All language subtitles for Legend.of.Hunter.2021.WEB-DL.4k.H265.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:16,000 --> 00:00:24,000 Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 4 00:00:25,625 --> 00:00:26,499 Lima tahun yang lalu, 5 00:00:26,916 --> 00:00:29,499 Li Changfu dari desaku tidak sekaya sekarang. 6 00:00:29,833 --> 00:00:30,582 bajingan ini 7 00:00:30,916 --> 00:00:32,165 adalah seorang penipu 8 00:00:32,166 --> 00:00:33,790 yang hampir tidak mampu membeli pakaian. 9 00:00:34,291 --> 00:00:34,999 Tetapi 10 00:00:35,333 --> 00:00:37,499 pada suatu malam 11 00:00:44,291 --> 00:00:45,790 Tahun baru akan datang, 12 00:00:46,125 --> 00:00:47,790 tapi kita tidak punya apa-apa untuk dimakan. 13 00:00:48,916 --> 00:00:50,415 "Bagaimana kita bisa bertahan?" 14 00:00:50,416 --> 00:00:51,457 Sabar. 15 00:00:51,458 --> 00:00:52,499 Mungkin 16 00:00:52,500 --> 00:00:54,749 orang akan pergi ke dokter. 17 00:00:55,291 --> 00:00:56,249 Orang miskin itu kuat, 18 00:00:56,750 --> 00:00:57,540 dan tidak ada dari mereka yang sakit. 19 00:00:58,166 --> 00:00:59,207 Kemiskinan itu sendiri adalah penyakit. 20 00:00:59,541 --> 00:01:00,790 Siapa yang akan pergi ke dokter? 21 00:01:00,791 --> 00:01:02,499 di tengah malam? 22 00:01:03,041 --> 00:01:04,790 Apakah dr.Li ada di rumah? 23 00:01:06,291 --> 00:01:07,207 dr. Li, 24 00:01:07,541 --> 00:01:08,540 kau sudah pulang? 25 00:01:11,166 --> 00:01:12,207 dr. Li. 26 00:01:22,750 --> 00:01:23,790 dr. Li. 27 00:01:25,750 --> 00:01:27,082 Siapa kamu? 28 00:01:27,083 --> 00:01:28,207 aku dari desa lain. 29 00:01:28,916 --> 00:01:30,415 Nyonya ku menderita distosia. 30 00:01:30,416 --> 00:01:31,540 Tolong datang dan lihat! 31 00:01:32,083 --> 00:01:32,957 Pak, 32 00:01:33,791 --> 00:01:35,999 kau terlihat kaya. 33 00:01:36,791 --> 00:01:38,790 Kenapa kau tidak mencari bidan? 34 00:01:38,875 --> 00:01:41,332 Semua bidan meninggalkan rumah. 35 00:01:41,625 --> 00:01:42,874 aku mendengar bahwa kau satu-satunya 36 00:01:42,875 --> 00:01:44,165 yang memiliki keterampilan medis di desa-desa terdekat. 37 00:01:44,625 --> 00:01:46,457 Tolong bantu aku. 38 00:01:50,458 --> 00:01:51,874 Kemiskinan adalah 39 00:01:52,083 --> 00:01:53,707 bagian tersulit dalam hidup. 40 00:01:54,166 --> 00:01:56,124 Meskipun malam itu sangat berangin, 41 00:01:56,500 --> 00:01:58,540 Li Changfu tidak punya pilihan. 42 00:01:58,958 --> 00:01:59,832 Jadi 43 00:01:59,833 --> 00:02:02,415 dia harus pergi dengan pria berkumis itu. 44 00:02:03,125 --> 00:02:04,290 Tapi itu bisa dimengerti. 45 00:02:04,291 --> 00:02:05,082 Tidak ada yang bisa menolak keuntungan 46 00:02:05,083 --> 00:02:06,999 ketika tidak ada uang 47 00:02:07,000 --> 00:02:08,374 di sakunya. 48 00:02:42,166 --> 00:02:43,290 Silahkan. 49 00:02:45,166 --> 00:02:46,124 Li Changfu 50 00:02:46,500 --> 00:02:48,874 hanya mengirimkan ternak sebelumnya. 51 00:02:49,250 --> 00:02:50,915 Tapi tak disangka, 52 00:02:50,916 --> 00:02:52,290 dia melakukan pekerjaan yang hebat kali ini. 53 00:02:52,291 --> 00:02:53,999 Itu hebat! 54 00:02:54,000 --> 00:02:55,957 Terima kasih banyak, Dr. Li 55 00:02:55,958 --> 00:02:56,874 Tapi Li Changfu 56 00:02:56,875 --> 00:02:58,790 tidak punya kesabaran untuk basa-basi. 57 00:02:58,791 --> 00:03:00,582 Dia hanya ingin mendapatkan uangnya. 58 00:03:00,875 --> 00:03:02,290 Itu hebat. 59 00:03:04,041 --> 00:03:04,915 Nyonya! 60 00:03:09,833 --> 00:03:11,290 Bermurah hatilah padanya! 61 00:03:11,750 --> 00:03:14,124 Jangan biarkan dia mengeluh tentang kita. 62 00:03:17,375 --> 00:03:18,665 Nyonya mengatakan itu 63 00:03:18,958 --> 00:03:20,457 Aku harus bermurah hati padamu. 64 00:03:20,458 --> 00:03:21,249 aku akan 65 00:03:21,250 --> 00:03:22,665 ambilkan kau beberapa. 66 00:03:30,250 --> 00:03:31,124 Ini dia. 67 00:03:31,125 --> 00:03:31,624 Tapi... 68 00:03:31,625 --> 00:03:33,165 Kita membuat kesepakatan sebelumnya. 69 00:03:33,166 --> 00:03:34,457 Sudah terlalu malam sekarang. 70 00:03:34,458 --> 00:03:35,749 -Aku akan mengantarmu kembali. -Tidak. 71 00:03:36,875 --> 00:03:39,082 Kita mengatakan itu.. 72 00:03:39,875 --> 00:03:41,874 Li Changfu tidak sopan. 73 00:03:42,291 --> 00:03:43,749 Dia hanya tidak menyangka 74 00:03:43,958 --> 00:03:45,624 keluarga kaya 75 00:03:45,625 --> 00:03:46,832 bisa jadi sangat miskin. 76 00:03:46,833 --> 00:03:48,582 Dasar pembual! 77 00:03:48,583 --> 00:03:49,749 aku tidak menyangka itu. 78 00:03:50,250 --> 00:03:51,415 aku tidak bisa melakukan apa-apa 79 00:03:51,750 --> 00:03:52,582 dua genggam biji kedelai. 80 00:03:56,000 --> 00:03:58,290 Li Changfu sangat terkejut 81 00:03:58,708 --> 00:04:00,332 bahwa itu bukan biji kedelai, 82 00:04:00,666 --> 00:04:03,665 tapi butiran emas teratas dari Singanense. 83 00:04:31,583 --> 00:04:33,499 "Suara mendesing" 84 00:04:33,500 --> 00:04:35,249 Ayolah! Jangan terlalu dramatis! 85 00:04:35,250 --> 00:04:38,040 Tidakkah menurutmu itu aneh? 86 00:04:38,916 --> 00:04:41,915 Biji kedelai di sakunya menjadi butiran emas! 87 00:04:42,666 --> 00:04:43,415 kau tidak tahu mengapa? 88 00:04:43,416 --> 00:04:44,749 Jelas sekali, 89 00:04:44,750 --> 00:04:46,290 dia membantu bersalin 90 00:04:46,291 --> 00:04:48,374 peri rubah di hutan! 91 00:04:48,375 --> 00:04:50,790 Maka mereka memberinya dua genggam emas. 92 00:04:51,166 --> 00:04:52,207 Ayolah! 93 00:04:52,208 --> 00:04:53,457 Peri rubah? 94 00:04:53,458 --> 00:04:54,040 Kenapa kau tidak mengatakan 95 00:04:54,041 --> 00:04:55,457 dia membantu persalinan Penguasa Tertinggi Lao Zi 96 00:04:55,958 --> 00:04:57,540 Aku mengatakan yang sebenarnya. 97 00:04:58,208 --> 00:04:59,207 Lalu bagaimana kamu menjelaskan 98 00:04:59,208 --> 00:05:00,374 mengapa keluarganya menjadi begitu kaya? 99 00:05:00,375 --> 00:05:02,124 Kita belum berumur tiga tahun. 100 00:05:02,458 --> 00:05:03,582 Tidak ada gunanya menjadi kaya 101 00:05:03,583 --> 00:05:05,082 ketika dia sakit. 102 00:05:06,875 --> 00:05:08,790 Dia hanya histeris. 103 00:05:10,000 --> 00:05:12,040 Sekarang hampir pagi. 104 00:05:13,166 --> 00:05:15,290 Akankah tuan akan muncul? 105 00:05:16,125 --> 00:05:17,082 Dia disini! 106 00:05:17,375 --> 00:05:18,124 Siapa ini? 107 00:05:18,125 --> 00:05:19,415 Siapa? 108 00:05:20,708 --> 00:05:21,124 begitu gelap sekarang. 109 00:05:21,125 --> 00:05:21,832 aku dapat melihatnya 110 00:05:27,708 --> 00:05:28,915 Tidak ada apa-apa. 111 00:05:29,625 --> 00:05:30,457 Berhenti! 112 00:05:30,750 --> 00:05:31,665 Kata sandi 113 00:05:41,291 --> 00:05:42,374 Tepi sungai! 114 00:05:43,166 --> 00:05:44,415 Tuan Liu ada di sini 115 00:05:44,416 --> 00:05:45,707 Tuan Liu! 116 00:05:47,083 --> 00:05:48,415 Anda akhirnya di sini. 117 00:05:48,416 --> 00:05:49,165 Tuan Liu! 118 00:05:50,041 --> 00:05:51,915 Anda akhirnya di sini. 119 00:05:51,916 --> 00:05:52,957 Aku akan menyalakan rokok untukmu 120 00:05:58,041 --> 00:05:59,749 Bagaimana dengan keluarga Li Changfu? 121 00:06:01,250 --> 00:06:02,707 Tiga orang di keluarganya meninggal dalam waktu lima hari. 122 00:06:02,708 --> 00:06:03,832 Ini adalah berita besar. 123 00:06:03,833 --> 00:06:04,457 Tepat. 124 00:06:04,458 --> 00:06:05,249 Kemarin 125 00:06:05,250 --> 00:06:06,665 mereka mengundang sekelompok penyihir 126 00:06:07,083 --> 00:06:09,082 untuk melakukan ritual sepanjang hari. 127 00:06:14,125 --> 00:06:14,957 Anda tahu itu 128 00:06:14,958 --> 00:06:15,832 orang di desa ini 129 00:06:15,833 --> 00:06:16,665 semua hidup di lukisan tahun baru. 130 00:06:17,083 --> 00:06:18,165 Jadi hanya akan ada tamu selama tahun baru. 131 00:06:18,958 --> 00:06:20,207 Namun, tiga bulan lalu, 132 00:06:21,041 --> 00:06:23,040 ada banyak tamu yang datang. 133 00:06:23,041 --> 00:06:23,707 Li Changfu 134 00:06:23,708 --> 00:06:25,374 menunjukkan mereka ke dalam hutan. 135 00:06:25,375 --> 00:06:26,290 Dia menjadi kaya dan membangun tiga kamar baru 136 00:06:26,291 --> 00:06:27,832 setelah dia kembali. 137 00:06:28,125 --> 00:06:28,957 Tidak ada yang menyangka bagaimana itu terjadi. 138 00:06:28,958 --> 00:06:29,499 Ya. 139 00:06:29,500 --> 00:06:31,165 Orang-orang di keluarganya mulai memiliki penyakit aneh 140 00:06:31,166 --> 00:06:32,332 tak lama setelah mereka pindah. 141 00:06:32,333 --> 00:06:33,790 Pertama, itu adalah istrinya. 142 00:07:02,291 --> 00:07:03,749 Meninggal dengan mengenaskan. 143 00:07:04,333 --> 00:07:05,957 Dia sepertinya melihat sesuatu 144 00:07:07,000 --> 00:07:08,832 yang membunuhnya. 145 00:07:09,458 --> 00:07:10,040 Ya. 146 00:07:10,500 --> 00:07:11,332 Kemudian 147 00:07:11,791 --> 00:07:13,082 Putra tertua Li Changfu 148 00:07:13,458 --> 00:07:15,165 Mati aneh juga. 149 00:07:16,291 --> 00:07:17,790 Apakah dia mati di tangki air? 150 00:07:17,791 --> 00:07:18,749 Ya. 151 00:07:19,166 --> 00:07:19,957 Itu datang ke Li Changfu 152 00:07:20,666 --> 00:07:21,290 segera. 153 00:07:21,291 --> 00:07:21,665 Api! 154 00:07:32,125 --> 00:07:34,124 Apinya terlalu besar! 155 00:07:37,333 --> 00:07:38,374 Tuan yang hebat 156 00:07:38,541 --> 00:07:39,415 Itu gila! 157 00:07:40,125 --> 00:07:40,915 Bagaimana dia tahu itu? 158 00:07:41,250 --> 00:07:42,957 Tidak heran dia seorang master! 159 00:07:46,291 --> 00:07:47,540 Tuan Liu. 160 00:07:57,041 --> 00:07:58,124 Tolong bangun, Nak. 161 00:08:00,125 --> 00:08:01,124 Tuan Liu 162 00:08:02,208 --> 00:08:04,040 Li Changfu mulai berharap padamu untuk datang 163 00:08:04,333 --> 00:08:05,874 dua hari sebelum dia meninggal. 164 00:08:06,416 --> 00:08:07,957 Tapi dia tidak berhasil melihatmu. 165 00:08:09,166 --> 00:08:10,832 Kecuali anak ini, 166 00:08:11,708 --> 00:08:13,707 dia masih mendapati keponakannya dalam perjalanan kembali. 167 00:08:15,083 --> 00:08:16,999 Kami tahu kau seorang master! 168 00:08:17,916 --> 00:08:19,165 Tolong kasihani 169 00:08:19,875 --> 00:08:21,082 dan bantu kami! 170 00:08:22,041 --> 00:08:23,124 Aku bukanlah master. 171 00:08:31,291 --> 00:08:32,499 Aku seorang pemburu. 172 00:08:53,000 --> 00:08:53,499 Kesalahan 173 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Cepatlah! 174 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Kemari! 175 00:08:57,111 --> 00:08:57,333 Ayo! 176 00:09:03,000 --> 00:09:03,333 Satu,Dua,Tiga 177 00:09:03,555 --> 00:09:04,000 Angkat! 178 00:09:08,333 --> 00:09:09,374 Beri aku kapak! 179 00:09:13,166 --> 00:09:13,957 Kaisar telah meninggalkan istana. 180 00:09:14,750 --> 00:09:15,749 aku pikir tradisi pemburu 181 00:09:16,000 --> 00:09:17,165 akan berakhir pada generasi Tuan Liu. 182 00:09:18,333 --> 00:09:20,249 Tapi bukankah ada hal-hal aneh yang terjadi dalam keluarga Li Changfu? 183 00:09:20,958 --> 00:09:22,957 Kita tidak tahu penyebabnya. 184 00:09:24,416 --> 00:09:26,249 Tetapi semua orang mengatakan bahwa ketika keluarganya sembuh, 185 00:09:26,250 --> 00:09:27,624 mereka harus mengundang seorang Biksu ke rumah mereka. 186 00:09:27,625 --> 00:09:28,707 Apa yang kau lakukan? 187 00:09:28,708 --> 00:09:29,499 Hati-Hati! 188 00:09:33,875 --> 00:09:35,582 aku tidak tahu bagaimana mengundang seorang Biksu 180 00:09:36,000 --> 00:09:36,624 Juga, 189 00:09:37,125 --> 00:09:39,415 Li Changfu tidak dibunuh oleh hantu. 190 00:09:40,083 --> 00:09:41,749 apa lagi yang bisa terjadi? 191 00:09:42,125 --> 00:09:42,999 Monyet. 192 00:09:43,750 --> 00:09:44,874 Monyet? 193 00:09:44,875 --> 00:09:45,624 Apa? 194 00:09:46,708 --> 00:09:48,499 Ada sejenis monyet 195 00:09:48,500 --> 00:09:50,332 yang memakan Coprinus micaceus (sejenis jamur). 196 00:09:51,375 --> 00:09:53,165 Saat mereka kencing di kayu bakar, 197 00:09:54,166 --> 00:09:56,749 kabut halusinasi akan dihasilkan. 198 00:09:56,750 --> 00:09:57,332 Apakah begitu? 199 00:09:58,083 --> 00:09:58,915 Apa itu coprinus micaceus, 200 00:09:59,500 --> 00:10:00,790 Tuan Liu? 201 00:10:01,666 --> 00:10:03,124 Ini jamur beracun 202 00:10:03,583 --> 00:10:04,874 di dalam hutan. 203 00:10:06,625 --> 00:10:07,957 Kami tidak bisa mempercayainya! 204 00:10:08,625 --> 00:10:09,999 Itu dibuat 205 00:10:10,000 --> 00:10:11,332 oleh wanita 206 00:10:11,333 --> 00:10:12,374 untuk membiarkan anak-anak pergi tidur. 207 00:10:12,416 --> 00:10:13,124 Ya. 208 00:10:13,541 --> 00:10:15,540 Legenda selalu memiliki alasan di baliknya. 209 00:10:15,833 --> 00:10:17,124 Hal-hal di hutan 210 00:10:17,125 --> 00:10:18,124 memiliki sejarah yang panjang. 211 00:10:19,500 --> 00:10:21,040 Li Changfu menyembuhkan lukaku sebelumnya, 212 00:10:22,041 --> 00:10:23,540 tapi aku gagal menyelamatkan nyawanya. 213 00:10:24,708 --> 00:10:27,082 Aku tidak bisa melihat putrinya mati! 214 00:10:30,000 --> 00:10:31,832 Tuan Liu. 215 00:10:31,833 --> 00:10:32,540 Sudah siap. 216 00:10:37,750 --> 00:10:38,249 Mulai! 217 00:10:38,250 --> 00:10:41,874 Permaisuri Li memanggil nama Zhonghua 218 00:10:41,875 --> 00:10:45,499 dan memintanya untuk mengikutinya. 219 00:10:45,500 --> 00:10:48,624 Kemudian Zhonghua bergegas 220 00:10:48,625 --> 00:10:49,374 Dengarkan 221 00:10:50,083 --> 00:10:52,707 monyet ini hanya muncul di malam hari, 222 00:10:53,291 --> 00:10:55,582 jadi kita harus memulai pertunjukan ini pada tengah malam. 223 00:10:56,416 --> 00:10:57,374 Beritahu semua orang bahwa 224 00:10:58,000 --> 00:10:59,499 apapun yang terjadi, 225 00:10:59,500 --> 00:11:00,290 mereka jangan bergerak. 226 00:11:00,875 --> 00:11:01,540 Karena 227 00:11:01,541 --> 00:11:03,665 itu kencing halusinasi 228 00:11:04,291 --> 00:11:05,874 hanya akan bekerja pada 229 00:11:06,541 --> 00:11:07,332 orang yang bergerak. 230 00:11:08,041 --> 00:11:09,832 ke istana untuk menikmati hidupnya. 231 00:11:14,000 --> 00:11:15,540 Ayah! 232 00:11:18,208 --> 00:11:19,749 Ayah! 233 00:11:21,375 --> 00:11:22,624 Monyet ini biasanya bersembunyi di hutan 234 00:11:22,625 --> 00:11:24,540 dan tidak akan menyakiti siapa pun. 235 00:11:25,083 --> 00:11:26,707 Tapi begitu ia memutuskan, 236 00:11:26,708 --> 00:11:28,290 tidak mudah untuk berhenti. 237 00:11:30,000 --> 00:11:31,332 Ada tempat bernama Wulihe 238 00:11:31,375 --> 00:11:33,832 yang membuatnya kesal. 239 00:11:34,166 --> 00:11:35,374 Seluruh desa mati 240 00:11:36,000 --> 00:11:37,999 dalam waktu setengah bulan. 241 00:11:39,041 --> 00:11:40,374 Bagaimana itu bisa terjadi? 242 00:11:40,375 --> 00:11:41,915 Kenapa kita sangat tidak beruntung? 243 00:11:42,541 --> 00:11:44,540 Bagaimana jika kita membuatnya kesal? 244 00:11:44,541 --> 00:11:45,249 Ya. 245 00:11:46,958 --> 00:11:48,624 Apakah kau yakin bahwa kau menceritakan seluruh cerita? 246 00:11:52,916 --> 00:11:54,624 aku tidak bisa menyembunyikan apa pun darimu, Tuan Liu. 247 00:11:54,916 --> 00:11:56,332 Tolong kasihanilah kami. 248 00:11:57,166 --> 00:11:58,457 Apa yang harus kita lakukan selanjutnya 249 00:11:58,958 --> 00:12:00,457 Orang lain sudah melakukan 250 00:12:01,500 --> 00:12:02,165 apa yang diberitahu. 251 00:12:13,666 --> 00:12:17,207 Hati Permaisuri Li terluka 252 00:12:17,208 --> 00:12:21,499 dan air mata memenuhi matanya. 253 00:12:26,541 --> 00:12:27,999 Ini benar-benar licik. 254 00:12:28,458 --> 00:12:29,540 Beritahu para pemainnya 255 00:12:30,000 --> 00:12:31,290 di bawah 256 00:12:31,291 --> 00:12:32,040 untuk lebih keras. 257 00:12:32,416 --> 00:12:33,832 Mereka menyukai keramaian. 258 00:12:35,583 --> 00:12:37,124 Terserah apa kata anda! 259 00:12:45,041 --> 00:12:46,332 Mereka datang. 260 00:12:57,166 --> 00:12:57,915 Zhou Laowu pemberani. 261 00:12:57,916 --> 00:12:58,957 Biarkan dia pergi. 262 00:12:58,958 --> 00:13:00,499 kau adalah kepala desa, jadi kau harus pergi! 263 00:13:02,500 --> 00:13:03,999 Kenapa kau tidak menggunakan senjatamu? 264 00:13:04,000 --> 00:13:04,999 kau bisa menembaknya! 265 00:13:10,791 --> 00:13:12,332 Tidak, 266 00:13:13,333 --> 00:13:14,249 itu pilihan terakhir kita. 267 00:14:24,625 --> 00:14:25,915 Luar biasa! 268 00:14:25,916 --> 00:14:34,957 Bagus! 269 00:15:26,791 --> 00:15:27,790 Apa yang kalian lakukan? 270 00:15:33,208 --> 00:15:34,415 kalian sangat kejam! 271 00:15:34,708 --> 00:15:36,124 Pamanku baru saja meninggal 272 00:15:36,125 --> 00:15:38,082 Dan kalian mengadakan pertunjukan ini? 273 00:15:38,750 --> 00:15:39,749 Keponakannya kembali. 274 00:15:40,416 --> 00:15:41,832 Waktu yang tidak tepat. 275 00:15:41,833 --> 00:15:43,290 Jangan kemari! 276 00:15:43,291 --> 00:15:44,207 Turun, sekarang! 277 00:15:44,208 --> 00:15:44,915 Turun 278 00:15:45,458 --> 00:15:46,290 Bukanlah apa yang kau pikir 279 00:15:46,583 --> 00:15:47,374 Beritahu aku! 280 00:15:47,375 --> 00:15:48,707 Dengarkan aku! Jangan! 281 00:16:19,625 --> 00:16:20,707 Tuan Liu. 282 00:16:49,458 --> 00:16:50,665 Apakah kau benar-benar harus 283 00:16:53,708 --> 00:16:54,665 memperlakukannya seperti ini? 284 00:16:57,291 --> 00:16:57,665 Tuan Liu! 285 00:16:58,166 --> 00:16:59,040 Itu pembunuhnya! 286 00:16:59,333 --> 00:17:01,290 Bunuh dia! 287 00:17:07,000 --> 00:17:07,290 Saudara 288 00:17:09,333 --> 00:17:11,790 Aku sangat merindukanmu, saudara! 289 00:17:16,500 --> 00:17:18,332 Ini adalah kontrak tanah yang ditinggalkan oleh ayahku. 290 00:17:24,375 --> 00:17:24,790 Kontrak tanah? 291 00:17:25,916 --> 00:17:27,249 Jadi dia memiliki kontrak tanah. 292 00:17:51,541 --> 00:17:52,332 dr. Li, 293 00:17:52,625 --> 00:17:53,624 kenapa kau berhenti? 294 00:17:53,791 --> 00:17:55,082 Istriku tidak bisa menunggu. 295 00:17:55,833 --> 00:17:56,499 Pak, 296 00:17:57,125 --> 00:17:57,915 Apakah kau 297 00:17:58,416 --> 00:17:59,499 mengatakan padaku yang sebenarnya? 298 00:18:00,833 --> 00:18:01,540 dr. Li, 299 00:18:01,875 --> 00:18:03,749 bagaimana aku bisa berbohong padamu? 300 00:18:03,750 --> 00:18:04,624 Jangan khawatir. 301 00:18:04,625 --> 00:18:06,707 Jika kau menyelamatkan hidup istriku 302 00:18:06,708 --> 00:18:09,124 aku akan mencoba yang terbaik untuk berterima kasih 303 00:18:16,500 --> 00:18:18,207 Terima kasih, dr Li. 304 00:18:18,875 --> 00:18:19,832 aku benar-benar tidak menyangka 305 00:18:20,250 --> 00:18:22,582 ada keluarga di dalam hutan. 306 00:18:23,250 --> 00:18:25,124 Kenapa kau tidak pindah? 307 00:18:26,250 --> 00:18:27,124 Nenek moyang ku 308 00:18:27,416 --> 00:18:29,582 dulu bekerja untuk Kaisar Kangxi. 309 00:18:30,416 --> 00:18:31,665 Ketika Yang Mulia melakukan perburuan musim gugurnya di sini, 310 00:18:32,000 --> 00:18:32,707 nenek moyang ku 311 00:18:33,000 --> 00:18:33,999 menyelamatkan hidupnya. 312 00:18:34,333 --> 00:18:35,832 Kaisar Kangxi menghadiahinya dengan tanah ini. 313 00:18:36,416 --> 00:18:37,957 Keluarga ku telah berada di sini selama beberapa generasi 314 00:18:37,958 --> 00:18:39,082 untuk membantu Kaisar Kangxi 315 00:18:39,083 --> 00:18:40,832 menjaga tambang emas. 316 00:18:42,125 --> 00:18:43,290 Itu tradisi keluargaku 317 00:18:43,291 --> 00:18:44,249 dan aku meninggalkannya. 318 00:18:45,500 --> 00:18:46,499 Maksudmu 319 00:18:46,791 --> 00:18:48,249 ada tambang emas di sini? 320 00:18:52,708 --> 00:18:55,707 Yah, yang kita katakan tadi... 321 00:18:55,916 --> 00:18:56,790 Tunggu sebentar. 322 00:19:06,041 --> 00:19:06,499 Ini. 323 00:19:08,416 --> 00:19:10,707 Terima kasih banyak atas bantuan kau, Dr. Li. 324 00:19:11,708 --> 00:19:13,374 Tolong bantu kami menjaga rahasia ini. 325 00:19:20,791 --> 00:19:21,915 Maaf aku tidak bisa mengantarmu lebih jauh. 326 00:19:22,291 --> 00:19:23,665 Terima kasih. 327 00:19:33,125 --> 00:19:34,499 Ini dia! 328 00:19:34,500 --> 00:19:35,624 Waktunya makan! 329 00:19:38,333 --> 00:19:39,832 Buka mulutmu, 330 00:19:40,291 --> 00:19:41,332 itu 331 00:19:41,333 --> 00:19:42,874 keberuntunganmu 332 00:19:43,333 --> 00:19:44,290 untuk bertemu denganku. 333 00:19:49,916 --> 00:19:52,290 Ternyata Li Changfu mendapatkan uang seperti ini 334 00:19:53,875 --> 00:19:55,290 Hati-hati, petugas! 335 00:19:56,666 --> 00:19:58,707 Apakah kau yakin tambang emas Singanense? 336 00:19:58,708 --> 00:19:59,790 di sini? 337 00:20:01,333 --> 00:20:01,874 Percayalah padaku, 338 00:20:01,875 --> 00:20:03,040 petugas. 339 00:20:03,250 --> 00:20:04,707 Aku tidak akan berbohong padamu. 340 00:20:05,541 --> 00:20:07,040 Ketika aku mendapatkan kontrak tanah, 341 00:20:07,041 --> 00:20:07,832 kau bisa menggunakan tanah ini 342 00:20:07,833 --> 00:20:09,290 untuk apa pun yang kau inginkan. 343 00:20:10,583 --> 00:20:12,290 Dikatakan bahwa tambang emas Singanense 344 00:20:12,750 --> 00:20:14,165 berada di dekat Sungai Liujin. 345 00:20:15,750 --> 00:20:17,207 Apakah kau yakin itu? 346 00:20:17,208 --> 00:20:18,249 dia akan mendengarkanmu? 347 00:20:18,708 --> 00:20:19,915 Tentu saja. 348 00:20:19,916 --> 00:20:21,999 Suamiku menyelamatkan nyawa istrinya. 349 00:20:22,000 --> 00:20:23,874 Dia berhutang pada kita. 350 00:20:23,875 --> 00:20:24,915 Dia tidak akan mengatakan tidak. 351 00:20:24,916 --> 00:20:25,707 Ya. 352 00:20:26,375 --> 00:20:27,415 aku sudah mengatakan jutaan kali. 353 00:20:27,416 --> 00:20:28,165 aku tidak akan menjual properti keluargaku. 354 00:20:30,333 --> 00:20:31,665 Pikirkan lagi. 355 00:20:31,875 --> 00:20:33,832 Ini 5 ribu dolar perak! 356 00:20:34,375 --> 00:20:36,540 Kenapa kau harus menyia-nyiakan hidup kau? 357 00:20:36,541 --> 00:20:37,999 di tambang emas yang kau tidak tahu. 358 00:20:38,250 --> 00:20:40,165 kau bisa menjualnya secara tunai 359 00:20:40,166 --> 00:20:41,290 Apakah aku benar? 360 00:20:41,833 --> 00:20:42,665 Ya, 361 00:20:43,666 --> 00:20:45,082 jika kau tidak menjual tempat ini, 362 00:20:45,541 --> 00:20:47,874 petugas itu tidak akan membangun pabrik di sini. 363 00:20:48,458 --> 00:20:50,124 Bagaimana kau bisa begitu egois? 364 00:20:50,125 --> 00:20:51,874 Kenapa kau tidak bisa memikirkan kami? 365 00:20:51,875 --> 00:20:53,499 Bagaimana aku bisa berbicara dengan kepala desa? 366 00:20:53,500 --> 00:20:54,415 Tidak akan! 367 00:20:54,416 --> 00:20:54,832 kau! 368 00:20:54,833 --> 00:20:55,582 Kita sangat berbeda. 369 00:20:55,875 --> 00:20:56,790 Jangan buang waktumu. 370 00:20:57,458 --> 00:20:58,040 Keluar. 371 00:21:01,916 --> 00:21:02,707 Tidak akan menjualnya? 372 00:21:03,125 --> 00:21:04,415 Aku akan memberimu tumpangan. 373 00:21:04,416 --> 00:21:05,249 Hei, 374 00:21:06,166 --> 00:21:07,249 apa yang kau lakukan? 375 00:21:09,708 --> 00:21:10,957 kenapa kau diam saja? 376 00:21:12,541 --> 00:21:13,374 Ayah! 377 00:21:14,416 --> 00:21:15,249 Lari, 378 00:21:16,125 --> 00:21:17,457 nak! 379 00:21:19,791 --> 00:21:20,665 Lari! 380 00:21:21,833 --> 00:21:24,374 Cepat, Nak! 381 00:21:28,125 --> 00:21:29,582 Cepatlah! 382 00:21:29,583 --> 00:21:31,374 Kenapa kau diam saja? 383 00:21:33,583 --> 00:21:34,582 Nak! 384 00:21:35,125 --> 00:21:36,457 Lepaskan aku! 385 00:21:38,166 --> 00:21:39,124 Ibu! 386 00:21:39,583 --> 00:21:39,999 Jangan bergerak! 387 00:21:43,625 --> 00:21:44,124 Mulai mencari sekarang! 388 00:21:44,875 --> 00:21:45,790 Cepatlah! 389 00:21:45,791 --> 00:21:46,415 Kontrak tanah! 390 00:21:47,000 --> 00:21:47,832 Cepat 391 00:21:57,625 --> 00:21:58,124 Bergegaslah! 392 00:22:08,125 --> 00:22:09,249 Sudah selesai. 393 00:22:09,250 --> 00:22:11,207 aku menemukan dua hal itu. 394 00:22:17,666 --> 00:22:19,082 kau dapat memiliki kontrak tanah. 395 00:22:19,625 --> 00:22:20,540 Jaga rahasia ini. 396 00:22:21,583 --> 00:22:22,540 Dan ini 397 00:22:23,125 --> 00:22:24,249 apa yang aku inginkan. 398 00:22:37,250 --> 00:22:38,040 Berikan padaku! 399 00:22:38,291 --> 00:22:39,499 Kontrak tanah itu milikku 400 00:22:39,500 --> 00:22:40,665 setelah Li Changfu meninggal. 401 00:22:40,666 --> 00:22:41,165 Berikan padaku! 402 00:22:42,000 --> 00:22:43,249 Berikan padaku! 403 00:23:10,375 --> 00:23:11,540 Kepala desa meninggal. 404 00:23:12,125 --> 00:23:13,124 Dia dibunuh oleh monyet. 405 00:23:14,666 --> 00:23:15,374 Pada saat itu, 406 00:23:16,083 --> 00:23:17,332 aku tidak tahu apakah aku harus membenci 407 00:23:17,750 --> 00:23:18,874 atau merasa sedih. 408 00:23:19,750 --> 00:23:20,832 Sama seperti aku tidak tahu 409 00:23:21,416 --> 00:23:22,332 untuk siapa aku harus membenci 410 00:23:23,166 --> 00:23:24,082 atau merasa sedih. 411 00:23:25,583 --> 00:23:26,290 Pamanku sudah meninggal. 412 00:23:26,875 --> 00:23:27,832 Semua penduduk desa memberi tahuku 413 00:23:28,416 --> 00:23:29,415 satu-satunya orang yang dapat membantuku sekarang 414 00:23:30,500 --> 00:23:31,457 adalah Tuan Liu. 415 00:23:35,250 --> 00:23:35,832 Tuan Liu. 416 00:23:36,333 --> 00:23:36,874 Saudara laki-laki! 417 00:23:37,708 --> 00:23:38,290 Tuan Liu. 418 00:23:39,250 --> 00:23:40,249 Kenapa kau mengikutiku? 419 00:23:44,583 --> 00:23:45,415 Karena aku ingin mencari tahu. 420 00:23:46,458 --> 00:23:46,999 Apa? 421 00:23:50,166 --> 00:23:51,415 aku dibesarkan oleh pamanku. 422 00:23:52,166 --> 00:23:53,082 Sekarang dia sudah mati, 423 00:23:54,166 --> 00:23:54,957 dan aku tidak bisa menyalahkan siapa pun untuk itu. 424 00:23:57,000 --> 00:23:57,749 Tapi aku tidak tahu 425 00:23:57,750 --> 00:23:58,999 mengapa semuanya berakhir seperti ini. 426 00:24:00,375 --> 00:24:01,249 Bisakah kau memberi tahuku? 427 00:24:01,708 --> 00:24:02,415 Nak, 428 00:24:03,458 --> 00:24:04,874 aku tidak memiliki jawaban yang kau inginkan. 429 00:24:06,291 --> 00:24:07,082 Jawabannya 430 00:24:08,458 --> 00:24:10,707 mungkin ada pada monyet. 431 00:24:12,291 --> 00:24:14,624 Itu tergantung pada apakah kau ingin mengambil risiko. 432 00:24:16,416 --> 00:24:19,290 Hantu atau dewa 433 00:24:19,291 --> 00:24:22,874 tergantung pandanganmu. 434 00:24:25,291 --> 00:24:26,749 Tidak ada yang tahu 435 00:24:27,750 --> 00:24:29,165 Apa yang terjadi di hutan. 436 00:24:36,708 --> 00:24:37,457 Tante, 437 00:24:37,708 --> 00:24:38,957 tolong jaga adikku. 438 00:24:39,250 --> 00:24:40,374 Percaya padaku 439 00:24:40,375 --> 00:24:41,040 Saudara laki-laki. 440 00:24:41,958 --> 00:24:42,582 aku mengikuti Tuan Liu 441 00:24:43,291 --> 00:24:44,790 ke dalam Singanense. 442 00:24:46,000 --> 00:24:47,249 Seperti yang ku katakan, 443 00:24:48,000 --> 00:24:48,874 Aku butuh kebenaran. 444 00:24:49,833 --> 00:24:51,290 Tapi yang lebih penting, aku butuh perspektif baru 445 00:24:51,750 --> 00:24:53,165 untuk merekam cerita yang tidak diketahui 446 00:24:53,958 --> 00:24:55,915 di Gunung. 447 00:25:27,708 --> 00:25:29,374 Tuan Liu. 448 00:25:30,000 --> 00:25:30,832 aku mendapatkannya! 449 00:25:33,583 --> 00:25:34,457 aku mendapatkannya, Tuan Liu! 450 00:25:43,291 --> 00:25:44,457 Apa yang kamu lakukan? 451 00:25:44,708 --> 00:25:46,082 Menurut aturan pemburu kami, 452 00:25:46,333 --> 00:25:47,499 kami tidak makan hewan yang sedang hamil. 453 00:25:48,708 --> 00:25:50,415 Lalu apa yang akan kita makan? 454 00:25:51,333 --> 00:25:52,999 Aku hanya menembak sekali. 455 00:25:53,541 --> 00:25:54,040 Tembakan? 456 00:25:57,291 --> 00:25:57,957 Tuan Liu 457 00:25:57,958 --> 00:25:59,582 bagaimana kau berhasil menembak ke belakang? 458 00:26:17,291 --> 00:26:18,249 Maksudku, 459 00:26:19,125 --> 00:26:20,790 kau satu-satunya orang di hutan ini 460 00:26:20,791 --> 00:26:21,665 Selain aku. 461 00:26:21,916 --> 00:26:23,207 Kenapa kau harus mematuhi aturan? 462 00:26:24,291 --> 00:26:25,290 Aturan 463 00:26:25,750 --> 00:26:27,665 dibuat untuk diri sendiri. 464 00:26:30,708 --> 00:26:32,665 kau pria yang tangguh. 465 00:26:33,583 --> 00:26:34,874 Tidak semua orang 466 00:26:35,958 --> 00:26:37,582 dapat bertahan hidup di hutan. 467 00:26:40,416 --> 00:26:42,165 aku seorang koresponden perang. 468 00:26:45,750 --> 00:26:46,374 Tuan Liu, 469 00:26:46,708 --> 00:26:47,832 daging apa ini? 470 00:26:48,708 --> 00:26:49,749 daging naga. 471 00:26:50,000 --> 00:26:51,957 kau beruntung hari ini, Nak. 472 00:26:53,250 --> 00:26:54,082 Daging naga? 473 00:26:54,666 --> 00:26:56,040 Apa yang kau makan disebut naga terbang 474 00:26:57,083 --> 00:26:58,165 yang tidak bisa dimakan oleh orang biasa 475 00:26:58,375 --> 00:26:59,665 di masa lalu. 476 00:26:59,666 --> 00:27:01,290 Itu hanya untuk kaisar. 477 00:27:05,833 --> 00:27:06,499 Tuan Liu, 478 00:27:07,541 --> 00:27:09,124 Anda bekerja sebagai pemburu kerajaan. 479 00:27:09,541 --> 00:27:10,874 Bisakah kamu memberi tahu aku lebih banyak 480 00:27:10,875 --> 00:27:11,749 tentang hutan hari ini? 481 00:27:12,791 --> 00:27:13,915 aku ingin menulis cerita 482 00:27:14,166 --> 00:27:15,332 dan biarkan orang lain tahu. 483 00:27:17,375 --> 00:27:18,915 Tidak perlu mengatakan. 484 00:27:19,375 --> 00:27:20,374 aku tidak punya apa-apa untuk diceritakan. 485 00:27:20,708 --> 00:27:21,582 Tolong ceritakan satu cerita. 486 00:27:21,958 --> 00:27:22,707 Hanya satu. 487 00:27:28,625 --> 00:27:29,290 Suara apa itu 488 00:27:29,291 --> 00:27:30,499 Tuan Liu? 489 00:27:31,750 --> 00:27:33,499 Ini adalah kode di antara para penggali ginseng. 490 00:27:34,458 --> 00:27:36,415 Mereka ada di sini sekarang. 491 00:27:40,291 --> 00:27:41,165 Lalu bagaimana dengan yang satu itu? 492 00:27:41,541 --> 00:27:42,207 Apakah kau tidak ingin tahu tentang 493 00:27:43,708 --> 00:27:45,040 cerita di hutan, 494 00:27:45,333 --> 00:27:46,540 Nak? 495 00:27:48,250 --> 00:27:49,499 Cerita datang kepadamu sekarang. 496 00:28:46,041 --> 00:28:48,624 Dari mana jamurnya? (Siapa kau?) 497 00:28:50,791 --> 00:28:51,374 Pak 498 00:28:53,333 --> 00:28:54,707 dia sepertinya bukan Mustache. 499 00:28:56,625 --> 00:28:58,290 Terima kasih atas kerjamu! 500 00:29:09,916 --> 00:29:11,332 Terima kasih atas kerjamu! 501 00:29:13,333 --> 00:29:14,540 Sang pemburu. 502 00:29:15,833 --> 00:29:16,790 Yah, 503 00:29:16,791 --> 00:29:17,874 aku harus berterima kasih. 504 00:29:25,666 --> 00:29:28,040 kau sedang menikmati hidupmu. 505 00:29:29,416 --> 00:29:30,124 Teman-teman, 506 00:29:31,000 --> 00:29:31,999 perjalanan ini 507 00:29:32,708 --> 00:29:34,332 sangat bermanfaat bukan? 508 00:29:35,083 --> 00:29:36,082 Bermanfaat? 509 00:29:38,041 --> 00:29:39,374 Sama sekali tidak. 510 00:29:40,458 --> 00:29:43,082 Kenapa kau berbohong tentang keberuntunganmu? 511 00:29:43,666 --> 00:29:45,749 Lihat! 512 00:29:46,541 --> 00:29:47,540 Bro, 513 00:29:47,750 --> 00:29:48,957 biarkan aku jujur ​​padamu. 514 00:29:49,625 --> 00:29:51,374 Itu sangat berkabut ketika aku datang dari sisi barat laut. 515 00:29:51,375 --> 00:29:52,957 Saat kita hampir tersesat, 516 00:29:53,458 --> 00:29:54,457 kami melihat sebuah kuil. 517 00:29:54,791 --> 00:29:56,082 Jadi kami memutuskan untuk bersembunyi di sana untuk sementara waktu. 518 00:29:57,083 --> 00:29:58,207 kau tahu apa? 519 00:29:59,250 --> 00:30:00,540 Kami tidak bertemu dewa apapun. 520 00:30:00,791 --> 00:30:01,832 Sebagai gantinya, 521 00:30:01,833 --> 00:30:03,249 kami bertemu sesuatu yang lucu. 522 00:30:09,291 --> 00:30:10,082 Asisten baru. 523 00:30:11,541 --> 00:30:13,707 aku telah tinggal di gunung sepanjang hidupku, 524 00:30:13,708 --> 00:30:15,957 tapi aku belum melihat hal yang kau bicarakan. 525 00:30:15,958 --> 00:30:16,540 Jangan! 526 00:30:16,541 --> 00:30:17,624 Mungkin 527 00:30:17,625 --> 00:30:18,457 kau salah melihatnya. 528 00:30:20,541 --> 00:30:21,124 Bro, 529 00:30:21,541 --> 00:30:23,124 tidak ada gunanya berbohong padamu. 530 00:30:23,708 --> 00:30:25,082 Apa yang aku katakan kepadamu 531 00:30:25,083 --> 00:30:26,624 adalah kebenaran. 532 00:30:27,750 --> 00:30:29,040 Aku akan melanjutkan ceritaku. 533 00:30:30,708 --> 00:30:31,874 Dulu 534 00:30:32,125 --> 00:30:33,832 malam yang begitu berkabut. 535 00:30:34,375 --> 00:30:35,249 Kami tidak punya pilihan 536 00:30:35,625 --> 00:30:36,957 Selain tinggal di kuil. 537 00:30:37,458 --> 00:30:37,832 Tetapi 538 00:30:38,166 --> 00:30:39,082 kami tidak menyangka 539 00:30:39,541 --> 00:30:41,957 hal ini terjadi pada tengah malam. 540 00:31:00,708 --> 00:31:01,374 Pak 541 00:31:05,291 --> 00:31:06,540 Apakah dia manusia atau hantu? 542 00:31:20,500 --> 00:31:21,082 Nyonya 543 00:31:21,750 --> 00:31:22,582 Jangan takut. 544 00:31:23,000 --> 00:31:24,582 Kami di sini untuk menggali ginseng. 545 00:31:26,000 --> 00:31:26,582 Ginseng. 546 00:31:40,250 --> 00:31:40,999 Untukmu. 547 00:31:47,000 --> 00:31:47,665 Nyonya 548 00:31:48,541 --> 00:31:50,874 kau melarikan diri dari sisi lain Shanhaiguan Pass? 549 00:31:51,666 --> 00:31:54,374 Kenapa kau tinggal di kuil ini sendirian? 550 00:31:55,625 --> 00:31:56,707 aku bersama anakku 551 00:31:57,958 --> 00:31:59,749 dan aku tidak tahu arahnya. 552 00:32:01,458 --> 00:32:02,790 aku akhirnya 553 00:32:03,916 --> 00:32:05,374 berakhir di sini. 554 00:32:07,625 --> 00:32:09,749 Tapi kau satu-satunya di sini. 555 00:32:09,750 --> 00:32:10,624 Dimana anak itu? 556 00:32:12,458 --> 00:32:13,457 Dia mati kelaparan, 557 00:32:15,291 --> 00:32:16,540 jadi aku menguburnya 558 00:32:18,291 --> 00:32:19,290 dibawah 559 00:32:20,791 --> 00:32:22,249 di mana kau duduk. 560 00:32:23,083 --> 00:32:23,540 561 00:32:24,041 --> 00:32:24,415 Tidak. 562 00:32:26,458 --> 00:32:27,624 Aku menguburnya. 563 00:32:29,666 --> 00:32:31,665 Anakku yang malang! 564 00:32:33,375 --> 00:32:35,749 kau belum melihat ayahmu. 565 00:32:37,625 --> 00:32:40,874 Bagaimana kau bisa meninggal? 566 00:32:42,000 --> 00:32:43,290 Sangat tidak beruntung. 567 00:32:44,708 --> 00:32:45,165 Jadi, 568 00:32:45,583 --> 00:32:47,415 kau berasal dari mana? 569 00:32:47,666 --> 00:32:49,040 Seberapa buruk kelaparan itu? 570 00:32:49,041 --> 00:32:50,249 Kenapa kau melarikan diri ke wilayah Timur Laut? 571 00:32:52,458 --> 00:32:53,915 Kampung halaman aku di Shanhai Pass. 572 00:32:54,583 --> 00:32:56,332 tahun 1900 adalah tahun yang sulit. 573 00:32:56,625 --> 00:32:58,207 Orang asing itu pergi ke kota, 574 00:32:59,916 --> 00:33:01,374 jadi aku lari dengan anakku. 575 00:33:02,166 --> 00:33:04,249 Bro, tahun 1900 576 00:33:04,250 --> 00:33:06,124 adalah masa pemerintahan Kaisar Guangxu. 577 00:33:06,791 --> 00:33:07,749 Nak. 578 00:33:47,625 --> 00:33:49,457 Syukurlah kita cukup beruntung 579 00:33:49,458 --> 00:33:51,540 berlari pulang sepanjang malam. 580 00:33:51,750 --> 00:33:52,540 Tapi kami tidak menyangka 581 00:33:52,875 --> 00:33:53,999 kami diserang oleh serigala. 582 00:33:54,333 --> 00:33:56,457 Jika kau tidak membantu kami... 583 00:33:57,041 --> 00:33:57,499 Pak, 584 00:33:57,750 --> 00:33:58,582 ini sup nya. 585 00:33:59,125 --> 00:34:00,124 Ayo. 586 00:34:01,083 --> 00:34:01,832 Ini sangat segar. 587 00:34:04,083 --> 00:34:04,540 Ini. 588 00:34:05,083 --> 00:34:07,332 Minum sup ini dan hangatkan dirimu. 589 00:34:11,666 --> 00:34:13,249 kau diberkati. 590 00:34:13,708 --> 00:34:14,457 Teman-teman, 591 00:34:14,458 --> 00:34:16,999 keberuntungan akan datang setelah penderitaan besar. 592 00:34:17,541 --> 00:34:18,540 Dengarkan aku 593 00:34:18,875 --> 00:34:19,999 kau harus turun gunung 594 00:34:20,583 --> 00:34:21,582 dari sisi timur. 595 00:34:22,791 --> 00:34:24,790 Kami berdua akan meninggalkan kalian sendirian. 596 00:34:26,458 --> 00:34:26,999 Bro, 597 00:34:27,583 --> 00:34:29,165 kenapa kau tidak tinggal lebih lama? 598 00:34:29,166 --> 00:34:29,999 kau bisa meminum sup ini 599 00:34:30,291 --> 00:34:32,124 dan mengobrol denganku, kan? 600 00:34:32,125 --> 00:34:34,290 Aku terlalu tua untuk begadang. 601 00:34:35,750 --> 00:34:37,374 sampai ketemu lagi. 602 00:34:37,958 --> 00:34:38,957 Nak, 603 00:34:38,958 --> 00:34:39,624 Ayo pergi. 604 00:34:40,416 --> 00:34:41,749 Berhati-hatilah! 605 00:34:41,750 --> 00:34:42,499 Hati-hati. 606 00:34:48,708 --> 00:34:49,749 maksudku 607 00:34:49,750 --> 00:34:50,832 kenapa kita harus pergi sepagi ini? 608 00:34:50,833 --> 00:34:51,832 aku ingin mendengar lebih banyak tentang ceritanya! 609 00:34:52,625 --> 00:34:54,457 Apakah kau benar-benar percaya apa yang mereka katakan? 610 00:34:55,750 --> 00:34:57,290 Itu aneh 611 00:34:57,625 --> 00:34:58,499 dan menakutkan. 612 00:34:59,375 --> 00:35:00,332 Nak, 613 00:35:00,333 --> 00:35:02,124 kau ingin tahu tentang pemburu, 614 00:35:02,125 --> 00:35:03,665 kau harus tahu 615 00:35:04,166 --> 00:35:07,040 ini adalah dunia manusia. 616 00:35:08,166 --> 00:35:08,957 Apakah maksudmu itu? 617 00:35:09,750 --> 00:35:10,540 mereka berbohong? 618 00:35:12,291 --> 00:35:13,290 Benarkah? 619 00:35:13,541 --> 00:35:14,832 Dia tampak tulus. 620 00:35:14,833 --> 00:35:15,874 Itu tidak terdengar seperti kebohongan. 621 00:35:17,250 --> 00:35:18,457 Pertama, 622 00:35:18,458 --> 00:35:20,040 sebelum kita menunjukkan kita 623 00:35:20,041 --> 00:35:22,165 mereka berbicara dalam jargon. 624 00:35:22,166 --> 00:35:24,707 Dari mana jamurnya? (Siapa kau?) 625 00:35:25,041 --> 00:35:26,040 Kedua, 626 00:35:26,375 --> 00:35:28,124 meskipun mereka hanya mengeluarkan tongkat mereka, 627 00:35:28,500 --> 00:35:30,665 pisau disematkan di pinggang mereka. 628 00:35:31,250 --> 00:35:34,290 Tidak ada harta, tidak ada pisau. 629 00:35:34,291 --> 00:35:36,290 Mereka tidak di sini untuk menggali ginseng. 630 00:35:37,166 --> 00:35:39,957 Mereka penggali kubur 631 00:35:40,708 --> 00:35:42,040 Apa yang dia katakan 632 00:35:42,708 --> 00:35:43,832 bertujuan untuk menakut-nakuti kita. 633 00:35:44,708 --> 00:35:45,790 Kenapa dia melakukannya? 634 00:35:46,166 --> 00:35:47,207 Kita berdua 635 00:35:47,375 --> 00:35:48,499 membantu mereka, 636 00:35:48,500 --> 00:35:49,457 Benar? 637 00:35:50,416 --> 00:35:52,290 Dia tidak tahu siapa kita, 638 00:35:52,791 --> 00:35:53,957 dan dia takut kita akan mencuri hartanya. 639 00:35:54,375 --> 00:35:56,165 Dia bisa saja mengusir kita! 640 00:35:56,166 --> 00:35:57,290 Kenapa dia perlu 641 00:35:57,291 --> 00:35:58,082 berbohong kepada kita? 642 00:35:58,083 --> 00:35:59,082 Apa gunanya? 643 00:35:59,833 --> 00:36:01,374 Inilah masyarakat. 644 00:36:04,500 --> 00:36:05,249 Itu masyarakat juga? 645 00:36:05,250 --> 00:36:06,040 Ada yang salah. 646 00:36:12,458 --> 00:36:13,665 Apa yang terjadi? 647 00:36:14,166 --> 00:36:15,124 Bukan aku. 648 00:36:15,375 --> 00:36:18,290 Sekarang kau tahu mengapa aku menghentikanmu dari minum sup. 649 00:36:18,708 --> 00:36:20,332 Sup ini terbuat dari coprinus micaceus. 650 00:36:20,333 --> 00:36:21,540 Siapapun yang meminumnya akan menjadi gila. 651 00:36:22,000 --> 00:36:23,499 Mereka memiliki pertikaian. 652 00:36:24,458 --> 00:36:25,374 Jangan sentuh! 653 00:36:25,666 --> 00:36:26,790 Jangan sentuh wanita itu 654 00:36:26,791 --> 00:36:27,832 Wanita apa! 655 00:36:31,500 --> 00:36:32,165 Aku tidak! 656 00:36:32,166 --> 00:36:33,290 Tidak! 657 00:36:50,375 --> 00:36:51,832 Dia terlihat seperti orang gila. 658 00:36:54,166 --> 00:36:54,999 Abaikan saja dia. 659 00:36:55,000 --> 00:36:55,874 Ayo cari tempat 660 00:36:55,875 --> 00:36:56,874 dan makan. 661 00:36:56,875 --> 00:36:57,624 Ayo pergi! 662 00:36:57,833 --> 00:36:58,624 Mari makan! 663 00:36:58,625 --> 00:36:59,540 Aku sangat lapar! 664 00:37:03,666 --> 00:37:05,165 Dia memang gila. 665 00:37:05,500 --> 00:37:06,499 aku mengajukan beberapa pertanyaan kepadanya, 666 00:37:06,958 --> 00:37:08,332 tapi dia tidak bisa menjawabnya dengan jelas. 667 00:37:09,000 --> 00:37:10,374 Suaminya kabur beberapa tahun lalu. 668 00:37:10,708 --> 00:37:11,707 Dia tidak tahu apa yang suaminya lakukan. 669 00:37:12,208 --> 00:37:13,457 Tapi saat itu dia sedang hamil. 670 00:37:14,291 --> 00:37:15,540 Keluarganya tidak mengizinkan dia untuk melahirkan bayinya, 671 00:37:16,333 --> 00:37:17,624 jadi dia kehilangan anaknya, 672 00:37:18,083 --> 00:37:19,124 menjadi gila 673 00:37:19,125 --> 00:37:20,207 dan tinggal di sini. 674 00:37:21,625 --> 00:37:22,707 Cepatlah! 675 00:37:22,708 --> 00:37:24,832 Kita harus kembali ke hutan besok! 676 00:37:25,708 --> 00:37:26,540 Ingat 677 00:37:27,166 --> 00:37:28,707 kita di sini untuk harta karun! 678 00:37:29,041 --> 00:37:30,790 Jangan membuat masalah! 679 00:37:31,208 --> 00:37:31,832 Pak 680 00:37:32,500 --> 00:37:33,582 menurutmu pohon berwajah manusia? 681 00:37:34,000 --> 00:37:35,457 benar-benar di tempat ini? 682 00:37:36,833 --> 00:37:37,665 Kode ini 683 00:37:37,875 --> 00:37:39,499 di peta ini 684 00:37:39,500 --> 00:37:40,499 hanya bisa dimengerti 685 00:37:40,875 --> 00:37:41,874 oleh orang dalam. 686 00:37:43,500 --> 00:37:45,957 Jika tidak salah, 687 00:37:46,625 --> 00:37:47,415 pohon berwajah manusia 688 00:37:47,833 --> 00:37:48,832 ada di sekitar sini. 689 00:37:50,500 --> 00:37:52,290 Jika kita berhasil menemukannya 690 00:37:53,625 --> 00:37:55,040 kita tidak perlu 691 00:37:55,416 --> 00:37:56,124 khawatir tentang uang selama bertahun-tahun 692 00:37:56,708 --> 00:37:57,707 tanpa bekerja. 693 00:37:59,041 --> 00:37:59,957 Pohon berwajah manusia? 694 00:38:02,166 --> 00:38:03,165 Wajah besar, 695 00:38:04,541 --> 00:38:06,040 seseorang akan datang untukmu. 696 00:38:07,500 --> 00:38:09,665 Pohon wajah manusia 697 00:38:11,041 --> 00:38:14,082 dengan wajah besar. 698 00:38:15,166 --> 00:38:16,040 Pohon berwajah manusia. 699 00:38:17,333 --> 00:38:18,040 Dia! 700 00:38:18,416 --> 00:38:20,582 Apakah kau tahu di mana pohon itu? 701 00:38:22,291 --> 00:38:22,999 Di utara. 702 00:38:23,625 --> 00:38:24,332 Di seberang sungai. 703 00:38:25,000 --> 00:38:26,624 Pohon wajah besar 704 00:38:28,958 --> 00:38:30,415 dengan wajah besar. 705 00:38:37,833 --> 00:38:39,290 Anakku terlalu muda 706 00:38:40,083 --> 00:38:41,665 untuk memakannya. 707 00:38:42,041 --> 00:38:43,415 Aku harus memberinya makan. 708 00:38:50,583 --> 00:38:51,415 Oke, 709 00:38:51,416 --> 00:38:52,582 pergi tidur setelah kau selesai makan. 710 00:38:52,583 --> 00:38:54,415 Kita harus bangun pagi. 711 00:39:30,458 --> 00:39:31,374 Jangan bergerak! 712 00:39:36,083 --> 00:39:36,790 Diam! 713 00:39:46,166 --> 00:39:47,082 Bos! 714 00:39:48,791 --> 00:39:49,249 Apa? 715 00:39:50,291 --> 00:39:51,165 Apa yang salah? 716 00:39:54,291 --> 00:39:55,207 Pak. 717 00:39:56,083 --> 00:39:56,790 Membutuhkan 718 00:39:57,458 --> 00:39:58,165 bersihkan. 719 00:39:59,625 --> 00:40:00,290 Mengerti. 720 00:40:02,000 --> 00:40:02,624 Bos. 721 00:40:05,583 --> 00:40:06,832 kau ingin bergabung? 722 00:40:27,875 --> 00:40:28,957 Dia meninggal. 723 00:40:44,708 --> 00:40:45,832 Cukup. 724 00:40:45,833 --> 00:40:46,999 Dia ditembak sekali. 725 00:40:47,000 --> 00:40:47,749 Beraninya dia berbicara 726 00:40:48,583 --> 00:40:49,624 dan pamer padaku? 727 00:40:49,875 --> 00:40:51,207 Apakah dia tidak tahu 728 00:40:51,500 --> 00:40:52,874 bosnya adalah pamanku. 729 00:40:52,875 --> 00:40:53,915 Wajar jika dia memihakku. 730 00:40:54,333 --> 00:40:55,249 Apakah aku benar, Pak? 731 00:40:57,000 --> 00:40:57,499 kau layak mendapatkan ini. 732 00:40:57,750 --> 00:40:58,707 Lihat dirimu! 733 00:40:59,583 --> 00:41:00,124 Ugh! 734 00:41:03,333 --> 00:41:04,540 Apakah akan berhasil, 735 00:41:04,541 --> 00:41:05,540 bos? 736 00:41:06,000 --> 00:41:07,457 Kenapa tidak? 737 00:41:08,333 --> 00:41:09,499 Tuan Dai tidak akan membayar kita 738 00:41:09,958 --> 00:41:11,249 begitu banyak uang 739 00:41:11,250 --> 00:41:13,290 untuk mempekerjakan kita. 740 00:41:13,708 --> 00:41:14,249 Ya. 741 00:41:14,500 --> 00:41:15,415 Secara umum, 742 00:41:15,833 --> 00:41:17,124 semua harta karun 743 00:41:17,125 --> 00:41:19,749 tumbuh di tempat yang suram. 744 00:41:20,125 --> 00:41:22,249 Ini adalah sinyal psikis. 745 00:41:23,166 --> 00:41:24,290 Di antara kelima unsur tersebut, 746 00:41:24,666 --> 00:41:26,415 utara adalah air dan timur adalah kayu. 747 00:41:27,208 --> 00:41:28,665 Kodenya 748 00:41:28,666 --> 00:41:30,832 jelas menunjukkan bahwa 749 00:41:31,375 --> 00:41:33,207 sinyal tambang tua 750 00:41:33,833 --> 00:41:36,415 di hutan ini 751 00:41:36,833 --> 00:41:38,832 adalah pohon besar berwajah manusia. 752 00:41:41,041 --> 00:41:41,624 Bos, 753 00:41:42,083 --> 00:41:43,290 apa itu pohon berwajah manusia? 754 00:41:43,291 --> 00:41:44,290 Aku belum pernah melihatnya sebelumnya. 755 00:41:44,791 --> 00:41:45,707 Bajingan, 756 00:41:45,708 --> 00:41:46,874 ada banyak hal yang belum kau lihat. 757 00:41:48,375 --> 00:41:49,165 Cepatlah 758 00:41:49,416 --> 00:41:50,332 dan jadilah pintar. 759 00:41:51,083 --> 00:41:52,790 Ada banyak binatang buas di hutan. 760 00:41:53,416 --> 00:41:53,957 Pak. 761 00:41:54,333 --> 00:41:54,874 Pak. 762 00:41:55,291 --> 00:41:56,957 kau tidak perlu khawatir tentang monster 763 00:41:56,958 --> 00:41:57,957 ketika kau memilikiku. 764 00:41:58,875 --> 00:41:59,415 Jika aku di sisimu, 765 00:41:59,416 --> 00:42:00,457 aku akan menghancurkan 766 00:42:00,458 --> 00:42:01,749 segala sesuatu yang menghalangi kita! 767 00:42:02,749 --> 00:42:10,749 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 768 00:42:10,749 --> 00:42:18,749 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 769 00:42:18,749 --> 00:42:25,549 Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 770 00:42:26,000 --> 00:42:26,999 Coprinus micaceus yang kau bicarakan 771 00:42:27,000 --> 00:42:28,749 apakah yang halusinogen? 772 00:42:28,750 --> 00:42:29,332 Ada banyak hal aneh 773 00:42:29,333 --> 00:42:31,290 di hutan ini. 774 00:42:31,291 --> 00:42:32,999 Lalu mengapa kau harus menyelamatkan mereka? 775 00:42:33,000 --> 00:42:34,374 Karena ada monster di jalan itu. 776 00:42:34,375 --> 00:42:36,874 Jika kecanduan makan manusia, itu akan sangat buruk! 777 00:42:36,875 --> 00:42:37,665 Cepatlah! 778 00:43:00,291 --> 00:43:01,124 Tuan Liu! 779 00:43:02,208 --> 00:43:03,249 Tolong aku! 780 00:43:03,708 --> 00:43:07,707 Tolong aku 781 00:43:18,583 --> 00:43:20,749 Ini adalah ular yang berkultivasi 782 00:43:20,750 --> 00:43:21,624 dengan racun yang kuat 783 00:43:30,541 --> 00:43:31,165 Pak! 784 00:43:31,791 --> 00:43:32,999 Apa itu tadi? 785 00:43:33,708 --> 00:43:35,540 Bagaimana ku tahu. 786 00:43:37,708 --> 00:43:38,499 Pak, 787 00:43:38,500 --> 00:43:39,415 aku takut! 788 00:43:39,708 --> 00:43:40,624 Lepaskan aku! 789 00:43:41,250 --> 00:43:41,790 Sekarang! 790 00:43:41,791 --> 00:43:42,415 aku tidak akan! 791 00:43:42,416 --> 00:43:42,957 Cepatlah! 792 00:43:49,791 --> 00:43:51,499 Pak! 793 00:43:51,875 --> 00:43:52,832 Apa yang kau lakukan? 794 00:43:55,000 --> 00:43:55,999 Kau memukulku? 795 00:44:05,250 --> 00:44:05,874 Ini adalah? 796 00:44:06,208 --> 00:44:07,332 Aku menemukannya! 797 00:44:07,666 --> 00:44:09,290 aku akhirnya menemukannya! 798 00:44:09,875 --> 00:44:10,874 Pohon berwajah manusia 799 00:44:11,708 --> 00:44:12,874 di dalam Singanense. 800 00:44:18,750 --> 00:44:19,957 Pak. 801 00:44:49,791 --> 00:44:50,540 kau! 802 00:44:51,416 --> 00:44:52,999 Apakah kau manusia atau hantu? 803 00:44:56,166 --> 00:44:57,874 Kenapa kau kembali begitu lama? 804 00:45:05,375 --> 00:45:06,832 Pak! 805 00:45:06,833 --> 00:45:07,832 Berhenti berteriak! 806 00:45:09,291 --> 00:45:10,165 Dia mati. 807 00:45:19,708 --> 00:45:20,665 Pak! 808 00:45:21,208 --> 00:45:22,582 Hantu, Pak! 809 00:45:26,125 --> 00:45:27,624 Kenapa kau kembali begitu lama? 810 00:45:39,833 --> 00:45:40,874 Jangan kemari! 811 00:45:47,250 --> 00:45:47,915 Pak 812 00:45:48,666 --> 00:45:49,499 Yah, 813 00:45:50,375 --> 00:45:52,040 kita akan turun nanti. 814 00:45:52,375 --> 00:45:52,874 Tuan Liu 815 00:45:53,583 --> 00:45:54,707 Apa yang sedang terjadi di sana? 816 00:45:56,458 --> 00:45:57,457 Mereka pasti bertemu beruang 817 00:45:57,791 --> 00:45:59,082 jika mereka menembak begitu sering. 818 00:45:59,625 --> 00:46:02,540 Ada sesuatu yang lebih kuat dari beruang. 819 00:46:03,166 --> 00:46:03,790 Apa? 820 00:46:03,791 --> 00:46:05,540 Sebuah pohon tua 821 00:46:07,000 --> 00:46:07,832 yang bisa mengingat semuanya. 822 00:46:15,375 --> 00:46:17,415 Jangan kemari! 823 00:46:18,625 --> 00:46:19,915 Jangan kemari! 824 00:46:22,041 --> 00:46:25,290 Pak! 825 00:46:26,125 --> 00:46:27,082 Pergi 826 00:46:28,708 --> 00:46:29,499 Sekarang! 827 00:46:31,958 --> 00:46:33,082 Pak! 828 00:47:38,458 --> 00:47:39,457 Jadi 829 00:47:40,583 --> 00:47:41,749 ini bukan kamu. 830 00:47:48,625 --> 00:47:49,707 Siapa dia? 831 00:47:50,833 --> 00:47:52,915 Gadis malang 832 00:47:52,916 --> 00:47:55,165 yang menghabiskan seluruh hidupnya 833 00:47:55,166 --> 00:47:56,124 menunggu kekasihnya muncul. 834 00:48:17,583 --> 00:48:18,332 Tuan Liu. 835 00:48:18,708 --> 00:48:19,290 Tuan Liu. 836 00:48:20,625 --> 00:48:22,249 Kenapa kau tidak membunuh ular itu? 837 00:48:22,250 --> 00:48:23,124 Dia membunuh orang. 838 00:48:23,750 --> 00:48:25,207 Dia tidak berniat untuk melakukannya. 839 00:48:25,541 --> 00:48:28,332 Hanya karena orang-orang di luar hutan tidak membiarkannya begitu saja. 840 00:48:29,416 --> 00:48:31,290 Jadi ia harus menukar kehidupan dengan kehidupan. 841 00:48:32,458 --> 00:48:33,790 Apa sebenarnya pohon itu? 842 00:48:37,333 --> 00:48:38,540 aku tidak bisa menjelaskannya. 843 00:48:40,416 --> 00:48:41,082 Satu-satunya hal yang ku tahu adalah 844 00:48:41,083 --> 00:48:44,082 pohonitu bisa mengingat semua yang terjadi di bawahnya. 845 00:48:49,541 --> 00:48:51,290 Bisakah aku menyebutnya pohon cinta? 846 00:49:06,166 --> 00:49:07,749 Angelica dahurica. 847 00:49:08,833 --> 00:49:11,624 Angelica dahurica. 848 00:49:13,291 --> 00:49:17,082 Coptis chinensis. 849 00:49:17,083 --> 00:49:22,415 Pineilia ternata. 850 00:49:22,416 --> 00:49:26,915 Omphalia seperti batu. 851 00:49:28,000 --> 00:49:29,415 Astragalus. 852 00:49:31,500 --> 00:49:33,082 Astragalus. 853 00:49:35,166 --> 00:49:36,540 Astragalus. 854 00:49:39,416 --> 00:49:40,082 Kemarilah. 855 00:49:43,375 --> 00:49:44,999 Apakah kau menemukan penyebabnya? 856 00:49:45,791 --> 00:49:47,832 Menurut sebuah bab 857 00:49:47,833 --> 00:49:50,624 dalam Kompendium Materia Medica, 858 00:49:50,625 --> 00:49:53,082 seseorang mendapat penyakit aneh di usia paruh baya, 859 00:49:53,500 --> 00:49:57,207 ada bisikan setiap kali dia berbicara. 860 00:49:57,208 --> 00:50:02,457 Lambat laun suara itu semakin keras. 861 00:50:02,458 --> 00:50:04,915 Seorang pendeta Tao mengatakan itu adalah serangga gema. 862 00:50:06,333 --> 00:50:08,999 Jadilah eksplisit! 863 00:50:09,666 --> 00:50:12,540 Seperti yang dikatakan dokter terakhir, 864 00:50:14,000 --> 00:50:15,499 apa yang menyebabkan penyakit ini? 865 00:50:15,500 --> 00:50:17,457 adalah serangga 866 00:50:17,458 --> 00:50:20,457 yang disebut echo bug. 867 00:50:20,458 --> 00:50:21,749 Jenis serangga ini 868 00:50:22,416 --> 00:50:25,999 hidup di bronkus manusia. 869 00:50:26,791 --> 00:50:30,082 Ia mempelajari cara orang berbicara dan menyerap darah dan energi orang. 870 00:50:30,083 --> 00:50:33,665 Jika perawatan tidak diberikan tepat waktu 871 00:50:33,666 --> 00:50:35,665 pasien akan meninggal dalam waktu dua bulan. 872 00:50:37,666 --> 00:50:40,374 Kenapa presiden 873 00:50:40,375 --> 00:50:43,040 terkena penyakit ini? 874 00:50:45,041 --> 00:50:47,332 Menurut sebuah buku kedokteran kuno, 875 00:50:47,875 --> 00:50:51,665 telur dari echo bug hidup pada hewan hidup. 876 00:50:53,125 --> 00:50:55,332 Apakah dia makan? 877 00:50:55,375 --> 00:50:57,499 ada makanan mentah akhir-akhir ini? 878 00:50:57,666 --> 00:51:00,082 Bagaimana ku tahu? 879 00:51:00,083 --> 00:51:02,540 Katakan padaku bagaimana cara menyembuhkannya! 880 00:51:02,708 --> 00:51:05,457 kau perlu menggunakan 881 00:51:05,458 --> 00:51:06,624 buah dari pohon berwajah manusia 882 00:51:06,625 --> 00:51:07,332 di Singanense 883 00:51:07,625 --> 00:51:11,207 sebagai katalis. 884 00:51:13,291 --> 00:51:15,790 Itulah yang dikatakan dokter terakhir 885 00:51:15,791 --> 00:51:18,540 Itu pasti benar. 886 00:51:18,541 --> 00:51:20,082 Memang. 887 00:51:23,083 --> 00:51:24,749 Presiden! 888 00:51:26,541 --> 00:51:28,165 Presiden! 889 00:51:28,666 --> 00:51:29,915 Biarkan dia mengambil cincin ini 890 00:51:30,541 --> 00:51:34,249 dan memobilisasi pasukan 891 00:51:34,250 --> 00:51:37,415 untuk mendapatkan buah 892 00:51:37,416 --> 00:51:40,999 di Singanense. 893 00:51:45,416 --> 00:51:46,249 Orang-orang yang kami kirim untuk menemukan pohon berwajah manusia 894 00:51:46,250 --> 00:51:47,749 kembali. 895 00:51:48,041 --> 00:51:48,832 Sebelum dia meninggal, 896 00:51:48,833 --> 00:51:50,082 katanya pohon itu ada di dalam hutan, 897 00:51:50,416 --> 00:51:52,082 tapi dia tidak memberitahuku tempat yang tepat. 898 00:51:52,083 --> 00:51:53,957 Dia juga mengatakan dia bertemu dengan seorang pemburu tua dan seorang pemburu muda. 899 00:51:58,833 --> 00:52:00,457 Aku akan mempersiapkannya sekarang. 900 00:52:02,875 --> 00:52:04,874 Sebelum kita menemukan buahnya, 901 00:52:05,458 --> 00:52:08,540 obat apa yang harus kita gunakan? 902 00:52:09,208 --> 00:52:11,207 Penyakit aneh membutuhkan obat yang aneh. 903 00:52:11,666 --> 00:52:13,457 Untuk memperbaikinya sementara, 904 00:52:13,458 --> 00:52:15,124 kau harus menggunakan darah babi dengan Semen Cassiae. 905 00:52:15,125 --> 00:52:17,124 Cukup! 906 00:52:17,125 --> 00:52:18,374 Berhenti berakting! 907 00:52:19,208 --> 00:52:20,957 Darah babi dengan Semen Cassiae? 908 00:52:20,958 --> 00:52:22,457 Buang-buang uang! 909 00:52:22,458 --> 00:52:23,124 kau bisa pergi sekarang! 910 00:52:23,708 --> 00:52:24,707 Terima kasih Pak. 911 00:52:24,708 --> 00:52:25,999 aku akan kembali ke rombongan teater ku 912 00:52:39,458 --> 00:52:41,374 Aku sudah mendapatkan cincinnya 913 00:52:45,041 --> 00:52:46,207 Hanya ada 914 00:52:47,791 --> 00:52:49,665 satu presiden. 915 00:53:06,000 --> 00:53:09,000 Sebab dan Akibat 916 00:53:24,416 --> 00:53:24,957 Tuan Liu, 917 00:53:25,708 --> 00:53:27,040 aku pikir aku hampir seperti pemburu 918 00:53:27,541 --> 00:53:28,665 setelah mengikutimu begitu lama. 919 00:53:30,458 --> 00:53:31,457 Sup yang enak. 920 00:53:37,458 --> 00:53:38,457 Pamanku mengajariku! 921 00:53:39,458 --> 00:53:40,457 Dalam ingatanku, 922 00:53:41,375 --> 00:53:42,790 dia adalah orang tua yang mencintai uang. 923 00:53:43,791 --> 00:53:44,915 aku masih tidak tahu 924 00:53:45,458 --> 00:53:46,540 mengapa semuanya akan berakhir seperti ini. 925 00:53:49,333 --> 00:53:50,582 Tidak ada alasan lain. 926 00:53:51,125 --> 00:53:54,249 Sama seperti kelompok penggali kubur, 927 00:53:54,250 --> 00:53:57,207 mereka bisa mendapatkan harta dengan cara yang bijaksana, 928 00:53:57,208 --> 00:53:59,332 tetapi mereka memutuskan untuk membunuh orang lain. 929 00:53:59,333 --> 00:54:01,207 Jadi mereka mati dengan mengenaskan. 930 00:54:01,791 --> 00:54:02,915 Semua tragedi 931 00:54:03,208 --> 00:54:04,582 di tahun-tahun itu 932 00:54:05,125 --> 00:54:07,457 hanya memiliki satu penyebab, 933 00:54:10,541 --> 00:54:11,040 yaitu keserakahan. 934 00:54:15,750 --> 00:54:17,624 Ini adalah aturan keseimbangan. 935 00:54:17,958 --> 00:54:19,457 Siapapun yang merusak keseimbangan ini 936 00:54:19,458 --> 00:54:20,499 akan dihukum. 937 00:54:21,000 --> 00:54:21,874 Apakah aku benar, Tuan Liu. 938 00:54:22,000 --> 00:54:24,165 aku tidak tahu apa-apa tentang aturan yang kau katakan. 939 00:54:24,166 --> 00:54:25,457 Tapi aku tahu itu 940 00:54:25,458 --> 00:54:27,624 ada beberapa aturan di hutan ini, 941 00:54:28,583 --> 00:54:29,749 dan orang-orang yang tidak taat 942 00:54:30,250 --> 00:54:31,249 akan dihukum. 943 00:54:31,625 --> 00:54:32,374 Dihukum? 944 00:54:34,041 --> 00:54:35,040 Tapi bagaimana dengan wanita itu? 945 00:54:35,333 --> 00:54:36,332 Apa yang dia lakukan salah? 946 00:54:37,166 --> 00:54:37,790 947 00:54:41,708 --> 00:54:42,165 Ayo pergi! 948 00:54:47,625 --> 00:54:48,415 Apakah kau baik-baik saja, 949 00:54:48,416 --> 00:54:49,124 950 00:54:58,250 --> 00:54:59,749 Tempat ini tidak jauh dari desamu. 951 00:55:00,416 --> 00:55:01,915 Bawa dia ke rumahmu sekarang. 952 00:55:02,583 --> 00:55:03,374 batu giok ini? 953 00:55:03,375 --> 00:55:04,582 Tidak bisakah kau melihat? 954 00:55:05,083 --> 00:55:07,207 Dialah yang ditunggu wanita gila itu! 955 00:55:09,125 --> 00:55:09,582 956 00:55:11,958 --> 00:55:13,624 Ceritakan apa yang terjadi. 957 00:55:13,625 --> 00:55:15,332 aku mendengar bahwa Tuan Liu kembali lagi 958 00:55:15,333 --> 00:55:16,707 Apa yang terjadi? 959 00:55:17,083 --> 00:55:18,374 Siapa tahu? 960 00:55:18,375 --> 00:55:19,790 Dan dia mengambil seorang pengemis kembali. 961 00:55:20,166 --> 00:55:21,124 Omong kosong! 962 00:55:21,375 --> 00:55:22,374 Dia bukan pengemis! 963 00:55:22,708 --> 00:55:23,749 Dia Chunsheng! 964 00:55:23,750 --> 00:55:24,832 Chunsheng kembali. 965 00:55:24,833 --> 00:55:25,832 Chunsheng? 966 00:55:26,250 --> 00:55:27,540 Jangan bercanda 967 00:55:27,541 --> 00:55:28,165 Chunsheng 968 00:55:28,166 --> 00:55:29,707 dibunuh oleh peri rubah di gunung 969 00:55:30,083 --> 00:55:31,124 Sudah bertahun-tahun. 970 00:55:31,583 --> 00:55:32,332 Tepat. 971 00:55:41,125 --> 00:55:43,040 Ketika dia berusia lima atau enam tahun, 972 00:55:43,458 --> 00:55:45,124 dia melarikan diri ke desa ini bersama ayahnya. 973 00:55:45,791 --> 00:55:47,915 Ayahnya mati kelaparan ketika mereka akan tiba. 974 00:55:48,625 --> 00:55:50,624 aku tahu itu 975 00:55:51,333 --> 00:55:53,540 dia dibesarkan oleh semua penduduk desa. 976 00:55:55,583 --> 00:55:58,457 Beberapa tahun yang lalu 977 00:55:59,458 --> 00:56:01,374 dia selalu lari ke hutan. 978 00:56:01,875 --> 00:56:04,665 Dan terkadang dia membawa pulang beberapa baju baru. 979 00:56:05,000 --> 00:56:06,082 Dia menolak memberi tahu kami apa yang terjadi. 980 00:56:06,458 --> 00:56:07,582 Tak lama setelahnya, 981 00:56:08,000 --> 00:56:10,582 dia memberi tahu semua orang bahwa dia akan pergi keluar dan menghasilkan banyak uang. 982 00:56:10,583 --> 00:56:11,707 Tapi dia tidak pernah kembali. 983 00:56:12,166 --> 00:56:12,624 Jadi, 984 00:56:13,208 --> 00:56:14,499 semua orang mengatakan itu 985 00:56:14,500 --> 00:56:15,582 dia gila 986 00:56:15,583 --> 00:56:17,040 dan dibunuh 987 00:56:17,458 --> 00:56:18,457 oleh peri rubah di hutan. 988 00:56:19,125 --> 00:56:21,124 Kata semua orang? 989 00:56:26,166 --> 00:56:27,915 Omong kosong! 990 00:56:29,583 --> 00:56:30,415 Teman-teman, 991 00:56:30,875 --> 00:56:31,624 dia bangun! 992 00:56:37,833 --> 00:56:38,624 Chunsheng! 993 00:56:49,541 --> 00:56:50,540 Terima kasih, 994 00:56:51,625 --> 00:56:52,040 Pak. 995 00:56:52,041 --> 00:56:53,040 Jangan katakan lagi, 996 00:56:53,791 --> 00:56:54,415 Chunsheng. 997 00:56:55,125 --> 00:56:57,457 Kemana saja kau selama bertahun-tahun ini? 998 00:56:58,250 --> 00:57:00,082 Kenapa kau berakhir seperti ini? 999 00:57:02,791 --> 00:57:03,915 Aku pernah menyukai seorang gadis 1000 00:57:04,666 --> 00:57:06,665 yang tinggal di gunung, 1001 00:57:07,958 --> 00:57:09,582 tapi orang tuanya berpikir aku terlalu miskin untuknya. 1002 00:57:11,125 --> 00:57:12,624 Jadi aku memutuskan untuk keluar 1003 00:57:13,458 --> 00:57:14,415 dan menghasilkan uang. 1004 00:57:16,041 --> 00:57:17,290 Dua bulan kemudian, 1005 00:57:18,041 --> 00:57:19,457 Aku masih tidak tahu harus pergi ke mana. 1006 00:57:20,583 --> 00:57:22,999 Untungnya, aku bertemu dengan seorang pria yang melarikan diri sepertiku. 1007 00:57:24,666 --> 00:57:25,582 Aku memanggilnya Dai. 1008 00:57:26,458 --> 00:57:27,457 Dia berasal dari seberang Shanhai Pass. 1009 00:57:27,791 --> 00:57:28,957 Kami hanya orang yang lewat. 1010 00:57:28,958 --> 00:57:30,707 Ayahnya melarikan diri ke Cina Timur Laut. 1011 00:57:30,708 --> 00:57:31,207 Bisa tolong kasihanilah kami 1012 00:57:31,208 --> 00:57:32,082 Sekarang dia relatif kaya. 1013 00:57:32,083 --> 00:57:33,207 dan biarkan kami tinggal di sini selama satu malam? 1014 00:57:33,208 --> 00:57:34,957 Jadi, dia meminta Dai untuk datang 1015 00:57:34,958 --> 00:57:36,165 dan nikmati hidup yang nyaman bersamanya. 1016 00:57:36,166 --> 00:57:37,582 Jika kalian tidak keberatan tidur di lantai, 1017 00:57:38,083 --> 00:57:39,165 kau bisa menginap. 1018 00:57:40,166 --> 00:57:42,082 Terima kasih nyonya 1019 00:57:42,083 --> 00:57:42,790 Terima kasih! 1020 00:57:52,166 --> 00:57:53,832 Makanlah sup! 1021 00:58:01,833 --> 00:58:02,999 Datang ke sini dan makan! 1022 00:58:05,000 --> 00:58:05,832 Tidak, 1023 00:58:06,458 --> 00:58:07,624 aku belum tidur selama dua hari 1024 00:58:08,250 --> 00:58:09,207 dan aku benar-benar harus tidur. 1025 00:58:15,000 --> 00:58:15,790 Nyonya 1026 00:58:16,458 --> 00:58:17,207 Kenapa tidak ada siapa-siapa 1027 00:58:17,791 --> 00:58:19,290 di desa ini? 1028 00:58:19,666 --> 00:58:21,290 Mereka semua melarikan diri. 1029 00:58:21,291 --> 00:58:22,582 aku satu-satunya yang tersisa. 1030 00:58:23,208 --> 00:58:24,332 Tambah lagi supnya? 1031 00:58:29,458 --> 00:58:30,457 Terima kasih nyonya! 1032 00:58:30,458 --> 00:58:31,124 Nyonya 1033 00:58:31,458 --> 00:58:32,457 makanlah sesuatu juga! 1034 00:58:36,083 --> 00:58:38,124 aku terlalu tua. 1035 00:58:38,791 --> 00:58:40,249 aku akan makan 1036 00:58:40,666 --> 00:58:42,457 setiap kali aku lapar. 1037 00:59:04,041 --> 00:59:04,790 Nyonya, 1038 00:59:05,958 --> 00:59:07,040 apa yang kau makan? 1039 00:59:08,250 --> 00:59:09,749 Aku agak lapar sekarang, 1040 00:59:10,708 --> 00:59:12,540 jadi aku memutuskan untuk makan lobak. 1041 00:59:13,208 --> 00:59:13,624 Bagus! 1042 00:59:18,541 --> 00:59:19,290 Nyonya, 1043 00:59:19,958 --> 00:59:20,832 dimana Dai? 1044 00:59:24,541 --> 00:59:25,915 Apakah kau mau beberapa? 1045 00:59:32,000 --> 00:59:33,707 Wanita tua itu gila. 1046 00:59:34,041 --> 00:59:34,957 Dan dia 1047 00:59:35,708 --> 00:59:37,040 memakan Dai. 1048 00:59:37,625 --> 00:59:38,999 Aku lari seperti orang gila 1049 00:59:39,000 --> 00:59:40,082 dan berhasil menyelamatkan hidupku. 1050 00:59:40,791 --> 00:59:41,540 Tapi aku tidak berharap 1051 00:59:41,541 --> 00:59:43,374 Aku tertangkap oleh para panglima perang. 1052 00:59:43,375 --> 00:59:45,124 Dan aku telah menggali parit selama bertahun-tahun. 1053 00:59:45,875 --> 00:59:47,374 aku melarikan diri beberapa hari yang lalu. 1054 00:59:49,041 --> 00:59:49,999 aku sudah meminta makanan 1055 00:59:51,416 --> 00:59:52,707 di setiap jalanku. 1056 00:59:52,708 --> 00:59:53,874 Apakah Tuan Liu di sini? 1057 00:59:54,166 --> 00:59:54,665 Tuan Liu! 1058 00:59:54,666 --> 00:59:56,665 Kenapa kau terburu-buru? 1059 00:59:57,500 --> 00:59:58,082 Tuan Liu! 1060 00:59:58,750 --> 00:59:59,124 Sekarang... 1061 00:59:59,125 --> 00:59:59,707 Tuan Liu! 1062 01:00:00,666 --> 01:00:02,082 Apakah Tuan Liu di sini? 1063 01:00:02,500 --> 01:00:03,207 Tuan Liu? 1064 01:00:04,208 --> 01:00:05,082 Tuan Liu? 1065 01:00:05,083 --> 01:00:06,332 Ada yang tidak beres, Tuan Liu 1066 01:00:06,333 --> 01:00:08,082 Apa yang terjadi? Gunakan waktumu! 1067 01:00:08,375 --> 01:00:09,540 Kami dari Desa Baihe. 1068 01:00:09,833 --> 01:00:10,749 Seseorang 1069 01:00:10,750 --> 01:00:11,957 membakar gunung. 1070 01:00:11,958 --> 01:00:13,499 Empat atau lima beruang ketakutan 1071 01:00:13,500 --> 01:00:14,582 dan menuu ke desaku! 1072 01:00:14,583 --> 01:00:16,082 Kapan itu terjadi? 1073 01:00:16,083 --> 01:00:16,999 Beberapa hari yang lalu. 1074 01:00:17,333 --> 01:00:19,207 kau harus membantu kami, Tuan Liu! 1075 01:00:21,125 --> 01:00:23,332 Aku tidak bisa menjagamu jika aku harus berurusan dengan empat atau lima beruang. 1076 01:00:23,333 --> 01:00:24,207 Tetaplah disini. 1077 01:00:24,500 --> 01:00:24,874 Tuan Liu. 1078 01:00:24,875 --> 01:00:25,790 Itu kesepakatannya. 1079 01:00:26,958 --> 01:00:27,415 Pergi! 1080 01:00:27,416 --> 01:00:28,499 Tuan Liu! 1081 01:00:30,250 --> 01:00:31,124 Tuan Liu! 1082 01:00:38,166 --> 01:00:38,790 Nak, 1083 01:00:39,458 --> 01:00:41,082 kau telah mengikutiku begitu lama. 1084 01:00:41,083 --> 01:00:42,415 Tidak peduli apa yang terjadi, 1085 01:00:43,208 --> 01:00:44,207 kau harus membuat keputusan sendiri. 1086 01:00:46,958 --> 01:00:48,874 Ayo pergi, Tuan Liu! 1087 01:01:04,541 --> 01:01:05,207 Pak 1088 01:01:05,625 --> 01:01:07,540 Bajingan tua sudah kami usir! 1089 01:01:08,416 --> 01:01:09,999 Menurut rencana kita, 1090 01:01:10,875 --> 01:01:12,082 kita harus pergi sekarang! 1091 01:01:17,750 --> 01:01:18,749 Apakah kau 1092 01:01:21,125 --> 01:01:22,207 mengatakan yang sebenarnya 1093 01:01:25,625 --> 01:01:26,624 Dia menunggumu 1094 01:01:41,416 --> 01:01:42,874 Dia menungguku! 1095 01:01:45,208 --> 01:01:47,915 Dia menungguku! 1096 01:01:48,916 --> 01:01:49,707 Yah, 1097 01:01:50,541 --> 01:01:51,707 Bisakah kau 1098 01:01:51,708 --> 01:01:52,415 tunjukkan aku 1099 01:01:53,791 --> 01:01:55,665 kepadanya? 1100 01:02:19,750 --> 01:02:20,332 Tuan Liu. 1101 01:02:22,500 --> 01:02:23,124 Tuan Liu. 1102 01:02:23,541 --> 01:02:24,874 Mari kita berangkat setelah istirahat sejenak. 1103 01:02:25,458 --> 01:02:27,207 Penduduk desa masih menunggu kami. 1104 01:02:30,250 --> 01:02:32,165 Nasib buruk. 1105 01:02:33,125 --> 01:02:33,957 Jika kita mengambil jalan pintas, 1106 01:02:33,958 --> 01:02:35,332 kita bisa tiba saat fajar. 1107 01:02:35,791 --> 01:02:36,832 Tidak, aku tidak akan pergi. 1108 01:02:39,333 --> 01:02:41,082 Meskipun aku sudah tua, 1109 01:02:41,083 --> 01:02:43,082 aku masih tahu arahnya. 1110 01:02:49,541 --> 01:02:50,790 Keluar! 1111 01:02:50,791 --> 01:02:52,624 Tidak perlu bersembunyi! 1112 01:02:53,708 --> 01:02:54,415 Ayo pergi! 1113 01:02:56,791 --> 01:02:59,540 Aku tahu itu bahkan jika rusa roe kecil bersembunyi di semak-semak, 1114 01:02:59,541 --> 01:03:01,915 apalagi kalian bajingan kecil. 1115 01:03:01,916 --> 01:03:02,915 Lebih mudah bagi kita, 1116 01:03:02,916 --> 01:03:03,874 Jika kau menemukan kami. 1117 01:03:03,875 --> 01:03:05,332 kau bekerja untuk siapa? 1118 01:03:05,333 --> 01:03:06,582 Apa yang ingin kau lakukan? 1119 01:03:06,583 --> 01:03:07,915 kau tidak perlu tahu untuk siapa aku bekerja. 1120 01:03:08,625 --> 01:03:09,665 Pria tua, 1121 01:03:10,000 --> 01:03:10,874 kau tidak menyangkannya kan 1122 01:03:11,125 --> 01:03:12,540 kau akan mati dalam perangkap kami 1123 01:03:12,875 --> 01:03:14,790 setelah menjadi pemburu seumur hidupmu. 1124 01:03:17,666 --> 01:03:19,290 Benarkah? 1125 01:03:23,750 --> 01:03:24,624 Ada dua jalan. 1126 01:03:24,958 --> 01:03:25,874 Yang mana yang harus aku ambil? 1127 01:03:27,291 --> 01:03:27,832 Katakan padaku 1128 01:03:28,250 --> 01:03:29,040 sisi mana yang tidak memiliki ular. 1129 01:03:29,875 --> 01:03:30,832 Apakah aku 1130 01:03:32,458 --> 01:03:33,749 bercerita tentang ular? 1131 01:03:38,916 --> 01:03:40,082 Aku tahu ada yang salah denganmu. 1132 01:03:42,166 --> 01:03:43,665 Apa yang kau bicarakan? 1133 01:03:44,750 --> 01:03:46,249 Ketika kau memintaku untuk membawamu keluar di malam hari, 1134 01:03:46,458 --> 01:03:47,582 Aku tahu ada yang salah denganmu 1135 01:03:48,375 --> 01:03:49,874 kau bukan Chunsheng! 1136 01:03:50,541 --> 01:03:51,957 Meskipun aku tidak tahu siapa kau, 1137 01:03:52,333 --> 01:03:54,124 aku tahu kau di sini untuk pohon berwajah manusia, 1138 01:03:54,416 --> 01:03:56,707 seperti kelompok penggali kubur itu. 1139 01:04:01,666 --> 01:04:04,999 Jika kau sudah tahu, 1140 01:04:05,000 --> 01:04:06,165 kenapa kau harus mengikutiku disini? 1141 01:04:06,666 --> 01:04:10,457 kau tidak ingin melibatkan penduduk desa, bukan? 1142 01:04:13,125 --> 01:04:14,124 Bodoh, 1143 01:04:14,375 --> 01:04:15,790 kenapa kau muncul begitu awal? 1144 01:04:16,083 --> 01:04:17,332 Dia hanya mencoba membodohimu 1145 01:04:18,583 --> 01:04:19,749 Jika kau mendekat, aku akan mematahkan lengannya 1146 01:04:22,916 --> 01:04:24,249 Hal lain yang aku yakini adalah 1147 01:04:24,541 --> 01:04:25,457 kau adalah pemimpinnya. 1148 01:04:26,583 --> 01:04:28,082 Yah, 1149 01:04:28,375 --> 01:04:29,665 kau pintar! 1150 01:04:30,041 --> 01:04:31,374 Karena aku telah bekerja dengan Tuan Liu begitu lama! 1151 01:04:38,375 --> 01:04:39,499 Untunglah, 1152 01:04:40,250 --> 01:04:42,665 kami memiliki penembak yang baik juga! 1153 01:04:44,708 --> 01:04:45,624 kau? 1154 01:04:45,625 --> 01:04:46,915 Siapa kau? 1155 01:04:47,625 --> 01:04:48,957 aku Chunsheng! 1156 01:04:50,375 --> 01:04:51,374 Tapi sekarang 1157 01:04:51,708 --> 01:04:53,332 kau harus memanggilku 1158 01:04:53,875 --> 01:04:55,665 Dai Yonglin. 1159 01:04:57,208 --> 01:04:57,999 Apa? 1160 01:04:59,125 --> 01:05:01,499 kau mengatakan bahwa ayah kau adalah Tuan Dai? 1161 01:05:01,916 --> 01:05:02,915 Apakah kau pernah bertemu dengannya sebelumnya? 1162 01:05:03,875 --> 01:05:04,874 Tidak. 1163 01:05:05,916 --> 01:05:07,040 Tapi aku pernah mendengar tentang dia. 1164 01:05:07,041 --> 01:05:09,540 Dia adalah pelanggan terbesar di desaku. 1165 01:05:09,541 --> 01:05:10,999 Dengan kata lain, orang terkaya di wilayah ini. 1166 01:05:12,250 --> 01:05:14,249 Yah, 1167 01:05:16,333 --> 01:05:18,082 kenapa kau tidak pergi keluar dari Shanhai Pass bersamanya? 1168 01:05:20,166 --> 01:05:21,124 Nenekku memberi tahuku 1169 01:05:21,416 --> 01:05:23,332 ada pemberontakan lokal ketika aku masih muda. 1170 01:05:23,666 --> 01:05:25,540 Kami kehilangan kontak dengan ayahku. 1171 01:05:26,083 --> 01:05:29,124 Jadi aku tinggal bersama nenekku sampai sekarang. 1172 01:05:29,625 --> 01:05:31,207 Kami tahu itu 1173 01:05:31,208 --> 01:05:32,207 Dari tetangga kami dulu, seorang yang kembali dari sisi lain Shanhai Pa 1174 01:05:32,583 --> 01:05:34,082 memberitahu kami. 1175 01:05:34,416 --> 01:05:36,457 Kami tidak bisa menghubunginya saat itu. 1176 01:05:37,000 --> 01:05:39,457 Jadi, nenekku dan aku melarikan diri ke tempat ini. 1177 01:05:44,166 --> 01:05:44,624 Lihat! 1178 01:05:45,208 --> 01:05:45,749 Ini adalah ikat pinggang 1179 01:05:46,041 --> 01:05:47,207 ayahku meminta ibuku untuk membuatkan untukku 1180 01:05:47,458 --> 01:05:49,749 saat aku berumur satu bulan. 1181 01:05:50,416 --> 01:05:51,207 Meskipun 1182 01:05:51,625 --> 01:05:52,832 dia tidak bisa mengenaliku sekarang 1183 01:05:53,208 --> 01:05:55,582 dia pasti bisa mengenali nenekku dan ikat pinggang ini! 1184 01:05:56,625 --> 01:05:57,457 Apakah aku benar, nenek? 1185 01:05:59,791 --> 01:06:01,665 kau anaknya. 1186 01:06:01,666 --> 01:06:03,374 Tentu saja dia bisa mengenalimu 1187 01:06:03,708 --> 01:06:04,457 kau tidak harus 1188 01:06:05,041 --> 01:06:06,040 menderita bersamaku 1189 01:06:06,041 --> 01:06:08,374 semenjak! 1190 01:06:09,208 --> 01:06:11,624 Hari-hari baik akhirnya datang! 1191 01:06:12,625 --> 01:06:13,124 Ya! 1192 01:06:13,875 --> 01:06:15,124 Hari-hari baik akhirnya datang! 1193 01:06:18,375 --> 01:06:20,249 Ada pemberontakan lokal ketika aku masih muda. 1194 01:06:20,625 --> 01:06:22,624 Kami kehilangan kontak dengan ayahku. 1195 01:06:23,000 --> 01:06:25,457 kau mengatakan bahwa ayahmu, apakah Tuan Dai? 1196 01:06:25,875 --> 01:06:27,832 Meskipun dia tidak bisa mengenaliku sekarang. 1197 01:06:27,833 --> 01:06:29,665 Dia pasti bisa mengenali nenekku dan ikat pinggang ini 1198 01:06:30,250 --> 01:06:32,665 Hari-hari baik akhirnya datang! 1199 01:06:55,333 --> 01:06:56,374 Tapi itu tipuan. 1200 01:06:57,125 --> 01:06:58,332 Apakah kau tidak khawatir bahwa kebenaran akan terungkap? 1201 01:07:00,916 --> 01:07:01,582 Khawatir? 1202 01:07:02,375 --> 01:07:04,165 Kenapa harus? 1203 01:07:04,958 --> 01:07:06,040 kau benar-benar berpikir bahwa 1204 01:07:06,041 --> 01:07:08,165 aku telah merawat bajingan tua itu 1205 01:07:08,708 --> 01:07:09,790 gratis? 1206 01:07:11,083 --> 01:07:12,082 Orang-orangnya 1207 01:07:12,458 --> 01:07:14,457 sekarang semua milikku! 1208 01:07:15,458 --> 01:07:16,249 Apakah aku benar, 1209 01:07:16,916 --> 01:07:18,082 teman-temanku? 1210 01:07:18,708 --> 01:07:20,165 Kamar dagang di negara kita 1211 01:07:20,166 --> 01:07:22,624 peduli dengan reputasi Keluarga Dai 1212 01:07:22,625 --> 01:07:24,332 bukannya siapa presidennya. 1213 01:07:29,583 --> 01:07:31,124 Tapi kau benar tentang satu hal. 1214 01:07:31,541 --> 01:07:32,707 Bajingan tua itu 1215 01:07:32,708 --> 01:07:34,082 mulai mencurigai aku dalam beberapa tahun terakhir. 1216 01:07:35,916 --> 01:07:38,249 Meskipun aku tuan muda 1217 01:07:38,250 --> 01:07:39,915 aku tidak punya kekuatan. 1218 01:07:39,916 --> 01:07:41,790 Jadi kau mencari tambang emas secara rahasia? 1219 01:07:42,833 --> 01:07:44,082 kau tau segalanya! 1220 01:07:45,541 --> 01:07:46,749 Tidakkah kau tahu? 1221 01:07:46,750 --> 01:07:48,082 berapa banyak orang yang tidak bersalah mati karena ini? 1222 01:07:48,333 --> 01:07:49,124 Tak berdosa? 1223 01:07:51,333 --> 01:07:53,207 Tidak ada kepingan salju yang bersih 1224 01:07:53,208 --> 01:07:56,874 ketika ada longsoran salju. 1225 01:07:58,375 --> 01:08:00,499 Bahasa Cinaku menjadi lebih baik dan lebih baik. 1226 01:08:00,500 --> 01:08:03,374 aku bisa menyarkasmu sekarang. 1227 01:08:08,041 --> 01:08:08,749 Temanku, 1228 01:08:09,416 --> 01:08:11,207 pohon berwajah manusia ada di sana! 1229 01:08:12,458 --> 01:08:13,874 Saat kami menemukan tambang emas, 1230 01:08:14,250 --> 01:08:16,082 kita bisa memperbesar kamar dagang kita 1231 01:08:16,583 --> 01:08:18,082 dengan uangku dan kerja kerasmu! 1232 01:08:18,708 --> 01:08:19,665 Apakah itu baik-baik saja? 1233 01:08:20,000 --> 01:08:21,499 Dengan senang hati, 1234 01:08:21,750 --> 01:08:22,624 Presiden! 1235 01:08:24,875 --> 01:08:26,249 Satu-satunya hal yang kau pedulikan adalah uang! 1236 01:08:27,333 --> 01:08:28,332 Bagaimana dengan wanita itu? 1237 01:08:29,416 --> 01:08:31,540 Dia telah menunggumu begitu lama! Apa dia bagimu? 1238 01:08:34,333 --> 01:08:35,749 Apa dia bagiku? 1239 01:08:37,875 --> 01:08:39,915 Jika aku tidak diusir oleh ayahnya, 1240 01:08:41,000 --> 01:08:42,790 aku tidak akan menjadi aku hari ini. 1241 01:08:43,833 --> 01:08:46,790 Ketika dia bercerita tentang leluhurnya, 1242 01:08:47,583 --> 01:08:49,499 aku mengatakan kepada ayahnya 1243 01:08:49,916 --> 01:08:50,915 untuk menggali harta karun. 1244 01:08:51,666 --> 01:08:54,415 aku menyarankan demikian hanya karena aku ingin ayahnya menikmati hidupnya. 1245 01:08:55,041 --> 01:08:57,415 Tapi bajingan tua itu memukuliku seperti orang gila! 1246 01:08:58,583 --> 01:08:59,707 Sedikit yang dia tahu 1247 01:09:00,208 --> 01:09:02,957 bahwa putrinya sedang mengandung bayiku! 1248 01:09:03,416 --> 01:09:05,124 Ini karmanya! 1249 01:09:06,083 --> 01:09:07,499 Sama seperti hari ini! 1250 01:09:08,583 --> 01:09:09,874 Dia tidak akan menyangkanya 1251 01:09:09,916 --> 01:09:12,749 aku akan menggali hartanya hari ini. 1252 01:09:13,000 --> 01:09:14,832 Ini adalah karma. 1253 01:09:17,333 --> 01:09:18,665 Yah, 1254 01:09:19,416 --> 01:09:21,207 kau seperti binatang! 1255 01:09:22,833 --> 01:09:23,874 Tutup mulutmu! 1256 01:09:25,125 --> 01:09:26,540 Tunjukkan jalannya! 1257 01:09:29,166 --> 01:09:30,707 Mr Liu tidak mengasihanimu! 1258 01:09:30,708 --> 01:09:31,874 Tuan Liu? 1259 01:09:35,000 --> 01:09:35,999 Biarkanku memberitahumu 1260 01:09:36,000 --> 01:09:37,624 bajingan tua itu sudah ... 1261 01:09:54,708 --> 01:09:55,582 Ayo. 1262 01:10:09,708 --> 01:10:10,874 Bajingan tua, 1263 01:10:11,708 --> 01:10:13,082 Aku tahu kau di sini. 1264 01:10:14,041 --> 01:10:14,707 Keluar! 1265 01:10:15,333 --> 01:10:17,332 Keluar, atau aku akan membunuhnya! 1266 01:10:18,833 --> 01:10:19,749 Tuan Liu! 1267 01:10:20,541 --> 01:10:21,665 Jangan pedulikan aku 1268 01:10:21,666 --> 01:10:22,540 Tembak! 1269 01:10:22,541 --> 01:10:23,332 Diam! 1270 01:10:31,708 --> 01:10:32,665 Pria tua, 1271 01:10:33,833 --> 01:10:35,457 mari kita buat kesepakatan. 1272 01:10:35,791 --> 01:10:37,332 Jika kau memberi tahuku di mana pohon berwajah manusia itu berada, 1273 01:10:37,583 --> 01:10:38,707 Aku akan membiarkan kalian berdua pergi. 1274 01:10:39,833 --> 01:10:40,832 Jangan dengarkan dia! 1275 01:10:41,541 --> 01:10:42,249 Tembak! 1276 01:10:42,250 --> 01:10:43,124 Diam! 1277 01:10:43,458 --> 01:10:44,249 Bajingan tua, 1278 01:10:44,791 --> 01:10:45,749 aku menghitung sampai tiga. 1279 01:10:45,750 --> 01:10:46,874 kau tidak muncul 1280 01:10:47,125 --> 01:10:48,707 Aku akan membunuhnya! 1281 01:10:49,208 --> 01:10:49,957 Satu! 1282 01:10:50,708 --> 01:10:51,582 Dua! 1283 01:10:52,041 --> 01:10:52,957 Tiga! 1284 01:10:53,291 --> 01:10:54,249 Tembak! 1285 01:11:00,666 --> 01:11:01,665 Bocah konyol, 1286 01:11:02,125 --> 01:11:03,082 dia 1287 01:11:04,000 --> 01:11:05,207 hanya sebuah pohon. 1288 01:11:05,791 --> 01:11:07,790 Tidak kalah pentingnya dengan manusia. 1289 01:11:13,458 --> 01:11:14,457 Tuan Liu! 1290 01:11:15,958 --> 01:11:17,290 Teman lama, 1291 01:11:17,583 --> 01:11:20,749 aku mendengar bahwa kau seorang penembak yang baik. 1292 01:11:21,375 --> 01:11:21,957 Yah, 1293 01:11:22,875 --> 01:11:25,374 Aku akan memberimu satu kesempatan lagi. 1294 01:11:25,375 --> 01:11:27,165 Mari kita adakan kompetisi. 1295 01:11:27,166 --> 01:11:28,707 Berhentilah membuang waktu untuknya! 1296 01:11:28,708 --> 01:11:29,665 Bunuh dia! 1297 01:11:30,625 --> 01:11:31,665 Apakah kau benar-benar ingin? 1298 01:11:34,250 --> 01:11:35,207 Ayo! 1299 01:11:46,125 --> 01:11:47,707 Apa yang kau tunggu? 1300 01:11:48,041 --> 01:11:49,332 Ayo! 1301 01:11:50,250 --> 01:11:51,374 Tembak dia! 1302 01:11:51,875 --> 01:11:52,374 Tembak! 1303 01:11:53,000 --> 01:11:53,457 Cepatlah! 1304 01:12:26,875 --> 01:12:28,040 Teman lama, 1305 01:12:28,500 --> 01:12:30,665 kau penembak yang baik, bukan? 1306 01:12:31,000 --> 01:12:32,832 Keluar! 1307 01:12:52,958 --> 01:12:54,124 Bunuh dia! 1308 01:12:57,291 --> 01:12:58,499 Jangan bergerak! 1309 01:13:10,916 --> 01:13:11,374 Tuan Liu! 1310 01:13:11,375 --> 01:13:12,082 Diam! 1311 01:14:00,791 --> 01:14:01,540 Tuan Liu! 1312 01:14:26,916 --> 01:14:27,540 Tuan Liu! 1313 01:14:28,041 --> 01:14:28,540 Tuan Liu! 1314 01:14:29,208 --> 01:14:30,207 Apakah kau baik-baik saja, Tuan Liu? 1315 01:14:31,000 --> 01:14:31,457 Tuan Liu! 1316 01:14:32,541 --> 01:14:33,124 Tuan Liu! 1317 01:14:34,250 --> 01:14:34,874 Pergi 1318 01:14:35,916 --> 01:14:36,749 Pergi 1319 01:14:39,625 --> 01:14:42,082 Pergi 1320 01:14:56,791 --> 01:14:57,624 Jangan kemari! 1321 01:14:58,791 --> 01:14:59,165 kau! 1322 01:14:59,708 --> 01:15:00,790 Jangan kemari! 1323 01:15:05,333 --> 01:15:07,165 Sudah lama. 1324 01:15:08,375 --> 01:15:12,457 Kenapa kau tidak bisa meninggalkanku sendiri? 1325 01:15:18,500 --> 01:15:19,874 Apakah kau benar-benar harus melakukannya? 1326 01:15:21,125 --> 01:15:23,290 Kenapa kau tidak bisa berhenti? 1327 01:15:23,666 --> 01:15:25,832 Baiklah! 1328 01:16:03,708 --> 01:16:04,707 Ada apa? 1329 01:16:06,166 --> 01:16:07,249 Apakah itu? 1330 01:16:09,541 --> 01:16:11,540 Seorang teman lama 1331 01:16:15,333 --> 01:16:16,832 ku. 1332 01:16:42,416 --> 01:16:45,374 Maafkan aku! 1333 01:16:52,625 --> 01:16:55,624 aku minta maaf! 1334 01:16:58,083 --> 01:17:01,290 Tolong tinggalkanku sendiri! 1335 01:17:12,166 --> 01:17:15,624 Tolong! 1336 01:17:17,208 --> 01:17:17,790 Siapa... 1337 01:17:19,666 --> 01:17:20,332 Siapa... 1338 01:17:20,625 --> 01:17:22,207 Siapa yang bisa membantuku? 1339 01:17:30,541 --> 01:17:31,749 Jadi 1340 01:17:35,041 --> 01:17:36,040 ini bukan kamu. 1341 01:17:56,041 --> 01:17:57,374 kau sudah tahu jawabannya, 1342 01:17:57,833 --> 01:17:58,457 Benar? 1343 01:17:59,833 --> 01:18:01,374 aku tidak tahu itu, 1344 01:18:02,458 --> 01:18:04,874 tapi hutan melakukannya. 1345 01:18:08,291 --> 01:18:10,374 aku akhirnya mengerti apa yang kau katakan kepadaku. 1346 01:18:12,458 --> 01:18:13,749 Hutan ini memang 1347 01:18:14,750 --> 01:18:16,207 menawarkanku jawabannya. 1348 01:18:18,166 --> 01:18:19,582 Tapi sayangnya, monyet itu... 1349 01:18:33,958 --> 01:18:35,415 ada 1350 01:18:36,958 --> 01:18:38,082 lebih dari satu. 1351 01:18:43,958 --> 01:18:45,082 Ayo pergi. 1352 01:18:49,708 --> 01:18:51,415 Kemudian, Tuan Liu memberi tahuku 1353 01:18:51,416 --> 01:18:53,874 pohon berwajah manusia yang tumbuh jauh di Singanense 1354 01:18:54,125 --> 01:18:55,165 Sebenarnya 1355 01:18:55,166 --> 01:18:57,499 adalah pohon biasa dengan tumor. 1356 01:18:58,375 --> 01:18:59,374 Mungkin 1357 01:18:59,375 --> 01:19:01,582 Hal ini disebabkan oleh medan magnet disekitarnya. 1358 01:19:01,875 --> 01:19:02,915 Mungkin 1359 01:19:02,916 --> 01:19:06,499 Itu disebabkan oleh kabut halusinasi. 1360 01:19:06,500 --> 01:19:07,999 Jadi, orang yang mendekatinya 1361 01:19:08,000 --> 01:19:09,915 dapat memiliki "ilusi" yang nyata. 1362 01:19:10,625 --> 01:19:12,665 Begitulah yang disebut "sinyal psikis" 1363 01:19:12,666 --> 01:19:13,749 muncul. 1364 01:19:15,500 --> 01:19:17,665 Apakah kau lapar, bocah kecil? 1365 01:19:17,666 --> 01:19:19,040 Ini dia! 1366 01:19:19,041 --> 01:19:20,165 Waktu makan! 1367 01:19:22,875 --> 01:19:24,374 Buka mulutmu, 1368 01:19:25,250 --> 01:19:26,165 Buka mulutmu. 1369 01:19:34,083 --> 01:19:35,124 ini 1370 01:19:35,750 --> 01:19:37,165 keberuntunganmu 1371 01:19:37,708 --> 01:19:38,707 untuk bertemu denganku. 1372 01:19:39,375 --> 01:19:40,374 Ini dia. 1373 01:19:41,791 --> 01:19:43,207 Buka mulutmu. 1374 01:19:44,458 --> 01:19:44,957 Menurutku 1375 01:19:45,416 --> 01:19:46,415 dia ada ikatan khusus 1376 01:19:46,750 --> 01:19:48,249 dengan putra kita. 1377 01:19:51,291 --> 01:19:53,124 Itu akan bagus 1378 01:19:54,000 --> 01:19:55,124 jika putri kami ada di sini. 1379 01:19:56,124 --> 01:20:06,124 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 1380 01:20:06,124 --> 01:20:16,124 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 1381 01:20:16,124 --> 01:20:26,124 Modal recehan jadi jutawan! Visi Misi Foya Foya, cuma di RECEH88 82201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.