All language subtitles for Field.Of.Lost.Shoes.2014.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,008 --> 00:01:05,008
Virginia Harp Okulu
2
00:01:11,491 --> 00:01:15,715
�eviri: Mert Y�ld�z
Keyifli Seyirler.
3
00:02:08,231 --> 00:02:13,231
Her y�l VMI'de Amerikan �� Sava��
s�ras�ndaki bir d�n�m noktas�nda...
4
00:02:13,232 --> 00:02:16,787
...hayat�n� kaybeden harp okulu
��rencilerini anmak i�in y�r�y�� d�zenlenir.
5
00:02:21,911 --> 00:02:26,011
15 May�s 1864 g�n� yedi arkada�
New Market Sava��'na gitmi�lerdi...
6
00:02:29,012 --> 00:02:31,013
...ve sadece d�rd� sa� kurtulabildi.
7
00:02:33,236 --> 00:02:38,236
12 ya��mdayken babam Virginia
Eyaleti'nin valisiydi.
8
00:02:38,408 --> 00:02:42,977
O s�rada hi�birimiz bunu bilmiyorduk
ama d�nyam�z Amerika'daki...
9
00:02:42,979 --> 00:02:45,146
...k�lelik olaylar� y�z�nden
peri�an olmak �zereydi.
10
00:02:45,148 --> 00:02:48,383
Babam�n bu konuyla ilgili
g�r��� �oktan de�i�mi�ti...
11
00:02:48,385 --> 00:02:53,821
...ve bir gece beni sonsuza dek
de�i�tirecek bir yere g�t�rd�.
12
00:02:53,823 --> 00:02:54,922
Yine the Englishman'i mi okuyorsun?
13
00:02:54,924 --> 00:02:56,924
Vatana ihanetten vurulacak m�y�m, baba?
14
00:02:56,926 --> 00:02:59,827
B�y�k ihtimalle.
15
00:02:59,829 --> 00:03:02,096
Uzun ba�l�klardan biri, �yle de�il mi?
16
00:03:02,098 --> 00:03:06,334
Gen� David Copperfield'�n �zel hayat�,
maceralar�, tecr�beleri ve ba��ndan...
17
00:03:06,336 --> 00:03:08,236
...ge�enleri anlatan bir kitap.
18
00:03:08,237 --> 00:03:10,222
Bu y�zden hi�bir yerde
yay�mlanmas�n� istemedi.
19
00:03:10,907 --> 00:03:14,041
Sen okumu�sun. Galiba o y�zden burada.
20
00:03:14,043 --> 00:03:15,176
San�r�m �yle.
21
00:03:15,178 --> 00:03:17,912
Montunu al, John.
22
00:03:17,914 --> 00:03:20,348
Uzun bir yolculuk yapaca��z.
23
00:03:20,350 --> 00:03:23,618
Bu s�rpriz geziler art�k
ho�uma gitmiyor, baba.
24
00:03:23,620 --> 00:03:26,554
Genellikle hayata dair
dersler verdikeri i�in mi?
25
00:03:26,556 --> 00:03:28,389
Aynen �yle.
26
00:03:28,391 --> 00:03:31,959
Annenin seni Philadelphia'da
g�t�rd��� oyundan s�z etsene.
27
00:03:31,961 --> 00:03:34,295
"Tom Amca'n�n Kabini"ni mi soruyorsun?
28
00:03:34,297 --> 00:03:37,098
Onun hakk�nda neden konu�mad�k ki?
29
00:03:37,100 --> 00:03:39,100
��nk� seninle hemfikir olmayaca��z ve...
30
00:03:39,102 --> 00:03:42,970
...seninle hemfikir
olmamak �ok antipatik.
31
00:03:44,973 --> 00:03:47,708
Annen etkilenmedi�ini s�yledi.
32
00:03:47,710 --> 00:03:51,345
Galiba hepsi bizi sevmeyen
insanlarca yap�lm��.
33
00:03:52,448 --> 00:03:55,149
Evet...
34
00:03:55,151 --> 00:03:57,819
...Philadelphia'da �yle
insanlardan �ok fazla var.
35
00:04:03,259 --> 00:04:05,660
Pekala, bayanlar ve baylar!
36
00:04:05,662 --> 00:04:07,728
Ba�lamak �zereyiz!
37
00:04:07,730 --> 00:04:09,096
Yakla��n! Yakla��n!
38
00:04:09,098 --> 00:04:12,834
Bu geceki g�sterimize bay�lacaks�n!
39
00:04:12,836 --> 00:04:13,835
275'e sat�yorum.
40
00:04:13,837 --> 00:04:14,969
K�le m�zayedesi!
41
00:04:14,971 --> 00:04:19,006
Philadelphia'daki insanlar�n bunu
onaylamayacaklar�ndan hi� ��phem yok.
42
00:04:19,008 --> 00:04:20,141
300 dolara sat�lm��t�r.
43
00:04:23,912 --> 00:04:25,146
Gelmiyor musun?
44
00:04:25,148 --> 00:04:30,148
John, kendi karar�n� vermek i�in
yard�ma ihtiyac�n oldu�unu bilmiyordum.
45
00:04:31,154 --> 00:04:32,653
Bu gecenin a��k art�rmas�!
46
00:04:32,655 --> 00:04:37,925
Bu k�leler Orta Virginia b�lgesindeki
en sayg�n ki�iler taraf�ndan e�itilmi�.
47
00:04:39,529 --> 00:04:41,262
Yakla��n, bayanlar ve baylar!
48
00:04:41,264 --> 00:04:42,530
Sat�� ba�lamak �zere!
49
00:04:42,532 --> 00:04:47,168
Amelia'l� emekli Albay'� William
Jasper'a ait bir�ok iyi k�le var.
50
00:04:47,170 --> 00:04:49,637
Hepsi de kusursuz ve sat�lmak
�zere getirildiler.
51
00:04:49,639 --> 00:04:50,705
Her t�rl�s� var elimizde.
52
00:04:50,707 --> 00:04:54,509
Ya�l�s�, genci, kad�n�, erke�i.
53
00:04:54,511 --> 00:04:57,011
Baz�lar�n�z bilmiyor olabilir...
54
00:04:57,013 --> 00:04:58,646
Albay Jasper'in tarlada �al��t�rd���
k�leler son yirmi y�lda...
55
00:04:58,648 --> 00:05:01,516
...ona �ok para kazand�rd�.
56
00:05:01,518 --> 00:05:04,685
Baylar, burada size teklif
ettiklerimiz �st kalite �eyler...
57
00:05:04,687 --> 00:05:07,788
...hatta ya�l� Bay Lumpkin
de onlardan biriyle evli.
58
00:05:09,826 --> 00:05:13,361
�zerlerinde tek bir kam��
izi dahi bulamazs�n�z.
59
00:05:13,363 --> 00:05:15,229
Burada alt s�n�ftan bahsetmiyoruz.
60
00:05:15,231 --> 00:05:17,231
Louisiana markal� mallar bunlar!
61
00:05:17,233 --> 00:05:21,002
Orta Virginia'daki en iyi
k�leler sat��a sunuluyor bu gece
62
00:05:21,004 --> 00:05:24,338
Albey Jasper'in mallar� bu
grubun en iyilerini olu�turmakta!
63
00:05:24,340 --> 00:05:28,876
En iyi servis eleman�, �iftlik �al��an�,
a���, s�t sa��c�, terzi, �ama��r y�kay�c�...
64
00:05:28,878 --> 00:05:33,581
...ve de �remek i�in gelecek
vadeden gen� k�zlar� bulabilirsiniz.
65
00:05:34,983 --> 00:05:38,519
Martha Ann ev i�lerinde en iyisi.
66
00:05:38,521 --> 00:05:43,090
Tamamen sa�l�kl� ve
tek bir kusuru bile yok.
67
00:05:43,092 --> 00:05:45,459
Teninin g�zelli�ine bir bak�n.
68
00:05:46,428 --> 00:05:48,529
Martha Ann'i d���k
bir fiyata sunuyorum...
69
00:05:48,531 --> 00:05:52,433
...��nk� hepsinin bir arada
bulunmas�n� istiyoruz. Buradaki...
70
00:05:52,435 --> 00:05:55,069
...�srail denilen adam�n baca��n�n
k�r�k oldu�una aldanmay�n...
71
00:05:55,071 --> 00:05:56,404
...kendisi g��� biridir.
72
00:05:56,406 --> 00:05:57,605
Kazara b�yle oldu i�te...
73
00:05:57,607 --> 00:05:59,407
...ancak bir�ok kolay i�in
�stesinden gelebiliyor.
74
00:05:59,409 --> 00:06:01,909
Onu ve gen�leri �ok ucuza
alabilme �ans�n�z var.
75
00:06:01,911 --> 00:06:06,911
Efendiler, e�er beni, Martha Ann
ve �ocuklarla birlikte al�rsan�z.
76
00:06:09,752 --> 00:06:13,421
Tanr� �ahidim olsun sizin
i�in �lesiye �al���r�m.
77
00:06:17,125 --> 00:06:19,827
Hadi ama. Yok mu art�ran?
78
00:06:21,196 --> 00:06:23,965
400 m�? 450 mi duydum?
79
00:06:23,967 --> 00:06:25,900
Hadi ama, millet. 450!
80
00:06:25,902 --> 00:06:27,902
�una bak�n! �al��abilir.
81
00:06:27,904 --> 00:06:32,773
Bu gece sataca��m�z en iyi
k�leler bunlar, bayanlar baylar.
82
00:06:32,775 --> 00:06:34,075
400'e sat�yorum.
83
00:06:34,077 --> 00:06:35,543
400'e sat�yorum. Satt�m!
84
00:06:35,545 --> 00:06:37,578
�srail'le �ocuklar� alacak m�s�n?
85
00:06:37,580 --> 00:06:41,782
Hay�r, sadece birini
alabilecek g�c�m var.
86
00:06:41,784 --> 00:06:44,619
Daha fazla doyuracak
bo�aza ihtiyac�m yok.
87
00:06:44,621 --> 00:06:45,786
Hay�r, l�tfen!
88
00:06:45,788 --> 00:06:46,787
Hay�r!
89
00:06:46,789 --> 00:06:48,089
Beni b�rakmay�n!
90
00:07:02,771 --> 00:07:04,238
Almay�n beni!
91
00:07:04,240 --> 00:07:06,007
Daha �ocuk yapars�n be kad�n!
92
00:07:06,009 --> 00:07:07,975
Hadi! Hay�r! �srail!
93
00:07:09,145 --> 00:07:11,812
Hay�r! �srail!
94
00:07:11,814 --> 00:07:13,147
Han�mlar ve beyler...
95
00:07:25,093 --> 00:07:30,464
Be� y�l sonra �� Sava� Shenandoah
Vadisi'ne yakla�maya ba�lad�.
96
00:07:30,466 --> 00:07:34,367
Buras� babam�n M�ttefik Ordusu'nda
General olduktan sonra...
97
00:07:34,369 --> 00:07:37,539
...beni g�nderdi�i askeri okuldu.
98
00:07:38,041 --> 00:07:43,177
Virginia Harp Okulu'nda ikinci
y�l�md� ve 17 ya��ndayd�m.
99
00:07:43,179 --> 00:07:44,178
Johnny Wise!
100
00:07:44,180 --> 00:07:45,846
Hep bir acelen var.
101
00:07:51,353 --> 00:07:52,520
Ba�arabilecek mi dersin?
102
00:07:52,522 --> 00:07:55,690
Tav�ana, bir s��ana benziyor!
103
00:07:55,692 --> 00:07:59,160
Harika biri, sanki
cennetten g�nderilmi� gibi.
104
00:07:59,162 --> 00:08:02,296
- �ocuklar� topla.
- Pekala.
105
00:08:08,236 --> 00:08:10,237
G�nayd�n, delikanl�.
106
00:08:10,239 --> 00:08:12,406
K��laya kadar yard�m edeyim size.
107
00:08:12,408 --> 00:08:15,142
Ancak siz �st s�n�ftans�n�z.
108
00:08:15,144 --> 00:08:16,744
Do�ru. G�n�n birinde...
109
00:08:16,746 --> 00:08:18,512
...sen de g�rkemli olacaks�n...
110
00:08:18,514 --> 00:08:21,449
...ve bu iyili�imin kar��l���n�
bir �ekilde �deyeceksin.
111
00:08:25,988 --> 00:08:29,490
Bunu bir kar��lama komitesi olarak d���n.
112
00:08:29,492 --> 00:08:31,492
Robert, gel de �ocuklardan
baz�lar�yla tan��.
113
00:08:31,494 --> 00:08:32,560
��te bu �rdek.
114
00:08:32,562 --> 00:08:34,161
Bavulunu bo�altal�m.
115
00:08:35,565 --> 00:08:37,031
Bu Jack Stanard...
116
00:08:37,033 --> 00:08:39,100
...ger�ek bir asker ve sert bir adamd�r.
117
00:08:39,102 --> 00:08:42,737
E�er bir adam olmak istiyorsan
ona kulak ver, bana de�il.
118
00:08:42,739 --> 00:08:46,340
E�er rahat bir hayat
ar�yorsan, yanl�� yere geldin.
119
00:08:46,342 --> 00:08:49,443
Bu yak���kl� yarat�k ise hekimimiz Yahudi.
120
00:08:49,445 --> 00:08:50,878
Ger�ek ad� Musa...
121
00:08:50,880 --> 00:08:51,912
...ve o bir ressam.
122
00:08:51,914 --> 00:08:56,283
E�er birinin omzunda a�lamak istersen
�ok iyi dert orta��d�r kendisi.
123
00:08:56,285 --> 00:08:59,954
Sana Sammy'yi anlatarak ba�layaca��z
ki kendini koruyabilesin.
124
00:08:59,956 --> 00:09:04,625
��plak bir tane yapamaz m�s�n onlardan?
125
00:09:05,561 --> 00:09:09,029
Ne var burada?
126
00:09:09,031 --> 00:09:10,898
Nedir o?
127
00:09:10,900 --> 00:09:13,601
Bana yiyecek gibi geliyor, evlat.
128
00:09:13,603 --> 00:09:16,036
Sana sava� oldu�unu s�ylemediler mi?
129
00:09:16,038 --> 00:09:18,305
Yiyecek saklamak yasakt�r.
130
00:09:18,307 --> 00:09:21,075
Okul kurallar�n� a��k
bir �ekilde ihlal etmektir bu.
131
00:09:21,077 --> 00:09:22,877
Derhal uzakla�t�r�lmal�.
132
00:09:22,879 --> 00:09:25,146
Su�lu bile olabilir.
133
00:09:25,148 --> 00:09:26,814
Bobby, nas�l yapars�n?
134
00:09:27,749 --> 00:09:32,386
Stanard, l�tfen
n�bet�i subay� �a��r�r m�s�n?
135
00:09:33,455 --> 00:09:35,856
Oraya nas�l girdi�ini bilmiyorum.
136
00:09:44,800 --> 00:09:49,270
Bu, N�bet�i Subay Garland Jefferson...
137
00:09:49,272 --> 00:09:50,771
...yetki s�n�rlar�
bu konuyu da kaps�yor.
138
00:09:50,773 --> 00:09:53,841
Thomas Jefferson'un ailesi
ve onun soyundan gelenler...
139
00:09:53,843 --> 00:09:56,911
...en b�y�k sekizinci �iftli�e sahipler.
140
00:09:56,913 --> 00:09:59,480
Bu kadar� kafi, Atwill.
141
00:10:01,316 --> 00:10:06,153
E�er onu tutuklarsam
bu fak�lteye gider...
142
00:10:06,155 --> 00:10:08,422
...ve �ocuk i�in �ok k�t� sonu�lan�r.
143
00:10:08,424 --> 00:10:09,490
L�tfen, efendim.
144
00:10:09,492 --> 00:10:11,826
�rdek John Wise'� �a��rabilir miyiz?
145
00:10:11,828 --> 00:10:14,061
Bu sorunu k��lada halledelim.
146
00:10:27,642 --> 00:10:31,445
Bobby, bu John Wise...
147
00:10:31,447 --> 00:10:32,947
...gayriresmi sulh hakimimiz.
148
00:10:32,949 --> 00:10:36,116
Babas� bir zamanlar Milletler
Toplulu�u'nun amiriymi�.
149
00:10:36,118 --> 00:10:40,421
Bu y�zden demokrasi i�lerine
bir aristokrat kadar hakim.
150
00:10:47,529 --> 00:10:50,197
G�zlerimin i�ine bak evlat.
151
00:10:50,199 --> 00:10:54,401
Hayat�n buna ba�l�ym��
gibi bana ger�e�i s�yle.
152
00:10:55,971 --> 00:10:57,838
Bunu sen mi yapt�n?
153
00:10:57,840 --> 00:10:59,373
Hay�r, efendim.
154
00:10:59,375 --> 00:11:01,876
Babam�n ruhu �zerine yemin ederim.
155
00:11:05,647 --> 00:11:07,648
Bu �ocu�a inan�yorum.
156
00:11:07,650 --> 00:11:09,984
Rica ediyorum bu konuyu
burada kapatal�m.
157
00:11:11,486 --> 00:11:12,486
Pekala.
158
00:11:12,488 --> 00:11:13,487
Anl�yor musun, evlat?
159
00:11:13,489 --> 00:11:14,588
E�er bu konu buradan ��karsa...
160
00:11:14,590 --> 00:11:16,490
...Cadet Jefferson i�in k�t� olabilir.
161
00:11:16,492 --> 00:11:20,494
Bu y�zden, cezaland�r�ld���na
dair izler olmal�.
162
00:11:21,596 --> 00:11:23,797
Sopa yemeye raz� m�s�n?
163
00:11:25,000 --> 00:11:27,268
Evet, efendim...
164
00:11:27,270 --> 00:11:32,006
...ve bu kadar ba���lay�c�
oldu�unuz i�in �ok sa� olun.
165
00:11:33,041 --> 00:11:34,408
G�mle�ini ��kart!
166
00:11:59,367 --> 00:12:03,203
Birinci s�n�f ��rencileri
s��an olarak bilinirler.
167
00:12:03,205 --> 00:12:05,639
Sen bir s��ans�n!
168
00:12:05,641 --> 00:12:09,710
Ama �zel bir s��ans�n, anl�yor musun?
169
00:12:09,712 --> 00:12:11,645
Sen benim s��an�ms�n.
170
00:12:11,647 --> 00:12:16,083
Benim ve buradaki herkesin
korumas� alt�ndas�n.
171
00:12:16,085 --> 00:12:18,118
Bizimle misin, Robert?
172
00:12:18,120 --> 00:12:20,421
Evet.
173
00:12:20,423 --> 00:12:21,622
Evet, efendim.
174
00:12:21,624 --> 00:12:27,461
Bug�n burada ya�ayaca��n� d���nd���n
adaletsizli�i hep hat�rlaman� istiyorum.
175
00:12:27,463 --> 00:12:32,433
Bir insan, ba�kas� �zerinde vicdanl� ve onurlu
davranmadan yetkisini kulland���nda...
176
00:12:32,435 --> 00:12:37,504
...kendisini g�ce kapt�rd�ktan sonra
kendi ahlak kurallar�n� olu�turur.
177
00:12:41,142 --> 00:12:44,845
Bu y�zden seni normal s��anlar�n
�st�ne terfi ediyorum.
178
00:12:44,847 --> 00:12:49,847
Bu b�l�kte "Efendi S��an"
olarak bilineceksin.
179
00:12:50,987 --> 00:12:52,920
Evet.
180
00:12:55,157 --> 00:12:58,759
�imdi kendimize daha sa�l�kl� bir �rnek
bulmadan �nce g�mle�ini giy, evlat.
181
00:12:58,761 --> 00:13:01,261
- A� m�s�n, evlat?
- Evet, efendim.
182
00:13:01,263 --> 00:13:03,430
K���k bir gece yar�s�
ka�ama��na ne dersiniz?
183
00:13:03,432 --> 00:13:04,631
Ne?
184
00:13:04,633 --> 00:13:07,701
Bo�ver. Gelenek bu.
185
00:13:14,710 --> 00:13:17,177
��te orada.
186
00:13:19,515 --> 00:13:20,848
Pekala.
187
00:13:20,850 --> 00:13:22,516
Pekala. Sessiz olun.
188
00:13:22,518 --> 00:13:24,518
Gelin.
189
00:13:24,520 --> 00:13:26,954
Kap� kolunu a�mama yard�m edin.
190
00:13:26,956 --> 00:13:28,389
Sakin. Sakin.
191
00:13:28,391 --> 00:13:30,357
Girin.
192
00:13:30,359 --> 00:13:31,658
�ok iyi kokuyor.
193
00:13:31,660 --> 00:13:33,394
�ok g�zel kokuyor be!
194
00:13:34,864 --> 00:13:36,063
Ekmekler burada, �ocuklar.
195
00:13:36,065 --> 00:13:36,997
Yumulun!
196
00:13:36,999 --> 00:13:38,198
Bunlar �ok g�zel ya.
197
00:13:39,535 --> 00:13:42,970
O benim la. O benim.
198
00:13:46,541 --> 00:13:49,977
�yi ak�amlar, Judge.
199
00:13:52,881 --> 00:13:55,816
Ya�l� Judge'tan
korkmaya gerek yok, evlat.
200
00:13:55,818 --> 00:13:57,918
Surats�z, ya�l� bir k�lenin tekidir.
201
00:13:57,920 --> 00:14:02,022
Okula ait olabilirim...
202
00:14:02,024 --> 00:14:04,391
...ancak amir dediklerime
itibar ediyor...
203
00:14:04,393 --> 00:14:07,428
...ve komutanl���n tam
g�venini alm�� biriyim.
204
00:14:07,430 --> 00:14:08,929
Bu f�r�n�n ustas�y�m.
205
00:14:08,931 --> 00:14:12,032
Ayn� zamanda k���k bir baltan var.
206
00:14:12,034 --> 00:14:15,836
Sava� d�neminde yemek �almaktan
daha k�t� bir �ey yoktur.
207
00:14:18,606 --> 00:14:20,274
Judge'a neden buraya
geldi�imizi s�yle, evlat.
208
00:14:20,276 --> 00:14:22,709
Biz...
209
00:14:22,711 --> 00:14:26,013
�ok ac�kt�k, Bay Judge.
210
00:14:26,015 --> 00:14:27,781
Ve bu ekmekler �ok g�zel kokuyor.
211
00:14:27,783 --> 00:14:30,517
Ben bug�n geldim...
212
00:14:30,519 --> 00:14:35,155
...Bay Wise bana bu okulun en iyi
yan�n�n ekmek oldu�unu s�yledi.
213
00:14:37,926 --> 00:14:40,561
Git kendine bir somun al, evlat.
214
00:14:40,563 --> 00:14:43,564
�� d�rt taneden bir �ey olmaz.
215
00:14:43,566 --> 00:14:44,865
Sa� ol, Judge.
216
00:14:44,867 --> 00:14:46,033
Bu �ok g�zel.
217
00:14:48,736 --> 00:14:49,903
Taptaze be!
218
00:14:49,905 --> 00:14:52,072
Sadaka i�in gelmedim, Judge!
219
00:14:52,074 --> 00:14:55,309
Buraya i� g�r��mek i�in geldim.
220
00:14:55,311 --> 00:14:57,811
Poligonda en iyilerimizi g�rd�n.
221
00:14:57,813 --> 00:15:01,315
Yahudi �ocuk en iyisi, sonra sen.
222
00:15:01,317 --> 00:15:05,419
Sincap, tav�an, s��an getirece�iz.
223
00:15:05,421 --> 00:15:08,055
Birka� tavuk �alaca��z.
224
00:15:08,057 --> 00:15:09,823
Sizinkiler eti payla�acak.
225
00:15:09,825 --> 00:15:12,025
Kar��l���nda, biraz ekmek alaca��z.
226
00:15:13,161 --> 00:15:18,161
Bu antla�man�n ko�ullar�
di�erlerine g�re biraz daha a��r.
227
00:15:19,301 --> 00:15:24,671
E�er herhangi bir sorun
��karsa senin �st�ne kalmayacak.
228
00:15:27,475 --> 00:15:29,743
Bu sefer farkl� oldu�unu s�yle.
229
00:15:29,745 --> 00:15:31,778
�yle umuyoruz.
230
00:15:31,780 --> 00:15:34,915
Harekete ge�mekten korkmuyor.
231
00:15:34,917 --> 00:15:38,585
Bu, di�er generallerinden
daha ho� kar��land�.
232
00:15:38,587 --> 00:15:41,255
Baz�lar� ona kasap diyor.
233
00:15:41,257 --> 00:15:46,860
Efendim, ihtiyac�m�z olan
tam olarak bu olabilir.
234
00:15:55,970 --> 00:16:00,970
General, zaferiniz ve terfiinizden
dolay� sizi tebrik ederim.
235
00:16:04,345 --> 00:16:06,246
Beyler, te�ekk�r ederim.
236
00:16:15,690 --> 00:16:20,994
B�t�n ulusun dua etti�i bir
general oldu�unuz s�yleniyor.
237
00:16:20,996 --> 00:16:23,697
Ayn� zamanda bir barbar
gibi sava�t���n�z.
238
00:16:23,699 --> 00:16:25,399
�kisine de kat�l�yorum.
239
00:16:25,401 --> 00:16:27,901
Sava� bir oyun de�ildir.
240
00:16:27,903 --> 00:16:30,003
Sava� kazanmak i�indir.
241
00:16:30,005 --> 00:16:32,873
Kazanmak �l�m� ve y�k�m� sonland�r�r.
242
00:16:32,875 --> 00:16:34,174
�yile�meyi ba�lat�r.
243
00:16:34,176 --> 00:16:37,177
Kazanmak i�in vah�et mi gerekir?
244
00:16:37,179 --> 00:16:40,380
Her oyunun kendi kurallar�
vard�r, Say�n Ba�kan.
245
00:16:40,382 --> 00:16:43,283
Satran� m� oynayaca��z
yoksa sava�acak m�y�z?
246
00:16:44,752 --> 00:16:48,255
E�er sizi Ba�komutan yaparsam ne olacak?
247
00:16:48,257 --> 00:16:52,192
D��manlar�m�za her zaman
her yerde sald�raca��m.
248
00:16:52,194 --> 00:16:57,194
Onlardan ekinlerini, hayvanlar�n�,
depolad�klar� erzaklar�n�...
249
00:16:58,767 --> 00:17:04,171
...demiryollar�n�, sanayilerini,
k�yafetlerini, m�himmatlar�n�...
250
00:17:04,173 --> 00:17:09,843
...barutlar�n�, silahlar�n�, hayatlar�n�
ve en g�zel g�nlerini alaca��m.
251
00:17:09,845 --> 00:17:11,845
D��man�m�n sevdi�i her
bir �eyi yok edece�im...
252
00:17:11,847 --> 00:17:17,384
...ve ayakta kalmak i�in
hi�bir umudu kalmayacak.
253
00:17:17,386 --> 00:17:21,321
Beni bir canavar olarak m�
g�r�yorsunuz, Say�n Ba�kan?
254
00:17:22,523 --> 00:17:25,759
Seni ger�ek bir Komutan
olarak g�r�yorum.
255
00:17:25,761 --> 00:17:29,763
Blue Ridge'den k�y�m�ze ge�mek ve
kanattan sald�rman�n tek yolu...
256
00:17:31,532 --> 00:17:34,067
...New Market Ge�iti'nden ge�er.
257
00:17:34,069 --> 00:17:35,736
Grant onlar� oraya g�nderecek.
258
00:17:35,738 --> 00:17:40,040
Efendim, General Lee bu baharda
bir sald�r� olaca��n� inanm�yor.
259
00:17:40,042 --> 00:17:42,075
�yleyse General Lee
�ok yanl�� d���n�yor.
260
00:17:42,077 --> 00:17:45,445
Federaller �ok yak�nda gelecekler.
261
00:17:45,447 --> 00:17:48,749
Oradaki Tugay Komutanlar�na
haber verin ordu haz�rlans�n...
262
00:17:48,751 --> 00:17:51,251
...ve en h�zl� �ekilde
New Market'e gelsin.
263
00:17:51,253 --> 00:17:54,154
Ellerindeki her �eye ihtiyac�m olacak.
264
00:17:54,156 --> 00:17:58,258
Efendim, General Lee'nin yan�ld���n�
s�ylememi mi istiyorsunuz kendisine?
265
00:17:58,260 --> 00:18:00,060
�ok ��k�r beni dinliyorsun.
266
00:18:00,062 --> 00:18:01,795
Bu y�zden tekrar etmek zorunda de�ilim.
267
00:18:01,797 --> 00:18:05,332
E�er General Grant bir
kurtsa, biz de koyunuz.
268
00:18:05,334 --> 00:18:08,769
New Market kesinlikle bizim bo�az�m�z...
269
00:18:08,771 --> 00:18:12,739
...ve g�ven bana kurt gelecektir.
270
00:18:12,741 --> 00:18:15,375
Silah omza!
271
00:18:16,844 --> 00:18:19,479
Haz�r ol!
272
00:18:20,782 --> 00:18:22,983
Silah omza!
273
00:18:24,619 --> 00:18:27,321
Haz�r ol!
274
00:18:29,490 --> 00:18:31,558
Silah omza!
275
00:18:38,966 --> 00:18:40,434
Ben iyiyim. Ben iyiyim.
276
00:18:40,436 --> 00:18:43,437
Haz�r ol!
277
00:18:45,306 --> 00:18:47,007
Silah omza!
278
00:18:51,879 --> 00:18:53,447
Sorun yok. Ben iyiyim.
279
00:19:00,955 --> 00:19:02,956
Sam, yard�m et. Hadi, hadi.
280
00:19:02,958 --> 00:19:05,525
Efendim, tabur haz�r ve naz�rd�r!
281
00:19:05,527 --> 00:19:08,895
T�m askerler haz�r
bulunmaktad�r, efendim!
282
00:19:14,068 --> 00:19:16,103
Han�mlar, yard�mc� olur musunuz?
283
00:19:18,706 --> 00:19:20,640
Biz... �ok te�ekk�rler.
284
00:19:21,642 --> 00:19:22,909
Ona dikkat et! Te�ekk�r ederim.
285
00:19:41,764 --> 00:19:43,897
Biz...
286
00:19:43,899 --> 00:19:45,565
Yard�mc� olabilir miyiz?
287
00:19:45,567 --> 00:19:47,868
Biz...
288
00:19:47,870 --> 00:19:50,237
Haz�r ol!
289
00:19:50,239 --> 00:19:52,305
�ld� m�?
290
00:19:53,441 --> 00:19:56,843
Ne s�yleyebilirim ki?
291
00:19:56,845 --> 00:19:59,112
Silah omza!
292
00:20:02,617 --> 00:20:04,751
Bir ziyaret�in var!
293
00:20:04,753 --> 00:20:05,752
Sam, ne oldu?
294
00:20:05,754 --> 00:20:07,854
Bilmiyorum.
295
00:20:07,856 --> 00:20:09,556
Han�m efendi.
296
00:20:09,558 --> 00:20:12,192
Han�m efendi.
297
00:20:15,463 --> 00:20:18,031
Aman Tanr�m! �lmedi, �yle de�il mi?
298
00:20:18,033 --> 00:20:21,435
Hay�r, o k�z�n s�yledi�inin aksine...
299
00:20:21,437 --> 00:20:24,938
Delikanl�, o benim k�z�m.
300
00:20:24,940 --> 00:20:26,473
Ve biz bural� de�iliz.
301
00:20:26,475 --> 00:20:28,608
Daha �nce hi�bir askeri okul
��rencisi g�rmedi�i i�in...
302
00:20:28,610 --> 00:20:33,079
...neyin normal olup
olmad���n� bilmiyor.
303
00:20:33,081 --> 00:20:35,048
H�k�m verdi�i tek �ey...
304
00:20:35,050 --> 00:20:40,050
...kap�mda bilgiden yoksun bir askeri okul
��rencisi oldu�u. Beraberinde...
305
00:20:44,892 --> 00:20:48,662
Sarho� bir ��renci de olabilir.
306
00:20:49,798 --> 00:20:51,431
��eri getirin.
307
00:20:51,433 --> 00:20:53,166
Ne yapabilece�imize bakal�m.
308
00:20:53,168 --> 00:20:55,368
- Gidelim.
- Pekala.
309
00:21:15,456 --> 00:21:18,525
Demek bural� de�ilsiniz.
310
00:21:18,527 --> 00:21:21,628
�yle de denebilir.
311
00:21:21,630 --> 00:21:23,964
Teyzem burada ya��yor.
312
00:21:23,966 --> 00:21:25,532
New Market'te ya��yoruz.
313
00:21:25,534 --> 00:21:29,436
Kuzeyde, Jackson sava��n�n oldu�u yerde.
314
00:21:32,874 --> 00:21:35,442
Elinden gelenin en iyisi bu mu?
315
00:21:37,778 --> 00:21:39,546
Konu�maktan s�z ediyorum.
316
00:21:41,349 --> 00:21:43,183
Ben...
317
00:21:49,824 --> 00:21:50,790
Evet.
318
00:21:54,228 --> 00:21:55,829
Seninle konu�mak bir zevkti.
319
00:21:55,831 --> 00:22:01,034
Ana orduyu Richmond'un g�neyine
�ekerken General Sigel'i bat�ya...
320
00:22:01,036 --> 00:22:02,168
...Shenandoah Vadisi'ne g�nderiyorum..
321
00:22:02,170 --> 00:22:04,304
Lee'nin tah�l ambar�na.
322
00:22:04,306 --> 00:22:06,973
E�er yaz hasad�ndan �nce
vadiyi ele ge�irirsek...
323
00:22:06,975 --> 00:22:10,176
...Lee'nin yiyecek deste�ini
kesip sava�� bitirebiliriz.
324
00:22:10,178 --> 00:22:12,078
Affedersiniz, beyler.
325
00:22:12,080 --> 00:22:16,216
Bu kampanya bir aile
meselesi �zerine olacak.
326
00:22:16,218 --> 00:22:17,984
First Lady'miz Mary Todd Lincoln...
327
00:22:17,986 --> 00:22:22,986
...vadide kar��layaca��m�z isyanc�
John C. Breckinridge'�n kuzeni.
328
00:22:23,992 --> 00:22:26,893
Senin ne i�in var burada
diye merak ediyorsun.
329
00:22:26,895 --> 00:22:28,728
Ger�e�i s�ylemek
gerekirse, �yle efendim.
330
00:22:28,730 --> 00:22:32,432
Franz Sigel bir
politikac�, bir asker de�il.
331
00:22:32,434 --> 00:22:36,169
T�m yapmas� gereken demir yolunu
almak, ama i�i �ansa b�rakmayaca��m.
332
00:22:36,171 --> 00:22:40,140
Seni silahlar�n� ve Ohio'lu
asker alay�n� g�nderece�im.
333
00:22:48,449 --> 00:22:52,285
Mary'den gelen g�nl�k rapor mu?
334
00:22:52,287 --> 00:22:54,287
10 ya��n� ge�ti�inden beri...
335
00:22:54,289 --> 00:22:57,524
...onsuz bir sava�a izin vermez.
336
00:22:57,526 --> 00:23:02,896
K�z�n New Market ge�idiyle
ilgili ne s�yl�yor?
337
00:23:05,433 --> 00:23:10,136
Grant'in b�y�k bir
sorunu oldu�unu s�yl�yor.
338
00:23:10,138 --> 00:23:11,705
Evet, �zerimize
g�nderebilece�i tek b�y�k g��...
339
00:23:11,707 --> 00:23:16,142
...Franz Sigel'mi�.
340
00:23:16,144 --> 00:23:20,981
Ve Grant'in Sigel'in bir aptal
oldu�unu bildi�ini s�yl�yor.
341
00:23:20,983 --> 00:23:25,118
Ona yard�m etmesi i�in ger�ek bir
profesyonel asker g�nderece�i kesin.
342
00:23:25,120 --> 00:23:29,389
Ancak Sigel'�n zoruna gidece�ini ve...
343
00:23:29,391 --> 00:23:34,260
...yard�m� kabul etmeyece�ini s�yl�yor.
344
00:23:34,262 --> 00:23:36,196
Ak�ll� k�z, de�il mi?
345
00:23:37,665 --> 00:23:40,300
O zaman New Market'te...
346
00:23:40,302 --> 00:23:43,737
Grant'e arkadan sald�r�p
Lee'nin ordusunu kurtaraca��z.
347
00:23:43,739 --> 00:23:45,205
�erefe!
348
00:23:46,907 --> 00:23:51,678
E�er askerlerim zaman�nda varmazsa...
349
00:23:51,680 --> 00:23:54,014
...sava�� kaybederiz.
350
00:23:54,016 --> 00:23:55,782
Benim hatam...
351
00:23:55,784 --> 00:23:56,783
...senin hatan.
352
00:23:56,785 --> 00:23:58,518
Ve Birlik i�in sonunda
seni ipe g�t�rmek i�in...
353
00:23:58,520 --> 00:24:02,022
..."sana s�ylememi� miydim?" der.
354
00:24:15,936 --> 00:24:17,871
Teslimat� �oktan ald�k, evlat.
355
00:24:17,873 --> 00:24:19,339
Bu benden.
356
00:24:19,341 --> 00:24:20,974
Fazladan getirdim.
357
00:24:20,976 --> 00:24:22,676
Bir k�leden di�erine mi?
358
00:24:24,612 --> 00:24:27,147
Tam olarak denemez.
359
00:24:27,149 --> 00:24:30,150
Buna ihtiyac� olan aileleri
tan�yabilece�ini d���nd�m.
360
00:24:30,152 --> 00:24:31,951
Elbette tan�yorum.
361
00:24:31,953 --> 00:24:34,854
Yoksa sizinkiler bir �ey pe�inde mi?
362
00:24:34,856 --> 00:24:39,359
Di�erlerinden farkl� m� hissediyorsun
onlara kar��?
363
00:24:41,662 --> 00:24:43,163
Ne var orada bakal�m?
364
00:24:43,165 --> 00:24:45,665
Hi�bir �ey.
365
00:24:45,667 --> 00:24:47,967
B�rak da ona ben karar vereyim.
366
00:25:04,819 --> 00:25:05,819
Pekala...
367
00:25:06,921 --> 00:25:10,056
Buna bir bak.
368
00:25:10,058 --> 00:25:12,325
Bunlar i�in te�ekk�r ediyorum.
369
00:25:12,327 --> 00:25:16,730
Bu gece baz� �ocuklar�n karn� doyacak.
370
00:25:20,534 --> 00:25:23,837
Bu kim?
371
00:25:26,273 --> 00:25:28,808
A� kalacak biri.
372
00:25:29,577 --> 00:25:30,844
Pekala, bay�m. 18 kredi.
373
00:25:30,846 --> 00:25:31,978
Te�ekk�r ederim, bay�m.
374
00:25:33,280 --> 00:25:35,181
Sosisler ka� para, bay�m?
375
00:25:35,183 --> 00:25:36,416
Arkaya ge�, s��an!
376
00:25:36,418 --> 00:25:39,085
Arkaya dedim!
377
00:25:39,087 --> 00:25:41,955
Hay�r! �lk ben geldim, efendim!
378
00:25:43,524 --> 00:25:45,925
Neler oluyor burada?
379
00:25:45,927 --> 00:25:47,894
Bu benim s��an�m! �ek ellerini!
380
00:25:47,896 --> 00:25:50,096
Senin i�in hay�rl� olan�
biliyorsan, kaybol buradan John.
381
00:25:50,098 --> 00:25:54,033
Bir askeri �n�nden
itmeye hi�bir hakk�n yok.
382
00:25:54,035 --> 00:25:55,301
O sadece bir s��an!
383
00:25:55,303 --> 00:25:58,805
Bana patronluk taslamaya
�al��ma, Johnny.
384
00:25:58,807 --> 00:26:03,910
Senin baban de�il miydi
ayr�lmaya kar�� ��kan �u vali?
385
00:26:03,912 --> 00:26:06,045
Ya�l� budala!
386
00:26:14,589 --> 00:26:15,421
Hadi!
387
00:26:15,423 --> 00:26:17,490
Kesin �unu!
388
00:26:19,126 --> 00:26:21,060
A�a��dakiler, durun bakal�m!
389
00:26:21,062 --> 00:26:22,662
Hepiniz tutuklusunuz!
390
00:26:22,664 --> 00:26:24,264
Bu burada bitmedi, Johnny!
391
00:26:24,266 --> 00:26:25,265
Hesapla�aca��z!
392
00:26:25,267 --> 00:26:26,966
Hadi! Gitmemiz gerek!
393
00:26:26,968 --> 00:26:29,502
Hey! Hey!
394
00:26:35,409 --> 00:26:37,510
General Sigel, sayg�lar...
395
00:26:37,512 --> 00:26:42,582
Sizin i�in top�u deste�i
saklamaktan onur duyar�m.
396
00:26:42,584 --> 00:26:45,985
Ho� geldiniz, sevgili Y�zba�� DuPont.
397
00:26:45,987 --> 00:26:49,589
General Grant bizi g�zetlemeniz
i�in mi g�nderdi sizi?
398
00:26:49,591 --> 00:26:54,527
Amac�m�z birli�inize m�mk�n
olan en iyi deste�i saklamak.
399
00:26:54,529 --> 00:26:56,529
G�zergah�n herhangi bir haritas� var m�?
400
00:26:58,165 --> 00:27:02,735
D��man�n tertibat�na veya niyetine
dair herhangi bir istihbarat?
401
00:27:08,542 --> 00:27:10,710
General Grant sizin patronunuz.
402
00:27:10,712 --> 00:27:14,781
�htiyac�n�z olan her �eyi kar��las�n.
403
00:27:20,020 --> 00:27:24,157
Libby, Bayan Clinedinst. Size
bir �ey s�ylemem gerekiyor.
404
00:27:24,159 --> 00:27:26,426
Sizi ilk g�rd���m an...
405
00:27:28,495 --> 00:27:31,998
...g�zleriniz, hay�r "g�zleriniz
de�il". Ba�ka bir �ey.
406
00:27:32,000 --> 00:27:33,733
A�z�n�z...
407
00:27:33,735 --> 00:27:36,736
Pekala sonra iyi ak�amlar derim.
408
00:27:36,738 --> 00:27:40,406
O da "iyi ak�amlar diyecek.
409
00:27:40,408 --> 00:27:42,408
Ad�m� bilmiyor ki.
410
00:27:43,411 --> 00:27:44,410
Ad�m� bilmiyor.
411
00:27:44,412 --> 00:27:45,778
��eri gelmek ister misin?
412
00:27:47,548 --> 00:27:52,548
Sorunlar�mla kimseyi s�kmak istemem.
413
00:27:53,889 --> 00:27:56,256
Anlay��l� �ocuk.
414
00:27:56,258 --> 00:27:58,658
Benden istedi�in bir �ey var m�?
415
00:27:58,660 --> 00:28:00,927
Biraz sohbet g�zel olurdu.
416
00:28:15,276 --> 00:28:18,578
�niformal� kar�� konulmaz
cazibene mi g�veniyorsun?
417
00:28:18,580 --> 00:28:20,780
Pek faydas� dokunmuyor.
418
00:28:20,782 --> 00:28:23,516
Yak�nda pek askere
benzemedi�imi g�receksin.
419
00:28:24,685 --> 00:28:28,988
Eskiden u�runa sava��lacak
hi�bir �ey olmad���na inan�rd�m.
420
00:28:30,791 --> 00:28:32,759
Ta ki bu geceye kadar.
421
00:28:33,694 --> 00:28:36,229
Neymi� o, Bay...
422
00:28:36,231 --> 00:28:37,864
Sam...
423
00:28:37,866 --> 00:28:39,766
Bay Sam.
424
00:28:40,701 --> 00:28:44,103
Bu gece inand���n nedir?
425
00:28:45,539 --> 00:28:50,539
Bunun anl�k bir etkilenmeden
fazlas� oldu�una inan�yorum.
426
00:28:55,950 --> 00:28:59,652
Bu gece ilk g�r��te a�ka inan�yorum.
427
00:29:08,463 --> 00:29:10,229
Gebertin �unu!
428
00:29:10,231 --> 00:29:14,300
E�er ba�kalar�na yiyecek
verirsen sonun b�yle olur.
429
00:29:16,004 --> 00:29:18,071
�izmeye devam etmen gerek bence.
430
00:29:18,073 --> 00:29:19,772
O kad�n i�i yahu!
431
00:29:19,774 --> 00:29:22,442
Yerlileri nas�l etkiledi�ini
anl�yorum. G�zel.
432
00:29:24,779 --> 00:29:26,679
Ne var burada?
433
00:29:26,681 --> 00:29:28,681
Umar�m s�cak ekme�i vard�r.
434
00:29:30,085 --> 00:29:31,818
Ya�l� Judge, efendim...
435
00:29:32,953 --> 00:29:35,822
Teslimat� yapmak i�in f�r�na gittim...
436
00:29:35,824 --> 00:29:39,125
...askerler onun yan�ndayd�!
437
00:29:39,127 --> 00:29:40,593
Tanr�m!
438
00:29:40,595 --> 00:29:43,096
Onu nereye g�t�rd�klerini biliyor musun?
439
00:29:43,098 --> 00:29:46,933
Chinook dedikleri y�zba��n�n
yan�na g�t�rd�ler.
440
00:29:48,535 --> 00:29:50,169
Jefferson'� al.
441
00:30:07,187 --> 00:30:08,821
O kadar k�t� m�yd�?
442
00:30:08,823 --> 00:30:12,125
As�lana k�yasla hi�bir �ey de�il!
443
00:30:12,127 --> 00:30:15,294
Bu �ok sa�ma! Judge'a ihtiya�lar� var.
444
00:30:15,296 --> 00:30:17,864
Bir k�leye ihtiya�lar� olamaz, evlat.
445
00:30:17,866 --> 00:30:19,866
Ancak bir k�leyi affedebilirler.
446
00:30:19,868 --> 00:30:22,835
�yle mi? Y�zba�� Chinook...
447
00:30:22,837 --> 00:30:26,539
...da birilerini affedeyim
diye bekliyor sanki.
448
00:30:26,541 --> 00:30:29,609
Gitme vakti geldi!
449
00:30:33,847 --> 00:30:36,282
Johnny...
450
00:30:39,520 --> 00:30:41,320
...senin su�un de�ildi, evlat.
451
00:30:41,322 --> 00:30:43,790
Sen a� olan� doyurdun.
452
00:30:45,325 --> 00:30:46,859
S�z vermi�tim.
453
00:30:46,861 --> 00:30:50,430
Tersini d���nm�yor musun hi�?
454
00:30:50,432 --> 00:30:52,665
Ya�l� adam s�z verir...
455
00:30:52,667 --> 00:30:56,636
...gen�ler de bedelini �der.
456
00:30:57,438 --> 00:30:59,839
Sava�, �yle de�il mi?
457
00:31:01,175 --> 00:31:03,910
Senin i�in d�n�yorum, Judge.
458
00:31:08,015 --> 00:31:09,048
Ben kalaca��m.
459
00:31:09,050 --> 00:31:09,782
Pekala.
460
00:31:09,784 --> 00:31:11,184
Gidelim, �ocuklar.
461
00:31:20,627 --> 00:31:22,562
A�l�ktan �len insanlara yemek g�t�rd�.
462
00:31:22,564 --> 00:31:26,099
Ve bir k�lenin yiyecek
�almas�n�n bedeli as�lmakt�r.
463
00:31:26,101 --> 00:31:28,968
O �almad�.
464
00:31:28,970 --> 00:31:30,269
Ben �ald�m, efendim.
465
00:31:30,271 --> 00:31:34,273
Hay�r, Y�zba��, ben �ald�m.
466
00:31:34,275 --> 00:31:36,142
Ben �ald�m, efendim.
467
00:31:36,144 --> 00:31:37,944
Ben de.
468
00:31:37,946 --> 00:31:41,314
Musa Ezekiel'a ben itiraf ettirdim.
Be� dar a�ac� olsun o halde.
469
00:31:41,316 --> 00:31:44,484
Cellada yard�m i�in
detaylar� halledeyim mi?
470
00:31:44,486 --> 00:31:46,652
Hepiniz as�lmayaca��n�z�
�ok iyi biliyorsunuz.
471
00:31:46,654 --> 00:31:49,322
Kariyerinizi sonland�rmay�
bu kadar �ok mu istiyorsunuz?
472
00:31:49,324 --> 00:31:50,890
Sayg�s�zl�k etmek istemem, efendim...
473
00:31:50,892 --> 00:31:52,959
...kim onursuz be� adama
i� teklif etmek ister ki?
474
00:31:52,961 --> 00:31:55,795
B�yle bir hayattan ne beklersiniz ki?
475
00:31:55,797 --> 00:31:59,732
Sen de mi Colonna? Jefferson?
476
00:32:00,567 --> 00:32:01,834
Onur, �ereftir, efendim.
477
00:32:01,836 --> 00:32:05,204
Ve mesle�imizdeki en de�erli �ey budur.
478
00:32:06,306 --> 00:32:07,840
Birimiz hepimiz i�in efendim.
479
00:32:07,842 --> 00:32:10,143
Bu onur meselesidir, efendim.
480
00:32:16,783 --> 00:32:18,951
Kaybolun g�z�m�n �n�nden!
481
00:32:18,953 --> 00:32:20,953
Yar�n sabah derse sak�n ge� kalmay�n!
482
00:32:20,955 --> 00:32:25,892
Jack, g�r�n��e g�re bu sabah
biraz taze ekmek alaca��m.
483
00:32:27,427 --> 00:32:29,195
��kar �unlar� buradan.
484
00:32:32,699 --> 00:32:38,104
Echols ve Wharton bize
yaya m� kat�lacaklar?
485
00:32:38,106 --> 00:32:42,175
Echolds 96 km, Wharton 120 km.
486
00:32:42,177 --> 00:32:43,876
Baylar.
487
00:32:43,878 --> 00:32:45,278
Ba�arabilirler.
488
00:32:45,280 --> 00:32:46,779
T�m gece yemeden
i�meden y�r�rlerse ve...
489
00:32:46,781 --> 00:32:48,948
...atlar�n�n �o�unu �ld�r�rlerse, belki.
490
00:32:51,051 --> 00:32:53,786
Bir olas� ��z�m daha var.
491
00:32:53,788 --> 00:32:57,790
Staunton'dan 80 km yak�nda 250
ki�ilik e�itimli bir birlik var.
492
00:32:57,792 --> 00:32:59,959
Tanr� a�k�na, yine mi okul �ocuklar�?
493
00:32:59,961 --> 00:33:05,531
��renciler. Wharton ve Echols'un gecikme
ihtimaline kar�� yedekte bekliyorlar.
494
00:33:05,533 --> 00:33:07,300
Yedekler mi sava�acak?
495
00:33:07,302 --> 00:33:10,570
E�er bu �ocuklar� sava�a sokarsak...
496
00:33:10,572 --> 00:33:13,839
...kendilerini ne �artlar alt�nda
bulacaklar�n� biliyor musun?
497
00:33:13,841 --> 00:33:15,808
Evet, �ok gen�ler...
498
00:33:15,810 --> 00:33:20,012
Ve evet son d�rt g�nde
Ge�it'e yakla�malar�na...
499
00:33:20,014 --> 00:33:21,747
...izin vermedi�in alt� f�rsattan s�z ettin.
500
00:33:21,749 --> 00:33:23,549
Vermeyece�im.
501
00:33:23,551 --> 00:33:27,320
Onlara yedek olarak ihtiyac�m�z var...
502
00:33:29,389 --> 00:33:31,157
...her ihtimale kar��, efendim.
503
00:33:50,744 --> 00:33:52,478
Yankiler evini yakm��.
504
00:33:55,549 --> 00:33:58,451
De�irmen gitmi�.
505
00:33:58,453 --> 00:34:00,286
Her �ey gitmi�.
506
00:34:03,590 --> 00:34:06,292
K�z karde�i Margaret?
507
00:34:06,294 --> 00:34:08,561
K���k erkek karde�i?
508
00:34:08,563 --> 00:34:10,029
Kimse bilmiyor.
509
00:34:10,964 --> 00:34:13,299
��te sizin Grant, Johnny.
510
00:34:13,301 --> 00:34:15,201
��te b�yle biri o!
511
00:34:18,138 --> 00:34:23,809
Beni intikam�m� alabilece�im bir yere g�t�r!
512
00:34:40,160 --> 00:34:44,230
Evlat, amirinizle konu�mal�y�m.
513
00:34:45,666 --> 00:34:47,600
General Sigel'�n kuvvetlerinin
h�zl�ca g�neyden ilerleyip...
514
00:34:47,602 --> 00:34:50,836
...vadiyi ge�mesini beklemiyoruz.
515
00:34:50,838 --> 00:34:52,071
E�er ba�ar�rlarsa...
516
00:34:52,073 --> 00:34:53,906
Anl�yorum. Elbette.
517
00:35:00,681 --> 00:35:03,015
Te�ekk�r ederim, Binba��!
518
00:35:06,086 --> 00:35:08,954
200 s�rad��� �ocuk fark m� yaratacak?
519
00:35:08,956 --> 00:35:10,790
Durum bu kadar vahim mi?
520
00:35:10,792 --> 00:35:11,957
Olduk�a eminim.
521
00:35:11,959 --> 00:35:17,930
General Breckinridge'a per�embeye kadar
Staunton'da olaca��n�za dair s�z verdim.
522
00:35:17,932 --> 00:35:20,232
2 g�nde 80 km.
523
00:35:23,370 --> 00:35:25,237
Emredersiniz, efendim.
524
00:35:26,673 --> 00:35:29,608
Tabur, s�raya gir!
525
00:35:29,610 --> 00:35:30,676
Hemen dedim!
526
00:35:30,678 --> 00:35:33,045
S�raya girin dedim!
527
00:35:34,349 --> 00:35:36,549
Emre dikkat!
528
00:35:37,684 --> 00:35:41,821
�ok say�da d��man Shenandoah
Vadisi'ne do�ru ilerliyor.
529
00:35:41,823 --> 00:35:47,693
General Lee Kuzey Virginia Ordusu'nu
onlara kar�� koymak i�in ay�ramaz.
530
00:35:47,695 --> 00:35:51,464
G�neybat� Virginia ve yak�ndaki
t�m mevcut kuvvetlerin...
531
00:35:51,466 --> 00:35:56,836
...vadiyi savunmak i�in
Staunton'da toplanmas� emri verildi.
532
00:35:56,838 --> 00:36:00,306
Virginia Harp Okulu taburu
askerlerinin d�rt b�l�k halinde
533
00:36:00,308 --> 00:36:04,143
...bir b�l�k top�u s�n�f�yla birlikte...
534
00:36:04,145 --> 00:36:08,748
...Valley Pike'e gitmesi emredilmi�tir.
535
00:36:08,750 --> 00:36:13,753
T�m Bahriyeliler matara,
battaniye ve silahla...
536
00:36:13,755 --> 00:36:17,323
...yar�n sabah sekizde harekete
ge�mek �zere haz�r olsunlar.
537
00:36:17,325 --> 00:36:18,324
Hepsi bu!
538
00:36:20,394 --> 00:36:22,561
Evet!
539
00:36:31,872 --> 00:36:33,239
Gidebilirsiniz!
540
00:36:38,078 --> 00:36:41,614
�ntikam, Johnny. �ntikam.
541
00:36:49,356 --> 00:36:50,756
Korktun mu?
542
00:36:50,758 --> 00:36:52,525
Sahiden sava�acak m�y�z?
543
00:36:52,527 --> 00:36:53,592
Hay�r diyorlar.
544
00:36:53,594 --> 00:36:55,795
Biz yedekte tutulacakm���z...
545
00:36:55,797 --> 00:36:57,129
...ama emin olamay�z.
546
00:36:57,131 --> 00:37:00,533
Bunun beni daha iyi
hissettirmesi mi gerekiyor?
547
00:37:00,535 --> 00:37:03,536
Daha iyi hissetmeni
isteyece�imi d���nd�ren nedir?
548
00:37:05,038 --> 00:37:07,473
G�vende olman� istiyorum.
549
00:37:07,475 --> 00:37:09,475
Ne olursa olsun yan�mdan ayr�lma.
550
00:37:13,447 --> 00:37:16,882
San�r�m ate�kes ilan etmeliyiz.
551
00:37:16,884 --> 00:37:19,051
Elbette.
552
00:37:19,053 --> 00:37:20,419
Yine de hen�z bitmedi.
553
00:37:20,421 --> 00:37:22,621
Sana g�zel bir ���l�k att�raca��m.
554
00:38:03,930 --> 00:38:05,731
O �ocuk d��ar�da!
555
00:38:16,843 --> 00:38:19,078
Ho��a kal demeye mi geldin?
556
00:38:24,518 --> 00:38:26,519
Kesinlikle!
557
00:38:26,521 --> 00:38:30,256
Bu evi �ok �zleyece�im.
558
00:38:32,792 --> 00:38:34,994
Kad�n i�leri i�te...
559
00:38:34,996 --> 00:38:36,161
...�orap �r�yorlar...
560
00:38:36,163 --> 00:38:37,229
...�niformalar� yam�yorlar...
561
00:38:37,231 --> 00:38:39,999
...yiyecek ve battaniye haz�rl�yorlar...
562
00:38:40,001 --> 00:38:43,469
...gerekli t�bbi malzemeleri ve...
563
00:38:43,471 --> 00:38:48,471
...sarg�lar� ihtiya� halinde kullan�ls�n
diye, sizinle gelecekler i�in topluyorlar.
564
00:38:52,178 --> 00:38:55,881
Umar�m bunu yapmazs�n.
565
00:38:55,883 --> 00:39:00,553
Bu bir sava�, parti de�il.
566
00:39:00,555 --> 00:39:02,054
Elbette de�ilim.
567
00:39:02,056 --> 00:39:03,522
Neden gideyim ki?
568
00:39:03,524 --> 00:39:05,391
U�runa sava��lacak
bir �ey g�remiyorum...
569
00:39:05,393 --> 00:39:08,093
Ama sen...
570
00:39:08,095 --> 00:39:12,398
Evet. �lk g�r��te a�k.
571
00:39:39,859 --> 00:39:41,460
Gidelim.
572
00:39:45,398 --> 00:39:47,366
Acele edin!
573
00:39:47,368 --> 00:39:48,767
Acele edin!
574
00:39:49,936 --> 00:39:51,804
S�raya girin!
575
00:39:53,139 --> 00:39:54,340
S�raya girin!
576
00:39:57,944 --> 00:40:00,379
Tabur, s�raya gir!
577
00:40:00,381 --> 00:40:02,781
Haz�r ol!
578
00:40:05,085 --> 00:40:06,952
�leri bak!
579
00:40:06,954 --> 00:40:12,725
Virginia Harp Okulu Piyade Birli�i!
580
00:40:12,727 --> 00:40:15,728
�leri mar�!
581
00:41:15,822 --> 00:41:18,891
Hay�r cevab� neden senin
i�in yetersiz?
582
00:41:18,893 --> 00:41:21,860
- General, sayg�lar�mla...
- Sayg� falan yok...
583
00:41:21,862 --> 00:41:25,230
...y�z�nde, sesinde, s�zlerinde!
584
00:41:25,232 --> 00:41:27,466
Sayg� falan yokta.
585
00:41:27,468 --> 00:41:31,468
Rahat oldu�umda, ilerleyece�im.
586
00:41:33,074 --> 00:41:36,508
Efendim, Breckinridge birliklerini
toplamadan...
587
00:41:36,510 --> 00:41:39,878
...New Market Ge�idine ula�amazsak...
588
00:41:39,880 --> 00:41:42,381
...�ok ge� olacak.
589
00:41:42,383 --> 00:41:46,251
Rahat olmadan ilerlersem de...
590
00:41:46,253 --> 00:41:48,153
...�ok erken olur.
591
00:41:48,155 --> 00:41:51,423
Ve acele i�e �eytan kar���r.
592
00:41:51,425 --> 00:41:55,425
Neden bunu yaps�n, Sigel?
Orada �yle otursun?
593
00:41:55,830 --> 00:41:59,830
Bir s�r� sebebi oldu�una eminim,
en ba�ta da korkakl�k var.
594
00:42:01,268 --> 00:42:03,368
Ve General Wharton'un da
trende olmas�yla...
595
00:42:03,370 --> 00:42:06,271
Evet, i�ler iyiye gidiyor gibi
g�r�n�yor, Charlie.
596
00:42:06,273 --> 00:42:09,575
- Sevincimi g�zlemle.
- �ocuklar� kullanmana gerek kalmayacak.
597
00:42:09,577 --> 00:42:13,577
- Hay�r. Hala yoldalar m�?
- Evet, efendim.
598
00:42:14,081 --> 00:42:15,547
Askerler, dikkat!
599
00:42:15,549 --> 00:42:19,549
Staunton'un gen� bayanlar� ak�am sizi
ho� geldin partisine davet ediyor!
600
00:42:19,954 --> 00:42:21,854
Jilet gibi olun, �ocuklar.
601
00:42:21,856 --> 00:42:25,724
Israr ediyorsan�z oluruz, efendim.
Emir emirdir.
602
00:42:53,053 --> 00:42:57,053
�zg�n�m, �ocuklar.
Sadece ekmek ve kuru et var.
603
00:42:57,925 --> 00:42:59,124
�ok te�ekk�r ederim.
604
00:43:09,169 --> 00:43:12,404
Bu dansta bir s�r� kad�n
olur mu dersin?
605
00:43:12,406 --> 00:43:15,974
Umar�m bir k�zdan fazla vard�r.
Yoksa sizin �ans�n�z yok.
606
00:43:15,976 --> 00:43:18,177
Benim �zel olarak birini
arayaca��m� biliyorum.
607
00:43:18,179 --> 00:43:22,179
Y�zba�� Chinook bu ak�am gitmemize
izin verir mi sizce?
608
00:43:22,950 --> 00:43:26,752
Tanr�m, son koyu sohbetimizde
ona sormay� unuttum.
609
00:43:26,754 --> 00:43:30,754
�zg�n�m, ben gelemiyorum.
Koruma g�revim var.
610
00:43:31,192 --> 00:43:34,827
G�r�n��e g�re ben ya�l�
Chinook ile dans edece�im.
611
00:43:34,829 --> 00:43:37,462
Ya�l� Chinook vals yetenekleriyle
biliniyor diye duydum.
612
00:43:37,464 --> 00:43:39,865
Y�zba�� Chinook'tan �ok daha
k�t�s�n� yapabilirsin.
613
00:43:39,867 --> 00:43:43,101
Dikkatli ol, Johnny. Akl�n�
ba��ndan alabilir.
614
00:43:43,103 --> 00:43:45,470
Bu beni �ok rahats�z etti �imdi bak.
615
00:43:45,472 --> 00:43:47,973
Lan, fare.
Su ister misin?
616
00:43:47,975 --> 00:43:49,474
Fare! Gelsene!
617
00:43:49,476 --> 00:43:52,010
T�ra� oluyorum ya.
Sa��m� yeni yapt�m!
618
00:44:30,516 --> 00:44:34,516
Seninki gibi bir �niformam
olmamas�nda bir sak�nca var m�?
619
00:44:34,755 --> 00:44:36,822
Endi�elenme, Robert.
620
00:44:36,824 --> 00:44:39,758
Bir g�n fevkalade olacaks�n,
unuttun mu?
621
00:44:39,760 --> 00:44:43,428
�st z�mreden oldu�unda, senin de
ayn� bunun gibi bir �niforman olacak.
622
00:44:43,430 --> 00:44:47,430
Ama bu gece harikas�n.
Hadi sana bir kad�n bulal�m.
623
00:44:47,835 --> 00:44:51,403
Pardon bayan, sizi ger�ek bir G�neyli
beyefendiyle tan��t�rmak istiyorum.
624
00:44:52,438 --> 00:44:55,540
- Merhaba, ben Robert.
- Kara.
625
00:44:55,542 --> 00:44:58,610
Keyfinize bak�n.
Hadi.
626
00:45:05,218 --> 00:45:09,218
Ho� geldin, asker.
Benimle dans eder misiniz?
627
00:45:09,423 --> 00:45:12,090
Hay�r. Hay�r, te�ekk�r ederim.
628
00:45:12,092 --> 00:45:14,559
K�rm�z� elbiseyi giymem
gerekti�ini biliyordum.
629
00:45:14,561 --> 00:45:16,261
Bayan, bu elbise i�inde de
�ok g�zelsiniz...
630
00:45:16,263 --> 00:45:19,298
...ve sizinle kim dans ederse
g�z� kalacak.
631
00:45:19,300 --> 00:45:22,701
- Sa��m m� sorun? Dur indireyim.
- L�tfen zahmete girmeyin.
632
00:45:22,703 --> 00:45:25,137
Bu Lexington'da b�rakt���m
bir k�zla alakal�.
633
00:45:26,140 --> 00:45:29,608
- Evli misiniz?
- Daha de�il.
634
00:45:29,610 --> 00:45:33,610
�ocukluk a�k�.
Hat�rlayamad���m kadar...
635
00:45:34,982 --> 00:45:37,582
...uzun s�redir birlikteyiz.
636
00:45:37,584 --> 00:45:40,953
Buray� yenilenme ve m�zik
i�in geldim sadece.
637
00:45:40,955 --> 00:45:44,656
Di�er bayanlar�n gelip gelmedi�ini
biliyor musunuz?
638
00:45:44,658 --> 00:45:48,658
- Bilemiyorum.
- Pek�l�, tabii.
639
00:45:49,496 --> 00:45:50,729
�yi ak�amlar.
640
00:46:43,616 --> 00:46:46,251
Bir saniye izin verir misiniz?
641
00:46:57,830 --> 00:46:59,998
Umar�m bir �eyi b�lm�yorumdur.
642
00:47:02,069 --> 00:47:06,069
- Gelme dedim sana.
- Evet, dedin.
643
00:47:10,410 --> 00:47:11,810
Yar�n...
644
00:47:11,812 --> 00:47:15,647
Nereye gitti�ini biliyorum.
New Market'e.
645
00:47:15,649 --> 00:47:19,251
Ben de gidiyorum. Bu beni
son g�r���n de�il.
646
00:47:24,924 --> 00:47:27,659
Hala �ok konu�muyorsun.
647
00:47:29,562 --> 00:47:33,562
- Ba�ka bir �ey de yapm�yorum.
- Ona ben karar veririm.
648
00:47:42,208 --> 00:47:44,676
Kesinlikle hakl�s�n.
649
00:47:44,678 --> 00:47:46,111
Bayan...
650
00:47:47,613 --> 00:47:51,016
...sava� arifesinde bir askerle
b�yle konu�ulmaz.
651
00:48:04,597 --> 00:48:06,765
�yi olacaks�n.
652
00:48:08,101 --> 00:48:09,367
Plan bu.
653
00:48:18,144 --> 00:48:19,678
�yi �ans getirsin.
654
00:48:34,961 --> 00:48:38,363
Beni unutma.
655
00:48:40,666 --> 00:48:44,269
Hay�r, Sam, plan bu.
656
00:48:44,271 --> 00:48:48,271
Bir �iftlik, d�kk�n, ticaret.
Se�im senin.
657
00:48:50,309 --> 00:48:52,978
D�rt bebek, se�im benim.
658
00:48:54,681 --> 00:48:56,648
Bu kadar m�?
659
00:48:58,018 --> 00:49:02,018
- M�cadelemizi verece�iz.
- Verece�iz, de�il mi?
660
00:49:02,156 --> 00:49:06,156
Bundan eminim, verandada oturan,
dokuz torunlu ve...
661
00:49:06,326 --> 00:49:08,660
...di�leri d�k�len ya�l� bir
�ift olsak bile.
662
00:49:09,963 --> 00:49:12,831
Biraz da g�leriz san�r�m.
663
00:49:12,833 --> 00:49:15,400
Ve konu�ma da olacak.
664
00:49:23,442 --> 00:49:25,777
Konu�malar� severim.
665
00:49:30,850 --> 00:49:33,018
�yi bir partiyi ka��rd�n.
666
00:49:33,020 --> 00:49:35,720
Er Wise, seni rahatlatmaya geldim.
667
00:49:38,691 --> 00:49:42,691
Bana sorarsan, b�y�k bir �eyler
geliyor.
668
00:49:42,696 --> 00:49:46,531
New Market'e ilerlemeye bir g�n
var. Cumartesi gecesi...
669
00:49:46,533 --> 00:49:48,833
...sava� ertesi g�n ba�lar.
670
00:49:48,835 --> 00:49:51,069
Sen ve Breckinridge her �eyi
��rendiniz mi?
671
00:49:51,071 --> 00:49:54,039
Ben �ahsen Grant'in kendisinden
��rendim.
672
00:49:54,041 --> 00:49:57,475
Viski payla�t�k, puro i�tik.
673
00:49:57,477 --> 00:50:01,477
Bu kanl� katliam� bitirelim dedi.
674
00:50:01,548 --> 00:50:04,783
Pazar g�n� New Market Ge�idinde.
675
00:50:06,419 --> 00:50:10,322
Bundan eminim asl�nda.
Bu bir yemin.
676
00:50:12,692 --> 00:50:14,426
Nas�l?
677
00:50:14,428 --> 00:50:17,829
Stonewall Jackson hep pazar
g�nleri sava�m��.
678
00:50:21,000 --> 00:50:22,434
Senin i�in endi�eleniyorum, John.
679
00:50:23,569 --> 00:50:26,404
U�runa sava�t���n �eye inanmazsan...
680
00:50:26,406 --> 00:50:28,607
...o vadiden sa� ��kamazs�n.
681
00:50:28,609 --> 00:50:32,609
Davan u�runda onurluca �lmek
i�in davana inanmal�s�n.
682
00:50:32,779 --> 00:50:36,779
Vatan�m�z� yabanc�lara kar�� savunmak m�?
Bankac� bir aileden geldi�imi biliyorsun.
683
00:50:37,918 --> 00:50:40,752
K�lelere sahip de�iliz...
684
00:50:40,754 --> 00:50:44,754
...ama G�ney'in ya�am tarz�, 200 y�l�
ge�kin s�redir k�lelere ba�l�.
685
00:50:46,592 --> 00:50:50,592
Hepsini tek seferde par�alara
ay�r�rsan, kalan�m�z� da yok edersin.
686
00:50:51,265 --> 00:50:55,265
�nsanlar� zincirlerde tutmak
i�in sava�mamal�y�z.
687
00:50:57,770 --> 00:51:01,770
Virginia'y� koruyacak m�s�n
korumayacak m�s�n?
688
00:51:02,576 --> 00:51:06,576
Ailemi koruyaca��m.
Arkada�lar�m benim ailem.
689
00:51:08,148 --> 00:51:11,516
Bu okul benim ailem.
Bunun i�in sava�aca��m.
690
00:51:13,252 --> 00:51:16,454
Ama Tanr� bize zafer bah�ederse,
de�i�meliyiz.
691
00:51:24,897 --> 00:51:27,432
Fikirlerini kendine sakla, John.
692
00:51:27,434 --> 00:51:31,236
Di�erleri senin azminden
��phe duyabilir.
693
00:51:31,238 --> 00:51:35,006
Duyarlarsa aptal olurlard�.
694
00:51:50,089 --> 00:51:54,089
Efendim, S�vari Birli�i tepenin
�b�r taraf�ndan...
695
00:51:54,928 --> 00:51:58,063
...do�udan yakla��yor.
696
00:51:59,432 --> 00:52:01,366
Yar�n o zaman.
697
00:52:03,135 --> 00:52:04,336
Sonunda.
698
00:52:06,472 --> 00:52:09,541
- Wharton yan�m�zda m�?
- Neredeyse kesin.
699
00:52:09,543 --> 00:52:13,011
Lanet olsun, Binba��. Saf
�ngilizce konu�amaz m�s�n?
700
00:52:13,013 --> 00:52:16,281
Yar� kesin mi? Kesinden
fazla m�?
701
00:52:16,283 --> 00:52:17,415
Yar�s� kadar.
702
00:52:18,517 --> 00:52:21,953
Yar�n kazanaca��z, efendim,
��nk� mecburuz.
703
00:52:21,955 --> 00:52:25,790
- Bunu duymad�m, Charlie.
- Dedim ki... - Kaybedenlerin dilini...
704
00:52:25,792 --> 00:52:28,059
...senden duymak istemiyorum, Charlie.
705
00:52:30,129 --> 00:52:33,398
Gelmesi gerekti�ini d���nd���m�z
i�in gelmez zafer.
706
00:52:33,400 --> 00:52:36,101
Kazananlar�n dili nedir o zaman,
efendim?
707
00:52:38,204 --> 00:52:42,173
Kaybedece�im ve �lece�im...
708
00:52:42,175 --> 00:52:46,175
...ve her �eyi ve sevdi�im herkesi
hayal k�r�kl���na u�rataca��m...
709
00:52:46,346 --> 00:52:50,346
...tabii bir kazanma yolu bulmazsam.
710
00:52:53,652 --> 00:52:56,521
M�ttefikler zayiatlara devam edemez.
711
00:52:56,523 --> 00:52:58,189
Grant �yle mi diyor?
712
00:52:58,191 --> 00:53:02,191
- General tahminde bulunmaz.
- �v�nmez de.
713
00:53:02,429 --> 00:53:05,897
Vadidekilere ne haber verdi?
714
00:53:05,899 --> 00:53:09,899
Beslenmek, tedarikli olsak,
deneyimli olsak iyi olur.
715
00:53:12,172 --> 00:53:16,172
Raporlara g�re, Breckinridge ger�ekten
okul �ocuklar�n� askere alm��...
716
00:53:18,378 --> 00:53:22,046
...Virginia Harp Okulundan
��renciler.
717
00:53:22,048 --> 00:53:25,250
�ok az adam� var.
718
00:53:25,252 --> 00:53:28,920
Yani okul �ocuklar�n� m�
katledece�iz?
719
00:53:28,922 --> 00:53:32,490
Onlar� kullanmay� se�erse, efendim.
720
00:53:36,296 --> 00:53:38,730
Yard�m edin, l�tfen!
Biri yard�m etsin!
721
00:53:38,732 --> 00:53:40,698
L�tfen efendim, bir saniye
bakar m�s�n�z?
722
00:53:40,700 --> 00:53:42,400
Yard�m edebilir misiniz, efendim?
723
00:53:42,402 --> 00:53:44,469
- Karde�im, efendim.
- Uzak dur benden.
724
00:53:44,471 --> 00:53:47,539
Baca��... L�tfen.
Yard�m edin bize!
725
00:53:47,541 --> 00:53:49,307
L�tfen, biri yard�m etsin!
726
00:53:49,309 --> 00:53:53,309
- Yard�m edin!
- L�tfen, efendim. Bay�m.
727
00:53:53,447 --> 00:53:54,412
Yard�m edin!
728
00:53:54,414 --> 00:53:58,149
Soran olursa, hemen gelece�im.
Y�r�meye devam edin!
729
00:54:00,085 --> 00:54:02,487
L�tfen efendim, yard�m edin.
730
00:54:02,489 --> 00:54:05,557
- Seni buradan ��kartaca��z.
- L�tfen, yard�m edin.
731
00:54:05,559 --> 00:54:07,826
- Di�er tarafa ge�.
- L�tfen, yard�m edin!
732
00:54:07,828 --> 00:54:09,494
Moses, hadi.
733
00:54:09,496 --> 00:54:11,763
Tuttum.
734
00:54:11,765 --> 00:54:13,932
Hadi beyler.
735
00:54:17,903 --> 00:54:18,903
Yard�m edin!
736
00:54:18,905 --> 00:54:22,905
- Kald�r, Moses!
- Bir �eye s�k��m�� san�r�m.
737
00:54:23,143 --> 00:54:25,977
Yoluna girecek her �ey.
738
00:54:26,912 --> 00:54:29,247
- Siz iyi misiniz, bayan?
- Ne yap�yorsun sen burada?
739
00:54:29,249 --> 00:54:31,516
- S�ray� bozma!
- Ama siz bozdunuz, efendim!
740
00:54:31,518 --> 00:54:33,284
- B�rak yard�m etsin.
- Ne yap�yorsun, Jack?
741
00:54:33,286 --> 00:54:37,188
Birilerinin yard�ma ihtiyac� var, de�il mi?
Endi�elenmeyin, sizi ��kartaca��z.
742
00:54:37,190 --> 00:54:38,756
Jack, bu tarafa ge�.
Sen de k�z� �ek.
743
00:54:39,825 --> 00:54:42,327
Haz�r? Kald�r�n!
744
00:54:52,372 --> 00:54:54,506
�yi misin?
745
00:54:54,508 --> 00:54:57,475
- Te�ekk�r ederim.
- Ne demek.
746
00:54:57,477 --> 00:55:00,812
�yi misin, tatl�m? Endi�elenme,
sana yard�m g�nderece�iz.
747
00:55:00,814 --> 00:55:02,347
Tamam.
748
00:55:02,349 --> 00:55:05,717
�yile�eceksin �imdi.
S�z veriyorum.
749
00:55:05,719 --> 00:55:07,485
Pek�l�, �ocuklar!
750
00:55:07,487 --> 00:55:12,690
- Bir sava��m�z var, unuttunuz mu?
- Gidip mavi �ld�relim biraz!
751
00:55:12,692 --> 00:55:16,692
Tanr�'ya ��k�r! Bir an insanl���n
sald�r�s�na u�rad�n sand�m.
752
00:55:16,830 --> 00:55:20,131
Her �ey yoluna girecek.
753
00:55:27,706 --> 00:55:29,007
Rahat olun, �ocuklar.
754
00:55:29,009 --> 00:55:30,675
Buna vaktin var m�?
755
00:55:30,677 --> 00:55:35,677
Sabah hayatlar�n� b�rakmalar�n� istesem
o zaman kesin zaman�m olurdu.
756
00:55:36,883 --> 00:55:37,882
Pek�l�.
757
00:55:37,884 --> 00:55:40,752
- Aya��n� kes.
- Kesin kesersin aya��n�.
758
00:55:41,921 --> 00:55:43,388
Ba�tan ��kar.
759
00:55:52,598 --> 00:55:54,766
Beyler.
760
00:55:54,768 --> 00:55:57,001
John C. Breckinridge.
761
00:55:57,003 --> 00:55:58,670
John Wise, efendim.
762
00:55:58,672 --> 00:56:01,873
- Vali Wise'in o�lu mu?
- Evet, efendim.
763
00:56:01,875 --> 00:56:03,841
Burada oldu�unu bilmiyordum.
764
00:56:05,444 --> 00:56:07,211
Baban� tan�ma ayr�cal���m var.
765
00:56:07,213 --> 00:56:12,750
�nan�lmaz bir adam ve �ok
yetenekli bir general.
766
00:56:12,752 --> 00:56:16,487
Ona telgraf �ekerim. Ona bir
mesaj�n var m�?
767
00:56:17,756 --> 00:56:21,459
- Sevdi�imi s�yleyin.
- Elbette.
768
00:56:23,395 --> 00:56:25,863
Pek�l�, rahat. Oturun.
769
00:56:26,966 --> 00:56:28,366
Oturun.
770
00:56:34,873 --> 00:56:40,545
Bu ufak ziyaretimin sebebi,
burada olman�z�n benim hatam olmas�.
771
00:56:40,547 --> 00:56:44,547
�o�u �ekilde, bu vadide olan herkes
benim y�z�mden burada...
772
00:56:44,551 --> 00:56:47,318
...��nk� ben Ba�kan yard�mc�s� iken...
773
00:56:47,320 --> 00:56:49,454
...bu problemi ��zmeye �al��t�m
ve ben...
774
00:56:49,456 --> 00:56:51,789
...��zemedim.
775
00:56:51,791 --> 00:56:56,791
�imdi Kuzeyin ve G�neyin iyi
erkekleri burada �lecek ve yar�n...
776
00:56:58,398 --> 00:57:03,398
...zor kararlar vermem gerekecek, bu
kararlar�n i�inde sizler de olabilirsiniz.
777
00:57:05,838 --> 00:57:09,774
O y�zden sava� hakk�ndaki
d���ncelerinizi...
778
00:57:09,776 --> 00:57:12,644
...sava� sonras� planlar�n�z�
��renmek istiyorum.
779
00:57:13,612 --> 00:57:15,279
Gen� adam?
780
00:57:15,281 --> 00:57:19,083
Kendimizi fetheden bir ordu taraf�ndan
i�gal edilmi� halde bulaca��z...
781
00:57:19,085 --> 00:57:22,787
...ben bunlar� yabanc� i�galciler
olarak g�r�yorum.
782
00:57:22,789 --> 00:57:27,789
Memleketimizi korumak zorunlu ve
aksini d���neni anlayam�yorum.
783
00:57:29,996 --> 00:57:33,464
- Siz kimsiniz, efendim?
- Thomas Garland Jefferson, efendim.
784
00:57:33,466 --> 00:57:35,667
- �yle mi?
- Evet, efendim.
785
00:57:37,102 --> 00:57:41,372
Ailemin 150 y�la yak�nd�r bir
�iftli�i var...
786
00:57:41,374 --> 00:57:45,209
...ben de miras�m� ve gelece�imi
koruyor olaca��m...
787
00:57:45,211 --> 00:57:48,446
...ama bundan fazlas� da var.
788
00:57:48,448 --> 00:57:53,785
Belirli bir s�n�f�n �yelerinin a��r bir
sorumlulu�u var bence.
789
00:57:53,787 --> 00:57:58,289
Pozisyonumuzu, aram�zdaki halk�n
�nemsendi�ini g�rmek i�in kullanmal�y�z.
790
00:57:58,291 --> 00:58:02,291
Biz halk da bundan minnettarl�k
duyar�z tabii.
791
00:58:02,362 --> 00:58:06,197
- Al�nman�z� istemedim, efendim.
- Al�nmad�m.
792
00:58:06,199 --> 00:58:08,633
�yi kalbin sana emniyet
sa�l�yor, asker.
793
00:58:10,736 --> 00:58:11,869
S�radaki kim?
794
00:58:11,871 --> 00:58:14,072
Gen� adam?
795
00:58:14,074 --> 00:58:17,675
Bence sava� aptalca ve zalimce...
796
00:58:17,677 --> 00:58:22,677
...ve sava�� y�netenler de
bunu kendilerini s�yleyemiyor.
797
00:58:23,717 --> 00:58:25,450
Anl�yorum.
798
00:58:27,319 --> 00:58:31,189
Yar�n durumumuzu konu�arak
��zebilece�imi mi d���n�yorsun?
799
00:58:31,191 --> 00:58:34,425
Hay�r, efendim, art�k d���nm�yorum.
800
00:58:38,097 --> 00:58:40,631
Yan�n�zda durup sava�aca��z.
801
00:58:43,035 --> 00:58:45,503
Ya gelece�iniz?
802
00:58:45,505 --> 00:58:50,274
Tek bildi�im ger�ekten do�ru
kad�n� bulmak...
803
00:58:50,276 --> 00:58:56,080
...yerle�mek, onun ve �ocuklar�m�z
i�in bir �eyler sa�lamak istedi�im.
804
00:58:56,082 --> 00:58:58,783
�yi bir plana benziyor.
805
00:58:58,785 --> 00:59:04,055
- Grant'in dallamalar�yla sava�aca��m,
efendim. - Te�ekk�r ediyorum sana.
806
00:59:04,057 --> 00:59:08,057
Herkese bir �ift�i olaca��m�
s�yl�yorum...
807
00:59:08,928 --> 00:59:11,562
...ama Bay Wise bana izin
verirse...
808
00:59:11,564 --> 00:59:13,965
...onun vali olmas�na yard�m
etmek isterim.
809
00:59:13,967 --> 00:59:15,099
�yle mi?
810
00:59:20,272 --> 00:59:23,374
Sen �ok sessizsin, gen� adam.
811
00:59:23,376 --> 00:59:26,811
Ailem ve evim yak�ld�.
812
00:59:26,813 --> 00:59:31,449
Yar�n Tanr� izin verdi�i s�rece
mavileri �ld�rece�im, efendim.
813
00:59:31,451 --> 00:59:34,285
Gen� adam, kay�plar�n i�in
ger�ekten �ok �zg�n�m.
814
00:59:35,788 --> 00:59:38,389
Bu askerin ad� Moses, efendim.
815
00:59:38,391 --> 00:59:42,393
Dahi bir ressam.
Portrelerini g�rmelisiniz.
816
00:59:42,395 --> 00:59:45,496
Heykelde de �ans�m� denemek istiyorum.
817
00:59:45,498 --> 00:59:48,566
- Zor bir ge�im yolu.
- Evet, efendim.
818
00:59:49,568 --> 00:59:54,438
Bak�n, korktu�unuzu biliyorum
��nk� ben de korkuyorum.
819
00:59:54,440 --> 00:59:59,440
Hepimiz korkuyoruz. Ama hepimiz ��retmeniniz
Stonewall Jackson'dan g�� almal�y�z.
820
01:00:00,780 --> 01:00:06,417
Korkular�n�za kulak asmay�n,
ve �fkenin hayatlar�n�z�...
821
01:00:06,419 --> 01:00:08,820
...mahvetmesine izin vermeyin.
822
01:00:08,822 --> 01:00:12,822
Bu sava� sona erecek...
823
01:00:13,126 --> 01:00:15,827
...size yemin ederim...
824
01:00:15,829 --> 01:00:17,795
...ve siz �ocuklar...
825
01:00:17,797 --> 01:00:22,797
...siz bu �lkenin gelece�isiniz.
Ve sizinle tan���nca g�rd�m ki...
826
01:00:24,304 --> 01:00:27,171
...gelecek �ok parlak.
827
01:00:27,173 --> 01:00:31,375
Hepiniz iyi uyuyun ve Tanr�
yar�n hepinizi korusun.
828
01:00:31,377 --> 01:00:33,845
Tanr� hepimizi korusun.
829
01:00:43,188 --> 01:00:45,890
- Duck, �ocuklar� topla.
- Emredersiniz, efendim.
830
01:00:45,892 --> 01:00:49,360
B�l�k, dikkat!
Toplan�n!
831
01:00:50,529 --> 01:00:54,065
Tekrar s�yletmeyin,
yoruldum!
832
01:00:57,035 --> 01:00:58,536
Ba��n�z� e�in, beyler.
833
01:01:00,539 --> 01:01:03,074
Cennetteki Babam�z, bu sabah...
834
01:01:03,076 --> 01:01:06,244
...karde�lerinizle birlikte �l�m
vadisine ilerliyoruz.
835
01:01:06,246 --> 01:01:08,346
G��l� olmam�za yard�m et.
836
01:01:08,348 --> 01:01:13,384
Annelerimiz, babalar�m�z,
bac�lar�m�z ve karde�lerimiz i�in...
837
01:01:13,386 --> 01:01:18,155
...g�revimizi yapmam�za
yard�m et, onlar her neredeyseler.
838
01:01:18,157 --> 01:01:19,657
�min.
839
01:01:19,659 --> 01:01:21,459
- �min.
- �min.
840
01:01:23,395 --> 01:01:25,563
Toplan�p ��k�n.
841
01:01:27,933 --> 01:01:31,933
B�l�k, beni takip et!
842
01:01:37,442 --> 01:01:40,044
Sol! Sol!
843
01:01:40,046 --> 01:01:41,946
Sol, sa�, sol!
844
01:01:43,215 --> 01:01:47,051
�uraya bak�n! Siz bizim kollar�m�zda
bebeklersiniz lan!
845
01:01:47,053 --> 01:01:48,753
�uraya bak�n!
846
01:01:50,790 --> 01:01:53,591
Yalayacak �eker ister misiniz?
847
01:01:53,593 --> 01:01:57,862
Hey, annen bu sabah gizlice
ka�t���n� biliyor mu?
848
01:02:03,635 --> 01:02:06,671
Zavall� k���k �ocuklar,
k���k b�y�k �ocuklar!
849
01:02:10,142 --> 01:02:11,809
Zavall� �ocuklar.
850
01:02:46,912 --> 01:02:48,913
M�ttefik piyadeleri geldi mi?
851
01:02:48,915 --> 01:02:52,616
Efendim, General Breckinridge; Virginia
S�vari birlikleri ile az �nce geldi...
852
01:02:52,618 --> 01:02:54,318
...New Market k�y�n�n
g�neyinden �ekilleniyor.
853
01:02:54,320 --> 01:02:58,489
34. Massachusetts savunma
pozisyonlar�ndan ileri gitsin.
854
01:02:58,491 --> 01:03:01,192
Do�uya, o da�a do�ru gitmek
i�in s�varileri toplay�n!
855
01:03:09,468 --> 01:03:11,702
Echols nerede?
856
01:03:11,704 --> 01:03:13,304
Pozisyonuna gidiyor.
857
01:03:13,306 --> 01:03:15,606
- S�vari incelemeleri?
- Bitti.
858
01:03:15,608 --> 01:03:16,874
Ek birimler?
859
01:03:16,876 --> 01:03:19,643
Hepsi yerinde, ��renci askerler de dahil.
860
01:03:19,645 --> 01:03:24,248
O �ocuklar en arkada kals�n, anlad�n
m�? Onlar�n korunmas�n� istiyorum.
861
01:03:25,350 --> 01:03:26,584
Elbette.
862
01:03:48,573 --> 01:03:49,840
Herkes haz�r m�?
863
01:03:49,842 --> 01:03:50,808
Ate�!
864
01:03:53,478 --> 01:03:57,848
Yankeeleri uyand�r.
Kahvalt� vakti.
865
01:03:57,850 --> 01:03:59,050
Ate�!
866
01:04:03,255 --> 01:04:04,221
�leri!
867
01:04:07,826 --> 01:04:11,262
Sancaklar�n�z� indirin, Virginia!
Yava�lay�n!
868
01:04:11,264 --> 01:04:13,130
Sanca��n gerisinde alt� ad�m!
869
01:04:21,106 --> 01:04:23,107
Tabur...
870
01:04:23,109 --> 01:04:25,109
- Dur!
- Dur!
871
01:04:25,111 --> 01:04:29,613
Te�hizatlar� b�rak�n ve
ilerlemeye haz�rlan�n!
872
01:04:29,615 --> 01:04:31,282
Te�hizatlar� b�rak!
873
01:04:32,884 --> 01:04:34,952
Ve y�r�meye haz�rlan�n.
874
01:04:40,525 --> 01:04:42,259
Yere koy onu.
875
01:04:44,030 --> 01:04:47,431
Y�zba��! Y�zba��, ilerleyelim mi?
876
01:04:47,433 --> 01:04:50,534
Hay�r, ilerlememizi istiyor zaten.
Yemi yutmayaca��z!
877
01:04:50,536 --> 01:04:51,635
Bunu Sigel'e g�nder.
878
01:04:51,637 --> 01:04:56,173
Geni� isyanc� g��lerle kar�� kar��yay�z.
Derhal destek gerekiyor!
879
01:04:58,643 --> 01:05:01,212
Ate�!
880
01:05:12,924 --> 01:05:15,059
Wharton'�n tugay� bat� taraf�nda
pozisyon ald�, efendim...
881
01:05:15,061 --> 01:05:17,561
...tepeden Pike'a kadar
komuta ediyor.
882
01:05:17,563 --> 01:05:20,331
Bunu g�rebiliyorum ama
Echols'lar� g�remiyorum.
883
01:05:20,333 --> 01:05:21,932
Geldi, efendim.
884
01:05:21,934 --> 01:05:24,735
Biz konu�tu�umu s�rada Pike'in
do�u taraf�n� dolduruyor.
885
01:05:24,737 --> 01:05:26,804
Ate�!
886
01:05:48,326 --> 01:05:50,194
Libby! Yard�m et, l�tfen!
887
01:05:54,500 --> 01:05:59,036
Ne kadar bandaj olursa olsun,
yetmeyecek.
888
01:05:59,038 --> 01:06:02,106
Albay Wharton, tugay�n�z� en
h�zl� �ekilde...
889
01:06:02,108 --> 01:06:05,342
...�u anki pozisyonunuzdan
tepenin a�a��s�ndaki...
890
01:06:05,344 --> 01:06:08,879
...Birlik top�ular� alt�ndaki
alana g�nderin.
891
01:06:08,881 --> 01:06:10,881
Orada korunmu� olacaks�n�z.
G�r�yor musun?
892
01:06:10,883 --> 01:06:13,050
- Evet.
- Ek birimleri de al�n.
893
01:06:13,052 --> 01:06:15,653
��renci askerler son konumda olsun.
894
01:06:15,655 --> 01:06:17,888
Gerekmedi�i s�rece kar��mas�nlar.
895
01:06:23,461 --> 01:06:27,531
Hareketlerini benimkiyle uygulamalar�
i�in ek birimlere emirleri yollay�n.
896
01:06:27,533 --> 01:06:30,167
Askerler, ilerleyin!
897
01:06:30,169 --> 01:06:32,403
Dikkat!
898
01:06:36,641 --> 01:06:40,177
Beyler, bu tepenin zirvesine
ula�t���m�z anda...
899
01:06:40,179 --> 01:06:43,847
...adamlar�n� vadiye do�ru
yollaman� istiyorum.
900
01:06:43,849 --> 01:06:45,749
Arkan�za bakmadan ko�un.
901
01:06:45,751 --> 01:06:48,519
Hadi! Hadi!
902
01:06:49,522 --> 01:06:50,521
B�l�k, ilerle!
903
01:06:50,523 --> 01:06:52,890
�leri, mar�.
904
01:07:13,211 --> 01:07:15,512
O tepenin �n taraf�n� vurun!
905
01:07:38,103 --> 01:07:40,104
Bize burada yeti�emezler.
906
01:07:41,072 --> 01:07:43,807
Ek birimler nerede lan?
907
01:07:50,315 --> 01:07:54,315
Emirlerim hareketlerimi
uygulamalar�yd�.
908
01:07:54,654 --> 01:07:56,020
�ansa bak.
909
01:07:59,991 --> 01:08:02,126
Toplar� doldurun!
2000 yarda!
910
01:08:02,128 --> 01:08:04,295
Elinizde ne varsa verin onlara!
911
01:08:05,563 --> 01:08:08,065
Ate�! Ate�!
912
01:08:11,269 --> 01:08:12,336
Ka��n!
913
01:08:14,005 --> 01:08:16,073
Ge�it t�reni de�il bu!
914
01:08:20,312 --> 01:08:23,013
Tanr�m, istihbaratlar� var.
915
01:08:29,154 --> 01:08:30,788
�leri!
916
01:08:30,790 --> 01:08:33,824
Geri �ekilin!
Toparlan�n!
917
01:08:33,826 --> 01:08:35,659
Toparlan, tabur!
918
01:08:40,632 --> 01:08:44,201
�leri, mar�!
919
01:08:51,843 --> 01:08:54,345
�leri, mar�!
920
01:08:54,347 --> 01:08:56,447
Yerinde say, tabur!
921
01:09:00,652 --> 01:09:04,922
- Vay am�na koyay�m...
- Kendi g�zlerimle g�rmesem...
922
01:09:09,961 --> 01:09:11,362
Evin arkas�nda kaybediyoruz onlar�.
923
01:09:11,364 --> 01:09:13,163
�u anda orada k�s�l�p
kalmad�lar m�, efendim?
924
01:09:13,165 --> 01:09:14,732
Taarruz etmeye karar verene kadar.
925
01:09:14,734 --> 01:09:16,333
Ama burada savunmas�z�z, Y�zba��!
926
01:09:16,335 --> 01:09:19,336
Bu tepeyi koruyabildi�imiz
kadar koruyaca��z!
927
01:09:19,338 --> 01:09:21,105
Dur!
928
01:09:22,474 --> 01:09:25,175
Bunu g�rd�n�z m� hepiniz?
Fareler bile dayand� ate�e.
929
01:09:25,177 --> 01:09:28,078
O ya�l� �ocuklara g�sterdik, de�il mi?
930
01:09:28,080 --> 01:09:30,180
�eker, �yle mi?
931
01:09:30,182 --> 01:09:32,383
�nanam�yorum.
932
01:09:32,385 --> 01:09:35,452
Siz ikiniz ger�ekten birbirinize
g�ld�n�z.
933
01:09:36,488 --> 01:09:37,988
Haz�rlan�n!
934
01:09:37,990 --> 01:09:41,458
Bushong'un �iftli�inden gelecek!
Ona bir Ohio selam� verece�iz!
935
01:09:43,328 --> 01:09:44,695
Beni takip edin...
936
01:09:44,697 --> 01:09:48,098
...ama en az 300 yarda geriden
gelin, arkada kalman�z daha iyi!
937
01:09:48,100 --> 01:09:50,934
- Anlad�n m�, Y�zba��?
- Evet, efendim!
938
01:09:50,936 --> 01:09:54,505
Virginial�lar, ileri!
939
01:09:54,507 --> 01:09:55,539
Hadi �ocuklar, gidelim!
940
01:09:55,541 --> 01:09:57,941
Hadi. Hadi, �ocuklar!
941
01:09:57,943 --> 01:09:59,009
Kalk�n.
942
01:09:59,011 --> 01:10:02,413
Tabur, ilerlemeye haz�rlan!
943
01:10:03,581 --> 01:10:05,115
Gel hadi.
944
01:10:09,721 --> 01:10:13,721
1. ve 2. saf, haz�r!
945
01:10:14,693 --> 01:10:19,693
Durun! Durun!
Emrimi bekleyin!
946
01:10:20,866 --> 01:10:24,501
Ate�! Ate�! Ate�!
947
01:10:38,149 --> 01:10:40,317
Tanr� o Pennsylvania �ocuklar�n�
korusun.
948
01:10:40,319 --> 01:10:43,587
- H�zl� olun!
- �arj�r de�i�tirin! Acele edin!
949
01:10:43,589 --> 01:10:45,923
Hemen! Hemen! Hemen!
950
01:10:45,925 --> 01:10:49,092
Haz�r! Ate�!
951
01:10:49,094 --> 01:10:51,228
Ate�! Ate�!
952
01:10:57,302 --> 01:10:59,703
Hatt�m�z�n merkezinde bir
delik a�t�lar.
953
01:11:01,506 --> 01:11:04,241
Biz g�rebiliyorsak maviler de g�rebilir.
954
01:11:04,243 --> 01:11:07,644
Efendim, hatt� korumak i�in
ek birimler gelmeli.
955
01:11:07,646 --> 01:11:11,648
Union birlikleri toplan�p taarruza
kalkarsa o hat ikiye b�l�n�r.
956
01:11:11,650 --> 01:11:14,184
Tam merkezdeki deli�e gelirler.
957
01:11:14,186 --> 01:11:17,754
Efendim, ��renciler gelmeli.
958
01:11:24,496 --> 01:11:27,130
�ocuklar� yollay�n.
959
01:11:27,132 --> 01:11:29,633
Tanr� beni affetsin.
960
01:11:29,635 --> 01:11:31,068
Emredersiniz.
961
01:11:44,182 --> 01:11:48,182
Tabur, hatta ilerle!
962
01:11:48,187 --> 01:11:49,686
Hatta ilerle!
963
01:11:49,688 --> 01:11:51,121
Hadi!
964
01:11:53,525 --> 01:11:55,792
Gidelim! �itlere gidin!
965
01:11:58,129 --> 01:11:59,463
- Nereye?
- �itlere gidin!
966
01:11:59,465 --> 01:12:01,031
Gidelim!
967
01:12:01,033 --> 01:12:02,466
�itlere gidin!
968
01:12:03,501 --> 01:12:05,402
�itlere gidin!
969
01:12:08,706 --> 01:12:09,740
Hadi!
970
01:12:11,743 --> 01:12:15,743
Emrimi bekleyin!
Emrimi bekleyin!
971
01:12:18,850 --> 01:12:21,652
��renciler bo�lu�u dolduruyor.
972
01:12:21,654 --> 01:12:23,387
Ate�!
973
01:12:26,524 --> 01:12:27,791
Ate�!
974
01:12:28,927 --> 01:12:31,628
Hadi! S�kmaya devam edin, �ocuklar!
975
01:12:36,367 --> 01:12:37,701
Johnny!
976
01:12:37,703 --> 01:12:39,403
Tam buraday�m, Moses!
977
01:12:42,707 --> 01:12:44,608
Ate�! Ate�!
978
01:12:47,211 --> 01:12:49,446
Burada kalamay�z!
979
01:12:49,448 --> 01:12:52,316
Biraz daha i�e yarar
bir yer olmal�.
980
01:12:53,551 --> 01:12:57,551
Beyler, o silahlar� ele ge�irmeye
ne dersiniz?
981
01:12:58,524 --> 01:13:01,625
Beyler, bence bu kula�a
biraz tehlikeli geliyor.
982
01:13:01,627 --> 01:13:04,628
John Wise, ben de onu �neriyordum.
�nce yapt�m sadece.
983
01:13:05,897 --> 01:13:09,166
�vg�y� kimin ald���n� bilemezsek
�lmenin ne anlam� var, de�il mi?
984
01:13:12,103 --> 01:13:14,438
Efendim, tabur sald�rmaya haz�r!
985
01:13:14,440 --> 01:13:15,939
�yle bir emir yok!
986
01:13:15,941 --> 01:13:19,476
Emir gelece�inden ��pheliyim, efendim.
Askerler gitmeye haz�r, efendim!
987
01:13:19,478 --> 01:13:23,647
Par�alanmadan �nce sald�r�p o
silahlar� almam�z� �neririm.
988
01:13:28,920 --> 01:13:30,754
S�ng� tak!
989
01:13:30,756 --> 01:13:33,490
S�ng� tak!
990
01:14:20,538 --> 01:14:22,239
Ate�!
991
01:14:28,012 --> 01:14:29,680
Gidip haklay�n onlar�, �ocuklar.
992
01:14:50,335 --> 01:14:53,737
�lerleyin! �lerleyin!
993
01:16:28,833 --> 01:16:31,968
Ama bir avu� lanet okul
�ocu�u onlar.
994
01:16:31,970 --> 01:16:32,969
�ld�r�n hepsini!
995
01:16:37,108 --> 01:16:39,075
�ld�r�n hepsini!
996
01:16:43,915 --> 01:16:45,615
Jack!
997
01:16:45,617 --> 01:16:46,983
Jack!
998
01:16:50,188 --> 01:16:53,557
Onlara g�sterdik, de�il mi, George?
999
01:16:55,961 --> 01:16:57,661
Jack, benimle kal!
1000
01:17:01,199 --> 01:17:02,666
�lemezsin.
1001
01:17:02,668 --> 01:17:04,701
Sana hala �aplak atmal�y�m.
1002
01:17:07,438 --> 01:17:11,007
Seni sonsuza dek ta��yamam, Johnny.
1003
01:17:11,009 --> 01:17:15,145
- Art�k sana ba�l�.
- Hadi ama, Jack!
1004
01:17:15,147 --> 01:17:17,347
Jack, hadi!
1005
01:17:24,822 --> 01:17:27,357
Jack!
1006
01:17:50,882 --> 01:17:53,717
Geri �ekilin! Hemen!
1007
01:18:01,692 --> 01:18:03,093
Gidelim, beyler!
1008
01:18:03,095 --> 01:18:05,562
Birilerinin bu kahrolas� geri
�ekili�i korumas� laz�m!
1009
01:18:05,564 --> 01:18:07,998
Hadi gidelim!
1010
01:19:01,085 --> 01:19:05,085
Tanr�m, efendim, ��renciler
Bushong Tepesini ald�.
1011
01:19:09,894 --> 01:19:11,962
Bir g�z yan�lmas� olmal�, Charlie.
1012
01:19:11,964 --> 01:19:15,665
Generalleri onlara sava�mamalar�n�
s�yledi.
1013
01:19:48,299 --> 01:19:50,667
Jack nerede?
1014
01:19:50,669 --> 01:19:54,437
�ld�. Son ilerleme s�ras�nda
par�alara ayr�ld�.
1015
01:19:54,439 --> 01:19:56,072
Ya Johnny?
1016
01:19:57,375 --> 01:19:59,042
Bir top patlad�.
1017
01:20:17,962 --> 01:20:21,131
Johnny?
Johnny?
1018
01:20:21,133 --> 01:20:23,400
Johnny.
1019
01:20:23,402 --> 01:20:25,368
Hadi.
1020
01:20:25,370 --> 01:20:27,337
��te buradas�n. ��te buradas�n.
1021
01:20:27,339 --> 01:20:31,041
Buraya gelin!
Bir sedye verin bana!
1022
01:20:31,043 --> 01:20:34,110
Hadi.
Hadi.
1023
01:20:35,212 --> 01:20:36,913
�yile�eceksin.
1024
01:20:40,584 --> 01:20:41,785
Tanr�m.
1025
01:20:56,500 --> 01:20:57,767
Duyuyor musun beni?
1026
01:20:59,503 --> 01:21:03,440
��te b�yle. ��te b�yle.
Duyuyor musun beni?
1027
01:21:03,442 --> 01:21:05,542
Duyuyor musun beni, Johnny?
1028
01:21:05,544 --> 01:21:07,844
��te b�yle.
1029
01:21:11,249 --> 01:21:12,382
��te b�yle.
1030
01:21:12,384 --> 01:21:13,683
Johnny.
1031
01:21:14,919 --> 01:21:16,286
Johnny.
1032
01:21:16,288 --> 01:21:17,921
Duyuyor musun beni?
1033
01:21:17,923 --> 01:21:19,289
Johnny.
1034
01:21:20,391 --> 01:21:25,161
Sava�� kazand�k, hepimiz.
1035
01:21:26,030 --> 01:21:28,631
�nsanlar bize kahraman diyecek.
1036
01:21:29,867 --> 01:21:33,269
Kahramanlar onlar...
1037
01:21:33,271 --> 01:21:37,707
...Jack, hepsi.
1038
01:22:00,097 --> 01:22:01,798
Al.
1039
01:22:04,602 --> 01:22:06,636
��eri getirin onlar�!
1040
01:22:22,453 --> 01:22:25,522
�u yaraya bak�n. Bu gen� adam�
arkadaki yatak odas�na g�t�r�n.
1041
01:22:25,524 --> 01:22:27,790
Bir saniyeli�ine Libby ile
konu�abilir miyim?
1042
01:22:27,792 --> 01:22:32,028
Libby burada de�il. Di�er b�y�k
k�zlarla sava� alan�nda.
1043
01:22:38,669 --> 01:22:44,172
Evde. O �ocuk yaral� ama
seni soruyor.
1044
01:22:44,209 --> 01:22:45,708
�ok te�ekk�r ederim.
1045
01:22:47,711 --> 01:22:51,381
- Kurtulacak m�?
- Mermi g��s�nden girmi�...
1046
01:22:51,383 --> 01:22:52,549
...ve s�rt�nda kalm��.
1047
01:22:55,719 --> 01:22:57,487
Bu senin o�lun mu?
1048
01:23:00,958 --> 01:23:03,726
Hepsi benim o�lum.
1049
01:23:06,363 --> 01:23:08,398
Dikelim.
1050
01:23:08,400 --> 01:23:09,532
Han�mefendi?
Han�mefendi?
1051
01:23:09,534 --> 01:23:13,069
Yeni Ahit var m� sizde?
1052
01:23:20,844 --> 01:23:22,478
Bu bir H�ristiyan �ncili.
1053
01:23:22,480 --> 01:23:26,883
- Yahudi�sin san�r�m?
- Ben Musevi�yim.
1054
01:23:26,885 --> 01:23:31,321
Arkada��m i�in.
O istedi de.
1055
01:23:31,323 --> 01:23:34,123
�nanc�m�n kar�� ��kaca��n�
sanm�yorum.
1056
01:23:41,098 --> 01:23:42,131
Te�ekk�r ederim.
1057
01:24:09,693 --> 01:24:11,461
Sen iyi misin?
1058
01:24:38,889 --> 01:24:42,889
Aziz John'un 14. b�l�m�nden:
1059
01:24:46,230 --> 01:24:48,998
"Y�re�iniz s�k�lmas�n.
1060
01:24:49,000 --> 01:24:54,437
"Tanr�'ya iman edin,
bana da iman edin.
1061
01:24:54,439 --> 01:24:58,439
"Babam�n evinde kalacak �ok yer var.
1062
01:24:59,010 --> 01:25:01,010
"�yle olmasa...
1063
01:25:04,682 --> 01:25:06,983
...size s�ylerdim.
1064
01:25:08,152 --> 01:25:10,687
"��nk� size yer haz�rlamaya gidiyorum.
1065
01:25:10,689 --> 01:25:14,290
Mum... mum yakar m�s�n bir tane?
1066
01:25:14,292 --> 01:25:17,327
Karanl�kta dinlemek istemiyorum.
1067
01:25:43,220 --> 01:25:44,821
Vay vay.
1068
01:25:44,823 --> 01:25:47,824
Ate� yakmay� bilen bir adam
bulun bana.
1069
01:25:47,826 --> 01:25:52,428
O lanet vadiye bir daha gitti�imizde
k�l edece�iz oray�.
1070
01:25:55,734 --> 01:25:57,133
Te�ekk�r ederim.
1071
01:25:59,136 --> 01:26:01,304
Onu rahat b�rakal�m, beyler.
1072
01:26:37,241 --> 01:26:41,241
Hayatlar�m�z�n kalan�n� birlikte
ge�irecektik.
1073
01:26:47,518 --> 01:26:49,952
Rahat.
1074
01:26:49,954 --> 01:26:53,189
Bay Wise, Bay Colonna.
1075
01:26:53,191 --> 01:26:58,361
Kendi iradenizle taarruzu y�netme
karar� ald���n�z s�ylendi.
1076
01:26:59,863 --> 01:27:01,464
�yle mi?
1077
01:27:01,466 --> 01:27:06,466
Okulda size emir komuta zincirinin
�nemini ��retmiyorlar m�?
1078
01:27:09,540 --> 01:27:12,891
- �zg�n�m, efendim.
- �zg�n m�s�n?
1079
01:27:14,312 --> 01:27:17,980
Tanr� a�k�na ne d���n�yordun
o zaman?
1080
01:27:22,252 --> 01:27:27,490
Babam, bir �eyi do�ru yapmak hakk�ndaki
en iyi �eyin hi� d���nmemek oldu�unu...
1081
01:27:29,126 --> 01:27:31,461
...s�ylerdi, hem de hi�.
1082
01:27:31,463 --> 01:27:32,728
�ey...
1083
01:27:34,665 --> 01:27:40,203
...o halde hepimiz d���nmedi�in
i�in sana te�ekk�r etmeliyiz.
1084
01:27:47,978 --> 01:27:50,680
Aferin, Virgianal�lar.
1085
01:27:53,083 --> 01:27:56,486
- Aferin, beyler.
- Te�ekk�rler, efendim.
1086
01:30:11,166 --> 01:30:14,034
Er Stanard sava� alan�nda
�ld�, efendim!
1087
01:30:14,036 --> 01:30:16,170
Er Jefferson sava� alan�nda
�ld�, efendim!
1088
01:30:16,172 --> 01:30:18,606
Albay Atwill sava� alan�nda
�ld�, efendim!
1089
01:30:18,608 --> 01:30:19,607
�avu� Cabell!
1090
01:30:19,609 --> 01:30:20,608
Er Crockett!
1091
01:30:20,610 --> 01:30:23,077
Er Hartsfield!
Er Haynes!
1092
01:30:23,079 --> 01:30:25,780
Er Jefferson!
Er Jones!
1093
01:30:25,782 --> 01:30:28,449
Er McDowell!
Er Stanard!
1094
01:30:28,451 --> 01:30:31,986
Er Wheelwright sava� alan�nda
�ld�, efendim!
1095
01:30:32,069 --> 01:30:34,788
Ve �� Sava�'ta hayat�n� kaybedenlere...
1096
01:30:35,372 --> 01:30:39,372
"Ya�l� Judge", �zg�r biri oldu ve 30 y�ll�k
hizmetin ard�ndan emekli olana dek...
1097
01:30:39,373 --> 01:30:43,068
...VHO'daik f�r�n� i�letmeye devam etti.
1098
01:30:44,305 --> 01:30:50,184
VHO'ya kat�lan ilk Yahudi ��renci Moses
Ezekiel, d�nyaca �nl� bir heykeltra� oldu.
1099
01:30:52,615 --> 01:30:57,615
Eserleri, t�m d�nyada ve g�m�ld��� yer olan
Arlington Ulusal Mezarl���nda sergilendi.
1100
01:31:00,915 --> 01:31:04,915
Duck Colonna, aile evini yeniden yapt�,
s�n�f ��retmeni oldu ve ABD...
1101
01:31:04,916 --> 01:31:08,916
...h�k�met servisinde uzun s�ren
bir kariyere ba�lad�.
1102
01:31:10,649 --> 01:31:15,649
Bug�n, VHO ��rencileri, k�zl� erkekli
s�n�f arkada�lar�na "Karde� Fare" diyor.
1103
01:31:18,997 --> 01:31:24,677
John Wise, ABD Kongresine g�rev ald�
Sendikan�n yap�lanmas�na yard�mc� oldu.
1104
01:31:26,173 --> 01:31:30,863
Eski k�le Mary Lumpkin, "Lumpkin
Hapishanesi" diye bilinen m�zayede evini...
1105
01:31:30,864 --> 01:31:35,311
...�zg�rle�mi� k�leler i�in okula �evirdi.
O okul bug�n, Virginia Sendika �niversitesi.
1106
01:31:37,420 --> 01:31:43,420
Sava�tan sonra VHO, Virgina ve ABD i�in
liderler yeti�tirme g�revine devam etti.
1107
01:31:47,157 --> 01:31:52,057
�eviri: Mert Y�ld�z
twitter.com/MertAliYildiz
87412