All language subtitles for Hive.2021.1080p.WEB-DL.x264-uR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,041 --> 00:00:55,041 ترجمة : السيد عين جيم Twitter : @3enGem 2 00:01:51,265 --> 00:01:56,027 ليجلب أحدكم بعض الماء !إنها على وشك فقدان الوعي، بسرعة 3 00:02:48,953 --> 00:02:50,836 عذرًا سيدتي لا يجوز دخول الشاحنة 4 00:02:50,936 --> 00:02:52,459 .أخرجي من فضلك 5 00:05:35,927 --> 00:05:38,875 !لقد رأيت اليوم سمكة حمراء في النهر ياجدي 6 00:05:39,588 --> 00:05:41,143 حقًا؟ أقسم بذلك- 7 00:05:41,243 --> 00:05:43,722 كنت ألعب على ضفة النهر ورأيتها 8 00:05:43,955 --> 00:05:48,048 .مستحيل، لم يكن هناك أية أسماك منذ إنتهاء الحرب 9 00:05:48,761 --> 00:05:50,864 !انت كاذب أنا أقول الحقيقة، فلماذا أكذب؟- 10 00:05:50,964 --> 00:05:51,992 .لأنك دائما تكذب 11 00:05:52,092 --> 00:05:53,498 أصمتي أخرس- 12 00:05:53,598 --> 00:05:56,546 .مهلاً! مهلاً! لا يجب أن نتحدث هكذا 13 00:06:01,062 --> 00:06:03,770 .سأذهب في المرة القادمة التي يجلبون فيها الجثث 14 00:06:06,106 --> 00:06:08,794 !إيدون، لا يجب أن تلعب بالقرب من النهر 15 00:06:08,894 --> 00:06:11,641 كم مرة أحتاج أن أخبرك بذلك؟ 16 00:07:29,982 --> 00:07:32,190 صباح الخير صباح النور- 17 00:07:53,106 --> 00:07:56,938 .يبدو أن درجة الحرارة ستصل إلى 37 اليوم 18 00:07:57,478 --> 00:07:59,622 سوف نحترق جميعًا 19 00:08:14,522 --> 00:08:18,062 حسنًا سأذهب الأن طاب يومك، كوني حذرة- 20 00:08:22,522 --> 00:08:27,930 كُل ما أريد قوله بإن هذه فرصة لا تعوض للجميع 21 00:08:28,030 --> 00:08:31,030 وأعتقد بأن عليكم إغتنامها 22 00:08:34,730 --> 00:08:37,298 ومع ذلك، لا يمكنني أن أجعلكم تفعلون شيئًا لا تريدون فعله 23 00:08:37,398 --> 00:08:40,462 هل فكرتِ في ما سيقوله الناس يازامير؟ 24 00:08:40,562 --> 00:08:42,106 أم لا ؟ 25 00:08:44,398 --> 00:08:46,214 كيف لي أن أعرف ماذا سيقول الناس؟ 26 00:08:46,314 --> 00:08:49,378 الناس تتحدث بجميع الأحوال .ولطالما كانوا كذلك 27 00:08:49,478 --> 00:08:50,630 .أنا أتحدث عن نفسي 28 00:08:50,730 --> 00:08:55,554 من المستحيل أن أسمح لنفسي بأن أكون محور حديث القرية 29 00:08:55,670 --> 00:09:00,510 "سيقولون "زوجة الزوج المفقود تقود سيارة 30 00:09:00,610 --> 00:09:04,563 هل لك أن تتخيلي كمية الهراء الذي سيقولونه خلف ظهري ؟ 31 00:09:14,606 --> 00:09:17,190 في الواقع أنا أريد ذلك 32 00:09:18,398 --> 00:09:20,354 في السابق قدت جرارة 33 00:09:20,530 --> 00:09:24,158 لكن (إلير) كان خائفًا من أن أبتعد عن الحقل 34 00:09:24,478 --> 00:09:26,462 ثم تركتها ولم أعد أقترب من حولها 35 00:09:26,562 --> 00:09:28,376 ماذا عني؟ هل يمكنني الحصول على رخصة القيادة؟ 36 00:09:28,476 --> 00:09:30,018 نعم بالطبع، ما دمتِ تريدين ذلك 37 00:09:30,118 --> 00:09:31,784 .سيعلمك المدرب كل شيء 38 00:09:31,884 --> 00:09:33,122 هذا كله يعتمد عليك 39 00:09:33,222 --> 00:09:34,722 !المدرب؟ 40 00:09:34,856 --> 00:09:37,255 "ألم تقولِ بأن هذا من تنظيم "المنظمة النسائية 41 00:09:37,355 --> 00:09:41,422 المنظمة النسائية تتكفل بالمال يا أمينة .لكن الإجراءات تتكفل بها جهات أخرى 42 00:09:41,522 --> 00:09:44,922 والشخص الذي سيدربنا هل هو إمرأة أم رجل؟ 43 00:09:45,022 --> 00:09:47,663 !لا يهم إطلاقًا ما إذ كان رجلاً أو امرأة 44 00:09:47,763 --> 00:09:49,626 المهم هو الحصول على رخصة القيادة 45 00:09:49,726 --> 00:09:53,523 ،لأنه عندما تحصلون على رخصة القيادة سيكون الحصول على وظيفة سهلاً 46 00:09:53,623 --> 00:09:54,601 أيضًا 47 00:09:54,701 --> 00:09:59,793 عليكم أن تخبروني قراركم في غضون أسبوع .لأنهم لن ينتظرونا بعد الآن 48 00:10:20,686 --> 00:10:22,730 هل يعرف أبي كيف يصطاد الأسماك؟ 49 00:10:36,730 --> 00:10:38,230 !أنهض، دعنا نذهب 50 00:10:43,314 --> 00:10:45,019 جاوبيني يا أمي 51 00:11:03,478 --> 00:11:07,163 كيف كان طريق العودة ؟ لم يكن شاقًا- 52 00:11:10,959 --> 00:11:12,875 لقد بعت واحدة فقط 53 00:11:20,106 --> 00:11:21,859 أضطررت بيعها بسعر أقل 54 00:11:22,146 --> 00:11:23,646 .لا عليك 55 00:11:33,010 --> 00:11:37,030 ،النحل لاينتج بما فيه الكفاية والعسل لا يباع بالشكل الكافي 56 00:11:52,562 --> 00:11:54,146 فقط 30 يورو ؟ 57 00:11:56,022 --> 00:11:58,166 ماذا أفعل بهذا يا زمير؟ 58 00:12:00,438 --> 00:12:03,882 عدا الدقيق والزيت، لا يوجد شيء آخر يمكنك .شراؤه بهذا المبلغ 59 00:12:03,982 --> 00:12:06,625 أنتِ تعلمين جيدًا بأنه هذا كل ما أستطيع إعطاءه لكِ 60 00:12:06,725 --> 00:12:08,343 أصبح من الصعب الحصول على التبرعات الآن 61 00:12:08,443 --> 00:12:11,038 !مهريج، تعالي حان دورك 62 00:12:15,230 --> 00:12:17,230 !ليكن الله في عوننا 63 00:12:20,722 --> 00:12:23,382 هل سنتلقى أي شيء آخر لهذا الشهر؟ 64 00:12:23,482 --> 00:12:26,028 لا يامهريج هذا المبلغ للشهر بأكمله 65 00:12:26,391 --> 00:12:28,535 هل بإمكانني أخذ مُرتب (هرجي) أيضًا؟ 66 00:12:28,646 --> 00:12:31,661 لماذا لا تأتي بنفسها لتأخذ المال؟ 67 00:12:31,963 --> 00:12:35,019 .لقد عثروا على زوجها وأبنها 68 00:12:42,606 --> 00:12:45,270 .حسنًا، أُريد توقعيك هنا أيضًا 69 00:12:45,736 --> 00:12:49,823 !يا لها من سعيدة الحظ .لن تتفاجأ في كل مرة يُقرع فيها الباب 70 00:13:00,478 --> 00:13:03,158 هل سأل أحد عن رخصة القيادة؟ 71 00:13:03,354 --> 00:13:05,354 .لا، أبدًا 72 00:13:06,686 --> 00:13:11,646 .بالطبع لا .فلم يتبق سوى يومان 73 00:13:15,146 --> 00:13:16,646 ماذا عنك؟ 74 00:13:22,408 --> 00:13:26,428 .لدينا سيارة لإعطاءها، لكن لا يمكننا فعل ذلك بدون سائق 75 00:13:27,354 --> 00:13:30,922 .يمكنك مساعدتنا في المدينة والعمل هنا مع النساء 76 00:13:31,022 --> 00:13:32,686 !عليك قبول الفرصة يافخرية 77 00:13:39,238 --> 00:13:41,606 .نازا على حق، فكري في الأمر 78 00:14:00,686 --> 00:14:03,634 أيًا كان ما تفعلينه فسيؤثر على العائلة بأكملها 79 00:14:04,062 --> 00:14:06,438 .سواء كان ذلك شيئًا جيدًا أو سيئًا 80 00:14:08,668 --> 00:14:12,168 إذا كان بإعتقادتك بأن أبني ميت فأنا مازلت على قيد الحياة 81 00:14:18,270 --> 00:14:21,752 .لا يمكنني الإعتماد عليك ياعمي، أنت تعرف ذلك 82 00:14:24,354 --> 00:14:28,021 .على الإعتناء بالأطفال والتفكير بالمدى الطويل 83 00:14:29,106 --> 00:14:31,920 عليكِ معرفة مكانتك في هذه العائلة 84 00:15:00,354 --> 00:15:02,686 حافظي على المسار الأيمن 85 00:15:06,730 --> 00:15:08,646 حافظي على مسارك 86 00:15:10,814 --> 00:15:12,321 .أسترخي، هذا جيد 87 00:15:12,814 --> 00:15:15,293 حافظي على مسارك قدر المستطاع 88 00:15:16,022 --> 00:15:18,146 هذا جيد، جيد جدًا 89 00:15:18,415 --> 00:15:20,157 .ضعي السيارة على الترس الثاني 90 00:15:21,022 --> 00:15:22,522 .جميل 91 00:16:01,606 --> 00:16:04,219 .إنها ليست سيارة جديدة، لكنها تفي بالغرض 92 00:16:04,770 --> 00:16:06,354 إنها جميلة جدًا 93 00:16:17,398 --> 00:16:18,982 تفضل 94 00:16:22,439 --> 00:16:24,630 .نحن نقدر تعاونك معناً 95 00:16:24,730 --> 00:16:26,424 .لقد ساعدتنا كثيرًا 96 00:16:28,730 --> 00:16:31,962 .حسنًا، الفكرة جيدة جدًا 97 00:16:32,062 --> 00:16:34,705 لكن علينا تحضير العقد الجديد .في أسرع وقت ممكن 98 00:16:34,805 --> 00:16:38,714 علينا الإنتظار في الوقت الحالي 99 00:16:38,814 --> 00:16:40,314 لماذا ؟ 100 00:16:41,270 --> 00:16:43,522 .الزبائن تعشق الطعام المصنوع منزليًا 101 00:16:44,190 --> 00:16:46,190 !ويباع بشكل رائع 102 00:16:48,354 --> 00:16:50,632 إذا توفر المال سنحاول مرةً أخرى 103 00:16:50,923 --> 00:16:53,462 ولكن في الوقت الحالي لدينا الكثير .من الصعوبات في هذا الشأن 104 00:16:53,562 --> 00:16:55,670 !لا توجد صعوبات في ذلك على الإطلاق 105 00:16:55,770 --> 00:16:58,962 !نحن نتحدث عن صنع الصلصة وليس تشييد المباني 106 00:16:59,062 --> 00:17:00,562 .شكرًا لك 107 00:17:04,190 --> 00:17:06,106 .كل التوفيق، وداعًا 108 00:17:08,814 --> 00:17:13,035 لا أخاطر في شيء لا أستطيع النجاح به 109 00:17:13,354 --> 00:17:16,546 قال صديقك للتو بأنه سينجح في بيعه 110 00:17:16,646 --> 00:17:19,192 النساء تتكفل بصنع الصلصة وهو يتكفل ببيعها 111 00:17:20,106 --> 00:17:21,882 الأمر ليس بتلك السهولة يافخرية 112 00:17:21,982 --> 00:17:25,298 .لدينا مشاكل مالية خطيرة في المنظمة 113 00:17:25,398 --> 00:17:28,522 .إذا تم إغلاق المنظمة، فسوف نخسر جميع الدعم المالي 114 00:17:28,622 --> 00:17:30,378 وهذا الشهر بالكاد أستطعنا جمع المال 115 00:17:30,478 --> 00:17:33,140 لسنا بحاجة إلى الأموال ولا المساعدة 116 00:17:33,240 --> 00:17:34,497 .نحتاج العمل 117 00:17:34,597 --> 00:17:38,973 !سنصاب بالجنون ألم ترين الوضع بنفسك ؟ 118 00:17:39,354 --> 00:17:41,546 وهل تعتقدين بأنني أفضل حالاً منكم ؟ 119 00:17:41,646 --> 00:17:44,862 و لديكِ عملاً بالفعل يافخرية 120 00:17:45,478 --> 00:17:46,978 ماذا عن الأخريات ؟ 121 00:17:47,894 --> 00:17:49,506 لا أريد التحدث بالأمر مجددًا 122 00:17:49,606 --> 00:17:52,889 ،أنا لن أدخل في هذا المشروع .ولا يجب عليكِ ذلك 123 00:17:59,770 --> 00:18:01,378 لم أكن أعلم بأنكِ تدخنين 124 00:18:04,438 --> 00:18:05,938 .أنا لا أدخن 125 00:18:07,190 --> 00:18:09,468 .أنا فقط أشعل واحدة من وقت لآخر 126 00:18:11,606 --> 00:18:13,482 لا تخبرين جدك بذلك 127 00:18:14,230 --> 00:18:17,224 ،سألت (فيرا) عن الكتب المدرسية للصف الثامن .لكنها لم تعطني إياها 128 00:18:17,324 --> 00:18:19,304 أبنة ايمي ؟ !العاهرة 129 00:18:20,022 --> 00:18:21,882 !من أين تعلمتِ هذه الألفاظ بحق الجحيم 130 00:18:21,982 --> 00:18:24,390 إنها تدعوني بذلك أيضًا 131 00:18:25,562 --> 00:18:26,678 سأتحدث مع أيمي 132 00:18:26,778 --> 00:18:28,714 ،لطالما ما أعطتنا الكتب .وستفعل ذلك هذا العام أيضًا 133 00:18:28,814 --> 00:18:30,714 أنا لا أريدها منها حقًا ؟- 134 00:18:30,814 --> 00:18:33,293 هل لديكِ المال لشراؤها ؟ 135 00:18:41,230 --> 00:18:42,905 في أحلامك 136 00:18:45,814 --> 00:18:49,030 حسنًا يا أمينه أنتِ لاتوافقين على شيء أساسًا 137 00:18:49,814 --> 00:18:52,025 سيصاب شقيق زوجي بالجنون 138 00:18:52,230 --> 00:18:53,838 لكن يجب عليك أن تسألين أولاً 139 00:18:54,022 --> 00:18:56,319 ،لقد سألته بالفعل عن رخصة القيادة .صرخ في وجهي 140 00:18:56,419 --> 00:18:59,970 ،أراد قتلي .ناهيك عن سؤاله عن العمل 141 00:19:00,686 --> 00:19:02,378 .لن أفعلها 142 00:19:02,478 --> 00:19:06,967 من السهل عليك العمل يافخرية والد زوجك كالملاك 143 00:19:07,270 --> 00:19:08,973 لكن والد زوجي مجنون بالكامل 144 00:19:09,073 --> 00:19:13,697 أنا متفهمه صعوبة الأمر لكن عليكم المحاولة على الأقل 145 00:19:13,938 --> 00:19:18,159 حسنًا (إدونا) حاولت !لكن البقية لم يفكروا بالأمر حتى 146 00:19:20,408 --> 00:19:22,670 وليس الأمر وكأنكم ستعملون بمكان لايعرفه أحد 147 00:19:22,770 --> 00:19:24,695 ستعملون في منزلي 148 00:19:24,795 --> 00:19:28,279 الجميع يعرفننا ويعرف عائلتي 149 00:19:28,686 --> 00:19:31,158 نعم فعلاً، الجميع يعرفك 150 00:19:32,062 --> 00:19:36,354 يعلمون جميعًا أنك تقودين سيارة وتعملين في المدينة 151 00:19:36,991 --> 00:19:38,491 وما في ذلك ؟ 152 00:19:40,314 --> 00:19:41,794 وأيضًا 153 00:19:41,894 --> 00:19:43,438 ...فخرية 154 00:19:43,770 --> 00:19:45,982 أشعر بالأسف لقولي هذا 155 00:19:46,354 --> 00:19:49,369 لكن القرية بأكلمها تتحدث عنك 156 00:19:50,190 --> 00:19:53,657 ،يتحدثون عن قيادتك للسيارة .وذهابك بمفردك للمدينة 157 00:19:53,757 --> 00:19:55,515 وأنك تعملين بمفردك 158 00:19:57,398 --> 00:19:58,794 والأسوأ من ذلك 159 00:19:58,894 --> 00:20:03,584 ،يقولون أنه لو كان (أجيم) على قيد الحياة .لشعر بالعار منك 160 00:22:09,562 --> 00:22:12,854 هل تعتقدين بأنكم ستنجحون بذلك ؟ 161 00:22:16,190 --> 00:22:20,090 الأمر ليس بذلك الصعوبة فنحن نصنع الصلصة طوال حياتنا 162 00:22:20,190 --> 00:22:22,230 نحن الأفضل بمجالنا 163 00:22:24,062 --> 00:22:26,686 هل لديكم شركة مسجلة ؟ 164 00:22:28,606 --> 00:22:31,686 .نعم، بالطبع 165 00:22:31,894 --> 00:22:35,478 .نحن بصدد فتح واحدة وأنا المديرة 166 00:22:37,606 --> 00:22:39,106 ماذا عن المال؟ 167 00:22:42,398 --> 00:22:43,863 أعني أنكم بحاجة للمال للبدء 168 00:22:43,963 --> 00:22:44,922 لدينا مايكفي 169 00:22:45,022 --> 00:22:47,813 سوف نتدبر الأمر فقط أخبرنا ما إذ كان بإمكانك بيعه 170 00:22:47,913 --> 00:22:49,521 وسنتكفل بالبقية 171 00:22:50,270 --> 00:22:53,456 ،بإمكاني أن أوفر لكم بعض الأرفف هنا في السوبر ماركت 172 00:22:53,556 --> 00:22:55,962 ،وإذا بيعت سوف تحصلون على حصتكم 173 00:22:56,062 --> 00:22:59,478 .وإذا لا، سوف نعيد لكم بضاعتكم 174 00:22:59,884 --> 00:23:01,415 هل هناك مشكلة ؟ 175 00:23:01,649 --> 00:23:04,401 .لا، على الإطلاق 176 00:23:04,814 --> 00:23:06,958 ،حسنًا إذن !لقد حصلتم على صفقة 177 00:23:07,272 --> 00:23:08,772 !شكرًا لك 178 00:23:11,493 --> 00:23:12,670 مديرة إذن ؟ 179 00:23:12,770 --> 00:23:14,630 بالطبع فـ أنا لم أحضر كحارس شخصي لك 180 00:23:14,730 --> 00:23:16,314 .كان لا بد من أن أقول شيئًا 181 00:23:18,354 --> 00:23:21,101 ما المشكلة؟ الا أبدو كمديرة؟ 182 00:23:22,478 --> 00:23:24,270 .أنتِ تبدين كمديرة بالفعل 183 00:23:24,894 --> 00:23:28,230 !لكنني فوجئت بمعرفتك هذه الكلمة 184 00:23:29,062 --> 00:23:31,562 أنا عجوز بالفعل لكنني لستُ غبية 185 00:23:32,022 --> 00:23:33,838 أنتِ عجوز ؟ .أنتِ مازلتِ شابة 186 00:23:33,938 --> 00:23:37,894 بالطبع فأنا شابة طائشة 187 00:23:39,146 --> 00:23:43,106 لماذا لم تخبريني بأنه وسيم جدًا؟ 188 00:23:43,438 --> 00:23:45,714 كنت سأرتدي ملابس مختلفة 189 00:23:45,814 --> 00:23:47,314 !أصمتِ 190 00:24:14,938 --> 00:24:18,770 يا ألهي هل تأذيتِ يافخرية ؟ 191 00:24:32,478 --> 00:24:34,646 يالهم من حمقى 192 00:24:34,957 --> 00:24:36,900 دعيه هل أنتِ على مايرام ؟- 193 00:24:38,562 --> 00:24:40,773 ليس علينا تنظيفه كله كوني حذرة 194 00:24:48,814 --> 00:24:50,562 دعيه 195 00:24:53,646 --> 00:24:56,230 !يا عاهرة 196 00:25:06,022 --> 00:25:08,478 !أحضر لي الشريط من الصندوق 197 00:25:13,606 --> 00:25:15,146 أمسكه من هنا 198 00:25:23,022 --> 00:25:27,522 من حطم نافذة سيارتنا يا أمي؟ لا أحد - 199 00:25:28,398 --> 00:25:29,898 كيف تحطمت إذن ؟ 200 00:25:33,398 --> 00:25:34,982 .بالخطأ 201 00:25:39,146 --> 00:25:41,398 دعيني ألصقه بنفسي 202 00:25:42,854 --> 00:25:45,106 .أنتبه لأصابعك 203 00:26:23,854 --> 00:26:25,522 من حطم النافذة ؟ 204 00:26:28,982 --> 00:26:31,354 أحد الأشخاص من المقهى 205 00:26:32,770 --> 00:26:34,270 هل رأيتيهم ؟ 206 00:26:40,982 --> 00:26:45,546 !لقد أخبرتك مئة مرة أيًا كان ما تفعلينه فسيؤثر على العائلة بأكملها 207 00:26:45,646 --> 00:26:47,770 .سواء كان ذلك شيئًا جيدًا أو سيئًا 208 00:26:56,230 --> 00:26:57,905 لا تمرين من هناك بعد الآن 209 00:27:26,062 --> 00:27:27,506 أيمكنني مساعدتك؟ 210 00:27:27,606 --> 00:27:30,889 ،لدي طاولة منشار كهذه أريد بيعها 211 00:27:31,230 --> 00:27:34,982 لا، لسنا بحجة لها !فلدينا الكثير بالفعل 212 00:27:35,438 --> 00:27:37,006 .سأبيعها لك بسعر رخيص 213 00:27:37,106 --> 00:27:38,770 لقد كانت ملك لزوجي 214 00:27:57,719 --> 00:28:00,922 ،ربما كان عليك التفكير مرة أخرى في الأمر .لأنك فقدت ملكتك للتو 215 00:28:01,022 --> 00:28:04,797 !ماذا فعلت إنها غلطتك- 216 00:28:18,398 --> 00:28:21,214 لقد مرت سبع سنوات منذ أن تم ترحيل الأشخاص من منازلهم 217 00:28:21,314 --> 00:28:23,546 البعض قُتلوا أو تم إرسالهم للسجون 218 00:28:23,646 --> 00:28:26,259 والكثير منهم ما زالوا في عداد المفقودين 219 00:28:26,606 --> 00:28:28,658 وخلال المراسم السنوية 220 00:28:28,758 --> 00:28:30,714 قد حضر الكثير من أهالي المفقودين 221 00:28:30,814 --> 00:28:34,242 كان هنالك الكثير من الأشخاص من جميع أنحاء كوسوفو بالإضافة 222 00:28:34,342 --> 00:28:37,960 ...العديد من النشطاء والسفراء والشخصيات العامة 223 00:29:00,190 --> 00:29:02,270 هنا أين بالضبط ؟- 224 00:29:02,646 --> 00:29:04,230 للوراء قليلاً 225 00:29:08,221 --> 00:29:09,721 هُنا هذه؟- 226 00:29:11,674 --> 00:29:13,174 دعينا نرى 227 00:29:24,314 --> 00:29:25,378 لا يظهر وجهه جيدًا 228 00:29:25,478 --> 00:29:27,770 .لكن هذه سترته، أعرف ذلك 229 00:29:31,146 --> 00:29:35,970 ،سأستخرج هذا الجزء وأقدم تقريرًا .وسنرى ما يمكننا فعله 230 00:29:36,438 --> 00:29:38,270 عليك فعل أكثر من ذلك يا أدريان 231 00:29:38,398 --> 00:29:40,838 أنت تعرف جيدًا إلى أين أخذوا هذه المجموعة من الأشخاص 232 00:29:40,938 --> 00:29:44,556 وماذا حصل لهم ومن الممكن أن يكون (أجيم) معهم 233 00:29:46,062 --> 00:29:48,546 بكل صراحة يافخرية أنا أفعل كل ما بإستطاعتي هُنا 234 00:29:48,646 --> 00:29:52,532 لكنك تعلمين بإنها لعبة سياسية لا أستيطع فعل أي شيء 235 00:29:57,230 --> 00:29:59,214 هل تعلم متى سوف يجلبون المزيد من الجثث؟ 236 00:29:59,314 --> 00:30:02,314 ،قريبًا جدًا على ما أعتقد هل تحدثتِ عن إختبارات الحمض النووي مع والد زوجك؟ 237 00:30:02,414 --> 00:30:04,826 .عندما يكون جاهزًا، سأخبرك بذلك 238 00:30:13,062 --> 00:30:16,456 بحذر من فضلكم إنها ثقيلة بعض الشيء 239 00:30:25,022 --> 00:30:27,046 لماذا يأخذون منشار أبي يا أمي ؟ 240 00:30:27,146 --> 00:30:29,625 أشتروه هل بعتيه لهم ؟- 241 00:30:29,844 --> 00:30:31,435 .نعم، لأنني بحاجة إلى المال 242 00:30:31,535 --> 00:30:34,378 لا أصدق بأنك تبيعين منشار أبي 243 00:30:34,478 --> 00:30:36,586 زانا فتاتي، أعلم أن الأمر يجعلك حزينة 244 00:30:36,686 --> 00:30:37,672 أنتِ لا تعرفين شيئًا 245 00:30:37,772 --> 00:30:40,726 هل تعتقدين بأننا سنحصل على أي شيء جيد من بيعها؟ 246 00:30:40,826 --> 00:30:44,042 قومي ببيع ملابسنا أيضًا 247 00:30:45,814 --> 00:30:47,958 أيها الأولاد، اتركوا الطاولة هنا 248 00:30:48,865 --> 00:30:50,196 !ضعها على الفور 249 00:30:50,296 --> 00:30:51,714 لقد دفعنا من أجلها ياعمي 250 00:30:51,814 --> 00:30:54,413 !إذًا خذوا أموالكم وأرحلوا من منزلي 251 00:30:54,513 --> 00:30:56,013 ...يا أبي 252 00:30:56,190 --> 00:30:57,690 أنتهى الموضوع 253 00:31:19,938 --> 00:31:21,982 أدخل المنزل يا إدون 254 00:31:24,646 --> 00:31:28,170 .أبي، منشار الطاولة هذا يعني الكثير بالنسبة لي بقدر ما يعني لك 255 00:31:28,270 --> 00:31:30,079 .لكن ليس لدي خيار آخر 256 00:31:30,894 --> 00:31:34,298 أريد أن أبدأ مشروعًا تجاريًا جديدًا مع جميع نساء كروشا 257 00:31:34,398 --> 00:31:36,140 لبيع صلصة الأجفار 258 00:31:37,646 --> 00:31:39,848 !أدرتِ بيع الطاولة من أجل صلصة ؟ 259 00:31:39,948 --> 00:31:42,142 ليس لدي خيار آخر يا أبي نحن بحاجة للمال 260 00:31:42,242 --> 00:31:44,520 من أين يفترض بي الحصول على المال ؟ 261 00:31:44,706 --> 00:31:47,434 كيف ستنظرين لأبني عندما يعود ؟ 262 00:31:47,534 --> 00:31:49,034 هذا لو عاد 263 00:31:50,894 --> 00:31:53,917 ،لو عاد .سيتفهم لماذا فعلت كل هذا 264 00:33:03,062 --> 00:33:05,146 !أمي 265 00:33:07,438 --> 00:33:08,938 !أمي 266 00:33:45,048 --> 00:33:48,924 تعالي يانازا هذا كل ما أستطعت جلبه- 267 00:33:50,646 --> 00:33:51,837 لا تقلقي 268 00:33:51,937 --> 00:33:53,561 وبعض من الصحون 269 00:33:57,106 --> 00:33:59,183 هل أنتِ على مايرام ؟ نعم نعم، أنا بخير- 270 00:34:01,854 --> 00:34:03,722 أصعدي سنذهب لمنزل لومي 271 00:34:05,314 --> 00:34:08,686 ناوليني تلك الصينية أيضًا مع الملاعق 272 00:34:09,216 --> 00:34:12,046 إذهبي للداخل سأعود بعد قليل 273 00:34:12,146 --> 00:34:14,226 أمسكيها من ذلك الجانب 274 00:34:15,062 --> 00:34:19,438 إذن نازا، هل أستطيع عمل الصلصة أيضًا ؟ 275 00:34:19,646 --> 00:34:21,254 كم بإستطاعتك صنعه ؟ 276 00:34:21,354 --> 00:34:24,254 مايقارب الـ20 إناء من دون أية صعوبات 277 00:34:24,354 --> 00:34:27,090 مرحبًا لومي أعتذر عن ذلك 278 00:34:27,190 --> 00:34:30,506 لا تتحدثين هكذا أنا أردت فعل ذلك 279 00:34:30,606 --> 00:34:32,817 لا تستطيعين فعل ذلك بمفردك 280 00:34:33,398 --> 00:34:34,378 أجلبي هذا أيضًا يا نازا 281 00:34:34,478 --> 00:34:35,653 نحن ممتنون للغاية يا لومي !بارك الله فيك 282 00:34:35,753 --> 00:34:38,374 !أتمنى لكم التوفيق 283 00:34:41,730 --> 00:34:45,938 أنظري لهذه المجنونة مع تلك الصحون طوال اليوم 284 00:34:46,522 --> 00:34:48,270 لا تلقي لهم بالاً 285 00:34:51,106 --> 00:34:54,338 بمجرد مايتم بيع الصلصة سأدفع ثمن الفلفل 286 00:34:54,438 --> 00:34:59,338 حسنًا، فقط لاتستغرقين وقتًا طويلاً .لأننا نحتاج إلى المال لشراء المزيد من المخزون 287 00:34:59,438 --> 00:35:01,686 لاتقلق لن يستغرق هذا وقتًا طويلا 288 00:35:02,730 --> 00:35:04,230 تبقى القليل 289 00:35:11,231 --> 00:35:13,647 أنتِ تقودين هذه السيارة؟ نعم- 290 00:35:14,522 --> 00:35:17,470 منذ متى ؟ للتو حصلت على رخصة القيادة - 291 00:35:18,671 --> 00:35:21,351 .شكرًا جزيلاً لا مشكلة على الإطلاق - 292 00:35:31,982 --> 00:35:34,729 ما رأيك بإحتساء بعض القهوة معي ؟ 293 00:35:34,894 --> 00:35:35,991 ماذا ؟ 294 00:35:36,091 --> 00:35:39,374 دعينا نحتسي القهوة أنا لا أذهب للمقهى يابحري- 295 00:35:41,062 --> 00:35:42,687 سأدفع ثمن الفلفل بأقرب فرصة 296 00:35:42,787 --> 00:35:44,586 سأعيد مالك في الوقت المحدد 297 00:35:44,686 --> 00:35:46,626 إنها مجرد قهوة 298 00:35:46,726 --> 00:35:48,226 أتمنى لك يومًا جيدًا 299 00:37:48,262 --> 00:37:51,133 إلتقطي حقيبتك وخذيها للطابق العلوي 300 00:37:51,233 --> 00:37:53,054 !سأقتلك إذا كان بإمكاني ذلك 301 00:37:53,154 --> 00:37:54,334 مالخطب بك بحق الجحيم؟ 302 00:37:54,434 --> 00:37:57,487 هل تعلمين بأنني أكرهك؟ !أكرهك من كل قلبي 303 00:37:57,587 --> 00:37:58,953 حقًا؟ هل يجب علي البكاء الآن ؟ 304 00:37:59,053 --> 00:38:00,786 أنتِ لا تبكين بشأن أي شي 305 00:38:00,894 --> 00:38:02,130 !حسّني ألفاظك 306 00:38:02,230 --> 00:38:06,250 لكنك ستبكين عندما يعود أبي لأنه سيفسد خططك 307 00:38:19,398 --> 00:38:21,579 !هيا قومي ببيع هذه الصورة أيضًا 308 00:38:21,679 --> 00:38:24,012 سيقومون بشراؤها بكل تأكيد 309 00:38:24,112 --> 00:38:25,121 !هذا يكفي 310 00:38:25,221 --> 00:38:27,882 ...كان يجب أن يأخذوك بدلاً من والدي 311 00:38:27,982 --> 00:38:29,918 أنتِ لا تريدين حتى أن يعود 312 00:38:30,018 --> 00:38:33,269 !لأنكِ عاهرة كما يقول الجميع 313 00:40:18,146 --> 00:40:20,692 (هذه أسهل طريقة للعثور على (أجيم 314 00:40:22,106 --> 00:40:25,062 يجب عليك أو على الأطفال إعطاءهم الدم 315 00:40:25,770 --> 00:40:28,182 .القرية بأكملها فعلت الشيء نفسه 316 00:40:34,982 --> 00:40:38,270 لعلمك لن نقتله بمعرفة الحقيقة 317 00:40:43,606 --> 00:40:47,882 أيها العم هاكشي هذه الفحوصات ...تساعدنا على 318 00:40:47,982 --> 00:40:50,146 !لن أسمح بذلك 319 00:41:02,146 --> 00:41:04,190 !طاب يومكم 320 00:41:15,398 --> 00:41:19,646 فخرية، يجب علينا المحاولة مرةً أخرى 321 00:41:20,190 --> 00:41:22,670 ...أعلم أنه ليس بالأمر السهل 322 00:41:22,770 --> 00:41:25,730 .عمره 75 سنة، لا أستطيع إجباره 323 00:41:25,854 --> 00:41:27,506 إنه لايريد فعل ذلك 324 00:41:27,606 --> 00:41:31,882 ،من خلال معرفتنا لإختبار الحمض النووي .يمكن حل المشكلة بسهولة أكبر يافخرية 325 00:41:31,982 --> 00:41:34,146 تنحل المشكلة بالنسبة لك 326 00:41:34,646 --> 00:41:36,938 لكن بالنسبة لنا سيبقى هذا الأمر عالق طوال حياتنا 327 00:41:39,320 --> 00:41:40,422 طاب يومكم 328 00:41:40,522 --> 00:41:42,062 !طاب يومك 329 00:41:42,398 --> 00:41:45,279 طاب يومك فخرية شكرًا لكم- 330 00:42:04,938 --> 00:42:06,882 سأخذه تلك نعم، من فضلك- 331 00:42:06,982 --> 00:42:08,363 هيا بنا يافتيات 332 00:42:08,463 --> 00:42:10,652 سيحضر الكثير من الناس، يجب علينا الحضور أولاً 333 00:42:10,752 --> 00:42:14,074 أكملوا ماتبقى ولنذهب بسرعة 334 00:42:15,562 --> 00:42:18,006 من يصدق أنه حتى بعد مرور سبعة سنوات 335 00:42:18,106 --> 00:42:22,230 مازلنا لانعلم مصير أحبائنا 336 00:42:22,562 --> 00:42:27,398 .نجتمع هنا اليوم، كما سنفعل دائمًا 337 00:42:27,854 --> 00:42:30,398 حتى نجد كل شخص منهم 338 00:42:31,894 --> 00:42:35,478 نحن هنا أمام مبنى الحكومة 339 00:42:35,814 --> 00:42:39,562 للتعبير عن خيبة أملنا مرةً أخرى 340 00:42:40,106 --> 00:42:45,522 لقلة جهودهم بمساعدتنا للعثور على أحبائنا 341 00:42:46,354 --> 00:42:49,354 ماذا يجب علينا فعله أكثر من ذلك ؟ 342 00:42:49,478 --> 00:42:58,938 من يجب علينا أن نتوجه له لطلب المساعدة عندما لا يسمع أحد صوتنا؟ 343 00:42:59,938 --> 00:43:03,606 السياسيون لا يهتمون بنا 344 00:43:03,814 --> 00:43:07,646 :لكن دعونا نقول لهم شيئًا 345 00:43:07,770 --> 00:43:10,190 !لا يمكننا أن نكون أحرارا 346 00:43:10,314 --> 00:43:16,190 لا يمكن أن تتحرر كوسوفا إذا لم تعرف مصير رجالها المفقودين 347 00:43:16,438 --> 00:43:21,270 نساء وأطفال 348 00:43:21,730 --> 00:43:25,478 الحكومة بأكملها لا تفعل شيئًا 349 00:43:25,814 --> 00:43:30,398 .لديهم كراسي جميلة في مكاتبهم ورواتب جيدة 350 00:43:30,562 --> 00:43:33,938 فـ لماذا يجب عليهم الإهتمام بنا ؟ 351 00:43:34,106 --> 00:43:38,770 ،حكومتنا و المنظمات الدولية 352 00:43:39,022 --> 00:43:41,462 والمجتمع 353 00:43:41,562 --> 00:43:44,398 (يجب عليهم الضغط على (صربيا 354 00:43:44,562 --> 00:43:48,813 ،لتوفير المعلومات المتعلقة بمواقع المقابر الجماعية 355 00:43:48,913 --> 00:43:55,295 الخاصة بـ رجالنا وفتياننا وبناتنا وأطفالنا 356 00:44:15,982 --> 00:44:18,646 لماذا علينا المجيء إلى هنا كل عام؟ 357 00:44:20,606 --> 00:44:23,398 .لأنه لا يوجد مكان آخر نذهب إليه 358 00:44:26,814 --> 00:44:29,938 هل تعتقدين بأنهم ألقوا أبي هُنا أيضًا؟ 359 00:44:32,230 --> 00:44:34,106 .لا أعلم 360 00:44:36,562 --> 00:44:38,938 لكن ماذا لو هرب يا أمي؟ 361 00:44:39,606 --> 00:44:43,894 يهرب الناس خاصة عندما يكونون خائفين 362 00:44:44,314 --> 00:44:48,230 كيف نعرف أنهم ألقوا به هنا أيضًا؟ 363 00:45:07,854 --> 00:45:13,279 سوف أذهب لجلب (نازا) يا أبي 364 00:45:15,191 --> 00:45:17,537 ومن ثم سنذهب لصاحب السوبر ماركت 365 00:45:17,637 --> 00:45:19,647 سيجرب صلصة الأجفار اليوم 366 00:45:24,314 --> 00:45:26,230 .أمل أن تعجبه 367 00:45:30,938 --> 00:45:32,438 حسنًا 368 00:45:36,770 --> 00:45:38,398 سأذهب إذًا 369 00:46:15,106 --> 00:46:18,982 .ياله من لذيد، بارك الله يديك 370 00:46:19,562 --> 00:46:21,371 تهانينا 371 00:46:54,211 --> 00:46:56,623 ...فخرية ماذا تفعلين هنا؟- 372 00:46:59,562 --> 00:47:01,438 ألم تطلبين المساعدة؟ 373 00:47:02,354 --> 00:47:04,586 نعم، لكن يجب عليك بالتفكير بالأمر 374 00:47:04,686 --> 00:47:07,438 لا تنظرين إليه... فقط أحمليها 375 00:47:28,354 --> 00:47:30,686 الفلفل جيد، أليس كذلك؟ 376 00:47:30,938 --> 00:47:33,283 . في الواقع، يصعب تقشير بعضها 377 00:47:34,562 --> 00:47:37,562 زانا، تعالي وساعدينا 378 00:47:40,146 --> 00:47:42,670 لا تزعجين الفتاة، نحن نكفي 379 00:47:42,770 --> 00:47:45,182 ...ستعمل بما يكفي عندما تكبر 380 00:47:45,814 --> 00:47:51,478 ستذهب إلى المدرسة، وستعيش حياة أفضل .ولن تتعامل مع كل هذه الصعوبات 381 00:47:52,062 --> 00:47:55,881 ستكون أولاً وقبل كل شيء امرأة 382 00:47:57,354 --> 00:48:00,022 آمل ألا تدعها أن تتزوج بسن صغير 383 00:48:00,869 --> 00:48:02,953 تزوجت وأنا صغيرة 384 00:48:05,230 --> 00:48:09,730 لا تزالين شابة بإمكانك الزواج مرة أخرى 385 00:48:12,894 --> 00:48:15,190 .أنا لست والدتك لأعلمك بذلك 386 00:48:15,938 --> 00:48:17,478 .أفعلي ما تريدين 387 00:48:18,190 --> 00:48:20,106 لكن ليس لديك أي أطفال 388 00:48:20,854 --> 00:48:24,606 .ولا نعرف ما إذا كان أزواجنا سيعودون أم لا 389 00:48:25,270 --> 00:48:30,295 .عليكِ فعل شيئًا حيال ذلك، قبل أن تتزوجين رجل عجوز 390 00:48:32,398 --> 00:48:34,239 ماذا يجب علي فعله ؟ 391 00:48:34,339 --> 00:48:37,587 قشري الفلفل، هل يداك نظيفة ؟ 392 00:48:48,814 --> 00:48:54,040 علي العودة للمنزل، لا يزال لدي بعض الأشياء لإنهائها لكن سأعود مرة أخرى غدًا 393 00:48:54,489 --> 00:48:55,989 .حسنًا 394 00:49:05,171 --> 00:49:07,567 إنها لاتفضّل الحديث عن الزواج 395 00:49:07,667 --> 00:49:09,337 نازا... لنغير الموضوع 396 00:49:10,398 --> 00:49:15,106 .أعلم، جميعكم لاتفضّلون الحديث عن هذه المسألة 397 00:49:15,522 --> 00:49:19,770 .لكنك ستندمين على ذلك، صدقيني 398 00:49:22,398 --> 00:49:26,894 !أمي .المغسلة مكسورة والماء في جميع أنحاء الحمام 399 00:49:27,022 --> 00:49:29,894 .أخرج، سألقي نظرة الآن 400 00:49:33,982 --> 00:49:36,106 كيف تعرفين إصلاحه ؟ 401 00:49:36,894 --> 00:49:42,562 أعتدت على مشاهدة والدي وهو يصلح المنزل 402 00:49:43,024 --> 00:49:46,240 هل يجب أن أحمل هذا من أجلك؟ لا، فقط أتركه- 403 00:49:46,637 --> 00:49:48,848 أبتعد قبل أن تتبلل 404 00:49:51,398 --> 00:49:55,284 لربما يكون من الجيد أن تبدأ أيضًا في تعلم بعض الأشياء 405 00:50:09,062 --> 00:50:10,562 لقد أخفقت 406 00:50:14,646 --> 00:50:16,686 !فخرية 407 00:50:19,478 --> 00:50:20,978 مرحبًا فخرية لومي؟- 408 00:50:28,562 --> 00:50:31,882 لومي أخبرتني بأنها تصنع الصلصة لك 409 00:50:31,982 --> 00:50:33,982 لذا فكرت بصنع المزيد أنا أيضًا 410 00:50:34,270 --> 00:50:36,749 .آمل ألا نكون قد ارتكبنا أي خطأ 411 00:50:36,855 --> 00:50:39,168 !لا بالطبع، تفضلوا 412 00:50:39,637 --> 00:50:41,312 لا، لا يمككنا الدخول 413 00:50:41,562 --> 00:50:44,314 .لكن آمل أنه لا بأس من إحضارها على هذا النحو 414 00:50:44,786 --> 00:50:47,199 أيًا كان ماتفضلوه يا أمينة 415 00:50:47,299 --> 00:50:50,356 لكن على الأقل دعونا نحتسي القهوة لا أعتقد بأنهم سيقولون شيئًا سيئ حيال كوب من القهوة 416 00:50:50,456 --> 00:50:52,213 لا، بالطبع لا 417 00:50:56,190 --> 00:50:57,938 تفضلي 418 00:50:58,938 --> 00:51:01,106 هل تستطيعن حمل ذلك ؟ نعم، نعم - 419 00:51:13,314 --> 00:51:16,159 مارأيك ان تخبريننا عن ليلة زواجك الأولى يانازا ؟ 420 00:51:16,259 --> 00:51:18,158 لقد أخبرتك بها العديد من المرات 421 00:51:18,258 --> 00:51:19,758 !هيا، أخبرينا 422 00:51:20,027 --> 00:51:23,644 كنت خائفة عندما دخل العريس 423 00:51:23,744 --> 00:51:24,921 لماذا كُنتِ خائفة ؟ 424 00:51:25,021 --> 00:51:30,021 كان رجلاً قصير القامة بشارب رفيع 425 00:51:30,355 --> 00:51:34,298 كنت خائفة إذا لمسته سيغمى عليه 426 00:51:34,398 --> 00:51:36,210 !أسمعوا ماذا تقول 427 00:51:36,310 --> 00:51:40,062 لكنه أيضًا كان خائفًا مني لقد كنت أطول منه 428 00:51:40,770 --> 00:51:43,745 أنتِ طويلة ؟ لا لكن كنت أرتدي كعبًا- 429 00:51:43,845 --> 00:51:45,389 بالمقارنة به كنت عملاقة 430 00:51:45,686 --> 00:51:47,964 ولقد كنت أرتدي الكثير من الذهب على وجهي 431 00:51:48,106 --> 00:51:50,770 لحسن الحظ بأن النوافذ كانت مغلقة 432 00:51:51,106 --> 00:51:54,730 .وإلا لكان قد قفز من النافذة 433 00:51:54,854 --> 00:51:58,606 توقفي فقط توقفِي أنتي لاتصمتين أبدًا 434 00:51:59,022 --> 00:52:02,586 أنتِ تعلمين بأن (هاكشي) بالداخل سيكون من المخزي بأن يسمعك 435 00:52:02,686 --> 00:52:05,046 هل تعتقدين بأن (هاكشي) لايعرف هذه الأمور؟ 436 00:52:05,146 --> 00:52:07,730 أصمتي فقط أصمتي 437 00:52:08,438 --> 00:52:11,062 .لكننا حقًا أحببنا بعضنا البعض 438 00:52:15,398 --> 00:52:18,190 كيف الأحوال معكم ؟ جيدة جدًا- 439 00:52:18,362 --> 00:52:20,372 لا تنسون مسح الأغطية 440 00:52:22,565 --> 00:52:24,598 أمينة هل تبقى شيء؟ 441 00:52:24,814 --> 00:52:26,463 تبقى الكثير 442 00:52:26,623 --> 00:52:28,415 تنحي جانبًا ناز 443 00:52:29,230 --> 00:52:31,993 فخرية أين وضعتي المناشف ؟ لا أستطيع إيجادها 444 00:52:32,093 --> 00:52:33,593 تفضلي 445 00:52:36,400 --> 00:52:38,008 لحظة من فضلكم 446 00:52:38,943 --> 00:52:41,518 أهلاً؟ نعم 447 00:52:47,814 --> 00:52:50,814 في بعض الأحيان لا نحتاج لمعرفة الكثير في هذا العالم 448 00:52:50,938 --> 00:52:52,714 كل مانحتاج له هو التوفيق 449 00:52:53,414 --> 00:52:57,067 يمكن أن يكون التوفيق في العمل أو الحياة اليومية أو أي شيء آخر نفعله 450 00:52:58,190 --> 00:53:01,938 هل الصلصة ليست جيدة ؟ لا تُباع بشكل جيد ؟ 451 00:53:18,190 --> 00:53:22,062 تبدو رائعة أليس كذلك ؟ .نعم، للغاية 452 00:53:26,770 --> 00:53:28,298 لا تبدين راضية 453 00:53:28,398 --> 00:53:30,462 هل تريدين تغيير شيء؟ 454 00:53:30,562 --> 00:53:32,247 لا، لا، كل شيء جيد 455 00:53:32,394 --> 00:53:36,002 ربما تريدين أن اغير موضعها لا إنها مناسبة هنا- 456 00:53:36,102 --> 00:53:37,934 صلصتكم رائعة للغاية 457 00:53:38,400 --> 00:53:42,422 في المرة القادمة لربما عليكم وضع ملصق بأسم الشركة 458 00:53:42,522 --> 00:53:44,613 "لا أعلم لربما "صلصة مصنوعة بالمنزل 459 00:53:44,713 --> 00:53:46,213 كما تريدون 460 00:54:34,938 --> 00:54:37,230 !لا تنظرين 461 00:54:40,894 --> 00:54:45,478 هذا لايعتبر خطأ أنا أمك 462 00:54:47,314 --> 00:54:51,730 لكنك فتاة يا أمي لا يجب عليك النظر 463 00:54:52,314 --> 00:54:55,730 أفرك ظهرك لربما لاتستطيع الوصول له 464 00:54:56,854 --> 00:55:02,730 .أستطيع ذلك فـ أنا لست طفلاً بعد الآن ناوليني المنشفة 465 00:55:03,230 --> 00:55:05,562 أوقف الماء أولاً 466 00:55:09,938 --> 00:55:14,938 ناوليني إيها !و لا تنظري 467 00:55:44,230 --> 00:55:47,106 !بحق السماء، انظروا إلى ماقاموا بفعله 468 00:55:47,478 --> 00:55:49,478 ! ماذا فعلوا 469 00:55:50,270 --> 00:55:54,814 حسنًا، دعونا نضع الجرات الغير مكسورة جانبًا 470 00:55:58,770 --> 00:56:01,398 سأذهب لجلب المكنسة 471 00:56:04,146 --> 00:56:06,606 أجلبي بعض المجارف أيضًا 472 00:57:49,062 --> 00:57:51,146 !لماذا ترمين الحجارة؟ 473 00:57:52,146 --> 00:57:54,625 ألا ترين بأنك كسرتي زجاج نافذتي ؟ 474 00:57:56,752 --> 00:57:59,763 ،لحسن حظك بأنك أمرآة .وإلا كنت سأتعامل معك بشكل مختلف 475 00:57:59,863 --> 00:58:01,363 !اللعنة عليك 476 00:58:09,022 --> 00:58:11,230 أفتحي حقيبة الأدوات 477 00:58:14,398 --> 00:58:15,982 أعطيني الغراء 478 00:58:16,938 --> 00:58:21,522 ودعينا نصلح الصورة فلقد أشتريت زجاجًا جديدًا 479 00:58:26,190 --> 00:58:28,982 .كانت أمي غاضبة جدًا لأنني كسرتها 480 00:58:30,230 --> 00:58:34,398 حسنًا، لم يكن من الجيد التحدث لوالدتك بهذه الطريقة 481 00:58:35,438 --> 00:58:36,938 أنا أعلم يا جدي 482 00:58:37,478 --> 00:58:41,967 لكن عندما أسمع الجميع يتحدث عنها لا يمكنني تحمل ذلك 483 00:58:42,770 --> 00:58:48,814 هل ترغبين بالحصول على وظيفة والقيادة عندما تكبرين ؟ 484 00:58:49,354 --> 00:58:50,854 !أعتقد بأنك ترغبين بذلك 485 00:58:53,770 --> 00:58:57,562 أنظري، لاتبدو سيئة إليس كذلك؟ 486 00:58:59,354 --> 00:59:02,438 إيما لديها العديد من الصور مع والدها 487 00:59:02,770 --> 00:59:06,090 .حسنًا، لم يحرقوا منزلها كما أحرقوا منزلنا 488 00:59:06,190 --> 00:59:08,438 .كنا محظوظين للعثور على هذا المكان 489 00:59:10,146 --> 00:59:13,438 أمنيتي هي الحصول على المزيد من الصور له 490 00:59:13,730 --> 00:59:15,982 وصور قريبة له 491 00:59:16,190 --> 00:59:20,562 لن يلاحظ أحد أحد بأنها كانت مكسورة 492 00:59:21,354 --> 00:59:24,230 حتى أمك ستكون سعيدة عندما تراها 493 00:59:42,022 --> 00:59:45,707 ضعيهم بالأمام لم يتبق مكان هنا 494 00:59:58,478 --> 01:00:00,220 هل سنحتسي تلك القهوة الآن ؟ 495 01:00:00,354 --> 01:00:01,486 لقد تحدثنا حول ذلك يابحري 496 01:00:01,586 --> 01:00:03,315 هيا، إنها مجرد قهوة 497 01:00:03,415 --> 01:00:05,338 لقد تحدثنا بهذا الشأن 498 01:00:05,438 --> 01:00:06,754 هيا، إنها مجرد قهوة 499 01:00:06,854 --> 01:00:08,500 !ماذا تفعل؟ لا شيء - 500 01:00:08,600 --> 01:00:11,977 هل جننت يابحري ؟ ...أنت بالتأكيد 501 01:00:12,686 --> 01:00:17,062 جننت، أنت مقزز مجنون، مقرف 502 01:00:19,106 --> 01:00:20,982 أبتعد عني 503 01:00:22,146 --> 01:00:25,022 !أبتعد عني !دعني وشأني 504 01:00:26,548 --> 01:00:28,756 ياحقير 505 01:00:33,339 --> 01:00:34,839 !يالك من قذر 506 01:02:36,314 --> 01:02:40,630 زانا دعينا نغطي خلايا النحل 507 01:02:40,730 --> 01:02:42,422 تمسكي بها جيدًا 508 01:02:42,522 --> 01:02:46,562 ربما من الأفضل تغطيتها بالنايلون... هل تسمعينني؟ 509 01:02:47,230 --> 01:02:49,046 هل علينا تغطيتها بالنايلون؟ 510 01:02:49,146 --> 01:02:53,702 الحجر سيثبتها جيدًا لنعود إلى المنزل يا أمي 511 01:03:22,398 --> 01:03:26,646 لا تخافين هذا طبيعي لقد حان وقتك 512 01:03:27,106 --> 01:03:29,730 سأجلب الفوط الصحية، احتفظ بها هنا دائمًا 513 01:03:29,894 --> 01:03:34,478 أعلم أين تحتفظين بهم لقد أخذتها المرة السابقة 514 01:03:37,106 --> 01:03:39,562 هذه الثانية ؟ 515 01:03:56,646 --> 01:04:00,392 لقد كبرتِ يا أبنتي 516 01:04:12,398 --> 01:04:14,366 لا تبكين يا أمي 517 01:04:54,235 --> 01:04:55,621 .مساء الخير 518 01:04:55,721 --> 01:04:57,221 .مساء النور 519 01:04:57,576 --> 01:04:59,324 أنا أتصلت بهم 520 01:05:02,619 --> 01:05:04,730 لقد أتخذت قرارًا جيدًا ياعمي 521 01:05:04,830 --> 01:05:06,442 هذا سيساعدنا كثيرًا 522 01:05:07,230 --> 01:05:08,730 أن شاء الله 523 01:05:15,022 --> 01:05:16,522 تفضلوا 524 01:05:29,730 --> 01:05:31,230 لحظة واحدة 525 01:05:31,777 --> 01:05:33,277 بحذر 526 01:05:34,190 --> 01:05:36,972 هذا جيد، تفضلوا، تفضلوا 527 01:05:55,770 --> 01:05:58,730 كان يعرف كيف يتعامل مع النحل 528 01:06:01,522 --> 01:06:04,522 .أنا لا أتذكر أنه تعرض للسع 529 01:06:06,642 --> 01:06:14,007 ،كان شخصًا هادئًا .حتى عندما كان طفلاً كان هادئًا جدًا 530 01:06:18,938 --> 01:06:22,221 .كان سعيدًا جدًا عندما بنى خلايا النحل بنفسه 531 01:06:40,825 --> 01:06:43,155 أفتقده ياعمي 532 01:06:44,270 --> 01:06:46,065 أنا أفتقده أيضًا 533 01:07:59,230 --> 01:08:05,646 نحن لا نفعل هذا من أجلك بل من أجلنا 534 01:10:14,814 --> 01:10:17,770 .تفضلوا، أحضرت كيسًا آخر 535 01:10:28,190 --> 01:10:31,522 أنظري كم هي جميلة الآن يافخرية 536 01:10:32,770 --> 01:10:34,894 رائحتها زكية للغاية 537 01:10:38,190 --> 01:10:40,106 .أعتقد أننا وضعنا ما يكفي 538 01:11:15,562 --> 01:11:17,562 .تفضلوا، أحضرت المزيد 539 01:11:20,106 --> 01:11:21,915 لقد أصبحوا أجمل الآن 540 01:11:22,438 --> 01:11:24,850 أمسكها يا أبي وأنا سألصق الملصق 541 01:11:25,982 --> 01:11:30,490 ،آوه فقط ضعه هناك ويلتصق من تلقاء نفسه 542 01:11:30,767 --> 01:11:34,586 إنها تبدو رائعة دعونا لانقلق بشأن التفاصيل الصغيرة- 543 01:11:35,078 --> 01:11:37,586 كم أصبح العدد الآن ؟ 544 01:11:37,686 --> 01:11:40,098 ولماذا تحتوي بعض الأغطية على هذا اللون؟ 545 01:11:44,146 --> 01:11:46,319 أنظري يا أمي أحسنتِ، إنها تبدو جميلة- 546 01:11:46,419 --> 01:11:48,898 فقط ضعيهم بشكل أكثر إستقامة 547 01:11:51,690 --> 01:11:54,502 أنسي الأمر، لأنك تستحقين السعادة 548 01:11:54,602 --> 01:11:56,999 الحياة قصيرة لعلمك 549 01:11:57,099 --> 01:11:59,165 هل تعلمين لو كنا في عداد المفقودين خلال الحرب 550 01:11:59,265 --> 01:12:02,433 كان أزواجنا سيتزوجون مرة أخرى بعد شهر 551 01:12:02,819 --> 01:12:05,903 .وبنساء أصغر سنًا منا 552 01:12:14,442 --> 01:12:16,968 لن أغير هذه المحطة، هل أعجبتكم ؟ 553 01:12:17,068 --> 01:12:18,568 نعم، نعم، فقط تعالي 554 01:12:21,499 --> 01:12:23,174 أعطيني سيجارة ياناز 555 01:12:35,606 --> 01:12:39,022 هيا بنا يافتيات أنهضوا 556 01:12:47,393 --> 01:12:49,769 هيا يازانا لنرقص 557 01:13:50,390 --> 01:13:52,016 سيدة فخرية؟ 558 01:14:00,478 --> 01:14:01,978 سيدة فخرية؟ 559 01:14:04,938 --> 01:14:10,148 لم يجب أن تلمسه كان عليك الإتصال بي 560 01:14:12,053 --> 01:14:15,429 .أمي كانت تصلحه، لكنني شتت انتباهها 561 01:14:30,142 --> 01:14:34,034 مساء الخير كيف حالك يافخرية ؟- 562 01:14:35,810 --> 01:14:40,770 .تحتاج إلى لف الأنبوب جيدًا بحبل 563 01:14:48,014 --> 01:14:49,514 ...إيدون 564 01:14:57,190 --> 01:15:00,730 ...هذه المرة وجدوا الملابس 565 01:15:13,730 --> 01:15:15,807 هذا هو مفك البراغي ياجدي 566 01:15:17,606 --> 01:15:20,062 آه يا أبني 567 01:15:22,206 --> 01:15:24,498 .سنصلحه معًا الآن 568 01:16:31,063 --> 01:16:32,563 فخرية 569 01:16:33,894 --> 01:16:34,922 نعم؟ 570 01:16:35,022 --> 01:16:37,606 بإمكانك الدخول الآن 571 01:16:42,116 --> 01:16:44,076 سأنتظرك هُنا 572 01:17:09,252 --> 01:17:10,986 إنه رقم 087 573 01:17:24,105 --> 01:17:27,295 هذه هي يافخرية 574 01:17:33,466 --> 01:17:35,214 وهذه هي الساعة 575 01:17:35,801 --> 01:17:37,886 وهذه السترة كما وصفتيها 576 01:17:46,077 --> 01:17:48,869 هل تريدين بعض الماء يافخرية ؟ 577 01:17:53,106 --> 01:17:55,934 !هذه ليست لزوجي 578 01:17:59,064 --> 01:18:01,695 !هذه ليست لزوجي 579 01:18:10,270 --> 01:18:12,478 هذه ليست ملابسه 580 01:18:13,478 --> 01:18:14,742 ...فخرية، من فضلك 581 01:18:14,842 --> 01:18:18,326 ...لقد دفنوا لمدة طويلة 582 01:18:18,606 --> 01:18:20,438 لقد أرتكبتوا خطأً 583 01:19:15,462 --> 01:19:18,462 في آذار 1999 تعرضت قرية كروشا لواحدة من أبشع المجازر خلال حرب كوسوفا 584 01:19:18,486 --> 01:19:20,086 حيث قُتل وفُقد أكثر من 240 شخص في هذه القرية تحديدًا 585 01:19:20,110 --> 01:19:22,710 واليوم، وبعد مرور 20 عامًا، لايزال أكثر من 1600 شخص في كوسوفو في عداد المفقودين 586 01:19:22,734 --> 01:19:25,234 ،يقول البعض إنهم ألقوا بهم في النهر .والبعض يقول إنهم قتلوا في الغابات 587 01:19:25,258 --> 01:19:28,258 ...ولا يزال البعض يأمل في أن يعودوا أحياءً 588 01:19:36,282 --> 01:19:38,782 فخرية هوتي) تدير عملها بشكل ناجح) 589 01:19:42,406 --> 01:19:47,406 ،وظفت فخرية أكثر من 50 امرأة أرملة من كروشا وشركتها "كي بي كروشا" تصدر للعديد من البلدان الأوروبية 590 01:19:47,430 --> 01:19:52,430 وفي آخر مرة قمت بزيارتها كانت تفاوض للتصدير المنتجات للولايات المتحدة أيضًا 591 01:19:52,454 --> 01:19:55,454 تعمل أبنتها وأبنها في الشركة وسيرثان الشركة كلاهما 592 01:19:55,478 --> 01:19:57,378 الجد (هاكشي) توفي 593 01:19:59,002 --> 01:20:01,002 مقتبس من قصة حقيقة 594 01:20:01,167 --> 01:20:18,642 ترجمة : السيد عين جيم Twitter : @3enGem 55122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.