Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,094 --> 00:00:09,009
-A group of us were driving home.
2
00:00:09,052 --> 00:00:10,184
We saw you by the side of the road.
3
00:00:10,184 --> 00:00:11,924
-And there was the girl.
-What girl?
4
00:00:11,968 --> 00:00:13,535
-Ella Jones, she's an artist.
5
00:00:13,578 --> 00:00:16,538
-Wherever Ella is, she's connected to that place.
6
00:00:16,581 --> 00:00:21,804
-Go back to the beginning,
Gavin, November 16, 1988.
7
00:00:21,847 --> 00:00:23,545
-Aldridge!
8
00:00:25,808 --> 00:00:28,158
-Did you see what hurt Eddie?
-It was an old man.
9
00:00:28,202 --> 00:00:30,552
He had something on his back, a handprint.
10
00:00:30,595 --> 00:00:32,293
-You're the Sky People.
-What?
11
00:00:32,336 --> 00:00:34,730
-My grandfather told me about you.
12
00:00:34,773 --> 00:00:37,298
-Stop! Let them go, Silas.
13
00:00:37,341 --> 00:00:38,821
-I still don't know your name.
14
00:00:38,864 --> 00:00:42,738
-Para.
-Veronica!
15
00:00:42,781 --> 00:00:44,044
-We're in the Ice Age,
16
00:00:44,087 --> 00:00:46,437
and with that came violent winter storms.
17
00:00:56,186 --> 00:00:58,580
-Okay.
18
00:01:00,538 --> 00:01:03,280
-Great, mushrooms are drenched.
19
00:01:03,324 --> 00:01:04,716
-There goes breakfast.
20
00:01:04,760 --> 00:01:08,198
-Oh, damn it.
21
00:01:11,941 --> 00:01:14,813
-Hey.
22
00:01:14,857 --> 00:01:16,076
-Good morning.
23
00:01:16,119 --> 00:01:17,164
-Brought you this.
24
00:01:19,905 --> 00:01:22,908
I--I just wanted to say thank you again
25
00:01:22,952 --> 00:01:25,563
for having my back yesterday.
26
00:01:25,607 --> 00:01:28,436
It really meant a lot.
-Of course.
27
00:01:31,743 --> 00:01:34,398
-I like what you've done with the place.
28
00:01:34,442 --> 00:01:36,400
-Yeah, doesn't look like
we're getting out of here
29
00:01:36,444 --> 00:01:40,883
anytime soon, need some place to call home.
30
00:01:40,926 --> 00:01:43,146
-You know, you don't have to stay here.
31
00:01:43,190 --> 00:01:45,105
There's plenty of room on the bus.
32
00:01:46,367 --> 00:01:49,109
-I think it's best if I stay here.
33
00:01:51,589 --> 00:01:53,243
-Okay.
34
00:01:56,942 --> 00:01:58,466
-Hey.
35
00:02:04,602 --> 00:02:07,388
I'm really glad you're here.
36
00:02:08,519 --> 00:02:10,478
-Me too.
37
00:02:28,496 --> 00:02:29,627
-I'm trying to wrap my head around what the hell
38
00:02:29,627 --> 00:02:31,368
you're doing, but I've got no idea.
39
00:02:31,412 --> 00:02:33,805
-Well, we're lucky that storm wasn't worse.
40
00:02:33,849 --> 00:02:35,720
And every time we need food we can't keep risking
41
00:02:35,764 --> 00:02:37,505
our lives going into the woods, right?
42
00:02:37,548 --> 00:02:42,162
So drumroll, please, we're building a greenhouse.
43
00:02:42,205 --> 00:02:43,815
-With windshields.
-Yeah.
44
00:02:43,859 --> 00:02:45,121
I saw it on YouTube once.
45
00:02:45,165 --> 00:02:48,211
Who know hit would come in handy?
46
00:02:48,255 --> 00:02:51,258
NO, no, no, no, no, no!
47
00:02:51,301 --> 00:02:53,303
-Damn. I'm sorry, man.
48
00:02:53,347 --> 00:02:54,696
-If we don't figure out how to live off the land,
49
00:02:54,696 --> 00:02:56,828
we're never going to survive out here.
50
00:02:56,872 --> 00:02:58,352
-We're so screwed.
51
00:03:18,110 --> 00:03:19,895
-Help.
-Damn it.
52
00:03:19,938 --> 00:03:24,769
-Ty! Ty! Help, please!
53
00:03:24,813 --> 00:03:26,554
Help!
54
00:03:26,597 --> 00:03:29,121
Ty!
55
00:03:29,165 --> 00:03:31,341
-Down this way.
-Please, come back.
56
00:03:31,385 --> 00:03:33,691
-Lilly, what's wrong? Where's Ty?
57
00:03:33,735 --> 00:03:35,867
-We heard someone in the
woods; he went after them.
58
00:03:35,911 --> 00:03:38,305
-What if it's Veronica?
What if she hurts him again?
59
00:03:38,348 --> 00:03:39,393
-We are not going to let that happen.
60
00:03:39,393 --> 00:03:40,785
-Come on, let's fan out.
61
00:03:40,829 --> 00:03:42,352
Stay in pairs; nobody goes out there alone.
62
00:03:42,396 --> 00:03:45,050
-Come with me. Come on.
63
00:03:45,094 --> 00:03:47,270
-Ty!
-Ty!
64
00:03:47,314 --> 00:03:49,272
-Ty.
65
00:03:49,316 --> 00:03:51,274
-Ty!
66
00:03:51,318 --> 00:03:52,319
-Ty.
67
00:03:52,362 --> 00:03:54,930
[footsteps thumping]
68
00:03:54,973 --> 00:03:57,585
-Did you hear that?
69
00:04:00,327 --> 00:04:02,720
Hey!
70
00:04:02,764 --> 00:04:04,461
Stop!
71
00:04:04,505 --> 00:04:07,421
[tense music]
72
00:04:07,464 --> 00:04:09,031
โช
73
00:04:09,074 --> 00:04:10,206
-Ahh!
74
00:04:10,250 --> 00:04:12,948
[gasping]
75
00:04:12,991 --> 00:04:16,734
-Whoa, hey.
76
00:04:16,778 --> 00:04:18,170
-[grunts]
77
00:04:18,214 --> 00:04:20,434
-What's he doing out here?
78
00:04:20,477 --> 00:04:24,960
โช
79
00:04:25,003 --> 00:04:27,963
[dramatic music]
80
00:04:28,006 --> 00:04:29,965
โช
81
00:04:37,494 --> 00:04:39,061
All right, pal.
82
00:04:39,104 --> 00:04:41,324
Looks like you'll survive.
83
00:04:41,368 --> 00:04:43,761
-See, told you it wouldn't hurt.
84
00:04:46,068 --> 00:04:47,330
-What brought you down here?
85
00:04:49,463 --> 00:04:52,074
-Hey, you're not in trouble.
86
00:04:55,773 --> 00:04:57,993
-Riley, his wound is cleaned;
why don't you dress it outside?
87
00:04:58,036 --> 00:04:59,603
-Sure.
88
00:04:59,647 --> 00:05:02,563
Come on.
89
00:05:04,086 --> 00:05:06,958
-Hey, I'm Lilly.
90
00:05:07,002 --> 00:05:08,090
It's nice to meet you.
91
00:05:11,615 --> 00:05:14,662
-So how long do you think he's been spying on us?
92
00:05:15,706 --> 00:05:18,230
-Spying? He's a child.
93
00:05:18,274 --> 00:05:19,417
-I know the kid helped us once,
94
00:05:19,449 --> 00:05:21,451
but his grandfather did try to kill us.
95
00:05:21,495 --> 00:05:23,323
-Yeah, because we broke into their home.
96
00:05:23,366 --> 00:05:25,325
-Exactly. So he probably sees us a threat,
97
00:05:25,368 --> 00:05:26,804
and they sent the kid to gather intel.
98
00:05:26,848 --> 00:05:28,545
-Come on, you can't be serious.
99
00:05:28,589 --> 00:05:30,982
-Insurgents use kids to gather
intel; it's not so far-fetched.
100
00:05:31,026 --> 00:05:32,941
-From my experience with Para, I'd say her people
101
00:05:32,984 --> 00:05:34,986
are more afraid of us than we are of them.
102
00:05:35,030 --> 00:05:37,511
-Uh, dude, they tied us up,
put is in a room with a person
103
00:05:37,554 --> 00:05:40,383
who'd been electrocuted.
Just like that guy, Eddie.
104
00:05:40,427 --> 00:05:41,776
-I know that woman took care of you,
105
00:05:41,819 --> 00:05:43,473
but we can't forget what happened to him.
106
00:05:43,517 --> 00:05:45,083
-No, we can't.
107
00:05:45,127 --> 00:05:47,434
But Para was convinced the kid's grandfather
108
00:05:47,477 --> 00:05:48,826
had nothing to do with it.
109
00:05:48,870 --> 00:05:50,549
You know, Lilly saw him after Eddie was killed.
110
00:05:50,567 --> 00:05:52,569
Someone else could have done it.
111
00:05:52,613 --> 00:05:54,919
-Regardless, it's a problem the kid got so close
112
00:05:54,963 --> 00:05:56,356
to the clearing without us knowing.
113
00:05:56,399 --> 00:05:59,271
-Maybe it's not a problem.
114
00:05:59,315 --> 00:06:02,579
Maybe it's a solution.
115
00:06:02,623 --> 00:06:04,015
-What does that mean?
116
00:06:04,059 --> 00:06:05,845
-All of our resources were
wiped out by the storm.
117
00:06:05,887 --> 00:06:08,106
The kid is hurt. It's dangerous in the woods.
118
00:06:08,150 --> 00:06:09,891
And he needs help getting back to his home.
119
00:06:09,934 --> 00:06:12,067
We need help trying to figure out how to survive.
120
00:06:12,110 --> 00:06:13,851
Clearly his people know how to do that.
121
00:06:13,895 --> 00:06:16,376
-Right, a diplomatic mission.
122
00:06:16,419 --> 00:06:17,899
-I don't think that's a good idea.
123
00:06:17,942 --> 00:06:19,692
-I do. We need to make peace with Para's village.
124
00:06:19,727 --> 00:06:21,772
This could be a first step.
125
00:06:21,816 --> 00:06:23,513
-Yeah, and if they don't see it that way?
126
00:06:23,557 --> 00:06:26,429
-We'll have to make sure they do.
127
00:06:26,473 --> 00:06:29,911
We can head there now. Ty? Levi?
128
00:06:29,954 --> 00:06:33,001
-All right. We'll stay here and set up a patrol.
129
00:06:33,044 --> 00:06:34,176
-Good luck, team.
130
00:06:34,219 --> 00:06:35,743
-Thanks.
131
00:06:43,359 --> 00:06:45,013
-Is this your first time in a car?
132
00:06:45,056 --> 00:06:46,884
What do you think?
133
00:06:46,928 --> 00:06:49,409
-It's fun.
-[laughs]
134
00:06:50,584 --> 00:06:52,412
-What's your name?
135
00:06:54,805 --> 00:06:59,070
Okay, I'll go first. I'm Eve.
136
00:06:59,114 --> 00:07:00,507
-Isaiah.
137
00:07:00,550 --> 00:07:03,074
-This is my friend, Ty. This is Levi.
138
00:07:03,118 --> 00:07:04,685
-I'm impressed.
139
00:07:04,728 --> 00:07:06,121
Made it all the way from
your village to our camp.
140
00:07:06,121 --> 00:07:07,731
That's quite a hike.
141
00:07:07,775 --> 00:07:09,472
But I'm guessing you've done it before.
142
00:07:09,516 --> 00:07:10,952
-A bunch of times.
143
00:07:10,995 --> 00:07:13,433
I saw you when you first got here,
144
00:07:13,476 --> 00:07:16,261
then when you found your son.
145
00:07:16,305 --> 00:07:17,915
I didn't mean to spy,
146
00:07:17,959 --> 00:07:20,614
I just wanted to make sure you weren't hurt.
147
00:07:22,790 --> 00:07:25,532
-That's really lovely; thank you.
148
00:07:25,575 --> 00:07:27,098
So when you saw us at the fork--
149
00:07:27,142 --> 00:07:29,142
-I knew you weren't dangerous.
You weren't anything like
150
00:07:29,144 --> 00:07:31,625
what my grandfather says about the Sky People.
151
00:07:31,668 --> 00:07:33,888
-What does your grandfather
say about the Sky People?
152
00:07:36,064 --> 00:07:37,631
-That you're our enemy.
153
00:07:40,938 --> 00:07:43,114
-Levi, we have to keep going.
154
00:07:43,158 --> 00:07:45,508
I told you this was a bad
idea. I'm turning around.
155
00:07:45,552 --> 00:07:48,206
-Levi. Levi, stop!
156
00:07:48,250 --> 00:07:51,209
[tense music]
157
00:07:51,253 --> 00:07:55,866
โช
158
00:07:59,348 --> 00:07:59,479
.
159
00:07:59,522 --> 00:08:02,482
[tense music]
160
00:08:02,525 --> 00:08:03,125
โช
161
00:08:11,142 --> 00:08:12,622
-Where are you taking us?
162
00:08:12,666 --> 00:08:13,266
โช
163
00:08:20,761 --> 00:08:23,328
-What's going on here?
-Found them in the woods.
164
00:08:23,372 --> 00:08:24,765
What should we do with them?
165
00:08:24,808 --> 00:08:27,507
-Para, you're their leader?
166
00:08:27,550 --> 00:08:29,770
Please, tell them we mean no harm.
167
00:08:29,813 --> 00:08:31,249
-You know him?
168
00:08:31,293 --> 00:08:32,599
-I helped Ty during the storm.
169
00:08:32,642 --> 00:08:35,384
-This is Eve and Levi, my friends.
170
00:08:35,427 --> 00:08:37,473
-Isaiah!
171
00:08:42,260 --> 00:08:44,611
What's all this about?
172
00:08:44,654 --> 00:08:47,048
-I fell.
173
00:08:47,091 --> 00:08:48,745
-We found him outside our clearing.
174
00:08:48,789 --> 00:08:51,313
He hurt his wrist, and we just
wanted to get him home safely.
175
00:08:51,356 --> 00:08:53,924
-I told you to stop going back to that place.
176
00:08:53,968 --> 00:08:55,839
-I know. I'm sorry, Grandpa.
177
00:08:55,883 --> 00:08:57,145
-You can let them go.
178
00:08:57,188 --> 00:08:59,669
We appreciate you bringing Isaiah back to us.
179
00:08:59,713 --> 00:09:01,279
But it would be best if you leave.
180
00:09:01,323 --> 00:09:02,367
-Para, please.
181
00:09:04,979 --> 00:09:06,589
We don't know how to work the land,
182
00:09:06,633 --> 00:09:09,331
how to build shelter, how to protect ourselves.
183
00:09:09,374 --> 00:09:10,767
We barely made it through the storm.
184
00:09:10,811 --> 00:09:12,334
Next time it could be worse.
185
00:09:12,377 --> 00:09:14,423
We were just hoping that--
186
00:09:14,466 --> 00:09:16,120
That you might be willing to teach us.
187
00:09:16,164 --> 00:09:18,688
-They trespass in my village.
188
00:09:18,732 --> 00:09:21,735
We can't trust them.
189
00:09:21,778 --> 00:09:23,606
-If you don't help us, we won't make it.
190
00:09:26,740 --> 00:09:29,394
We're just trying to keep our people alive.
191
00:09:35,662 --> 00:09:37,402
-Maybe there's something we can do.
192
00:09:39,709 --> 00:09:40,754
-Thank you.
193
00:09:43,974 --> 00:09:46,586
[indistinct chatter]
194
00:09:47,978 --> 00:09:50,198
-Hey.
-Hey.
195
00:09:50,241 --> 00:09:52,417
-I hear your dad is pairing people up,
196
00:09:52,461 --> 00:09:54,245
have them go on patrol.
197
00:09:54,289 --> 00:09:58,249
-Yeah, that's the word.
-Scott and Lucas paired up.
198
00:09:58,293 --> 00:10:00,556
What do you say we do the same?
199
00:10:00,600 --> 00:10:03,037
-Yeah, I wouldn't mind that.
200
00:10:03,080 --> 00:10:05,692
-Riley, can I talk to you?
201
00:10:05,735 --> 00:10:07,868
-Uh, sure.
202
00:10:07,911 --> 00:10:12,568
-Give us a minute, Josh?
203
00:10:12,612 --> 00:10:14,005
-I don't want you partnering with him.
204
00:10:14,048 --> 00:10:15,397
-Why not?
205
00:10:15,440 --> 00:10:16,877
-I see the way you two look at each other.
206
00:10:16,877 --> 00:10:19,575
You'll get distracted.
-No, we won't.
207
00:10:19,619 --> 00:10:22,230
-Could you just do what I say, please?
208
00:10:22,273 --> 00:10:24,449
-Are you okay?
-I'm fine.
209
00:10:24,493 --> 00:10:27,235
Eddie was murdered out there a few days ago.
210
00:10:27,278 --> 00:10:28,584
I'm just trying to keep you safe.
211
00:10:28,628 --> 00:10:30,020
-Well, it wasn't a problem yesterday
212
00:10:30,064 --> 00:10:33,415
when I drove into a storm
and you didn't say a word.
213
00:10:33,458 --> 00:10:35,504
-This is different.
-No, it's not.
214
00:10:35,547 --> 00:10:37,245
You act like you care about me one minute,
215
00:10:37,288 --> 00:10:39,377
and the next minute you couldn't care less.
216
00:10:39,421 --> 00:10:43,338
Honestly, I'm tired of it.
217
00:10:44,034 --> 00:10:45,340
-Come on, Josh.
218
00:10:49,997 --> 00:10:51,825
-It's been a week since the massive sinkhole
219
00:10:51,868 --> 00:10:53,609
opened in the middle of Los Angeles.
220
00:10:53,653 --> 00:10:55,089
-You've reached Dr. Sophia Nathan.
221
00:10:55,132 --> 00:10:56,699
Please leave a message.
222
00:10:56,743 --> 00:11:00,660
-Hey, Sophia, it's Gavin.
Just call me when you can.
223
00:11:06,578 --> 00:11:07,797
-I'm really glad you're here.
224
00:11:09,581 --> 00:11:10,539
-Me too.
225
00:11:12,846 --> 00:11:14,369
-[exhales]
226
00:11:17,851 --> 00:11:19,069
[sighs]
227
00:11:19,113 --> 00:11:20,418
[door shuts]
228
00:11:22,812 --> 00:11:24,161
-Going to school.
229
00:11:25,510 --> 00:11:27,295
-Wait. I'll--I'll drive you.
230
00:11:27,338 --> 00:11:30,124
-No, thanks.
-Iz, hold up.
231
00:11:30,167 --> 00:11:32,735
-You wanted us to go back
to normal and move on, right?
232
00:11:32,779 --> 00:11:35,129
Normally I get to school on time, so I got to go.
233
00:11:35,172 --> 00:11:37,697
-Look, hey, hey.
234
00:11:37,740 --> 00:11:40,482
I know you think I'm giving up.
235
00:11:40,525 --> 00:11:42,136
But it's for the best.
236
00:11:42,179 --> 00:11:44,181
[phone buzzing]
237
00:11:47,315 --> 00:11:48,838
-Who's that?
238
00:11:48,882 --> 00:11:52,494
-Just a construction job I applied for.
239
00:11:52,537 --> 00:11:54,714
-Uh-huh, you better take it, then.
240
00:11:58,021 --> 00:12:00,981
-[sighs]
241
00:12:01,024 --> 00:12:03,331
Sophia?
-I couldn't track down Ella,
242
00:12:03,374 --> 00:12:05,072
but I did speak to her assistant.
243
00:12:05,115 --> 00:12:06,508
She'll be at the art gallery at 9:00.
244
00:12:06,551 --> 00:12:07,552
She agreed to meet us.
245
00:12:07,596 --> 00:12:10,425
-Great. I'll meet you there.
246
00:12:10,468 --> 00:12:12,993
-So this sculpture, Ella made it?
247
00:12:13,036 --> 00:12:14,690
-Yeah, it's a new piece.
248
00:12:14,734 --> 00:12:16,997
She only started it six days ago.
249
00:12:17,040 --> 00:12:18,868
She's been obsessing over it.
250
00:12:18,912 --> 00:12:20,565
It's pretty incredible.
251
00:12:20,609 --> 00:12:22,132
-Can I give you my card?
252
00:12:22,176 --> 00:12:23,830
We'd love to talk to Ella about the piece.
253
00:12:23,873 --> 00:12:25,788
-I'm not sure that will be possible.
254
00:12:25,832 --> 00:12:27,137
-What do you mean?
255
00:12:27,181 --> 00:12:29,879
-Ella's been keeping a low profile recently.
256
00:12:29,923 --> 00:12:31,751
She's not been herself.
257
00:12:31,794 --> 00:12:35,145
Honestly, she hasn't wanted to talk to anyone.
258
00:12:35,189 --> 00:12:37,626
-We'd really appreciate if you could try.
259
00:12:44,067 --> 00:12:46,896
-Hey, are you doing all right?
260
00:12:48,593 --> 00:12:51,031
-To be honest, not great.
261
00:12:51,074 --> 00:12:52,902
But I know Diana would have wanted me to help.
262
00:12:52,946 --> 00:12:55,644
-If it gets too hard, you just say the word.
263
00:13:03,565 --> 00:13:05,262
-Wait, whoa, wait.
264
00:13:07,612 --> 00:13:09,179
I think that's Ella.
265
00:13:09,223 --> 00:13:10,354
Ella.
266
00:13:10,398 --> 00:13:13,227
Hey, wait. Hey, wait!
267
00:13:13,270 --> 00:13:16,230
[tense music]
268
00:13:16,273 --> 00:13:18,319
โช
269
00:13:22,627 --> 00:13:22,976
.
270
00:13:23,019 --> 00:13:25,369
-Thank you for agreeing to help us, Para.
271
00:13:25,413 --> 00:13:27,719
-I appreciate you bringing Isaiah home safely.
272
00:13:27,763 --> 00:13:29,199
-Where are you taking us?
273
00:13:29,243 --> 00:13:32,333
-You'll see. It's just up ahead.
274
00:13:34,465 --> 00:13:35,727
-Look, I know what you're thinking.
275
00:13:35,727 --> 00:13:37,425
But we came here for their help.
276
00:13:37,468 --> 00:13:38,905
We need to leave this alone.
277
00:13:38,948 --> 00:13:40,558
-I thought Eddie was your friend.
278
00:13:40,602 --> 00:13:42,865
The dead man we found here had the same markings,
279
00:13:42,909 --> 00:13:44,649
and I was sent to bring him home.
280
00:13:44,693 --> 00:13:46,303
I can't let that go, how can you?
281
00:13:46,347 --> 00:13:48,784
-I'm not. But the burden of proof is on us.
282
00:13:48,828 --> 00:13:50,177
Without it, we stay the course.
283
00:13:50,220 --> 00:13:51,874
-These people could be sheltering a killer.
284
00:13:51,918 --> 00:13:53,397
And if they are,
285
00:13:53,441 --> 00:13:55,486
I don't know how we trust anything from them.
286
00:14:00,840 --> 00:14:02,493
-Here we are.
287
00:14:02,537 --> 00:14:06,019
This garden will help feed us for an entire year.
288
00:14:06,062 --> 00:14:07,237
-This is amazing.
289
00:14:07,281 --> 00:14:09,109
-We can help you plant your own garden.
290
00:14:09,152 --> 00:14:11,894
We can also show you how
to build a Kiki, our structures,
291
00:14:11,938 --> 00:14:14,462
and how to trade with nearby villages.
292
00:14:14,505 --> 00:14:16,551
-Wait, there's other villages down here?
293
00:14:16,594 --> 00:14:18,031
-Yes, many.
294
00:14:18,074 --> 00:14:19,162
We're happy to make introductions
295
00:14:19,162 --> 00:14:20,250
when the time is right.
296
00:14:20,294 --> 00:14:21,437
-You're going above and beyond,
297
00:14:21,469 --> 00:14:25,342
and we're grateful, but why help us?
298
00:14:27,954 --> 00:14:30,565
-We weren't always a peaceful village.
299
00:14:30,608 --> 00:14:32,872
I'd prefer to have you as
friends rather than enemies.
300
00:14:32,915 --> 00:14:34,874
-So would we.
-Of course.
301
00:14:34,917 --> 00:14:37,615
But Isaiah said Sky People were your enemy.
302
00:14:37,659 --> 00:14:39,530
-They were.
303
00:14:39,574 --> 00:14:42,969
For generations we were
the only ones living here.
304
00:14:43,012 --> 00:14:45,797
And then 60 years ago everything changed.
305
00:14:45,841 --> 00:14:47,408
-What happened?
306
00:14:47,451 --> 00:14:49,192
-A sinkhole opened in the ocean.
307
00:14:49,236 --> 00:14:51,542
A passenger ship fell through.
308
00:14:51,586 --> 00:14:54,241
And the survivors came ashore.
309
00:14:54,284 --> 00:14:55,938
We tried to make peace with them,
310
00:14:55,982 --> 00:14:57,635
but they didn't want that.
311
00:14:57,679 --> 00:15:02,466
After years of war those who
survived found common ground.
312
00:15:02,510 --> 00:15:06,949
Since then we've all lived
together, shared our cultures,
313
00:15:06,993 --> 00:15:09,691
our languages, our traditions.
314
00:15:09,734 --> 00:15:10,910
-It's incredible.
315
00:15:12,955 --> 00:15:15,131
-Eve, we're going to have lunch.
316
00:15:15,175 --> 00:15:16,741
Can they stay, Para?
317
00:15:16,785 --> 00:15:19,309
-If they'd like.
-We'd love to.
318
00:15:22,965 --> 00:15:25,663
-Come on, Levi.
319
00:15:25,707 --> 00:15:28,666
[bell rings]
320
00:15:28,710 --> 00:15:32,670
-Thanks.
321
00:15:32,714 --> 00:15:36,457
-Hey, Izzy.
322
00:15:36,500 --> 00:15:37,393
We have English together.
323
00:15:37,414 --> 00:15:39,851
-Ah, yeah, of course, my bad.
324
00:15:39,895 --> 00:15:42,811
-No worries. I'm Andrew Veles.
325
00:15:42,854 --> 00:15:48,860
My sister, Riley, and my
dad, I lost them in the sinkhole.
326
00:15:48,904 --> 00:15:51,298
-I'm sorry.
-Yeah.
327
00:15:51,341 --> 00:15:54,214
I heard about what happened to your family.
328
00:15:54,257 --> 00:15:56,172
Hard being here, isn't it?
329
00:15:56,216 --> 00:15:59,697
-Yeah. My dad says it'll
help me, but I don't see how.
330
00:15:59,741 --> 00:16:01,351
-My mom said the same thing.
331
00:16:01,395 --> 00:16:03,049
I know she means well,
but it's like she doesn't know
332
00:16:03,049 --> 00:16:05,138
how to be honest with me anymore.
333
00:16:05,181 --> 00:16:07,096
You know what I mean?
334
00:16:07,140 --> 00:16:09,359
-Yeah, I do.
335
00:16:09,403 --> 00:16:12,449
-Anyway, one thing that's been really good for me
336
00:16:12,493 --> 00:16:16,018
is talking to there people going through it.
337
00:16:16,062 --> 00:16:19,108
There's a vigil later today; you should come.
338
00:16:20,457 --> 00:16:23,373
-Thanks, but it's not for me.
-Think about it.
339
00:16:23,417 --> 00:16:25,027
[bell rings]
340
00:16:25,071 --> 00:16:27,551
-Got to get to class.
341
00:16:28,639 --> 00:16:31,033
-Take care, Izzy.
342
00:16:35,342 --> 00:16:36,386
-[sighs]
343
00:16:40,347 --> 00:16:43,176
-Want to talk about it?
-Not really.
344
00:16:43,219 --> 00:16:45,221
-Good. I hate when we talk
345
00:16:45,265 --> 00:16:49,660
about our parents anyway, always ruins the mood.
346
00:16:49,704 --> 00:16:52,924
-We're out here trying to
make sure no one murders us.
347
00:16:52,968 --> 00:16:54,317
What kind of mood are you going for?
348
00:16:54,361 --> 00:16:58,756
-The one that makes you smile.
349
00:16:58,800 --> 00:17:01,368
-It's a great smile.
350
00:17:01,411 --> 00:17:04,588
-You really are such a dork sometimes.
351
00:17:04,632 --> 00:17:08,375
-Whatever. You love the compliments.
352
00:17:08,418 --> 00:17:10,942
-I'm not against them in theory,
353
00:17:10,986 --> 00:17:13,423
but we're supposed to be patrolling.
354
00:17:13,467 --> 00:17:15,686
-Right.
-So we should stay focused.
355
00:17:15,730 --> 00:17:20,474
-Yeah.
-Yeah.
356
00:17:22,128 --> 00:17:25,609
-Well, I don't see anyone out here,
357
00:17:25,653 --> 00:17:28,264
so I think we're safe.
358
00:17:30,832 --> 00:17:34,096
-Are you really going to kiss me right now?
359
00:17:34,140 --> 00:17:37,099
-Is that okay?
-Yeah.
360
00:17:38,883 --> 00:17:41,799
[gentle piano music]
361
00:17:41,843 --> 00:17:42,443
โช
362
00:17:54,595 --> 00:17:55,813
-What are you doing out here, sweetie?
363
00:17:55,813 --> 00:17:58,729
-Just passing out water. I wanted to help.
364
00:17:58,773 --> 00:18:00,209
-Well, thank you.
365
00:18:00,253 --> 00:18:01,906
But you should get back to the clearing.
366
00:18:01,950 --> 00:18:03,212
It's not safe for you out here.
367
00:18:05,997 --> 00:18:08,957
[ominous music]
368
00:18:09,000 --> 00:18:13,004
โช
369
00:18:13,048 --> 00:18:17,008
[branch cracks]
370
00:18:17,052 --> 00:18:19,098
-Hi, Lilly.
371
00:18:23,667 --> 00:18:23,841
.
372
00:18:23,885 --> 00:18:25,887
-Aren't you glad to see me?
373
00:18:25,930 --> 00:18:29,108
-Of course I am.
-Doesn't look that way.
374
00:18:30,283 --> 00:18:31,458
-Where have you been?
375
00:18:31,501 --> 00:18:33,460
-Looking for a place we can stay.
376
00:18:33,503 --> 00:18:35,636
-I found a cave nearby; it's safe.
377
00:18:35,679 --> 00:18:37,072
No one will find us.
378
00:18:37,116 --> 00:18:38,987
-Veronica, I can't go with you.
379
00:18:39,030 --> 00:18:40,728
-Why not?
-You hurt Ty.
380
00:18:40,771 --> 00:18:42,164
-Yeah, well, he wanted to keep us apart.
381
00:18:42,164 --> 00:18:43,252
I wasn't going to let that happen.
382
00:18:43,252 --> 00:18:45,167
-[indistinct].
383
00:18:45,211 --> 00:18:47,865
-Lilly, we don't have time; we have to go.
384
00:18:47,909 --> 00:18:48,910
-No.
385
00:18:48,953 --> 00:18:50,825
-Lilly, now.
-Hey! Wait.
386
00:18:50,868 --> 00:18:52,174
What the hell?
-Hey, let go of me.
387
00:18:52,218 --> 00:18:54,611
-That is not happening.
-What's going on here?
388
00:18:54,655 --> 00:18:56,483
-Just found this one trying to sneak back in.
389
00:18:56,526 --> 00:18:57,919
-Let me go.
390
00:18:57,962 --> 00:18:59,399
-So you can come back and try to take her again?
391
00:18:59,399 --> 00:19:01,444
-I would never hurt her. You have to believe me.
392
00:19:01,488 --> 00:19:02,445
Lilly, tell them.
393
00:19:02,489 --> 00:19:04,926
[tense music]
394
00:19:04,969 --> 00:19:07,929
-Give me your cuffs.
-Why?
395
00:19:07,972 --> 00:19:09,626
-So I can lock her up.
396
00:19:09,670 --> 00:19:11,367
-You see a jail cell around here?
397
00:19:11,411 --> 00:19:12,673
โช
398
00:19:12,716 --> 00:19:13,761
-We put her in that car until we figure out
399
00:19:13,761 --> 00:19:15,284
what to do with her.
400
00:19:15,328 --> 00:19:18,635
-Sure about this, Sam?
-Yeah, I am.
401
00:19:18,679 --> 00:19:19,854
She attacked Ty.
402
00:19:19,897 --> 00:19:21,072
She's a threat to everyone here,
403
00:19:21,116 --> 00:19:23,901
especially Lilly.
404
00:19:23,945 --> 00:19:25,251
Come on.
405
00:19:25,294 --> 00:19:29,907
-No, no, no, no, please. Please don't do this.
406
00:19:31,257 --> 00:19:34,912
No, no, please. Please.
407
00:19:34,956 --> 00:19:38,699
-Listen, Marybeth. We have to do this.
408
00:19:42,050 --> 00:19:43,747
-Hey, let's go for a walk.
409
00:19:43,791 --> 00:19:45,749
-[sobbing]
410
00:19:50,928 --> 00:19:55,150
[indistinct chatter]
411
00:19:56,891 --> 00:19:58,414
-Food has never looked so good.
412
00:19:58,458 --> 00:20:00,199
-And we have plenty we can send back with you.
413
00:20:02,418 --> 00:20:04,159
You're healing well.
414
00:20:04,203 --> 00:20:05,552
-Thanks to you.
415
00:20:05,595 --> 00:20:07,423
-We appreciate you taking such good care of him.
416
00:20:07,467 --> 00:20:10,252
-It was my pleasure.
417
00:20:10,296 --> 00:20:12,602
-Finish up, Isaiah.
418
00:20:12,646 --> 00:20:15,126
You've got chores to do.
419
00:20:15,170 --> 00:20:19,957
-Can I show Eve the lake
before my chores? Please?
420
00:20:20,001 --> 00:20:21,568
-Fine.
421
00:20:21,611 --> 00:20:24,005
-You know, I would love to,
but the people in my clearing
422
00:20:24,048 --> 00:20:26,268
are really hungry, and I
need to get back to them.
423
00:20:26,312 --> 00:20:27,791
-It's going to take us a few minutes
424
00:20:27,835 --> 00:20:30,054
to gather your supplies,
so you have a little time.
425
00:20:30,098 --> 00:20:32,622
Ty, would you like to join me?
426
00:20:33,493 --> 00:20:35,669
-Happy to.
427
00:20:35,712 --> 00:20:37,018
-Please, Eve?
428
00:20:44,373 --> 00:20:45,548
-Okay, I'll be right there.
429
00:20:45,592 --> 00:20:48,508
Give me a second. What's going on?
430
00:20:48,551 --> 00:20:50,249
-I just can't ignore this, Eve.
431
00:20:50,292 --> 00:20:52,207
I need to know if Silas killed those people.
432
00:20:52,251 --> 00:20:53,426
-Levi.
433
00:20:53,469 --> 00:20:54,992
-Hey, we might leave here with food today,
434
00:20:54,992 --> 00:20:56,603
but we'll still be in danger tomorrow.
435
00:20:56,646 --> 00:20:58,648
-We just convinced Para to help us.
436
00:20:58,692 --> 00:20:59,997
We go accusing Silas of murder
437
00:21:00,041 --> 00:21:01,651
we're going to leave here with nothing.
438
00:21:01,695 --> 00:21:03,653
-I promise I won't say
anything unless I have proof.
439
00:21:03,697 --> 00:21:05,481
-And how are you going to do that?
440
00:21:05,525 --> 00:21:08,223
-Take a look around while you're with the kid.
441
00:21:08,267 --> 00:21:10,660
I don't find anything, I drop it.
442
00:21:10,704 --> 00:21:14,273
Hey, I need you to trust me.
443
00:21:15,752 --> 00:21:17,798
-Be careful.
444
00:21:25,980 --> 00:21:27,111
-Thank you so much.
445
00:21:27,155 --> 00:21:28,896
Okay.
446
00:21:28,939 --> 00:21:31,855
[tense music]
447
00:21:31,899 --> 00:21:34,336
โช
448
00:21:34,380 --> 00:21:36,860
-[exhales]
449
00:21:36,904 --> 00:21:40,864
โช
450
00:21:40,908 --> 00:21:43,040
-My friend at DHS is running the car's plates.
451
00:21:43,084 --> 00:21:46,348
We should have an address soon.
452
00:21:46,392 --> 00:21:48,350
You okay?
453
00:21:48,394 --> 00:21:52,833
-Another vision. But it's different, clearer.
454
00:21:52,876 --> 00:21:54,791
-What did you see?
455
00:21:54,835 --> 00:21:57,316
-Eve and Levi eating together at a table.
456
00:21:57,359 --> 00:21:58,609
-Well, that's--that's good, right?
457
00:21:58,621 --> 00:22:01,494
It means they're safe.
458
00:22:01,537 --> 00:22:03,191
-It's complicated.
459
00:22:05,236 --> 00:22:08,457
Levi told me that he had an affair with Eve.
460
00:22:10,720 --> 00:22:14,594
-Uh, I'm sorry, Gavin.
461
00:22:14,637 --> 00:22:16,160
-Nah, look, if I'm being honest,
462
00:22:16,204 --> 00:22:19,033
you know, it was my fault.
463
00:22:19,076 --> 00:22:23,385
I was in a bad place. I--I pushed her away.
464
00:22:23,429 --> 00:22:26,780
-Maybe now you'll find a
way to make things right.
465
00:22:26,823 --> 00:22:29,739
[phone buzzes]
466
00:22:29,783 --> 00:22:33,134
-Yes. This is Gavin Harris.
467
00:22:33,177 --> 00:22:35,136
She what?
468
00:22:35,179 --> 00:22:37,747
I think I might know where she is.
469
00:22:37,791 --> 00:22:39,967
That was Izzy's principal.
470
00:22:40,010 --> 00:22:43,231
Izzy cut school. I got to go find her.
471
00:22:43,274 --> 00:22:45,538
Call me when you get Ella's address.
472
00:22:45,581 --> 00:22:49,759
[birds squawking]
473
00:22:54,373 --> 00:22:55,983
-I can see why you like this place.
474
00:22:56,026 --> 00:22:58,246
-It's where my grandfather taught me to fish.
475
00:22:58,289 --> 00:23:00,640
-Is it just you and your grandfather?
476
00:23:00,683 --> 00:23:03,860
-My parents died when I was young.
477
00:23:03,904 --> 00:23:06,472
-I'm so sorry.
478
00:23:06,515 --> 00:23:10,084
You know, I lost my father a few years ago.
479
00:23:10,127 --> 00:23:13,174
-Do you miss him?
-Every day.
480
00:23:13,217 --> 00:23:15,132
Grew up together on a
farm. He loved the outdoors.
481
00:23:15,176 --> 00:23:16,743
He loved fishing too.
482
00:23:16,786 --> 00:23:19,180
-I wish I could remember my parents.
483
00:23:19,223 --> 00:23:21,269
My grandfather doesn't like to talk about them.
484
00:23:21,312 --> 00:23:24,751
-Sometimes it can be hard
to talk about people we lost.
485
00:23:24,794 --> 00:23:26,152
Do your parents have any friends here,
486
00:23:26,187 --> 00:23:27,928
people who can share stories about them?
487
00:23:27,971 --> 00:23:31,279
-No, no one knew them.
-They didn't live here?
488
00:23:31,322 --> 00:23:35,283
-No. Me and my grandfather
came here a few years ago.
489
00:23:35,326 --> 00:23:38,939
-Your grandfather's not from the ship?
490
00:23:38,982 --> 00:23:41,115
Where's he from?
491
00:23:41,158 --> 00:23:43,552
-I'm not allowed to talk about that.
492
00:23:45,249 --> 00:23:48,296
-Eve.
-Did you find anything?
493
00:23:48,339 --> 00:23:50,080
-I followed Silas. When he left his hut,
494
00:23:50,124 --> 00:23:54,171
I went in and looked around and found this.
495
00:23:54,215 --> 00:23:56,478
-Oh, my God. It's Eddie's.
-If he didn't do it,
496
00:23:56,522 --> 00:23:58,524
then why the hell does he have his wallet?
497
00:23:58,567 --> 00:24:00,482
-Is everything okay, Eve?
498
00:24:00,526 --> 00:24:02,441
-Do me a favor and stay here, okay?
499
00:24:02,484 --> 00:24:05,400
[tense music]
500
00:24:05,444 --> 00:24:09,099
โช
501
00:24:09,143 --> 00:24:13,930
-Para, we need to talk.
502
00:24:13,974 --> 00:24:17,804
-Found this in Silas' hut.
503
00:24:17,847 --> 00:24:20,894
-It's Eddie's, our friend who died.
504
00:24:20,937 --> 00:24:25,507
โช
505
00:24:25,551 --> 00:24:29,511
-You don't understand.
-Para, everything all right?
506
00:24:29,555 --> 00:24:30,904
-No, it isn't.
507
00:24:30,947 --> 00:24:32,209
This wallet belonged to a person
508
00:24:32,253 --> 00:24:35,778
in our clearing who died. Why did you have it?
509
00:24:35,822 --> 00:24:39,521
-We have a witness who saw you, can't deny it.
510
00:24:39,565 --> 00:24:43,394
-I don't. I was there.
511
00:24:43,438 --> 00:24:45,527
The man was dead when I found him.
512
00:24:45,571 --> 00:24:47,529
We've been trying to figure
out where you're all from.
513
00:24:47,573 --> 00:24:50,706
So I searched the body and found that.
514
00:24:50,750 --> 00:24:54,884
-You expect us to believe you?
-I believe him.
515
00:24:54,928 --> 00:24:58,584
Someone's out there killing
people, but it's not Silas.
516
00:24:58,627 --> 00:25:00,803
-How do you know that?
-Because I found another body
517
00:25:00,847 --> 00:25:03,850
in the woods with burn
marks just like your friend.
518
00:25:03,893 --> 00:25:07,549
Silas and I carried him
back here for a proper burial.
519
00:25:07,593 --> 00:25:09,116
-Is that what the handprint was for?
520
00:25:09,159 --> 00:25:11,379
-Yes. It's a symbol of protection,
521
00:25:11,422 --> 00:25:13,947
same as the one Silas wears on his back.
522
00:25:13,990 --> 00:25:16,558
We opened our home to you, offered you help,
523
00:25:16,602 --> 00:25:18,647
and you betrayed that trust.
524
00:25:18,691 --> 00:25:22,695
It's time for you to leave.
-Para, please.
525
00:25:22,738 --> 00:25:23,913
-You need to go.
526
00:25:23,957 --> 00:25:27,134
[horn blows]
527
00:25:27,177 --> 00:25:28,483
-What is that?
528
00:25:28,527 --> 00:25:29,920
-That horn only sounds in emergencies.
529
00:25:29,963 --> 00:25:31,791
-Para! Para!
-What's happened?
530
00:25:31,834 --> 00:25:33,444
-It's Isaiah; he was taken.
531
00:25:33,488 --> 00:25:34,953
-Did you have something to do with this?
532
00:25:34,968 --> 00:25:36,535
-No. God, no.
-It was a woman.
533
00:25:36,578 --> 00:25:38,145
She came out of the woods. We tried to stop her.
534
00:25:38,145 --> 00:25:39,581
They were headed towards the hills.
535
00:25:39,625 --> 00:25:41,409
-We need to send out a search party right away.
536
00:25:41,452 --> 00:25:43,280
You head north. I'll take the east.
537
00:25:43,324 --> 00:25:44,978
-Para, we'll help you look for him.
538
00:25:45,021 --> 00:25:46,240
-Absolutely not.
539
00:25:46,283 --> 00:25:47,605
-The more eyes out there the better.
540
00:25:47,633 --> 00:25:52,072
-It would be foolish not to take our help.
541
00:25:52,115 --> 00:25:53,943
-They're right. Let's go.
542
00:25:59,209 --> 00:25:59,558
.
543
00:25:59,601 --> 00:26:02,648
[seagulls squawking]
544
00:26:08,828 --> 00:26:11,831
-Iz.
-What are you doing here?
545
00:26:11,874 --> 00:26:15,138
-School called, said you cut class.
546
00:26:20,056 --> 00:26:22,711
When we used to visit your Aunt Jessica,
547
00:26:22,755 --> 00:26:25,714
your mom used to want to
come straight to the water.
548
00:26:25,758 --> 00:26:29,065
This was her favorite spot.
549
00:26:29,109 --> 00:26:32,460
I don't know how many days
we spent sitting here together.
550
00:26:36,943 --> 00:26:39,772
-This morning, who was that call from?
551
00:26:41,425 --> 00:26:43,689
-I told you; it was for a job.
552
00:26:43,732 --> 00:26:45,734
-Dad, please stop lying.
553
00:26:45,778 --> 00:26:47,649
I need you to tell me the truth.
554
00:26:47,693 --> 00:26:49,869
Did you really give up on Mom and Josh?
555
00:26:49,912 --> 00:26:54,613
-Iz, there's nothing else we can do.
556
00:26:54,656 --> 00:26:56,963
-I don't believe you. You never give up.
557
00:26:57,006 --> 00:26:59,139
That's what I've always admired about you.
558
00:26:59,182 --> 00:27:01,750
After the accident, when I was ready to quit,
559
00:27:01,794 --> 00:27:03,926
I thought about you and
what you were going through,
560
00:27:03,970 --> 00:27:06,059
that you were were fighting through it every day.
561
00:27:06,102 --> 00:27:08,191
-Iz.
-I know you think this
562
00:27:08,235 --> 00:27:11,325
is what's best for me, but you're wrong.
563
00:27:11,368 --> 00:27:14,241
-Hey, I wish I could tell
you I could bring them back,
564
00:27:14,284 --> 00:27:15,808
but I can't.
565
00:27:20,029 --> 00:27:21,901
At least not yet.
566
00:27:21,944 --> 00:27:26,427
-What do you mean, not yet?
567
00:27:26,470 --> 00:27:27,776
-The truth is, it was Dr. Nathan
568
00:27:27,820 --> 00:27:29,212
who called this morning.
569
00:27:29,256 --> 00:27:31,954
We're not giving up. I didn't want to tell you,
570
00:27:31,998 --> 00:27:34,217
because I don't know where it could lead
571
00:27:34,261 --> 00:27:37,264
and I didn't want to get your hopes up and--
572
00:27:37,307 --> 00:27:38,918
And not come through for you.
573
00:27:38,961 --> 00:27:40,528
-Dad.
-No, I saw what it did to you
574
00:27:40,571 --> 00:27:43,400
last time. I don't want you to get hurt.
575
00:27:43,444 --> 00:27:45,272
-The only way we're going to get through this
576
00:27:45,315 --> 00:27:50,146
is if we do it together.
577
00:27:50,190 --> 00:27:51,495
-Okay.
578
00:27:51,539 --> 00:27:55,412
Starting now, that's what we do.
579
00:27:55,456 --> 00:27:58,024
-Good. So what's the plan?
580
00:27:58,067 --> 00:28:00,940
-Right now I'm waiting on a call from Dr. Nathan.
581
00:28:00,983 --> 00:28:03,420
And I'll tell you everything
else on the way home.
582
00:28:03,464 --> 00:28:05,901
-Can we make a stop?
583
00:28:05,945 --> 00:28:09,688
This kid at school, Andrew,
he told me there's a vigil today.
584
00:28:09,731 --> 00:28:11,994
-Of course.
585
00:28:13,126 --> 00:28:14,301
Come on.
586
00:28:20,611 --> 00:28:24,354
-Ahh! Ahh!
587
00:28:24,398 --> 00:28:25,616
Let me out of here!
588
00:28:25,660 --> 00:28:27,227
Help!
589
00:28:30,926 --> 00:28:33,407
-Jesus.
-Open the door.
590
00:28:33,450 --> 00:28:35,757
-Please, just get me out.
-What the hell is going on?
591
00:28:35,801 --> 00:28:38,542
-Riley, please help me. Your
dad locked me up in here.
592
00:28:38,586 --> 00:28:40,762
-Okay, hang on. I'll go talk to him.
593
00:28:40,806 --> 00:28:42,372
-You sure you want to let her out?
594
00:28:42,416 --> 00:28:43,809
-What you'd rather leave her
chained to a steering wheel?
595
00:28:43,809 --> 00:28:45,167
-We start locking each other in cars,
596
00:28:45,201 --> 00:28:47,551
things going to get real bad around here.
597
00:28:47,595 --> 00:28:49,031
-I'll go find my dad.
598
00:28:49,075 --> 00:28:50,511
-You should understand. All right?
599
00:28:50,554 --> 00:28:52,034
We had to secure the
threat, I secured the threat.
600
00:28:52,034 --> 00:28:53,557
-This isn't like you, Sam.
601
00:28:53,601 --> 00:28:55,298
-Marybeth, I know what I'm doing.
602
00:28:55,342 --> 00:28:59,172
-Lilly, have you seen my dad?
-He's in there.
603
00:28:59,215 --> 00:29:01,783
-Look, I know she's done some bad things.
604
00:29:01,827 --> 00:29:04,090
But we've got to have a plan.
-I'm working on it.
605
00:29:04,133 --> 00:29:06,396
-How about we let her go? That sound like a plan?
606
00:29:06,440 --> 00:29:09,225
-Riley, I'll handle this.
-Dad, she's freaking out.
607
00:29:09,269 --> 00:29:11,619
You can't keep her locked up; it's not right.
608
00:29:11,662 --> 00:29:13,186
-I got to side with your kid here, Sam.
609
00:29:13,229 --> 00:29:14,317
-Thank you.
610
00:29:14,361 --> 00:29:16,232
-Look, I'm all for law enforcement,
611
00:29:16,276 --> 00:29:18,408
but there's this thing about
cruel and unusual punishment.
612
00:29:18,452 --> 00:29:20,323
-I'm trying to keep us safe.
613
00:29:20,367 --> 00:29:23,849
-Hey! Hey!
614
00:29:23,892 --> 00:29:25,938
Something's wrong with Veronica.
615
00:29:29,768 --> 00:29:32,205
-[gasping]
616
00:29:32,248 --> 00:29:34,163
-It's okay; we're going to get you out of here.
617
00:29:34,207 --> 00:29:36,078
-What happened?
-She started hyperventilating.
618
00:29:36,122 --> 00:29:38,124
I think she's having trouble breathing.
619
00:29:38,167 --> 00:29:39,821
-We need to get her out of there.
620
00:29:39,865 --> 00:29:44,565
-Please, help her.
-Veronica, hold on. Hold on.
621
00:29:44,608 --> 00:29:46,828
Lucas, give me a hand.
622
00:29:46,872 --> 00:29:50,005
-[gasping]
623
00:29:50,049 --> 00:29:51,746
-What do we do?
-Dad.
624
00:29:51,790 --> 00:29:53,226
-Sam.
-Dad.
625
00:29:56,533 --> 00:29:57,970
-Veronica, can you hear me?
626
00:29:58,013 --> 00:29:59,493
Does she have any medical conditions?
627
00:29:59,536 --> 00:30:00,973
-No, I don't think so.
628
00:30:01,016 --> 00:30:03,279
-Rapid pulse, shallow breathing, dilated pupils.
629
00:30:03,323 --> 00:30:05,934
I think she's having anxiety-induced anaphylaxis.
630
00:30:05,978 --> 00:30:07,196
Veronica, we need to get control
631
00:30:07,240 --> 00:30:08,937
of your breathing, okay?
632
00:30:08,981 --> 00:30:11,287
Veronica, can you hear me?
Veronica, can you hear me?
633
00:30:11,331 --> 00:30:14,682
-Veronica!
634
00:30:14,725 --> 00:30:18,512
-She's not breathing.
635
00:30:18,555 --> 00:30:22,472
Come on, breathe, Veronica.
636
00:30:22,516 --> 00:30:24,735
Come on.
637
00:30:24,779 --> 00:30:27,564
Breathe Veronica, breathe!
-[gasps]
638
00:30:27,608 --> 00:30:29,262
-That's it. That's it. That's it. That's it.
639
00:30:29,305 --> 00:30:31,830
Just breathe. Just breathe.
640
00:30:31,873 --> 00:30:35,355
-[sobbing]
641
00:30:48,890 --> 00:30:49,935
-Excuse me.
642
00:30:49,978 --> 00:30:54,069
Hey.
-Izzy, I'm glad you came.
643
00:30:54,113 --> 00:30:56,985
-Thanks again for inviting me. This is my dad.
644
00:30:57,029 --> 00:31:00,989
-Hey.
-This your family?
645
00:31:01,033 --> 00:31:02,861
-That's my father and my sister.
646
00:31:04,688 --> 00:31:06,125
-They could argue like crazy,
647
00:31:06,168 --> 00:31:08,127
but it's only because they're so much alike.
648
00:31:10,042 --> 00:31:14,046
-I know this is going to sound weird, but--
649
00:31:14,089 --> 00:31:16,439
But part of me still thinks they're alive.
650
00:31:16,483 --> 00:31:19,138
I just can't let it go.
651
00:31:19,181 --> 00:31:23,142
-Andrew.
-My mom just got here.
652
00:31:23,185 --> 00:31:25,666
I'll catch up with you guys later.
653
00:31:25,709 --> 00:31:27,711
-What you said,
654
00:31:27,755 --> 00:31:30,845
I don't think it's weird at all.
655
00:31:30,889 --> 00:31:33,326
If I were you, I wouldn't give up hope, okay?
656
00:31:35,284 --> 00:31:39,375
-Thanks.
657
00:31:48,907 --> 00:31:51,822
-These are the people we have to save, Dad.
658
00:31:51,866 --> 00:31:55,783
[phone buzzes]
659
00:31:55,826 --> 00:31:59,265
-Sophia.
660
00:32:01,093 --> 00:32:02,572
You're kidding.
661
00:32:02,616 --> 00:32:05,924
No, no, I can leave right now.
662
00:32:05,967 --> 00:32:08,056
I'll meet you there.
663
00:32:08,100 --> 00:32:10,058
-What did she say?
-Ella, the artist
664
00:32:10,102 --> 00:32:11,930
I was telling you about,
665
00:32:11,973 --> 00:32:15,020
she has a house in Topanga Canyon.
666
00:32:15,063 --> 00:32:17,805
It's right near where we were both found as kids.
667
00:32:19,154 --> 00:32:20,242
-You really think she's the key
668
00:32:20,242 --> 00:32:21,852
to bringing Mom and Josh home?
669
00:32:21,896 --> 00:32:23,332
-There's only one way to find out.
670
00:32:23,376 --> 00:32:25,595
Let's go.
671
00:32:25,639 --> 00:32:28,990
-Isaiah! Isaiah!
672
00:32:29,034 --> 00:32:32,298
Isaiah!
-Isaiah!
673
00:32:32,341 --> 00:32:34,822
-Let's split up, search the area.
674
00:32:34,865 --> 00:32:36,998
-Yeah, I'll come with you.
675
00:32:37,042 --> 00:32:40,175
-Isaiah!
-Isaiah!
676
00:32:40,219 --> 00:32:41,742
-Isaiah!
677
00:32:41,785 --> 00:32:43,918
-Isaiah!
678
00:32:43,962 --> 00:32:48,749
-Isaiah!
679
00:32:48,792 --> 00:32:51,186
-Hey, look at this.
680
00:32:53,667 --> 00:32:56,626
-Isaiah's friends were playing with this earlier.
681
00:32:56,670 --> 00:32:58,672
-There's another one.
682
00:32:58,715 --> 00:33:00,500
-He's leaving us a trail.
683
00:33:00,543 --> 00:33:01,805
-It's this way.
684
00:33:01,849 --> 00:33:05,418
-Come on.
685
00:33:05,461 --> 00:33:07,202
[tense music]
686
00:33:07,246 --> 00:33:10,640
-Please, stop. Let me go.
687
00:33:10,684 --> 00:33:12,120
[grunting]
688
00:33:12,164 --> 00:33:13,817
Please, I want to go home.
689
00:33:13,861 --> 00:33:14,949
Let me go.
690
00:33:14,993 --> 00:33:17,778
-Isaiah! Isaiah! Stop!
691
00:33:17,821 --> 00:33:21,738
โช
692
00:33:21,782 --> 00:33:25,525
-[grunting]
693
00:33:25,568 --> 00:33:27,570
Hello, Rebecca.
694
00:33:27,614 --> 00:33:29,572
โช
695
00:33:33,054 --> 00:33:33,402
.
696
00:33:33,446 --> 00:33:36,362
[tense music]
697
00:33:36,405 --> 00:33:39,626
Let him go now.
698
00:33:39,669 --> 00:33:42,585
-I can't do that.
-He belongs here with me.
699
00:33:42,629 --> 00:33:44,544
-You love him. I understand.
700
00:33:44,587 --> 00:33:46,154
But this isn't about what you want.
701
00:33:46,198 --> 00:33:48,374
You know how important he is.
702
00:33:49,592 --> 00:33:51,072
-Grandpa, what's she talking about?
703
00:33:51,116 --> 00:33:55,163
-It's okay, Isaiah.
704
00:33:55,207 --> 00:33:57,600
I won't let you take him from me.
705
00:33:57,644 --> 00:33:59,950
It's your last warning, Rebecca.
706
00:34:01,952 --> 00:34:05,521
Let him go.
707
00:34:06,827 --> 00:34:07,784
-Isaiah!
708
00:34:07,828 --> 00:34:10,918
-Ahh!
709
00:34:10,961 --> 00:34:12,050
-Isaiah!
710
00:34:12,093 --> 00:34:14,139
-Isaiah!
711
00:34:14,182 --> 00:34:17,142
[tense music]
712
00:34:17,185 --> 00:34:18,317
โช
713
00:34:18,360 --> 00:34:20,362
-Oh, my God.
714
00:34:22,582 --> 00:34:23,690
-We need to stop the bleeding.
715
00:34:23,713 --> 00:34:26,629
-The boy, you need to find him.
716
00:34:26,673 --> 00:34:28,675
-Eve, what happened?
717
00:34:28,718 --> 00:34:32,287
-I don't know.
-Silas took him.
718
00:34:32,331 --> 00:34:34,985
He's not who you think he is.
719
00:34:35,029 --> 00:34:36,161
-Who are you?
720
00:34:36,204 --> 00:34:39,816
-You're Rebecca Aldridge, aren't you?
721
00:34:39,860 --> 00:34:41,688
-We need to get her back to the village now.
722
00:34:41,731 --> 00:34:45,692
-Wait. Please. Silas, you have to stop him.
723
00:34:45,735 --> 00:34:46,910
-I'll go after them. Wait.
724
00:34:46,954 --> 00:34:48,521
Wait, wait. How do you know who she is?
725
00:34:48,564 --> 00:34:49,707
-I'll explain everything later.
726
00:34:49,739 --> 00:34:52,481
Help them get her back to the village.
727
00:34:52,525 --> 00:34:55,571
โช
728
00:35:06,365 --> 00:35:08,149
-How's Veronica?
729
00:35:08,193 --> 00:35:10,064
-She's resting, doing better.
730
00:35:10,108 --> 00:35:14,329
-Good.
731
00:35:14,373 --> 00:35:17,202
Dad...
732
00:35:17,245 --> 00:35:20,205
what happened today?
733
00:35:20,248 --> 00:35:22,120
-I'm not proud of what I did.
734
00:35:22,163 --> 00:35:24,426
Let's just leave it at that, okay?
735
00:35:24,470 --> 00:35:26,907
-No, I'm sorry. But that's not good enough.
736
00:35:26,950 --> 00:35:30,302
I've never seen you act like that.
737
00:35:30,345 --> 00:35:31,564
Something's going on.
738
00:35:31,607 --> 00:35:35,176
-No, there isn't.
739
00:35:35,220 --> 00:35:37,744
-Fine. Lie to me.
740
00:35:37,787 --> 00:35:39,528
Why should 10,000 B.C. change anything, right?
741
00:35:39,572 --> 00:35:41,051
-What's that supposed to mean?
742
00:35:44,881 --> 00:35:46,796
-[sighs]
743
00:35:46,840 --> 00:35:50,104
Dad,
744
00:35:50,148 --> 00:35:53,629
back home you never talked to me about anything.
745
00:35:53,673 --> 00:35:56,937
You always keep this wall
up like you're super human,
746
00:35:56,980 --> 00:35:58,678
like nothing ever bothers you.
747
00:35:58,721 --> 00:36:02,943
Well, news flash, you're
not fooling anyone, okay?
748
00:36:02,986 --> 00:36:06,903
Please, just tell me what's going on.
749
00:36:13,519 --> 00:36:17,697
-When I was in Afghanistan,
750
00:36:17,740 --> 00:36:22,745
things happened that just stay with you.
751
00:36:25,357 --> 00:36:29,970
I came home.
752
00:36:30,013 --> 00:36:35,454
I tried to ignore it, push through.
753
00:36:35,497 --> 00:36:39,066
But I couldn't.
754
00:36:39,109 --> 00:36:42,678
Sometimes I thought I was still there.
755
00:36:44,680 --> 00:36:48,075
-You had PTSD.
756
00:36:48,118 --> 00:36:50,120
-Yeah.
757
00:36:50,164 --> 00:36:53,254
So I started taking something for it.
758
00:36:53,298 --> 00:36:55,952
I've been on them for years.
759
00:36:55,996 --> 00:37:00,435
This morning I lost my last pill.
760
00:37:00,479 --> 00:37:04,787
-Does Mom know?
-She's the only one.
761
00:37:04,831 --> 00:37:08,008
-How come you never told us?
762
00:37:08,051 --> 00:37:12,186
-I guess...
763
00:37:12,230 --> 00:37:13,535
I wanted you and Andrew to keep thinking
764
00:37:13,535 --> 00:37:17,017
I was that superhero.
765
00:37:17,060 --> 00:37:21,674
I didn't want you knowing
something was wrong with me.
766
00:37:21,717 --> 00:37:27,027
-Dad, there is nothing wrong with you.
767
00:37:27,070 --> 00:37:29,682
And hiding things is not how you handle this.
768
00:37:29,725 --> 00:37:31,858
-I'm starting to realize that.
769
00:37:31,901 --> 00:37:35,078
-You can always tell me the truth.
770
00:37:39,779 --> 00:37:43,043
-I'm scared, Riley.
771
00:37:43,086 --> 00:37:45,263
-We're going to figure this out.
772
00:37:45,306 --> 00:37:48,091
-Okay.
773
00:37:56,796 --> 00:37:59,886
-Hey, anything?
-No, no sign of him.
774
00:37:59,929 --> 00:38:01,279
-Levi, how do you know her?
775
00:38:01,322 --> 00:38:05,544
-I don't.
776
00:38:05,587 --> 00:38:06,762
Look who's there.
777
00:38:06,806 --> 00:38:08,329
Rebecca Aldridge designed the plane
778
00:38:08,373 --> 00:38:09,678
the Mojave Crew flew down in,
779
00:38:09,722 --> 00:38:11,376
but she wasn't part of the exploratory team.
780
00:38:11,419 --> 00:38:15,118
-What's she doing down here?
-I have no idea.
781
00:38:15,162 --> 00:38:16,946
-Eve, Levi.
782
00:38:16,990 --> 00:38:18,731
-I was able to stop the bleeding,
783
00:38:18,774 --> 00:38:20,689
but she's still very weak.
784
00:38:20,733 --> 00:38:23,692
I'm not sure if she'll make it.
785
00:38:23,736 --> 00:38:25,041
-Did she say anything?
786
00:38:25,085 --> 00:38:27,827
-Only that she wants to talk to you.
787
00:38:39,317 --> 00:38:41,580
-Ella! Hello?
788
00:38:41,623 --> 00:38:42,972
-She's not here.
789
00:38:43,016 --> 00:38:46,628
-Well, we came this far; let's look around.
790
00:38:46,672 --> 00:38:47,803
-Yeah.
791
00:39:03,210 --> 00:39:05,038
-What is it?
792
00:39:05,081 --> 00:39:09,651
-Something about this place feels familiar,
793
00:39:09,695 --> 00:39:12,741
like I've been here before.
794
00:39:18,356 --> 00:39:20,793
-Gavin.
795
00:39:20,836 --> 00:39:23,622
What are you looking for?
796
00:39:23,665 --> 00:39:25,841
-I don't know yet.
797
00:39:37,505 --> 00:39:39,507
-You wanted to see me.
798
00:39:39,551 --> 00:39:41,074
-The boy is special.
799
00:39:41,117 --> 00:39:44,643
There's something he has to do.
800
00:39:44,686 --> 00:39:46,601
But Silas is trying to stop it.
801
00:39:46,645 --> 00:39:48,560
-What are you talking about?
802
00:39:48,603 --> 00:39:52,868
-Eve, you need to trust me.
803
00:39:52,912 --> 00:39:55,784
-How do you know who I am?
-It doesn't matter.
804
00:39:55,828 --> 00:40:00,615
-What's important is that you find Isaiah.
805
00:40:00,659 --> 00:40:03,052
-Why? Why me?
806
00:40:03,096 --> 00:40:06,404
-You have no idea who he is, do you?
807
00:40:07,970 --> 00:40:11,452
-Grandpa, why can't we go back to the village?
808
00:40:11,496 --> 00:40:13,062
Why did you hurt that woman?
809
00:40:13,106 --> 00:40:14,324
-You have to trust me, Isaiah.
810
00:40:14,368 --> 00:40:16,675
I'm doing this because I love you.
811
00:40:16,718 --> 00:40:20,026
-She said something strange, Grandpa.
812
00:40:20,069 --> 00:40:22,594
-That woman is full of lies.
813
00:40:22,637 --> 00:40:24,726
You can't believe a thing she says.
814
00:40:29,862 --> 00:40:31,472
We need to clean your wound.
815
00:40:43,484 --> 00:40:44,920
-Look.
816
00:40:46,748 --> 00:40:49,621
-What is that?
817
00:40:49,664 --> 00:40:52,537
-It looks like a sinkhole,
818
00:40:52,580 --> 00:40:54,234
or it used to be one.
819
00:40:55,583 --> 00:40:56,316
-[gasping]
820
00:41:01,502 --> 00:41:04,070
-Grandpa...
821
00:41:04,113 --> 00:41:05,506
she said my name wasn't Isaiah.
822
00:41:13,949 --> 00:41:15,429
Oh, my God.
823
00:41:15,473 --> 00:41:18,476
She said my real name was Gavin.
824
00:41:18,519 --> 00:41:21,087
-I've had this scar since I was little.
825
00:41:21,130 --> 00:41:24,177
I never knew where it came from.
826
00:41:24,220 --> 00:41:27,267
-Dad, what are you talking about?
827
00:41:27,310 --> 00:41:32,751
-I can't explain it, but it's me
828
00:41:32,794 --> 00:41:35,014
when I was a kid.
829
00:41:39,671 --> 00:41:41,847
I'm in that place.
830
00:41:41,890 --> 00:41:44,197
-How is that possible?
-I'm not sure.
831
00:41:44,240 --> 00:41:48,593
But I don't think the things
I've been seeing are visions.
832
00:41:48,636 --> 00:41:53,685
They're memories.
833
00:41:53,728 --> 00:41:55,948
I think I'm from that world.
834
00:41:55,991 --> 00:41:58,951
-Isaiah is Gavin?
835
00:41:58,994 --> 00:42:02,911
-He is, and he needs your help.
836
00:42:02,955 --> 00:42:06,175
[dramatic music]
---oOo---
57882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.