Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:10,030
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
2
00:00:10,990 --> 00:00:16,590
❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu and Liu Xijun
3
00:00:16,590 --> 00:00:19,460
♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫
4
00:00:19,460 --> 00:00:23,390
♫ The misty rain dissolves away the longing ♫
5
00:00:23,390 --> 00:00:26,250
♫ The face under the oil-paper umbrella ♫
6
00:00:26,250 --> 00:00:30,220
♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫
7
00:00:30,220 --> 00:00:33,070
♫ Your face in my dreams ♫
8
00:00:33,070 --> 00:00:36,870
♫ Emerged intermittently ♫
9
00:00:36,870 --> 00:00:39,810
♫ I wish I could return to the past ♫
10
00:00:39,810 --> 00:00:45,590
♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫
11
00:00:45,590 --> 00:00:48,890
♫ How attached we were when we met ♫
12
00:00:48,890 --> 00:00:52,260
♫ How inseparable we were when we were together ♫
13
00:00:52,260 --> 00:00:55,660
♫ Mandarin ducks and butterflies couldn't see ♫
14
00:00:55,660 --> 00:00:59,190
♫ The great beauty of this world ♫
15
00:00:59,190 --> 00:01:02,720
♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫
16
00:01:02,720 --> 00:01:05,810
♫ But nothing is comparable to you ♫
17
00:01:05,810 --> 00:01:09,220
♫ If the heart never changed ♫
18
00:01:09,220 --> 00:01:16,400
♫ I would have no regrets on the day I died ♫
19
00:01:23,010 --> 00:01:33,190
[Marvelous Woman]
20
00:01:34,540 --> 00:01:36,490
[Episode 1]
21
00:01:36,490 --> 00:01:39,150
Kesi, also known as cut silk,
22
00:01:39,150 --> 00:01:42,540
is the essence of the silk artwork in traditional Chinese silk production.
23
00:01:42,540 --> 00:01:46,640
It's one of the most traditional forms of warp and weft in the Chinese weaving industry,
24
00:01:46,640 --> 00:01:49,760
and the silk products are highly appreciated for its decorativeness.
25
00:01:49,760 --> 00:01:54,290
It's also the most precious cultural property in Chinese civilization.
26
00:01:54,290 --> 00:01:58,590
The story we're about to tell occured during the years under the Qing Dynasty's Emperor Qianlong.
27
00:01:58,590 --> 00:02:02,250
A woman from a cut silk family, through her own hard work,
28
00:02:02,250 --> 00:02:06,210
walked out of the shackles of a feudal family and singlehandedly established a cut-silk school.
29
00:02:06,210 --> 00:02:10,620
She displayed the cut-silk technique's origin, development, and growth
30
00:02:10,620 --> 00:02:13,160
step-by-step in front of an audience;
31
00:02:13,160 --> 00:02:16,650
thus, allowing our audience to follow the ups and downs of the protagonist's fate,
32
00:02:16,650 --> 00:02:20,280
and experience the breadth and depth of the Chinese culture.
33
00:02:20,280 --> 00:02:23,770
The curtain's slowly drawn open.
34
00:02:25,560 --> 00:02:30,290
[People Live in Comfort With Plentiful Goods]
35
00:02:30,290 --> 00:02:33,410
- Let us through!
- Who's that? Such a grand display.
36
00:02:33,410 --> 00:02:35,990
She's Shen Cui Xi, the eldest mistress of the Ren clan,
37
00:02:35,990 --> 00:02:38,770
who owns Jiangnan's largest silk workshop.
(TN: Jiangnan refers to the region south of the Yangtze River)
38
00:02:38,770 --> 00:02:42,860
She's a well-known person in our Gusu.
(TN: Gusu is an old name for Suzhou)
39
00:02:42,860 --> 00:02:46,390
Even a woman can have an outside reputation?
40
00:02:46,390 --> 00:02:48,130
You really don't know then.
41
00:02:48,130 --> 00:02:51,460
Women can sometimes be much more capable than men.
42
00:02:51,460 --> 00:02:55,390
I heard that Eldest Mistress Shen was originally Eldest Young Master Ren's childhood bride.
(TN: this term "mistress" in this show is meant for a lady of the house and not for an extramarital unwed lady.)
43
00:02:55,390 --> 00:02:57,720
She hadn't known anything about running a business.
44
00:02:57,720 --> 00:03:02,120
Solely based on her capability, she created a road out of hardship.
45
00:03:03,470 --> 00:03:06,120
The eldest mistress is usually quiet and calm. What's going on today?
46
00:03:06,120 --> 00:03:08,020
Why's such a rush?
47
00:03:08,020 --> 00:03:28,680
♪ Waking up to the chirping of orioles ♪
48
00:03:30,700 --> 00:03:49,100
♪ The spring light dazzles the hearts of all ♪
49
00:03:49,100 --> 00:04:05,950
♪ Others set up large and small courtyards ♪
50
00:04:07,830 --> 00:04:09,360
- Eldest Mistress.
- Tie him up.
51
00:04:09,360 --> 00:04:12,120
- Yes!
- Yes!
- Eldest Mistress!
52
00:04:12,120 --> 00:04:16,550
♪ The smoke continues drifting ♪
53
00:04:16,550 --> 00:04:25,480
♪ Abandon the leftover embroidery thread ♪
54
00:04:25,480 --> 00:04:47,080
♪ How could this spring's love surpass last years? ♪
55
00:04:56,750 --> 00:05:01,640
How could this spring's love surpass last years?
56
00:05:04,310 --> 00:05:07,850
Bao Qin, from today onward,
57
00:05:07,850 --> 00:05:10,210
all of your alluring virtues
58
00:05:10,210 --> 00:05:13,420
will belong to only me.
59
00:05:16,250 --> 00:05:18,120
What are you doing?
60
00:05:18,990 --> 00:05:20,550
Slut!
61
00:05:21,150 --> 00:05:22,880
Are you asking what I'm doing?
62
00:05:22,880 --> 00:05:25,290
Ren Xue Tang, what did you tell me when you left the house?
63
00:05:25,290 --> 00:05:29,100
You were going to meet literary friends, but what you were meeting is this thing?
64
00:05:32,220 --> 00:05:36,700
Eldest Mistress, you're the young master's wife who officially married into the Ren family.
65
00:05:36,700 --> 00:05:40,670
I'm nothing but a lowly person.
66
00:05:40,670 --> 00:05:44,410
I beg you, Eldest Mistress, just let me stay by Xue Tang's side.
67
00:05:44,410 --> 00:05:48,040
As a slave or a servant, I wouldn't have a single complaint.
68
00:05:48,040 --> 00:05:50,540
Bao Qin, get up!
69
00:05:50,540 --> 00:05:54,490
As a slave or a servant? Zeng Bao Qin, you don't deserve to be!
70
00:05:54,490 --> 00:05:57,510
Every servant in the Ren family is clean and pure.
71
00:05:57,510 --> 00:06:01,560
You're a singer from a brothel, yet you have delusional dreams of entering the Ren family's door?
72
00:06:01,560 --> 00:06:03,530
Shen Cui Xi!
73
00:06:07,210 --> 00:06:11,120
You want to hit me? Just for her?
74
00:06:19,630 --> 00:06:22,530
You clearly know that Bao Qin was originally a noble family's daughter.
75
00:06:22,530 --> 00:06:26,430
She didn't enter the brothel by choice, so why would you bother running over here to spread these evil words?
76
00:06:26,430 --> 00:06:28,920
Ren Xue Tang, whom do you think I'm doing this for?
77
00:06:28,920 --> 00:06:32,750
If I don't spread these evil words today, Zeng Bao Qin will cause you to suffer eternal doom!
78
00:06:32,750 --> 00:06:35,970
I would cause Eldest Master to suffer eternal doom?
79
00:06:35,970 --> 00:06:37,750
Eldest Mistress.
80
00:06:39,000 --> 00:06:41,350
Eldest Master is my man.
81
00:06:41,350 --> 00:06:44,980
I love him and I can't hurry fast enough to pay him respect.
82
00:06:44,980 --> 00:06:47,310
How could I bear to harm him?
83
00:06:47,310 --> 00:06:49,360
Eldest Mistress, believe me.
84
00:06:49,360 --> 00:06:53,340
I would rather die from crushed bones than hurt even a single hair on Eldest Master.
85
00:06:53,340 --> 00:06:55,970
You sure know how to say sweet things. Great Qing has its laws.
86
00:06:55,970 --> 00:06:58,770
Any civil and military officials will be flogged 60 times for hiring prostitutes or drinking with female entertainers.
87
00:06:58,770 --> 00:07:00,730
The go-betweens will be flogged 30 times.
88
00:07:00,730 --> 00:07:02,680
Eldest Master has ranked official now.
89
00:07:02,680 --> 00:07:06,680
If you, a woman from a brothel, stay by Eldest Master's side, how many floggings will he have to bear?
90
00:07:06,680 --> 00:07:09,910
If you doing this isn't causing him to suffer eternal doom, what are you doing?
91
00:07:12,000 --> 00:07:14,450
If I stay by Eldest Master's side,
92
00:07:14,450 --> 00:07:17,280
I would cause him to suffer eternal doom.
93
00:07:17,280 --> 00:07:20,070
But, if I'm not by his side,
94
00:07:20,070 --> 00:07:22,600
what's the point of continuing to live?
95
00:07:25,050 --> 00:07:27,730
- Bao Qin!
- Eldest Master.
96
00:07:27,730 --> 00:07:30,810
I live only to see you once more.
97
00:07:30,810 --> 00:07:32,550
As long as you are living well,
98
00:07:32,550 --> 00:07:35,950
I'm willing to die.
99
00:07:35,950 --> 00:07:37,650
No!
100
00:07:41,030 --> 00:07:43,860
Zeng Bao Qin, you really are vicious!
101
00:07:43,860 --> 00:07:45,690
Your lowly life isn't worth keeping!
102
00:07:45,690 --> 00:07:49,280
However, if you die in our Ren family, it'll be Eldest Master's fault.
103
00:07:49,280 --> 00:07:52,600
If the court investigates it, Eldest Master would be exiled to Heilongjiang
104
00:07:52,600 --> 00:07:54,970
to serve as a slave to the troops.
105
00:08:10,790 --> 00:08:12,850
Look!
106
00:08:12,850 --> 00:08:15,040
She came to catch the adulterers.
107
00:08:19,050 --> 00:08:23,430
I told you! The Eldest Mistress of the Ren family is a no-nonsense person.
108
00:08:23,430 --> 00:08:25,800
Her man bought a concubine outside.
109
00:08:25,800 --> 00:08:27,740
How would she not know?
110
00:08:27,740 --> 00:08:30,440
Besides, how many years has the Eldest Mistress been in the Ren family?
111
00:08:30,440 --> 00:08:33,600
She hasn't even birthed a daughter yet, let alone a son.
112
00:08:33,600 --> 00:08:35,840
Her man wants to find another woman to bear a son.
113
00:08:35,840 --> 00:08:38,740
Isn't that the proper thing to do?
114
00:08:38,740 --> 00:08:42,390
- Exactly! He can't end the Ren family bloodline.
- Right.
115
00:08:50,000 --> 00:08:52,240
Miss, let me pat it a little.
116
00:08:52,240 --> 00:08:55,250
- How about we invite a doctor—
- No need!
117
00:08:56,010 --> 00:08:58,850
Miss, your face is about swell.
118
00:08:58,850 --> 00:09:00,700
You won't be able to face anyone tomorrow.
119
00:09:00,700 --> 00:09:02,760
If Eldest Master sees this, then you—
120
00:09:02,760 --> 00:09:04,560
It's fine.
121
00:09:04,560 --> 00:09:07,920
Eldest Master and I have a bond from playing together since childhood.
122
00:09:08,450 --> 00:09:11,080
Eldest Master has seen all the facets I've ever looked.
123
00:09:11,980 --> 00:09:14,310
It's just a pity that...
124
00:09:14,830 --> 00:09:17,870
I couldn't finish that strike with the scissors today.
125
00:09:17,870 --> 00:09:20,390
I couldn't keep Eldest Master, either.
126
00:09:20,390 --> 00:09:22,890
Miss! Miss, I beg you.
127
00:09:22,890 --> 00:09:24,830
It wasn't easy for us to stay alive.
128
00:09:24,830 --> 00:09:26,990
Cherish your body more!
129
00:09:26,990 --> 00:09:31,150
Miss, if you suffer any mishap, I'll...
130
00:09:31,150 --> 00:09:33,070
I'll also go with you.
131
00:09:33,070 --> 00:09:37,630
Silly Ru Yi, I cherish my life very much.
132
00:09:38,480 --> 00:09:40,960
But Eldest Master is different.
133
00:09:40,960 --> 00:09:43,110
He and I grew up together.
134
00:09:43,110 --> 00:09:46,170
We were childhood sweethearts who adored each other.
135
00:09:46,170 --> 00:09:51,190
We pledged to be a couple living and dying together for this entire lifetime.
136
00:09:53,090 --> 00:09:55,310
Shen Cui Xi.
137
00:09:56,470 --> 00:09:59,280
Who is Shen Cui Xi?
138
00:09:59,980 --> 00:10:03,900
She's nothing more than a beggar in the Ren family
139
00:10:03,900 --> 00:10:06,380
having no one to rely on.
140
00:10:10,150 --> 00:10:13,850
Come! Bet on big or small! Bets are set once hands are off!
141
00:10:13,850 --> 00:10:15,710
Come!
142
00:10:15,710 --> 00:10:18,880
- Big! Big! Big!
- Small! Small! Small!
143
00:10:18,880 --> 00:10:22,280
Big! Big! Big!
144
00:10:22,280 --> 00:10:26,650
Big! Big! Big!
145
00:10:26,650 --> 00:10:29,390
Small!
146
00:10:29,390 --> 00:10:32,260
Come on! Again!
147
00:10:33,400 --> 00:10:35,540
Bet on big. 100 taels.
148
00:10:37,730 --> 00:10:42,350
Sec-Second Master, d-don't blame me for s-s-saying too much!
149
00:10:44,280 --> 00:10:48,800
Second Master, you only have the-these co-copper coins left.
150
00:10:48,800 --> 00:10:54,170
Why-Why don't you take them home and buy some wine to drink?
151
00:10:54,170 --> 00:10:55,670
Small! Small! Small!
152
00:10:55,670 --> 00:11:00,930
Would I, the Ren family's Second Master, owe you this measly sum of money?
153
00:11:00,930 --> 00:11:04,050
- Well... Well...
- Bet. Bet. Bet.
154
00:11:04,050 --> 00:11:06,590
Second Master, our store's rule
155
00:11:06,590 --> 00:11:09,170
d-doesn't allow loans.
156
00:11:16,440 --> 00:11:18,430
Forget it! I won't play anymore.
157
00:11:18,430 --> 00:11:20,240
- Second Master...
- Second Master.
158
00:11:20,240 --> 00:11:21,570
Who are you?
159
00:11:21,570 --> 00:11:24,660
I'm Zhang Biao from Guangzhou.
160
00:11:24,660 --> 00:11:27,500
I've long admired Second Master Ren's reputation.
161
00:11:28,300 --> 00:11:30,020
Zhang Biao?
162
00:11:32,660 --> 00:11:36,980
I'll contribute to Second Master Ren's capital.
163
00:11:44,110 --> 00:11:46,650
Not playing anymore! I'm leaving.
164
00:11:47,230 --> 00:11:50,580
The renowned Suzhou Ren Family's Second Master Ren.
165
00:11:50,580 --> 00:11:52,380
Don't tell me,
166
00:11:54,350 --> 00:11:57,870
you'll owe me this measly money without returning it?
167
00:11:57,870 --> 00:12:00,580
Second Master, are you still betting?
168
00:12:01,400 --> 00:12:04,020
[Great Qing Treasury Note]
[Value of Five Hundred Liang of Copper Coins]
169
00:12:05,980 --> 00:12:07,800
[Big]
170
00:12:07,800 --> 00:12:08,750
Betting on big.
171
00:12:08,750 --> 00:12:12,280
Come! Bet on big or small! Bets are set once hands are off!
172
00:12:12,280 --> 00:12:15,770
Come! Bet on big or small! Bets are set once hands are off!
173
00:12:15,770 --> 00:12:17,910
[Ren Residence]
174
00:12:17,910 --> 00:12:19,450
[Kindness Will Emanate Through a Lifetime]
175
00:12:19,450 --> 00:12:21,380
- Second Master.
- Second Master.
176
00:12:23,400 --> 00:12:25,140
Second Master.
177
00:12:29,980 --> 00:12:31,560
Second Master.
178
00:12:34,220 --> 00:12:35,810
Second Master.
179
00:12:43,680 --> 00:12:45,420
Ren Ru Feng.
180
00:12:59,510 --> 00:13:01,470
Eldest Brother.
181
00:13:01,470 --> 00:13:03,480
Where did you go to have fun?
182
00:13:06,250 --> 00:13:08,580
You still have the nerve to say.
183
00:13:10,010 --> 00:13:12,280
What happened to Eldest Sister-in-law?
184
00:13:12,280 --> 00:13:14,890
You've been idle for the past few days. Come to my chamber!
185
00:13:14,890 --> 00:13:17,570
I just got a few new bottles of good wine from abroad, called grape wine.
186
00:13:17,570 --> 00:13:20,430
- Let's try it together.
- Thank you, Eldest Brother.
187
00:13:21,540 --> 00:13:24,020
Don't meddle with things you shouldn't meddle with.
188
00:13:47,880 --> 00:13:50,620
So sneaky! What are you doing?
189
00:13:50,620 --> 00:13:52,800
Mother, why are you here?
190
00:13:52,800 --> 00:13:55,160
What are you doing here?
191
00:13:55,160 --> 00:13:57,910
Shu Yan is Eldest Brother's most loyal confidant.
192
00:13:57,910 --> 00:14:00,000
Something huge must have happened for him to be tied up like this.
193
00:14:00,000 --> 00:14:02,270
I must go to take a look.
194
00:14:02,270 --> 00:14:06,270
What do the things in the women's house have to do with you? What's there to look at?
195
00:14:06,270 --> 00:14:11,230
Mother, you're saying that Shu Yan was tied up under Eldest Sister-in-law's order?
196
00:14:11,230 --> 00:14:14,570
- Why?
- Why...
197
00:14:14,570 --> 00:14:16,840
It's because of Zeng Bao Qin.
198
00:14:16,840 --> 00:14:20,420
Your Eldest Brother brought her back from Yangzhou and settled her on Shantang Street.
199
00:14:20,420 --> 00:14:22,310
The whole of Suzhou city knows about it.
200
00:14:22,310 --> 00:14:24,490
Sister Zeng is back?
201
00:14:24,490 --> 00:14:26,420
Then, there's even more reason for me to go and take a look.
202
00:14:26,420 --> 00:14:29,140
No. Don't go!
203
00:14:29,140 --> 00:14:31,470
Mother, don't worry! It'll be fine.
204
00:14:46,550 --> 00:14:49,970
Some time ago, I remember you said,
205
00:14:49,970 --> 00:14:53,310
you've already found a solution to settle the inflation of raw silk prices.
206
00:14:53,310 --> 00:14:54,650
What is it?
207
00:14:54,650 --> 00:14:56,810
I have contacted all the weaving houses and silk shops
208
00:14:56,810 --> 00:14:59,080
and negotiated with them to lower the price of silk.
209
00:14:59,080 --> 00:15:00,680
The negotiations have been satisfactory lately.
210
00:15:00,680 --> 00:15:03,300
The raw silk will not be sold to outsiders temporarily.
211
00:15:03,300 --> 00:15:05,630
After we set the regulations in a few days,
212
00:15:05,630 --> 00:15:09,250
we'll form a weaving guild with the General Accounts Office to manage it.
213
00:15:09,250 --> 00:15:11,860
When the time comes, the position of the guild's leader,
214
00:15:11,860 --> 00:15:13,740
I'm afraid that I'll have to trouble you with it.
215
00:15:13,740 --> 00:15:16,880
All right, with you around,
216
00:15:16,880 --> 00:15:18,880
I can rest assured that things will be handled well.
217
00:15:20,220 --> 00:15:24,460
While I cannot rest assured when you handle affairs.
218
00:15:25,940 --> 00:15:28,840
Now that we have finished talking about work, we can talk about personal matters.
219
00:15:28,840 --> 00:15:32,540
Eldest Master, let's talk openly and directly.
220
00:15:32,540 --> 00:15:36,080
How do you plan on dealing with Zeng Bao Qin?
221
00:15:36,080 --> 00:15:40,170
Cui Xi, Bao Qin is my—
222
00:15:43,580 --> 00:15:45,690
She's my old friend.
223
00:15:46,560 --> 00:15:50,160
If an old friend is in trouble, but I just stand by to watch without acting,
224
00:15:50,160 --> 00:15:51,840
am I still human?
225
00:15:51,840 --> 00:15:56,310
- Were you the one who framed Uncle Zeng for his crime?
- No.
226
00:15:56,310 --> 00:15:58,400
Then, when Zeng Bao Qin was sold by authorities
227
00:15:58,400 --> 00:16:01,890
- and ended up in the brothel, was that also caused by you?
- No.
228
00:16:01,890 --> 00:16:05,570
Since that's the case, how would watching without acting make you inhuman?
229
00:16:05,570 --> 00:16:07,460
It's because Bao Qin—
230
00:16:09,860 --> 00:16:12,300
It's because Bao Qin is different.
231
00:16:16,660 --> 00:16:18,880
She's different?
232
00:16:22,700 --> 00:16:26,500
How is she different? Tell me!
233
00:16:27,610 --> 00:16:29,300
I can't be unreasonable, can I?
234
00:16:29,300 --> 00:16:31,480
You dare not say it, do you?
235
00:16:31,480 --> 00:16:34,100
Alright, I'll say it for you.
236
00:16:34,100 --> 00:16:36,400
It's nothing more than the old affection you and Zeng Bao Qin had as childhood sweethearts,
237
00:16:36,400 --> 00:16:39,820
where you privately promised to stay together for the rest of your lives. That's all!
238
00:16:39,820 --> 00:16:41,470
Cui Xi,
239
00:16:42,730 --> 00:16:44,610
you already know everything,
240
00:16:44,610 --> 00:16:47,240
yet you still deliberately came to ask me.
241
00:16:47,240 --> 00:16:48,960
Alright. Let me tell you!
242
00:16:48,960 --> 00:16:52,580
This time, I went through great difficulty to find and bring Bao Qin back.
243
00:16:52,580 --> 00:16:55,530
There's no way I can ignore her.
244
00:16:55,530 --> 00:16:57,620
She's just a singer from a brothel.
245
00:16:57,620 --> 00:17:00,140
You're a dignified Juren scholar!
(TN: A rank gained from passing China's civil service exam. It's a rank higher than Shengyuan, and a rank lower than Jinshi.)
246
00:17:00,140 --> 00:17:02,480
Are you going to neglect your future prospects for a brothel singer?
247
00:17:02,480 --> 00:17:05,020
Will you be able to face the ancestors of the Ren family?
248
00:17:05,020 --> 00:17:09,190
You can scare off Bao Qin with these words, but you can't scare me.
249
00:17:09,190 --> 00:17:11,120
And the Great Qing laws?
250
00:17:11,120 --> 00:17:13,770
I'm not some proper official.
251
00:17:13,770 --> 00:17:15,230
Besides, in today's National Imperial Court,
252
00:17:15,230 --> 00:17:18,100
who would pay any mind to such a trivial matter?
253
00:17:18,760 --> 00:17:23,140
Anyway, I've already bought Zeng Bao Qin out.
254
00:17:23,140 --> 00:17:27,940
From today onward, she's never going to be a brothel singer.
255
00:17:27,940 --> 00:17:31,610
If you still have any regard for your husband's dignity,
256
00:17:31,610 --> 00:17:35,630
don't ever bring up the words "brothel singer" again.
257
00:18:52,140 --> 00:18:53,420
Qiao'er.
258
00:18:53,420 --> 00:18:55,270
Eldest Master.
259
00:18:55,270 --> 00:18:59,140
Is your Eldest Mistress... in better spirits these past few days?
260
00:18:59,140 --> 00:19:01,240
She's...
261
00:19:03,360 --> 00:19:05,270
Is Cui Xi sick?
262
00:19:05,270 --> 00:19:08,710
She woke up this morning and complained that her head hurt.
263
00:19:08,710 --> 00:19:10,800
It's probably because she hasn't fully recovered from the cold she caught a few days ago.
264
00:19:10,800 --> 00:19:12,730
She asked me to follow the previous prescription the doctor gave
265
00:19:12,730 --> 00:19:14,960
and brew more medicine for her.
266
00:19:16,350 --> 00:19:18,830
Eldest Master, do you have any other orders?
267
00:19:18,830 --> 00:19:20,930
Nothing else! Go to send it in.
268
00:19:20,930 --> 00:19:23,820
Wait a moment! Make sure to take good care of her.
269
00:19:23,820 --> 00:19:25,070
Yes.
270
00:19:25,070 --> 00:19:26,760
Go on!
271
00:19:39,070 --> 00:19:41,430
Eldest Mistress, it's time to take your medicine.
272
00:19:41,430 --> 00:19:43,200
Discard it!
273
00:19:43,200 --> 00:19:46,650
Eldest Mistress, it was difficult to get this nourishing prescription.
274
00:19:46,650 --> 00:19:48,100
It'd be a pity to pour it out.
275
00:19:48,100 --> 00:19:51,470
I heard that the inspector-general's wife used this same prescription
276
00:19:51,470 --> 00:19:54,300
for a year and was able to birth a fat baby boy.
277
00:19:54,300 --> 00:19:57,000
Eldest Master doesn't even enter my room.
278
00:19:57,000 --> 00:20:00,140
No matter how much medicine I take, it's all for nothing.
279
00:20:00,140 --> 00:20:04,160
Eldest Master has always treated women tenderly.
280
00:20:04,160 --> 00:20:06,530
That vixen Zeng Bao Qin was accurate about this,
281
00:20:06,530 --> 00:20:08,530
and that's how she seduced Eldest Master away.
282
00:20:08,530 --> 00:20:10,920
Mistress, listen to my advice.
283
00:20:10,920 --> 00:20:13,500
Just be gentler! Once you have his heart back,
284
00:20:13,500 --> 00:20:17,090
it won't be too late to punish that vixen then.
285
00:20:17,090 --> 00:20:19,720
- Eldest Mistress!
- Go and kneel outside.
286
00:20:19,720 --> 00:20:21,530
Once you've thought it over, then you can come back.
287
00:20:21,530 --> 00:20:24,050
If you can't think it through, you don't need to come back.
288
00:20:24,970 --> 00:20:26,140
Shu Fang.
289
00:20:26,140 --> 00:20:27,660
Yes.
290
00:20:28,470 --> 00:20:30,260
Qiao'er, go outside for now.
291
00:20:30,260 --> 00:20:31,830
Is the Account Ledger finished?
292
00:20:31,830 --> 00:20:33,670
Yes.
293
00:20:36,640 --> 00:20:39,130
(TN: Account Ledger.)
294
00:20:44,180 --> 00:20:47,320
Take the Account Ledger to the study.
295
00:20:47,320 --> 00:20:51,670
Up to now, there've been internal conflicts and outside trouble, but look at him.
296
00:20:52,470 --> 00:20:55,530
All of his thoughts are only on Zeng Bao Qin.
297
00:20:56,540 --> 00:20:58,180
Yes.
298
00:21:08,750 --> 00:21:10,040
What happened here?
299
00:21:10,040 --> 00:21:12,230
I don't know.
300
00:21:20,530 --> 00:21:24,100
Qiao'er, look how you've angered Eldest Mistress.
301
00:21:24,100 --> 00:21:26,260
Eldest Mistress is the matriarch.
302
00:21:26,260 --> 00:21:29,350
Asking her to learn the ingratiating tricks of those vixens out there
303
00:21:29,350 --> 00:21:31,400
is a slap to her face. Do you know that?
304
00:21:31,400 --> 00:21:34,910
However, Eldest Master's heart is being lured away, and Eldest Mistress still isn't bowing her head.
305
00:21:34,910 --> 00:21:38,970
The person in the wrong is Eldest Master, not Eldest Mistress.
306
00:21:38,970 --> 00:21:42,030
Just because Eldest Mistress is a woman, should she bow her head and admit wrongdoing?
307
00:21:42,030 --> 00:21:45,350
Eldest Mistress, because of that vixen, is fighting with Eldest Master like this already.
308
00:21:45,350 --> 00:21:47,440
Eldest Mistress did that for herself.
309
00:21:47,440 --> 00:21:49,910
How could it be because of some vixen?
310
00:21:49,910 --> 00:21:52,500
As I see, you still haven't understood.
311
00:21:52,500 --> 00:21:54,290
Continue kneeling!
312
00:21:56,660 --> 00:21:59,150
Sister Shu Fang, where are you going?
313
00:21:59,150 --> 00:22:01,090
To deliver the Account Book.
314
00:22:05,730 --> 00:22:07,700
Second Master!
315
00:22:08,440 --> 00:22:10,440
Second Master?
316
00:22:10,440 --> 00:22:12,140
Second Master!
317
00:22:14,420 --> 00:22:16,980
Quieter! You're scaring my bird.
318
00:22:16,980 --> 00:22:18,910
There's someone outside looking for you.
319
00:22:18,910 --> 00:22:20,580
Who?
320
00:22:21,540 --> 00:22:22,740
Zhang Biao.
321
00:22:22,740 --> 00:22:24,230
A little louder!
322
00:22:24,230 --> 00:22:26,570
Zhang Biao!
323
00:22:28,280 --> 00:22:32,170
[Great Qing Treasury Note]
[Value of Five Hundred Liang of Copper Coins]
324
00:22:34,900 --> 00:22:36,430
You're too polite.
325
00:22:36,430 --> 00:22:39,880
Uncle Biao, why did you leave without letting me know last time?
326
00:22:39,880 --> 00:22:43,310
Something went wrong with my business, so I was in a rush to deal with it.
327
00:22:45,490 --> 00:22:48,300
- We don't have to talk about it.
- Why not?
328
00:22:48,300 --> 00:22:52,360
If Eldest Master Ren was here, he could help a bit,
329
00:22:53,330 --> 00:22:55,170
but you're the Second Master.
330
00:22:55,170 --> 00:22:58,110
What? Looking down on me?
331
00:22:58,110 --> 00:23:00,290
Is there anything I can't do?
332
00:23:00,290 --> 00:23:03,560
I can do anything my eldest brother can do.
333
00:23:05,550 --> 00:23:08,580
Fine! Then, let's go our separate ways
334
00:23:08,580 --> 00:23:10,410
and treat it as if we've never met.
335
00:23:10,410 --> 00:23:12,660
Fine, fine, fine!
336
00:23:12,660 --> 00:23:15,040
Sit down! I'll tell you.
337
00:23:15,040 --> 00:23:16,730
I'll tell you.
338
00:23:19,620 --> 00:23:23,330
My master is in the weaving trade in Guangzhou.
339
00:23:23,330 --> 00:23:27,040
I finally earned this opportunity to come to Suzhou to help him
340
00:23:27,040 --> 00:23:29,810
collect some brocade and raw silk.
341
00:23:29,810 --> 00:23:32,820
They all say that every establishment in Suzhou produces silk.
342
00:23:32,820 --> 00:23:36,420
Who would've expected that every single one would hide the
343
00:23:36,420 --> 00:23:38,990
good products and good raw silk instead of selling it?
344
00:23:38,990 --> 00:23:40,660
Well, if Suzhou doesn't work,
345
00:23:40,660 --> 00:23:43,960
there are still Huzhou, Hangzhou, and Yangzhou.
346
00:23:43,960 --> 00:23:46,670
It's just a matter of taking another boat trip. Just go to take a look!
347
00:23:46,670 --> 00:23:50,340
In Suzhou, I still have you, Second Master Ren.
348
00:23:50,340 --> 00:23:53,370
I don't know a single person anywhere else.
349
00:23:53,970 --> 00:23:58,170
Tell me! I came all the way from Guangzhou to Suzhou,
350
00:23:58,170 --> 00:24:00,740
if I go back empty-handed,
351
00:24:00,740 --> 00:24:03,640
my family's livelihood
352
00:24:03,640 --> 00:24:05,310
will be doomed for sure.
353
00:24:05,310 --> 00:24:08,160
Uncle Biao, how much can you pay?
354
00:24:11,370 --> 00:24:13,350
That much?
355
00:24:15,730 --> 00:24:20,130
Second Master Ren, if you can collect raw silk for me,
356
00:24:20,130 --> 00:24:23,330
I promise you'll make a huge fortune.
357
00:24:25,980 --> 00:24:28,400
Fine! I'll ask around for you.
358
00:24:28,400 --> 00:24:32,150
However, I can't guarantee it'll work.
359
00:24:32,150 --> 00:24:34,180
Thank you in advance, Second Master Ren.
360
00:24:34,180 --> 00:24:36,650
- Thank you.
- No need to thank me.
361
00:24:44,590 --> 00:24:46,050
[The Heart Sutra]
362
00:24:55,390 --> 00:24:57,210
Feng'er.
363
00:24:58,130 --> 00:24:59,470
What are you looking for?
364
00:24:59,470 --> 00:25:02,270
Mother, where are your savings?
365
00:25:02,990 --> 00:25:05,400
What do you need my money for?
366
00:25:06,170 --> 00:25:08,170
Mother, take a seat!
367
00:25:08,170 --> 00:25:10,700
Come here and sit down.
368
00:25:10,700 --> 00:25:14,360
Mother, there's a great opportunity for us to make a fortune.
369
00:25:14,360 --> 00:25:18,530
Real money. We'll make twice as much by reselling it.
370
00:25:18,530 --> 00:25:20,200
Is there such a good thing?
371
00:25:20,200 --> 00:25:21,970
Do you trust me?
372
00:25:21,970 --> 00:25:24,130
You're my son.
373
00:25:24,130 --> 00:25:26,440
I need to rely on you for the rest of my life.
374
00:25:26,440 --> 00:25:27,960
Of course I trust you.
375
00:25:27,960 --> 00:25:30,120
Then lend me your savings.
376
00:25:30,120 --> 00:25:33,310
However, I know you too well.
377
00:25:33,310 --> 00:25:35,570
You can't study or read at all,
378
00:25:35,570 --> 00:25:38,390
but you thoroughly understand all forms of entertainment and pleasure.
379
00:25:38,390 --> 00:25:40,680
Mother, just once. Trust me once!
380
00:25:40,680 --> 00:25:43,790
- I'm really going to—
- I can't trust you even once.
381
00:25:51,530 --> 00:25:54,470
Eldest Brother, this is the grape wine that westerners drink?
382
00:25:54,470 --> 00:25:56,150
Yes.
383
00:25:56,720 --> 00:25:58,390
Try it!
384
00:26:02,380 --> 00:26:06,630
Before drinking the grape wine, you need to swirl it like this first.
385
00:26:06,630 --> 00:26:09,690
Once it's mixed evenly, the flavor is much better.
386
00:26:15,350 --> 00:26:17,260
How does it taste?
387
00:26:21,120 --> 00:26:22,840
Ru Feng,
388
00:26:23,420 --> 00:26:25,930
you're my only brother.
389
00:26:25,930 --> 00:26:27,480
You've also turned eighteen.
390
00:26:27,480 --> 00:26:29,590
You can't only think about having fun all the time.
391
00:26:29,590 --> 00:26:32,920
You need to learn to take on the responsibilities of the family.
392
00:26:32,920 --> 00:26:34,720
I originally just wanted to borrow some money.
393
00:26:34,720 --> 00:26:37,160
Now, you're preaching me all this.
394
00:26:40,620 --> 00:26:43,550
Eldest Master, Second Master.
395
00:26:45,930 --> 00:26:48,710
[Account Journals]
396
00:26:48,710 --> 00:26:50,480
[Running Account Ledger]
397
00:26:51,080 --> 00:26:52,570
What are all this?
398
00:26:52,570 --> 00:26:54,180
Eldest Mistress has been sick lately.
399
00:26:54,180 --> 00:26:58,750
She gets a headache as soon as she sees the ledgers, so she asked me to bring them here for you.
400
00:27:00,370 --> 00:27:02,140
This is Mulberry Farmstead's.
401
00:27:02,140 --> 00:27:03,680
This is Qingyue Workshop's.
402
00:27:03,680 --> 00:27:05,920
And these are for the reeling silk and dyeing grasses.
403
00:27:05,920 --> 00:27:10,190
Underneath are the daily expenses for the manor's social activities.
404
00:27:10,190 --> 00:27:13,040
Why are there so many of them? What about those?
405
00:27:13,040 --> 00:27:18,140
Those are the family's ledgers from three and five years ago.
406
00:27:19,160 --> 00:27:22,050
Even the old ledgers from five years ago were dug up.
407
00:27:22,050 --> 00:27:24,940
All right. I understand. Leave them there.
408
00:27:25,590 --> 00:27:28,010
Then I'll get back to work.
[Daily Expenses Journal]
409
00:27:29,150 --> 00:27:31,020
Let's go!
410
00:27:36,080 --> 00:27:38,030
[Daily Expenses Journal]
411
00:27:39,710 --> 00:27:41,530
Ru Feng.
412
00:27:43,530 --> 00:27:46,830
Eldest Brother, it's always been that only the head of the Ren family can read the account books.
413
00:27:46,830 --> 00:27:49,330
Aren't you a grown-up son of the Ren family?
414
00:27:49,330 --> 00:27:53,200
Besides, the Ren family's method of discipline has always been to prohibit sons from fooling around.
415
00:27:53,200 --> 00:27:55,880
I've spoiled you too much over the past few years.
416
00:27:55,880 --> 00:27:59,820
From now on, you need to learn to handle family matters properly.
417
00:27:59,820 --> 00:28:02,680
Let's start from reading accounting ledgers.
418
00:28:13,670 --> 00:28:16,280
Eldest Master, Second Master.
419
00:28:16,920 --> 00:28:19,710
Eldest Master, workshop shopkeeper Ding would like to see you.
420
00:28:19,710 --> 00:28:22,460
Why would the workshop shopkeeper be looking for me?
421
00:28:22,460 --> 00:28:24,540
He originally had something urgent to inform Eldest Mistress,
422
00:28:24,540 --> 00:28:26,730
but Eldest Mistress is sick and unable to take care of it,
423
00:28:26,730 --> 00:28:29,360
so she told him to see you.
424
00:28:29,360 --> 00:28:30,810
I see.
425
00:28:30,810 --> 00:28:33,030
Let's go and take a look.
426
00:28:33,810 --> 00:28:35,670
Take care, Eldest Brother!
427
00:28:37,290 --> 00:28:39,450
[Daily Expenses Journal]
428
00:28:39,450 --> 00:28:42,660
You're clearly slacking off, yet you still say, "You've already turned 18.
429
00:28:42,660 --> 00:28:45,430
You need to learn to take on your own responsibilities."
430
00:28:45,430 --> 00:28:48,510
(TN: Payment records.)
431
00:28:49,800 --> 00:28:53,310
This is the accounting ledger for how much Eldest Brother spent on Young Lady Zeng.
432
00:28:53,310 --> 00:28:55,610
Did he really spend this much?
433
00:29:00,680 --> 00:29:03,180
Mother, do you still remember what happened back then?
434
00:29:03,180 --> 00:29:07,870
Eldest Brother nearly spent almost all of our Ren family's money over Young Lady Zeng.
435
00:29:07,870 --> 00:29:09,510
Where did you hear this?
436
00:29:09,510 --> 00:29:11,810
Ren family's old shopkeepers and servants are still here.
437
00:29:11,810 --> 00:29:14,290
You can get the information by just paying some attention.
438
00:29:15,530 --> 00:29:17,590
Young Lady Zeng
439
00:29:17,590 --> 00:29:20,920
was the daughter of Suzhou's third Magistrate.
440
00:29:20,920 --> 00:29:23,620
She grew up being doted on ever since she was little.
441
00:29:23,620 --> 00:29:27,100
Saying she was spoiled by everyone wouldn't be an exaggeration.
442
00:29:27,100 --> 00:29:29,750
But Magistrate Zeng did something wrong
443
00:29:29,750 --> 00:29:33,860
and lost all his fortune overnight.
444
00:29:33,860 --> 00:29:37,020
Didn't they say Young Lady Zeng hung herself in prison?
445
00:29:37,020 --> 00:29:39,390
Eldest Brother was heartbroken for quite a while back then.
446
00:29:39,390 --> 00:29:43,330
Who knows? Your eldest brother didn't eat or drink anything back then.
447
00:29:43,330 --> 00:29:46,030
He made Old Madam so angry, she ended up bedridden.
448
00:29:46,030 --> 00:29:48,560
Something happened to Old Master overseas as well.
449
00:29:48,560 --> 00:29:50,640
Fortunately, Eldest Mistress was there to hold things up.
450
00:29:50,640 --> 00:29:54,010
Otherwise, our Ren family would've been gone.
451
00:29:54,010 --> 00:29:58,100
Mother, if Sister Zeng and Eldest Sister-in-law start competing against each other,
452
00:29:58,100 --> 00:30:00,240
who would win and who would lose?
453
00:30:01,220 --> 00:30:05,060
Zeng Bao Qin and Eldest Mistress... Zeng Bao Qin would surely win.
454
00:30:05,060 --> 00:30:07,130
Why? Eldest Sister-in-law is so capable.
455
00:30:07,130 --> 00:30:08,870
So what if she's capable?
456
00:30:08,870 --> 00:30:12,570
Can being capable bind the heart of a biased man?
457
00:30:12,570 --> 00:30:16,120
Your eldest brother's heart has always been with Zeng Bao Qin.
458
00:30:16,120 --> 00:30:19,610
From what I see, your eldest sister-in-law has no hope.
459
00:30:21,430 --> 00:30:25,900
If these two women end up going against each other, our Ren family would be in a mess, wouldn't it?
460
00:30:25,900 --> 00:30:28,250
If I could make a fortune, then that'd be great.
461
00:30:28,250 --> 00:30:31,970
Once you have money in hand, you feel secure no matter how others fight.
462
00:30:31,970 --> 00:30:34,950
Exactly! You won't panic if you have money in hand.
463
00:30:34,950 --> 00:30:36,810
It's so true.
464
00:30:36,810 --> 00:30:38,470
Precisely!
465
00:30:39,970 --> 00:30:43,780
Son, we can't harm people,
466
00:30:43,780 --> 00:30:48,360
but... we should leave a way out for ourselves.
467
00:31:04,630 --> 00:31:06,980
[Buddha]
468
00:31:10,120 --> 00:31:11,990
So she hid it there.
469
00:31:11,990 --> 00:31:14,270
She's become clever.
470
00:31:28,970 --> 00:31:31,250
Son,
471
00:31:32,260 --> 00:31:35,080
these are all my assets.
472
00:31:36,410 --> 00:31:40,330
Are you really going to do proper business with it?
473
00:31:40,330 --> 00:31:45,530
Mother, I'm really, really, really going to do business.
474
00:32:03,570 --> 00:32:05,890
You're slacking off again. I'm leaving!
475
00:32:05,890 --> 00:32:08,230
Where are you going?
476
00:32:08,980 --> 00:32:11,180
Eldest Master, Lord Li Zhao from the Suzhou Weaving Bureau
477
00:32:11,180 --> 00:32:13,600
ordered a batch of kesi brocade from us.
478
00:32:13,600 --> 00:32:16,870
It's a large quantity, but we don't have enough stocked up.
479
00:32:16,870 --> 00:32:18,460
We can only buy more outside at a higher price,
480
00:32:18,460 --> 00:32:22,490
but calculating the numbers, we'll suffer a great loss on this batch of goods then.
481
00:32:22,490 --> 00:32:24,280
I'm wondering...
482
00:32:24,280 --> 00:32:27,500
Should we discuss this with Eldest Mistress?
483
00:32:27,500 --> 00:32:29,120
No need!
484
00:32:29,620 --> 00:32:32,310
Since Lord Li wants Kesi Brocade,
485
00:32:32,310 --> 00:32:34,880
this is business we must do even if we suffer a loss.
486
00:32:34,880 --> 00:32:38,150
We'll slowly figure out the costs later.
487
00:32:38,150 --> 00:32:41,500
Our top priority is to buy raw silk.
488
00:32:43,880 --> 00:32:45,280
Come with me to see Shopkeeper Lu.
489
00:32:45,280 --> 00:32:47,740
He surely has inventory.
490
00:32:54,510 --> 00:32:57,840
Shopkeeper Lu, is that all the raw silk you have?
491
00:32:57,840 --> 00:32:59,530
That's correct!
492
00:33:03,940 --> 00:33:07,760
I remember your family storage stored a lot of top-grade raw silk.
493
00:33:07,760 --> 00:33:11,050
Second Master was here earlier and he bought everything.
494
00:33:11,050 --> 00:33:12,700
Ren Ru Feng?
495
00:33:12,700 --> 00:33:15,130
Is it possible you mistook someone else for him?
496
00:33:15,130 --> 00:33:16,910
I watched him grow up.
497
00:33:16,910 --> 00:33:19,650
How could I possibly recognize the wrong person?
498
00:33:22,940 --> 00:33:26,100
Second Master, I've thought about it.
499
00:33:26,100 --> 00:33:29,530
Have we gone too far with what we did today?
500
00:33:29,530 --> 00:33:32,770
What are we going to do if Eldest Master and Eldest Mistress ask about it?
501
00:33:33,400 --> 00:33:35,000
What are you afraid of?
502
00:33:35,000 --> 00:33:38,090
The worst scenario is to be flogged by Eldest Brother and Eldest Sister-in-law.
503
00:33:38,090 --> 00:33:40,100
It's not like they haven't done it before.
504
00:33:44,760 --> 00:33:45,950
[Ren Residence]
505
00:33:45,950 --> 00:33:47,630
Eldest Master.
506
00:33:49,130 --> 00:33:52,720
- Where's Ren Ru Feng?
- Eldest Master, second master should be in his room.
507
00:33:53,990 --> 00:33:56,130
The flesh will be torn to shreds. It's pretty bad.
508
00:33:56,130 --> 00:33:59,370
However, the large bouts of money are all tangible rewards.
509
00:33:59,370 --> 00:34:01,170
It's worth it.
510
00:34:03,370 --> 00:34:05,100
Eldest Brother.
511
00:34:06,510 --> 00:34:09,740
- Where's the raw silk?
- What raw silk?
512
00:34:09,740 --> 00:34:11,200
Don't think I don't know!
513
00:34:11,200 --> 00:34:13,960
Brat! You bought a batch of raw silk from Shopkeeper Lu.
514
00:34:13,960 --> 00:34:16,420
I need it urgently. Bring it out!
515
00:34:18,660 --> 00:34:20,540
You're too late. I sold them.
516
00:34:20,540 --> 00:34:22,240
Sold them?
517
00:34:25,620 --> 00:34:28,790
- Who did you sell them to?
- An out-of-state merchant.
518
00:34:30,760 --> 00:34:32,430
That's not right.
519
00:34:32,430 --> 00:34:34,940
Why would you buy raw silk all of a sudden?
520
00:34:34,940 --> 00:34:36,900
Eldest Sister-in-law told me to.
521
00:34:36,900 --> 00:34:38,930
She didn't want me to tell you.
522
00:34:38,930 --> 00:34:42,260
- Why would Cui Xi ask you to buy raw silk?
- What else could it be?
523
00:34:42,260 --> 00:34:44,540
Of course, it's because of the matter with Sister Zeng.
524
00:34:44,540 --> 00:34:46,370
She checked the ledger out of the blue.
525
00:34:46,370 --> 00:34:48,880
There was no more raw silk, so she made you scramble around to find it.
526
00:34:48,880 --> 00:34:50,880
You tell me why.
527
00:34:51,380 --> 00:34:52,890
Tell me!
528
00:34:52,890 --> 00:34:54,770
Eldest brother, why can't you understand?
529
00:34:54,770 --> 00:34:59,200
It's to make you blunder at home, so you'd have no time to see Sister Zeng.
530
00:35:18,550 --> 00:35:20,250
Shu Mo, what time is it?
531
00:35:20,250 --> 00:35:22,190
It's almost Hai hour.
(TN: between 9pm -11pm)
532
00:35:22,190 --> 00:35:24,390
Eldest Brother and Eldest Sister-in-law, I beg you, fight a bit longer.
533
00:35:24,390 --> 00:35:27,370
Give me a bit more time!
534
00:35:27,370 --> 00:35:29,690
Let's go to the docks.
535
00:35:46,940 --> 00:35:49,230
Regarding Ru Feng’s raw silk purchase,
536
00:35:49,230 --> 00:35:51,090
did you ask him to do it?
537
00:35:51,090 --> 00:35:53,360
What raw silk matter?
538
00:35:53,860 --> 00:35:57,250
I asked you to review the ledgers, did you read them?
539
00:35:57,250 --> 00:36:00,380
What's so important about the ledgers? Why must I review them?
540
00:36:00,380 --> 00:36:03,940
Look at the situation! You're still holding a grudge against me?
541
00:36:03,940 --> 00:36:07,790
If I was, I wouldn't just have you look at the ledgers.
542
00:36:07,790 --> 00:36:10,560
Rather, I'd throw the entire family to you.
543
00:36:13,650 --> 00:36:17,860
Cui Xi, you can't be so ruthless in the way you operate
544
00:36:17,860 --> 00:36:20,250
and never give people a way out.
545
00:36:22,480 --> 00:36:24,930
I don't leave people a way out?
546
00:36:25,560 --> 00:36:28,490
If you two are a couple for a lifetime, then what about me?
547
00:36:28,490 --> 00:36:30,500
What am I?
548
00:36:31,290 --> 00:36:33,510
Suzhou City's laughingstock?
549
00:36:33,510 --> 00:36:35,250
Cui Xi,
550
00:36:36,260 --> 00:36:39,020
you know about me and Bao Qin.
551
00:36:39,020 --> 00:36:42,800
Back then, I only agreed because you insisted on becoming the Ren family's Eldest Mistress.
552
00:36:42,800 --> 00:36:45,170
Now, the Ren family's assets are all controlled by you.
553
00:36:45,170 --> 00:36:47,160
You are both respected and dignified.
554
00:36:47,160 --> 00:36:50,120
While Bao Qin has nothing but me.
555
00:36:52,360 --> 00:36:55,130
Today, I'm going to leave you with these words.
556
00:36:55,130 --> 00:36:58,280
If I can manage to escort Bao Qin out of such a place,
557
00:36:58,280 --> 00:37:01,060
I won't tolerate anyone trying to block her from life.
558
00:37:02,930 --> 00:37:06,270
I will be bringing Bao Qin into the Ren family.
559
00:37:06,270 --> 00:37:08,820
If you act like that again,
560
00:37:10,100 --> 00:37:13,500
then don't be the matriarch anymore.
561
00:37:30,650 --> 00:37:32,620
Eldest Master.
562
00:37:36,100 --> 00:37:38,700
What's going on with this family lately?
563
00:37:38,700 --> 00:37:41,140
Eldest Master keeps acting like he's swallowed gunpowder,
564
00:37:41,140 --> 00:37:43,950
and Second Master is never at home.
565
00:37:48,460 --> 00:37:50,990
Second Master is never at home?
566
00:37:50,990 --> 00:37:52,620
Yes.
567
00:37:55,420 --> 00:37:57,920
Find someone to follow him.
568
00:37:57,920 --> 00:38:00,730
Let's see exactly what tricks he's playing.
569
00:38:00,730 --> 00:38:02,460
Alright.
570
00:38:07,620 --> 00:38:09,200
Hurry!
571
00:38:11,230 --> 00:38:14,300
- Gently! Be careful!
- Move it here!
572
00:38:17,690 --> 00:38:20,520
This was all thanks to Second Master Ren.
573
00:38:20,520 --> 00:38:22,680
Next time, I come to Suzhou,
574
00:38:22,680 --> 00:38:25,070
I'll ask for your help again.
575
00:38:25,070 --> 00:38:27,980
Forget it, Uncle Biao! You'd better go quickly.
(TN: "Uncle" is a term to show respect to an elder and not blood related.)
576
00:38:27,980 --> 00:38:30,120
It's enough to just make this kind of money once.
577
00:38:30,120 --> 00:38:32,740
If I earn it another time, I'll die.
578
00:38:32,740 --> 00:38:34,290
This kind of money?
579
00:38:34,290 --> 00:38:37,430
This is our family's business. You don't need to know, Uncle Biao.
580
00:38:37,430 --> 00:38:40,760
Alright. Green hills and clear waters, I bid you farewell.
581
00:38:40,760 --> 00:38:42,740
See you another day.
582
00:38:43,990 --> 00:38:45,490
Hurry, hurry!
583
00:38:45,490 --> 00:38:47,770
It's not like I'm not paying you.
584
00:38:47,770 --> 00:38:49,930
What are you worried about?
585
00:38:55,230 --> 00:38:59,430
- Ren Ru Feng, you had the gall to betray me?
- U-uncle Biao, it wasn't me!
586
00:38:59,430 --> 00:39:01,460
Hurry up! Quickly run!
587
00:39:01,460 --> 00:39:03,220
Retreat!
588
00:39:03,220 --> 00:39:04,840
Hurry!
589
00:39:06,440 --> 00:39:09,070
- Hurry and leave!
- Hurry, Boss!
590
00:39:09,070 --> 00:39:10,730
Ren Ru Feng, remember this!
591
00:39:10,730 --> 00:39:12,610
Sooner or later, I'll make you pay!
592
00:39:12,610 --> 00:39:14,590
Go, go, go!
593
00:39:15,590 --> 00:39:17,070
Here!
594
00:39:21,720 --> 00:39:24,270
Miss Shu Fang, look! Should we keep going after them?
595
00:39:24,270 --> 00:39:27,410
Stop chasing! These water bandits are too dangerous.
596
00:39:27,410 --> 00:39:31,150
If anyone gets hurt, that'll be bad.
597
00:39:35,350 --> 00:39:37,780
Second Master, they've left.
598
00:39:37,780 --> 00:39:39,640
Come out!
599
00:39:50,670 --> 00:39:54,220
Shu Fang, why are you all here?
600
00:39:54,220 --> 00:39:58,090
You should be glad that the one who came was me and not an official.
601
00:39:58,090 --> 00:40:02,330
Second Master, how couldn't Eldest Mistress know what kind of person you are?
602
00:40:02,330 --> 00:40:04,820
Shu Fang, let me explain! I didn't have any other intentions.
603
00:40:04,820 --> 00:40:06,860
I just wanted to earn some pocket money.
604
00:40:06,860 --> 00:40:08,840
I can explain to Eldest Brother and Eldest Sister-in-Law.
605
00:40:08,840 --> 00:40:10,970
Escort Second Master back.
606
00:40:11,530 --> 00:40:15,060
Second Master, this way please.
607
00:40:15,730 --> 00:40:17,680
Return to the manor!
608
00:40:21,530 --> 00:40:24,570
[Ren Ancestral Shrine]
609
00:40:48,470 --> 00:40:50,220
Eldest Master.
610
00:40:58,590 --> 00:41:00,450
What trouble did he cause this time?
611
00:41:00,450 --> 00:41:02,750
The Ren Family is going to be condemned with no hope of redemption.
612
00:41:02,750 --> 00:41:04,870
How so?
613
00:41:04,870 --> 00:41:08,010
Ren Ru Feng, are you going to explain it or will I?
614
00:41:08,010 --> 00:41:10,130
I-I'll explain. I'll explain!
615
00:41:10,130 --> 00:41:14,110
Eldest Brother, Eldest Sister-in-Law wasn't the one who directed the purchase of raw silk from Shopkeeper Lu.
616
00:41:14,110 --> 00:41:17,100
- I wanted to earn some personal money.
- What?
617
00:41:17,100 --> 00:41:19,450
There's a merchant from Guangzhou named Zhang Biao.
618
00:41:19,450 --> 00:41:23,090
He paid three times the price to purchase the finest raw silk. Three times the price!
619
00:41:23,090 --> 00:41:24,690
It would be a waste not to earn this money.
620
00:41:24,690 --> 00:41:27,460
But it's not permitted to sell Suzhou's raw silk to foreign merchants,
621
00:41:27,460 --> 00:41:29,440
so I borrowed Eldest Sister-in-Law's name.
622
00:41:29,440 --> 00:41:31,410
Ren Ru Feng.
623
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
- You!
- Mother.
624
00:41:37,220 --> 00:41:38,540
Second Mother, get up!
(TN: literaly, "Aunt-mother." In here, it's for the second wife of the previous generation.)
625
00:41:38,540 --> 00:41:41,530
Eldest Master, my son was wrong in this.
626
00:41:41,530 --> 00:41:43,620
Let me kneel with him.
627
00:41:43,620 --> 00:41:46,120
I-I know I was wrong, so I'm already prepared.
628
00:41:46,120 --> 00:41:49,120
Just spank me then! 20 times.
629
00:41:49,120 --> 00:41:51,230
If that's not enough, 30 times.
630
00:41:52,400 --> 00:41:54,590
At most 40 times! Anymore than that and I'll be dead.
631
00:41:54,590 --> 00:41:58,380
Eldest Master, my son will die if he got beaten 40 times.
632
00:42:01,080 --> 00:42:03,190
- You really are...
- Cui Xi.
633
00:42:03,190 --> 00:42:05,320
Ru Feng is still young and immature.
634
00:42:05,320 --> 00:42:08,060
In my opinion, we can just spank him a dozen times
635
00:42:08,060 --> 00:42:09,850
as a show of punishment and end it there.
636
00:42:09,850 --> 00:42:12,110
You speak so lightly of it!
637
00:42:13,860 --> 00:42:18,550
Ren Ru Feng, when you did business with Zhang Biao, did you look into his background?
638
00:42:18,550 --> 00:42:20,890
Isn't he just a merchant from Guangzhou?
639
00:42:20,890 --> 00:42:23,570
He absolutely isn't some merchant from Guangzhou at all!
640
00:42:23,570 --> 00:42:27,200
He's a water bandit who traverses Southeast Asia!
641
00:42:27,990 --> 00:42:38,020
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
642
00:42:47,020 --> 00:42:52,260
❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singer: Lu Hu
643
00:42:52,260 --> 00:42:57,830
♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫
644
00:42:57,830 --> 00:43:03,170
♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫
645
00:43:03,170 --> 00:43:08,690
♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫
646
00:43:08,690 --> 00:43:13,310
♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫
647
00:43:14,180 --> 00:43:19,620
♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫
648
00:43:19,620 --> 00:43:24,350
♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫
649
00:43:25,060 --> 00:43:30,470
♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫
650
00:43:30,470 --> 00:43:35,280
♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫
651
00:43:35,280 --> 00:43:40,770
♫ The beautiful scene of this moment ♫
652
00:43:40,770 --> 00:43:46,520
♫ Is like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫
653
00:43:47,240 --> 00:43:52,630
♫ If love is put with an end, my heart will stop with it ♫
654
00:43:52,630 --> 00:43:57,060
♫ Where can I go to await the duckweed? ♫
655
00:43:57,060 --> 00:44:02,530
♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫
656
00:44:02,530 --> 00:44:09,030
♫ The coldhearted rain drizzles until dawn ♫
657
00:44:09,030 --> 00:44:14,340
♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫
658
00:44:14,340 --> 00:44:20,050
♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫
54375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.