies ♫
14
00:00:55,560 --> 00:00:59,030
♫ What a beautiful world ♫
15
00:00:59,030 --> 00:01:02,530
♫ I'd like to be carried by the wind to the Nirvana ♫
16
00:01:02,530 --> 00:01:05,750
♫ But nothing is comparable to you ♫
17
00:01:05,750 --> 00:01:09,160
♫ If the heart never changed ♫
18
00:01:09,160 --> 00:01:14,930
♫ I would have no regrets on the day I died ♫
19
00:01:22,980 --> 00:01:33,180
[Marvelous Woman]
20
00:01:34,630 --> 00:01:36,100
[Episode 6]
21
00:02:11,100 --> 00:02:15,710
Cuixi, can't you present this Chinese silk tapestry outfit on another year?
22
00:02:15,710 --> 00:02:19,280
It wasn't easy for Baoqin to cut silk for a piece of garment this year as a gift for mother's birthday.
23
00:02:19,280 --> 00:02:23,490
Not only did you cut one, you even did it to suit mother's intention.
24
00:02:23,490 --> 00:02:26,140
How could you humiliate her?
25
00:02:28,600 --> 00:02:32,920
Eldest Master, I have been with the Ren family for ten years.
26
00:02:32,920 --> 00:02:35,800
I would present an outfit to Old Madam every year.
27
00:02:35,800 --> 00:02:38,130
Perhaps, an embroidery or a Chinese silk tapestry.
28
00:02:38,130 --> 00:02:40,260
This is my filial piety to Old Madam
29
00:02:40,260 --> 00:02:43,730
and also, the homework that she assigned to me.
30
00:02:43,730 --> 00:02:48,420
You have never cared about my usual matters. I don't blame you.
31
00:02:48,420 --> 00:02:50,970
However, if you care about something next time,
32
00:02:50,970 --> 00:02:55,560
and wants to please Old Madam, please let me know in advance.
33
00:02:55,560 --> 00:03:00,060
I can be prepared lest I'm caught off-guard
34
00:03:00,060 --> 00:03:01,990
and cause you to lose your dignity.
35
00:03:01,990 --> 00:03:03,470
I...
36
00:03:57,380 --> 00:04:00,860
Speak prudently and act persistently
37
00:04:52,410 --> 00:04:56,660
Zhiyi Workshop has completed.
38
00:04:56,660 --> 00:05:01,180
Mingcheng Workshop has completed.
39
00:05:01,180 --> 00:05:05,390
Qingfeng Workshop has completed.
40
00:05:05,390 --> 00:05:10,670
Qingyue Workshop has completed.
41
00:05:10,670 --> 00:05:15,190
Yiren Workshop has completed.
42
00:05:15,190 --> 00:05:16,520
[Qingyue Workshop]
43
00:05:16,520 --> 00:05:21,150
Yihe Workshop has completed.
44
00:05:23,470 --> 00:05:25,640
Look, the eldest mistress of Ren family has already left.
45
00:05:25,640 --> 00:05:28,550
Look at how exquisitely she completed the Spendid Golden Pheasant Pattern.
46
00:05:28,550 --> 00:05:31,280
I think we can stop weaving.
47
00:05:31,280 --> 00:05:35,220
This is a competition. We should finished weaving before we talk again.
48
00:05:54,590 --> 00:05:58,120
- Lord Cao, after you.
- Lord Li, after you.
49
00:06:00,650 --> 00:06:06,470
Lords, these are the top ten major silk shops in Suzhou who completed the competition.
50
00:06:06,470 --> 00:06:08,310
Please observe carefully.
51
00:06:08,310 --> 00:06:11,880
[Zhiyi Workshop]
52
00:06:14,690 --> 00:06:17,030
This is Yihe Workshop.
53
00:06:17,030 --> 00:06:19,130
[Yihe Workshop]
54
00:06:19,970 --> 00:06:21,970
My lord, this way please.
55
00:06:21,970 --> 00:06:24,660
[Qingyue Workshop]
56
00:06:24,660 --> 00:06:29,250
This is Fengbo Workshop's Xinshao Pattern.
57
00:06:30,260 --> 00:06:35,030
The ornate artwork is engraved in details and splendor. Not bad.
58
00:06:40,050 --> 00:06:45,430
This is the Splendid Golden Pheasant Pattern by Qingyue Workshop.
59
00:06:49,920 --> 00:06:52,310
This scroll looks nice.
60
00:06:52,310 --> 00:06:54,100
Beautiful.
61
00:06:54,100 --> 00:06:57,870
Lord Li, take a look. The primary and secondary levels are very distinct.
62
00:06:57,870 --> 00:07:01,900
The wealth and glory, joy and harmony are highlighted.
63
00:07:01,900 --> 00:07:04,190
The Chinese silk tapestry skill of the eldest mistress of the Ren family's Qingyue Workshop
64
00:07:04,190 --> 00:07:08,060
has indeed reached its pinnacle.
65
00:07:08,060 --> 00:07:09,810
Thank you, Lord.
66
00:07:09,810 --> 00:07:12,440
Isn't that so, Lord Li?
67
00:07:12,440 --> 00:07:15,960
Take a look at how vivid the clouds are.
68
00:07:15,960 --> 00:07:19,640
The sky and iridescent clouds
69
00:07:19,640 --> 00:07:22,410
- are created from Chinese silk tapestry?
- Yes.
70
00:07:22,410 --> 00:07:24,400
This bird...
71
00:07:25,570 --> 00:07:28,960
But the feathers of this golden pheasant
72
00:07:28,960 --> 00:07:30,760
are created from embroidery.
73
00:07:30,760 --> 00:07:34,080
Lord, they are indeed embroidered.
74
00:07:38,120 --> 00:07:41,600
[Qingyue Workshop]
75
00:07:41,600 --> 00:07:45,340
[Yiren Workshop]
76
00:07:46,810 --> 00:07:50,200
This competition is for Chinese silk tapestry.
77
00:07:50,200 --> 00:07:52,680
However, when I look at this round,
78
00:07:52,680 --> 00:07:55,360
why does it seem that almost everyone used embroidery
79
00:07:55,360 --> 00:07:57,940
for their Chinese silk tapestry?
80
00:07:57,940 --> 00:08:01,780
LOrd, Chinese silk tapestry is through the warp and weft techniques.
81
00:08:01,780 --> 00:08:04,390
The complicated pattern needs to be expressed using the weft technique.
82
00:08:04,390 --> 00:08:09,200
Chinese silk tapestry can't be woven. Hence, only embroidery can be used to make up for it.
83
00:08:09,200 --> 00:08:12,860
The eldest mistress of Ren family integrated embroidery with Chinese silk tapestry.
84
00:08:12,860 --> 00:08:15,790
Her artistic skill surpasses everyone.
85
00:08:15,790 --> 00:08:17,890
Great judgement.
86
00:08:17,890 --> 00:08:21,710
Lord Li, everyone. Whether it's Chinese silk tapestry or embroidery,
87
00:08:21,710 --> 00:08:24,270
anyway, from what I see,
88
00:08:24,270 --> 00:08:28,960
the pattern of the Splendid Golden Pheasant from the eldest mistress of Ren family takes the first prize!
89
00:08:29,590 --> 00:08:32,210
Indeed.
90
00:08:33,360 --> 00:08:36,450
I don't agree.
91
00:08:36,450 --> 00:08:42,030
Is there no one else who can use Chinese silk tapestry to complete this pattern?
92
00:08:44,780 --> 00:08:48,880
Qingyue Small Workshop completed the Apricot Blossom Pattern.
93
00:08:48,880 --> 00:08:53,120
Qingyue Small Workshop?
94
00:09:01,870 --> 00:09:04,130
My lord, please have a look.
95
00:09:10,600 --> 00:09:15,470
Shu De Hall
96
00:09:16,260 --> 00:09:18,740
Apricot Blossom Pattern?
97
00:09:18,740 --> 00:09:20,560
This is Zhao Chang's painting?
98
00:09:20,560 --> 00:09:22,490
Lord, you have great judgement.
99
00:09:22,490 --> 00:09:25,400
This is defintely Zhao Chang's painting from the Song dynasty.
100
00:09:28,100 --> 00:09:31,770
Lord, there are many levels in it
101
00:09:31,770 --> 00:09:34,710
and it could even be fully completed by using Chinese silk tapestry.
102
00:09:34,710 --> 00:09:37,740
The hook lines are meticulous.
103
00:09:37,740 --> 00:09:40,020
The silk lines are like handwriting.
104
00:09:40,020 --> 00:09:43,520
There's a graduation of colors in the apricot blossoms.
105
00:09:43,520 --> 00:09:46,730
In spite of this, it looks like painted by a brush.
106
00:09:47,610 --> 00:09:50,060
This seems to be a new technique.
107
00:09:50,060 --> 00:09:55,320
This is known as the Contrary Color technique.
108
00:09:55,320 --> 00:09:57,600
Contrary Color technique?
109
00:09:57,600 --> 00:10:00,200
Good. It's really good.
110
00:10:00,200 --> 00:10:04,780
Being able to obtain a new Chinese silk tapestry technique at today's event
111
00:10:04,780 --> 00:10:07,100
is indeed a blessing.
112
00:10:07,100 --> 00:10:12,490
Even more so, this apricot blossom is full of spring in the garden.
113
00:10:12,490 --> 00:10:15,160
The person for this apricot is also a blessing.
114
00:10:18,320 --> 00:10:21,250
It's a good omen and has a better meaning.
115
00:10:21,250 --> 00:10:24,360
What's most valuable is that this pattern
116
00:10:24,360 --> 00:10:27,330
is fully completed by using Chinese silk tapestry.
117
00:10:27,330 --> 00:10:30,530
It fully meets the criteria for this competition.
118
00:10:30,530 --> 00:10:34,930
I think, for today's competition,
119
00:10:34,930 --> 00:10:38,150
we should accept this Apricot Blossom Pattern as the winner.
120
00:10:38,150 --> 00:10:40,420
Everyone, what do you think?
121
00:10:40,420 --> 00:10:44,030
Lord, you are right.
122
00:10:48,170 --> 00:10:50,190
Eldest Master, look.
123
00:10:50,190 --> 00:10:52,130
I've woven from your drawing.
124
00:10:52,130 --> 00:10:54,160
That fast?
125
00:10:58,470 --> 00:11:00,260
Although it's good,
126
00:11:00,260 --> 00:11:06,410
but there are places that need embroidery to achieve what silk weaving cannot.
127
00:11:06,410 --> 00:11:10,000
Even though it's commonly done, but I've alway thought
128
00:11:10,000 --> 00:11:14,130
Weaving and embroidery are two different methods.
129
00:11:14,130 --> 00:11:20,520
When they are mixed, it doesn't give a feeling of a perfectly integrated match.
130
00:11:20,520 --> 00:11:23,970
Only use silk weaving without embroidery?
131
00:11:24,760 --> 00:11:27,290
There is such a technique?
132
00:11:27,920 --> 00:11:32,520
Ask Mother. Maybe she knows?
133
00:11:38,570 --> 00:11:42,400
Only use silk weaving without embroidary?
134
00:11:46,890 --> 00:11:50,680
I've never heard of this technique.
135
00:11:50,680 --> 00:11:53,020
- But...
- Come.
136
00:11:53,020 --> 00:11:56,600
Cuixi, let me take a look at your handiwork.
137
00:11:56,600 --> 00:12:00,050
Has it improved even more?
138
00:12:05,070 --> 00:12:10,300
Qingyue Little Workshop's Apricot Blossoms wins.
139
00:12:10,300 --> 00:12:15,010
New leading weaver of Suzhou, Qingyue Little Workshop's Shopkeeper
140
00:12:15,010 --> 00:12:18,800
Ren Rufeng, please come up to the podium.
141
00:12:33,900 --> 00:12:38,990
Rufeng, now that your Qingyu Little Workshop's Apricot Blossoms has won,
142
00:12:38,990 --> 00:12:43,180
you are naturally the new leading weaver.
143
00:12:45,310 --> 00:12:48,760
I shall not disappoint my lord's appointment.
144
00:12:48,760 --> 00:12:54,530
Good, then I will wait for you, the new leading weaver,
145
00:12:54,530 --> 00:12:56,950
to buy silk and recruit workers for the Suzhu Weaving Bureau.
146
00:12:56,950 --> 00:12:58,620
Yes.
147
00:13:13,960 --> 00:13:14,950
Let's leave.
148
00:13:14,950 --> 00:13:18,180
Sister Shu Fang, what does it mean by buying silk and recruiting workers?
149
00:13:18,180 --> 00:13:22,870
The Weaving Bureau will buy silk and hire weaving workers to weave silk tapestry for the royal court.
150
00:13:22,870 --> 00:13:25,060
Wouldn't it be like our Qingyu Workshop then?
151
00:13:25,060 --> 00:13:29,290
Hasn't Qingyu Workshop all these years been hiring workers to weave silk tapestry?
152
00:13:29,290 --> 00:13:30,810
Go.
153
00:13:36,540 --> 00:13:38,940
[Qingyu Little Workshop]
154
00:13:43,230 --> 00:13:44,940
Eldest Madam
155
00:13:50,920 --> 00:13:54,290
Eldest Madam, my lady wants to see you.
156
00:14:03,550 --> 00:14:07,630
Eldest Mistress, don't go there. Who knows what schemes they are planning?
157
00:14:07,630 --> 00:14:11,400
Qingyue LIttle Workshop has been given the title of leading weaver.
158
00:14:11,400 --> 00:14:16,130
When the leading weaver wants to see the weaving workshop, I don't have any reason to refuse.
159
00:14:40,620 --> 00:14:42,230
Come in.
160
00:14:44,640 --> 00:14:49,260
Mother treats me well. She's given me a room that is next to the water view.
161
00:14:49,260 --> 00:14:53,970
Open the window and you can see the scenery outside.
162
00:14:53,970 --> 00:14:59,270
Whenever I am free, I'd sit over there and play the qin.
163
00:14:59,270 --> 00:15:03,860
Playing the qin, looking at the view, reading books...
164
00:15:03,860 --> 00:15:07,900
My days are about the same as before.
165
00:15:08,500 --> 00:15:10,240
Baoqin.
166
00:15:11,850 --> 00:15:14,150
I'm here to take you home.
167
00:15:14,800 --> 00:15:17,330
I won't go back with you.
168
00:15:18,500 --> 00:15:21,090
You can come see me.
169
00:15:21,950 --> 00:15:24,740
I can already die without regrets.
170
00:15:26,660 --> 00:15:31,490
I'll say it again. I'm here to take you home. If you don't go, I won't leave.
171
00:15:32,230 --> 00:15:34,860
You take a music performer home.
172
00:15:36,020 --> 00:15:37,790
What for?
173
00:15:47,070 --> 00:15:51,740
Xuetang, once I've been in a brothel,
174
00:15:51,740 --> 00:15:53,790
I'm a performer.
(T/N: Condemned noble family's women are penalized to become performers or prostitutes)
175
00:15:54,630 --> 00:15:58,290
No matter how long I stay here,
176
00:15:58,290 --> 00:16:03,040
even for a day or an hour,
177
00:16:03,040 --> 00:16:05,940
I'm a performer for life.
178
00:16:05,940 --> 00:16:08,940
The Zeng Baoqin you knew back then,
179
00:16:09,520 --> 00:16:11,720
she already died.
180
00:16:12,810 --> 00:16:16,150
The girl standing in front of you now
181
00:16:16,150 --> 00:16:19,110
is no longer
182
00:16:19,110 --> 00:16:23,430
a noble family's daughter who can be paired with the Reng family's eldest young master.
183
00:16:24,220 --> 00:16:26,590
She is only
184
00:16:32,590 --> 00:16:35,630
a lowly woman from the brothel.
185
00:16:42,890 --> 00:16:44,530
Baoqin.
186
00:16:45,720 --> 00:16:47,400
Baoqin.
187
00:16:48,360 --> 00:16:50,100
Did you forget?
188
00:16:50,620 --> 00:16:53,290
We grew up together.
189
00:16:54,360 --> 00:16:58,310
We ate together. We played together.
190
00:16:58,310 --> 00:17:02,210
We read books. We drew pictures.
191
00:17:03,390 --> 00:17:05,730
We also went to see the dragon boats.
192
00:17:06,400 --> 00:17:08,150
Do you still remember?
193
00:17:10,390 --> 00:17:14,260
We are soulmates. As soulmates,
194
00:17:15,370 --> 00:17:19,310
I know your heart and your person.
195
00:17:19,850 --> 00:17:24,680
I know the world is a difficult place for women.
196
00:17:24,680 --> 00:17:26,890
I don't care about anything else.
197
00:17:28,370 --> 00:17:32,520
I only know that you are Zeng Baoqin.
198
00:17:32,520 --> 00:17:37,690
You are the wife that I've wanted to marry since I was young.
199
00:17:49,760 --> 00:17:51,650
It's fine.
200
00:17:54,190 --> 00:17:56,820
If you don't feel assured,
201
00:17:56,820 --> 00:18:01,760
I can pledge an oath. If I ever mistreat you in the future,
202
00:18:01,760 --> 00:18:06,010
or even mention the brothel, I will be struck by lightening...
203
00:18:10,750 --> 00:18:12,970
I'll go back with you.
204
00:18:14,350 --> 00:18:17,180
I'll go back with you.
205
00:18:17,180 --> 00:18:18,640
Yes.
206
00:18:36,590 --> 00:18:40,910
I, Zeng Baoqin, greets Eldest Mistress of the Ren family.
207
00:18:47,210 --> 00:18:49,730
Why are you looking for me?
208
00:18:49,730 --> 00:18:52,750
Do you not concede the defeat?
209
00:18:52,750 --> 00:18:57,410
Everyone knows that Old Madam liked you and appreciated you.
210
00:18:57,410 --> 00:19:03,180
But people also know that you are not the one that Xuetang loves.
211
00:19:03,180 --> 00:19:06,700
She feared that if you and Xuetang would break up someday,
212
00:19:06,700 --> 00:19:10,870
you would do something to ruin the Ren family.
213
00:19:10,870 --> 00:19:13,560
That's why she kept a move to guard against you.
214
00:19:15,050 --> 00:19:18,360
She did teach you the technique to mix silk weaving techniques.
215
00:19:18,360 --> 00:19:21,300
But her own innovation in gradiant color technique
216
00:19:21,300 --> 00:19:24,910
was taught to Xuetang upon her pending death.
217
00:19:26,040 --> 00:19:27,590
So
218
00:19:28,390 --> 00:19:31,710
Xuetang taught you the gradiant color technique.
219
00:19:33,450 --> 00:19:38,480
Xuetang treats me as his only wife.
220
00:19:38,480 --> 00:19:41,450
He naturally wouldn't conceal anything from me.
221
00:19:41,450 --> 00:19:43,820
So that's all you have to say?
222
00:19:45,090 --> 00:19:48,880
If there's nothing else, I'll be leaving.
223
00:19:48,880 --> 00:19:50,660
Shen Cuixi.
224
00:19:51,950 --> 00:19:55,970
You've always loved Xuetang, haven't you?
225
00:19:55,970 --> 00:19:58,050
I am the Eldest Madam in the Ren family.
226
00:19:58,050 --> 00:20:02,230
It's natural and legal for me to love my own man.
227
00:20:09,890 --> 00:20:15,790
Old Madam Ren taught you embroidary, silk weaving,
228
00:20:15,790 --> 00:20:20,940
and housekeeping. She taught you how to be a matriarch of a household.
229
00:20:20,940 --> 00:20:25,700
Except that she didn't teach you how to love your man.
230
00:20:26,550 --> 00:20:30,750
Everyone says that I have a bitter fate. I finally know today,
231
00:20:30,750 --> 00:20:34,850
loving your own man but cannot say it out loud,
232
00:20:34,850 --> 00:20:39,420
Eldest Mistress of Ren family has an even more bitter fate.
233
00:20:42,660 --> 00:20:44,830
Just give it up.
234
00:20:45,470 --> 00:20:47,450
Give it up?
235
00:20:47,450 --> 00:20:49,240
Give up what?
236
00:20:50,430 --> 00:20:54,420
This is a letter that Xuetang gave me before he left.
237
00:20:56,730 --> 00:20:58,510
Xuetang
238
00:20:59,600 --> 00:21:01,320
wrote you a letter?
239
00:21:01,320 --> 00:21:02,960
That's right.
240
00:21:06,040 --> 00:21:08,940
Qin, hope you see my words as if you're seeing me.
241
00:21:08,940 --> 00:21:12,710
You are full of fear after drifting through half of your lifetime.
242
00:21:12,710 --> 00:21:18,000
I haven't had the strength to fully do what I wish, and I'm unable to stay by your side to protect you.
243
00:21:18,000 --> 00:21:22,670
Childhood friends became young lovers. We vowed to follow each other in life and death.
244
00:21:22,670 --> 00:21:26,620
That promise should be carried out.
245
00:21:26,620 --> 00:21:31,950
Our hearts are one until we're white-haired. You are the only one for me.
246
00:21:34,290 --> 00:21:38,650
Once I succeed in my endeavor, I shall follow Dou Tao's example.
247
00:21:38,650 --> 00:21:42,620
- High mountains and long rivers, we will be carefree—
- Enough. Don't read anymore!
248
00:21:43,550 --> 00:21:45,520
Shen Cuixi.
249
00:21:46,520 --> 00:21:50,550
So what that you are controlling the Ren family's business?
250
00:21:50,550 --> 00:21:53,420
Xuetang doesn't have you in his heart.
251
00:21:53,420 --> 00:21:57,430
If Xuetang doesn't have a place for you in his heart, then how can you possibly be a member of the Ren family?
252
00:21:57,430 --> 00:21:59,480
I am the Eldest Madam of the Ren family.
253
00:21:59,480 --> 00:22:01,240
I am the matriarch of the Ren family.
254
00:22:01,240 --> 00:22:03,500
Hmm, that's right.
255
00:22:03,500 --> 00:22:06,990
You only have this empty title left, right?
256
00:22:09,670 --> 00:22:12,120
You took away my child.
257
00:22:12,910 --> 00:22:15,420
It was this empty title that you relied on.
258
00:22:16,030 --> 00:22:18,110
But it's so ironic that
259
00:22:18,110 --> 00:22:22,520
the position of Suzhou's leading weaver, after passing three generations in the Ren family,
260
00:22:22,520 --> 00:22:26,700
has been lost by you, the current matriarch.
261
00:22:26,700 --> 00:22:31,060
You are such a good matriarch. I want to see you
262
00:22:31,060 --> 00:22:34,660
explain this to everyone in the Ren family.
263
00:22:34,660 --> 00:22:36,390
Zeng Baoqin.
264
00:22:36,930 --> 00:22:40,110
The new leading weaver of Suzhou is Ren Rufeng.
265
00:22:40,110 --> 00:22:43,560
He is Ren family's Second Master, a Ren family's descendant.
266
00:22:43,560 --> 00:22:46,290
How did the Ren family ever lose the position of the leading weaver?
267
00:22:46,290 --> 00:22:49,200
Is it fun to argue with forced words?
268
00:22:49,720 --> 00:22:55,560
Shen Cuixi, I'll wait for you to personally hand me back my child.
269
00:23:26,140 --> 00:23:28,970
[Bring Honor to Ancestors and Benefit Future Generations]
270
00:23:28,970 --> 00:23:30,720
Where is Mistress Shen?
271
00:23:32,930 --> 00:23:37,430
Today, she must give an explanation to everyone.
272
00:23:37,430 --> 00:23:42,200
Everything has been fine, so how did she offend the Weaving Bureau?
273
00:23:44,680 --> 00:23:46,870
Stop right there, Rufeng.
274
00:23:47,400 --> 00:23:50,550
What do you plan to do about this family matter?
275
00:23:50,550 --> 00:23:52,520
What family matter?
276
00:23:52,520 --> 00:23:57,030
You are now Suzhou's leading weaver. Xiushan is still young.
277
00:23:57,030 --> 00:24:00,280
You are the one who now needs to make decisions for the family.
278
00:24:00,280 --> 00:24:02,880
Seventh Uncle, what are you saying?
279
00:24:02,880 --> 00:24:06,660
Didn't you already decide to let Xiushan be the patriarch of the Ren family?
280
00:24:06,660 --> 00:24:12,590
Xiushan as the patriarch? He is still a baby, but you are a grown man.
281
00:24:13,310 --> 00:24:19,530
Xuetang encountered trouble. It's natural for you to inherit the family enterprise.
282
00:24:19,530 --> 00:24:21,440
But you weren't capable early on,
283
00:24:21,440 --> 00:24:25,750
that's why the clan continued to entrust the heaven burder to Mistress Shen.
284
00:24:25,750 --> 00:24:28,200
Now that you have stood up.
285
00:24:28,200 --> 00:24:33,020
Then the Ren family doesn't need to let a woman stay in charge.
286
00:24:35,690 --> 00:24:37,570
Don't you understand?
287
00:24:37,570 --> 00:24:41,160
I . . . but I . . . .
288
00:24:44,620 --> 00:24:46,550
Sister-in-law
289
00:24:53,710 --> 00:25:00,340
Mistress Shen, what do you plan to do about the current matter?
290
00:25:01,310 --> 00:25:04,050
Seventh Uncle, please just say whatever you want to say.
291
00:25:04,050 --> 00:25:06,340
No need to beat around the bush.
292
00:25:06,340 --> 00:25:11,620
You hand over the family affairs to Ru Feng.
293
00:25:11,620 --> 00:25:14,000
Ru Feng is Xiushan's uncle.
294
00:25:14,000 --> 00:25:18,370
He will take good care of Xiushan. You have nothing to worry about.
295
00:25:18,370 --> 00:25:20,260
As for yourself,
296
00:25:20,260 --> 00:25:24,900
you can pack up things and move into the small courtyard.
297
00:25:24,900 --> 00:25:29,120
Women should behave and be obedient.
298
00:25:29,120 --> 00:25:31,540
- Seventh Uncle, you don't need to—
- Rufeng, you are still young.
299
00:25:31,540 --> 00:25:33,970
You don't understand the twists and turns in officialdom.
300
00:25:33,970 --> 00:25:36,770
Today, the Weaving Bureau was particularly harsh.
301
00:25:36,770 --> 00:25:40,020
Our Ren family must deal with Mistress Shen
302
00:25:40,020 --> 00:25:43,670
so that we can respond to the Weaving Bureau.
303
00:25:46,630 --> 00:25:48,950
Seventh Uncle, please rest assured.
304
00:25:48,950 --> 00:25:53,200
Let me arrange the people and matters by my side in the next few days.
305
00:25:53,200 --> 00:25:55,350
I will definitely give a proper response to the Ren family.
306
00:25:55,350 --> 00:25:57,030
Okay.
307
00:26:10,970 --> 00:26:15,860
This is Ren family's patriarch tally. With this tally, you not only can take money from any of our stores,
308
00:26:15,860 --> 00:26:18,200
you can also mobilize the crew and goods.
309
00:26:18,200 --> 00:26:22,160
Second Master, I have entrusted the Ren family to you.
310
00:26:22,160 --> 00:26:25,800
You must safeguard it for your elder brother.
311
00:26:32,160 --> 00:26:35,960
I, Rufeng, will surely not disappoint Eldest Sister-in-law.
312
00:26:37,400 --> 00:26:41,470
There is also my maidservant, Shu Fang. She is very familiar with all the family affairs.
313
00:26:41,470 --> 00:26:45,760
If you don't understand anything, just ask her.
314
00:26:47,440 --> 00:26:52,670
As for Xiushan, he is still young. Just let him stay with me then.
315
00:27:06,290 --> 00:27:10,000
[Ren]
316
00:27:15,180 --> 00:27:18,950
Eldest MIstress, you are the matriarch who was married by three matchmakers and
317
00:27:18,950 --> 00:27:21,180
carried into the Ren family on a eight-bearer palanquin.
318
00:27:21,180 --> 00:27:22,940
How can they treat you like this?
319
00:27:22,940 --> 00:27:25,960
Qiao'er, they have given me enough respect.
320
00:27:25,960 --> 00:27:29,640
If it were another family, I would have been kicked out already.
321
00:27:30,320 --> 00:27:34,650
How could I still stay in the small courtyard and keep Xiushan?
322
00:27:35,490 --> 00:27:39,050
Eldest Mistress, Sister Shu Fang has gone to Second Master.
323
00:27:39,050 --> 00:27:41,080
I will go with you to the small courtyard then.
324
00:27:41,080 --> 00:27:45,930
I've already talked to the Ding family. After a few days, I'll send you off to be married.
325
00:27:47,130 --> 00:27:51,540
No. How can I marry at this time? If I leave, who's going to take care of you?
326
00:27:51,540 --> 00:27:53,190
You are being childish.
327
00:27:53,190 --> 00:27:56,880
I'm a grown adult. I can take care of myself.
328
00:27:57,470 --> 00:28:01,630
Qiao Er, this is my gift to you for your dowry.
329
00:28:04,400 --> 00:28:06,820
The tapestry of Ten Thousand Years As Intention.
330
00:28:08,020 --> 00:28:11,980
Eldest Madam, I'm not leaving. Don't chase me away.
331
00:28:13,420 --> 00:28:15,950
Qiao'er, I'm going to the small courtyard.
332
00:28:15,950 --> 00:28:19,080
I don't know which year or which month I'll come out.
333
00:28:19,080 --> 00:28:23,800
You are a young girl like a fresh flower. Don't waste your time to endure the days with me.
334
00:28:24,690 --> 00:28:27,920
These past few days, I've made you suffer.
335
00:28:27,920 --> 00:28:31,760
I was going to marry you off in a grand style.
336
00:28:31,760 --> 00:28:35,820
Now, I can't do it.
337
00:28:41,500 --> 00:28:44,000
Stop crying.
338
00:28:47,060 --> 00:28:51,460
Elfest Mistress, Fu Shen an her daughter have come and want to see you.
339
00:28:59,670 --> 00:29:01,560
Fu Shen, what are you doing?
340
00:29:01,560 --> 00:29:04,880
Eldest Mistress, take Xiao Lan to the courtyard.
341
00:29:04,880 --> 00:29:09,840
Don't talk nonsense. I'm not even taking my personal maids. How can I take your daughter?
342
00:29:09,840 --> 00:29:12,650
Eldest Mistress, you are Xiao Lan's savior.
343
00:29:12,650 --> 00:29:16,220
Now that the savior is in trouble, but we do nothing. Our whole family will not feel at peace.
344
00:29:16,220 --> 00:29:18,730
We'd be criticized our whole lifetime.
345
00:29:18,730 --> 00:29:21,200
Eldest Madam, I beg you.
346
00:29:21,200 --> 00:29:23,640
Please take in Xiao Lan.
347
00:29:25,300 --> 00:29:29,090
- Quick, Xiao Lan.
- Please take me in, Eldest Mistress.
348
00:29:29,090 --> 00:29:31,610
Eldest Madam, please take me in.
349
00:29:31,610 --> 00:29:34,430
I beg you to please take in Xiao Lan.
350
00:29:35,280 --> 00:29:40,490
Fine then. If you are willing to follow me,
351
00:29:40,490 --> 00:29:42,580
then follow.
352
00:30:04,040 --> 00:30:05,860
Eldest Madam.
353
00:30:07,060 --> 00:30:09,210
Give me the bag.
354
00:30:28,990 --> 00:30:34,510
Mistress Shen, we hope that you will behave inside.
355
00:30:34,510 --> 00:30:37,300
Don't leave the courtyard randomly.
356
00:30:37,300 --> 00:30:43,170
An assigned servant will send in your daily needs and supplies.
357
00:30:45,940 --> 00:30:47,430
Go.
358
00:30:57,390 --> 00:31:00,070
[Qingyue Workshop]
359
00:31:00,070 --> 00:31:03,780
-[Qingyue Workshop]
360
00:31:03,780 --> 00:31:05,710
Why is the loom moved out?
361
00:31:05,710 --> 00:31:06,980
Slowly.
362
00:31:06,980 --> 00:31:08,510
What's going on?
363
00:31:08,510 --> 00:31:12,370
Is it because Eldest Mistress got defeated?
364
00:31:13,130 --> 00:31:15,790
It looks like Qingyue Workshop will be emptied out.
365
00:31:15,790 --> 00:31:18,560
Chancellor of Weaving Bureau has issued his order. Who dares to say no?
366
00:31:18,560 --> 00:31:20,300
See?
367
00:31:35,170 --> 00:31:36,830
Ru Feng.
368
00:31:37,940 --> 00:31:40,890
- Seventh Uncle.
- Why did I hear that
369
00:31:40,890 --> 00:31:43,790
you've even moved the looms out of Qingyue Workshop.
370
00:31:43,790 --> 00:31:45,340
What exactly is going on?
371
00:31:45,340 --> 00:31:48,480
The Chancellor of Weaving Bureau ordered to buy silk and recurit workers.
372
00:31:48,480 --> 00:31:51,360
All the weaving workshops in Suzhou are sending in the looms.
373
00:31:51,360 --> 00:31:56,370
Even if you are sending in the looms, you can't empty out the Ren family.
374
00:31:56,370 --> 00:32:01,000
What will everyone in the Ren family, so many mouths, eat and drink?
375
00:32:01,000 --> 00:32:03,670
We've entrusted the Ren family to you.
376
00:32:03,670 --> 00:32:06,920
It's not to ruin the Ren family under your management. Do you understand?
377
00:32:06,920 --> 00:32:12,890
Seventh Uncle, I'm not only Ren family's patriarch now, I'm also Suzhou's leading weaver.
378
00:32:12,890 --> 00:32:16,680
There are countless number of eyes watching our Ren family.
379
00:32:16,680 --> 00:32:21,460
If there is any mistake, that will mean putting the Ren family over the fire to roast.
380
00:32:21,460 --> 00:32:24,030
Seventh Uncle, I must leave first.
381
00:32:24,030 --> 00:32:27,560
This kid! I'm not done talking yet!
382
00:32:34,210 --> 00:32:36,540
We've entrusted the Ren family to you.
383
00:32:36,540 --> 00:32:40,260
It's not to ruin the Ren family under your management. Do you understand?
384
00:32:40,260 --> 00:32:43,770
Here are the latest Expenses Journals. Please have a look.
385
00:32:51,610 --> 00:32:56,160
Shufang. They all say that I'm the one who emptied out the Ren Family.
386
00:32:56,160 --> 00:32:58,210
They say I'm an unworthy descendant.
387
00:32:58,210 --> 00:33:01,630
The Eldest Mistress sent you here to watch over me. Why didn't you say anything bad about me?
388
00:33:01,630 --> 00:33:03,890
You're the master. I'm the servant.
389
00:33:03,890 --> 00:33:06,860
What rights do I have to say anything bad about the Second Master?
390
00:33:06,860 --> 00:33:10,190
That means you will if you can.
391
00:33:12,200 --> 00:33:17,150
I knew it. You all think I've colluded with Concubine Mistress Zeng and set us up on purpose.
392
00:33:17,150 --> 00:33:19,710
But I didn't expect it would turn out like this!
393
00:33:19,710 --> 00:33:22,260
I thought she was just competing against the Eldest Mistress for nothing.
394
00:33:22,260 --> 00:33:25,070
Who knew she would gain support from the Suzhou Weaving Bureau?
395
00:33:25,070 --> 00:33:29,460
It's too late to make those comments. Second Master, why don't you take a look at the Expenses Journals?
396
00:33:29,460 --> 00:33:31,980
I know you don't believe in me. But I still have to say it.
397
00:33:31,980 --> 00:33:35,970
Everything that happened was not my intention.
398
00:33:38,140 --> 00:33:41,090
All in all, I have decided
399
00:33:41,090 --> 00:33:44,630
that I won't fight with the Eldest Mistress or Xiushan anymore.
400
00:33:46,370 --> 00:33:48,820
I'll do my best to manage the Ren Family.
401
00:33:48,820 --> 00:33:53,540
And when Xiushan grows up, I'll give it all back to him.
402
00:33:58,100 --> 00:34:00,870
Look! Isn't that Shopkeeper Ding of the Ren Family?
403
00:34:00,870 --> 00:34:03,010
Now he's established his own business of a silk workshop!
404
00:34:03,010 --> 00:34:05,290
Stop mentioning him. He's ungrateful.
405
00:34:05,290 --> 00:34:08,920
Nobody from that family is a good person.
406
00:34:09,520 --> 00:34:12,100
Master. Shall I set off the firecrackers?
407
00:34:13,910 --> 00:34:17,170
The guests are not all here yet. Let's wait until later.
408
00:34:17,170 --> 00:34:18,770
Okay.
409
00:34:21,710 --> 00:34:24,810
- Shopkeeper Ding! Congratulations!
- Please come inside.
410
00:34:24,810 --> 00:34:26,810
Shopkeeper Ding! Congratulations!
411
00:34:26,810 --> 00:34:30,340
- Shopkeeper Ding! Congratulations!
- Eldest Master Ye. Please come inside.
412
00:34:33,040 --> 00:34:35,750
We've sent out so many invitations.
413
00:34:35,750 --> 00:34:39,230
Only so few people came!
414
00:34:39,230 --> 00:34:44,260
Look at our neighbor. They had an unannounced opening.
415
00:34:44,260 --> 00:34:47,150
The guests came for their reputation.
416
00:34:47,150 --> 00:34:50,680
Among all these people, Eldest Mistress Ren
417
00:34:50,680 --> 00:34:53,730
just had to upset the Director of Suzhou Weaving Bureau!
418
00:34:53,730 --> 00:34:57,910
Look at Zeng Baoqin! She became a friend of the Director of Suzhou Weaving Bureau
419
00:34:57,910 --> 00:35:01,560
and so many people came to fawn on her!
420
00:35:01,560 --> 00:35:07,240
You don't understand. Can you just drop this stepmother's look on your face?
421
00:35:09,760 --> 00:35:14,730
Our son will be back with his bride soon. We have two happy events at the same time today.
422
00:35:14,730 --> 00:35:19,570
The grand opening of Ding's Silk Workshop, and the wedding day of Ding Rong.
423
00:35:19,570 --> 00:35:22,700
Don't make people laugh at us.
424
00:35:22,700 --> 00:35:26,450
Laugh at us? Who's got the nerves to do that?
425
00:35:26,450 --> 00:35:29,660
Besides, when the girl is married into the Ding Family,
426
00:35:29,660 --> 00:35:32,060
she's no longer the Eldest Servant Girl of the Ren Family anymore.
427
00:35:32,060 --> 00:35:34,120
That's a shortsighted view of a woman.
428
00:35:34,120 --> 00:35:37,840
We're a small family. We can't upset the Ren Family!
429
00:35:37,840 --> 00:35:42,590
Shen Cuixi upset the Director of Suzhou Weaving Bureau. How can she still have a chance?
430
00:35:42,590 --> 00:35:46,520
We should have canceled this marriage if we had known this earlier.
431
00:35:46,520 --> 00:35:50,850
If we break our promise, the neighborhood will laugh at us.
432
00:35:50,850 --> 00:35:53,760
And we open our doors for business.
433
00:35:53,760 --> 00:35:56,820
Honesty matters, right?
434
00:35:57,500 --> 00:36:00,410
Forget about it. Now she's married into our family.
435
00:36:00,410 --> 00:36:02,390
We'll take time to teach her our ways.
436
00:36:10,000 --> 00:36:12,630
The wedding cavalcade is arriving soon.
437
00:36:12,630 --> 00:36:15,710
Now set off the firecrackers!
438
00:36:17,620 --> 00:36:21,070
[Ding's Silk Workshop]
439
00:36:21,690 --> 00:36:24,890
Look at the Tapestry of Ten Thousand Years As Intention in the main hall.
440
00:36:24,890 --> 00:36:29,460
It's the dowry that the Eldest Mistress of the Ren Family bestowed on Qiao'er.
441
00:36:30,150 --> 00:36:33,750
First bow, to heaven and earth.
442
00:36:40,420 --> 00:36:43,790
Second bow, to your parents.
443
00:36:58,260 --> 00:37:02,020
Third bow, to your husband or wife.
444
00:37:11,850 --> 00:37:15,570
Into the bridal chamber.
445
00:37:50,240 --> 00:37:54,900
Eldest Mistress. It's getting late. You should go to rest.
446
00:37:54,900 --> 00:37:57,530
I'm fine. I'll keep weaving for a little longer.
447
00:37:57,530 --> 00:38:02,190
Eldest Mistress, you've been working day and night without eating or drinking.
448
00:38:02,190 --> 00:38:05,710
If something happens to you, what will happen
449
00:38:05,710 --> 00:38:07,980
to our Young Master Xiushan?
450
00:38:37,590 --> 00:38:39,090
Here.
451
00:38:41,640 --> 00:38:47,270
Eldest Mistress, the food they sent us these days have been getting worse.
452
00:38:48,670 --> 00:38:53,450
I'm afraid that the servants in the house are doing this to flatter those in power.
453
00:38:53,450 --> 00:38:57,380
What do we do in the future?
454
00:38:59,310 --> 00:39:03,780
How about Xiushan? Is the Nanny getting some good food?
455
00:39:03,780 --> 00:39:08,760
Her food is a bit better compared to us, but it's still a simple meal.
456
00:39:08,760 --> 00:39:12,690
Haven't seen any meat for days.
457
00:39:12,690 --> 00:39:16,210
Next time when Shufang is here, ask her to talk to the Concubine Madam.
458
00:39:16,210 --> 00:39:21,500
Xiushan is still young. He‘s growing up. We have to treat him well.
459
00:39:21,500 --> 00:39:23,960
Yes, I know.
460
00:39:44,210 --> 00:39:47,780
Little Master, how do you feel?
461
00:39:47,780 --> 00:39:52,530
You'll get in the sun and grow taller, right?
462
00:39:52,530 --> 00:39:56,690
"Dim morning dream to be a butterfly,
463
00:39:57,170 --> 00:40:02,120
Amorous heart poured out in cuckoo’s cry."
464
00:40:03,270 --> 00:40:06,060
Eldest Mistress! Eldest Mistress! Something happened!
465
00:40:06,060 --> 00:40:10,270
Li Zhao came to visit with Zeng Baoqin, saying that they are taking Young Master Xiushan away!
466
00:40:13,840 --> 00:40:18,930
I haven't been here for years. Now, everything's still the same as the old days.
467
00:40:18,930 --> 00:40:21,060
It reminds me of the days
468
00:40:21,060 --> 00:40:27,440
when I had tea and discussed poems with you and Brother Xuetang.
469
00:40:29,080 --> 00:40:32,530
I used to think that these were usual days.
470
00:40:32,530 --> 00:40:36,050
But looking at it now, we were so fortunate back then.
471
00:40:37,340 --> 00:40:38,630
What?
472
00:40:38,630 --> 00:40:41,220
Second Master, the Eldest Mistress said
473
00:40:41,220 --> 00:40:43,710
that if you still think of her as your sister-in-law,
474
00:40:43,710 --> 00:40:45,950
please don't let them take away Young Master Xiushan.
475
00:40:45,950 --> 00:40:50,030
The Director of Suzhou Weaving Bureau came here in person. What can I do?
476
00:40:50,030 --> 00:40:52,190
There is a way.
477
00:40:52,190 --> 00:40:55,460
But it depends on whether you're willing to do it.
478
00:40:59,230 --> 00:41:03,790
Director Li came here in person this time to take Xiushan as your disciple. This is Xiushan's honor.
479
00:41:03,790 --> 00:41:06,430
But the child is still too young to be exposed to the wind.
480
00:41:06,430 --> 00:41:10,490
My sister-in-law has been so protective of him, and wouldn't allow me take him out.
481
00:41:10,490 --> 00:41:13,300
What do you mean that she wouldn't allow you to take him out?
482
00:41:13,300 --> 00:41:20,330
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
483
00:41:36,990 --> 00:41:40,990
❝ Eyeless ❞ by Land Rover
484
00:41:40,990 --> 00:41:46,480
♫ A man appears affectionate may be a man with a stony heart ♫
485
00:41:46,480 --> 00:41:51,340
♫ A man appears heartless may be a man with real affection ♫
486
00:41:51,850 --> 00:41:57,320
♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫
487
00:41:57,320 --> 00:42:01,980
♫ By the cold pond, laying a lonely silhouette ♫
488
00:42:02,830 --> 00:42:08,280
♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫
489
00:42:08,280 --> 00:42:13,680
♫ While tearfully gazing at the predestined love ♫
490
00:42:13,680 --> 00:42:19,170
♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫
491
00:42:19,170 --> 00:42:23,960
♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫
492
00:42:23,960 --> 00:42:29,420
♫ The beautiful scene of this moment ♫
493
00:42:29,420 --> 00:42:34,770
♫ Like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫
494
00:42:35,810 --> 00:42:41,330
♫ If love is put to an end, my heart will stop with it ♫
495
00:42:41,330 --> 00:42:45,770
♫ Where shall I go so that I can keep up with the drifting leaves? ♫
496
00:42:45,770 --> 00:42:51,180
♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫
497
00:42:51,180 --> 00:42:56,790
♫ The cold-hearted rain drizzles until dawn ♫
498
00:42:57,730 --> 00:43:03,160
♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫
499
00:43:03,160 --> 00:43:08,640
♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫
42618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.