All language subtitles for La.Brea.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,702 --> 00:00:07,050 . 2 00:00:07,094 --> 00:00:09,009 - A group of us were driving home. 3 00:00:09,052 --> 00:00:10,140 We saw you by the side of the road. 4 00:00:10,184 --> 00:00:11,924 - And there was the girl. - What girl? 5 00:00:11,968 --> 00:00:13,535 - Ella Jones, she's an artist. 6 00:00:13,578 --> 00:00:16,538 - Wherever Ella is, she's connected to that place. 7 00:00:16,581 --> 00:00:21,804 - Go back to the beginning, Gavin, November 16, 1988. 8 00:00:21,847 --> 00:00:23,545 - Aldridge! 9 00:00:25,808 --> 00:00:28,158 - Did you see what hurt Eddie? - It was an old man. 10 00:00:28,202 --> 00:00:30,552 He had something on his back, a handprint. 11 00:00:30,595 --> 00:00:32,293 - You're the Sky People. - What? 12 00:00:32,336 --> 00:00:34,730 - My grandfather told me about you. 13 00:00:34,773 --> 00:00:37,298 - Stop! Let them go, Silas. 14 00:00:37,341 --> 00:00:38,821 - I still don't know your name. 15 00:00:38,864 --> 00:00:42,738 - Para. - Veronica! 16 00:00:42,781 --> 00:00:44,044 - We're in the Ice Age, 17 00:00:44,087 --> 00:00:46,437 and with that came violent winter storms. 18 00:00:56,186 --> 00:00:58,580 - Okay. 19 00:01:00,538 --> 00:01:03,280 - Great, mushrooms are drenched. 20 00:01:03,324 --> 00:01:04,716 - There goes breakfast. 21 00:01:04,760 --> 00:01:08,198 - Oh, damn it. 22 00:01:11,941 --> 00:01:14,813 - Hey. 23 00:01:14,857 --> 00:01:16,076 - Good morning. 24 00:01:16,119 --> 00:01:17,164 - Brought you this. 25 00:01:19,905 --> 00:01:22,908 I--I just wanted to say thank you again 26 00:01:22,952 --> 00:01:25,563 for having my back yesterday. 27 00:01:25,607 --> 00:01:28,436 It really meant a lot. - Of course. 28 00:01:31,743 --> 00:01:34,398 - I like what you've done with the place. 29 00:01:34,442 --> 00:01:36,400 - Yeah, doesn't look like we're getting out of here 30 00:01:36,444 --> 00:01:40,883 anytime soon, need some place to call home. 31 00:01:40,926 --> 00:01:43,146 - You know, you don't have to stay here. 32 00:01:43,190 --> 00:01:45,105 There's plenty of room on the bus. 33 00:01:46,367 --> 00:01:49,109 - I think it's best if I stay here. 34 00:01:51,589 --> 00:01:53,243 - Okay. 35 00:01:56,942 --> 00:01:58,466 - Hey. 36 00:02:04,602 --> 00:02:07,388 I'm really glad you're here. 37 00:02:08,519 --> 00:02:10,478 - Me too. 38 00:02:28,496 --> 00:02:29,584 - I'm trying to wrap my head around what the hell 39 00:02:29,627 --> 00:02:31,368 you're doing, but I've got no idea. 40 00:02:31,412 --> 00:02:33,805 - Well, we're lucky that storm wasn't worse. 41 00:02:33,849 --> 00:02:35,720 And every time we need food we can't keep risking 42 00:02:35,764 --> 00:02:37,505 our lives going into the woods, right? 43 00:02:37,548 --> 00:02:42,162 So drumroll, please, we're building a greenhouse. 44 00:02:42,205 --> 00:02:43,815 - With windshields. - Yeah. 45 00:02:43,859 --> 00:02:45,121 I saw it on YouTube once. 46 00:02:45,165 --> 00:02:48,211 Who know hit would come in handy? 47 00:02:48,255 --> 00:02:51,258 NO, no, no, no, no, no! 48 00:02:51,301 --> 00:02:53,303 - Damn. I'm sorry, man. 49 00:02:53,347 --> 00:02:54,652 - If we don't figure out how to live off the land, 50 00:02:54,696 --> 00:02:56,828 we're never going to survive out here. 51 00:02:56,872 --> 00:02:58,352 - We're so screwed. 52 00:03:18,110 --> 00:03:19,895 - Help. - Damn it. 53 00:03:19,938 --> 00:03:24,769 - Ty! Ty! Help, please! 54 00:03:24,813 --> 00:03:26,554 Help! 55 00:03:26,597 --> 00:03:29,121 Ty! 56 00:03:29,165 --> 00:03:31,341 - Down this way. - Please, come back. 57 00:03:31,385 --> 00:03:33,691 - Lilly, what's wrong? Where's Ty? 58 00:03:33,735 --> 00:03:35,867 - We heard someone in the woods; he went after them. 59 00:03:35,911 --> 00:03:38,305 - What if it's Veronica? What if she hurts him again? 60 00:03:38,348 --> 00:03:39,349 - We are not going to let that happen. 61 00:03:39,393 --> 00:03:40,785 - Come on, let's fan out. 62 00:03:40,829 --> 00:03:42,352 Stay in pairs; nobody goes out there alone. 63 00:03:42,396 --> 00:03:45,050 - Come with me. Come on. 64 00:03:45,094 --> 00:03:47,270 - Ty! - Ty! 65 00:03:47,314 --> 00:03:49,272 - Ty. 66 00:03:49,316 --> 00:03:51,274 - Ty! 67 00:03:51,318 --> 00:03:52,319 - Ty. 68 00:03:52,362 --> 00:03:54,930 [footsteps thumping] 69 00:03:54,973 --> 00:03:57,585 - Did you hear that? 70 00:04:00,327 --> 00:04:02,720 Hey! 71 00:04:02,764 --> 00:04:04,461 Stop! 72 00:04:04,505 --> 00:04:07,421 [tense music] 73 00:04:07,464 --> 00:04:09,031 โ™ช 74 00:04:09,074 --> 00:04:10,206 - Ahh! 75 00:04:10,250 --> 00:04:12,948 [gasping] 76 00:04:12,991 --> 00:04:16,734 - Whoa, hey. 77 00:04:16,778 --> 00:04:18,170 - [grunts] 78 00:04:18,214 --> 00:04:20,434 - What's he doing out here? 79 00:04:20,477 --> 00:04:24,960 โ™ช 80 00:04:25,003 --> 00:04:27,963 [dramatic music] 81 00:04:28,006 --> 00:04:29,965 โ™ช 82 00:04:37,494 --> 00:04:39,061 All right, pal. 83 00:04:39,104 --> 00:04:41,324 Looks like you'll survive. 84 00:04:41,368 --> 00:04:43,761 - See, told you it wouldn't hurt. 85 00:04:46,068 --> 00:04:47,330 - What brought you down here? 86 00:04:49,463 --> 00:04:52,074 - Hey, you're not in trouble. 87 00:04:55,773 --> 00:04:57,993 - Riley, his wound is cleaned; why don't you dress it outside? 88 00:04:58,036 --> 00:04:59,603 - Sure. 89 00:04:59,647 --> 00:05:02,563 Come on. 90 00:05:04,086 --> 00:05:06,958 - Hey, I'm Lilly. 91 00:05:07,002 --> 00:05:08,090 It's nice to meet you. 92 00:05:11,615 --> 00:05:14,662 - So how long do you think he's been spying on us? 93 00:05:15,706 --> 00:05:18,230 - Spying? He's a child. 94 00:05:18,274 --> 00:05:19,406 - I know the kid helped us once, 95 00:05:19,449 --> 00:05:21,451 but his grandfather did try to kill us. 96 00:05:21,495 --> 00:05:23,323 - Yeah, because we broke into their home. 97 00:05:23,366 --> 00:05:25,325 - Exactly. So he probably sees us a threat, 98 00:05:25,368 --> 00:05:26,804 and they sent the kid to gather intel. 99 00:05:26,848 --> 00:05:28,545 - Come on, you can't be serious. 100 00:05:28,589 --> 00:05:30,982 - Insurgents use kids to gather intel; it's not so far-fetched. 101 00:05:31,026 --> 00:05:32,941 - From my experience with Para, I'd say her people 102 00:05:32,984 --> 00:05:34,986 are more afraid of us than we are of them. 103 00:05:35,030 --> 00:05:37,511 - Uh, dude, they tied us up, put is in a room with a person 104 00:05:37,554 --> 00:05:40,383 who'd been electrocuted. Just like that guy, Eddie. 105 00:05:40,427 --> 00:05:41,776 - I know that woman took care of you, 106 00:05:41,819 --> 00:05:43,473 but we can't forget what happened to him. 107 00:05:43,517 --> 00:05:45,083 - No, we can't. 108 00:05:45,127 --> 00:05:47,434 But Para was convinced the kid's grandfather 109 00:05:47,477 --> 00:05:48,826 had nothing to do with it. 110 00:05:48,870 --> 00:05:50,524 You know, Lilly saw him after Eddie was killed. 111 00:05:50,567 --> 00:05:52,569 Someone else could have done it. 112 00:05:52,613 --> 00:05:54,919 - Regardless, it's a problem the kid got so close 113 00:05:54,963 --> 00:05:56,356 to the clearing without us knowing. 114 00:05:56,399 --> 00:05:59,271 - Maybe it's not a problem. 115 00:05:59,315 --> 00:06:02,579 Maybe it's a solution. 116 00:06:02,623 --> 00:06:04,015 - What does that mean? 117 00:06:04,059 --> 00:06:05,843 - All of our resources were wiped out by the storm. 118 00:06:05,887 --> 00:06:08,106 The kid is hurt. It's dangerous in the woods. 119 00:06:08,150 --> 00:06:09,891 And he needs help getting back to his home. 120 00:06:09,934 --> 00:06:12,067 We need help trying to figure out how to survive. 121 00:06:12,110 --> 00:06:13,851 Clearly his people know how to do that. 122 00:06:13,895 --> 00:06:16,376 - Right, a diplomatic mission. 123 00:06:16,419 --> 00:06:17,899 - I don't think that's a good idea. 124 00:06:17,942 --> 00:06:19,683 - I do. We need to make peace with Para's village. 125 00:06:19,727 --> 00:06:21,772 This could be a first step. 126 00:06:21,816 --> 00:06:23,513 - Yeah, and if they don't see it that way? 127 00:06:23,557 --> 00:06:26,429 - We'll have to make sure they do. 128 00:06:26,473 --> 00:06:29,911 We can head there now. Ty? Levi? 129 00:06:29,954 --> 00:06:33,001 - All right. We'll stay here and set up a patrol. 130 00:06:33,044 --> 00:06:34,176 - Good luck, team. 131 00:06:34,219 --> 00:06:35,743 - Thanks. 132 00:06:43,359 --> 00:06:45,013 - Is this your first time in a car? 133 00:06:45,056 --> 00:06:46,884 What do you think? 134 00:06:46,928 --> 00:06:49,409 - It's fun. - [laughs] 135 00:06:50,584 --> 00:06:52,412 - What's your name? 136 00:06:54,805 --> 00:06:59,070 Okay, I'll go first. I'm Eve. 137 00:06:59,114 --> 00:07:00,507 - Isaiah. 138 00:07:00,550 --> 00:07:03,074 - This is my friend, Ty. This is Levi. 139 00:07:03,118 --> 00:07:04,685 - I'm impressed. 140 00:07:04,728 --> 00:07:06,077 Made it all the way from your village to our camp. 141 00:07:06,121 --> 00:07:07,731 That's quite a hike. 142 00:07:07,775 --> 00:07:09,472 But I'm guessing you've done it before. 143 00:07:09,516 --> 00:07:10,952 - A bunch of times. 144 00:07:10,995 --> 00:07:13,433 I saw you when you first got here, 145 00:07:13,476 --> 00:07:16,261 then when you found your son. 146 00:07:16,305 --> 00:07:17,915 I didn't mean to spy, 147 00:07:17,959 --> 00:07:20,614 I just wanted to make sure you weren't hurt. 148 00:07:22,790 --> 00:07:25,532 - That's really lovely; thank you. 149 00:07:25,575 --> 00:07:27,098 So when you saw us at the fork-- 150 00:07:27,142 --> 00:07:29,100 - I knew you weren't dangerous. You weren't anything like 151 00:07:29,144 --> 00:07:31,625 what my grandfather says about the Sky People. 152 00:07:31,668 --> 00:07:33,888 - What does your grandfather say about the Sky People? 153 00:07:36,064 --> 00:07:37,631 - That you're our enemy. 154 00:07:40,938 --> 00:07:43,114 - Levi, we have to keep going. 155 00:07:43,158 --> 00:07:45,508 I told you this was a bad idea. I'm turning around. 156 00:07:45,552 --> 00:07:48,206 - Levi. Levi, stop! 157 00:07:48,250 --> 00:07:51,209 [tense music] 158 00:07:51,253 --> 00:07:55,866 โ™ช 159 00:07:59,348 --> 00:07:59,479 . 160 00:07:59,522 --> 00:08:02,482 [tense music] 161 00:08:02,525 --> 00:08:09,489 โ™ช 162 00:08:11,142 --> 00:08:12,622 - Where are you taking us? 163 00:08:12,666 --> 00:08:19,890 โ™ช 164 00:08:20,761 --> 00:08:23,328 - What's going on here? - Found them in the woods. 165 00:08:23,372 --> 00:08:24,765 What should we do with them? 166 00:08:24,808 --> 00:08:27,507 - Para, you're their leader? 167 00:08:27,550 --> 00:08:29,770 Please, tell them we mean no harm. 168 00:08:29,813 --> 00:08:31,249 - You know him? 169 00:08:31,293 --> 00:08:32,599 - I helped Ty during the storm. 170 00:08:32,642 --> 00:08:35,384 - This is Eve and Levi, my friends. 171 00:08:35,427 --> 00:08:37,473 - Isaiah! 172 00:08:42,260 --> 00:08:44,611 What's all this about? 173 00:08:44,654 --> 00:08:47,048 - I fell. 174 00:08:47,091 --> 00:08:48,745 - We found him outside our clearing. 175 00:08:48,789 --> 00:08:51,313 He hurt his wrist, and we just wanted to get him home safely. 176 00:08:51,356 --> 00:08:53,924 - I told you to stop going back to that place. 177 00:08:53,968 --> 00:08:55,839 - I know. I'm sorry, Grandpa. 178 00:08:55,883 --> 00:08:57,145 - You can let them go. 179 00:08:57,188 --> 00:08:59,669 We appreciate you bringing Isaiah back to us. 180 00:08:59,713 --> 00:09:01,279 But it would be best if you leave. 181 00:09:01,323 --> 00:09:02,367 - Para, please. 182 00:09:04,979 --> 00:09:06,589 We don't know how to work the land, 183 00:09:06,633 --> 00:09:09,331 how to build shelter, how to protect ourselves. 184 00:09:09,374 --> 00:09:10,767 We barely made it through the storm. 185 00:09:10,811 --> 00:09:12,334 Next time it could be worse. 186 00:09:12,377 --> 00:09:14,423 We were just hoping that-- 187 00:09:14,466 --> 00:09:16,120 that you might be willing to teach us. 188 00:09:16,164 --> 00:09:18,688 - They trespass in my village. 189 00:09:18,732 --> 00:09:21,735 We can't trust them. 190 00:09:21,778 --> 00:09:23,606 - If you don't help us, we won't make it. 191 00:09:26,740 --> 00:09:29,394 We're just trying to keep our people alive. 192 00:09:35,662 --> 00:09:37,402 - Maybe there's something we can do. 193 00:09:39,709 --> 00:09:40,754 - Thank you. 194 00:09:43,974 --> 00:09:46,586 [indistinct chatter] 195 00:09:47,978 --> 00:09:50,198 - Hey. - Hey. 196 00:09:50,241 --> 00:09:52,417 - I hear your dad is pairing people up, 197 00:09:52,461 --> 00:09:54,245 have them go on patrol. 198 00:09:54,289 --> 00:09:58,249 - Yeah, that's the word. - Scott and Lucas paired up. 199 00:09:58,293 --> 00:10:00,556 What do you say we do the same? 200 00:10:00,600 --> 00:10:03,037 - Yeah, I wouldn't mind that. 201 00:10:03,080 --> 00:10:05,692 - Riley, can I talk to you? 202 00:10:05,735 --> 00:10:07,868 - Uh, sure. 203 00:10:07,911 --> 00:10:12,568 - Give us a minute, Josh? 204 00:10:12,612 --> 00:10:14,004 - I don't want you partnering with him. 205 00:10:14,048 --> 00:10:15,397 - Why not? 206 00:10:15,440 --> 00:10:16,833 - I see the way you two look at each other. 207 00:10:16,877 --> 00:10:19,575 You'll get distracted. - No, we won't. 208 00:10:19,619 --> 00:10:22,230 - Could you just do what I say, please? 209 00:10:22,273 --> 00:10:24,449 - Are you okay? - I'm fine. 210 00:10:24,493 --> 00:10:27,235 Eddie was murdered out there a few days ago. 211 00:10:27,278 --> 00:10:28,584 I'm just trying to keep you safe. 212 00:10:28,628 --> 00:10:30,020 - Well, it wasn't a problem yesterday 213 00:10:30,064 --> 00:10:33,415 when I drove into a storm and you didn't say a word. 214 00:10:33,458 --> 00:10:35,504 - This is different. - No, it's not. 215 00:10:35,547 --> 00:10:37,245 You act like you care about me one minute, 216 00:10:37,288 --> 00:10:39,377 and the next minute you couldn't care less. 217 00:10:39,421 --> 00:10:43,338 Honestly, I'm tired of it. 218 00:10:44,034 --> 00:10:45,340 - Come on, Josh. 219 00:10:49,997 --> 00:10:51,825 - It's been a week since the massive sinkhole 220 00:10:51,868 --> 00:10:53,609 opened in the middle of Los Angeles. 221 00:10:53,653 --> 00:10:55,089 - You've reached Dr. Sophia Nathan. 222 00:10:55,132 --> 00:10:56,699 Please leave a message. 223 00:10:56,743 --> 00:11:00,660 - Hey, Sophia, it's Gavin. Just call me when you can. 224 00:11:06,578 --> 00:11:07,797 - I'm really glad you're here. 225 00:11:09,581 --> 00:11:10,539 - Me too. 226 00:11:12,846 --> 00:11:14,369 - [exhales] 227 00:11:17,851 --> 00:11:19,069 [sighs] 228 00:11:19,113 --> 00:11:20,418 [door shuts] 229 00:11:22,812 --> 00:11:24,161 - Going to school. 230 00:11:25,510 --> 00:11:27,295 - Wait. I'll--I'll drive you. 231 00:11:27,338 --> 00:11:30,124 - No, thanks. - Iz, hold up. 232 00:11:30,167 --> 00:11:32,735 - You wanted us to go back to normal and move on, right? 233 00:11:32,779 --> 00:11:35,129 Normally I get to school on time, so I got to go. 234 00:11:35,172 --> 00:11:37,697 - Look, hey, hey. 235 00:11:37,740 --> 00:11:40,482 I know you think I'm giving up. 236 00:11:40,525 --> 00:11:42,136 But it's for the best. 237 00:11:42,179 --> 00:11:44,181 [phone buzzing] 238 00:11:47,315 --> 00:11:48,838 - Who's that? 239 00:11:48,882 --> 00:11:52,494 - Just a construction job I applied for. 240 00:11:52,537 --> 00:11:54,714 - Uh-huh, you better take it, then. 241 00:11:58,021 --> 00:12:00,981 - [sighs] 242 00:12:01,024 --> 00:12:03,331 Sophia? - I couldn't track down Ella, 243 00:12:03,374 --> 00:12:05,072 but I did speak to her assistant. 244 00:12:05,115 --> 00:12:06,508 She'll be at the art gallery at 9:00. 245 00:12:06,551 --> 00:12:07,552 She agreed to meet us. 246 00:12:07,596 --> 00:12:10,425 - Great. I'll meet you there. 247 00:12:10,468 --> 00:12:12,993 - So this sculpture, Ella made it? 248 00:12:13,036 --> 00:12:14,690 - Yeah, it's a new piece. 249 00:12:14,734 --> 00:12:16,997 She only started it six days ago. 250 00:12:17,040 --> 00:12:18,868 She's been obsessing over it. 251 00:12:18,912 --> 00:12:20,565 It's pretty incredible. 252 00:12:20,609 --> 00:12:22,132 - Can I give you my card? 253 00:12:22,176 --> 00:12:23,830 We'd love to talk to Ella about the piece. 254 00:12:23,873 --> 00:12:25,788 - I'm not sure that will be possible. 255 00:12:25,832 --> 00:12:27,137 - What do you mean? 256 00:12:27,181 --> 00:12:29,879 - Ella's been keeping a low profile recently. 257 00:12:29,923 --> 00:12:31,751 She's not been herself. 258 00:12:31,794 --> 00:12:35,145 Honestly, she hasn't wanted to talk to anyone. 259 00:12:35,189 --> 00:12:37,626 - We'd really appreciate if you could try. 260 00:12:44,067 --> 00:12:46,896 - Hey, are you doing all right? 261 00:12:48,593 --> 00:12:51,031 - To be honest, not great. 262 00:12:51,074 --> 00:12:52,902 But I know Diana would have wanted me to help. 263 00:12:52,946 --> 00:12:55,644 - If it gets too hard, you just say the word. 264 00:13:03,565 --> 00:13:05,262 - Wait, whoa, wait. 265 00:13:07,612 --> 00:13:09,179 I think that's Ella. 266 00:13:09,223 --> 00:13:10,354 Ella. 267 00:13:10,398 --> 00:13:13,227 Hey, wait. Hey, wait! 268 00:13:13,270 --> 00:13:16,230 [tense music] 269 00:13:16,273 --> 00:13:18,319 โ™ช 270 00:13:22,627 --> 00:13:22,976 . 271 00:13:23,019 --> 00:13:25,369 - Thank you for agreeing to help us, Para. 272 00:13:25,413 --> 00:13:27,719 - I appreciate you bringing Isaiah home safely. 273 00:13:27,763 --> 00:13:29,199 - Where are you taking us? 274 00:13:29,243 --> 00:13:32,333 - You'll see. It's just up ahead. 275 00:13:34,465 --> 00:13:35,684 - Look, I know what you're thinking. 276 00:13:35,727 --> 00:13:37,425 But we came here for their help. 277 00:13:37,468 --> 00:13:38,905 We need to leave this alone. 278 00:13:38,948 --> 00:13:40,558 - I thought Eddie was your friend. 279 00:13:40,602 --> 00:13:42,865 The dead man we found here had the same markings, 280 00:13:42,909 --> 00:13:44,649 and I was sent to bring him home. 281 00:13:44,693 --> 00:13:46,303 I can't let that go, how can you? 282 00:13:46,347 --> 00:13:48,784 - I'm not. But the burden of proof is on us. 283 00:13:48,828 --> 00:13:50,177 Without it, we stay the course. 284 00:13:50,220 --> 00:13:51,874 - These people could be sheltering a killer. 285 00:13:51,918 --> 00:13:53,397 And if they are, 286 00:13:53,441 --> 00:13:55,486 I don't know how we trust anything from them. 287 00:14:00,840 --> 00:14:02,493 - Here we are. 288 00:14:02,537 --> 00:14:06,019 This garden will help feed us for an entire year. 289 00:14:06,062 --> 00:14:07,237 - This is amazing. 290 00:14:07,281 --> 00:14:09,109 - We can help you plant your own garden. 291 00:14:09,152 --> 00:14:11,894 We can also show you how to build a Kiki, our structures, 292 00:14:11,938 --> 00:14:14,462 and how to trade with nearby villages. 293 00:14:14,505 --> 00:14:16,551 - Wait, there's other villages down here? 294 00:14:16,594 --> 00:14:18,031 - Yes, many. 295 00:14:18,074 --> 00:14:19,119 We're happy to make introductions 296 00:14:19,162 --> 00:14:20,250 when the time is right. 297 00:14:20,294 --> 00:14:21,425 - You're going above and beyond, 298 00:14:21,469 --> 00:14:25,342 and we're grateful, but why help us? 299 00:14:27,954 --> 00:14:30,565 - We weren't always a peaceful village. 300 00:14:30,608 --> 00:14:32,872 I'd prefer to have you as friends rather than enemies. 301 00:14:32,915 --> 00:14:34,874 - So would we. - Of course. 302 00:14:34,917 --> 00:14:37,615 But Isaiah said Sky People were your enemy. 303 00:14:37,659 --> 00:14:39,530 - They were. 304 00:14:39,574 --> 00:14:42,969 For generations we were the only ones living here. 305 00:14:43,012 --> 00:14:45,797 And then 60 years ago everything changed. 306 00:14:45,841 --> 00:14:47,408 - What happened? 307 00:14:47,451 --> 00:14:49,192 - A sinkhole opened in the ocean. 308 00:14:49,236 --> 00:14:51,542 A passenger ship fell through. 309 00:14:51,586 --> 00:14:54,241 And the survivors came ashore. 310 00:14:54,284 --> 00:14:55,938 We tried to make peace with them, 311 00:14:55,982 --> 00:14:57,635 but they didn't want that. 312 00:14:57,679 --> 00:15:02,466 After years of war those who survived found common ground. 313 00:15:02,510 --> 00:15:06,949 Since then we've all lived together, shared our cultures, 314 00:15:06,993 --> 00:15:09,691 our languages, our traditions. 315 00:15:09,734 --> 00:15:10,910 - It's incredible. 316 00:15:12,955 --> 00:15:15,131 - Eve, we're going to have lunch. 317 00:15:15,175 --> 00:15:16,741 Can they stay, Para? 318 00:15:16,785 --> 00:15:19,309 - If they'd like. - We'd love to. 319 00:15:22,965 --> 00:15:25,663 - Come on, Levi. 320 00:15:25,707 --> 00:15:28,666 [bell rings] 321 00:15:28,710 --> 00:15:32,670 - Thanks. 322 00:15:32,714 --> 00:15:36,457 - Hey, Izzy. 323 00:15:36,500 --> 00:15:37,371 We have English together. 324 00:15:37,414 --> 00:15:39,851 - Ah, yeah, of course, my bad. 325 00:15:39,895 --> 00:15:42,811 - No worries. I'm Andrew Veles. 326 00:15:42,854 --> 00:15:48,860 My sister, Riley, and my dad, I lost them in the sinkhole. 327 00:15:48,904 --> 00:15:51,298 - I'm sorry. - Yeah. 328 00:15:51,341 --> 00:15:54,214 I heard about what happened to your family. 329 00:15:54,257 --> 00:15:56,172 Hard being here, isn't it? 330 00:15:56,216 --> 00:15:59,697 - Yeah. My dad says it'll help me, but I don't see how. 331 00:15:59,741 --> 00:16:01,351 - My mom said the same thing. 332 00:16:01,395 --> 00:16:03,005 I know she means well, but it's like she doesn't know 333 00:16:03,049 --> 00:16:05,138 how to be honest with me anymore. 334 00:16:05,181 --> 00:16:07,096 You know what I mean? 335 00:16:07,140 --> 00:16:09,359 - Yeah, I do. 336 00:16:09,403 --> 00:16:12,449 - Anyway, one thing that's been really good for me 337 00:16:12,493 --> 00:16:16,018 is talking to there people going through it. 338 00:16:16,062 --> 00:16:19,108 There's a vigil later today; you should come. 339 00:16:20,457 --> 00:16:23,373 - Thanks, but it's not for me. - Think about it. 340 00:16:23,417 --> 00:16:25,027 [bell rings] 341 00:16:25,071 --> 00:16:27,551 - Got to get to class. 342 00:16:28,639 --> 00:16:31,033 - Take care, Izzy. 343 00:16:35,342 --> 00:16:36,386 - [sighs] 344 00:16:40,347 --> 00:16:43,176 - Want to talk about it? - Not really. 345 00:16:43,219 --> 00:16:45,221 - Good. I hate when we talk 346 00:16:45,265 --> 00:16:49,660 about our parents anyway, always ruins the mood. 347 00:16:49,704 --> 00:16:52,924 - We're out here trying to make sure no one murders us. 348 00:16:52,968 --> 00:16:54,317 What kind of mood are you going for? 349 00:16:54,361 --> 00:16:58,756 - The one that makes you smile. 350 00:16:58,800 --> 00:17:01,368 - It's a great smile. 351 00:17:01,411 --> 00:17:04,588 - You really are such a dork sometimes. 352 00:17:04,632 --> 00:17:08,375 - Whatever. You love the compliments. 353 00:17:08,418 --> 00:17:10,942 - I'm not against them in theory, 354 00:17:10,986 --> 00:17:13,423 but we're supposed to be patrolling. 355 00:17:13,467 --> 00:17:15,686 - Right. - So we should stay focused. 356 00:17:15,730 --> 00:17:20,474 - Yeah. - Yeah. 357 00:17:22,128 --> 00:17:25,609 - Well, I don't see anyone out here, 358 00:17:25,653 --> 00:17:28,264 so I think we're safe. 359 00:17:30,832 --> 00:17:34,096 - Are you really going to kiss me right now? 360 00:17:34,140 --> 00:17:37,099 - Is that okay? - Yeah. 361 00:17:38,883 --> 00:17:41,799 [gentle piano music] 362 00:17:41,843 --> 00:17:49,024 โ™ช 363 00:17:54,595 --> 00:17:55,770 - What are you doing out here, sweetie? 364 00:17:55,813 --> 00:17:58,729 - Just passing out water. I wanted to help. 365 00:17:58,773 --> 00:18:00,209 - Well, thank you. 366 00:18:00,253 --> 00:18:01,906 But you should get back to the clearing. 367 00:18:01,950 --> 00:18:03,212 It's not safe for you out here. 368 00:18:05,997 --> 00:18:08,957 [ominous music] 369 00:18:09,000 --> 00:18:13,004 โ™ช 370 00:18:13,048 --> 00:18:17,008 [branch cracks] 371 00:18:17,052 --> 00:18:19,098 - Hi, Lilly. 372 00:18:23,667 --> 00:18:23,841 . 373 00:18:23,885 --> 00:18:25,887 - Aren't you glad to see me? 374 00:18:25,930 --> 00:18:29,108 - Of course I am. - Doesn't look that way. 375 00:18:30,283 --> 00:18:31,458 - Where have you been? 376 00:18:31,501 --> 00:18:33,460 - Looking for a place we can stay. 377 00:18:33,503 --> 00:18:35,636 - I found a cave nearby; it's safe. 378 00:18:35,679 --> 00:18:37,072 No one will find us. 379 00:18:37,116 --> 00:18:38,987 - Veronica, I can't go with you. 380 00:18:39,030 --> 00:18:40,728 - Why not? - You hurt Ty. 381 00:18:40,771 --> 00:18:42,121 - Yeah, well, he wanted to keep us apart. 382 00:18:42,164 --> 00:18:43,209 I wasn't going to let that happen. 383 00:18:43,252 --> 00:18:45,167 - [indistinct]. 384 00:18:45,211 --> 00:18:47,865 - Lilly, we don't have time; we have to go. 385 00:18:47,909 --> 00:18:48,910 - No. 386 00:18:48,953 --> 00:18:50,825 - Lilly, now. - Hey! Wait. 387 00:18:50,868 --> 00:18:52,174 What the hell? - Hey, let go of me. 388 00:18:52,218 --> 00:18:54,611 - That is not happening. - What's going on here? 389 00:18:54,655 --> 00:18:56,483 - Just found this one trying to sneak back in. 390 00:18:56,526 --> 00:18:57,919 - Let me go. 391 00:18:57,962 --> 00:18:59,355 - So you can come back and try to take her again? 392 00:18:59,399 --> 00:19:01,444 - I would never hurt her. You have to believe me. 393 00:19:01,488 --> 00:19:02,445 Lilly, tell them. 394 00:19:02,489 --> 00:19:04,926 [tense music] 395 00:19:04,969 --> 00:19:07,929 - Give me your cuffs. - Why? 396 00:19:07,972 --> 00:19:09,626 - So I can lock her up. 397 00:19:09,670 --> 00:19:11,367 - You see a jail cell around here? 398 00:19:11,411 --> 00:19:12,673 โ™ช 399 00:19:12,716 --> 00:19:13,717 - We put her in that car until we figure out 400 00:19:13,761 --> 00:19:15,284 what to do with her. 401 00:19:15,328 --> 00:19:18,635 - Sure about this, Sam? - Yeah, I am. 402 00:19:18,679 --> 00:19:19,854 She attacked Ty. 403 00:19:19,897 --> 00:19:21,072 She's a threat to everyone here, 404 00:19:21,116 --> 00:19:23,901 especially Lilly. 405 00:19:23,945 --> 00:19:25,251 Come on. 406 00:19:25,294 --> 00:19:29,907 - No, no, no, no, please. Please don't do this. 407 00:19:31,257 --> 00:19:34,912 No, no, please. Please. 408 00:19:34,956 --> 00:19:38,699 - Listen, Marybeth. We have to do this. 409 00:19:42,050 --> 00:19:43,747 - Hey, let's go for a walk. 410 00:19:43,791 --> 00:19:45,749 - [sobbing] 411 00:19:50,928 --> 00:19:55,150 [indistinct chatter] 412 00:19:56,891 --> 00:19:58,414 - Food has never looked so good. 413 00:19:58,458 --> 00:20:00,199 - And we have plenty we can send back with you. 414 00:20:02,418 --> 00:20:04,159 You're healing well. 415 00:20:04,203 --> 00:20:05,552 - Thanks to you. 416 00:20:05,595 --> 00:20:07,423 - We appreciate you taking such good care of him. 417 00:20:07,467 --> 00:20:10,252 - It was my pleasure. 418 00:20:10,296 --> 00:20:12,602 - Finish up, Isaiah. 419 00:20:12,646 --> 00:20:15,126 You've got chores to do. 420 00:20:15,170 --> 00:20:19,957 - Can I show Eve the lake before my chores? Please? 421 00:20:20,001 --> 00:20:21,568 - Fine. 422 00:20:21,611 --> 00:20:24,005 - You know, I would love to, but the people in my clearing 423 00:20:24,048 --> 00:20:26,268 are really hungry, and I need to get back to them. 424 00:20:26,312 --> 00:20:27,791 - It's going to take us a few minutes 425 00:20:27,835 --> 00:20:30,054 to gather your supplies, so you have a little time. 426 00:20:30,098 --> 00:20:32,622 Ty, would you like to join me? 427 00:20:33,493 --> 00:20:35,669 - Happy to. 428 00:20:35,712 --> 00:20:37,018 - Please, Eve? 429 00:20:44,373 --> 00:20:45,548 - Okay, I'll be right there. 430 00:20:45,592 --> 00:20:48,508 Give me a second. What's going on? 431 00:20:48,551 --> 00:20:50,249 - I just can't ignore this, Eve. 432 00:20:50,292 --> 00:20:52,207 I need to know if Silas killed those people. 433 00:20:52,251 --> 00:20:53,426 - Levi. 434 00:20:53,469 --> 00:20:54,949 - Hey, we might leave here with food today, 435 00:20:54,992 --> 00:20:56,603 but we'll still be in danger tomorrow. 436 00:20:56,646 --> 00:20:58,648 - We just convinced Para to help us. 437 00:20:58,692 --> 00:20:59,997 We go accusing Silas of murder 438 00:21:00,041 --> 00:21:01,651 we're going to leave here with nothing. 439 00:21:01,695 --> 00:21:03,653 - I promise I won't say anything unless I have proof. 440 00:21:03,697 --> 00:21:05,481 - And how are you going to do that? 441 00:21:05,525 --> 00:21:08,223 - Take a look around while you're with the kid. 442 00:21:08,267 --> 00:21:10,660 I don't find anything, I drop it. 443 00:21:10,704 --> 00:21:14,273 Hey, I need you to trust me. 444 00:21:15,752 --> 00:21:17,798 - Be careful. 445 00:21:25,980 --> 00:21:27,111 - Thank you so much. 446 00:21:27,155 --> 00:21:28,896 Okay. 447 00:21:28,939 --> 00:21:31,855 [tense music] 448 00:21:31,899 --> 00:21:34,336 โ™ช 449 00:21:34,380 --> 00:21:36,860 - [exhales] 450 00:21:36,904 --> 00:21:40,864 โ™ช 451 00:21:40,908 --> 00:21:43,040 - My friend at DHS is running the car's plates. 452 00:21:43,084 --> 00:21:46,348 We should have an address soon. 453 00:21:46,392 --> 00:21:48,350 You okay? 454 00:21:48,394 --> 00:21:52,833 - Another vision. But it's different, clearer. 455 00:21:52,876 --> 00:21:54,791 - What did you see? 456 00:21:54,835 --> 00:21:57,316 - Eve and Levi eating together at a table. 457 00:21:57,359 --> 00:21:58,578 - Well, that's--that's good, right? 458 00:21:58,621 --> 00:22:01,494 It means they're safe. 459 00:22:01,537 --> 00:22:03,191 - It's complicated. 460 00:22:05,236 --> 00:22:08,457 Levi told me that he had an affair with Eve. 461 00:22:10,720 --> 00:22:14,594 - Uh, I'm sorry, Gavin. 462 00:22:14,637 --> 00:22:16,160 - Nah, look, if I'm being honest, 463 00:22:16,204 --> 00:22:19,033 you know, it was my fault. 464 00:22:19,076 --> 00:22:23,385 I was in a bad place. I--I pushed her away. 465 00:22:23,429 --> 00:22:26,780 - Maybe now you'll find a way to make things right. 466 00:22:26,823 --> 00:22:29,739 [phone buzzes] 467 00:22:29,783 --> 00:22:33,134 - Yes. This is Gavin Harris. 468 00:22:33,177 --> 00:22:35,136 She what? 469 00:22:35,179 --> 00:22:37,747 I think I might know where she is. 470 00:22:37,791 --> 00:22:39,967 That was Izzy's principal. 471 00:22:40,010 --> 00:22:43,231 Izzy cut school. I got to go find her. 472 00:22:43,274 --> 00:22:45,538 Call me when you get Ella's address. 473 00:22:45,581 --> 00:22:49,759 [birds squawking] 474 00:22:54,373 --> 00:22:55,983 - I can see why you like this place. 475 00:22:56,026 --> 00:22:58,246 - It's where my grandfather taught me to fish. 476 00:22:58,289 --> 00:23:00,640 - Is it just you and your grandfather? 477 00:23:00,683 --> 00:23:03,860 - My parents died when I was young. 478 00:23:03,904 --> 00:23:06,472 - I'm so sorry. 479 00:23:06,515 --> 00:23:10,084 You know, I lost my father a few years ago. 480 00:23:10,127 --> 00:23:13,174 - Do you miss him? - Every day. 481 00:23:13,217 --> 00:23:15,132 Grew up together on a farm. He loved the outdoors. 482 00:23:15,176 --> 00:23:16,743 He loved fishing too. 483 00:23:16,786 --> 00:23:19,180 - I wish I could remember my parents. 484 00:23:19,223 --> 00:23:21,269 My grandfather doesn't like to talk about them. 485 00:23:21,312 --> 00:23:24,751 - Sometimes it can be hard to talk about people we lost. 486 00:23:24,794 --> 00:23:26,143 Do your parents have any friends here, 487 00:23:26,187 --> 00:23:27,928 people who can share stories about them? 488 00:23:27,971 --> 00:23:31,279 - No, no one knew them. - They didn't live here? 489 00:23:31,322 --> 00:23:35,283 - No. Me and my grandfather came here a few years ago. 490 00:23:35,326 --> 00:23:38,939 - Your grandfather's not from the ship? 491 00:23:38,982 --> 00:23:41,115 Where's he from? 492 00:23:41,158 --> 00:23:43,552 - I'm not allowed to talk about that. 493 00:23:45,249 --> 00:23:48,296 - Eve. - Did you find anything? 494 00:23:48,339 --> 00:23:50,080 - I followed Silas. When he left his hut, 495 00:23:50,124 --> 00:23:54,171 I went in and looked around and found this. 496 00:23:54,215 --> 00:23:56,478 - Oh, my God. It's Eddie's. - If he didn't do it, 497 00:23:56,522 --> 00:23:58,524 then why the hell does he have his wallet? 498 00:23:58,567 --> 00:24:00,482 - Is everything okay, Eve? 499 00:24:00,526 --> 00:24:02,441 - Do me a favor and stay here, okay? 500 00:24:02,484 --> 00:24:05,400 [tense music] 501 00:24:05,444 --> 00:24:09,099 โ™ช 502 00:24:09,143 --> 00:24:13,930 - Para, we need to talk. 503 00:24:13,974 --> 00:24:17,804 - Found this in Silas' hut. 504 00:24:17,847 --> 00:24:20,894 - It's Eddie's, our friend who died. 505 00:24:20,937 --> 00:24:25,507 โ™ช 506 00:24:25,551 --> 00:24:29,511 - You don't understand. - Para, everything all right? 507 00:24:29,555 --> 00:24:30,904 - No, it isn't. 508 00:24:30,947 --> 00:24:32,209 This wallet belonged to a person 509 00:24:32,253 --> 00:24:35,778 in our clearing who died. Why did you have it? 510 00:24:35,822 --> 00:24:39,521 - We have a witness who saw you, can't deny it. 511 00:24:39,565 --> 00:24:43,394 - I don't. I was there. 512 00:24:43,438 --> 00:24:45,527 The man was dead when I found him. 513 00:24:45,571 --> 00:24:47,529 We've been trying to figure out where you're all from. 514 00:24:47,573 --> 00:24:50,706 So I searched the body and found that. 515 00:24:50,750 --> 00:24:54,884 - You expect us to believe you? - I believe him. 516 00:24:54,928 --> 00:24:58,584 Someone's out there killing people, but it's not Silas. 517 00:24:58,627 --> 00:25:00,803 - How do you know that? - Because I found another body 518 00:25:00,847 --> 00:25:03,850 in the woods with burn marks just like your friend. 519 00:25:03,893 --> 00:25:07,549 Silas and I carried him back here for a proper burial. 520 00:25:07,593 --> 00:25:09,116 - Is that what the handprint was for? 521 00:25:09,159 --> 00:25:11,379 - Yes. It's a symbol of protection, 522 00:25:11,422 --> 00:25:13,947 same as the one Silas wears on his back. 523 00:25:13,990 --> 00:25:16,558 We opened our home to you, offered you help, 524 00:25:16,602 --> 00:25:18,647 and you betrayed that trust. 525 00:25:18,691 --> 00:25:22,695 It's time for you to leave. - Para, please. 526 00:25:22,738 --> 00:25:23,913 - You need to go. 527 00:25:23,957 --> 00:25:27,134 [horn blows] 528 00:25:27,177 --> 00:25:28,483 - What is that? 529 00:25:28,527 --> 00:25:29,919 - That horn only sounds in emergencies. 530 00:25:29,963 --> 00:25:31,791 - Para! Para! - What's happened? 531 00:25:31,834 --> 00:25:33,444 - It's Isaiah; he was taken. 532 00:25:33,488 --> 00:25:34,924 - Did you have something to do with this? 533 00:25:34,968 --> 00:25:36,535 - No. God, no. - It was a woman. 534 00:25:36,578 --> 00:25:38,101 She came out of the woods. We tried to stop her. 535 00:25:38,145 --> 00:25:39,581 They were headed towards the hills. 536 00:25:39,625 --> 00:25:41,409 - We need to send out a search party right away. 537 00:25:41,452 --> 00:25:43,280 You head north. I'll take the east. 538 00:25:43,324 --> 00:25:44,978 - Para, we'll help you look for him. 539 00:25:45,021 --> 00:25:46,240 - Absolutely not. 540 00:25:46,283 --> 00:25:47,589 - The more eyes out there the better. 541 00:25:47,633 --> 00:25:52,072 - It would be foolish not to take our help. 542 00:25:52,115 --> 00:25:53,943 - They're right. Let's go. 543 00:25:59,209 --> 00:25:59,558 . 544 00:25:59,601 --> 00:26:02,648 [seagulls squawking] 545 00:26:08,828 --> 00:26:11,831 - Iz. - What are you doing here? 546 00:26:11,874 --> 00:26:15,138 - School called, said you cut class. 547 00:26:20,056 --> 00:26:22,711 When we used to visit your Aunt Jessica, 548 00:26:22,755 --> 00:26:25,714 your mom used to want to come straight to the water. 549 00:26:25,758 --> 00:26:29,065 This was her favorite spot. 550 00:26:29,109 --> 00:26:32,460 I don't know how many days we spent sitting here together. 551 00:26:36,943 --> 00:26:39,772 - This morning, who was that call from? 552 00:26:41,425 --> 00:26:43,689 - I told you; it was for a job. 553 00:26:43,732 --> 00:26:45,734 - Dad, please stop lying. 554 00:26:45,778 --> 00:26:47,649 I need you to tell me the truth. 555 00:26:47,693 --> 00:26:49,869 Did you really give up on Mom and Josh? 556 00:26:49,912 --> 00:26:54,613 - Iz, there's nothing else we can do. 557 00:26:54,656 --> 00:26:56,963 - I don't believe you. You never give up. 558 00:26:57,006 --> 00:26:59,139 That's what I've always admired about you. 559 00:26:59,182 --> 00:27:01,750 After the accident, when I was ready to quit, 560 00:27:01,794 --> 00:27:03,926 I thought about you and what you were going through, 561 00:27:03,970 --> 00:27:06,059 that you were were fighting through it every day. 562 00:27:06,102 --> 00:27:08,191 - Iz. - I know you think this 563 00:27:08,235 --> 00:27:11,325 is what's best for me, but you're wrong. 564 00:27:11,368 --> 00:27:14,241 - Hey, I wish I could tell you I could bring them back, 565 00:27:14,284 --> 00:27:15,808 but I can't. 566 00:27:20,029 --> 00:27:21,901 At least not yet. 567 00:27:21,944 --> 00:27:26,427 - What do you mean, not yet? 568 00:27:26,470 --> 00:27:27,776 - The truth is, it was Dr. Nathan 569 00:27:27,820 --> 00:27:29,212 who called this morning. 570 00:27:29,256 --> 00:27:31,954 We're not giving up. I didn't want to tell you, 571 00:27:31,998 --> 00:27:34,217 because I don't know where it could lead 572 00:27:34,261 --> 00:27:37,264 and I didn't want to get your hopes up and-- 573 00:27:37,307 --> 00:27:38,918 and not come through for you. 574 00:27:38,961 --> 00:27:40,528 - Dad. - No, I saw what it did to you 575 00:27:40,571 --> 00:27:43,400 last time. I don't want you to get hurt. 576 00:27:43,444 --> 00:27:45,272 - The only way we're going to get through this 577 00:27:45,315 --> 00:27:50,146 is if we do it together. 578 00:27:50,190 --> 00:27:51,495 - Okay. 579 00:27:51,539 --> 00:27:55,412 Starting now, that's what we do. 580 00:27:55,456 --> 00:27:58,024 - Good. So what's the plan? 581 00:27:58,067 --> 00:28:00,940 - Right now I'm waiting on a call from Dr. Nathan. 582 00:28:00,983 --> 00:28:03,420 And I'll tell you everything else on the way home. 583 00:28:03,464 --> 00:28:05,901 - Can we make a stop? 584 00:28:05,945 --> 00:28:09,688 This kid at school, Andrew, he told me there's a vigil today. 585 00:28:09,731 --> 00:28:11,994 - Of course. 586 00:28:13,126 --> 00:28:14,301 Come on. 587 00:28:20,611 --> 00:28:24,354 - Ahh! Ahh! 588 00:28:24,398 --> 00:28:25,616 Let me out of here! 589 00:28:25,660 --> 00:28:27,227 Help! 590 00:28:30,926 --> 00:28:33,407 - Jesus. - Open the door. 591 00:28:33,450 --> 00:28:35,757 - Please, just get me out. - What the hell is going on? 592 00:28:35,801 --> 00:28:38,542 - Riley, please help me. Your dad locked me up in here. 593 00:28:38,586 --> 00:28:40,762 - Okay, hang on. I'll go talk to him. 594 00:28:40,806 --> 00:28:42,372 - You sure you want to let her out? 595 00:28:42,416 --> 00:28:43,765 - What you'd rather leave her chained to a steering wheel? 596 00:28:43,809 --> 00:28:45,158 - We start locking each other in cars, 597 00:28:45,201 --> 00:28:47,551 things going to get real bad around here. 598 00:28:47,595 --> 00:28:49,031 - I'll go find my dad. 599 00:28:49,075 --> 00:28:50,511 - You should understand. All right? 600 00:28:50,554 --> 00:28:51,991 We had to secure the threat, I secured the threat. 601 00:28:52,034 --> 00:28:53,557 - This isn't like you, Sam. 602 00:28:53,601 --> 00:28:55,298 - Marybeth, I know what I'm doing. 603 00:28:55,342 --> 00:28:59,172 - Lilly, have you seen my dad? - He's in there. 604 00:28:59,215 --> 00:29:01,783 - Look, I know she's done some bad things. 605 00:29:01,827 --> 00:29:04,090 But we've got to have a plan. - I'm working on it. 606 00:29:04,133 --> 00:29:06,396 - How about we let her go? That sound like a plan? 607 00:29:06,440 --> 00:29:09,225 - Riley, I'll handle this. - Dad, she's freaking out. 608 00:29:09,269 --> 00:29:11,619 You can't keep her locked up; it's not right. 609 00:29:11,662 --> 00:29:13,186 - I got to side with your kid here, Sam. 610 00:29:13,229 --> 00:29:14,317 - Thank you. 611 00:29:14,361 --> 00:29:16,232 - Look, I'm all for law enforcement, 612 00:29:16,276 --> 00:29:18,408 but there's this thing about cruel and unusual punishment. 613 00:29:18,452 --> 00:29:20,323 - I'm trying to keep us safe. 614 00:29:20,367 --> 00:29:23,849 - Hey! Hey! 615 00:29:23,892 --> 00:29:25,938 Something's wrong with Veronica. 616 00:29:29,768 --> 00:29:32,205 - [gasping] 617 00:29:32,248 --> 00:29:34,163 - It's okay; we're going to get you out of here. 618 00:29:34,207 --> 00:29:36,078 - What happened? - She started hyperventilating. 619 00:29:36,122 --> 00:29:38,124 I think she's having trouble breathing. 620 00:29:38,167 --> 00:29:39,821 - We need to get her out of there. 621 00:29:39,865 --> 00:29:44,565 - Please, help her. - Veronica, hold on. Hold on. 622 00:29:44,608 --> 00:29:46,828 Lucas, give me a hand. 623 00:29:46,872 --> 00:29:50,005 - [gasping] 624 00:29:50,049 --> 00:29:51,746 - What do we do? - Dad. 625 00:29:51,790 --> 00:29:53,226 - Sam. - Dad. 626 00:29:56,533 --> 00:29:57,970 - Veronica, can you hear me? 627 00:29:58,013 --> 00:29:59,493 Does she have any medical conditions? 628 00:29:59,536 --> 00:30:00,973 - No, I don't think so. 629 00:30:01,016 --> 00:30:03,279 - Rapid pulse, shallow breathing, dilated pupils. 630 00:30:03,323 --> 00:30:05,934 I think she's having anxiety-induced anaphylaxis. 631 00:30:05,978 --> 00:30:07,196 Veronica, we need to get control 632 00:30:07,240 --> 00:30:08,937 of your breathing, okay? 633 00:30:08,981 --> 00:30:11,287 Veronica, can you hear me? Veronica, can you hear me? 634 00:30:11,331 --> 00:30:14,682 - Veronica! 635 00:30:14,725 --> 00:30:18,512 - She's not breathing. 636 00:30:18,555 --> 00:30:22,472 Come on, breathe, Veronica. 637 00:30:22,516 --> 00:30:24,735 Come on. 638 00:30:24,779 --> 00:30:27,564 Breathe Veronica, breathe! - [gasps] 639 00:30:27,608 --> 00:30:29,262 - That's it. That's it. That's it. That's it. 640 00:30:29,305 --> 00:30:31,830 Just breathe. Just breathe. 641 00:30:31,873 --> 00:30:35,355 - [sobbing] 642 00:30:48,890 --> 00:30:49,935 - Excuse me. 643 00:30:49,978 --> 00:30:54,069 Hey. - Izzy, I'm glad you came. 644 00:30:54,113 --> 00:30:56,985 - Thanks again for inviting me. This is my dad. 645 00:30:57,029 --> 00:31:00,989 - Hey. - This your family? 646 00:31:01,033 --> 00:31:02,861 - That's my father and my sister. 647 00:31:04,688 --> 00:31:06,125 - They could argue like crazy, 648 00:31:06,168 --> 00:31:08,127 but it's only because they're so much alike. 649 00:31:10,042 --> 00:31:14,046 - I know this is going to sound weird, but-- 650 00:31:14,089 --> 00:31:16,439 but part of me still thinks they're alive. 651 00:31:16,483 --> 00:31:19,138 I just can't let it go. 652 00:31:19,181 --> 00:31:23,142 - Andrew. - My mom just got here. 653 00:31:23,185 --> 00:31:25,666 I'll catch up with you guys later. 654 00:31:25,709 --> 00:31:27,711 - What you said, 655 00:31:27,755 --> 00:31:30,845 I don't think it's weird at all. 656 00:31:30,889 --> 00:31:33,326 If I were you, I wouldn't give up hope, okay? 657 00:31:35,284 --> 00:31:39,375 - Thanks. 658 00:31:48,907 --> 00:31:51,822 - These are the people we have to save, Dad. 659 00:31:51,866 --> 00:31:55,783 [phone buzzes] 660 00:31:55,826 --> 00:31:59,265 - Sophia. 661 00:32:01,093 --> 00:32:02,572 You're kidding. 662 00:32:02,616 --> 00:32:05,924 No, no, I can leave right now. 663 00:32:05,967 --> 00:32:08,056 I'll meet you there. 664 00:32:08,100 --> 00:32:10,058 - What did she say? - Ella, the artist 665 00:32:10,102 --> 00:32:11,930 I was telling you about, 666 00:32:11,973 --> 00:32:15,020 she has a house in Topanga Canyon. 667 00:32:15,063 --> 00:32:17,805 It's right near where we were both found as kids. 668 00:32:19,154 --> 00:32:20,199 - You really think she's the key 669 00:32:20,242 --> 00:32:21,852 to bringing Mom and Josh home? 670 00:32:21,896 --> 00:32:23,332 - There's only one way to find out. 671 00:32:23,376 --> 00:32:25,595 Let's go. 672 00:32:25,639 --> 00:32:28,990 - Isaiah! Isaiah! 673 00:32:29,034 --> 00:32:32,298 Isaiah! - Isaiah! 674 00:32:32,341 --> 00:32:34,822 - Let's split up, search the area. 675 00:32:34,865 --> 00:32:36,998 - Yeah, I'll come with you. 676 00:32:37,042 --> 00:32:40,175 - Isaiah! - Isaiah! 677 00:32:40,219 --> 00:32:41,742 - Isaiah! 678 00:32:41,785 --> 00:32:43,918 - Isaiah! 679 00:32:43,962 --> 00:32:48,749 - Isaiah! 680 00:32:48,792 --> 00:32:51,186 - Hey, look at this. 681 00:32:53,667 --> 00:32:56,626 - Isaiah's friends were playing with this earlier. 682 00:32:56,670 --> 00:32:58,672 - There's another one. 683 00:32:58,715 --> 00:33:00,500 - He's leaving us a trail. 684 00:33:00,543 --> 00:33:01,805 - It's this way. 685 00:33:01,849 --> 00:33:05,418 - Come on. 686 00:33:05,461 --> 00:33:07,202 [tense music] 687 00:33:07,246 --> 00:33:10,640 - Please, stop. Let me go. 688 00:33:10,684 --> 00:33:12,120 [grunting] 689 00:33:12,164 --> 00:33:13,817 Please, I want to go home. 690 00:33:13,861 --> 00:33:14,949 Let me go. 691 00:33:14,993 --> 00:33:17,778 - Isaiah! Isaiah! Stop! 692 00:33:17,821 --> 00:33:21,738 โ™ช 693 00:33:21,782 --> 00:33:25,525 - [grunting] 694 00:33:25,568 --> 00:33:27,570 Hello, Rebecca. 695 00:33:27,614 --> 00:33:29,572 โ™ช 696 00:33:33,054 --> 00:33:33,402 . 697 00:33:33,446 --> 00:33:36,362 [tense music] 698 00:33:36,405 --> 00:33:39,626 Let him go now. 699 00:33:39,669 --> 00:33:42,585 - I can't do that. - He belongs here with me. 700 00:33:42,629 --> 00:33:44,544 - You love him. I understand. 701 00:33:44,587 --> 00:33:46,154 But this isn't about what you want. 702 00:33:46,198 --> 00:33:48,374 You know how important he is. 703 00:33:49,592 --> 00:33:51,072 - Grandpa, what's she talking about? 704 00:33:51,116 --> 00:33:55,163 - It's okay, Isaiah. 705 00:33:55,207 --> 00:33:57,600 I won't let you take him from me. 706 00:33:57,644 --> 00:33:59,950 It's your last warning, Rebecca. 707 00:34:01,952 --> 00:34:05,521 Let him go. 708 00:34:06,827 --> 00:34:07,784 - Isaiah! 709 00:34:07,828 --> 00:34:10,918 - Ahh! 710 00:34:10,961 --> 00:34:12,050 - Isaiah! 711 00:34:12,093 --> 00:34:14,139 - Isaiah! 712 00:34:14,182 --> 00:34:17,142 [tense music] 713 00:34:17,185 --> 00:34:18,317 โ™ช 714 00:34:18,360 --> 00:34:20,362 - Oh, my God. 715 00:34:22,582 --> 00:34:23,670 - We need to stop the bleeding. 716 00:34:23,713 --> 00:34:26,629 - The boy, you need to find him. 717 00:34:26,673 --> 00:34:28,675 - Eve, what happened? 718 00:34:28,718 --> 00:34:32,287 - I don't know. - Silas took him. 719 00:34:32,331 --> 00:34:34,985 He's not who you think he is. 720 00:34:35,029 --> 00:34:36,161 - Who are you? 721 00:34:36,204 --> 00:34:39,816 - You're Rebecca Aldridge, aren't you? 722 00:34:39,860 --> 00:34:41,688 - We need to get her back to the village now. 723 00:34:41,731 --> 00:34:45,692 - Wait. Please. Silas, you have to stop him. 724 00:34:45,735 --> 00:34:46,910 - I'll go after them. Wait. 725 00:34:46,954 --> 00:34:48,521 Wait, wait. How do you know who she is? 726 00:34:48,564 --> 00:34:49,696 - I'll explain everything later. 727 00:34:49,739 --> 00:34:52,481 Help them get her back to the village. 728 00:34:52,525 --> 00:34:55,571 โ™ช 729 00:35:06,365 --> 00:35:08,149 - How's Veronica? 730 00:35:08,193 --> 00:35:10,064 - She's resting, doing better. 731 00:35:10,108 --> 00:35:14,329 - Good. 732 00:35:14,373 --> 00:35:17,202 Dad... 733 00:35:17,245 --> 00:35:20,205 what happened today? 734 00:35:20,248 --> 00:35:22,120 - I'm not proud of what I did. 735 00:35:22,163 --> 00:35:24,426 Let's just leave it at that, okay? 736 00:35:24,470 --> 00:35:26,907 - No, I'm sorry. But that's not good enough. 737 00:35:26,950 --> 00:35:30,302 I've never seen you act like that. 738 00:35:30,345 --> 00:35:31,564 Something's going on. 739 00:35:31,607 --> 00:35:35,176 - No, there isn't. 740 00:35:35,220 --> 00:35:37,744 - Fine. Lie to me. 741 00:35:37,787 --> 00:35:39,528 Why should 10,000 B.C. change anything, right? 742 00:35:39,572 --> 00:35:41,051 - What's that supposed to mean? 743 00:35:44,881 --> 00:35:46,796 - [sighs] 744 00:35:46,840 --> 00:35:50,104 Dad, 745 00:35:50,148 --> 00:35:53,629 back home you never talked to me about anything. 746 00:35:53,673 --> 00:35:56,937 You always keep this wall up like you're super human, 747 00:35:56,980 --> 00:35:58,678 like nothing ever bothers you. 748 00:35:58,721 --> 00:36:02,943 Well, news flash, you're not fooling anyone, okay? 749 00:36:02,986 --> 00:36:06,903 Please, just tell me what's going on. 750 00:36:13,519 --> 00:36:17,697 - When I was in Afghanistan, 751 00:36:17,740 --> 00:36:22,745 things happened that just stay with you. 752 00:36:25,357 --> 00:36:29,970 I came home. 753 00:36:30,013 --> 00:36:35,454 I tried to ignore it, push through. 754 00:36:35,497 --> 00:36:39,066 But I couldn't. 755 00:36:39,109 --> 00:36:42,678 Sometimes I thought I was still there. 756 00:36:44,680 --> 00:36:48,075 - You had PTSD. 757 00:36:48,118 --> 00:36:50,120 - Yeah. 758 00:36:50,164 --> 00:36:53,254 So I started taking something for it. 759 00:36:53,298 --> 00:36:55,952 I've been on them for years. 760 00:36:55,996 --> 00:37:00,435 This morning I lost my last pill. 761 00:37:00,479 --> 00:37:04,787 - Does Mom know? - She's the only one. 762 00:37:04,831 --> 00:37:08,008 - How come you never told us? 763 00:37:08,051 --> 00:37:12,186 - I guess... 764 00:37:12,230 --> 00:37:13,492 I wanted you and Andrew to keep thinking 765 00:37:13,535 --> 00:37:17,017 I was that superhero. 766 00:37:17,060 --> 00:37:21,674 I didn't want you knowing something was wrong with me. 767 00:37:21,717 --> 00:37:27,027 - Dad, there is nothing wrong with you. 768 00:37:27,070 --> 00:37:29,682 And hiding things is not how you handle this. 769 00:37:29,725 --> 00:37:31,858 - I'm starting to realize that. 770 00:37:31,901 --> 00:37:35,078 - You can always tell me the truth. 771 00:37:39,779 --> 00:37:43,043 - I'm scared, Riley. 772 00:37:43,086 --> 00:37:45,263 - We're going to figure this out. 773 00:37:45,306 --> 00:37:48,091 - Okay. 774 00:37:56,796 --> 00:37:59,886 - Hey, anything? - No, no sign of him. 775 00:37:59,929 --> 00:38:01,279 - Levi, how do you know her? 776 00:38:01,322 --> 00:38:05,544 - I don't. 777 00:38:05,587 --> 00:38:06,762 Look who's there. 778 00:38:06,806 --> 00:38:08,329 Rebecca Aldridge designed the plane 779 00:38:08,373 --> 00:38:09,678 the Mojave Crew flew down in, 780 00:38:09,722 --> 00:38:11,376 but she wasn't part of the exploratory team. 781 00:38:11,419 --> 00:38:15,118 - What's she doing down here? - I have no idea. 782 00:38:15,162 --> 00:38:16,946 - Eve, Levi. 783 00:38:16,990 --> 00:38:18,731 - I was able to stop the bleeding, 784 00:38:18,774 --> 00:38:20,689 but she's still very weak. 785 00:38:20,733 --> 00:38:23,692 I'm not sure if she'll make it. 786 00:38:23,736 --> 00:38:25,041 - Did she say anything? 787 00:38:25,085 --> 00:38:27,827 - Only that she wants to talk to you. 788 00:38:39,317 --> 00:38:41,580 - Ella! Hello? 789 00:38:41,623 --> 00:38:42,972 - She's not here. 790 00:38:43,016 --> 00:38:46,628 - Well, we came this far; let's look around. 791 00:38:46,672 --> 00:38:47,803 - Yeah. 792 00:39:03,210 --> 00:39:05,038 - What is it? 793 00:39:05,081 --> 00:39:09,651 - Something about this place feels familiar, 794 00:39:09,695 --> 00:39:12,741 like I've been here before. 795 00:39:18,356 --> 00:39:20,793 - Gavin. 796 00:39:20,836 --> 00:39:23,622 What are you looking for? 797 00:39:23,665 --> 00:39:25,841 - I don't know yet. 798 00:39:37,505 --> 00:39:39,507 - You wanted to see me. 799 00:39:39,551 --> 00:39:41,074 - The boy is special. 800 00:39:41,117 --> 00:39:44,643 There's something he has to do. 801 00:39:44,686 --> 00:39:46,601 But Silas is trying to stop it. 802 00:39:46,645 --> 00:39:48,560 - What are you talking about? 803 00:39:48,603 --> 00:39:52,868 - Eve, you need to trust me. 804 00:39:52,912 --> 00:39:55,784 - How do you know who I am? - It doesn't matter. 805 00:39:55,828 --> 00:40:00,615 - What's important is that you find Isaiah. 806 00:40:00,659 --> 00:40:03,052 - Why? Why me? 807 00:40:03,096 --> 00:40:06,404 - You have no idea who he is, do you? 808 00:40:07,970 --> 00:40:11,452 - Grandpa, why can't we go back to the village? 809 00:40:11,496 --> 00:40:13,062 Why did you hurt that woman? 810 00:40:13,106 --> 00:40:14,324 - You have to trust me, Isaiah. 811 00:40:14,368 --> 00:40:16,675 I'm doing this because I love you. 812 00:40:16,718 --> 00:40:20,026 - She said something strange, Grandpa. 813 00:40:20,069 --> 00:40:22,594 - That woman is full of lies. 814 00:40:22,637 --> 00:40:24,726 You can't believe a thing she says. 815 00:40:29,862 --> 00:40:31,472 We need to clean your wound. 816 00:40:43,484 --> 00:40:44,920 - Look. 817 00:40:46,748 --> 00:40:49,621 - What is that? 818 00:40:49,664 --> 00:40:52,537 - It looks like a sinkhole, 819 00:40:52,580 --> 00:40:54,234 or it used to be one. 820 00:40:55,583 --> 00:41:01,459 - [gasping] 821 00:41:01,502 --> 00:41:04,070 - Grandpa... 822 00:41:04,113 --> 00:41:05,506 she said my name wasn't Isaiah. 823 00:41:13,949 --> 00:41:15,429 Oh, my God. 824 00:41:15,473 --> 00:41:18,476 She said my real name was Gavin. 825 00:41:18,519 --> 00:41:21,087 - I've had this scar since I was little. 826 00:41:21,130 --> 00:41:24,177 I never knew where it came from. 827 00:41:24,220 --> 00:41:27,267 - Dad, what are you talking about? 828 00:41:27,310 --> 00:41:32,751 - I can't explain it, but it's me 829 00:41:32,794 --> 00:41:35,014 when I was a kid. 830 00:41:39,671 --> 00:41:41,847 I'm in that place. 831 00:41:41,890 --> 00:41:44,197 - How is that possible? - I'm not sure. 832 00:41:44,240 --> 00:41:48,593 But I don't think the things I've been seeing are visions. 833 00:41:48,636 --> 00:41:53,685 They're memories. 834 00:41:53,728 --> 00:41:55,948 I think I'm from that world. 835 00:41:55,991 --> 00:41:58,951 - Isaiah is Gavin? 836 00:41:58,994 --> 00:42:02,911 - He is, and he needs your help. 837 00:42:02,955 --> 00:42:06,175 [dramatic music] 55420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.