All language subtitles for MARY 2005.DVDrip.by_Galmuchet.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,500 --> 00:02:43,900 Woman, why are you weeping? 2 00:02:54,600 --> 00:02:56,200 They've taken away my Lord, 3 00:02:58,400 --> 00:03:00,400 I don't know where they've laid him. 4 00:03:02,800 --> 00:03:05,600 Why do you search for the living among the dead? 5 00:03:33,300 --> 00:03:33,900 Mary. 6 00:03:42,200 --> 00:03:42,800 Rabbouni! 7 00:03:44,900 --> 00:03:46,200 Do not hold on to me, 8 00:03:47,100 --> 00:03:49,000 for I have not yet ascended to the Father. 9 00:03:50,400 --> 00:03:54,300 But go to my brothers and tell them I am ascending to my Father, 10 00:03:56,100 --> 00:03:59,800 and to your Father, and to my God, 11 00:04:01,200 --> 00:04:02,400 and to your God. 12 00:04:19,700 --> 00:04:20,300 Mary! 13 00:04:23,300 --> 00:04:24,200 Mary. 14 00:06:48,600 --> 00:06:51,000 Hold on. Hold on right here. I'll be right back. 15 00:06:51,900 --> 00:06:54,400 Marie! Have you seen Marie? 16 00:06:55,900 --> 00:06:56,800 Jesus Christ. 17 00:06:57,100 --> 00:06:59,600 Come on, let's go, we're gonna miss the plane, let's go, come on. 18 00:06:59,800 --> 00:07:01,600 -Where are you going? -We're going back to New York, 19 00:07:01,900 --> 00:07:05,100 -what are you kiddin' me? -I'm not, I'm not going. 20 00:07:05,300 --> 00:07:07,400 What are you talking about you're not going. Come on. C'mon Marie, 21 00:07:07,600 --> 00:07:09,900 you are crazy like a fox. We're gonna miss the plane. 22 00:07:10,100 --> 00:07:11,900 We've got 15 minutes to get to the plane. 23 00:07:12,100 --> 00:07:14,400 -Which plane? -Look Marie, 24 00:07:14,600 --> 00:07:16,800 do you want me to get down on my hands and knees and beg you? Please, 25 00:07:17,100 --> 00:07:19,700 -just get into the car and let's go. -I'm not ready. I can't go. 26 00:07:19,900 --> 00:07:22,900 -I can't. I can't go. I'm not going. -Listen... Marie, 27 00:07:23,100 --> 00:07:26,300 it's over, it's over. It's over. Alright? It's over. 28 00:07:26,500 --> 00:07:29,800 We're going home. We're gonna go cut the film now. 29 00:07:30,100 --> 00:07:33,200 -I don't want to go. -Where are you going? 30 00:07:35,100 --> 00:07:36,300 I'm going to Jerusalem. 31 00:07:39,200 --> 00:07:40,800 C'mon! Get in the car! 32 00:07:42,100 --> 00:07:43,100 Marie! 33 00:07:45,900 --> 00:07:47,400 Alright. Fine. 34 00:07:47,900 --> 00:07:50,100 You fucking go to Jerusalem. Great. 35 00:07:54,700 --> 00:07:56,200 Crazy bitch. C'mon, let's go. 36 00:08:15,900 --> 00:08:19,800 Look, you have two answers: The point of view of Romans, 37 00:08:20,000 --> 00:08:22,400 He was a dangerous revolutionary, 38 00:08:22,900 --> 00:08:25,300 so they wrote on the cross 39 00:08:25,700 --> 00:08:27,900 -"Jews is the King of the Jews". -Yes. 40 00:08:28,100 --> 00:08:30,100 -Which means a rebellious, -Yes. 41 00:08:30,300 --> 00:08:32,400 -which means a revolutionary. -Ok. 42 00:08:32,600 --> 00:08:33,700 -Second, -Ok. 43 00:08:33,900 --> 00:08:37,200 the point of view of Jews, they acclaimed him 44 00:08:37,400 --> 00:08:39,800 -as something... -A teacher, as a Rabi. 45 00:08:40,100 --> 00:08:42,100 -Teacher, Rabi. -Even more. 46 00:08:42,300 --> 00:08:44,100 -More than a Rabi. -Even more. 47 00:08:44,300 --> 00:08:45,500 -Yeah. Messiah. -Perhaps... 48 00:08:46,100 --> 00:08:49,500 Perhaps a Messiah. One of the Messiahs of the time... 49 00:08:49,700 --> 00:08:52,500 So if he started, if... if... if... there was a disruption 50 00:08:52,700 --> 00:08:56,100 by Jesus coming in to town, starting these disruptions, then 51 00:08:57,300 --> 00:09:00,200 the Jewish community who had to protect the Jewish community, 52 00:09:00,900 --> 00:09:03,500 would have had to deal with that in some way. Thousands of people 53 00:09:03,700 --> 00:09:07,200 could have been killed because of this man, standing there and 54 00:09:07,500 --> 00:09:09,400 insighting, possibly a writer. 55 00:09:11,000 --> 00:09:13,500 Now, this is hard because I'm trying to... 56 00:09:13,900 --> 00:09:17,000 -I'm searching a side of your... -It's hard, it's difficult. 57 00:09:17,400 --> 00:09:20,700 At the time of Jesus, we are sure 58 00:09:20,900 --> 00:09:22,600 that a lot of persons 59 00:09:22,800 --> 00:09:25,800 suspected of rebellious actions, 60 00:09:26,500 --> 00:09:28,500 were crucified by Romans. 61 00:09:29,000 --> 00:09:31,800 It is nothing extraordinary. 62 00:09:32,100 --> 00:09:33,500 The problem is, 63 00:09:33,700 --> 00:09:37,000 who could have interest to kill him? 64 00:09:37,500 --> 00:09:38,800 That is the problem. 65 00:09:39,600 --> 00:09:42,400 And I don't see where 66 00:09:42,700 --> 00:09:43,800 and for what 67 00:09:44,000 --> 00:09:47,300 the Jews could have interest to kill Him 68 00:09:47,700 --> 00:09:49,900 while He was considered 69 00:09:51,300 --> 00:09:55,200 a chieftain of the people, a rebellious chieftain, 70 00:09:55,800 --> 00:09:56,900 and perhaps 71 00:09:57,500 --> 00:10:01,400 one who wanted to become the King of the Jews, perhaps. 72 00:10:02,400 --> 00:10:05,800 How can we imagine that Jews could have interest 73 00:10:06,000 --> 00:10:08,300 to kill a person 74 00:10:08,800 --> 00:10:10,600 just because He wanted 75 00:10:10,900 --> 00:10:13,100 to teach them something? 76 00:10:13,800 --> 00:10:15,800 Of course it became such a complicated issue, 77 00:10:16,500 --> 00:10:19,600 we're going to have to explore it completely. 78 00:10:21,100 --> 00:10:24,000 We'd like to thank our guest, Amos Luzzatto. 79 00:10:24,500 --> 00:10:26,600 Please join us again at the same time tomorrow evening for 80 00:10:26,800 --> 00:10:28,400 "Jesus, the real story". 81 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 This is Theodore Younger saying... good-night. 82 00:10:33,600 --> 00:10:34,900 And we're cut. 83 00:10:37,800 --> 00:10:38,600 Thank you. 84 00:10:39,100 --> 00:10:42,400 Mr. Luzzatto, that was... that was fantastic, that was really... 85 00:10:42,900 --> 00:10:45,300 Gretchen called. The screening's at BAM tomorrow at two. 86 00:10:45,500 --> 00:10:47,500 -Yup. -I really want to get that guy. 87 00:10:47,700 --> 00:10:49,600 -He would do a lot for the show. -I'll tell you right now, 88 00:10:49,900 --> 00:10:52,200 -don't worry. That's a done deal. -Ok. 89 00:10:52,500 --> 00:10:54,000 -See you. -Bye. 90 00:11:27,900 --> 00:11:30,000 The father and son were reportedly returning 91 00:11:30,300 --> 00:11:32,000 from a trip to purchase a new car, 92 00:11:32,300 --> 00:11:34,500 when they found themselves caught in crossfire... 93 00:12:56,800 --> 00:12:57,400 Babe. 94 00:12:59,300 --> 00:12:59,800 Babe? 95 00:13:02,300 --> 00:13:02,900 Elizabeth? 96 00:13:07,200 --> 00:13:08,400 I'm sorry I'm late. 97 00:13:15,200 --> 00:13:18,300 -Hey, what did you... do in there? -Oh I painted that room. 98 00:13:18,500 --> 00:13:22,500 -Do you like it? -Is it ok for you to do that? 99 00:13:23,000 --> 00:13:25,600 Oh I mean I painted a room, I didn't swim the English Channel. 100 00:13:28,300 --> 00:13:29,300 Were they happy? 101 00:13:31,600 --> 00:13:33,000 Are they ever really happy? 102 00:13:39,100 --> 00:13:40,400 I thought it was really good. 103 00:13:42,500 --> 00:13:44,800 -It was good, right? -It was fantastic. 104 00:13:45,500 --> 00:13:48,300 You were really... amazing. I'm really proud of you. 105 00:13:49,900 --> 00:13:50,600 Thank you. 106 00:14:04,000 --> 00:14:05,500 Everything ok with 107 00:14:06,300 --> 00:14:09,200 little Raphael... or Luke? 108 00:14:11,700 --> 00:14:12,600 Or Samuel. 109 00:14:13,500 --> 00:14:17,400 -We're doing great. -Samuel Younger. 110 00:14:18,900 --> 00:14:19,700 Sammy. 111 00:14:22,300 --> 00:14:23,000 That's nice. 112 00:14:30,100 --> 00:14:32,300 What... what's... what's wrong, baby? What's wrong? 113 00:14:37,300 --> 00:14:39,900 I couldn't help it, if I could've got home earlier I would have. You know? 114 00:14:40,100 --> 00:14:40,800 I'm sorry. 115 00:14:44,700 --> 00:14:48,100 -You know I'm here for you, right? -Well, it doesn't seem like that. 116 00:14:48,300 --> 00:14:50,500 I mean, we used to always talk and now we don't talk anymore. 117 00:14:51,600 --> 00:14:52,900 Oh, it's just this f... 118 00:14:53,500 --> 00:14:55,800 It's just pressure all on me, you know, 119 00:14:57,500 --> 00:14:58,900 between Brenda and 120 00:14:59,700 --> 00:15:01,200 the Network, it's just like... 121 00:15:01,500 --> 00:15:03,400 I don't know if I'm coming or if I'm going. 122 00:15:04,200 --> 00:15:05,500 Yeah, but I'm here too. 123 00:15:08,600 --> 00:15:09,300 I know. 124 00:15:11,100 --> 00:15:14,800 You know what? The show is going to be over 125 00:15:15,600 --> 00:15:19,100 Friday, and then all this insanity 126 00:15:19,500 --> 00:15:22,400 is going to be over with, thank God, 127 00:15:23,700 --> 00:15:27,400 and it'll just be me, and it'll be you 128 00:15:31,200 --> 00:15:32,100 and little Samuel. 129 00:15:34,800 --> 00:15:35,900 How you doin'? 130 00:15:38,100 --> 00:15:38,800 I'm 131 00:15:39,100 --> 00:15:42,300 Tony Childress and this is my... my picture 132 00:15:42,900 --> 00:15:45,700 "This is my blood". I know I'm not supposed to, 133 00:15:46,600 --> 00:15:48,700 you know, come down and talk to you before a screening 134 00:15:48,900 --> 00:15:50,700 with the... with the press, but 135 00:15:51,300 --> 00:15:53,300 you know, that's me, hey, what can I say? 136 00:15:55,400 --> 00:15:58,200 At the drive-in theatre that my father managed, you know, people... 137 00:15:58,400 --> 00:16:01,200 people would come to see movies and 138 00:16:01,900 --> 00:16:05,200 there was two kinds of movies that people really loved, 139 00:16:05,400 --> 00:16:08,400 "tits and ass" movies and they liked to see 140 00:16:08,600 --> 00:16:09,700 horror movies. 141 00:16:10,000 --> 00:16:12,800 Where... I can understand as a young man 142 00:16:13,100 --> 00:16:15,800 why people would want to come and see "tits and ass" movies because, 143 00:16:16,100 --> 00:16:17,400 you know, tits and ass. 144 00:16:17,800 --> 00:16:20,100 But horror movies kinda baffled me. Well, 145 00:16:20,300 --> 00:16:22,400 why would people wanna come and see a horror movie, 146 00:16:22,700 --> 00:16:25,500 why would people wanna come and see a horror movie and be terrified? 147 00:16:25,700 --> 00:16:28,400 Why would they want go and see "The Exorcist" and... and... 148 00:16:28,700 --> 00:16:31,300 and live with those kind of horrible, frightening images 149 00:16:32,100 --> 00:16:34,000 that they kind of stay in your mind for weeks, 150 00:16:34,200 --> 00:16:37,300 months and years? That movie messed up a lot of people's lives. 151 00:16:38,400 --> 00:16:41,400 And I started thinking that... that maybe that's why people 152 00:16:41,700 --> 00:16:43,600 go to see the movies because they wanna be... 153 00:16:43,800 --> 00:16:46,200 They want to be terrified about something horrific, 154 00:16:46,500 --> 00:16:48,400 something horrible because 155 00:16:48,800 --> 00:16:51,500 it's an opportunity to believe that there's something else. 156 00:16:52,100 --> 00:16:53,900 That there... that there's some promise of... 157 00:16:54,100 --> 00:16:56,900 of... of a life after this life. That there... 158 00:16:57,100 --> 00:17:00,500 there's some promise, that... that... that when we're dead 159 00:17:00,700 --> 00:17:03,100 that if there's something that's evil, some kind of 160 00:17:03,300 --> 00:17:05,300 monsters, then there must be something good. 161 00:17:06,200 --> 00:17:09,300 So, I hope you enjoy this religious experience. 162 00:17:09,500 --> 00:17:11,000 But why did you play Jesus? 163 00:17:11,700 --> 00:17:14,800 Why did I play Jesus? Because I'm a good actor and 164 00:17:15,000 --> 00:17:17,600 I couldn't find anyone else better than me to play the part. 165 00:17:18,500 --> 00:17:20,400 Watch the movie and have... have a good time. 166 00:17:20,700 --> 00:17:22,300 Alright. Roll the movie. 167 00:17:31,700 --> 00:17:34,500 How are we to go among the unbelievers? 168 00:17:39,200 --> 00:17:41,800 To announce the Gospel of the Kingdom 169 00:17:42,500 --> 00:17:43,800 of the Son of Man. 170 00:17:49,500 --> 00:17:52,400 They didn't spare His life, eh, Peter? 171 00:17:54,900 --> 00:17:56,500 Why they should spare ours? 172 00:17:58,100 --> 00:18:01,700 Do not remain in sorrow and doubt. For His grace will guide you 173 00:18:02,800 --> 00:18:04,000 and comfort you. 174 00:18:05,500 --> 00:18:07,500 Instead let us praise His greatness 175 00:18:08,700 --> 00:18:10,500 for He has prepared us for this. 176 00:18:14,600 --> 00:18:17,000 He is calling upon us to become fully human. 177 00:18:19,900 --> 00:18:20,600 Sister. 178 00:18:22,300 --> 00:18:24,400 We all know that the Teacher loved you 179 00:18:25,100 --> 00:18:27,200 differently from other women. 180 00:18:28,500 --> 00:18:31,800 Tell us whatever you remember about words 181 00:18:32,100 --> 00:18:34,700 that He told you, that we did not hear. 182 00:18:36,700 --> 00:18:39,400 I will now speak to you about which you haven't heard. 183 00:18:41,300 --> 00:18:43,700 I had a vision of the Teacher 184 00:18:44,700 --> 00:18:48,500 and I said to Him, "Lord, I see you now in this vision" 185 00:18:49,500 --> 00:18:51,800 and then He said to me, "You are blessed, 186 00:18:52,900 --> 00:18:54,800 for the sight of Me does not disturb you. 187 00:18:55,700 --> 00:18:58,400 There where is the noose lies the treasure." 188 00:18:59,500 --> 00:19:02,300 And then I said to Him, 189 00:19:03,100 --> 00:19:05,500 "Lord, when someone meets You in a moment of vision, 190 00:19:05,700 --> 00:19:09,200 is it through the soul that they see You or is it 191 00:19:09,400 --> 00:19:12,300 through the spirit?" And He said to me, 192 00:19:13,300 --> 00:19:15,700 "It is neither through the soul nor the spirit, 193 00:19:16,900 --> 00:19:19,700 but the noose which sees the vision" 194 00:19:28,300 --> 00:19:29,100 Tell me, 195 00:19:30,500 --> 00:19:32,800 what do you think about these things? 196 00:19:33,500 --> 00:19:34,600 As for me, I do not believe 197 00:19:38,700 --> 00:19:41,800 that the Teacher, our Teacher 198 00:19:42,800 --> 00:19:46,400 speak like this. He wouldn't have speak like this. 199 00:19:48,100 --> 00:19:51,900 -That's what I think. -How is it possible 200 00:19:53,600 --> 00:19:56,500 that the Teacher talk in this manner, 201 00:19:57,800 --> 00:20:00,900 with a woman about secrets 202 00:20:01,800 --> 00:20:03,200 that we do not know? 203 00:20:05,700 --> 00:20:09,600 Must we change our customs and listen to this woman? 204 00:20:12,000 --> 00:20:15,700 Did he really choose her 205 00:20:19,200 --> 00:20:22,600 and prefer her to us? 206 00:20:23,500 --> 00:20:27,400 My brother Peter, what can you be thinking? 207 00:20:28,500 --> 00:20:32,200 Do you believe that I would...? This is my own imagination? 208 00:20:32,800 --> 00:20:35,300 That I invented this vision? 209 00:20:35,900 --> 00:20:38,700 Or do you believe that I would lie about our Teacher? 210 00:20:40,700 --> 00:20:43,900 Peter, you have always been hot tempered, 211 00:20:46,200 --> 00:20:48,100 and now we see you repudiating a woman 212 00:20:49,000 --> 00:20:50,700 just as our adversaries do. 213 00:20:52,600 --> 00:20:55,800 If the Teacher held her worthy, who are you 214 00:20:56,900 --> 00:20:57,900 to reject her? 215 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Don't stand there staring, I mean look at it, it's red on red, 216 00:21:04,300 --> 00:21:06,900 you can't read it, you're a smart lady, you get paid a lot of money. 217 00:21:07,100 --> 00:21:09,800 Call somebody, get it fixed. 218 00:21:10,100 --> 00:21:12,100 -Well done. -Thanks very much. 219 00:21:12,600 --> 00:21:15,000 I appreciate you coming. Thank you very much. 220 00:21:15,600 --> 00:21:17,900 -Very kind of you. -Excuse me, do you have a moment? 221 00:21:18,100 --> 00:21:19,900 -Don't worry. -Hi, you did a great job. 222 00:21:20,100 --> 00:21:23,000 A great job. Let me introduce you to my friend Ted. 223 00:21:23,200 --> 00:21:25,400 -Hi Ted. -Nice to meet you. Congratulations. 224 00:21:25,900 --> 00:21:29,600 -Think they really liked the movie. -Yeah, no. It's... it's fascinating. 225 00:21:29,800 --> 00:21:31,400 Marie Palesi, I mean. How did you get her to do all that? 226 00:21:31,600 --> 00:21:34,500 It was a lot of work, let me tell you, she's not an easy actress. 227 00:21:34,700 --> 00:21:37,700 -You must feel great, huh?! -I'll feel better once I'm outa here. 228 00:21:37,900 --> 00:21:40,000 I'm not worried about the picketing on Friday. 229 00:21:40,200 --> 00:21:42,400 -Do you want a lift to the city? -Yeah, 230 00:21:42,700 --> 00:21:45,000 yeah, can I meet you outside? Let me answer a few questions. 231 00:21:45,200 --> 00:21:46,600 -You must have heard of... -I'll meet you right out front. 232 00:21:46,900 --> 00:21:50,200 I'm not worried about a damn thing, and you know what? 233 00:21:50,500 --> 00:21:52,400 I think all the protestors ought to come in the theatre 234 00:21:52,700 --> 00:21:55,000 and watch the movie and make their minds up, instead of making 235 00:21:55,200 --> 00:21:57,400 judgements about something they don't know anything about. Thank you. 236 00:21:59,800 --> 00:22:02,500 -Yes, that's quite a film. -Yeah, thanks. 237 00:22:02,800 --> 00:22:04,700 -It's a good screening. -Yeah, before I forget, 238 00:22:04,900 --> 00:22:07,600 let me get you my... my card. 239 00:22:10,700 --> 00:22:13,100 Theodore, you know what that means, right? 240 00:22:14,100 --> 00:22:14,900 God's gift. 241 00:22:15,200 --> 00:22:17,800 God's gift. I could use one of those. 242 00:22:18,400 --> 00:22:20,300 Always good to have God on your side. 243 00:22:22,500 --> 00:22:25,200 I like your show, it's good. 244 00:22:25,900 --> 00:22:28,300 Get the opportunity to present both sides of an argument. 245 00:22:29,400 --> 00:22:31,400 And it's getting good ratings. Good for you. 246 00:22:32,300 --> 00:22:35,600 -You follow my ratings? Nice. -Yeah. 247 00:22:35,800 --> 00:22:38,800 I really appreciate it. I appreciate you... you liking it. 248 00:22:39,500 --> 00:22:41,400 -It means a lot to me. -You're the man. 249 00:22:42,100 --> 00:22:43,300 It's just television but... 250 00:22:44,800 --> 00:22:47,100 Don't knock television. Television is where it's at. 251 00:22:47,800 --> 00:22:51,200 My agent's pitching me for a couple of shows right now, as we speak. 252 00:22:51,800 --> 00:22:53,100 -Yeah? -Yeah. 253 00:22:55,900 --> 00:22:57,900 You know what? I would love to have you on the show. 254 00:22:58,100 --> 00:23:01,500 We are going to be doing "Jesus from the Hollywood perspective" showing 255 00:23:02,800 --> 00:23:04,100 art and some film clips. 256 00:23:04,300 --> 00:23:06,300 "Jesus from the Hollywood perspective", that's funny. 257 00:23:07,600 --> 00:23:09,800 C'mmon, c'mmon, what? Is it possible or what? 258 00:23:10,600 --> 00:23:11,200 Yeah? 259 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 I mean obviously I would show your film in the best possible way. 260 00:23:14,300 --> 00:23:15,400 I would hope so. 261 00:23:18,500 --> 00:23:22,400 Tony, it would really... be great for me if you could be on the show. 262 00:23:22,800 --> 00:23:24,300 Alright, let's cut to the chase. 263 00:23:25,700 --> 00:23:28,300 I'll do an interview on your show, if you come to the premier on Friday 264 00:23:28,500 --> 00:23:29,900 and cover it, live. 265 00:23:31,200 --> 00:23:33,500 Wow. I'd love to do that. 266 00:23:34,000 --> 00:23:36,300 You know, if it were up to me I'd do it in a heart beat. 267 00:23:36,500 --> 00:23:38,800 Come on. You've got the ratings, that gives you the power. 268 00:23:39,300 --> 00:23:43,000 I want people to see what's happening to the First Amendment. 269 00:23:43,300 --> 00:23:45,600 I want people to see that in New York fucking city, 270 00:23:46,000 --> 00:23:49,400 people are imposing censorship on my right to freedom of speech. 271 00:23:50,800 --> 00:23:52,700 I want the fucking world to see this. 272 00:23:56,900 --> 00:23:58,000 It's a great idea. 273 00:23:59,000 --> 00:24:01,200 I'm gonna have to talk to the Network, but it's a great idea. 274 00:24:01,900 --> 00:24:03,000 There's always somebody. 275 00:24:03,300 --> 00:24:05,200 Everybody can be as independent like you. 276 00:24:05,400 --> 00:24:06,600 If you only knew... 277 00:24:11,400 --> 00:24:13,500 What about Marie? Do you think we could get Marie on the show? 278 00:24:13,800 --> 00:24:14,800 -Marie? -Yes. 279 00:24:15,100 --> 00:24:16,000 Marie is busy. 280 00:25:06,700 --> 00:25:08,800 We wanted to take a short cut to avoid traffic. 281 00:25:09,200 --> 00:25:11,400 It just... it just happened, alright? Does... does...? 282 00:25:11,600 --> 00:25:13,600 I need some aspirin, does anyone have any aspirin? 283 00:25:18,700 --> 00:25:20,700 You know, it's... it's... 284 00:25:20,900 --> 00:25:23,500 You know, it's fine, it's fine, ok? 285 00:25:23,800 --> 00:25:26,700 It's fine. This is... You know, you can't blame these kids anyway 286 00:25:26,900 --> 00:25:29,500 for reacting like that. Everybody's fighting over bullshit. 287 00:25:29,700 --> 00:25:32,600 I just wish they would just leave me the fuck out of it. You know what, 288 00:25:32,800 --> 00:25:35,100 why don't I just go on the air right now, you know, 289 00:25:35,300 --> 00:25:37,800 blood and all and just talk about this bullshit, 'cos this is bullshit. 290 00:25:38,100 --> 00:25:40,200 -We can't do that. It's not the news. -Yeah we can. 291 00:25:41,000 --> 00:25:44,200 -Just put some make-up on it. -You know what? Don't. 292 00:25:44,500 --> 00:25:47,200 Don't fix it. It's fine, it's fine, I don't need it to be fixed. 293 00:25:47,500 --> 00:25:49,100 Thank you, Dina. Thanks. 294 00:25:54,700 --> 00:25:57,800 But, the question is, can we live 295 00:25:58,400 --> 00:26:00,900 completely and holdly as a spiritual being 296 00:26:01,100 --> 00:26:03,700 inside of society? 297 00:26:04,100 --> 00:26:07,300 I'd like to ask you, how do you accomplish... that? 298 00:26:07,500 --> 00:26:10,900 Yeah, yeah. It's interesting that in the 299 00:26:11,200 --> 00:26:12,700 tradition monastic, 300 00:26:12,900 --> 00:26:16,800 for example tradition of Camaldoli, there is 301 00:26:17,300 --> 00:26:20,000 strong experience of solitude, 302 00:26:20,400 --> 00:26:22,500 but at the same time there is the 303 00:26:22,700 --> 00:26:24,400 opening to mission, 304 00:26:24,700 --> 00:26:27,800 so to meet other people, 305 00:26:28,100 --> 00:26:31,300 to be able to welcome people. 306 00:26:31,500 --> 00:26:32,600 Seekers, 307 00:26:34,100 --> 00:26:37,700 seekers of God, or of a meaning of life, 308 00:26:38,000 --> 00:26:41,300 and to be able to be in touch to welcome, no, with joy... 309 00:26:41,500 --> 00:26:44,400 The person who visits you is God incarnate, 310 00:26:44,700 --> 00:26:46,800 because God is inside of everyone, 311 00:26:47,200 --> 00:26:49,900 and you have to treat them as if 312 00:26:50,300 --> 00:26:52,800 -that experience is with God. -But in Jesus 313 00:26:53,000 --> 00:26:54,300 he reveals as 314 00:26:54,500 --> 00:26:57,400 an extraordinary incarnate, 315 00:26:57,600 --> 00:26:59,100 vulnerable, 316 00:26:59,900 --> 00:27:01,100 passionate 317 00:27:01,300 --> 00:27:03,400 and liberating people, 318 00:27:03,600 --> 00:27:06,600 -so that is very important, not this -The Figure of Christ. 319 00:27:06,900 --> 00:27:08,200 full immersion 320 00:27:08,400 --> 00:27:11,300 and contamination, I would say, you know? 321 00:27:11,600 --> 00:27:14,100 Contamination that is to say 322 00:27:14,300 --> 00:27:17,300 not God as pure, 323 00:27:17,600 --> 00:27:19,800 separated authentic 324 00:27:20,000 --> 00:27:22,600 by the human condition but 325 00:27:22,800 --> 00:27:26,700 in touch with. You know? And the experience to Jesus is 326 00:27:27,100 --> 00:27:30,300 to be open to the outcasts, 327 00:27:30,500 --> 00:27:33,000 to the marginalized people, 328 00:27:33,200 --> 00:27:35,900 to the sinners, no? The persons 329 00:27:36,600 --> 00:27:39,100 considered far from God. 330 00:28:06,100 --> 00:28:08,000 And Craving said, 331 00:28:08,900 --> 00:28:12,600 "I did not see you descend, but now I see you rising, 332 00:28:13,900 --> 00:28:16,800 and why do you lie to me since you belong to me?" 333 00:28:18,700 --> 00:28:22,400 And the Soul answered, "I saw you, 334 00:28:23,200 --> 00:28:25,600 though you did not see me nor recognize me. 335 00:28:26,300 --> 00:28:30,300 I was with you as with a garment, and you never felt me." 336 00:29:25,900 --> 00:29:29,900 I never realized how... how good she was, you know, she's... God, 337 00:29:31,300 --> 00:29:32,900 she like knocked me out. 338 00:29:34,700 --> 00:29:35,400 Yeah. 339 00:29:36,700 --> 00:29:38,200 She is really good. 340 00:29:42,800 --> 00:29:44,100 She coming back for the premier? 341 00:29:46,700 --> 00:29:49,800 I don't know. I don't think so. 342 00:29:54,100 --> 00:29:55,100 Kidding, right? 343 00:29:59,100 --> 00:29:59,800 I mean, 344 00:30:00,800 --> 00:30:03,100 she's been away for like a year now. 345 00:30:06,600 --> 00:30:07,300 A year? 346 00:30:08,500 --> 00:30:09,200 A year. 347 00:30:13,100 --> 00:30:14,000 Where is she? 348 00:30:16,700 --> 00:30:17,700 I don't know. 349 00:30:21,900 --> 00:30:22,800 You don't know? 350 00:30:24,000 --> 00:30:24,600 No. 351 00:30:27,700 --> 00:30:30,600 How do you not know where she is, I mean, your best friend, right? 352 00:30:30,800 --> 00:30:32,100 You must know where she is. 353 00:30:34,400 --> 00:30:35,600 We are, I 354 00:30:36,200 --> 00:30:38,700 just don't know where she is right now, that's all. 355 00:30:43,200 --> 00:30:46,900 Look, she went through some... 356 00:30:51,500 --> 00:30:53,700 This can't leave this room. 357 00:30:55,400 --> 00:30:57,300 No, this can't leave this room. 358 00:30:58,400 --> 00:31:01,400 -No. What? What? -Promise me. 359 00:31:02,900 --> 00:31:03,800 You promise me? 360 00:31:05,500 --> 00:31:06,500 I promise, 361 00:31:06,900 --> 00:31:10,100 I promise, ok so... Come on, Gretchen, tell me what's up. 362 00:31:13,300 --> 00:31:16,200 She went through some heavy stuff after the movie. 363 00:31:19,300 --> 00:31:20,700 She told me that 364 00:31:21,500 --> 00:31:24,400 she was living in two worlds 365 00:31:27,100 --> 00:31:30,800 that she could go into the past and see the truth. 366 00:31:34,100 --> 00:31:37,300 -Oh man! -Fucking Tony, 367 00:31:40,200 --> 00:31:42,200 he pushed her to a bad place. 368 00:31:43,700 --> 00:31:46,000 He always fucked with her head. 369 00:31:47,100 --> 00:31:50,800 He always knew just where to get her. 370 00:31:52,800 --> 00:31:54,300 Well, it seems like 371 00:31:55,200 --> 00:31:57,300 he got a great performance out of her, that's what I know. 372 00:31:59,900 --> 00:32:01,300 At what cost? 373 00:32:04,300 --> 00:32:05,500 When you're an actor, 374 00:32:06,500 --> 00:32:09,300 sometimes it's really hard to get back out. 375 00:32:11,000 --> 00:32:13,100 It's a director's job to help you. 376 00:32:14,900 --> 00:32:16,500 He just left her hanging. 377 00:32:21,700 --> 00:32:23,300 Do you think Marie's gonna come back soon? 378 00:32:23,500 --> 00:32:27,000 What are you, writing a book? 379 00:32:27,200 --> 00:32:29,500 Oh no, I'm just curious, I'm just curious. 380 00:32:32,900 --> 00:32:34,400 You're curious. 381 00:34:20,100 --> 00:34:21,500 -Marie? -Yes? 382 00:34:22,100 --> 00:34:22,800 It's Ted. 383 00:34:24,500 --> 00:34:27,800 Theodore Younger? I'm... I'm one of Gretchen's friends. 384 00:34:28,500 --> 00:34:32,200 -Is Gretchen ok? -Oh no, she's great, she's great. 385 00:34:32,400 --> 00:34:35,200 Now I went to the... to Tony's screening this afternoon and, 386 00:34:35,400 --> 00:34:37,800 wow, I mean congratulations, your were... you were great. 387 00:34:38,000 --> 00:34:40,600 -Your performance was great. -What is it you want? 388 00:34:41,500 --> 00:34:44,000 I was just wondering how you were doing, that's all. 389 00:34:45,300 --> 00:34:48,000 -That's all? -Well that, and the other thing is, 390 00:34:48,600 --> 00:34:49,500 I'm doing a 391 00:34:50,100 --> 00:34:53,000 national television show on the life of Jesus, 392 00:34:54,300 --> 00:34:57,500 and Tony, he's gonna do an interview with me, 393 00:34:58,800 --> 00:35:02,400 -and I'd love to have you too. -Why? 394 00:35:06,400 --> 00:35:07,200 Why what? 395 00:35:08,100 --> 00:35:10,700 Why are you doing a show, a programme on Jesus? 396 00:35:16,300 --> 00:35:19,000 I do... I don't understand... why. 397 00:35:21,900 --> 00:35:23,200 Do you believe in Jesus? 398 00:35:26,800 --> 00:35:27,500 Well I... 399 00:35:28,400 --> 00:35:30,800 I don't know, I guess he existed. Yeah, sure. 400 00:35:31,500 --> 00:35:33,300 No, what do you believe? 401 00:35:37,800 --> 00:35:38,800 I don't know. 402 00:35:40,000 --> 00:35:41,700 It takes courage to 403 00:35:42,500 --> 00:35:44,800 walk in the truth, and it takes courage 404 00:35:45,600 --> 00:35:47,200 to become fully humans. 405 00:35:48,600 --> 00:35:51,000 Jesus helped Mary Magdalene, she's helping me now. 406 00:36:00,500 --> 00:36:01,000 Hello? 407 00:36:02,500 --> 00:36:03,100 Hello? 408 00:36:11,700 --> 00:36:14,900 Go back to the city, to the city. 409 00:36:15,200 --> 00:36:17,300 I wanna go back to the city. I want to go to 54th and Park. 410 00:36:21,500 --> 00:36:24,600 Yeah, I wanna go back. Thanks. 411 00:36:26,400 --> 00:36:29,400 What do we actually know about Jesus and his followers, 412 00:36:29,700 --> 00:36:32,100 how do we know it, and what else didn't we know? 413 00:36:32,300 --> 00:36:34,200 And the answer is there's a lot we didn't know. 414 00:36:40,300 --> 00:36:43,700 The Gospel of Thomas, the Gospel of Philip, the Gospel of Mary Magdalene, 415 00:36:44,000 --> 00:36:47,500 these were apparently buried nearly two thousand years ago, 416 00:36:47,900 --> 00:36:50,500 when a bishop, who thought they were secret 417 00:36:50,700 --> 00:36:53,400 and heretical writings, told the monks to get rid of them, 418 00:36:53,700 --> 00:36:56,200 and somebody disobeyed the bishop and buried them 419 00:36:56,400 --> 00:36:59,100 out by a cliff where they were found in 1945. 420 00:37:01,100 --> 00:37:03,600 It's clear that when you look at these other secret gospels, including 421 00:37:03,800 --> 00:37:06,600 the Gospel of Mary and the Gospel of Philip and the Gospel of Thomas, 422 00:37:07,100 --> 00:37:10,500 that Mary Magdalene who appears in the gospels of the New Testament 423 00:37:10,700 --> 00:37:13,400 just as one of the women, she's not a disciple, 424 00:37:13,600 --> 00:37:16,600 she's just a very marginal character. In these other texts 425 00:37:16,800 --> 00:37:20,200 there's often a running battle between Mary and Peter. 426 00:37:20,900 --> 00:37:23,100 It could be a rivalry for the role of 427 00:37:23,300 --> 00:37:25,000 disciple closest to Jesus. 428 00:37:36,900 --> 00:37:39,000 What you find in... in 429 00:37:39,300 --> 00:37:41,900 sort of ancient legend history, she was a prostitute. 430 00:37:42,300 --> 00:37:46,000 Modern fiction turns her into a lover and wife of Jesus. 431 00:37:46,400 --> 00:37:48,700 But what you find in these early texts is that she is 432 00:37:48,900 --> 00:37:51,000 neither a prostitute nor a lover. She's... 433 00:37:51,300 --> 00:37:54,400 She's one of the disciples, and one of the most important. 434 00:37:58,900 --> 00:38:00,700 The Jesus of the New Testament 435 00:38:00,900 --> 00:38:03,800 is usually characterized as somebody utterly unique. 436 00:38:04,000 --> 00:38:07,700 Marc says, "This is the Gospel of Jesus the Messiah, the son of God." 437 00:38:07,900 --> 00:38:11,000 John says, "He's the only begotten son of God, there's nobody like Him." 438 00:38:11,500 --> 00:38:13,400 The Gospel of Thomas suggests that 439 00:38:13,800 --> 00:38:16,400 yes, Jesus comes forth from God, but the... 440 00:38:16,600 --> 00:38:19,900 the teaching of the Gospel of Thomas, the good news is... 441 00:38:20,100 --> 00:38:22,100 So do you, and so do I. 442 00:38:22,400 --> 00:38:24,500 That we also come from 443 00:38:24,700 --> 00:38:27,300 the divine light, we also come from that source, 444 00:38:27,500 --> 00:38:29,900 because we are created in the divine image. 445 00:38:30,100 --> 00:38:33,800 And so the Gospel of Thomas suggests that you too can become 446 00:38:34,600 --> 00:38:37,400 a child of God, just like Jesus, because you have within you 447 00:38:37,600 --> 00:38:40,200 the divine light, or created in the image of God. 448 00:38:40,500 --> 00:38:44,000 The fact that you may not need the Church, or the Priest, or 449 00:38:44,300 --> 00:38:46,700 even Jesus. You could go back to yourself 450 00:38:46,900 --> 00:38:49,000 and as the Gospel of Thomas has Jesus say, 451 00:38:49,300 --> 00:38:51,700 "If you bring forth what is within you, 452 00:38:51,900 --> 00:38:53,600 what you bring forth will save you. 453 00:38:53,800 --> 00:38:55,900 If you do not bring forth what is within you, 454 00:38:56,100 --> 00:38:58,200 what you do not bring forth will destroy you." 455 00:38:58,500 --> 00:39:02,200 And this of course, from the point of view of Orthodoxy is blasphemy. 456 00:39:03,000 --> 00:39:05,600 -Why was the phone off? -Why the hell was yours? 457 00:39:06,300 --> 00:39:09,100 I don't know, I... I must have turned it off by mistake. I'm sorry. 458 00:39:09,300 --> 00:39:11,600 Well, what if I went into labour last night, huh? 459 00:39:12,700 --> 00:39:16,100 -What's the matter with you? -Elisabeth, I was working, ok? 460 00:39:17,200 --> 00:39:19,200 Well, since when do you stay out working all night? 461 00:39:19,700 --> 00:39:21,900 Since when do I have a national fucking television programme? 462 00:39:22,100 --> 00:39:24,400 I got the entire responsibility of the show on my fucking shoulders 463 00:39:24,600 --> 00:39:27,000 or... or... or is that beyond your comprehension, Elisabeth? 464 00:39:27,200 --> 00:39:29,100 Oh, beyond my comprehension! Since when did you become such a 465 00:39:29,300 --> 00:39:31,800 fucking asshole? I've always supported you 100%, 466 00:39:32,000 --> 00:39:34,100 you're an ungrateful fucking asshole. 467 00:39:34,300 --> 00:39:36,500 Hey! I was doing research. 468 00:39:36,800 --> 00:39:40,000 I lost track of the time. Ok? Alright? 469 00:39:40,300 --> 00:39:43,600 That's all that happened. I fell asleep on the couch in my office. 470 00:39:43,800 --> 00:39:46,300 Why... What is this, some kind of interrogation or something? 471 00:39:47,900 --> 00:39:50,300 Hold... hold on a second, hold on a second. 472 00:39:51,400 --> 00:39:52,700 Brenda, could you please 473 00:39:53,500 --> 00:39:56,000 tell Elisabeth that I was doing research all night 474 00:39:56,300 --> 00:39:58,200 and I fell asleep on the sofa in my office? 475 00:40:04,500 --> 00:40:05,900 I'll be there in a minute. 476 00:40:10,400 --> 00:40:11,800 I can't get into this right now. 477 00:40:13,200 --> 00:40:16,800 My hole future is on the line here. I gotta prepare for my show. 478 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 Your future. What about our future? 479 00:40:21,500 --> 00:40:24,100 -You know what I meant. -Well that's not what you said. 480 00:40:26,200 --> 00:40:27,000 Listen, 481 00:40:27,700 --> 00:40:30,900 I don't have time to play these little word games with you. 482 00:40:31,100 --> 00:40:33,700 I gotta go to work. I got things to do, ok? 483 00:40:34,100 --> 00:40:35,700 Go to hell! 484 00:40:55,900 --> 00:40:56,600 Hello? 485 00:40:59,000 --> 00:41:01,400 -Hey. -Hey. 486 00:41:08,000 --> 00:41:11,900 Yeah, I... You know... I mean, I should have called you last night. 487 00:41:12,300 --> 00:41:14,200 I don't even know what I was thinking. 488 00:41:18,500 --> 00:41:21,800 It's, you know... It's all the stress and stuff, you know... 489 00:41:22,000 --> 00:41:24,800 I get a... It's not... I'm not making any excuses. 490 00:41:25,000 --> 00:41:26,900 I shoulda... I shoulda called you, you know? 491 00:41:28,600 --> 00:41:30,300 Well, I'm sorry I hung up on you, 492 00:41:31,900 --> 00:41:33,700 but I hope you come home soon. 493 00:41:35,500 --> 00:41:36,100 Yeah... 494 00:41:36,300 --> 00:41:38,200 -Yeah, when can you come home? -Listen, I'm gonna 495 00:41:38,500 --> 00:41:40,800 finish this show and then I'm gonna come straight home, you know. 496 00:41:41,000 --> 00:41:44,700 I can't wait to see you too. I need to see you right now. 497 00:41:45,500 --> 00:41:47,700 -I need to see you, ok? -Ok. 498 00:41:49,200 --> 00:41:50,400 -Ok? -Ok. 499 00:41:54,900 --> 00:41:56,400 -Sorry. -Ok. 500 00:41:57,100 --> 00:41:59,000 -Ok, bye. -Ok. 501 00:42:09,700 --> 00:42:13,100 -Le Christe lui a donn� la parole. -Christ gave her the word. 502 00:42:13,700 --> 00:42:16,400 Avant la r�surrection son language c'est celui decheveux, 503 00:42:16,600 --> 00:42:18,500 -celui du parfum. -Before the resurrection, 504 00:42:18,700 --> 00:42:22,200 the way she spoke was with the hair, with the perfume. 505 00:42:22,900 --> 00:42:25,300 Et le Christe I'a conduit � son accomplissement. 506 00:42:25,500 --> 00:42:28,400 Christ led her to her self fulfilment. 507 00:42:28,600 --> 00:42:30,400 Non seulement elle peut �tre une femme, 508 00:42:30,800 --> 00:42:32,400 Not only can she be a woman. 509 00:42:32,600 --> 00:42:34,200 mais elle peut parler et enseigner comme un homme. 510 00:42:34,500 --> 00:42:37,300 But she can speak and teach like a man. 511 00:42:37,600 --> 00:42:39,800 Et cela, un aspect important 512 00:42:40,000 --> 00:42:42,100 -And that is a significant aspect. -pour 513 00:42:42,300 --> 00:42:45,600 -marcher avec le Christe. -To go hand in hand with Christ. 514 00:42:45,800 --> 00:42:49,300 Les hommes doivent int�grer leur dimension f�minine 515 00:42:49,900 --> 00:42:52,500 Man must include and integrate their 516 00:42:52,700 --> 00:42:53,900 female dimension. 517 00:42:54,100 --> 00:42:57,000 et les femmes doivent int�grer leur dimension masculine 518 00:42:57,200 --> 00:43:00,200 And woman must integrate, include, incorporate, their 519 00:43:00,600 --> 00:43:01,900 men's dimension. 520 00:43:02,200 --> 00:43:04,300 pour devenir non seulement des males et des femelles, 521 00:43:04,500 --> 00:43:07,400 -...not just males and females. -mais des �tres humains. 522 00:43:07,600 --> 00:43:10,900 -But Human Beings. -A question, a question. Is... 523 00:43:12,400 --> 00:43:16,400 -Peter's problem with Mary -Le probl�me de Pierre avec Marie. 524 00:43:18,000 --> 00:43:21,100 -C'est quoi comme probl�me? -that she's a woman, 525 00:43:21,500 --> 00:43:23,800 -Le fait que'elle est une femme. -saying these words, 526 00:43:24,000 --> 00:43:26,400 Qui dit ces mots, qui prononce ces mots. 527 00:43:26,700 --> 00:43:30,500 that she is putting herself in the primary position as the 528 00:43:30,700 --> 00:43:33,600 -number one disciple, if you would. -...position, la plus importante, 529 00:43:33,900 --> 00:43:35,000 comme 530 00:43:35,500 --> 00:43:38,500 -Or both. -...qui a la primaut�... 531 00:43:38,700 --> 00:43:41,100 Je crois que le probl�me ce sont les deux. 532 00:43:41,300 --> 00:43:44,200 -Mais surtout, peut-�tre, -Both, both are the problems. 533 00:43:44,400 --> 00:43:47,300 -parce que c'est une femme. -But mostly because it's a woman. 534 00:45:29,200 --> 00:45:29,900 Babe? 535 00:45:33,100 --> 00:45:33,600 Elisabeth? 536 00:45:51,200 --> 00:45:52,500 Jesus. 537 00:45:54,400 --> 00:45:55,200 Elisabeth! 538 00:45:56,700 --> 00:45:57,200 Elisabeth! 539 00:46:00,100 --> 00:46:00,600 Elisabeth! 540 00:46:04,600 --> 00:46:06,700 -I tried to call you so many times. -What happened? 541 00:46:07,300 --> 00:46:09,500 -What happened? -She was screaming, 542 00:46:09,700 --> 00:46:12,600 -I come inside. She was bleeding. -Where is she? Where is she? 543 00:46:12,800 --> 00:46:14,300 Where is...? Let's go! 544 00:46:22,700 --> 00:46:24,900 Could you tell me which way is room 340, please? 545 00:46:25,800 --> 00:46:26,600 Thank you. 546 00:46:46,800 --> 00:46:47,700 Oh my God. 547 00:46:49,600 --> 00:46:52,500 -Is she ok? -Are you Mr. Younger? 548 00:46:52,700 --> 00:46:56,400 -Yeah. Is she alright? -Yes. She just need to rest now. 549 00:46:56,700 --> 00:46:57,700 What's wrong with her? 550 00:46:57,900 --> 00:46:59,900 You should speak to the doctor about that. I don't know. 551 00:47:00,700 --> 00:47:04,500 -Can you go get the doctor, please? -Yes, but just... You know... 552 00:47:04,700 --> 00:47:06,700 Hey, hey, don't touch me! What's wrong with you? 553 00:47:06,900 --> 00:47:10,400 -Hey listen. You gotta be quiet. -I don't go to do nothing. 554 00:47:10,700 --> 00:47:13,700 I'm going to call the doctor right now but you've go to be quiet. 555 00:47:13,900 --> 00:47:17,400 -Please. She needs to rest, alright? -Will you just go get the doctor? 556 00:47:20,000 --> 00:47:21,200 Is the baby ok? 557 00:47:22,200 --> 00:47:25,600 -You should talk to the doctor. -You can't tell me if the baby is ok? 558 00:47:26,400 --> 00:47:29,400 Can you wait for the doctor for just one minute and he will explain, ok? 559 00:47:29,700 --> 00:47:32,900 Can you just tell me if my baby is ok? Shit. 560 00:47:38,500 --> 00:47:39,900 This is crazy. 561 00:47:43,900 --> 00:47:45,300 This is crazy, baby. 562 00:48:29,400 --> 00:48:30,200 Little guy. 563 00:48:36,300 --> 00:48:37,200 It's ok. 564 00:48:38,200 --> 00:48:39,100 It's ok. 565 00:48:40,100 --> 00:48:41,200 Don't worry. 566 00:48:48,500 --> 00:48:49,400 Hi buddy. 567 00:48:55,500 --> 00:48:56,500 It's ok. 568 00:49:03,100 --> 00:49:03,900 It's alright. 569 00:49:05,100 --> 00:49:07,200 It's ok. Look, look. 570 00:49:11,500 --> 00:49:12,200 It's me. 571 00:50:12,900 --> 00:50:13,800 In Jerusalem, 572 00:50:14,100 --> 00:50:17,000 observing Jews will soon begin their preparations 573 00:50:17,200 --> 00:50:19,700 for the passover holiday. But this year 574 00:50:19,900 --> 00:50:23,400 the celebration of the Israelites 575 00:50:23,600 --> 00:50:26,600 will again take place against the backdrop... 576 00:50:38,700 --> 00:50:40,400 -Hello? -Marie? 577 00:50:41,200 --> 00:50:41,800 Yes? 578 00:50:44,000 --> 00:50:46,600 -It's Ted. -Ted? Hi. 579 00:50:49,300 --> 00:50:50,000 You there? 580 00:50:52,700 --> 00:50:54,400 My wife's had the... 581 00:50:55,200 --> 00:50:58,800 She had the baby, you know. I'm not really sure of that. 582 00:51:00,700 --> 00:51:02,600 I'm really, really, really bad. 583 00:51:03,500 --> 00:51:06,100 They don't know if they're gonna make it or not, you know. 584 00:51:08,400 --> 00:51:11,200 My baby is so sick, you know. So sick. 585 00:51:12,500 --> 00:51:14,500 Can't even breath and he's... 586 00:51:19,700 --> 00:51:22,500 -Do you love your baby? -Yeah. 587 00:51:24,400 --> 00:51:27,200 As his father would you do everything in your power for him? 588 00:51:28,500 --> 00:51:29,100 Everything. 589 00:51:31,400 --> 00:51:34,600 If your baby asked for something 590 00:51:34,900 --> 00:51:38,400 -would you give it to him? -Yes. Yeah. 591 00:51:38,700 --> 00:51:41,700 Do you think the father, your father, would do the same for you? 592 00:51:41,900 --> 00:51:44,300 You know what? My dad's dead, but yeah, I can s... 593 00:51:44,500 --> 00:51:47,700 No, I mean your Father, Ted, the Father's always there. 594 00:51:48,000 --> 00:51:50,600 He loves us more than we humans can comprehend. 595 00:51:51,100 --> 00:51:53,700 Oh well, if He loves me so much, why is He doing this to me then? 596 00:51:54,700 --> 00:51:56,600 Have you asked Him? Have you spoken to Him? 597 00:51:59,900 --> 00:52:02,100 How am I gonna ask Him if I don't even know if I believe in Him? 598 00:52:03,900 --> 00:52:05,500 How am I gonna go to Him? 599 00:52:06,200 --> 00:52:10,000 I don't know how to speak to Him. I don't know how to do that. 600 00:52:11,600 --> 00:52:15,200 Well, He sent us a messenger so we could understand, 601 00:52:15,400 --> 00:52:18,400 so go to Him, pray, try. 602 00:52:20,900 --> 00:52:23,000 I can't speak to God. 603 00:54:42,700 --> 00:54:44,200 Oh Ted. Ted. 604 00:54:45,700 --> 00:54:47,700 Ted, is that you? 605 00:54:51,200 --> 00:54:53,300 How are you feelin'? You o...? How are you feelin'? 606 00:54:53,700 --> 00:54:56,200 -Did you see him? -Yeah. 607 00:54:57,900 --> 00:54:58,900 How is he? 608 00:54:59,700 --> 00:55:02,700 He's ok, they're... they're taking care of him, you know. 609 00:55:03,600 --> 00:55:06,200 I didn't get to see him, they took him away so fast. 610 00:55:06,700 --> 00:55:10,500 I didn't even get to hold him. Did you hold him? 611 00:55:12,300 --> 00:55:13,100 No. 612 00:55:13,600 --> 00:55:16,700 He was sleeping so I... I... I... didn't want to wake him up, you know. 613 00:55:16,900 --> 00:55:19,600 How does he look? I didn't even get to hold him. 614 00:55:19,800 --> 00:55:22,600 Oh man, he is so hansom, I mean he looks just like you. 615 00:55:22,800 --> 00:55:26,500 He's so... beautiful. Really he... I can't wait til you see him. 616 00:55:26,700 --> 00:55:29,700 I'm sorry I didn't know what to do, I mean, your show was on and... 617 00:55:30,600 --> 00:55:33,000 Don't even think about that. I'm here, ok? I'm here. 618 00:55:33,800 --> 00:55:35,800 What if something happens to him? 619 00:55:38,300 --> 00:55:40,500 Just don't even think about that, ok? Don't even think about that, 620 00:55:40,700 --> 00:55:43,400 you need to just rest and you need to get well. 621 00:55:43,800 --> 00:55:46,500 I want to see my baby. I don't care what the doctors say. 622 00:55:46,700 --> 00:55:49,700 No, baby, baby, you got to rest, ok? I'm gonna take care of it. 623 00:55:49,900 --> 00:55:51,900 I'm gonna take care of it. Not right now, you can't, ok? 624 00:55:52,300 --> 00:55:55,000 -You just stay here, ok? -Go see him. Don't leave him alone. 625 00:58:28,200 --> 00:58:31,500 -You can't get in, you can't get in. -Is he ok? 626 00:58:31,700 --> 00:58:33,000 He's ok. You can't get in. 627 00:59:35,400 --> 00:59:37,400 Peace I leave with you, my peace I give to you. 628 00:59:37,600 --> 00:59:39,400 I do not give us, the world gives. 629 00:59:42,300 --> 00:59:45,700 Do not let your hearts be troubled, do not let them be afraid. 630 00:59:47,600 --> 00:59:49,600 If you loved me, you would rejoice. 631 00:59:53,100 --> 00:59:56,200 The hour has come when you will be scattered. Each one to his own home, 632 00:59:56,600 --> 00:59:58,000 and I will be left alone. 633 00:59:58,400 --> 01:00:00,800 Because they will persecute you as they've persecuted me. 634 01:00:04,600 --> 01:00:07,600 They do this to fulfil the word 635 01:00:08,200 --> 01:00:09,800 that is written in their law. 636 01:00:12,100 --> 01:00:13,900 They hate it without cause. 637 01:00:19,300 --> 01:00:21,400 I've said these things to you to keep you from stumbling. 638 01:00:25,800 --> 01:00:29,000 The hour is come when you will be put out of the synagogues. 639 01:00:29,700 --> 01:00:32,000 Indeed, the hour has come 640 01:00:32,900 --> 01:00:36,700 when those who kill you will think that by doing so, 641 01:00:36,900 --> 01:00:39,200 they are offering worship... to God. 642 01:00:45,500 --> 01:00:47,000 I've said these things to you before they occur, 643 01:00:47,200 --> 01:00:48,900 so that when they do occur, 644 01:00:49,800 --> 01:00:51,700 you may remember that I spoke of them 645 01:00:53,000 --> 01:00:54,200 and you may believe. 646 01:00:57,600 --> 01:00:58,400 Five, 647 01:00:58,900 --> 01:00:59,600 four, 648 01:01:00,400 --> 01:01:01,100 three, 649 01:01:01,800 --> 01:01:02,600 two... 650 01:01:05,100 --> 01:01:07,400 You have just watched the film clip from the feature film 651 01:01:07,900 --> 01:01:11,800 "This is my Blood", which opens Friday nationwide, 652 01:01:12,300 --> 01:01:14,600 and we are here with Tony Childress, 653 01:01:15,100 --> 01:01:18,100 writer, director and star 654 01:01:18,400 --> 01:01:20,100 of "This is my Blood." 655 01:01:21,100 --> 01:01:24,800 Tony, why did you want to make a movie 656 01:01:25,500 --> 01:01:26,500 about Jesus? 657 01:01:27,600 --> 01:01:30,400 Well, 'cuz that gives a movie maybe like a million dollars. 658 01:01:31,300 --> 01:01:32,200 No, I'm kiddin'. 659 01:01:33,300 --> 01:01:36,200 I mean, the... the story of Christ today is as relevant today 660 01:01:36,400 --> 01:01:38,100 as it was two thousand years ago. 661 01:01:38,700 --> 01:01:40,900 That when Christ gets nailed to the cross, it's you 662 01:01:41,100 --> 01:01:44,300 getting nailed to the cross, man. It's me getting nailed to the cross. 663 01:01:44,500 --> 01:01:47,300 It's the whole society getting nailed to the fucking cross. 664 01:01:47,600 --> 01:01:49,200 -Yeah. -You know what I'm saying? 665 01:01:50,000 --> 01:01:51,900 Have you been nailed to the cross, Tony? 666 01:01:53,600 --> 01:01:55,600 Do you know what it's like to be nailed to the cross? 667 01:01:59,100 --> 01:02:02,000 That's a... that's a... You know, you're going deep, baby. 668 01:02:02,200 --> 01:02:04,600 -That nailed to the cross... -Friday night there are going to be 669 01:02:05,700 --> 01:02:06,600 protests. 670 01:02:07,400 --> 01:02:10,100 They are organizing protests to picket your film 671 01:02:10,400 --> 01:02:12,400 at your premier. How do you feel about that? 672 01:02:13,600 --> 01:02:17,000 I think that the people that are protesting films 673 01:02:17,500 --> 01:02:19,200 should have an opinion and an idea about 674 01:02:19,400 --> 01:02:22,200 what it is that they are protesting. Religious films 675 01:02:22,500 --> 01:02:24,200 are always subject to criticism. 676 01:02:24,400 --> 01:02:27,700 Look what they did to Scorsese with "The Last Temptation of Christ." 677 01:02:28,500 --> 01:02:31,800 The thing is that it's a lack of intelligence, it's a lack of... 678 01:02:32,100 --> 01:02:35,600 Is it a lack of intelligence or a statement of faith? 679 01:02:37,600 --> 01:02:40,100 Is it a statement of desecrating a God, 680 01:02:40,500 --> 01:02:41,800 desecrating the... 681 01:02:42,200 --> 01:02:44,800 the image of what you're supposed to love? 682 01:02:45,200 --> 01:02:47,200 Well, it depends on how you interpret faith. 683 01:02:47,700 --> 01:02:50,000 The traditional approach to religion, 684 01:02:50,300 --> 01:02:53,000 but who decides what is the traditional approach to religion? 685 01:02:53,300 --> 01:02:55,600 Because something that you read in a book, because something that you... 686 01:02:55,800 --> 01:02:58,200 We are talking about love. We're talking about love 687 01:02:58,400 --> 01:02:59,900 and Jesus represents love, 688 01:03:00,100 --> 01:03:02,800 then why are you trying to destroy the image of Jesus Christ? 689 01:03:03,000 --> 01:03:05,100 -My movie's all about love, baby. -Ok. 690 01:03:05,300 --> 01:03:06,200 You saw it. 691 01:03:09,000 --> 01:03:09,900 I understand. 692 01:03:11,800 --> 01:03:13,500 -Well... -We need to get Marie on the line. 693 01:03:13,700 --> 01:03:17,100 I mean we all have opinions about who Christ is, who Christ was. 694 01:03:17,300 --> 01:03:21,200 But those opinions are based on... on things that we learned in church, 695 01:03:21,500 --> 01:03:23,300 based on things we've read in bibles, 696 01:03:23,500 --> 01:03:25,300 -religious stories that have been... -You know what, you know what, Tony? 697 01:03:25,500 --> 01:03:27,400 I talked to my mother the other night. 698 01:03:28,600 --> 01:03:31,800 I called her up and I said, "Ma, there are all these 699 01:03:32,600 --> 01:03:36,400 books, Gospel books I've never seen before, 700 01:03:36,900 --> 01:03:38,900 telling me all these different things 701 01:03:40,000 --> 01:03:43,700 about Christ and... Mary." 702 01:03:46,200 --> 01:03:49,100 And she said, "Oh well, 703 01:03:49,700 --> 01:03:53,300 I think if God hadn't want it, He would have gave it to us because 704 01:03:54,200 --> 01:03:55,500 I have everything I need to know here. 705 01:03:55,700 --> 01:03:58,600 There's nothing wrong with that." And I said, "Well, 706 01:03:59,000 --> 01:04:00,900 what do you mean, Ma?" And she said, 707 01:04:01,100 --> 01:04:03,600 "Well, it doesn't matter how many times you tell or retell the story, 708 01:04:03,800 --> 01:04:06,200 it doesn't matter if you change it all around, it doesn't 709 01:04:06,500 --> 01:04:07,600 matter because... because 710 01:04:08,900 --> 01:04:12,500 God is talking about love, God's saying, 711 01:04:14,500 --> 01:04:18,000 "You need to love your fellow man, you need to 712 01:04:18,400 --> 01:04:21,000 love your family, you need to love God..." 713 01:04:21,200 --> 01:04:23,400 -Right on. -So you don't really need to... 714 01:04:23,600 --> 01:04:26,800 to do the thing... You don't even need to retell the story. 715 01:04:27,100 --> 01:04:28,600 What you need to do is... 716 01:04:32,000 --> 01:04:34,300 I think your mum should come and watch my movie because it sounds... 717 01:04:34,500 --> 01:04:38,400 Sorry to interrupt you but Marie Palesi is on the phone, on line. 718 01:04:40,900 --> 01:04:42,700 -Are you still there? -Yeah. 719 01:04:42,900 --> 01:04:43,500 Ok. 720 01:04:44,500 --> 01:04:45,600 -Marie Palesi. -What's it...? 721 01:04:47,800 --> 01:04:49,000 -Hello? -Yes? 722 01:04:49,200 --> 01:04:51,200 -Marie? -Hello. 723 01:04:52,700 --> 01:04:55,300 -It's Ted. It's Ted. -Hi, hi Ted. 724 01:04:55,500 --> 01:04:59,300 -Thank you for coming on my show. -Oh, you're welcome. 725 01:04:59,900 --> 01:05:02,100 -Hello Tony. -Hello Marie. 726 01:05:04,000 --> 01:05:07,600 Yours is a fascinating story. 727 01:05:09,000 --> 01:05:12,400 A successful artist, promising career. 728 01:05:14,500 --> 01:05:16,500 Yet you decided to leave it all behind. 729 01:05:18,700 --> 01:05:21,800 What would make you leave behind 730 01:05:22,900 --> 01:05:24,400 being an actress, Marie? 731 01:05:26,100 --> 01:05:27,700 I had no other choice. 732 01:05:31,500 --> 01:05:34,700 I played the role of Mary Magdalene in Tony's movie and I 733 01:05:34,900 --> 01:05:37,900 -Yes. -became fascinated and inspired 734 01:05:38,100 --> 01:05:40,400 -by her. -Yes. 735 01:05:40,600 --> 01:05:43,800 When you decide to change your life you must give all yourself, 736 01:05:44,000 --> 01:05:45,100 so... 737 01:05:46,200 --> 01:05:50,200 You know, my heart was hardly able to contain anything else. 738 01:05:50,900 --> 01:05:53,600 -Right. -That's why I stayed and... 739 01:05:53,800 --> 01:05:56,200 What are you doing now? Healing lepers? 740 01:05:58,200 --> 01:06:01,800 I'd say that we are all capable of becoming better people. 741 01:06:03,500 --> 01:06:06,300 You know we see the results of people in inner turmoil every day 742 01:06:06,500 --> 01:06:08,500 and the one thing I'd like to say 743 01:06:08,700 --> 01:06:10,800 is that my wish is that all people in the world 744 01:06:11,000 --> 01:06:14,500 acquire peace within themselves. 745 01:06:15,700 --> 01:06:18,900 -That's all I wanted to say. -That's beautiful. 746 01:06:19,800 --> 01:06:20,800 Marie, thanks for 747 01:06:21,900 --> 01:06:24,600 -sharing your insights with us today. -You're welcome. Thank you. 748 01:06:24,900 --> 01:06:27,900 -"Shalom". Bye. -"Shalom". 749 01:06:30,500 --> 01:06:31,600 And we're cut. 750 01:06:31,800 --> 01:06:34,600 What the fuck was that? Why did you have her on during my interview? 751 01:06:34,800 --> 01:06:37,700 It's my idea. Sorry, I'm the producer of the show, Brenda Sax... 752 01:06:37,900 --> 01:06:41,000 I don't give a fuck who you are. You invited me to come on to my... 753 01:06:41,300 --> 01:06:43,900 -Come on to the show to talk about... -We... we did, Tony. 754 01:06:45,200 --> 01:06:47,300 -We talked about the film. -I thought it was a good idea 755 01:06:47,500 --> 01:06:48,900 to have two guests of the same movie. 756 01:06:49,100 --> 01:06:52,000 You invited me to come on to the show to talk about my movie, not to... 757 01:06:52,200 --> 01:06:54,800 not to do an interview with her. What was she doing on my show? 758 01:06:55,600 --> 01:06:58,400 -Honestly I... -What was she doing on your movie? 759 01:06:58,900 --> 01:07:01,200 -What d'you mean...? -This is bullshit, man. 760 01:07:02,700 --> 01:07:04,500 -We had an agreement. -We still have an agreement. 761 01:07:04,700 --> 01:07:05,700 -Yeah? -We do. 762 01:07:06,400 --> 01:07:07,600 I'll see you Friday. 763 01:07:09,000 --> 01:07:11,000 You better hold up your side of the deal! 764 01:07:29,800 --> 01:07:32,900 -The madness of God. -The madness. 765 01:07:33,100 --> 01:07:34,600 Madness of God. 766 01:07:35,800 --> 01:07:37,700 Because there is 767 01:07:38,300 --> 01:07:41,700 an extreme, an expressive gesture 768 01:07:41,900 --> 01:07:45,800 he does, that is his 769 01:07:46,400 --> 01:07:50,000 taking off his robe, 770 01:07:50,400 --> 01:07:53,000 and beginning to wash 771 01:07:53,300 --> 01:07:56,100 the disciple's feet. 772 01:07:57,100 --> 01:07:59,300 And for me that is 773 01:07:59,500 --> 01:08:01,600 a very important 774 01:08:02,300 --> 01:08:04,700 -Statemen. -expression because 775 01:08:05,600 --> 01:08:08,400 stripping himself, 776 01:08:09,100 --> 01:08:12,800 he puts himself outside 777 01:08:13,000 --> 01:08:14,000 every 778 01:08:15,300 --> 01:08:17,200 position and 779 01:08:17,400 --> 01:08:20,200 -social status. -I understand, yeah. 780 01:08:20,500 --> 01:08:22,800 Is that gesture how you reference when you reference madness? 781 01:08:23,100 --> 01:08:24,800 The last supper, 782 01:08:25,000 --> 01:08:27,100 -the last supper of Jesus, -Yes. 783 01:08:27,300 --> 01:08:30,000 in that one in the John's Gospel, 784 01:08:30,200 --> 01:08:33,500 -he does this gesture -Right. 785 01:08:33,800 --> 01:08:37,800 and he found the only 786 01:08:38,000 --> 01:08:39,500 hierarchy 787 01:08:40,700 --> 01:08:43,400 possible of his life, 788 01:08:43,700 --> 01:08:46,900 and which is a hierarchy of love. 789 01:08:47,200 --> 01:08:48,800 That is to say, 790 01:08:49,200 --> 01:08:53,100 he wants, just yearns, 791 01:08:53,500 --> 01:08:55,700 to live in the heart 792 01:08:56,100 --> 01:08:58,900 of his own friends there. 793 01:09:00,100 --> 01:09:01,300 So I... 794 01:09:01,500 --> 01:09:05,200 So that gesture was his expression of how much I care for you 795 01:09:05,500 --> 01:09:08,200 because it was breaking every social tabu. 796 01:09:08,600 --> 01:09:10,200 "And I am able 797 01:09:10,400 --> 01:09:13,400 to give myself in this way to you, 798 01:09:13,600 --> 01:09:17,200 and so I underline 799 01:09:17,400 --> 01:09:20,500 what is essential in my existence 800 01:09:20,700 --> 01:09:23,000 and that could be important 801 01:09:23,300 --> 01:09:26,200 -for your existence." -As a last gesture 802 01:09:26,400 --> 01:09:28,200 before he actually 803 01:09:28,400 --> 01:09:31,700 is crucified, he says, "Here I do this for you" 804 01:09:32,400 --> 01:09:35,400 This is a memory I leave with you, not necessarily 805 01:09:35,800 --> 01:09:37,600 -an image on the cross, -No, no. 806 01:09:37,900 --> 01:09:40,000 -my love. -This is gesture of love, 807 01:09:40,800 --> 01:09:41,400 yes. 808 01:09:48,100 --> 01:09:50,500 If it's because of something I did, 809 01:09:53,700 --> 01:09:54,900 then punish me. 810 01:09:58,800 --> 01:09:59,800 Punish me. 811 01:10:03,100 --> 01:10:03,800 I've sinned. 812 01:10:06,900 --> 01:10:07,700 Punish me. 813 01:10:08,300 --> 01:10:09,200 Punish me. 814 01:10:09,600 --> 01:10:10,700 Punish me. 815 01:10:12,200 --> 01:10:13,600 Don't punish them. 816 01:10:16,800 --> 01:10:18,100 I'm asking you, 817 01:10:19,400 --> 01:10:22,000 I'm begging you to please, 818 01:10:22,800 --> 01:10:26,600 take my life, not theirs. 819 01:10:29,500 --> 01:10:32,400 If you could just save my wife 820 01:10:33,900 --> 01:10:35,100 and save my kid, 821 01:10:39,600 --> 01:10:42,600 could you forgive me for all the things I've done, all the horrible... 822 01:10:42,900 --> 01:10:45,600 things I've done. I've done so many bad things. 823 01:10:47,400 --> 01:10:49,600 Because I wanna feel You, 824 01:10:50,700 --> 01:10:51,400 I do. 825 01:10:53,900 --> 01:10:57,600 There's a hole inside me. 826 01:10:59,000 --> 01:11:00,200 And I'm lost. 827 01:11:02,100 --> 01:11:03,700 I'm so lost, 828 01:11:04,300 --> 01:11:07,000 and I'm so empty inside. 829 01:11:15,500 --> 01:11:17,800 I don't know how to find myself anymore. 830 01:11:18,900 --> 01:11:22,100 I don't know who I am. I don't know. 831 01:11:22,300 --> 01:11:25,100 If you could just show me. If you could help me 832 01:11:25,300 --> 01:11:26,700 find myself again. 833 01:11:27,900 --> 01:11:28,600 Please. 834 01:11:30,300 --> 01:11:30,900 Please. 835 01:11:35,200 --> 01:11:37,500 Could you take this away from me? 836 01:11:37,700 --> 01:11:41,000 Could you take this away? Can you make my wife and my kid ok? 837 01:11:41,300 --> 01:11:43,300 Could you just take this away? 838 01:11:43,900 --> 01:11:47,400 Please, 'cuz if it's me, just take me, 'cuz I don't... 839 01:12:08,100 --> 01:12:09,000 I'm sorry. 840 01:12:13,600 --> 01:12:14,700 I'm so sorry. 841 01:12:18,300 --> 01:12:20,200 I just don't know, you know? 842 01:12:21,000 --> 01:12:22,300 I just didn't know. 843 01:12:25,200 --> 01:12:26,300 I just didn't know. 844 01:12:48,600 --> 01:12:50,700 -Any news? -No news. 845 01:12:52,400 --> 01:12:55,700 -Keep trying. -We're waiting for you. 846 01:12:55,900 --> 01:12:57,000 Yeah. I'm coming. 847 01:13:07,800 --> 01:13:09,800 How can he just disappear like that? 848 01:13:11,300 --> 01:13:12,400 He better be dead. 849 01:13:16,700 --> 01:13:17,600 There's no answer. 850 01:13:34,500 --> 01:13:35,500 Everybody here? 851 01:13:37,700 --> 01:13:39,900 This lie inspired the murder 852 01:13:40,100 --> 01:13:42,200 of my people in the millions over the centuries 853 01:13:42,500 --> 01:13:46,100 and this lie inspires, inspired the Holocaust itself. 854 01:13:52,800 --> 01:13:55,900 ...where people have gathered in protest of the film director 855 01:13:56,100 --> 01:13:59,000 Tony Childress and his new film "This is my Blood." 856 01:14:00,400 --> 01:14:02,400 I didn't necessarily find it anti-Semitic. I'm Jewish, 857 01:14:03,200 --> 01:14:05,700 I did find it more anti-Roman than anti-Jewish, for sure. 858 01:14:14,000 --> 01:14:14,800 Tony Childress! 859 01:14:16,500 --> 01:14:18,500 -What are your thoughts about it? -I've got a question. Where's Ted? 860 01:14:19,200 --> 01:14:21,200 -I'm Brenda Sax, -He said he was going to cover this. 861 01:14:21,500 --> 01:14:23,600 -standing in for Ted. -Yeah? 862 01:14:23,800 --> 01:14:26,400 I've got nothing to say to you... What's this? 863 01:14:27,500 --> 01:14:28,700 Ladies and Gentlemen, 864 01:14:29,200 --> 01:14:31,700 we're going to have to ask you to exit right away from the theatre. 865 01:14:32,500 --> 01:14:35,000 Please remain calm and just walk straight out to the exit. 866 01:14:35,800 --> 01:14:37,300 Please, do not run. 867 01:14:46,500 --> 01:14:48,500 ...and all the people are evacuated... 868 01:14:50,800 --> 01:14:52,700 There's no bomb. It's just a bunch of religious fanatics. 869 01:14:52,900 --> 01:14:54,000 Everybody just calm down. 870 01:14:55,700 --> 01:14:56,400 The director's 871 01:14:56,700 --> 01:14:58,600 come in the theatre and there is no bomb... 872 01:15:00,800 --> 01:15:01,700 What's going on? 873 01:15:01,900 --> 01:15:03,100 Step out, step out. 874 01:15:04,800 --> 01:15:05,800 Come on now. 875 01:15:06,100 --> 01:15:07,900 Everybody just go on back to your seats, there is no problem. 876 01:15:08,100 --> 01:15:10,700 Just go back to your seats. What are you doing, man? This is my movie. 877 01:15:10,900 --> 01:15:13,000 Come on! Everybody go back to your seats. 878 01:15:13,300 --> 01:15:16,600 There's no bomb in here. It was a false alarm. There's no bomb in here. 879 01:15:19,700 --> 01:15:21,700 Get him out, get him out! 880 01:15:36,400 --> 01:15:38,700 Alright. Good. Didn't you hear the warning? 881 01:15:38,900 --> 01:15:41,100 There's a bomb in the building. That's right. 882 01:15:42,900 --> 01:15:45,600 You don't want to be the projectionist? 883 01:15:46,000 --> 01:15:47,200 What's going on here? 884 01:15:51,600 --> 01:15:52,400 Up here. 885 01:15:53,500 --> 01:15:54,600 Keep searching. C'mon. 886 01:15:56,800 --> 01:15:58,200 I'll show you a bomb. 887 01:16:02,700 --> 01:16:06,300 -Hey, what's going on? -Turn the lights on up there. 888 01:16:18,600 --> 01:16:19,600 Put the light! 889 01:16:21,100 --> 01:16:23,700 -Hey Tony. Come on out! -There ain't no bomb! 890 01:16:24,000 --> 01:16:26,500 Tony, you've got to leave the building. Come on, man! 891 01:16:26,700 --> 01:16:29,600 The only bomb is the one that's in your fucking heart, man! 892 01:16:30,300 --> 01:16:31,600 There ain't no bomb. 893 01:16:34,400 --> 01:16:35,700 Who are they to decide? 894 01:16:35,900 --> 01:16:37,800 How do they know what's right and what's wrong? 895 01:16:38,200 --> 01:16:39,900 The Pope in Rome? He knows the truth? 896 01:16:40,100 --> 01:16:42,900 What are they going to fucking hotline to Rome, to God? 897 01:16:44,700 --> 01:16:48,300 You don't let me play my movie, you might as well take the constitution 898 01:16:48,500 --> 01:16:50,300 and wipe your ass with it. 899 01:16:55,000 --> 01:16:55,600 Yeah. 900 01:17:01,300 --> 01:17:04,800 You hear that? We got lines around the block at Philly. 901 01:17:12,500 --> 01:17:13,600 You are blessed, 902 01:17:14,900 --> 01:17:17,100 for the sight of me does not disturb you. 903 01:17:18,200 --> 01:17:20,300 There where is the noose lies the treasure. 904 01:17:23,500 --> 01:17:26,400 Where do you come from, murderery?. 905 01:17:27,500 --> 01:17:30,300 And where are you going, wanderery?. 906 01:17:31,200 --> 01:17:33,100 -My craving has faded -It's not what you see 907 01:17:33,300 --> 01:17:35,300 -with your eyes. -and I am freed from my ignorance. 908 01:17:35,500 --> 01:17:38,300 -It's what you see with your heart. -I lived the world 909 01:17:38,500 --> 01:17:40,700 with the aid of another world. 910 01:17:42,600 --> 01:17:44,300 A design was erased 911 01:17:45,000 --> 01:17:47,400 by virtue of the Higher Design. 912 01:17:48,300 --> 01:17:51,800 Henceforth, I travel toward repose, 913 01:17:54,100 --> 01:17:57,600 where times rest in the eternity of time. 914 01:17:58,800 --> 01:18:00,700 I go now into silence. 915 01:18:03,800 --> 01:18:05,300 So why should I forgive you? 916 01:18:10,000 --> 01:18:13,200 Well, I'm going to prove to you 917 01:18:13,800 --> 01:18:16,600 that I'm different, every day over the... 918 01:18:17,600 --> 01:18:20,600 I'm going to show you how much I love you. Every day. 919 01:18:22,800 --> 01:18:25,100 Every moment you're going to know how much I... 920 01:18:33,300 --> 01:18:36,900 I fucked up, just fucked up. 921 01:18:42,000 --> 01:18:42,700 You know... 73070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.