Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,060
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
2
00:00:11,020 --> 00:00:16,580
❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Land Rover - Singers: Land Rover and Liu Xijun
3
00:00:16,580 --> 00:00:19,490
♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫
4
00:00:19,490 --> 00:00:23,360
♫ The misty rain dissolves away the longing ♫
5
00:00:23,360 --> 00:00:26,210
♫ The face under the oil-paper umbrella ♫
6
00:00:26,210 --> 00:00:30,180
♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫
7
00:00:30,180 --> 00:00:32,830
♫ Your face in my dreams ♫
8
00:00:32,830 --> 00:00:36,930
♫ Emerged intermittently ♫
9
00:00:36,930 --> 00:00:39,830
♫ I wish I could return to the past ♫
10
00:00:39,830 --> 00:00:45,410
♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫
11
00:00:45,410 --> 00:00:48,780
♫ How attached we were when we met ♫
12
00:00:48,780 --> 00:00:52,170
♫ How inseparable we were when we were together ♫
13
00:00:52,170 --> 00:00:55,670
♫ Mandarin ducks and butterflies couldn't see ♫
14
00:00:55,670 --> 00:00:59,090
♫ The great beauty of this world ♫
15
00:00:59,090 --> 00:01:02,420
♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫
16
00:01:02,420 --> 00:01:05,690
♫ But nothing is comparable to you ♫
17
00:01:05,690 --> 00:01:09,190
♫ If the heart never changed ♫
18
00:01:09,190 --> 00:01:16,950
♫ I would have no regrets on the day I died ♫
19
00:01:22,960 --> 00:01:33,210
[Marvelous Woman]
20
00:01:34,580 --> 00:01:36,270
[Episode 4]
21
00:01:43,710 --> 00:01:45,550
Go now and tell Eldest Mistress
22
00:01:45,550 --> 00:01:47,790
that the elder from Ren family clan is here.
23
00:01:47,790 --> 00:01:49,450
Go now.
24
00:01:58,600 --> 00:02:00,510
Third Brother.
25
00:02:03,120 --> 00:02:04,920
This way, please.
26
00:02:04,920 --> 00:02:06,550
[Ren's Residence]
27
00:02:06,550 --> 00:02:08,180
Get in here!
28
00:02:12,400 --> 00:02:15,620
Mother, why are you stopping me?
29
00:02:15,620 --> 00:02:18,440
Eldest Brother went to other places to do business. It's nothing something shameful too.
30
00:02:18,440 --> 00:02:20,080
Why must we hide this from others?
31
00:02:20,080 --> 00:02:21,830
Eldest Sister-in-law must be hiding something from us.
32
00:02:21,830 --> 00:02:25,380
- I just want an answer from her.
- Sit down!
33
00:02:25,380 --> 00:02:28,970
Don't you know how capable your Eldest Sister-in-law is?
34
00:02:28,970 --> 00:02:30,600
You!
35
00:02:30,600 --> 00:02:34,150
You are alone. You are my only child.
36
00:02:34,150 --> 00:02:37,300
If something happens to you, then what's going to happen to me?
37
00:02:37,300 --> 00:02:38,960
I won't want to live!
38
00:02:38,960 --> 00:02:40,630
- Mother.
- I don't want to live!
39
00:02:40,630 --> 00:02:43,670
Great Aunt, Second Master, bad news. The elder of the clan is here.
40
00:02:44,340 --> 00:02:47,650
- What do I care if they're here?
- They're looking for you.
41
00:02:47,650 --> 00:02:49,540
- Looking for him?
- Yes.
42
00:02:50,540 --> 00:02:53,040
Son, go now.
43
00:02:53,040 --> 00:02:55,170
Don't keep the elder waiting.
44
00:02:55,170 --> 00:02:56,910
- Mother.
- Listen to me. Go.
45
00:02:56,910 --> 00:02:58,320
Go on. Hurry.
46
00:02:58,320 --> 00:03:00,390
Take him.
47
00:03:00,390 --> 00:03:02,440
Hurry, hurry.
48
00:03:11,490 --> 00:03:16,210
Merciful Buddha, you must keep my son safe.
49
00:03:16,210 --> 00:03:18,420
You have to protect him
50
00:03:18,420 --> 00:03:20,840
You must bless that my son gets out of troubles.
51
00:03:26,240 --> 00:03:31,380
Eldest Mistress, Third Uncle, Fifth Uncle and Seventh Uncle brought the elder here.
52
00:03:32,410 --> 00:03:34,440
News really travel fast.
53
00:03:34,440 --> 00:03:36,940
What should we do now?
54
00:03:36,940 --> 00:03:39,510
Let's go take a look.
55
00:03:48,420 --> 00:03:50,140
I'd like to see them, too,
56
00:03:50,140 --> 00:03:52,590
and see what they really want.
57
00:03:56,560 --> 00:03:58,510
Third Uncle,
58
00:03:59,060 --> 00:04:00,950
Fifth Uncle,
59
00:04:01,500 --> 00:04:03,290
Seventh Uncle.
60
00:04:09,630 --> 00:04:11,620
Be careful, it's hot.
61
00:04:17,770 --> 00:04:19,760
Be careful, it's hot.
62
00:04:20,790 --> 00:04:22,970
This Madam Shen...
63
00:04:24,300 --> 00:04:30,370
Ru Feng, your big brother's whereabouts are unknown and we don't even know if he's alive or dead.
64
00:04:30,370 --> 00:04:32,340
What do you plan to do?
65
00:04:32,340 --> 00:04:34,850
What plans would I have?
66
00:04:34,850 --> 00:04:36,280
What's wrong with you?
67
00:04:36,280 --> 00:04:39,100
Madam Shen is smart, capable
68
00:04:39,100 --> 00:04:43,250
and manages the family well. When Xuetang was here,
69
00:04:43,250 --> 00:04:46,090
it was justifiable for her to manage the family.
70
00:04:46,090 --> 00:04:48,780
But the situation is not the same anymore.
71
00:04:48,780 --> 00:04:51,030
She doesn't has a son.
72
00:04:51,030 --> 00:04:53,510
As for the family business of Ren,
73
00:04:53,510 --> 00:04:55,570
if we let her take care if it again,
74
00:04:55,570 --> 00:04:58,780
I think the family name of Shen, sooner or later...
75
00:04:58,780 --> 00:05:00,560
That's right.
76
00:05:01,150 --> 00:05:03,130
Hence...
77
00:05:03,940 --> 00:05:06,420
Where's Madam Shen? Why isn't she here yet?!
78
00:05:06,420 --> 00:05:09,030
Go and call her now.
79
00:05:09,810 --> 00:05:12,170
Eldest Madam.Eldest Madam.
80
00:05:12,170 --> 00:05:13,880
Why are you so anxious?
81
00:05:13,880 --> 00:05:15,840
Mother Li just sent someone with a message
82
00:05:15,840 --> 00:05:18,840
stating that person at Shantang Street gave birth to a son.
83
00:05:22,380 --> 00:05:24,310
Tell Mother Liu
84
00:05:24,310 --> 00:05:26,310
to take good care of him.
85
00:05:26,310 --> 00:05:28,150
Okay.
86
00:05:28,940 --> 00:05:31,770
Let's hurry.
87
00:05:31,770 --> 00:05:35,140
Aunt is in such a hurry. Where are you headed?
88
00:05:35,140 --> 00:05:38,620
I heard the elder of the clan is here. I'm going to greet him.
89
00:05:38,620 --> 00:05:41,000
I just happen to be headed there, too. Let's go together.
90
00:05:41,000 --> 00:05:42,620
Oh.
91
00:05:43,810 --> 00:05:47,250
Cuixi, listen to my advice.
92
00:05:47,250 --> 00:05:50,570
No matter how strong a woman is, she can't surpass a man.
93
00:05:50,570 --> 00:05:52,860
You treat Feng'er and I very well.
94
00:05:52,860 --> 00:05:56,120
Feng'er wants to be the head of the family. I won't mistreat you.
95
00:05:56,120 --> 00:05:59,460
Second Uncle wants to be the head of the family? Why didn't know about this?
96
00:05:59,460 --> 00:06:02,270
No one knows where Eldest Master is now too.
97
00:06:02,270 --> 00:06:06,860
- What if...sooner or later, Feng'er will be the head of the family...
- There's no "what if"?
98
00:06:15,000 --> 00:06:16,680
Eldest Sister-in-law
99
00:06:17,280 --> 00:06:20,560
Third Elder, Fifth Elder, Seventh Elder.
100
00:06:24,730 --> 00:06:26,290
Eldest Uncle.
101
00:06:26,290 --> 00:06:31,800
[Bring Honor to Ancestors and Benefit Future Generations]
102
00:06:31,800 --> 00:06:35,710
What has brought you all here?
103
00:06:35,710 --> 00:06:39,910
Madam Shen, Xuetang has an accident.
104
00:06:39,910 --> 00:06:43,140
Everyone in the clan is concerned about this.
105
00:06:43,140 --> 00:06:46,680
We should look at the future.
106
00:06:46,680 --> 00:06:49,190
The Ren family's business is huge.
107
00:06:49,190 --> 00:06:53,330
Not only are there sixty three shops in the south and north,
108
00:06:53,330 --> 00:06:56,250
there are also thousands of weavers.
109
00:06:56,250 --> 00:06:59,950
It's such a huge family's business and livelihood of many people.
110
00:06:59,950 --> 00:07:02,450
Such a heavy responsibility
111
00:07:02,450 --> 00:07:05,750
is pressing down on you as a woman.
112
00:07:05,750 --> 00:07:08,490
It's not appropriate.
113
00:07:11,020 --> 00:07:14,480
What are your thoughts, Third Elder?
114
00:07:15,460 --> 00:07:18,260
This . . .
115
00:07:18,970 --> 00:07:22,550
Actually, it's not just because it's inappropriate.
116
00:07:22,550 --> 00:07:25,520
It's extremely inappropriate.
117
00:07:25,520 --> 00:07:28,210
So I was thinking. . . .
118
00:07:29,520 --> 00:07:31,510
You tell her.
119
00:07:31,510 --> 00:07:36,190
Xuetang's younger brother should bear this responsibility.
120
00:07:36,890 --> 00:07:38,480
That's right.
121
00:07:52,200 --> 00:07:56,460
The authority token representing the head of the Ren family is here.
122
00:07:56,460 --> 00:08:00,390
However, Second Master, let me be blunt in advance.
123
00:08:00,390 --> 00:08:03,890
Being the head of the family is not a prestige.
124
00:08:03,890 --> 00:08:06,900
The reason is also not just to squander silvers.
125
00:08:06,900 --> 00:08:10,300
It's to take care of the daily expenditure for food and clothings of the family,
126
00:08:10,300 --> 00:08:13,580
and also, the shops and their business transactions.
127
00:08:13,580 --> 00:08:17,700
Do you think you can do it?
128
00:08:17,700 --> 00:08:22,580
Eldest Sister-in-law. I haven't even given it a shot. How would you know if I can't do the job?
129
00:08:22,580 --> 00:08:24,930
You are obviously looking down on me.
130
00:08:24,930 --> 00:08:28,630
I'm merely telling the truth. Honest advice may be unpleasant to hear.
131
00:08:28,630 --> 00:08:30,290
You don't have to say anything else.
132
00:08:30,290 --> 00:08:33,740
Madam Shen, we know you are capable
133
00:08:33,740 --> 00:08:38,020
But right now, you have no husband and no son, so you are not fit to be head of household.
134
00:08:38,020 --> 00:08:40,330
Don't waste anymore words.
135
00:08:40,330 --> 00:08:44,970
Give the token of authority to Ru Feng.
136
00:08:48,880 --> 00:08:53,240
- Seventh Uncle, what if I have a son?
- What?
137
00:08:55,390 --> 00:09:00,280
His concubine, Madam Zeng, has given birth to a son.
138
00:09:00,280 --> 00:09:06,100
As the official wife, this child is naturally under my name.
139
00:09:06,100 --> 00:09:08,470
If you insist,
140
00:09:08,470 --> 00:09:12,330
I can cede my position as the head of the family.
141
00:09:12,330 --> 00:09:16,370
However, the sixty three shops and business transactions of the Ren family in the south and north,
142
00:09:16,370 --> 00:09:18,910
and the livelihood of thousands of weavers
143
00:09:18,910 --> 00:09:22,030
must be guaranteed.
144
00:09:22,030 --> 00:09:27,380
Second Uncle, do you dare to issue this military order?
145
00:09:40,060 --> 00:09:45,520
Madam Shen, where is that child now?
146
00:10:06,900 --> 00:10:10,420
You're back. Any news of Eldest Master?
147
00:10:10,420 --> 00:10:12,350
Nothing yet.
148
00:10:19,480 --> 00:10:21,780
Do you also know that
149
00:10:21,780 --> 00:10:24,650
this letter was written by your father?
150
00:10:25,600 --> 00:10:27,880
Do you want to take a look too?
151
00:10:31,640 --> 00:10:33,840
Naughty boy,
152
00:10:33,840 --> 00:10:36,340
I can give you whatever you want,
153
00:10:36,340 --> 00:10:38,500
except this letter.
154
00:10:39,210 --> 00:10:40,940
You are still young.
155
00:11:11,380 --> 00:11:13,440
What are you doing here?
156
00:11:27,980 --> 00:11:30,880
This is Master is son?
157
00:11:30,880 --> 00:11:33,280
This is my son.
158
00:11:34,270 --> 00:11:36,620
Did you give him a name?
159
00:11:37,690 --> 00:11:39,660
Xiushan.
160
00:11:40,670 --> 00:11:42,980
Master said
161
00:11:42,980 --> 00:11:46,020
if it's a son, he will be named Xiushan.
162
00:11:46,020 --> 00:11:49,380
If it's son, she will be named Xiushui.
163
00:11:50,060 --> 00:11:52,090
Xiushan.
164
00:11:54,890 --> 00:11:57,350
Ren Xiushan.
165
00:11:58,090 --> 00:12:00,850
What a good name.
166
00:12:03,790 --> 00:12:07,110
Shufang, take the baby.
167
00:12:07,110 --> 00:12:08,380
Yes, Mam.
168
00:12:08,380 --> 00:12:09,940
I dare you!
169
00:12:16,080 --> 00:12:18,920
The baby is innocent.
170
00:12:18,920 --> 00:12:23,530
Don't let him see the affairs between adults.
171
00:12:24,230 --> 00:12:25,770
-Ruyi.
-Yes.
172
00:12:49,250 --> 00:12:52,300
I'm here to bring the baby back to the Ren family.
173
00:12:53,400 --> 00:12:57,840
You are saying you want Xiushan to be part of the family?
174
00:12:57,840 --> 00:13:00,730
Xiushan is Master's only child after all.
175
00:13:00,730 --> 00:13:06,370
When he joins the family, it's natural to have him inherit the family business.
176
00:13:24,500 --> 00:13:26,920
Thank you, big sister.
177
00:13:26,920 --> 00:13:30,960
Once we join the Ren family, I will get behind my line.
178
00:13:30,960 --> 00:13:34,220
Your decisions before mine.
179
00:13:56,660 --> 00:13:58,250
Zeng Baoqin,
180
00:13:58,250 --> 00:14:02,380
I'm here to pick up Xuetang's child. Not you.
181
00:14:06,230 --> 00:14:09,340
You are saying you only want to keep the child, not the mother?
182
00:14:09,340 --> 00:14:12,570
I'm not your big sister, and the Ren family will not see you as one of us.
183
00:14:12,570 --> 00:14:15,940
I suggest you to find someone to marry before you get old,
184
00:14:15,940 --> 00:14:19,620
-so you can depend on someone for the rest of your life.
-Marry someone else?
185
00:14:21,310 --> 00:14:25,390
Shen Cuixi, Xuetang promised me when he was alive.
186
00:14:25,390 --> 00:14:27,350
He asked me to marry in the Ren family, which you knew.
187
00:14:27,350 --> 00:14:31,020
It's a different time now. Remember, Zheng Baoqin,
188
00:14:31,020 --> 00:14:33,390
Ren Xuetang is my man.
189
00:14:33,390 --> 00:14:37,000
No matter he is alive or not, this life or next,
190
00:14:37,000 --> 00:14:39,370
he can only be my man and mine only!
191
00:14:39,370 --> 00:14:41,950
Yours only?
192
00:14:41,950 --> 00:14:46,440
Shen Cuixi, I'm ashamed for you.
193
00:14:46,440 --> 00:14:48,910
If it wasn't for you...
194
00:14:50,670 --> 00:14:52,780
If it wasn't for you not keeping your word,
195
00:14:52,780 --> 00:14:55,410
I would've married Xuetang already.
196
00:15:05,760 --> 00:15:09,130
Brother Xuetang, what are we stopping?
197
00:15:09,130 --> 00:15:12,000
Wait for me inside. Do not come out.
198
00:15:20,470 --> 00:15:24,040
I've always respected you for your generosity, so I told you about us.
199
00:15:24,040 --> 00:15:27,860
I didn't expect for you to let out our secret.
200
00:15:34,910 --> 00:15:36,420
Mother.
201
00:15:36,420 --> 00:15:39,240
You are a fool!
202
00:15:39,240 --> 00:15:41,690
How could you do such a shameless thing?
203
00:15:41,690 --> 00:15:44,360
Mother, Baoqin and I
204
00:15:44,360 --> 00:15:47,260
grew up together and promised each other to be together forever.
205
00:15:47,260 --> 00:15:49,120
Please let us be, Mother!
206
00:15:49,120 --> 00:15:53,150
That's nonsense! Nonsense!
207
00:15:54,140 --> 00:15:57,600
Someone tie him up!
208
00:15:57,600 --> 00:15:59,530
Brother Xuetang.
209
00:15:59,530 --> 00:16:02,680
Mother, what are you doing?
210
00:16:02,680 --> 00:16:05,440
Just pretend you never had me as your son and let us be together!
211
00:16:05,440 --> 00:16:07,700
Gag him!
212
00:16:07,700 --> 00:16:09,580
Take him back!
213
00:16:11,030 --> 00:16:13,820
-Brother Xuetang.
-Don't come out.
214
00:16:13,820 --> 00:16:16,290
If you still care to be a lady, don't come out!
215
00:16:16,290 --> 00:16:18,300
Brother Xuetang!
216
00:16:19,080 --> 00:16:22,400
Xuetang and I trusted you so much.
217
00:16:22,400 --> 00:16:24,550
We saw you as a good person,
218
00:16:24,550 --> 00:16:27,600
and told you everything about us.
219
00:16:27,600 --> 00:16:29,850
But we didn't expect
220
00:16:29,850 --> 00:16:32,980
you to be such a despicable person.
221
00:16:32,980 --> 00:16:35,300
You promised us in person
222
00:16:35,300 --> 00:16:38,630
and told on us the moment you left.
223
00:16:42,930 --> 00:16:44,570
Since the beginning of time,
224
00:16:44,570 --> 00:16:47,710
the parents and the families decide one's marriage.
225
00:16:47,710 --> 00:16:50,540
It doesn't make sense for people to get married by themselves.
226
00:16:50,540 --> 00:16:53,650
You say I'm despicable. Good.
227
00:16:53,650 --> 00:16:58,640
We have a lot of unfinished business to settle.
228
00:16:58,640 --> 00:17:00,540
Fine.
229
00:17:01,290 --> 00:17:03,570
Let's talk about it. What's the business?
230
00:17:03,570 --> 00:17:06,930
Who thought of the idea of running away?
231
00:17:06,930 --> 00:17:08,770
Xuetang or you?
232
00:17:08,770 --> 00:17:13,910
Xuetang and I loved each other. We were inseparetable.
233
00:17:13,910 --> 00:17:19,110
If that's so, you were one of the decision makers.
234
00:17:19,110 --> 00:17:21,160
You are a lady from a governor's family.
235
00:17:21,160 --> 00:17:23,870
How could you think of running away?
236
00:17:23,870 --> 00:17:26,660
Did someone suggest this to you?
237
00:17:28,280 --> 00:17:31,300
The two of you loved each other and were inseparable.
238
00:17:31,300 --> 00:17:34,130
Have you concerned for Xuetang?
239
00:17:34,130 --> 00:17:37,650
He was a known scholar and he had to run away with you.
240
00:17:37,650 --> 00:17:39,790
If your parents sue him in court,
241
00:17:39,790 --> 00:17:43,290
he would be stripped from his scholar title and can never take the exam again.
242
00:17:43,290 --> 00:17:45,560
It's not so bad if his future was ruined.
243
00:17:45,560 --> 00:17:48,210
But, if your parents were a little bit more evil,
244
00:17:48,210 --> 00:17:52,600
and sue him for rape, then his crime would be serious enough to be executed!
245
00:17:52,600 --> 00:17:55,030
That's what you meant by loving each other?
246
00:17:55,030 --> 00:17:56,820
Shen Cuixi,
247
00:17:56,820 --> 00:17:59,160
those were in your imaginations.
248
00:17:59,160 --> 00:18:01,630
Why would my parents ever do that?
249
00:18:01,630 --> 00:18:04,660
Even if they were only in my imagination,
250
00:18:04,660 --> 00:18:07,400
what about now? What about the future?
251
00:18:07,400 --> 00:18:10,620
What about now? What about the future?
252
00:18:10,620 --> 00:18:13,510
You've been imprisoned and were a brothel musician.
253
00:18:13,510 --> 00:18:15,500
If you rais this child,
254
00:18:15,500 --> 00:18:17,760
how will people see him when he grows up?
255
00:18:17,760 --> 00:18:20,420
It's fine if they only laugh at him.
256
00:18:20,420 --> 00:18:24,290
But a bastard can't work for the government and can't take the exam to be a scholar!
257
00:18:24,290 --> 00:18:27,010
And you are willing to do that to him?
258
00:18:33,430 --> 00:18:38,270
A dog shouldn't care if his family is poor. A son shouldn't if his mother is ugly.
259
00:18:39,270 --> 00:18:42,810
If I, Zeng Baoqin, were to raise a son
260
00:18:42,810 --> 00:18:45,820
who cares so much about how people see him,
261
00:18:45,820 --> 00:18:48,890
and starts to despise me,
262
00:18:48,890 --> 00:18:54,870
you can say I was bad at educating him, which I will admit.
263
00:18:54,870 --> 00:18:58,400
Shen Cuixi, before Xuetang is found,
264
00:18:58,400 --> 00:19:02,140
this child is the only family I have in this world.
265
00:19:02,140 --> 00:19:04,740
I will never give him up to you.
266
00:19:04,740 --> 00:19:08,220
It doesn't matter how beautiful your speech is.
267
00:19:08,220 --> 00:19:10,710
My people have surrounded this place.
268
00:19:11,820 --> 00:19:14,440
You only have two choices.
269
00:19:16,380 --> 00:19:20,340
Sister Shufang, what if Zeng Baoqin tries to kill herself?
270
00:19:20,340 --> 00:19:22,100
Don't say such a thing.
271
00:19:22,100 --> 00:19:24,430
You've been serving Madam for all these years.
272
00:19:24,430 --> 00:19:27,630
When are you going to learn to be calm?
273
00:20:37,540 --> 00:20:40,870
Shen Cuixi! Shen Cuixi!
274
00:20:45,770 --> 00:20:47,630
How could you do this?
275
00:20:47,630 --> 00:20:50,580
Aren't you afraid of been punished by fate?
276
00:20:50,580 --> 00:20:52,310
If the fate wants to punish me,
277
00:20:52,310 --> 00:20:54,990
no matter it's the lighting strikes or thousands of knives,
278
00:20:54,990 --> 00:20:57,130
I will take it.
279
00:21:18,880 --> 00:21:20,790
Aunty.
280
00:21:29,030 --> 00:21:30,960
Ruyi,
281
00:21:33,890 --> 00:21:37,400
don't call me Aunty from today on.
282
00:21:38,740 --> 00:21:42,900
I will never be the Aunty in Ren's family.
283
00:21:45,160 --> 00:21:48,010
I'm Zeng Baoqin.
284
00:21:48,010 --> 00:21:50,580
Xiushan is my son.
285
00:21:52,530 --> 00:21:56,240
I will seek revenge for my son.
286
00:21:56,240 --> 00:21:58,100
I will.
287
00:22:02,150 --> 00:22:04,040
Miss.
288
00:22:05,430 --> 00:22:07,360
Miss.
289
00:22:09,060 --> 00:22:11,280
Miss.
290
00:22:21,460 --> 00:22:25,910
Madam, us Ren family is big and wealthy.
291
00:22:25,910 --> 00:22:28,330
It's not like we can't afford to let Zeng Baoqin move in.
292
00:22:28,330 --> 00:22:31,710
Why let yourself be called jealous?
293
00:22:32,270 --> 00:22:34,630
What if something
294
00:22:35,260 --> 00:22:38,480
really happens to Master and he won't be back?
295
00:22:38,480 --> 00:22:40,140
Then...
296
00:22:42,080 --> 00:22:45,470
I've been learning to wave Kesi with Elder Madam,
297
00:22:45,470 --> 00:22:48,770
and been learning to bookkeep with the Elder Master. And when I turned eighteen,
298
00:22:48,770 --> 00:22:51,110
I took over Qingyue Workshop's business.
299
00:22:51,110 --> 00:22:53,590
Even if Master isn't here,
300
00:22:53,590 --> 00:22:57,780
I can't live a good life with Xiushan.
301
00:22:57,780 --> 00:23:00,320
But what about Zeng Baoqin?
302
00:23:01,710 --> 00:23:03,650
Eldest Madam.
303
00:23:06,460 --> 00:23:09,360
The Ren family is in a lot of trouble right now.
304
00:23:09,360 --> 00:23:13,780
Zeng Baoqin and Li Zhao were taught by the same teacher and they are close.
305
00:23:14,410 --> 00:23:19,530
What if authorities Xuetang was talking about is Li Zhao?
306
00:23:19,530 --> 00:23:22,630
By then, what will Zeng Baoqin do?
307
00:23:22,630 --> 00:23:24,660
I wouldn't know.
308
00:23:25,270 --> 00:23:28,000
And I can't afford to take such a risk.
309
00:23:30,510 --> 00:23:35,000
I know that to others,
310
00:23:35,000 --> 00:23:37,380
it's not hard to give Zeng Baoqin a home.
311
00:23:37,380 --> 00:23:39,640
But I'm afraid.
312
00:23:41,660 --> 00:23:45,160
I'm afraid that I can't stop myself from being against her.
313
00:23:45,160 --> 00:23:49,140
By then, she is the concubine,
314
00:23:49,140 --> 00:23:53,720
and I am the matriarch of the family, so I can treat her however I want.
315
00:23:54,310 --> 00:23:57,120
This is too big of a temptation.
316
00:24:00,560 --> 00:24:03,150
It's better for her to stay outside.
317
00:24:03,150 --> 00:24:07,570
But Elder Madam, taking away someone's child is a big deal.
318
00:24:07,570 --> 00:24:12,260
I'm only afraid that Zeng Baoqin will work with Li Zhao to fight against you.
319
00:24:12,260 --> 00:24:14,530
What will you do?
320
00:24:14,530 --> 00:24:17,630
If Li Zhao helps Zeng Baoqin
321
00:24:17,630 --> 00:24:21,090
out of our family business,
322
00:24:21,710 --> 00:24:25,390
then the Ren's enemy behind the curtain
323
00:24:25,390 --> 00:24:28,070
is obvious, isn't it?
324
00:24:36,000 --> 00:24:38,910
God is not blind!
325
00:24:38,910 --> 00:24:42,810
Elder Master has offspring after all!
326
00:24:42,810 --> 00:24:45,420
He doesn't look like him though.
327
00:24:45,420 --> 00:24:46,960
How are they not alike?
328
00:24:46,960 --> 00:24:49,920
Look at his eyes. They are exactly like Xuetang's.
329
00:24:49,920 --> 00:24:52,770
This is Xuetang's child?
330
00:24:52,770 --> 00:24:55,540
Yes, he's Xuetang's child.
331
00:24:55,540 --> 00:24:59,230
Xiushan. Ren Xiushan.
332
00:25:00,380 --> 00:25:02,570
Nephew!
333
00:25:03,280 --> 00:25:05,390
Xiushan.
334
00:25:05,390 --> 00:25:07,160
So alike.
335
00:25:09,110 --> 00:25:13,150
Eldest Sister-in-law, won't you let me carry him?
336
00:25:20,070 --> 00:25:23,150
Xiushan. Uncle will carry you.
337
00:25:23,150 --> 00:25:24,850
Uncle will carry you.
338
00:25:24,850 --> 00:25:26,840
Don't cry. Oh.
339
00:25:27,520 --> 00:25:30,040
Xiushan. Say "uncle"
340
00:25:34,750 --> 00:25:37,490
Don't fall asleep. Keep taking, Xiushan.
341
00:25:41,630 --> 00:25:44,190
Xiushan. Xiushan.
342
00:25:44,190 --> 00:25:46,370
Xiao Xiushan.
343
00:25:46,890 --> 00:25:48,580
Qiao Er.
344
00:25:54,050 --> 00:25:57,380
Don't. It's not good if Elder Madam sees us.
345
00:25:58,480 --> 00:25:59,780
Xiushan.
346
00:25:59,780 --> 00:26:01,270
We are engaged.
347
00:26:01,270 --> 00:26:04,500
-Little Xiushan.
-What's with gifting you a hairpin?
348
00:26:11,730 --> 00:26:13,490
Nice.
349
00:26:13,980 --> 00:26:16,480
Qiao Er. Young Master is hungry.
350
00:26:16,480 --> 00:26:18,060
Take him away.
351
00:26:18,060 --> 00:26:19,840
Yes.
352
00:26:38,910 --> 00:26:42,220
Pursese! Small hanging charms!
353
00:26:43,960 --> 00:26:47,040
Shu Yan. There's Shu Yan.
354
00:26:47,040 --> 00:26:48,530
[Peace Writing of Letters Service]
355
00:26:49,260 --> 00:26:51,560
I'm going there.
356
00:26:51,560 --> 00:26:53,360
Shu Yan!
357
00:26:53,360 --> 00:26:55,080
Try it.
358
00:26:55,080 --> 00:26:56,730
- Shu Yan.
- Take a look.
359
00:26:56,730 --> 00:26:59,450
- Just these then.
- Alright.
360
00:27:00,150 --> 00:27:03,470
- Are these enough?
- Why are you ignoring me?
361
00:27:03,990 --> 00:27:06,010
I'm getting mad.
362
00:27:07,420 --> 00:27:09,700
Shu Yan.
363
00:27:15,360 --> 00:27:17,130
What's wrong?
364
00:27:17,130 --> 00:27:21,260
Ru Yi, how's about the two of us
365
00:27:21,260 --> 00:27:23,970
act as if we've never met before?
366
00:27:29,300 --> 00:27:30,830
Why?
367
00:27:30,830 --> 00:27:34,930
Shu Yan, didn't you say you wanted to marry me?
368
00:27:35,920 --> 00:27:39,460
I was just kidding. Don't take it so seriously.
369
00:27:40,250 --> 00:27:42,510
- Ru Yi.
- Shu Yan.
370
00:27:42,510 --> 00:27:44,770
Sorry.
371
00:27:46,380 --> 00:27:48,300
Shu Yan!
372
00:27:57,680 --> 00:28:02,480
Miss, why has he changed like this?
373
00:28:02,480 --> 00:28:05,480
What am I going to do?
374
00:28:05,480 --> 00:28:07,710
He doesn't want me anymore.
375
00:28:08,940 --> 00:28:10,690
Miss...
376
00:28:10,690 --> 00:28:15,600
Everyone in the Ren family is treating us like laughingstocks.
377
00:28:15,600 --> 00:28:20,010
Ruyi, let it go. Forget him.
378
00:28:22,670 --> 00:28:25,480
Let's go. Follow me.
379
00:28:28,090 --> 00:28:29,870
You're a smart person.
380
00:28:29,870 --> 00:28:33,590
You can tell anyone else what Eldest Master shared with you.
381
00:28:33,590 --> 00:28:36,280
This is for your own good.
382
00:28:36,280 --> 00:28:40,610
And there's Ru Yi. It's best you stay away from her.
383
00:28:40,610 --> 00:28:43,450
She's with Zeng Baoqin.
384
00:28:43,450 --> 00:28:46,670
Zeng Baoqin is Li Zhao's junior sister under the same teacher.
385
00:28:46,670 --> 00:28:50,590
If Li Zhao is the culprit that is harming the Ren family,
386
00:28:50,590 --> 00:28:52,990
what would you do then?
387
00:29:01,170 --> 00:29:04,940
[Suzhou Weaving Bureau]
388
00:29:21,690 --> 00:29:23,330
Who are you?
389
00:29:25,750 --> 00:29:27,970
Greetings, Director of Weaving Bureau.
390
00:29:29,660 --> 00:29:34,190
Miss Zeng, wherever it's difficult to understand in the Female Commandments, I've made annotations for you.
391
00:29:34,190 --> 00:29:37,180
Is there anything you don't understand?
392
00:29:38,210 --> 00:29:40,190
Thank you for the help.
393
00:29:40,940 --> 00:29:43,470
You don't need to call me Miss Zeng anymore.
394
00:29:43,470 --> 00:29:45,580
You are my father's outstanding student.
395
00:29:45,580 --> 00:29:49,310
From now on, just call each other Senior Brother and Junior Sister.
396
00:29:50,330 --> 00:29:53,580
Alright, Junior Sister.
397
00:29:55,620 --> 00:29:57,390
Step back.
398
00:30:00,390 --> 00:30:02,210
Junior Sister.
399
00:30:02,210 --> 00:30:04,140
Senior Brother.
400
00:30:06,440 --> 00:30:08,190
Junior Sister.
401
00:30:09,100 --> 00:30:13,280
I know a little about the matter between you and Ren family's Eldest Mistress.
402
00:30:13,280 --> 00:30:16,440
Okay, what can I help you with?
403
00:30:16,440 --> 00:30:18,780
I want my child.
404
00:30:22,310 --> 00:30:24,920
Your words aren't based upon reason.
405
00:30:24,920 --> 00:30:27,020
You are Xuetang's concubine.
406
00:30:27,020 --> 00:30:32,120
A concubine's child is to be raised by the wife.
407
00:30:32,120 --> 00:30:35,310
Let's do this. I will personally visit the Ren family
408
00:30:35,310 --> 00:30:37,390
to let them officially accept you.
409
00:30:37,390 --> 00:30:40,780
I'm sure Shen Cuixi will give me this basic respect.
410
00:30:40,780 --> 00:30:43,250
Snatching my son is an absolutely irreconcilable grievance.
411
00:30:43,250 --> 00:30:45,920
Senior Brother, Shen Cuixi and I,
412
00:30:45,920 --> 00:30:49,050
- if she exists, I dont. If I exist, she doesn't.
- Nonsense.
413
00:30:49,050 --> 00:30:52,380
Have you forgotten the Female Commandments?
414
00:30:55,530 --> 00:30:59,450
Senior Brother, I don't want to talk too much about anything eelse.
415
00:31:00,410 --> 00:31:03,160
We ddon't know if Xuetang is dead or alive now.
416
00:31:03,160 --> 00:31:06,770
Shen Cuixi snatched away my child to be hers.
417
00:31:06,770 --> 00:31:10,290
Do you think she will accept me?
418
00:31:10,290 --> 00:31:13,770
Will she let me live to the day when Xiushan becomes adult?
419
00:31:18,040 --> 00:31:20,050
Get up to talk.
420
00:31:24,820 --> 00:31:27,340
Rest assured. As long as I am here,
421
00:31:27,340 --> 00:31:30,300
that would never happen.
422
00:31:30,300 --> 00:31:32,310
Senior Brother.
423
00:31:32,810 --> 00:31:35,050
as long as I enter the Ren family's door,
424
00:31:35,050 --> 00:31:37,940
no matter how Shen Cuixi will tormet me,
425
00:31:37,940 --> 00:31:41,600
I have to endure it as a concubine.
426
00:31:42,640 --> 00:31:47,460
How will Senior Brother help me inside the inner residence?
427
00:31:48,930 --> 00:31:50,880
So what do you think can be done?
428
00:31:50,880 --> 00:31:55,020
In the Ren family, everyone from top to down, inside and outside,
429
00:31:55,020 --> 00:31:57,590
are all relying on Shen Cuixi for their livelihood.
430
00:31:57,590 --> 00:32:00,160
Not to mention snatching my child,
431
00:32:00,160 --> 00:32:02,120
if she wants me dead,
432
00:32:02,120 --> 00:32:05,240
the Ren family's clansmen not only won't oppose it,
433
00:32:05,240 --> 00:32:08,130
they would even help supply the blade.
434
00:32:08,130 --> 00:32:12,740
Therefore, to get my son back
435
00:32:12,740 --> 00:32:15,210
and to live with my son,
436
00:32:15,900 --> 00:32:17,980
there is only one way.
437
00:32:19,000 --> 00:32:20,760
Which way?
438
00:32:22,330 --> 00:32:25,380
Ruin Ren family's business.
439
00:32:25,380 --> 00:32:30,380
If Run family's business is ruined, Shen Cuixi will become the target of everyone's criticism.
440
00:32:30,380 --> 00:32:36,830
Not only the Ren family's relatives, but also those silk-weaving households that rely on Ren family
441
00:32:38,500 --> 00:32:41,460
won't let off Shen Cuixi.
442
00:32:53,310 --> 00:32:54,920
Senior Brother.
443
00:32:54,920 --> 00:32:57,060
Stand up and talk.
444
00:33:03,400 --> 00:33:05,300
I promise you.
445
00:33:23,140 --> 00:33:26,020
[Wu Residence]
446
00:33:59,240 --> 00:34:04,970
Eldest Mistress, isn't this tapestry of "10,000 Years of Satisfied Wishes" already completed?
447
00:34:04,970 --> 00:34:06,650
Why are you still weaving it?
448
00:34:06,650 --> 00:34:08,480
Tell Qiao'er to come here.
449
00:34:08,480 --> 00:34:10,150
Yes.
450
00:34:17,550 --> 00:34:20,420
This tapestry of "10,000 Years of Satisfied Wishes" is woven double-sided.
451
00:34:20,420 --> 00:34:24,860
The colors and patters on both sides must be identical. It's called Ping Weave.
452
00:34:24,860 --> 00:34:28,270
There's graduation in the pattern. This is known as long and short.
453
00:34:28,270 --> 00:34:31,980
Use the sideline as the boundary line after that.
454
00:34:31,980 --> 00:34:33,720
Do you understand?
455
00:34:33,720 --> 00:34:35,440
Understood.
456
00:34:39,590 --> 00:34:43,920
Now that you understand, you can finish the rest.
457
00:34:43,920 --> 00:34:47,460
Me? No, no, no. I can't do it.
458
00:34:47,460 --> 00:34:49,100
Why not?
459
00:34:49,100 --> 00:34:50,930
I've taught you all the techniques.
460
00:34:50,930 --> 00:34:53,840
Are you more stupid or more foolish than other people?
461
00:34:58,900 --> 00:35:02,540
Come. Begin.
462
00:35:45,080 --> 00:35:47,680
That's wrong. You used the wrong thread.
463
00:35:47,680 --> 00:35:49,800
Wrong color.
464
00:35:49,800 --> 00:35:52,160
Cut it off. Do it again.
465
00:36:02,910 --> 00:36:06,310
Come. Start from here again.
466
00:36:15,220 --> 00:36:18,670
You need to poke deeper here.
467
00:36:18,670 --> 00:36:20,440
Just like that.
468
00:36:46,840 --> 00:36:48,820
You'll stay here.
469
00:36:48,820 --> 00:36:53,130
When you're done, you can come out then.
470
00:37:03,310 --> 00:37:06,630
Let me out! Let me out! I can't do this!
471
00:37:06,630 --> 00:37:08,400
Then you can stay in there forever.
472
00:37:08,400 --> 00:37:10,860
Don't ever come out and you can't ever get married.
473
00:37:12,930 --> 00:37:18,250
Eldest Mistress, I know that you always cherished Qiao'er. If it weren't for Eldest Master,
474
00:37:18,250 --> 00:37:21,300
you wouldn't be so angry.
475
00:37:21,300 --> 00:37:23,510
But you don't need to be too anxious
476
00:37:23,510 --> 00:37:26,480
or it'll affect your health.
477
00:37:26,480 --> 00:37:28,940
I am feeling anxious for Eldest Master.
478
00:37:28,940 --> 00:37:30,930
The search has been going on for a long time.
479
00:37:30,930 --> 00:37:33,620
I think the chances are getting slimmer.
480
00:37:34,580 --> 00:37:36,570
But I'm also feeling anxious for Qiao'er.
481
00:37:36,570 --> 00:37:41,190
When she leaves the Ren family, I wonder if she'll be able to live well.
482
00:37:41,190 --> 00:37:43,020
That Ding family is really something else.
483
00:37:43,020 --> 00:37:46,230
Eldest Master is in trouble. They don't express care at this time
484
00:37:46,230 --> 00:37:49,090
but would actually want to establish their own business and have Qiao'er marry into the family.
485
00:37:49,090 --> 00:37:51,660
Will this kind of family treat Qiao'er well?
486
00:37:51,660 --> 00:37:55,050
Speaking of this marraige, I don't agree with it.
487
00:37:55,050 --> 00:37:57,200
But Qiao'er herself wants it.
488
00:37:57,200 --> 00:37:59,830
I can't beat up the Mandarin ducks, right?
(T/N: force a couple to separate)
489
00:38:00,910 --> 00:38:02,800
If I hadn't known that she would marry so early,
490
00:38:02,800 --> 00:38:07,140
I would have been tougher in grinding her temper.
491
00:38:08,410 --> 00:38:12,670
I hope everything will work out.
492
00:38:12,670 --> 00:38:17,530
Eldest Mistress, Qiao'er will udnerstand your painstaking effort.
493
00:38:24,770 --> 00:38:27,050
Greetings, Eldest Mistress.
494
00:38:28,370 --> 00:38:31,470
- Are all the accounting books here?
- Yes.
495
00:38:31,470 --> 00:38:33,160
Where Second Master?
496
00:38:33,160 --> 00:38:35,330
Second Master . . . he . . .
497
00:38:51,210 --> 00:38:54,210
There is not news on Eldest Master for such a long time.
498
00:38:56,510 --> 00:38:58,570
Do you think he is still alive?
499
00:39:00,980 --> 00:39:03,260
If he is still alive,
500
00:39:05,050 --> 00:39:07,810
and if knows that I want to fight Shen Cuixi,
501
00:39:08,960 --> 00:39:10,970
how will he think about me?
502
00:39:13,190 --> 00:39:16,790
Miss, we are out to relieve our boredom.
503
00:39:16,790 --> 00:39:19,600
Let's not think of anything else today, alright?
504
00:39:23,410 --> 00:39:26,070
This is particularly delicious.
505
00:39:26,070 --> 00:39:27,480
Try it.
506
00:39:27,480 --> 00:39:33,500
Don't you think I am too incapable?
507
00:39:33,500 --> 00:39:36,990
Second Master, don't drink anymore. Let's go back.
508
00:39:36,990 --> 00:39:40,020
Didn't Shu Yan say Eldest Mistress is looking for you on an urgent matter?
509
00:39:40,020 --> 00:39:42,230
An urgent matter?
510
00:39:42,230 --> 00:39:48,530
I'm such a loser who doesn't dare to take on any responsibility.
511
00:39:48,530 --> 00:39:51,410
What kind of urgent matter would Eldest Sister-in-law want me for?
512
00:39:59,430 --> 00:40:01,480
Don't drink anymore.
513
00:40:03,820 --> 00:40:07,060
I am useless.
514
00:40:08,510 --> 00:40:11,090
Useless.
515
00:40:11,090 --> 00:40:13,320
Who is that? Drinking like that during the day?
516
00:40:13,320 --> 00:40:15,060
He is Second Young Master, Ren Rufeng,
517
00:40:15,060 --> 00:40:18,210
of the famous Reng family of Suzhou.
518
00:40:18,210 --> 00:40:20,740
Eldest Master Ren is in trouble. According to their clan's rule,
519
00:40:20,740 --> 00:40:22,780
Second Master Ren should be in charge.
520
00:40:22,780 --> 00:40:25,370
- Guess what happened?
- What?
521
00:40:25,370 --> 00:40:28,630
Eldest Mistress Ren is skillful. She brought back the concubine's son
522
00:40:28,630 --> 00:40:32,210
and forced the clan to set up that baby as the head of the household.
523
00:40:32,210 --> 00:40:36,520
- Second Master, look over there.
- Second Master Ren is treated like the air.
524
00:40:37,920 --> 00:40:41,460
So what's ever happened to Eldest Master Ren?
525
00:40:41,460 --> 00:40:43,010
I don't know the details,
526
00:40:43,010 --> 00:40:46,510
only that Eldest Mistress Ren has been offering rewards to find him.
527
00:40:46,510 --> 00:40:48,680
But many days have passed,
528
00:40:48,680 --> 00:40:50,990
Eldest Master Ren is still without any trace.
529
00:40:50,990 --> 00:40:53,670
It looks like more peril than good luck.
530
00:40:53,670 --> 00:40:57,490
The Ren family still doesn't announce Eldest Master Ren's death.
531
00:40:57,490 --> 00:41:00,940
They probably are worried that the baby can't hold up the household.
532
00:41:00,940 --> 00:41:03,500
Is Eldest Master Ren really dead?
533
00:41:03,500 --> 00:41:07,570
Given what you said, that Eldest Mistress Ren isn't an ordinary person.
534
00:41:07,570 --> 00:41:10,220
Is the baby being used as her tool for power play?
535
00:41:10,220 --> 00:41:12,480
Can he live for long?
536
00:41:12,480 --> 00:41:15,590
Who knows? Come, let's eat.
537
00:41:18,880 --> 00:41:22,420
- Let's not wait anymore. Let's go.
- How's about we wait just a little bit longer?
538
00:41:22,420 --> 00:41:24,170
If he doesn't want to stand up by himself,
539
00:41:24,170 --> 00:41:26,090
it's useless for other people to feel anxious.
540
00:41:26,090 --> 00:41:28,640
Are you worried that he's being used by someone out there?
541
00:41:28,640 --> 00:41:30,930
Shall we have someone follow him?
542
00:41:31,930 --> 00:41:35,240
Shu Yan, you are experienced in following Eldest Master.
543
00:41:35,240 --> 00:41:37,490
From here on, you follow Second Master.
544
00:41:37,490 --> 00:41:39,370
Yes.
545
00:41:39,370 --> 00:41:41,090
Let's go.
546
00:41:47,010 --> 00:41:56,990
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
547
00:42:04,970 --> 00:42:11,210
❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singer: Lu Hu
548
00:42:11,210 --> 00:42:16,680
♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫
549
00:42:16,680 --> 00:42:22,150
♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫
550
00:42:22,150 --> 00:42:27,640
♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫
551
00:42:27,640 --> 00:42:33,100
♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫
552
00:42:33,100 --> 00:42:38,510
♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫
553
00:42:38,510 --> 00:42:44,000
♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫
554
00:42:44,000 --> 00:42:49,460
♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫
555
00:42:49,460 --> 00:42:54,160
♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫
556
00:42:54,160 --> 00:42:59,660
♫ The beautiful scene of this moment ♫
557
00:42:59,660 --> 00:43:06,160
♫ Is like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫
558
00:43:06,160 --> 00:43:11,610
♫ If love is put to an end, my heart will stop with it ♫
559
00:43:11,610 --> 00:43:16,060
♫ Where can I go to await the duckweed? ♫
560
00:43:16,060 --> 00:43:21,540
♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫
561
00:43:21,540 --> 00:43:27,980
♫ The coldhearted rain drizzles until dawn ♫
562
00:43:27,980 --> 00:43:33,480
♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫
563
00:43:33,480 --> 00:43:39,730
♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫
43415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.