Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
2
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
3
00:00:16,000 --> 00:00:24,000
Modal recehan jadi jutawan!
Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88
4
00:00:25,625 --> 00:00:26,499
Lima tahun yang lalu,
5
00:00:26,916 --> 00:00:29,499
Li Changfu dari desaku tidak sekaya sekarang.
6
00:00:29,833 --> 00:00:30,582
bajingan ini
7
00:00:30,916 --> 00:00:32,165
adalah seorang penipu
8
00:00:32,166 --> 00:00:33,790
yang hampir tidak mampu membeli pakaian.
9
00:00:34,291 --> 00:00:34,999
Tetapi
10
00:00:35,333 --> 00:00:37,499
pada suatu malam
11
00:00:44,291 --> 00:00:45,790
Tahun baru akan datang,
12
00:00:46,125 --> 00:00:47,790
tapi kita tidak punya apa-apa untuk dimakan.
13
00:00:48,916 --> 00:00:50,415
"Bagaimana kita bisa bertahan?"
14
00:00:50,416 --> 00:00:51,457
Sabar.
15
00:00:51,458 --> 00:00:52,499
Mungkin
16
00:00:52,500 --> 00:00:54,749
orang akan pergi ke dokter.
17
00:00:55,291 --> 00:00:56,249
Orang miskin itu kuat,
18
00:00:56,750 --> 00:00:57,540
dan tidak ada dari mereka yang sakit.
19
00:00:58,166 --> 00:00:59,207
Kemiskinan itu sendiri adalah penyakit.
20
00:00:59,541 --> 00:01:00,790
Siapa yang akan pergi ke dokter?
21
00:01:00,791 --> 00:01:02,499
di tengah malam?
22
00:01:03,041 --> 00:01:04,790
Apakah dr.Li ada di rumah?
23
00:01:06,291 --> 00:01:07,207
dr. Li,
24
00:01:07,541 --> 00:01:08,540
kau sudah pulang?
25
00:01:11,166 --> 00:01:12,207
dr. Li.
26
00:01:22,750 --> 00:01:23,790
dr. Li.
27
00:01:25,750 --> 00:01:27,082
Siapa kamu?
28
00:01:27,083 --> 00:01:28,207
aku dari desa lain.
29
00:01:28,916 --> 00:01:30,415
Nyonya ku menderita distosia.
30
00:01:30,416 --> 00:01:31,540
Tolong datang dan lihat!
31
00:01:32,083 --> 00:01:32,957
Pak,
32
00:01:33,791 --> 00:01:35,999
kau terlihat kaya.
33
00:01:36,791 --> 00:01:38,790
Kenapa kau tidak mencari bidan?
34
00:01:38,875 --> 00:01:41,332
Semua bidan meninggalkan rumah.
35
00:01:41,625 --> 00:01:42,874
aku mendengar bahwa kau satu-satunya
36
00:01:42,875 --> 00:01:44,165
yang memiliki keterampilan medis di desa-desa terdekat.
37
00:01:44,625 --> 00:01:46,457
Tolong bantu aku.
38
00:01:50,458 --> 00:01:51,874
Kemiskinan adalah
39
00:01:52,083 --> 00:01:53,707
bagian tersulit dalam hidup.
40
00:01:54,166 --> 00:01:56,124
Meskipun malam itu sangat berangin,
41
00:01:56,500 --> 00:01:58,540
Li Changfu tidak punya pilihan.
42
00:01:58,958 --> 00:01:59,832
Jadi
43
00:01:59,833 --> 00:02:02,415
dia harus pergi dengan pria berkumis itu.
44
00:02:03,125 --> 00:02:04,290
Tapi itu bisa dimengerti.
45
00:02:04,291 --> 00:02:05,082
Tidak ada yang bisa menolak keuntungan
46
00:02:05,083 --> 00:02:06,999
ketika tidak ada uang
47
00:02:07,000 --> 00:02:08,374
di sakunya.
48
00:02:42,166 --> 00:02:43,290
Silahkan.
49
00:02:45,166 --> 00:02:46,124
Li Changfu
50
00:02:46,500 --> 00:02:48,874
hanya mengirimkan ternak sebelumnya.
51
00:02:49,250 --> 00:02:50,915
Tapi tak disangka,
52
00:02:50,916 --> 00:02:52,290
dia melakukan pekerjaan yang hebat kali ini.
53
00:02:52,291 --> 00:02:53,999
Itu hebat!
54
00:02:54,000 --> 00:02:55,957
Terima kasih banyak, Dr. Li
55
00:02:55,958 --> 00:02:56,874
Tapi Li Changfu
56
00:02:56,875 --> 00:02:58,790
tidak punya kesabaran untuk basa-basi.
57
00:02:58,791 --> 00:03:00,582
Dia hanya ingin mendapatkan uangnya.
58
00:03:00,875 --> 00:03:02,290
Itu hebat.
59
00:03:04,041 --> 00:03:04,915
Nyonya!
60
00:03:09,833 --> 00:03:11,290
Bermurah hatilah padanya!
61
00:03:11,750 --> 00:03:14,124
Jangan biarkan dia mengeluh tentang kita.
62
00:03:17,375 --> 00:03:18,665
Nyonya mengatakan itu
63
00:03:18,958 --> 00:03:20,457
Aku harus bermurah hati padamu.
64
00:03:20,458 --> 00:03:21,249
aku akan
65
00:03:21,250 --> 00:03:22,665
ambilkan kau beberapa.
66
00:03:30,250 --> 00:03:31,124
Ini dia.
67
00:03:31,125 --> 00:03:31,624
Tapi...
68
00:03:31,625 --> 00:03:33,165
Kita membuat kesepakatan sebelumnya.
69
00:03:33,166 --> 00:03:34,457
Sudah terlalu malam sekarang.
70
00:03:34,458 --> 00:03:35,749
-Aku akan mengantarmu kembali.
-Tidak.
71
00:03:36,875 --> 00:03:39,082
Kita mengatakan itu..
72
00:03:39,875 --> 00:03:41,874
Li Changfu tidak sopan.
73
00:03:42,291 --> 00:03:43,749
Dia hanya tidak menyangka
74
00:03:43,958 --> 00:03:45,624
keluarga kaya
75
00:03:45,625 --> 00:03:46,832
bisa jadi sangat miskin.
76
00:03:46,833 --> 00:03:48,582
Dasar pembual!
77
00:03:48,583 --> 00:03:49,749
aku tidak menyangka itu.
78
00:03:50,250 --> 00:03:51,415
aku tidak bisa melakukan apa-apa
79
00:03:51,750 --> 00:03:52,582
dua genggam biji kedelai.
80
00:03:56,000 --> 00:03:58,290
Li Changfu sangat terkejut
81
00:03:58,708 --> 00:04:00,332
bahwa itu bukan biji kedelai,
82
00:04:00,666 --> 00:04:03,665
tapi butiran emas teratas dari Singanense.
83
00:04:31,583 --> 00:04:33,499
"Suara mendesing"
84
00:04:33,500 --> 00:04:35,249
Ayolah! Jangan terlalu dramatis!
85
00:04:35,250 --> 00:04:38,040
Tidakkah menurutmu itu aneh?
86
00:04:38,916 --> 00:04:41,915
Biji kedelai di sakunya menjadi butiran emas!
87
00:04:42,666 --> 00:04:43,415
kau tidak tahu mengapa?
88
00:04:43,416 --> 00:04:44,749
Jelas sekali,
89
00:04:44,750 --> 00:04:46,290
dia membantu bersalin
90
00:04:46,291 --> 00:04:48,374
peri rubah di hutan!
91
00:04:48,375 --> 00:04:50,790
Maka mereka memberinya dua genggam emas.
92
00:04:51,166 --> 00:04:52,207
Ayolah!
93
00:04:52,208 --> 00:04:53,457
Peri rubah?
94
00:04:53,458 --> 00:04:54,040
Kenapa kau tidak mengatakan
95
00:04:54,041 --> 00:04:55,457
dia membantu persalinan Penguasa Tertinggi Lao Zi
96
00:04:55,958 --> 00:04:57,540
Aku mengatakan yang sebenarnya.
97
00:04:58,208 --> 00:04:59,207
Lalu bagaimana kamu menjelaskan
98
00:04:59,208 --> 00:05:00,374
mengapa keluarganya menjadi begitu kaya?
99
00:05:00,375 --> 00:05:02,124
Kita belum berumur tiga tahun.
100
00:05:02,458 --> 00:05:03,582
Tidak ada gunanya menjadi kaya
101
00:05:03,583 --> 00:05:05,082
ketika dia sakit.
102
00:05:06,875 --> 00:05:08,790
Dia hanya histeris.
103
00:05:10,000 --> 00:05:12,040
Sekarang hampir pagi.
104
00:05:13,166 --> 00:05:15,290
Akankah tuan akan muncul?
105
00:05:16,125 --> 00:05:17,082
Dia disini!
106
00:05:17,375 --> 00:05:18,124
Siapa ini?
107
00:05:18,125 --> 00:05:19,415
Siapa?
108
00:05:20,708 --> 00:05:21,124
begitu gelap sekarang.
109
00:05:21,125 --> 00:05:21,832
aku dapat melihatnya
110
00:05:27,708 --> 00:05:28,915
Tidak ada apa-apa.
111
00:05:29,625 --> 00:05:30,457
Berhenti!
112
00:05:30,750 --> 00:05:31,665
Kata sandi
113
00:05:41,291 --> 00:05:42,374
Tepi sungai!
114
00:05:43,166 --> 00:05:44,415
Tuan Liu ada di sini
115
00:05:44,416 --> 00:05:45,707
Tuan Liu!
116
00:05:47,083 --> 00:05:48,415
Anda akhirnya di sini.
117
00:05:48,416 --> 00:05:49,165
Tuan Liu!
118
00:05:50,041 --> 00:05:51,915
Anda akhirnya di sini.
119
00:05:51,916 --> 00:05:52,957
Aku akan menyalakan rokok untukmu
120
00:05:58,041 --> 00:05:59,749
Bagaimana dengan keluarga Li Changfu?
121
00:06:01,250 --> 00:06:02,707
Tiga orang di keluarganya meninggal dalam waktu lima hari.
122
00:06:02,708 --> 00:06:03,832
Ini adalah berita besar.
123
00:06:03,833 --> 00:06:04,457
Tepat.
124
00:06:04,458 --> 00:06:05,249
Kemarin
125
00:06:05,250 --> 00:06:06,665
mereka mengundang sekelompok penyihir
126
00:06:07,083 --> 00:06:09,082
untuk melakukan ritual sepanjang hari.
127
00:06:14,125 --> 00:06:14,957
Anda tahu itu
128
00:06:14,958 --> 00:06:15,832
orang di desa ini
129
00:06:15,833 --> 00:06:16,665
semua hidup di lukisan tahun baru.
130
00:06:17,083 --> 00:06:18,165
Jadi hanya akan ada tamu selama tahun baru.
131
00:06:18,958 --> 00:06:20,207
Namun, tiga bulan lalu,
132
00:06:21,041 --> 00:06:23,040
ada banyak tamu yang datang.
133
00:06:23,041 --> 00:06:23,707
Li Changfu
134
00:06:23,708 --> 00:06:25,374
menunjukkan mereka ke dalam hutan.
135
00:06:25,375 --> 00:06:26,290
Dia menjadi kaya dan membangun tiga kamar baru
136
00:06:26,291 --> 00:06:27,832
setelah dia kembali.
137
00:06:28,125 --> 00:06:28,957
Tidak ada yang menyangka bagaimana itu terjadi.
138
00:06:28,958 --> 00:06:29,499
Ya.
139
00:06:29,500 --> 00:06:31,165
Orang-orang di keluarganya mulai memiliki penyakit aneh
140
00:06:31,166 --> 00:06:32,332
tak lama setelah mereka pindah.
141
00:06:32,333 --> 00:06:33,790
Pertama, itu adalah istrinya.
142
00:07:02,291 --> 00:07:03,749
Meninggal dengan mengenaskan.
143
00:07:04,333 --> 00:07:05,957
Dia sepertinya melihat sesuatu
144
00:07:07,000 --> 00:07:08,832
yang membunuhnya.
145
00:07:09,458 --> 00:07:10,040
Ya.
146
00:07:10,500 --> 00:07:11,332
Kemudian
147
00:07:11,791 --> 00:07:13,082
Putra tertua Li Changfu
148
00:07:13,458 --> 00:07:15,165
Mati aneh juga.
149
00:07:16,291 --> 00:07:17,790
Apakah dia mati di tangki air?
150
00:07:17,791 --> 00:07:18,749
Ya.
151
00:07:19,166 --> 00:07:19,957
Itu datang ke Li Changfu
152
00:07:20,666 --> 00:07:21,290
segera.
153
00:07:21,291 --> 00:07:21,665
Api!
154
00:07:32,125 --> 00:07:34,124
Apinya terlalu besar!
155
00:07:37,333 --> 00:07:38,374
Tuan yang hebat
156
00:07:38,541 --> 00:07:39,415
Itu gila!
157
00:07:40,125 --> 00:07:40,915
Bagaimana dia tahu itu?
158
00:07:41,250 --> 00:07:42,957
Tidak heran dia seorang master!
159
00:07:46,291 --> 00:07:47,540
Tuan Liu.
160
00:07:57,041 --> 00:07:58,124
Tolong bangun, Nak.
161
00:08:00,125 --> 00:08:01,124
Tuan Liu
162
00:08:02,208 --> 00:08:04,040
Li Changfu mulai berharap padamu untuk datang
163
00:08:04,333 --> 00:08:05,874
dua hari sebelum dia meninggal.
164
00:08:06,416 --> 00:08:07,957
Tapi dia tidak berhasil melihatmu.
165
00:08:09,166 --> 00:08:10,832
Kecuali anak ini,
166
00:08:11,708 --> 00:08:13,707
dia masih mendapati keponakannya dalam perjalanan kembali.
167
00:08:15,083 --> 00:08:16,999
Kami tahu kau seorang master!
168
00:08:17,916 --> 00:08:19,165
Tolong kasihani
169
00:08:19,875 --> 00:08:21,082
dan bantu kami!
170
00:08:22,041 --> 00:08:23,124
Aku bukanlah master.
171
00:08:31,291 --> 00:08:32,499
Aku seorang pemburu.
172
00:08:53,000 --> 00:08:53,499
Kesalahan
173
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Cepatlah!
174
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Kemari!
175
00:08:57,111 --> 00:08:57,333
Ayo!
176
00:09:03,000 --> 00:09:03,333
Satu,Dua,Tiga
177
00:09:03,555 --> 00:09:04,000
Angkat!
178
00:09:08,333 --> 00:09:09,374
Beri aku kapak!
179
00:09:13,166 --> 00:09:13,957
Kaisar telah meninggalkan istana.
180
00:09:14,750 --> 00:09:15,749
aku pikir tradisi pemburu
181
00:09:16,000 --> 00:09:17,165
akan berakhir pada generasi Tuan Liu.
182
00:09:18,333 --> 00:09:20,249
Tapi bukankah ada hal-hal aneh yang terjadi dalam keluarga Li Changfu?
183
00:09:20,958 --> 00:09:22,957
Kita tidak tahu penyebabnya.
184
00:09:24,416 --> 00:09:26,249
Tetapi semua orang mengatakan bahwa ketika keluarganya sembuh,
185
00:09:26,250 --> 00:09:27,624
mereka harus mengundang seorang Biksu ke rumah mereka.
186
00:09:27,625 --> 00:09:28,707
Apa yang kau lakukan?
187
00:09:28,708 --> 00:09:29,499
Hati-Hati!
188
00:09:33,875 --> 00:09:35,582
aku tidak tahu bagaimana mengundang seorang Biksu
180
00:09:36,000 --> 00:09:36,624
Juga,
189
00:09:37,125 --> 00:09:39,415
Li Changfu tidak dibunuh oleh hantu.
190
00:09:40,083 --> 00:09:41,749
apa lagi yang bisa terjadi?
191
00:09:42,125 --> 00:09:42,999
Monyet.
192
00:09:43,750 --> 00:09:44,874
Monyet?
193
00:09:44,875 --> 00:09:45,624
Apa?
194
00:09:46,708 --> 00:09:48,499
Ada sejenis monyet
195
00:09:48,500 --> 00:09:50,332
yang memakan Coprinus micaceus (sejenis jamur).
196
00:09:51,375 --> 00:09:53,165
Saat mereka kencing di kayu bakar,
197
00:09:54,166 --> 00:09:56,749
kabut halusinasi akan dihasilkan.
198
00:09:56,750 --> 00:09:57,332
Apakah begitu?
199
00:09:58,083 --> 00:09:58,915
Apa itu coprinus micaceus,
200
00:09:59,500 --> 00:10:00,790
Tuan Liu?
201
00:10:01,666 --> 00:10:03,124
Ini jamur beracun
202
00:10:03,583 --> 00:10:04,874
di dalam hutan.
203
00:10:06,625 --> 00:10:07,957
Kami tidak bisa mempercayainya!
204
00:10:08,625 --> 00:10:09,999
Itu dibuat
205
00:10:10,000 --> 00:10:11,332
oleh wanita
206
00:10:11,333 --> 00:10:12,374
untuk membiarkan anak-anak pergi tidur.
207
00:10:12,416 --> 00:10:13,124
Ya.
208
00:10:13,541 --> 00:10:15,540
Legenda selalu memiliki alasan di baliknya.
209
00:10:15,833 --> 00:10:17,124
Hal-hal di hutan
210
00:10:17,125 --> 00:10:18,124
memiliki sejarah yang panjang.
211
00:10:19,500 --> 00:10:21,040
Li Changfu menyembuhkan lukaku sebelumnya,
212
00:10:22,041 --> 00:10:23,540
tapi aku gagal menyelamatkan nyawanya.
213
00:10:24,708 --> 00:10:27,082
Aku tidak bisa melihat putrinya mati!
214
00:10:30,000 --> 00:10:31,832
Tuan Liu.
215
00:10:31,833 --> 00:10:32,540
Sudah siap.
216
00:10:37,750 --> 00:10:38,249
Mulai!
217
00:10:38,250 --> 00:10:41,874
Permaisuri Li memanggil nama Zhonghua
218
00:10:41,875 --> 00:10:45,499
dan memintanya untuk mengikutinya.
219
00:10:45,500 --> 00:10:48,624
Kemudian Zhonghua bergegas
220
00:10:48,625 --> 00:10:49,374
Dengarkan
221
00:10:50,083 --> 00:10:52,707
monyet ini hanya muncul di malam hari,
222
00:10:53,291 --> 00:10:55,582
jadi kita harus memulai pertunjukan ini pada tengah malam.
223
00:10:56,416 --> 00:10:57,374
Beritahu semua orang bahwa
224
00:10:58,000 --> 00:10:59,499
apapun yang terjadi,
225
00:10:59,500 --> 00:11:00,290
mereka jangan bergerak.
226
00:11:00,875 --> 00:11:01,540
Karena
227
00:11:01,541 --> 00:11:03,665
itu kencing halusinasi
228
00:11:04,291 --> 00:11:05,874
hanya akan bekerja pada
229
00:11:06,541 --> 00:11:07,332
orang yang bergerak.
230
00:11:08,041 --> 00:11:09,832
ke istana untuk menikmati hidupnya.
231
00:11:14,000 --> 00:11:15,540
Ayah!
232
00:11:18,208 --> 00:11:19,749
Ayah!
233
00:11:21,375 --> 00:11:22,624
Monyet ini biasanya bersembunyi di hutan
234
00:11:22,625 --> 00:11:24,540
dan tidak akan menyakiti siapa pun.
235
00:11:25,083 --> 00:11:26,707
Tapi begitu ia memutuskan,
236
00:11:26,708 --> 00:11:28,290
tidak mudah untuk berhenti.
237
00:11:30,000 --> 00:11:31,332
Ada tempat bernama Wulihe
238
00:11:31,375 --> 00:11:33,832
yang membuatnya kesal.
239
00:11:34,166 --> 00:11:35,374
Seluruh desa mati
240
00:11:36,000 --> 00:11:37,999
dalam waktu setengah bulan.
241
00:11:39,041 --> 00:11:40,374
Bagaimana itu bisa terjadi?
242
00:11:40,375 --> 00:11:41,915
Kenapa kita sangat tidak beruntung?
243
00:11:42,541 --> 00:11:44,540
Bagaimana jika kita membuatnya kesal?
244
00:11:44,541 --> 00:11:45,249
Ya.
245
00:11:46,958 --> 00:11:48,624
Apakah kau yakin bahwa kau menceritakan seluruh cerita?
246
00:11:52,916 --> 00:11:54,624
aku tidak bisa menyembunyikan apa pun darimu, Tuan Liu.
247
00:11:54,916 --> 00:11:56,332
Tolong kasihanilah kami.
248
00:11:57,166 --> 00:11:58,457
Apa yang harus kita lakukan selanjutnya
249
00:11:58,958 --> 00:12:00,457
Orang lain sudah melakukan
250
00:12:01,500 --> 00:12:02,165
apa yang diberitahu.
251
00:12:13,666 --> 00:12:17,207
Hati Permaisuri Li terluka
252
00:12:17,208 --> 00:12:21,499
dan air mata memenuhi matanya.
253
00:12:26,541 --> 00:12:27,999
Ini benar-benar licik.
254
00:12:28,458 --> 00:12:29,540
Beritahu para pemainnya
255
00:12:30,000 --> 00:12:31,290
di bawah
256
00:12:31,291 --> 00:12:32,040
untuk lebih keras.
257
00:12:32,416 --> 00:12:33,832
Mereka menyukai keramaian.
258
00:12:35,583 --> 00:12:37,124
Terserah apa kata anda!
259
00:12:45,041 --> 00:12:46,332
Mereka datang.
260
00:12:57,166 --> 00:12:57,915
Zhou Laowu pemberani.
261
00:12:57,916 --> 00:12:58,957
Biarkan dia pergi.
262
00:12:58,958 --> 00:13:00,499
kau adalah kepala desa, jadi kau harus pergi!
263
00:13:02,500 --> 00:13:03,999
Kenapa kau tidak menggunakan senjatamu?
264
00:13:04,000 --> 00:13:04,999
kau bisa menembaknya!
265
00:13:10,791 --> 00:13:12,332
Tidak,
266
00:13:13,333 --> 00:13:14,249
itu pilihan terakhir kita.
267
00:14:24,625 --> 00:14:25,915
Luar biasa!
268
00:14:25,916 --> 00:14:34,957
Bagus!
269
00:15:26,791 --> 00:15:27,790
Apa yang kalian lakukan?
270
00:15:33,208 --> 00:15:34,415
kalian sangat kejam!
271
00:15:34,708 --> 00:15:36,124
Pamanku baru saja meninggal
272
00:15:36,125 --> 00:15:38,082
Dan kalian mengadakan pertunjukan ini?
273
00:15:38,750 --> 00:15:39,749
Keponakannya kembali.
274
00:15:40,416 --> 00:15:41,832
Waktu yang tidak tepat.
275
00:15:41,833 --> 00:15:43,290
Jangan kemari!
276
00:15:43,291 --> 00:15:44,207
Turun, sekarang!
277
00:15:44,208 --> 00:15:44,915
Turun
278
00:15:45,458 --> 00:15:46,290
Bukanlah apa yang kau pikir
279
00:15:46,583 --> 00:15:47,374
Beritahu aku!
280
00:15:47,375 --> 00:15:48,707
Dengarkan aku! Jangan!
281
00:16:19,625 --> 00:16:20,707
Tuan Liu.
282
00:16:49,458 --> 00:16:50,665
Apakah kau benar-benar harus
283
00:16:53,708 --> 00:16:54,665
memperlakukannya seperti ini?
284
00:16:57,291 --> 00:16:57,665
Tuan Liu!
285
00:16:58,166 --> 00:16:59,040
Itu pembunuhnya!
286
00:16:59,333 --> 00:17:01,290
Bunuh dia!
287
00:17:07,000 --> 00:17:07,290
Saudara
288
00:17:09,333 --> 00:17:11,790
Aku sangat merindukanmu, saudara!
289
00:17:16,500 --> 00:17:18,332
Ini adalah kontrak tanah yang ditinggalkan oleh ayahku.
290
00:17:24,375 --> 00:17:24,790
Kontrak tanah?
291
00:17:25,916 --> 00:17:27,249
Jadi dia memiliki kontrak tanah.
292
00:17:51,541 --> 00:17:52,332
dr. Li,
293
00:17:52,625 --> 00:17:53,624
kenapa kau berhenti?
294
00:17:53,791 --> 00:17:55,082
Istriku tidak bisa menunggu.
295
00:17:55,833 --> 00:17:56,499
Pak,
296
00:17:57,125 --> 00:17:57,915
Apakah kau
297
00:17:58,416 --> 00:17:59,499
mengatakan padaku yang sebenarnya?
298
00:18:00,833 --> 00:18:01,540
dr. Li,
299
00:18:01,875 --> 00:18:03,749
bagaimana aku bisa berbohong padamu?
300
00:18:03,750 --> 00:18:04,624
Jangan khawatir.
301
00:18:04,625 --> 00:18:06,707
Jika kau menyelamatkan hidup istriku
302
00:18:06,708 --> 00:18:09,124
aku akan mencoba yang terbaik untuk berterima kasih
303
00:18:16,500 --> 00:18:18,207
Terima kasih, dr Li.
304
00:18:18,875 --> 00:18:19,832
aku benar-benar tidak menyangka
305
00:18:20,250 --> 00:18:22,582
ada keluarga di dalam hutan.
306
00:18:23,250 --> 00:18:25,124
Kenapa kau tidak pindah?
307
00:18:26,250 --> 00:18:27,124
Nenek moyang ku
308
00:18:27,416 --> 00:18:29,582
dulu bekerja untuk Kaisar Kangxi.
309
00:18:30,416 --> 00:18:31,665
Ketika Yang Mulia melakukan perburuan musim gugurnya di sini,
310
00:18:32,000 --> 00:18:32,707
nenek moyang ku
311
00:18:33,000 --> 00:18:33,999
menyelamatkan hidupnya.
312
00:18:34,333 --> 00:18:35,832
Kaisar Kangxi menghadiahinya dengan tanah ini.
313
00:18:36,416 --> 00:18:37,957
Keluarga ku telah berada di sini selama beberapa generasi
314
00:18:37,958 --> 00:18:39,082
untuk membantu Kaisar Kangxi
315
00:18:39,083 --> 00:18:40,832
menjaga tambang emas.
316
00:18:42,125 --> 00:18:43,290
Itu tradisi keluargaku
317
00:18:43,291 --> 00:18:44,249
dan aku meninggalkannya.
318
00:18:45,500 --> 00:18:46,499
Maksudmu
319
00:18:46,791 --> 00:18:48,249
ada tambang emas di sini?
320
00:18:52,708 --> 00:18:55,707
Yah, yang kita katakan tadi...
321
00:18:55,916 --> 00:18:56,790
Tunggu sebentar.
322
00:19:06,041 --> 00:19:06,499
Ini.
323
00:19:08,416 --> 00:19:10,707
Terima kasih banyak atas bantuan kau, Dr. Li.
324
00:19:11,708 --> 00:19:13,374
Tolong bantu kami menjaga rahasia ini.
325
00:19:20,791 --> 00:19:21,915
Maaf aku tidak bisa mengantarmu lebih jauh.
326
00:19:22,291 --> 00:19:23,665
Terima kasih.
327
00:19:33,125 --> 00:19:34,499
Ini dia!
328
00:19:34,500 --> 00:19:35,624
Waktunya makan!
329
00:19:38,333 --> 00:19:39,832
Buka mulutmu,
330
00:19:40,291 --> 00:19:41,332
itu
331
00:19:41,333 --> 00:19:42,874
keberuntunganmu
332
00:19:43,333 --> 00:19:44,290
untuk bertemu denganku.
333
00:19:49,916 --> 00:19:52,290
Ternyata Li Changfu mendapatkan uang seperti ini
334
00:19:53,875 --> 00:19:55,290
Hati-hati, petugas!
335
00:19:56,666 --> 00:19:58,707
Apakah kau yakin tambang emas Singanense?
336
00:19:58,708 --> 00:19:59,790
di sini?
337
00:20:01,333 --> 00:20:01,874
Percayalah padaku,
338
00:20:01,875 --> 00:20:03,040
petugas.
339
00:20:03,250 --> 00:20:04,707
Aku tidak akan berbohong padamu.
340
00:20:05,541 --> 00:20:07,040
Ketika aku mendapatkan kontrak tanah,
341
00:20:07,041 --> 00:20:07,832
kau bisa menggunakan tanah ini
342
00:20:07,833 --> 00:20:09,290
untuk apa pun yang kau inginkan.
343
00:20:10,583 --> 00:20:12,290
Dikatakan bahwa tambang emas Singanense
344
00:20:12,750 --> 00:20:14,165
berada di dekat Sungai Liujin.
345
00:20:15,750 --> 00:20:17,207
Apakah kau yakin itu?
346
00:20:17,208 --> 00:20:18,249
dia akan mendengarkanmu?
347
00:20:18,708 --> 00:20:19,915
Tentu saja.
348
00:20:19,916 --> 00:20:21,999
Suamiku menyelamatkan nyawa istrinya.
349
00:20:22,000 --> 00:20:23,874
Dia berhutang pada kita.
350
00:20:23,875 --> 00:20:24,915
Dia tidak akan mengatakan tidak.
351
00:20:24,916 --> 00:20:25,707
Ya.
352
00:20:26,375 --> 00:20:27,415
aku sudah mengatakan jutaan kali.
353
00:20:27,416 --> 00:20:28,165
aku tidak akan menjual properti keluargaku.
354
00:20:30,333 --> 00:20:31,665
Pikirkan lagi.
355
00:20:31,875 --> 00:20:33,832
Ini 5 ribu dolar perak!
356
00:20:34,375 --> 00:20:36,540
Kenapa kau harus menyia-nyiakan hidup kau?
357
00:20:36,541 --> 00:20:37,999
di tambang emas yang kau tidak tahu.
358
00:20:38,250 --> 00:20:40,165
kau bisa menjualnya secara tunai
359
00:20:40,166 --> 00:20:41,290
Apakah aku benar?
360
00:20:41,833 --> 00:20:42,665
Ya,
361
00:20:43,666 --> 00:20:45,082
jika kau tidak menjual tempat ini,
362
00:20:45,541 --> 00:20:47,874
petugas itu tidak akan membangun pabrik di sini.
363
00:20:48,458 --> 00:20:50,124
Bagaimana kau bisa begitu egois?
364
00:20:50,125 --> 00:20:51,874
Kenapa kau tidak bisa memikirkan kami?
365
00:20:51,875 --> 00:20:53,499
Bagaimana aku bisa berbicara dengan kepala desa?
366
00:20:53,500 --> 00:20:54,415
Tidak akan!
367
00:20:54,416 --> 00:20:54,832
kau!
368
00:20:54,833 --> 00:20:55,582
Kita sangat berbeda.
369
00:20:55,875 --> 00:20:56,790
Jangan buang waktumu.
370
00:20:57,458 --> 00:20:58,040
Keluar.
371
00:21:01,916 --> 00:21:02,707
Tidak akan menjualnya?
372
00:21:03,125 --> 00:21:04,415
Aku akan memberimu tumpangan.
373
00:21:04,416 --> 00:21:05,249
Hei,
374
00:21:06,166 --> 00:21:07,249
apa yang kau lakukan?
375
00:21:09,708 --> 00:21:10,957
kenapa kau diam saja?
376
00:21:12,541 --> 00:21:13,374
Ayah!
377
00:21:14,416 --> 00:21:15,249
Lari,
378
00:21:16,125 --> 00:21:17,457
nak!
379
00:21:19,791 --> 00:21:20,665
Lari!
380
00:21:21,833 --> 00:21:24,374
Cepat, Nak!
381
00:21:28,125 --> 00:21:29,582
Cepatlah!
382
00:21:29,583 --> 00:21:31,374
Kenapa kau diam saja?
383
00:21:33,583 --> 00:21:34,582
Nak!
384
00:21:35,125 --> 00:21:36,457
Lepaskan aku!
385
00:21:38,166 --> 00:21:39,124
Ibu!
386
00:21:39,583 --> 00:21:39,999
Jangan bergerak!
387
00:21:43,625 --> 00:21:44,124
Mulai mencari sekarang!
388
00:21:44,875 --> 00:21:45,790
Cepatlah!
389
00:21:45,791 --> 00:21:46,415
Kontrak tanah!
390
00:21:47,000 --> 00:21:47,832
Cepat
391
00:21:57,625 --> 00:21:58,124
Bergegaslah!
392
00:22:08,125 --> 00:22:09,249
Sudah selesai.
393
00:22:09,250 --> 00:22:11,207
aku menemukan dua hal itu.
394
00:22:17,666 --> 00:22:19,082
kau dapat memiliki kontrak tanah.
395
00:22:19,625 --> 00:22:20,540
Jaga rahasia ini.
396
00:22:21,583 --> 00:22:22,540
Dan ini
397
00:22:23,125 --> 00:22:24,249
apa yang aku inginkan.
398
00:22:37,250 --> 00:22:38,040
Berikan padaku!
399
00:22:38,291 --> 00:22:39,499
Kontrak tanah itu milikku
400
00:22:39,500 --> 00:22:40,665
setelah Li Changfu meninggal.
401
00:22:40,666 --> 00:22:41,165
Berikan padaku!
402
00:22:42,000 --> 00:22:43,249
Berikan padaku!
403
00:23:10,375 --> 00:23:11,540
Kepala desa meninggal.
404
00:23:12,125 --> 00:23:13,124
Dia dibunuh oleh monyet.
405
00:23:14,666 --> 00:23:15,374
Pada saat itu,
406
00:23:16,083 --> 00:23:17,332
aku tidak tahu apakah aku harus membenci
407
00:23:17,750 --> 00:23:18,874
atau merasa sedih.
408
00:23:19,750 --> 00:23:20,832
Sama seperti aku tidak tahu
409
00:23:21,416 --> 00:23:22,332
untuk siapa aku harus membenci
410
00:23:23,166 --> 00:23:24,082
atau merasa sedih.
411
00:23:25,583 --> 00:23:26,290
Pamanku sudah meninggal.
412
00:23:26,875 --> 00:23:27,832
Semua penduduk desa memberi tahuku
413
00:23:28,416 --> 00:23:29,415
satu-satunya orang yang dapat membantuku sekarang
414
00:23:30,500 --> 00:23:31,457
adalah Tuan Liu.
415
00:23:35,250 --> 00:23:35,832
Tuan Liu.
416
00:23:36,333 --> 00:23:36,874
Saudara laki-laki!
417
00:23:37,708 --> 00:23:38,290
Tuan Liu.
418
00:23:39,250 --> 00:23:40,249
Kenapa kau mengikutiku?
419
00:23:44,583 --> 00:23:45,415
Karena aku ingin mencari tahu.
420
00:23:46,458 --> 00:23:46,999
Apa?
421
00:23:50,166 --> 00:23:51,415
aku dibesarkan oleh pamanku.
422
00:23:52,166 --> 00:23:53,082
Sekarang dia sudah mati,
423
00:23:54,166 --> 00:23:54,957
dan aku tidak bisa menyalahkan siapa pun untuk itu.
424
00:23:57,000 --> 00:23:57,749
Tapi aku tidak tahu
425
00:23:57,750 --> 00:23:58,999
mengapa semuanya berakhir seperti ini.
426
00:24:00,375 --> 00:24:01,249
Bisakah kau memberi tahuku?
427
00:24:01,708 --> 00:24:02,415
Nak,
428
00:24:03,458 --> 00:24:04,874
aku tidak memiliki jawaban yang kau inginkan.
429
00:24:06,291 --> 00:24:07,082
Jawabannya
430
00:24:08,458 --> 00:24:10,707
mungkin ada pada monyet.
431
00:24:12,291 --> 00:24:14,624
Itu tergantung pada apakah kau ingin mengambil risiko.
432
00:24:16,416 --> 00:24:19,290
Hantu atau dewa
433
00:24:19,291 --> 00:24:22,874
tergantung pandanganmu.
434
00:24:25,291 --> 00:24:26,749
Tidak ada yang tahu
435
00:24:27,750 --> 00:24:29,165
Apa yang terjadi di hutan.
436
00:24:36,708 --> 00:24:37,457
Tante,
437
00:24:37,708 --> 00:24:38,957
tolong jaga adikku.
438
00:24:39,250 --> 00:24:40,374
Percaya padaku
439
00:24:40,375 --> 00:24:41,040
Saudara laki-laki.
440
00:24:41,958 --> 00:24:42,582
aku mengikuti Tuan Liu
441
00:24:43,291 --> 00:24:44,790
ke dalam Singanense.
442
00:24:46,000 --> 00:24:47,249
Seperti yang ku katakan,
443
00:24:48,000 --> 00:24:48,874
Aku butuh kebenaran.
444
00:24:49,833 --> 00:24:51,290
Tapi yang lebih penting, aku butuh perspektif baru
445
00:24:51,750 --> 00:24:53,165
untuk merekam cerita yang tidak diketahui
446
00:24:53,958 --> 00:24:55,915
di Gunung.
447
00:25:27,708 --> 00:25:29,374
Tuan Liu.
448
00:25:30,000 --> 00:25:30,832
aku mendapatkannya!
449
00:25:33,583 --> 00:25:34,457
aku mendapatkannya, Tuan Liu!
450
00:25:43,291 --> 00:25:44,457
Apa yang kamu lakukan?
451
00:25:44,708 --> 00:25:46,082
Menurut aturan pemburu kami,
452
00:25:46,333 --> 00:25:47,499
kami tidak makan hewan yang sedang hamil.
453
00:25:48,708 --> 00:25:50,415
Lalu apa yang akan kita makan?
454
00:25:51,333 --> 00:25:52,999
Aku hanya menembak sekali.
455
00:25:53,541 --> 00:25:54,040
Tembakan?
456
00:25:57,291 --> 00:25:57,957
Tuan Liu
457
00:25:57,958 --> 00:25:59,582
bagaimana kau berhasil menembak ke belakang?
458
00:26:17,291 --> 00:26:18,249
Maksudku,
459
00:26:19,125 --> 00:26:20,790
kau satu-satunya orang di hutan ini
460
00:26:20,791 --> 00:26:21,665
Selain aku.
461
00:26:21,916 --> 00:26:23,207
Kenapa kau harus mematuhi aturan?
462
00:26:24,291 --> 00:26:25,290
Aturan
463
00:26:25,750 --> 00:26:27,665
dibuat untuk diri sendiri.
464
00:26:30,708 --> 00:26:32,665
kau pria yang tangguh.
465
00:26:33,583 --> 00:26:34,874
Tidak semua orang
466
00:26:35,958 --> 00:26:37,582
dapat bertahan hidup di hutan.
467
00:26:40,416 --> 00:26:42,165
aku seorang koresponden perang.
468
00:26:45,750 --> 00:26:46,374
Tuan Liu,
469
00:26:46,708 --> 00:26:47,832
daging apa ini?
470
00:26:48,708 --> 00:26:49,749
daging naga.
471
00:26:50,000 --> 00:26:51,957
kau beruntung hari ini, Nak.
472
00:26:53,250 --> 00:26:54,082
Daging naga?
473
00:26:54,666 --> 00:26:56,040
Apa yang kau makan disebut naga terbang
474
00:26:57,083 --> 00:26:58,165
yang tidak bisa dimakan oleh orang biasa
475
00:26:58,375 --> 00:26:59,665
di masa lalu.
476
00:26:59,666 --> 00:27:01,290
Itu hanya untuk kaisar.
477
00:27:05,833 --> 00:27:06,499
Tuan Liu,
478
00:27:07,541 --> 00:27:09,124
Anda bekerja sebagai pemburu kerajaan.
479
00:27:09,541 --> 00:27:10,874
Bisakah kamu memberi tahu aku lebih banyak
480
00:27:10,875 --> 00:27:11,749
tentang hutan hari ini?
481
00:27:12,791 --> 00:27:13,915
aku ingin menulis cerita
482
00:27:14,166 --> 00:27:15,332
dan biarkan orang lain tahu.
483
00:27:17,375 --> 00:27:18,915
Tidak perlu mengatakan.
484
00:27:19,375 --> 00:27:20,374
aku tidak punya apa-apa untuk diceritakan.
485
00:27:20,708 --> 00:27:21,582
Tolong ceritakan satu cerita.
486
00:27:21,958 --> 00:27:22,707
Hanya satu.
487
00:27:28,625 --> 00:27:29,290
Suara apa itu
488
00:27:29,291 --> 00:27:30,499
Tuan Liu?
489
00:27:31,750 --> 00:27:33,499
Ini adalah kode di antara para penggali ginseng.
490
00:27:34,458 --> 00:27:36,415
Mereka ada di sini sekarang.
491
00:27:40,291 --> 00:27:41,165
Lalu bagaimana dengan yang satu itu?
492
00:27:41,541 --> 00:27:42,207
Apakah kau tidak ingin tahu tentang
493
00:27:43,708 --> 00:27:45,040
cerita di hutan,
494
00:27:45,333 --> 00:27:46,540
Nak?
495
00:27:48,250 --> 00:27:49,499
Cerita datang kepadamu sekarang.
496
00:28:46,041 --> 00:28:48,624
Dari mana jamurnya? (Siapa kau?)
497
00:28:50,791 --> 00:28:51,374
Pak
498
00:28:53,333 --> 00:28:54,707
dia sepertinya bukan Mustache.
499
00:28:56,625 --> 00:28:58,290
Terima kasih atas kerjamu!
500
00:29:09,916 --> 00:29:11,332
Terima kasih atas kerjamu!
501
00:29:13,333 --> 00:29:14,540
Sang pemburu.
502
00:29:15,833 --> 00:29:16,790
Yah,
503
00:29:16,791 --> 00:29:17,874
aku harus berterima kasih.
504
00:29:25,666 --> 00:29:28,040
kau sedang menikmati hidupmu.
505
00:29:29,416 --> 00:29:30,124
Teman-teman,
506
00:29:31,000 --> 00:29:31,999
perjalanan ini
507
00:29:32,708 --> 00:29:34,332
sangat bermanfaat bukan?
508
00:29:35,083 --> 00:29:36,082
Bermanfaat?
509
00:29:38,041 --> 00:29:39,374
Sama sekali tidak.
510
00:29:40,458 --> 00:29:43,082
Kenapa kau berbohong tentang keberuntunganmu?
511
00:29:43,666 --> 00:29:45,749
Lihat!
512
00:29:46,541 --> 00:29:47,540
Bro,
513
00:29:47,750 --> 00:29:48,957
biarkan aku jujur padamu.
514
00:29:49,625 --> 00:29:51,374
Itu sangat berkabut ketika aku datang dari sisi barat laut.
515
00:29:51,375 --> 00:29:52,957
Saat kita hampir tersesat,
516
00:29:53,458 --> 00:29:54,457
kami melihat sebuah kuil.
517
00:29:54,791 --> 00:29:56,082
Jadi kami memutuskan untuk bersembunyi di sana untuk sementara waktu.
518
00:29:57,083 --> 00:29:58,207
kau tahu apa?
519
00:29:59,250 --> 00:30:00,540
Kami tidak bertemu dewa apapun.
520
00:30:00,791 --> 00:30:01,832
Sebagai gantinya,
521
00:30:01,833 --> 00:30:03,249
kami bertemu sesuatu yang lucu.
522
00:30:09,291 --> 00:30:10,082
Asisten baru.
523
00:30:11,541 --> 00:30:13,707
aku telah tinggal di gunung sepanjang hidupku,
524
00:30:13,708 --> 00:30:15,957
tapi aku belum melihat hal yang kau bicarakan.
525
00:30:15,958 --> 00:30:16,540
Jangan!
526
00:30:16,541 --> 00:30:17,624
Mungkin
527
00:30:17,625 --> 00:30:18,457
kau salah melihatnya.
528
00:30:20,541 --> 00:30:21,124
Bro,
529
00:30:21,541 --> 00:30:23,124
tidak ada gunanya berbohong padamu.
530
00:30:23,708 --> 00:30:25,082
Apa yang aku katakan kepadamu
531
00:30:25,083 --> 00:30:26,624
adalah kebenaran.
532
00:30:27,750 --> 00:30:29,040
Aku akan melanjutkan ceritaku.
533
00:30:30,708 --> 00:30:31,874
Dulu
534
00:30:32,125 --> 00:30:33,832
malam yang begitu berkabut.
535
00:30:34,375 --> 00:30:35,249
Kami tidak punya pilihan
536
00:30:35,625 --> 00:30:36,957
Selain tinggal di kuil.
537
00:30:37,458 --> 00:30:37,832
Tetapi
538
00:30:38,166 --> 00:30:39,082
kami tidak menyangka
539
00:30:39,541 --> 00:30:41,957
hal ini terjadi pada tengah malam.
540
00:31:00,708 --> 00:31:01,374
Pak
541
00:31:05,291 --> 00:31:06,540
Apakah dia manusia atau hantu?
542
00:31:20,500 --> 00:31:21,082
Nyonya
543
00:31:21,750 --> 00:31:22,582
Jangan takut.
544
00:31:23,000 --> 00:31:24,582
Kami di sini untuk menggali ginseng.
545
00:31:26,000 --> 00:31:26,582
Ginseng.
546
00:31:40,250 --> 00:31:40,999
Untukmu.
547
00:31:47,000 --> 00:31:47,665
Nyonya
548
00:31:48,541 --> 00:31:50,874
kau melarikan diri dari sisi lain Shanhaiguan Pass?
549
00:31:51,666 --> 00:31:54,374
Kenapa kau tinggal di kuil ini sendirian?
550
00:31:55,625 --> 00:31:56,707
aku bersama anakku
551
00:31:57,958 --> 00:31:59,749
dan aku tidak tahu arahnya.
552
00:32:01,458 --> 00:32:02,790
aku akhirnya
553
00:32:03,916 --> 00:32:05,374
berakhir di sini.
554
00:32:07,625 --> 00:32:09,749
Tapi kau satu-satunya di sini.
555
00:32:09,750 --> 00:32:10,624
Dimana anak itu?
556
00:32:12,458 --> 00:32:13,457
Dia mati kelaparan,
557
00:32:15,291 --> 00:32:16,540
jadi aku menguburnya
558
00:32:18,291 --> 00:32:19,290
dibawah
559
00:32:20,791 --> 00:32:22,249
di mana kau duduk.
560
00:32:23,083 --> 00:32:23,540
561
00:32:24,041 --> 00:32:24,415
Tidak.
562
00:32:26,458 --> 00:32:27,624
Aku menguburnya.
563
00:32:29,666 --> 00:32:31,665
Anakku yang malang!
564
00:32:33,375 --> 00:32:35,749
kau belum melihat ayahmu.
565
00:32:37,625 --> 00:32:40,874
Bagaimana kau bisa meninggal?
566
00:32:42,000 --> 00:32:43,290
Sangat tidak beruntung.
567
00:32:44,708 --> 00:32:45,165
Jadi,
568
00:32:45,583 --> 00:32:47,415
kau berasal dari mana?
569
00:32:47,666 --> 00:32:49,040
Seberapa buruk kelaparan itu?
570
00:32:49,041 --> 00:32:50,249
Kenapa kau melarikan diri ke wilayah Timur Laut?
571
00:32:52,458 --> 00:32:53,915
Kampung halaman aku di Shanhai Pass.
572
00:32:54,583 --> 00:32:56,332
tahun 1900 adalah tahun yang sulit.
573
00:32:56,625 --> 00:32:58,207
Orang asing itu pergi ke kota,
574
00:32:59,916 --> 00:33:01,374
jadi aku lari dengan anakku.
575
00:33:02,166 --> 00:33:04,249
Bro, tahun 1900
576
00:33:04,250 --> 00:33:06,124
adalah masa pemerintahan Kaisar Guangxu.
577
00:33:06,791 --> 00:33:07,749
Nak.
578
00:33:47,625 --> 00:33:49,457
Syukurlah kita cukup beruntung
579
00:33:49,458 --> 00:33:51,540
berlari pulang sepanjang malam.
580
00:33:51,750 --> 00:33:52,540
Tapi kami tidak menyangka
581
00:33:52,875 --> 00:33:53,999
kami diserang oleh serigala.
582
00:33:54,333 --> 00:33:56,457
Jika kau tidak membantu kami...
583
00:33:57,041 --> 00:33:57,499
Pak,
584
00:33:57,750 --> 00:33:58,582
ini sup nya.
585
00:33:59,125 --> 00:34:00,124
Ayo.
586
00:34:01,083 --> 00:34:01,832
Ini sangat segar.
587
00:34:04,083 --> 00:34:04,540
Ini.
588
00:34:05,083 --> 00:34:07,332
Minum sup ini dan hangatkan dirimu.
589
00:34:11,666 --> 00:34:13,249
kau diberkati.
590
00:34:13,708 --> 00:34:14,457
Teman-teman,
591
00:34:14,458 --> 00:34:16,999
keberuntungan akan datang setelah penderitaan besar.
592
00:34:17,541 --> 00:34:18,540
Dengarkan aku
593
00:34:18,875 --> 00:34:19,999
kau harus turun gunung
594
00:34:20,583 --> 00:34:21,582
dari sisi timur.
595
00:34:22,791 --> 00:34:24,790
Kami berdua akan meninggalkan kalian sendirian.
596
00:34:26,458 --> 00:34:26,999
Bro,
597
00:34:27,583 --> 00:34:29,165
kenapa kau tidak tinggal lebih lama?
598
00:34:29,166 --> 00:34:29,999
kau bisa meminum sup ini
599
00:34:30,291 --> 00:34:32,124
dan mengobrol denganku, kan?
600
00:34:32,125 --> 00:34:34,290
Aku terlalu tua untuk begadang.
601
00:34:35,750 --> 00:34:37,374
sampai ketemu lagi.
602
00:34:37,958 --> 00:34:38,957
Nak,
603
00:34:38,958 --> 00:34:39,624
Ayo pergi.
604
00:34:40,416 --> 00:34:41,749
Berhati-hatilah!
605
00:34:41,750 --> 00:34:42,499
Hati-hati.
606
00:34:48,708 --> 00:34:49,749
maksudku
607
00:34:49,750 --> 00:34:50,832
kenapa kita harus pergi sepagi ini?
608
00:34:50,833 --> 00:34:51,832
aku ingin mendengar lebih banyak tentang ceritanya!
609
00:34:52,625 --> 00:34:54,457
Apakah kau benar-benar percaya apa yang mereka katakan?
610
00:34:55,750 --> 00:34:57,290
Itu aneh
611
00:34:57,625 --> 00:34:58,499
dan menakutkan.
612
00:34:59,375 --> 00:35:00,332
Nak,
613
00:35:00,333 --> 00:35:02,124
kau ingin tahu tentang pemburu,
614
00:35:02,125 --> 00:35:03,665
kau harus tahu
615
00:35:04,166 --> 00:35:07,040
ini adalah dunia manusia.
616
00:35:08,166 --> 00:35:08,957
Apakah maksudmu itu?
617
00:35:09,750 --> 00:35:10,540
mereka berbohong?
618
00:35:12,291 --> 00:35:13,290
Benarkah?
619
00:35:13,541 --> 00:35:14,832
Dia tampak tulus.
620
00:35:14,833 --> 00:35:15,874
Itu tidak terdengar seperti kebohongan.
621
00:35:17,250 --> 00:35:18,457
Pertama,
622
00:35:18,458 --> 00:35:20,040
sebelum kita menunjukkan kita
623
00:35:20,041 --> 00:35:22,165
mereka berbicara dalam jargon.
624
00:35:22,166 --> 00:35:24,707
Dari mana jamurnya? (Siapa kau?)
625
00:35:25,041 --> 00:35:26,040
Kedua,
626
00:35:26,375 --> 00:35:28,124
meskipun mereka hanya mengeluarkan tongkat mereka,
627
00:35:28,500 --> 00:35:30,665
pisau disematkan di pinggang mereka.
628
00:35:31,250 --> 00:35:34,290
Tidak ada harta, tidak ada pisau.
629
00:35:34,291 --> 00:35:36,290
Mereka tidak di sini untuk menggali ginseng.
630
00:35:37,166 --> 00:35:39,957
Mereka penggali kubur
631
00:35:40,708 --> 00:35:42,040
Apa yang dia katakan
632
00:35:42,708 --> 00:35:43,832
bertujuan untuk menakut-nakuti kita.
633
00:35:44,708 --> 00:35:45,790
Kenapa dia melakukannya?
634
00:35:46,166 --> 00:35:47,207
Kita berdua
635
00:35:47,375 --> 00:35:48,499
membantu mereka,
636
00:35:48,500 --> 00:35:49,457
Benar?
637
00:35:50,416 --> 00:35:52,290
Dia tidak tahu siapa kita,
638
00:35:52,791 --> 00:35:53,957
dan dia takut kita akan mencuri hartanya.
639
00:35:54,375 --> 00:35:56,165
Dia bisa saja mengusir kita!
640
00:35:56,166 --> 00:35:57,290
Kenapa dia perlu
641
00:35:57,291 --> 00:35:58,082
berbohong kepada kita?
642
00:35:58,083 --> 00:35:59,082
Apa gunanya?
643
00:35:59,833 --> 00:36:01,374
Inilah masyarakat.
644
00:36:04,500 --> 00:36:05,249
Itu masyarakat juga?
645
00:36:05,250 --> 00:36:06,040
Ada yang salah.
646
00:36:12,458 --> 00:36:13,665
Apa yang terjadi?
647
00:36:14,166 --> 00:36:15,124
Bukan aku.
648
00:36:15,375 --> 00:36:18,290
Sekarang kau tahu mengapa aku menghentikanmu dari minum sup.
649
00:36:18,708 --> 00:36:20,332
Sup ini terbuat dari coprinus micaceus.
650
00:36:20,333 --> 00:36:21,540
Siapapun yang meminumnya akan menjadi gila.
651
00:36:22,000 --> 00:36:23,499
Mereka memiliki pertikaian.
652
00:36:24,458 --> 00:36:25,374
Jangan sentuh!
653
00:36:25,666 --> 00:36:26,790
Jangan sentuh wanita itu
654
00:36:26,791 --> 00:36:27,832
Wanita apa!
655
00:36:31,500 --> 00:36:32,165
Aku tidak!
656
00:36:32,166 --> 00:36:33,290
Tidak!
657
00:36:50,375 --> 00:36:51,832
Dia terlihat seperti orang gila.
658
00:36:54,166 --> 00:36:54,999
Abaikan saja dia.
659
00:36:55,000 --> 00:36:55,874
Ayo cari tempat
660
00:36:55,875 --> 00:36:56,874
dan makan.
661
00:36:56,875 --> 00:36:57,624
Ayo pergi!
662
00:36:57,833 --> 00:36:58,624
Mari makan!
663
00:36:58,625 --> 00:36:59,540
Aku sangat lapar!
664
00:37:03,666 --> 00:37:05,165
Dia memang gila.
665
00:37:05,500 --> 00:37:06,499
aku mengajukan beberapa pertanyaan kepadanya,
666
00:37:06,958 --> 00:37:08,332
tapi dia tidak bisa menjawabnya dengan jelas.
667
00:37:09,000 --> 00:37:10,374
Suaminya kabur beberapa tahun lalu.
668
00:37:10,708 --> 00:37:11,707
Dia tidak tahu apa yang suaminya lakukan.
669
00:37:12,208 --> 00:37:13,457
Tapi saat itu dia sedang hamil.
670
00:37:14,291 --> 00:37:15,540
Keluarganya tidak mengizinkan dia untuk melahirkan bayinya,
671
00:37:16,333 --> 00:37:17,624
jadi dia kehilangan anaknya,
672
00:37:18,083 --> 00:37:19,124
menjadi gila
673
00:37:19,125 --> 00:37:20,207
dan tinggal di sini.
674
00:37:21,625 --> 00:37:22,707
Cepatlah!
675
00:37:22,708 --> 00:37:24,832
Kita harus kembali ke hutan besok!
676
00:37:25,708 --> 00:37:26,540
Ingat
677
00:37:27,166 --> 00:37:28,707
kita di sini untuk harta karun!
678
00:37:29,041 --> 00:37:30,790
Jangan membuat masalah!
679
00:37:31,208 --> 00:37:31,832
Pak
680
00:37:32,500 --> 00:37:33,582
menurutmu pohon berwajah manusia?
681
00:37:34,000 --> 00:37:35,457
benar-benar di tempat ini?
682
00:37:36,833 --> 00:37:37,665
Kode ini
683
00:37:37,875 --> 00:37:39,499
di peta ini
684
00:37:39,500 --> 00:37:40,499
hanya bisa dimengerti
685
00:37:40,875 --> 00:37:41,874
oleh orang dalam.
686
00:37:43,500 --> 00:37:45,957
Jika tidak salah,
687
00:37:46,625 --> 00:37:47,415
pohon berwajah manusia
688
00:37:47,833 --> 00:37:48,832
ada di sekitar sini.
689
00:37:50,500 --> 00:37:52,290
Jika kita berhasil menemukannya
690
00:37:53,625 --> 00:37:55,040
kita tidak perlu
691
00:37:55,416 --> 00:37:56,124
khawatir tentang uang selama bertahun-tahun
692
00:37:56,708 --> 00:37:57,707
tanpa bekerja.
693
00:37:59,041 --> 00:37:59,957
Pohon berwajah manusia?
694
00:38:02,166 --> 00:38:03,165
Wajah besar,
695
00:38:04,541 --> 00:38:06,040
seseorang akan datang untukmu.
696
00:38:07,500 --> 00:38:09,665
Pohon wajah manusia
697
00:38:11,041 --> 00:38:14,082
dengan wajah besar.
698
00:38:15,166 --> 00:38:16,040
Pohon berwajah manusia.
699
00:38:17,333 --> 00:38:18,040
Dia!
700
00:38:18,416 --> 00:38:20,582
Apakah kau tahu di mana pohon itu?
701
00:38:22,291 --> 00:38:22,999
Di utara.
702
00:38:23,625 --> 00:38:24,332
Di seberang sungai.
703
00:38:25,000 --> 00:38:26,624
Pohon wajah besar
704
00:38:28,958 --> 00:38:30,415
dengan wajah besar.
705
00:38:37,833 --> 00:38:39,290
Anakku terlalu muda
706
00:38:40,083 --> 00:38:41,665
untuk memakannya.
707
00:38:42,041 --> 00:38:43,415
Aku harus memberinya makan.
708
00:38:50,583 --> 00:38:51,415
Oke,
709
00:38:51,416 --> 00:38:52,582
pergi tidur setelah kau selesai makan.
710
00:38:52,583 --> 00:38:54,415
Kita harus bangun pagi.
711
00:39:30,458 --> 00:39:31,374
Jangan bergerak!
712
00:39:36,083 --> 00:39:36,790
Diam!
713
00:39:46,166 --> 00:39:47,082
Bos!
714
00:39:48,791 --> 00:39:49,249
Apa?
715
00:39:50,291 --> 00:39:51,165
Apa yang salah?
716
00:39:54,291 --> 00:39:55,207
Pak.
717
00:39:56,083 --> 00:39:56,790
Membutuhkan
718
00:39:57,458 --> 00:39:58,165
bersihkan.
719
00:39:59,625 --> 00:40:00,290
Mengerti.
720
00:40:02,000 --> 00:40:02,624
Bos.
721
00:40:05,583 --> 00:40:06,832
kau ingin bergabung?
722
00:40:27,875 --> 00:40:28,957
Dia meninggal.
723
00:40:44,708 --> 00:40:45,832
Cukup.
724
00:40:45,833 --> 00:40:46,999
Dia ditembak sekali.
725
00:40:47,000 --> 00:40:47,749
Beraninya dia berbicara
726
00:40:48,583 --> 00:40:49,624
dan pamer padaku?
727
00:40:49,875 --> 00:40:51,207
Apakah dia tidak tahu
728
00:40:51,500 --> 00:40:52,874
bosnya adalah pamanku.
729
00:40:52,875 --> 00:40:53,915
Wajar jika dia memihakku.
730
00:40:54,333 --> 00:40:55,249
Apakah aku benar, Pak?
731
00:40:57,000 --> 00:40:57,499
kau layak mendapatkan ini.
732
00:40:57,750 --> 00:40:58,707
Lihat dirimu!
733
00:40:59,583 --> 00:41:00,124
Ugh!
734
00:41:03,333 --> 00:41:04,540
Apakah akan berhasil,
735
00:41:04,541 --> 00:41:05,540
bos?
736
00:41:06,000 --> 00:41:07,457
Kenapa tidak?
737
00:41:08,333 --> 00:41:09,499
Tuan Dai tidak akan membayar kita
738
00:41:09,958 --> 00:41:11,249
begitu banyak uang
739
00:41:11,250 --> 00:41:13,290
untuk mempekerjakan kita.
740
00:41:13,708 --> 00:41:14,249
Ya.
741
00:41:14,500 --> 00:41:15,415
Secara umum,
742
00:41:15,833 --> 00:41:17,124
semua harta karun
743
00:41:17,125 --> 00:41:19,749
tumbuh di tempat yang suram.
744
00:41:20,125 --> 00:41:22,249
Ini adalah sinyal psikis.
745
00:41:23,166 --> 00:41:24,290
Di antara kelima unsur tersebut,
746
00:41:24,666 --> 00:41:26,415
utara adalah air dan timur adalah kayu.
747
00:41:27,208 --> 00:41:28,665
Kodenya
748
00:41:28,666 --> 00:41:30,832
jelas menunjukkan bahwa
749
00:41:31,375 --> 00:41:33,207
sinyal tambang tua
750
00:41:33,833 --> 00:41:36,415
di hutan ini
751
00:41:36,833 --> 00:41:38,832
adalah pohon besar berwajah manusia.
752
00:41:41,041 --> 00:41:41,624
Bos,
753
00:41:42,083 --> 00:41:43,290
apa itu pohon berwajah manusia?
754
00:41:43,291 --> 00:41:44,290
Aku belum pernah melihatnya sebelumnya.
755
00:41:44,791 --> 00:41:45,707
Bajingan,
756
00:41:45,708 --> 00:41:46,874
ada banyak hal yang belum kau lihat.
757
00:41:48,375 --> 00:41:49,165
Cepatlah
758
00:41:49,416 --> 00:41:50,332
dan jadilah pintar.
759
00:41:51,083 --> 00:41:52,790
Ada banyak binatang buas di hutan.
760
00:41:53,416 --> 00:41:53,957
Pak.
761
00:41:54,333 --> 00:41:54,874
Pak.
762
00:41:55,291 --> 00:41:56,957
kau tidak perlu khawatir tentang monster
763
00:41:56,958 --> 00:41:57,957
ketika kau memilikiku.
764
00:41:58,875 --> 00:41:59,415
Jika aku di sisimu,
765
00:41:59,416 --> 00:42:00,457
aku akan menghancurkan
766
00:42:00,458 --> 00:42:01,749
segala sesuatu yang menghalangi kita!
767
00:42:02,749 --> 00:42:10,749
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
768
00:42:10,749 --> 00:42:18,749
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
769
00:42:18,749 --> 00:42:25,549
Modal recehan jadi jutawan!
Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88
770
00:42:26,000 --> 00:42:26,999
Coprinus micaceus yang kau bicarakan
771
00:42:27,000 --> 00:42:28,749
apakah yang halusinogen?
772
00:42:28,750 --> 00:42:29,332
Ada banyak hal aneh
773
00:42:29,333 --> 00:42:31,290
di hutan ini.
774
00:42:31,291 --> 00:42:32,999
Lalu mengapa kau harus menyelamatkan mereka?
775
00:42:33,000 --> 00:42:34,374
Karena ada monster di jalan itu.
776
00:42:34,375 --> 00:42:36,874
Jika kecanduan makan manusia, itu akan sangat buruk!
777
00:42:36,875 --> 00:42:37,665
Cepatlah!
778
00:43:00,291 --> 00:43:01,124
Tuan Liu!
779
00:43:02,208 --> 00:43:03,249
Tolong aku!
780
00:43:03,708 --> 00:43:07,707
Tolong aku
781
00:43:18,583 --> 00:43:20,749
Ini adalah ular yang berkultivasi
782
00:43:20,750 --> 00:43:21,624
dengan racun yang kuat
783
00:43:30,541 --> 00:43:31,165
Pak!
784
00:43:31,791 --> 00:43:32,999
Apa itu tadi?
785
00:43:33,708 --> 00:43:35,540
Bagaimana ku tahu.
786
00:43:37,708 --> 00:43:38,499
Pak,
787
00:43:38,500 --> 00:43:39,415
aku takut!
788
00:43:39,708 --> 00:43:40,624
Lepaskan aku!
789
00:43:41,250 --> 00:43:41,790
Sekarang!
790
00:43:41,791 --> 00:43:42,415
aku tidak akan!
791
00:43:42,416 --> 00:43:42,957
Cepatlah!
792
00:43:49,791 --> 00:43:51,499
Pak!
793
00:43:51,875 --> 00:43:52,832
Apa yang kau lakukan?
794
00:43:55,000 --> 00:43:55,999
Kau memukulku?
795
00:44:05,250 --> 00:44:05,874
Ini adalah?
796
00:44:06,208 --> 00:44:07,332
Aku menemukannya!
797
00:44:07,666 --> 00:44:09,290
aku akhirnya menemukannya!
798
00:44:09,875 --> 00:44:10,874
Pohon berwajah manusia
799
00:44:11,708 --> 00:44:12,874
di dalam Singanense.
800
00:44:18,750 --> 00:44:19,957
Pak.
801
00:44:49,791 --> 00:44:50,540
kau!
802
00:44:51,416 --> 00:44:52,999
Apakah kau manusia atau hantu?
803
00:44:56,166 --> 00:44:57,874
Kenapa kau kembali begitu lama?
804
00:45:05,375 --> 00:45:06,832
Pak!
805
00:45:06,833 --> 00:45:07,832
Berhenti berteriak!
806
00:45:09,291 --> 00:45:10,165
Dia mati.
807
00:45:19,708 --> 00:45:20,665
Pak!
808
00:45:21,208 --> 00:45:22,582
Hantu, Pak!
809
00:45:26,125 --> 00:45:27,624
Kenapa kau kembali begitu lama?
810
00:45:39,833 --> 00:45:40,874
Jangan kemari!
811
00:45:47,250 --> 00:45:47,915
Pak
812
00:45:48,666 --> 00:45:49,499
Yah,
813
00:45:50,375 --> 00:45:52,040
kita akan turun nanti.
814
00:45:52,375 --> 00:45:52,874
Tuan Liu
815
00:45:53,583 --> 00:45:54,707
Apa yang sedang terjadi di sana?
816
00:45:56,458 --> 00:45:57,457
Mereka pasti bertemu beruang
817
00:45:57,791 --> 00:45:59,082
jika mereka menembak begitu sering.
818
00:45:59,625 --> 00:46:02,540
Ada sesuatu yang lebih kuat dari beruang.
819
00:46:03,166 --> 00:46:03,790
Apa?
820
00:46:03,791 --> 00:46:05,540
Sebuah pohon tua
821
00:46:07,000 --> 00:46:07,832
yang bisa mengingat semuanya.
822
00:46:15,375 --> 00:46:17,415
Jangan kemari!
823
00:46:18,625 --> 00:46:19,915
Jangan kemari!
824
00:46:22,041 --> 00:46:25,290
Pak!
825
00:46:26,125 --> 00:46:27,082
Pergi
826
00:46:28,708 --> 00:46:29,499
Sekarang!
827
00:46:31,958 --> 00:46:33,082
Pak!
828
00:47:38,458 --> 00:47:39,457
Jadi
829
00:47:40,583 --> 00:47:41,749
ini bukan kamu.
830
00:47:48,625 --> 00:47:49,707
Siapa dia?
831
00:47:50,833 --> 00:47:52,915
Gadis malang
832
00:47:52,916 --> 00:47:55,165
yang menghabiskan seluruh hidupnya
833
00:47:55,166 --> 00:47:56,124
menunggu kekasihnya muncul.
834
00:48:17,583 --> 00:48:18,332
Tuan Liu.
835
00:48:18,708 --> 00:48:19,290
Tuan Liu.
836
00:48:20,625 --> 00:48:22,249
Kenapa kau tidak membunuh ular itu?
837
00:48:22,250 --> 00:48:23,124
Dia membunuh orang.
838
00:48:23,750 --> 00:48:25,207
Dia tidak berniat untuk melakukannya.
839
00:48:25,541 --> 00:48:28,332
Hanya karena orang-orang di luar hutan tidak membiarkannya begitu saja.
840
00:48:29,416 --> 00:48:31,290
Jadi ia harus menukar kehidupan dengan kehidupan.
841
00:48:32,458 --> 00:48:33,790
Apa sebenarnya pohon itu?
842
00:48:37,333 --> 00:48:38,540
aku tidak bisa menjelaskannya.
843
00:48:40,416 --> 00:48:41,082
Satu-satunya hal yang ku tahu adalah
844
00:48:41,083 --> 00:48:44,082
pohonitu bisa mengingat semua yang terjadi di bawahnya.
845
00:48:49,541 --> 00:48:51,290
Bisakah aku menyebutnya pohon cinta?
846
00:49:06,166 --> 00:49:07,749
Angelica dahurica.
847
00:49:08,833 --> 00:49:11,624
Angelica dahurica.
848
00:49:13,291 --> 00:49:17,082
Coptis chinensis.
849
00:49:17,083 --> 00:49:22,415
Pineilia ternata.
850
00:49:22,416 --> 00:49:26,915
Omphalia seperti batu.
851
00:49:28,000 --> 00:49:29,415
Astragalus.
852
00:49:31,500 --> 00:49:33,082
Astragalus.
853
00:49:35,166 --> 00:49:36,540
Astragalus.
854
00:49:39,416 --> 00:49:40,082
Kemarilah.
855
00:49:43,375 --> 00:49:44,999
Apakah kau menemukan penyebabnya?
856
00:49:45,791 --> 00:49:47,832
Menurut sebuah bab
857
00:49:47,833 --> 00:49:50,624
dalam Kompendium Materia Medica,
858
00:49:50,625 --> 00:49:53,082
seseorang mendapat penyakit aneh di usia paruh baya,
859
00:49:53,500 --> 00:49:57,207
ada bisikan setiap kali dia berbicara.
860
00:49:57,208 --> 00:50:02,457
Lambat laun suara itu semakin keras.
861
00:50:02,458 --> 00:50:04,915
Seorang pendeta Tao mengatakan itu adalah serangga gema.
862
00:50:06,333 --> 00:50:08,999
Jadilah eksplisit!
863
00:50:09,666 --> 00:50:12,540
Seperti yang dikatakan dokter terakhir,
864
00:50:14,000 --> 00:50:15,499
apa yang menyebabkan penyakit ini?
865
00:50:15,500 --> 00:50:17,457
adalah serangga
866
00:50:17,458 --> 00:50:20,457
yang disebut echo bug.
867
00:50:20,458 --> 00:50:21,749
Jenis serangga ini
868
00:50:22,416 --> 00:50:25,999
hidup di bronkus manusia.
869
00:50:26,791 --> 00:50:30,082
Ia mempelajari cara orang berbicara dan menyerap darah dan energi orang.
870
00:50:30,083 --> 00:50:33,665
Jika perawatan tidak diberikan tepat waktu
871
00:50:33,666 --> 00:50:35,665
pasien akan meninggal dalam waktu dua bulan.
872
00:50:37,666 --> 00:50:40,374
Kenapa presiden
873
00:50:40,375 --> 00:50:43,040
terkena penyakit ini?
874
00:50:45,041 --> 00:50:47,332
Menurut sebuah buku kedokteran kuno,
875
00:50:47,875 --> 00:50:51,665
telur dari echo bug hidup pada hewan hidup.
876
00:50:53,125 --> 00:50:55,332
Apakah dia makan?
877
00:50:55,375 --> 00:50:57,499
ada makanan mentah akhir-akhir ini?
878
00:50:57,666 --> 00:51:00,082
Bagaimana ku tahu?
879
00:51:00,083 --> 00:51:02,540
Katakan padaku bagaimana cara menyembuhkannya!
880
00:51:02,708 --> 00:51:05,457
kau perlu menggunakan
881
00:51:05,458 --> 00:51:06,624
buah dari pohon berwajah manusia
882
00:51:06,625 --> 00:51:07,332
di Singanense
883
00:51:07,625 --> 00:51:11,207
sebagai katalis.
884
00:51:13,291 --> 00:51:15,790
Itulah yang dikatakan dokter terakhir
885
00:51:15,791 --> 00:51:18,540
Itu pasti benar.
886
00:51:18,541 --> 00:51:20,082
Memang.
887
00:51:23,083 --> 00:51:24,749
Presiden!
888
00:51:26,541 --> 00:51:28,165
Presiden!
889
00:51:28,666 --> 00:51:29,915
Biarkan dia mengambil cincin ini
890
00:51:30,541 --> 00:51:34,249
dan memobilisasi pasukan
891
00:51:34,250 --> 00:51:37,415
untuk mendapatkan buah
892
00:51:37,416 --> 00:51:40,999
di Singanense.
893
00:51:45,416 --> 00:51:46,249
Orang-orang yang kami kirim untuk menemukan pohon berwajah manusia
894
00:51:46,250 --> 00:51:47,749
kembali.
895
00:51:48,041 --> 00:51:48,832
Sebelum dia meninggal,
896
00:51:48,833 --> 00:51:50,082
katanya pohon itu ada di dalam hutan,
897
00:51:50,416 --> 00:51:52,082
tapi dia tidak memberitahuku tempat yang tepat.
898
00:51:52,083 --> 00:51:53,957
Dia juga mengatakan dia bertemu dengan seorang pemburu tua dan seorang pemburu muda.
899
00:51:58,833 --> 00:52:00,457
Aku akan mempersiapkannya sekarang.
900
00:52:02,875 --> 00:52:04,874
Sebelum kita menemukan buahnya,
901
00:52:05,458 --> 00:52:08,540
obat apa yang harus kita gunakan?
902
00:52:09,208 --> 00:52:11,207
Penyakit aneh membutuhkan obat yang aneh.
903
00:52:11,666 --> 00:52:13,457
Untuk memperbaikinya sementara,
904
00:52:13,458 --> 00:52:15,124
kau harus menggunakan darah babi dengan Semen Cassiae.
905
00:52:15,125 --> 00:52:17,124
Cukup!
906
00:52:17,125 --> 00:52:18,374
Berhenti berakting!
907
00:52:19,208 --> 00:52:20,957
Darah babi dengan Semen Cassiae?
908
00:52:20,958 --> 00:52:22,457
Buang-buang uang!
909
00:52:22,458 --> 00:52:23,124
kau bisa pergi sekarang!
910
00:52:23,708 --> 00:52:24,707
Terima kasih Pak.
911
00:52:24,708 --> 00:52:25,999
aku akan kembali ke rombongan teater ku
912
00:52:39,458 --> 00:52:41,374
Aku sudah mendapatkan cincinnya
913
00:52:45,041 --> 00:52:46,207
Hanya ada
914
00:52:47,791 --> 00:52:49,665
satu presiden.
915
00:53:06,000 --> 00:53:09,000
Sebab dan Akibat
916
00:53:24,416 --> 00:53:24,957
Tuan Liu,
917
00:53:25,708 --> 00:53:27,040
aku pikir aku hampir seperti pemburu
918
00:53:27,541 --> 00:53:28,665
setelah mengikutimu begitu lama.
919
00:53:30,458 --> 00:53:31,457
Sup yang enak.
920
00:53:37,458 --> 00:53:38,457
Pamanku mengajariku!
921
00:53:39,458 --> 00:53:40,457
Dalam ingatanku,
922
00:53:41,375 --> 00:53:42,790
dia adalah orang tua yang mencintai uang.
923
00:53:43,791 --> 00:53:44,915
aku masih tidak tahu
924
00:53:45,458 --> 00:53:46,540
mengapa semuanya akan berakhir seperti ini.
925
00:53:49,333 --> 00:53:50,582
Tidak ada alasan lain.
926
00:53:51,125 --> 00:53:54,249
Sama seperti kelompok penggali kubur,
927
00:53:54,250 --> 00:53:57,207
mereka bisa mendapatkan harta dengan cara yang bijaksana,
928
00:53:57,208 --> 00:53:59,332
tetapi mereka memutuskan untuk membunuh orang lain.
929
00:53:59,333 --> 00:54:01,207
Jadi mereka mati dengan mengenaskan.
930
00:54:01,791 --> 00:54:02,915
Semua tragedi
931
00:54:03,208 --> 00:54:04,582
di tahun-tahun itu
932
00:54:05,125 --> 00:54:07,457
hanya memiliki satu penyebab,
933
00:54:10,541 --> 00:54:11,040
yaitu keserakahan.
934
00:54:15,750 --> 00:54:17,624
Ini adalah aturan keseimbangan.
935
00:54:17,958 --> 00:54:19,457
Siapapun yang merusak keseimbangan ini
936
00:54:19,458 --> 00:54:20,499
akan dihukum.
937
00:54:21,000 --> 00:54:21,874
Apakah aku benar, Tuan Liu.
938
00:54:22,000 --> 00:54:24,165
aku tidak tahu apa-apa tentang aturan yang kau katakan.
939
00:54:24,166 --> 00:54:25,457
Tapi aku tahu itu
940
00:54:25,458 --> 00:54:27,624
ada beberapa aturan di hutan ini,
941
00:54:28,583 --> 00:54:29,749
dan orang-orang yang tidak taat
942
00:54:30,250 --> 00:54:31,249
akan dihukum.
943
00:54:31,625 --> 00:54:32,374
Dihukum?
944
00:54:34,041 --> 00:54:35,040
Tapi bagaimana dengan wanita itu?
945
00:54:35,333 --> 00:54:36,332
Apa yang dia lakukan salah?
946
00:54:37,166 --> 00:54:37,790
947
00:54:41,708 --> 00:54:42,165
Ayo pergi!
948
00:54:47,625 --> 00:54:48,415
Apakah kau baik-baik saja,
949
00:54:48,416 --> 00:54:49,124
950
00:54:58,250 --> 00:54:59,749
Tempat ini tidak jauh dari desamu.
951
00:55:00,416 --> 00:55:01,915
Bawa dia ke rumahmu sekarang.
952
00:55:02,583 --> 00:55:03,374
batu giok ini?
953
00:55:03,375 --> 00:55:04,582
Tidak bisakah kau melihat?
954
00:55:05,083 --> 00:55:07,207
Dialah yang ditunggu wanita gila itu!
955
00:55:09,125 --> 00:55:09,582
956
00:55:11,958 --> 00:55:13,624
Ceritakan apa yang terjadi.
957
00:55:13,625 --> 00:55:15,332
aku mendengar bahwa Tuan Liu kembali lagi
958
00:55:15,333 --> 00:55:16,707
Apa yang terjadi?
959
00:55:17,083 --> 00:55:18,374
Siapa tahu?
960
00:55:18,375 --> 00:55:19,790
Dan dia mengambil seorang pengemis kembali.
961
00:55:20,166 --> 00:55:21,124
Omong kosong!
962
00:55:21,375 --> 00:55:22,374
Dia bukan pengemis!
963
00:55:22,708 --> 00:55:23,749
Dia Chunsheng!
964
00:55:23,750 --> 00:55:24,832
Chunsheng kembali.
965
00:55:24,833 --> 00:55:25,832
Chunsheng?
966
00:55:26,250 --> 00:55:27,540
Jangan bercanda
967
00:55:27,541 --> 00:55:28,165
Chunsheng
968
00:55:28,166 --> 00:55:29,707
dibunuh oleh peri rubah di gunung
969
00:55:30,083 --> 00:55:31,124
Sudah bertahun-tahun.
970
00:55:31,583 --> 00:55:32,332
Tepat.
971
00:55:41,125 --> 00:55:43,040
Ketika dia berusia lima atau enam tahun,
972
00:55:43,458 --> 00:55:45,124
dia melarikan diri ke desa ini bersama ayahnya.
973
00:55:45,791 --> 00:55:47,915
Ayahnya mati kelaparan ketika mereka akan tiba.
974
00:55:48,625 --> 00:55:50,624
aku tahu itu
975
00:55:51,333 --> 00:55:53,540
dia dibesarkan oleh semua penduduk desa.
976
00:55:55,583 --> 00:55:58,457
Beberapa tahun yang lalu
977
00:55:59,458 --> 00:56:01,374
dia selalu lari ke hutan.
978
00:56:01,875 --> 00:56:04,665
Dan terkadang dia membawa pulang beberapa baju baru.
979
00:56:05,000 --> 00:56:06,082
Dia menolak memberi tahu kami apa yang terjadi.
980
00:56:06,458 --> 00:56:07,582
Tak lama setelahnya,
981
00:56:08,000 --> 00:56:10,582
dia memberi tahu semua orang bahwa dia akan pergi keluar dan menghasilkan banyak uang.
982
00:56:10,583 --> 00:56:11,707
Tapi dia tidak pernah kembali.
983
00:56:12,166 --> 00:56:12,624
Jadi,
984
00:56:13,208 --> 00:56:14,499
semua orang mengatakan itu
985
00:56:14,500 --> 00:56:15,582
dia gila
986
00:56:15,583 --> 00:56:17,040
dan dibunuh
987
00:56:17,458 --> 00:56:18,457
oleh peri rubah di hutan.
988
00:56:19,125 --> 00:56:21,124
Kata semua orang?
989
00:56:26,166 --> 00:56:27,915
Omong kosong!
990
00:56:29,583 --> 00:56:30,415
Teman-teman,
991
00:56:30,875 --> 00:56:31,624
dia bangun!
992
00:56:37,833 --> 00:56:38,624
Chunsheng!
993
00:56:49,541 --> 00:56:50,540
Terima kasih,
994
00:56:51,625 --> 00:56:52,040
Pak.
995
00:56:52,041 --> 00:56:53,040
Jangan katakan lagi,
996
00:56:53,791 --> 00:56:54,415
Chunsheng.
997
00:56:55,125 --> 00:56:57,457
Kemana saja kau selama bertahun-tahun ini?
998
00:56:58,250 --> 00:57:00,082
Kenapa kau berakhir seperti ini?
999
00:57:02,791 --> 00:57:03,915
Aku pernah menyukai seorang gadis
1000
00:57:04,666 --> 00:57:06,665
yang tinggal di gunung,
1001
00:57:07,958 --> 00:57:09,582
tapi orang tuanya berpikir aku terlalu miskin untuknya.
1002
00:57:11,125 --> 00:57:12,624
Jadi aku memutuskan untuk keluar
1003
00:57:13,458 --> 00:57:14,415
dan menghasilkan uang.
1004
00:57:16,041 --> 00:57:17,290
Dua bulan kemudian,
1005
00:57:18,041 --> 00:57:19,457
Aku masih tidak tahu harus pergi ke mana.
1006
00:57:20,583 --> 00:57:22,999
Untungnya, aku bertemu dengan seorang pria yang melarikan diri sepertiku.
1007
00:57:24,666 --> 00:57:25,582
Aku memanggilnya Dai.
1008
00:57:26,458 --> 00:57:27,457
Dia berasal dari seberang Shanhai Pass.
1009
00:57:27,791 --> 00:57:28,957
Kami hanya orang yang lewat.
1010
00:57:28,958 --> 00:57:30,707
Ayahnya melarikan diri ke Cina Timur Laut.
1011
00:57:30,708 --> 00:57:31,207
Bisa tolong kasihanilah kami
1012
00:57:31,208 --> 00:57:32,082
Sekarang dia relatif kaya.
1013
00:57:32,083 --> 00:57:33,207
dan biarkan kami tinggal di sini selama satu malam?
1014
00:57:33,208 --> 00:57:34,957
Jadi, dia meminta Dai untuk datang
1015
00:57:34,958 --> 00:57:36,165
dan nikmati hidup yang nyaman bersamanya.
1016
00:57:36,166 --> 00:57:37,582
Jika kalian tidak keberatan tidur di lantai,
1017
00:57:38,083 --> 00:57:39,165
kau bisa menginap.
1018
00:57:40,166 --> 00:57:42,082
Terima kasih nyonya
1019
00:57:42,083 --> 00:57:42,790
Terima kasih!
1020
00:57:52,166 --> 00:57:53,832
Makanlah sup!
1021
00:58:01,833 --> 00:58:02,999
Datang ke sini dan makan!
1022
00:58:05,000 --> 00:58:05,832
Tidak,
1023
00:58:06,458 --> 00:58:07,624
aku belum tidur selama dua hari
1024
00:58:08,250 --> 00:58:09,207
dan aku benar-benar harus tidur.
1025
00:58:15,000 --> 00:58:15,790
Nyonya
1026
00:58:16,458 --> 00:58:17,207
Kenapa tidak ada siapa-siapa
1027
00:58:17,791 --> 00:58:19,290
di desa ini?
1028
00:58:19,666 --> 00:58:21,290
Mereka semua melarikan diri.
1029
00:58:21,291 --> 00:58:22,582
aku satu-satunya yang tersisa.
1030
00:58:23,208 --> 00:58:24,332
Tambah lagi supnya?
1031
00:58:29,458 --> 00:58:30,457
Terima kasih nyonya!
1032
00:58:30,458 --> 00:58:31,124
Nyonya
1033
00:58:31,458 --> 00:58:32,457
makanlah sesuatu juga!
1034
00:58:36,083 --> 00:58:38,124
aku terlalu tua.
1035
00:58:38,791 --> 00:58:40,249
aku akan makan
1036
00:58:40,666 --> 00:58:42,457
setiap kali aku lapar.
1037
00:59:04,041 --> 00:59:04,790
Nyonya,
1038
00:59:05,958 --> 00:59:07,040
apa yang kau makan?
1039
00:59:08,250 --> 00:59:09,749
Aku agak lapar sekarang,
1040
00:59:10,708 --> 00:59:12,540
jadi aku memutuskan untuk makan lobak.
1041
00:59:13,208 --> 00:59:13,624
Bagus!
1042
00:59:18,541 --> 00:59:19,290
Nyonya,
1043
00:59:19,958 --> 00:59:20,832
dimana Dai?
1044
00:59:24,541 --> 00:59:25,915
Apakah kau mau beberapa?
1045
00:59:32,000 --> 00:59:33,707
Wanita tua itu gila.
1046
00:59:34,041 --> 00:59:34,957
Dan dia
1047
00:59:35,708 --> 00:59:37,040
memakan Dai.
1048
00:59:37,625 --> 00:59:38,999
Aku lari seperti orang gila
1049
00:59:39,000 --> 00:59:40,082
dan berhasil menyelamatkan hidupku.
1050
00:59:40,791 --> 00:59:41,540
Tapi aku tidak berharap
1051
00:59:41,541 --> 00:59:43,374
Aku tertangkap oleh para panglima perang.
1052
00:59:43,375 --> 00:59:45,124
Dan aku telah menggali parit selama bertahun-tahun.
1053
00:59:45,875 --> 00:59:47,374
aku melarikan diri beberapa hari yang lalu.
1054
00:59:49,041 --> 00:59:49,999
aku sudah meminta makanan
1055
00:59:51,416 --> 00:59:52,707
di setiap jalanku.
1056
00:59:52,708 --> 00:59:53,874
Apakah Tuan Liu di sini?
1057
00:59:54,166 --> 00:59:54,665
Tuan Liu!
1058
00:59:54,666 --> 00:59:56,665
Kenapa kau terburu-buru?
1059
00:59:57,500 --> 00:59:58,082
Tuan Liu!
1060
00:59:58,750 --> 00:59:59,124
Sekarang...
1061
00:59:59,125 --> 00:59:59,707
Tuan Liu!
1062
01:00:00,666 --> 01:00:02,082
Apakah Tuan Liu di sini?
1063
01:00:02,500 --> 01:00:03,207
Tuan Liu?
1064
01:00:04,208 --> 01:00:05,082
Tuan Liu?
1065
01:00:05,083 --> 01:00:06,332
Ada yang tidak beres, Tuan Liu
1066
01:00:06,333 --> 01:00:08,082
Apa yang terjadi? Gunakan waktumu!
1067
01:00:08,375 --> 01:00:09,540
Kami dari Desa Baihe.
1068
01:00:09,833 --> 01:00:10,749
Seseorang
1069
01:00:10,750 --> 01:00:11,957
membakar gunung.
1070
01:00:11,958 --> 01:00:13,499
Empat atau lima beruang ketakutan
1071
01:00:13,500 --> 01:00:14,582
dan menuu ke desaku!
1072
01:00:14,583 --> 01:00:16,082
Kapan itu terjadi?
1073
01:00:16,083 --> 01:00:16,999
Beberapa hari yang lalu.
1074
01:00:17,333 --> 01:00:19,207
kau harus membantu kami, Tuan Liu!
1075
01:00:21,125 --> 01:00:23,332
Aku tidak bisa menjagamu jika aku harus berurusan dengan empat atau lima beruang.
1076
01:00:23,333 --> 01:00:24,207
Tetaplah disini.
1077
01:00:24,500 --> 01:00:24,874
Tuan Liu.
1078
01:00:24,875 --> 01:00:25,790
Itu kesepakatannya.
1079
01:00:26,958 --> 01:00:27,415
Pergi!
1080
01:00:27,416 --> 01:00:28,499
Tuan Liu!
1081
01:00:30,250 --> 01:00:31,124
Tuan Liu!
1082
01:00:38,166 --> 01:00:38,790
Nak,
1083
01:00:39,458 --> 01:00:41,082
kau telah mengikutiku begitu lama.
1084
01:00:41,083 --> 01:00:42,415
Tidak peduli apa yang terjadi,
1085
01:00:43,208 --> 01:00:44,207
kau harus membuat keputusan sendiri.
1086
01:00:46,958 --> 01:00:48,874
Ayo pergi, Tuan Liu!
1087
01:01:04,541 --> 01:01:05,207
Pak
1088
01:01:05,625 --> 01:01:07,540
Bajingan tua sudah kami usir!
1089
01:01:08,416 --> 01:01:09,999
Menurut rencana kita,
1090
01:01:10,875 --> 01:01:12,082
kita harus pergi sekarang!
1091
01:01:17,750 --> 01:01:18,749
Apakah kau
1092
01:01:21,125 --> 01:01:22,207
mengatakan yang sebenarnya
1093
01:01:25,625 --> 01:01:26,624
Dia menunggumu
1094
01:01:41,416 --> 01:01:42,874
Dia menungguku!
1095
01:01:45,208 --> 01:01:47,915
Dia menungguku!
1096
01:01:48,916 --> 01:01:49,707
Yah,
1097
01:01:50,541 --> 01:01:51,707
Bisakah kau
1098
01:01:51,708 --> 01:01:52,415
tunjukkan aku
1099
01:01:53,791 --> 01:01:55,665
kepadanya?
1100
01:02:19,750 --> 01:02:20,332
Tuan Liu.
1101
01:02:22,500 --> 01:02:23,124
Tuan Liu.
1102
01:02:23,541 --> 01:02:24,874
Mari kita berangkat setelah istirahat sejenak.
1103
01:02:25,458 --> 01:02:27,207
Penduduk desa masih menunggu kami.
1104
01:02:30,250 --> 01:02:32,165
Nasib buruk.
1105
01:02:33,125 --> 01:02:33,957
Jika kita mengambil jalan pintas,
1106
01:02:33,958 --> 01:02:35,332
kita bisa tiba saat fajar.
1107
01:02:35,791 --> 01:02:36,832
Tidak, aku tidak akan pergi.
1108
01:02:39,333 --> 01:02:41,082
Meskipun aku sudah tua,
1109
01:02:41,083 --> 01:02:43,082
aku masih tahu arahnya.
1110
01:02:49,541 --> 01:02:50,790
Keluar!
1111
01:02:50,791 --> 01:02:52,624
Tidak perlu bersembunyi!
1112
01:02:53,708 --> 01:02:54,415
Ayo pergi!
1113
01:02:56,791 --> 01:02:59,540
Aku tahu itu bahkan jika rusa roe kecil bersembunyi di semak-semak,
1114
01:02:59,541 --> 01:03:01,915
apalagi kalian bajingan kecil.
1115
01:03:01,916 --> 01:03:02,915
Lebih mudah bagi kita,
1116
01:03:02,916 --> 01:03:03,874
Jika kau menemukan kami.
1117
01:03:03,875 --> 01:03:05,332
kau bekerja untuk siapa?
1118
01:03:05,333 --> 01:03:06,582
Apa yang ingin kau lakukan?
1119
01:03:06,583 --> 01:03:07,915
kau tidak perlu tahu untuk siapa aku bekerja.
1120
01:03:08,625 --> 01:03:09,665
Pria tua,
1121
01:03:10,000 --> 01:03:10,874
kau tidak menyangkannya kan
1122
01:03:11,125 --> 01:03:12,540
kau akan mati dalam perangkap kami
1123
01:03:12,875 --> 01:03:14,790
setelah menjadi pemburu seumur hidupmu.
1124
01:03:17,666 --> 01:03:19,290
Benarkah?
1125
01:03:23,750 --> 01:03:24,624
Ada dua jalan.
1126
01:03:24,958 --> 01:03:25,874
Yang mana yang harus aku ambil?
1127
01:03:27,291 --> 01:03:27,832
Katakan padaku
1128
01:03:28,250 --> 01:03:29,040
sisi mana yang tidak memiliki ular.
1129
01:03:29,875 --> 01:03:30,832
Apakah aku
1130
01:03:32,458 --> 01:03:33,749
bercerita tentang ular?
1131
01:03:38,916 --> 01:03:40,082
Aku tahu ada yang salah denganmu.
1132
01:03:42,166 --> 01:03:43,665
Apa yang kau bicarakan?
1133
01:03:44,750 --> 01:03:46,249
Ketika kau memintaku untuk membawamu keluar di malam hari,
1134
01:03:46,458 --> 01:03:47,582
Aku tahu ada yang salah denganmu
1135
01:03:48,375 --> 01:03:49,874
kau bukan Chunsheng!
1136
01:03:50,541 --> 01:03:51,957
Meskipun aku tidak tahu siapa kau,
1137
01:03:52,333 --> 01:03:54,124
aku tahu kau di sini untuk pohon berwajah manusia,
1138
01:03:54,416 --> 01:03:56,707
seperti kelompok penggali kubur itu.
1139
01:04:01,666 --> 01:04:04,999
Jika kau sudah tahu,
1140
01:04:05,000 --> 01:04:06,165
kenapa kau harus mengikutiku disini?
1141
01:04:06,666 --> 01:04:10,457
kau tidak ingin melibatkan penduduk desa, bukan?
1142
01:04:13,125 --> 01:04:14,124
Bodoh,
1143
01:04:14,375 --> 01:04:15,790
kenapa kau muncul begitu awal?
1144
01:04:16,083 --> 01:04:17,332
Dia hanya mencoba membodohimu
1145
01:04:18,583 --> 01:04:19,749
Jika kau mendekat, aku akan mematahkan lengannya
1146
01:04:22,916 --> 01:04:24,249
Hal lain yang aku yakini adalah
1147
01:04:24,541 --> 01:04:25,457
kau adalah pemimpinnya.
1148
01:04:26,583 --> 01:04:28,082
Yah,
1149
01:04:28,375 --> 01:04:29,665
kau pintar!
1150
01:04:30,041 --> 01:04:31,374
Karena aku telah bekerja dengan Tuan Liu begitu lama!
1151
01:04:38,375 --> 01:04:39,499
Untunglah,
1152
01:04:40,250 --> 01:04:42,665
kami memiliki penembak yang baik juga!
1153
01:04:44,708 --> 01:04:45,624
kau?
1154
01:04:45,625 --> 01:04:46,915
Siapa kau?
1155
01:04:47,625 --> 01:04:48,957
aku Chunsheng!
1156
01:04:50,375 --> 01:04:51,374
Tapi sekarang
1157
01:04:51,708 --> 01:04:53,332
kau harus memanggilku
1158
01:04:53,875 --> 01:04:55,665
Dai Yonglin.
1159
01:04:57,208 --> 01:04:57,999
Apa?
1160
01:04:59,125 --> 01:05:01,499
kau mengatakan bahwa ayah kau adalah Tuan Dai?
1161
01:05:01,916 --> 01:05:02,915
Apakah kau pernah bertemu dengannya sebelumnya?
1162
01:05:03,875 --> 01:05:04,874
Tidak.
1163
01:05:05,916 --> 01:05:07,040
Tapi aku pernah mendengar tentang dia.
1164
01:05:07,041 --> 01:05:09,540
Dia adalah pelanggan terbesar di desaku.
1165
01:05:09,541 --> 01:05:10,999
Dengan kata lain, orang terkaya di wilayah ini.
1166
01:05:12,250 --> 01:05:14,249
Yah,
1167
01:05:16,333 --> 01:05:18,082
kenapa kau tidak pergi keluar dari Shanhai Pass bersamanya?
1168
01:05:20,166 --> 01:05:21,124
Nenekku memberi tahuku
1169
01:05:21,416 --> 01:05:23,332
ada pemberontakan lokal ketika aku masih muda.
1170
01:05:23,666 --> 01:05:25,540
Kami kehilangan kontak dengan ayahku.
1171
01:05:26,083 --> 01:05:29,124
Jadi aku tinggal bersama nenekku sampai sekarang.
1172
01:05:29,625 --> 01:05:31,207
Kami tahu itu
1173
01:05:31,208 --> 01:05:32,207
Dari tetangga kami dulu, seorang yang kembali dari sisi lain Shanhai Pa
1174
01:05:32,583 --> 01:05:34,082
memberitahu kami.
1175
01:05:34,416 --> 01:05:36,457
Kami tidak bisa menghubunginya saat itu.
1176
01:05:37,000 --> 01:05:39,457
Jadi, nenekku dan aku melarikan diri ke tempat ini.
1177
01:05:44,166 --> 01:05:44,624
Lihat!
1178
01:05:45,208 --> 01:05:45,749
Ini adalah ikat pinggang
1179
01:05:46,041 --> 01:05:47,207
ayahku meminta ibuku untuk membuatkan untukku
1180
01:05:47,458 --> 01:05:49,749
saat aku berumur satu bulan.
1181
01:05:50,416 --> 01:05:51,207
Meskipun
1182
01:05:51,625 --> 01:05:52,832
dia tidak bisa mengenaliku sekarang
1183
01:05:53,208 --> 01:05:55,582
dia pasti bisa mengenali nenekku dan ikat pinggang ini!
1184
01:05:56,625 --> 01:05:57,457
Apakah aku benar, nenek?
1185
01:05:59,791 --> 01:06:01,665
kau anaknya.
1186
01:06:01,666 --> 01:06:03,374
Tentu saja dia bisa mengenalimu
1187
01:06:03,708 --> 01:06:04,457
kau tidak harus
1188
01:06:05,041 --> 01:06:06,040
menderita bersamaku
1189
01:06:06,041 --> 01:06:08,374
semenjak!
1190
01:06:09,208 --> 01:06:11,624
Hari-hari baik akhirnya datang!
1191
01:06:12,625 --> 01:06:13,124
Ya!
1192
01:06:13,875 --> 01:06:15,124
Hari-hari baik akhirnya datang!
1193
01:06:18,375 --> 01:06:20,249
Ada pemberontakan lokal ketika aku masih muda.
1194
01:06:20,625 --> 01:06:22,624
Kami kehilangan kontak dengan ayahku.
1195
01:06:23,000 --> 01:06:25,457
kau mengatakan bahwa ayahmu, apakah Tuan Dai?
1196
01:06:25,875 --> 01:06:27,832
Meskipun dia tidak bisa mengenaliku sekarang.
1197
01:06:27,833 --> 01:06:29,665
Dia pasti bisa mengenali nenekku dan ikat pinggang ini
1198
01:06:30,250 --> 01:06:32,665
Hari-hari baik akhirnya datang!
1199
01:06:55,333 --> 01:06:56,374
Tapi itu tipuan.
1200
01:06:57,125 --> 01:06:58,332
Apakah kau tidak khawatir bahwa kebenaran akan terungkap?
1201
01:07:00,916 --> 01:07:01,582
Khawatir?
1202
01:07:02,375 --> 01:07:04,165
Kenapa harus?
1203
01:07:04,958 --> 01:07:06,040
kau benar-benar berpikir bahwa
1204
01:07:06,041 --> 01:07:08,165
aku telah merawat bajingan tua itu
1205
01:07:08,708 --> 01:07:09,790
gratis?
1206
01:07:11,083 --> 01:07:12,082
Orang-orangnya
1207
01:07:12,458 --> 01:07:14,457
sekarang semua milikku!
1208
01:07:15,458 --> 01:07:16,249
Apakah aku benar,
1209
01:07:16,916 --> 01:07:18,082
teman-temanku?
1210
01:07:18,708 --> 01:07:20,165
Kamar dagang di negara kita
1211
01:07:20,166 --> 01:07:22,624
peduli dengan reputasi Keluarga Dai
1212
01:07:22,625 --> 01:07:24,332
bukannya siapa presidennya.
1213
01:07:29,583 --> 01:07:31,124
Tapi kau benar tentang satu hal.
1214
01:07:31,541 --> 01:07:32,707
Bajingan tua itu
1215
01:07:32,708 --> 01:07:34,082
mulai mencurigai aku dalam beberapa tahun terakhir.
1216
01:07:35,916 --> 01:07:38,249
Meskipun aku tuan muda
1217
01:07:38,250 --> 01:07:39,915
aku tidak punya kekuatan.
1218
01:07:39,916 --> 01:07:41,790
Jadi kau mencari tambang emas secara rahasia?
1219
01:07:42,833 --> 01:07:44,082
kau tau segalanya!
1220
01:07:45,541 --> 01:07:46,749
Tidakkah kau tahu?
1221
01:07:46,750 --> 01:07:48,082
berapa banyak orang yang tidak bersalah mati karena ini?
1222
01:07:48,333 --> 01:07:49,124
Tak berdosa?
1223
01:07:51,333 --> 01:07:53,207
Tidak ada kepingan salju yang bersih
1224
01:07:53,208 --> 01:07:56,874
ketika ada longsoran salju.
1225
01:07:58,375 --> 01:08:00,499
Bahasa Cinaku menjadi lebih baik dan lebih baik.
1226
01:08:00,500 --> 01:08:03,374
aku bisa menyarkasmu sekarang.
1227
01:08:08,041 --> 01:08:08,749
Temanku,
1228
01:08:09,416 --> 01:08:11,207
pohon berwajah manusia ada di sana!
1229
01:08:12,458 --> 01:08:13,874
Saat kami menemukan tambang emas,
1230
01:08:14,250 --> 01:08:16,082
kita bisa memperbesar kamar dagang kita
1231
01:08:16,583 --> 01:08:18,082
dengan uangku dan kerja kerasmu!
1232
01:08:18,708 --> 01:08:19,665
Apakah itu baik-baik saja?
1233
01:08:20,000 --> 01:08:21,499
Dengan senang hati,
1234
01:08:21,750 --> 01:08:22,624
Presiden!
1235
01:08:24,875 --> 01:08:26,249
Satu-satunya hal yang kau pedulikan adalah uang!
1236
01:08:27,333 --> 01:08:28,332
Bagaimana dengan wanita itu?
1237
01:08:29,416 --> 01:08:31,540
Dia telah menunggumu begitu lama! Apa dia bagimu?
1238
01:08:34,333 --> 01:08:35,749
Apa dia bagiku?
1239
01:08:37,875 --> 01:08:39,915
Jika aku tidak diusir oleh ayahnya,
1240
01:08:41,000 --> 01:08:42,790
aku tidak akan menjadi aku hari ini.
1241
01:08:43,833 --> 01:08:46,790
Ketika dia bercerita tentang leluhurnya,
1242
01:08:47,583 --> 01:08:49,499
aku mengatakan kepada ayahnya
1243
01:08:49,916 --> 01:08:50,915
untuk menggali harta karun.
1244
01:08:51,666 --> 01:08:54,415
aku menyarankan demikian hanya karena aku ingin ayahnya menikmati hidupnya.
1245
01:08:55,041 --> 01:08:57,415
Tapi bajingan tua itu memukuliku seperti orang gila!
1246
01:08:58,583 --> 01:08:59,707
Sedikit yang dia tahu
1247
01:09:00,208 --> 01:09:02,957
bahwa putrinya sedang mengandung bayiku!
1248
01:09:03,416 --> 01:09:05,124
Ini karmanya!
1249
01:09:06,083 --> 01:09:07,499
Sama seperti hari ini!
1250
01:09:08,583 --> 01:09:09,874
Dia tidak akan menyangkanya
1251
01:09:09,916 --> 01:09:12,749
aku akan menggali hartanya hari ini.
1252
01:09:13,000 --> 01:09:14,832
Ini adalah karma.
1253
01:09:17,333 --> 01:09:18,665
Yah,
1254
01:09:19,416 --> 01:09:21,207
kau seperti binatang!
1255
01:09:22,833 --> 01:09:23,874
Tutup mulutmu!
1256
01:09:25,125 --> 01:09:26,540
Tunjukkan jalannya!
1257
01:09:29,166 --> 01:09:30,707
Mr Liu tidak mengasihanimu!
1258
01:09:30,708 --> 01:09:31,874
Tuan Liu?
1259
01:09:35,000 --> 01:09:35,999
Biarkanku memberitahumu
1260
01:09:36,000 --> 01:09:37,624
bajingan tua itu sudah ...
1261
01:09:54,708 --> 01:09:55,582
Ayo.
1262
01:10:09,708 --> 01:10:10,874
Bajingan tua,
1263
01:10:11,708 --> 01:10:13,082
Aku tahu kau di sini.
1264
01:10:14,041 --> 01:10:14,707
Keluar!
1265
01:10:15,333 --> 01:10:17,332
Keluar, atau aku akan membunuhnya!
1266
01:10:18,833 --> 01:10:19,749
Tuan Liu!
1267
01:10:20,541 --> 01:10:21,665
Jangan pedulikan aku
1268
01:10:21,666 --> 01:10:22,540
Tembak!
1269
01:10:22,541 --> 01:10:23,332
Diam!
1270
01:10:31,708 --> 01:10:32,665
Pria tua,
1271
01:10:33,833 --> 01:10:35,457
mari kita buat kesepakatan.
1272
01:10:35,791 --> 01:10:37,332
Jika kau memberi tahuku di mana pohon berwajah manusia itu berada,
1273
01:10:37,583 --> 01:10:38,707
Aku akan membiarkan kalian berdua pergi.
1274
01:10:39,833 --> 01:10:40,832
Jangan dengarkan dia!
1275
01:10:41,541 --> 01:10:42,249
Tembak!
1276
01:10:42,250 --> 01:10:43,124
Diam!
1277
01:10:43,458 --> 01:10:44,249
Bajingan tua,
1278
01:10:44,791 --> 01:10:45,749
aku menghitung sampai tiga.
1279
01:10:45,750 --> 01:10:46,874
kau tidak muncul
1280
01:10:47,125 --> 01:10:48,707
Aku akan membunuhnya!
1281
01:10:49,208 --> 01:10:49,957
Satu!
1282
01:10:50,708 --> 01:10:51,582
Dua!
1283
01:10:52,041 --> 01:10:52,957
Tiga!
1284
01:10:53,291 --> 01:10:54,249
Tembak!
1285
01:11:00,666 --> 01:11:01,665
Bocah konyol,
1286
01:11:02,125 --> 01:11:03,082
dia
1287
01:11:04,000 --> 01:11:05,207
hanya sebuah pohon.
1288
01:11:05,791 --> 01:11:07,790
Tidak kalah pentingnya dengan manusia.
1289
01:11:13,458 --> 01:11:14,457
Tuan Liu!
1290
01:11:15,958 --> 01:11:17,290
Teman lama,
1291
01:11:17,583 --> 01:11:20,749
aku mendengar bahwa kau seorang penembak yang baik.
1292
01:11:21,375 --> 01:11:21,957
Yah,
1293
01:11:22,875 --> 01:11:25,374
Aku akan memberimu satu kesempatan lagi.
1294
01:11:25,375 --> 01:11:27,165
Mari kita adakan kompetisi.
1295
01:11:27,166 --> 01:11:28,707
Berhentilah membuang waktu untuknya!
1296
01:11:28,708 --> 01:11:29,665
Bunuh dia!
1297
01:11:30,625 --> 01:11:31,665
Apakah kau benar-benar ingin?
1298
01:11:34,250 --> 01:11:35,207
Ayo!
1299
01:11:46,125 --> 01:11:47,707
Apa yang kau tunggu?
1300
01:11:48,041 --> 01:11:49,332
Ayo!
1301
01:11:50,250 --> 01:11:51,374
Tembak dia!
1302
01:11:51,875 --> 01:11:52,374
Tembak!
1303
01:11:53,000 --> 01:11:53,457
Cepatlah!
1304
01:12:26,875 --> 01:12:28,040
Teman lama,
1305
01:12:28,500 --> 01:12:30,665
kau penembak yang baik, bukan?
1306
01:12:31,000 --> 01:12:32,832
Keluar!
1307
01:12:52,958 --> 01:12:54,124
Bunuh dia!
1308
01:12:57,291 --> 01:12:58,499
Jangan bergerak!
1309
01:13:10,916 --> 01:13:11,374
Tuan Liu!
1310
01:13:11,375 --> 01:13:12,082
Diam!
1311
01:14:00,791 --> 01:14:01,540
Tuan Liu!
1312
01:14:26,916 --> 01:14:27,540
Tuan Liu!
1313
01:14:28,041 --> 01:14:28,540
Tuan Liu!
1314
01:14:29,208 --> 01:14:30,207
Apakah kau baik-baik saja, Tuan Liu?
1315
01:14:31,000 --> 01:14:31,457
Tuan Liu!
1316
01:14:32,541 --> 01:14:33,124
Tuan Liu!
1317
01:14:34,250 --> 01:14:34,874
Pergi
1318
01:14:35,916 --> 01:14:36,749
Pergi
1319
01:14:39,625 --> 01:14:42,082
Pergi
1320
01:14:56,791 --> 01:14:57,624
Jangan kemari!
1321
01:14:58,791 --> 01:14:59,165
kau!
1322
01:14:59,708 --> 01:15:00,790
Jangan kemari!
1323
01:15:05,333 --> 01:15:07,165
Sudah lama.
1324
01:15:08,375 --> 01:15:12,457
Kenapa kau tidak bisa meninggalkanku sendiri?
1325
01:15:18,500 --> 01:15:19,874
Apakah kau benar-benar harus melakukannya?
1326
01:15:21,125 --> 01:15:23,290
Kenapa kau tidak bisa berhenti?
1327
01:15:23,666 --> 01:15:25,832
Baiklah!
1328
01:16:03,708 --> 01:16:04,707
Ada apa?
1329
01:16:06,166 --> 01:16:07,249
Apakah itu?
1330
01:16:09,541 --> 01:16:11,540
Seorang teman lama
1331
01:16:15,333 --> 01:16:16,832
ku.
1332
01:16:42,416 --> 01:16:45,374
Maafkan aku!
1333
01:16:52,625 --> 01:16:55,624
aku minta maaf!
1334
01:16:58,083 --> 01:17:01,290
Tolong tinggalkanku sendiri!
1335
01:17:12,166 --> 01:17:15,624
Tolong!
1336
01:17:17,208 --> 01:17:17,790
Siapa...
1337
01:17:19,666 --> 01:17:20,332
Siapa...
1338
01:17:20,625 --> 01:17:22,207
Siapa yang bisa membantuku?
1339
01:17:30,541 --> 01:17:31,749
Jadi
1340
01:17:35,041 --> 01:17:36,040
ini bukan kamu.
1341
01:17:56,041 --> 01:17:57,374
kau sudah tahu jawabannya,
1342
01:17:57,833 --> 01:17:58,457
Benar?
1343
01:17:59,833 --> 01:18:01,374
aku tidak tahu itu,
1344
01:18:02,458 --> 01:18:04,874
tapi hutan melakukannya.
1345
01:18:08,291 --> 01:18:10,374
aku akhirnya mengerti apa yang kau katakan kepadaku.
1346
01:18:12,458 --> 01:18:13,749
Hutan ini memang
1347
01:18:14,750 --> 01:18:16,207
menawarkanku jawabannya.
1348
01:18:18,166 --> 01:18:19,582
Tapi sayangnya, monyet itu...
1349
01:18:33,958 --> 01:18:35,415
ada
1350
01:18:36,958 --> 01:18:38,082
lebih dari satu.
1351
01:18:43,958 --> 01:18:45,082
Ayo pergi.
1352
01:18:49,708 --> 01:18:51,415
Kemudian, Tuan Liu memberi tahuku
1353
01:18:51,416 --> 01:18:53,874
pohon berwajah manusia yang tumbuh jauh di Singanense
1354
01:18:54,125 --> 01:18:55,165
Sebenarnya
1355
01:18:55,166 --> 01:18:57,499
adalah pohon biasa dengan tumor.
1356
01:18:58,375 --> 01:18:59,374
Mungkin
1357
01:18:59,375 --> 01:19:01,582
Hal ini disebabkan oleh medan magnet disekitarnya.
1358
01:19:01,875 --> 01:19:02,915
Mungkin
1359
01:19:02,916 --> 01:19:06,499
Itu disebabkan oleh kabut halusinasi.
1360
01:19:06,500 --> 01:19:07,999
Jadi, orang yang mendekatinya
1361
01:19:08,000 --> 01:19:09,915
dapat memiliki "ilusi" yang nyata.
1362
01:19:10,625 --> 01:19:12,665
Begitulah yang disebut "sinyal psikis"
1363
01:19:12,666 --> 01:19:13,749
muncul.
1364
01:19:15,500 --> 01:19:17,665
Apakah kau lapar, bocah kecil?
1365
01:19:17,666 --> 01:19:19,040
Ini dia!
1366
01:19:19,041 --> 01:19:20,165
Waktu makan!
1367
01:19:22,875 --> 01:19:24,374
Buka mulutmu,
1368
01:19:25,250 --> 01:19:26,165
Buka mulutmu.
1369
01:19:34,083 --> 01:19:35,124
ini
1370
01:19:35,750 --> 01:19:37,165
keberuntunganmu
1371
01:19:37,708 --> 01:19:38,707
untuk bertemu denganku.
1372
01:19:39,375 --> 01:19:40,374
Ini dia.
1373
01:19:41,791 --> 01:19:43,207
Buka mulutmu.
1374
01:19:44,458 --> 01:19:44,957
Menurutku
1375
01:19:45,416 --> 01:19:46,415
dia ada ikatan khusus
1376
01:19:46,750 --> 01:19:48,249
dengan putra kita.
1377
01:19:51,291 --> 01:19:53,124
Itu akan bagus
1378
01:19:54,000 --> 01:19:55,124
jika putri kami ada di sini.
1379
01:19:56,124 --> 01:20:06,124
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
1380
01:20:06,124 --> 01:20:16,124
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
1381
01:20:16,124 --> 01:20:26,124
Modal recehan jadi jutawan!
Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88
82201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.