All language subtitles for Doctor.Who.2005.S13E04.Chapter.Four.Village.of.the.Angels.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:08,160 What in the name of saints? 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,480 The Flux. What's the Flux? 3 00:00:10,560 --> 00:00:13,880 This is Serving Commander Inston-Vee-Vinder leaving his post. 4 00:00:15,640 --> 00:00:17,080 We're coming, Vinder. 5 00:00:17,160 --> 00:00:20,920 Me and your beautiful as yet unborn child. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,440 I'm Claire. Have we met? 7 00:00:22,520 --> 00:00:24,320 Not yet, but we will. 8 00:00:24,400 --> 00:00:25,680 In the past. 9 00:00:25,760 --> 00:00:27,400 We're in the heart of the Timestorm. 10 00:00:27,480 --> 00:00:29,240 Time is playing games with you all. 11 00:00:29,320 --> 00:00:30,440 How did you get in here? 12 00:00:32,280 --> 00:00:33,920 Doctor! 13 00:00:34,000 --> 00:00:35,280 The Angel has the TARDIS. 14 00:00:54,120 --> 00:00:56,280 Can you tell me today's date, please? 15 00:00:57,320 --> 00:00:58,720 November 21st. 16 00:01:08,720 --> 00:01:09,720 And the year? 17 00:01:12,800 --> 00:01:14,320 1967. 18 00:01:20,520 --> 00:01:22,520 There it goes again. 19 00:01:38,680 --> 00:01:40,640 Can you state your name, please? 20 00:01:41,360 --> 00:01:42,960 Claire Brown. 21 00:01:47,320 --> 00:01:48,640 Peggy? 22 00:01:52,240 --> 00:01:53,240 Peggy! 23 00:01:57,240 --> 00:01:58,600 Ridiculous child. 24 00:01:59,640 --> 00:02:01,160 Peggy! 25 00:02:01,240 --> 00:02:02,680 And your date of birth? 26 00:02:02,760 --> 00:02:04,520 You know this already. Ah! 27 00:02:04,600 --> 00:02:06,320 Control questions only. 28 00:02:06,400 --> 00:02:07,840 Date of birth. 29 00:02:07,920 --> 00:02:09,480 13th of May, 1985. 30 00:02:10,240 --> 00:02:11,480 Beg pardon? 31 00:02:11,560 --> 00:02:13,200 Peggy! Peggy? 32 00:02:13,280 --> 00:02:14,720 Peggy! 33 00:02:16,600 --> 00:02:19,080 I said, 13th of May, 1935. 34 00:02:19,160 --> 00:02:20,640 Oh, apologies. 35 00:02:20,720 --> 00:02:22,240 Word of advice, Miss Brown. 36 00:02:22,320 --> 00:02:23,320 Never get old. 37 00:02:23,400 --> 00:02:25,240 Not even slightly. 38 00:02:25,320 --> 00:02:27,520 Thank goodness for mechanical recordings. 39 00:02:36,440 --> 00:02:38,840 There it goes again. 40 00:02:38,920 --> 00:02:41,520 Twice! For no reason. 41 00:02:41,600 --> 00:02:45,480 It is empirically factually, November the 21st, 1967. 42 00:02:45,560 --> 00:02:48,680 And you clearly know your own birthday! 43 00:02:48,760 --> 00:02:52,240 And yet, the machine would suggest you believe neither statement. 44 00:02:52,320 --> 00:02:54,440 Problematic when you need a control reference. 45 00:02:54,520 --> 00:02:56,680 A baseline. Precisely. 46 00:02:56,760 --> 00:02:57,920 Yes. 47 00:02:58,000 --> 00:02:59,960 I forgot you're very with it. 48 00:03:07,880 --> 00:03:09,440 It's happening. 49 00:03:17,160 --> 00:03:20,960 The percipient exhibits immediate and extreme physical distress. 50 00:03:21,040 --> 00:03:24,360 Almost if she's physically experiencing the event she describes. 51 00:03:24,440 --> 00:03:27,040 Theta waves suggest a sleep state, 52 00:03:27,120 --> 00:03:29,720 yet, she remains extraordinarily alert. 53 00:03:31,320 --> 00:03:35,080 Mydriasis of the pupils and yet no discernible trigger. 54 00:03:35,680 --> 00:03:36,840 Help me. 55 00:03:36,920 --> 00:03:40,200 Yes, of course, my dear, all in good time. 56 00:03:40,280 --> 00:03:42,280 There is no time, not any more. 57 00:03:42,360 --> 00:03:43,800 The end begins again now. 58 00:03:43,880 --> 00:03:45,000 And there will be no escape. 59 00:03:45,080 --> 00:03:46,160 Not this time. 60 00:03:46,240 --> 00:03:48,400 Not for her, not for them, not for you. 61 00:03:53,680 --> 00:03:55,080 The Angel has the TARDIS. 62 00:04:34,040 --> 00:04:35,440 The Angel has the controls. 63 00:04:35,520 --> 00:04:36,960 We have to get out of here. 64 00:04:38,640 --> 00:04:41,640 Both of you, keep your eyes on the Angel, don't blink. 65 00:04:45,720 --> 00:04:46,920 if you blink it could attack, 66 00:04:47,000 --> 00:04:48,400 and displace us all in Time, 67 00:04:49,880 --> 00:04:52,640 incredibly dangerous in a moving TARDIS. 68 00:04:54,200 --> 00:04:56,640 How long for? Until I say. 69 00:04:56,720 --> 00:04:58,040 I've got really dry eyes. 70 00:05:00,920 --> 00:05:02,120 What are they? 71 00:05:02,200 --> 00:05:04,000 Two things that should never be put together. 72 00:05:04,080 --> 00:05:05,560 Or three things, if you include me. 73 00:05:05,640 --> 00:05:07,280 You're gonna put them together, aren't you? 74 00:05:07,360 --> 00:05:08,880 Yep, reboot the TARDIS 75 00:05:08,960 --> 00:05:11,480 dimensional compression should eject quantum lifeforms. 76 00:05:11,560 --> 00:05:13,320 But the TARDIS is broken and Time's out of sync, 77 00:05:13,400 --> 00:05:14,960 so how can you be sure it's gonna work? 78 00:05:16,320 --> 00:05:17,920 It does have an element of risk. 79 00:05:18,000 --> 00:05:19,240 How big an element? 80 00:05:19,320 --> 00:05:21,520 Yeah, pretty big. The only element really. 81 00:05:23,680 --> 00:05:25,920 See, it's cottoned on, not a happy bunny. 82 00:05:28,160 --> 00:05:29,720 Now, when I say blink, blink. 83 00:05:29,800 --> 00:05:31,200 You said, don't blink! 84 00:05:34,160 --> 00:05:35,520 I'm updating the advice! 85 00:05:35,600 --> 00:05:37,360 We need it to come close as possible. 86 00:05:42,560 --> 00:05:43,720 Blink! 87 00:05:51,880 --> 00:05:53,320 It worked. 88 00:05:53,400 --> 00:05:55,080 Of course it worked. 89 00:05:55,160 --> 00:05:57,000 The only problem is it will take a very long time for the TARDIS 90 00:05:57,080 --> 00:05:59,280 to reboot to operational status again. 91 00:05:59,360 --> 00:06:00,840 And the other only problem is, 92 00:06:00,920 --> 00:06:03,600 we don't know where we are or even if we are. 93 00:06:03,680 --> 00:06:05,360 And the third only problem is, 94 00:06:05,440 --> 00:06:07,080 even if we are somewhere, 95 00:06:07,160 --> 00:06:09,240 what if it's where the Angel wanted us to be in the first place 96 00:06:09,320 --> 00:06:11,480 when it hijacked the TARDIS. 97 00:06:11,560 --> 00:06:13,520 At least we're alive. Thanks for that. 98 00:06:13,600 --> 00:06:15,520 You're welcome. 99 00:06:15,600 --> 00:06:16,800 Shall we have a nosey outside? 100 00:06:20,320 --> 00:06:21,320 Hello? 101 00:06:22,240 --> 00:06:23,560 Hello? 102 00:06:23,640 --> 00:06:24,640 Yes? 103 00:06:24,720 --> 00:06:25,720 Jiminy Christmas! 104 00:06:25,800 --> 00:06:27,680 Gerald, language! 105 00:06:27,760 --> 00:06:29,280 Were you in there all the time? 106 00:06:29,360 --> 00:06:31,240 Rapid response unit. How can we help? 107 00:06:31,320 --> 00:06:33,640 Uh-huh... Coastal. 108 00:06:33,720 --> 00:06:37,320 Devon, say 19... 109 00:06:38,640 --> 00:06:39,640 ...49. 110 00:06:39,720 --> 00:06:41,600 Madam, what you're doing? 111 00:06:41,680 --> 00:06:44,120 It's 1967, as you must well know. 112 00:06:44,200 --> 00:06:46,360 You've had that coat a while, then. 113 00:06:46,440 --> 00:06:48,240 Wait, why were you calling the police? 114 00:06:49,880 --> 00:06:51,360 Hot, hot, hot... 115 00:06:51,440 --> 00:06:52,800 hot, hot. 116 00:06:52,880 --> 00:06:56,000 What is coming from over there? 117 00:06:56,080 --> 00:06:58,520 Uh, my colleagues will assist you. 118 00:06:58,600 --> 00:06:59,800 Assist them, while I-- 119 00:06:59,880 --> 00:07:01,240 Don't wander off. 120 00:07:01,320 --> 00:07:02,800 Says she, wandering off. 121 00:07:02,880 --> 00:07:03,920 Are you in charge? 122 00:07:05,000 --> 00:07:06,680 It's a very flat team structure. 123 00:07:07,480 --> 00:07:08,560 Tell us everything. 124 00:07:08,640 --> 00:07:10,680 We're missing a little girl. 125 00:07:10,760 --> 00:07:13,680 Ten years old, very responsible. 126 00:07:13,760 --> 00:07:15,320 Most unlike her to go off. 127 00:07:15,400 --> 00:07:16,880 Name of Peggy. 128 00:07:21,320 --> 00:07:22,400 Mrs. Hayward, 129 00:07:23,200 --> 00:07:24,320 Mrs. Hayward, 130 00:07:26,560 --> 00:07:27,920 I know this was you. 131 00:07:28,000 --> 00:07:30,240 I know every house has received one today. 132 00:07:30,320 --> 00:07:32,680 You're deliberately scaring people. 133 00:07:32,760 --> 00:07:34,960 And you're deliberately ignoring me. 134 00:07:35,040 --> 00:07:36,280 Have you counted the stones? 135 00:07:36,360 --> 00:07:39,080 I don't subscribe to superstitious folklore. 136 00:07:39,160 --> 00:07:41,840 I know there are exactly 92 gravestones here. 137 00:07:41,920 --> 00:07:43,320 Count them. 138 00:07:43,400 --> 00:07:45,200 And if there are more, maybe you'll do what I told you. 139 00:07:45,280 --> 00:07:47,040 Peggy? Peggy? 140 00:07:47,120 --> 00:07:48,120 Peggy? 141 00:07:50,120 --> 00:07:51,400 It's happening again. 142 00:07:58,120 --> 00:07:59,320 Here you are. 143 00:07:59,400 --> 00:08:02,120 Tea, with honey from my own bees. 144 00:08:02,200 --> 00:08:04,040 Nature's own shock remedy. 145 00:08:04,120 --> 00:08:05,360 Thank you. 146 00:08:05,440 --> 00:08:06,800 What did I say? 147 00:08:06,880 --> 00:08:10,880 Uh, I got it all recorded. It was a little alarming. 148 00:08:12,520 --> 00:08:14,600 Not as alarming as the readings that have set my sonic off. 149 00:08:15,320 --> 00:08:16,920 Who are you? 150 00:08:17,000 --> 00:08:18,560 You can call me the Doctor. 151 00:08:18,640 --> 00:08:21,240 The Institute of Psychic Investigation? 152 00:08:22,200 --> 00:08:24,040 Looks like it. Interesting. 153 00:08:24,120 --> 00:08:25,400 How did you get in here? 154 00:08:25,480 --> 00:08:27,720 Your door was open. It most certainly was not. 155 00:08:27,800 --> 00:08:29,200 Well, it was once I opened it. 156 00:08:29,280 --> 00:08:31,720 But let's not get bogged down in the order of things. 157 00:08:31,800 --> 00:08:33,560 Not when we could get onto whatever experiments 158 00:08:33,640 --> 00:08:37,000 you're doing down here, Mr... Professor Jericho. 159 00:08:37,080 --> 00:08:38,480 Eustacius Jericho. 160 00:08:38,560 --> 00:08:39,840 Eustacius? Yes. 161 00:08:39,920 --> 00:08:41,320 Oh! Wish I had that that in Scrabble, 162 00:08:41,400 --> 00:08:43,000 33 on a triple-word score! 163 00:08:43,080 --> 00:08:45,400 Ah. Wouldn't be allowed, though, proper noun. 164 00:08:45,480 --> 00:08:47,400 Not unless you play George Eliot's rules, she allows him. 165 00:08:47,480 --> 00:08:50,360 Nice to meet you, Professor Eustatius Jericho. 166 00:08:51,080 --> 00:08:52,880 Nice house, too. 167 00:08:52,960 --> 00:08:54,400 With apologies to your subjects-- 168 00:08:55,680 --> 00:08:56,760 Oh! 169 00:08:56,840 --> 00:08:57,960 Hello. Again. 170 00:08:58,360 --> 00:08:59,360 Oh. 171 00:09:01,640 --> 00:09:05,040 Ah! 172 00:09:05,120 --> 00:09:07,160 I thought it was the experiments the sonic was reacting to. 173 00:09:07,240 --> 00:09:08,480 But it's actually you. 174 00:09:08,560 --> 00:09:10,280 Claire. Right? 175 00:09:10,360 --> 00:09:11,360 How are you here? 176 00:09:11,440 --> 00:09:13,440 I'm feeling sick again, Professor. 177 00:09:13,520 --> 00:09:17,520 Please! You are disrupting my percipient. 178 00:09:17,600 --> 00:09:19,960 Madam, explain yourself. You break into my house. 179 00:09:20,040 --> 00:09:22,320 You disrupt my experiment. 180 00:09:22,400 --> 00:09:23,800 Where did you get this? 181 00:09:23,880 --> 00:09:26,400 Miss Brown sketches, what she calls her premonitions. 182 00:09:31,760 --> 00:09:32,880 What are you doing? 183 00:09:35,520 --> 00:09:36,800 Trying to keep you safe. 184 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 Stay here. 185 00:10:23,880 --> 00:10:30,800 87, 88, 89, 90... 186 00:10:30,880 --> 00:10:34,120 91, 92... 187 00:10:35,560 --> 00:10:37,360 93. 188 00:11:02,640 --> 00:11:05,960 Have you assigned specific areas to specific groups? 189 00:11:06,040 --> 00:11:08,000 And have you got an agreed time to report back? 190 00:11:08,080 --> 00:11:11,240 People are just out looking. 191 00:11:11,320 --> 00:11:13,960 What about favourite places she goes to, or plays in? 192 00:11:14,040 --> 00:11:15,320 Are you prioritising those? 193 00:11:15,400 --> 00:11:17,240 We don't need lecturing. 194 00:11:17,320 --> 00:11:19,640 But if you're so set on it, 195 00:11:19,720 --> 00:11:21,360 yes, I suppose... 196 00:11:21,440 --> 00:11:23,320 That field and the adjacent one. 197 00:11:23,400 --> 00:11:24,920 You're very welcome to them. 198 00:11:25,000 --> 00:11:28,360 You can use that to alert me, should you find her. 199 00:11:28,440 --> 00:11:29,480 This is your daughter? 200 00:11:29,560 --> 00:11:31,240 My great niece. 201 00:11:31,320 --> 00:11:34,560 She's been in our care since her parents died. 202 00:11:34,640 --> 00:11:36,440 Anything else we might need to know about her? 203 00:11:36,520 --> 00:11:38,880 Why would you need to know anything? 204 00:11:38,960 --> 00:11:40,800 If we find her, we might want to talk to her. 205 00:11:40,880 --> 00:11:44,400 So, any information on what she's like, or that might make her feel safe, 206 00:11:44,480 --> 00:11:45,920 that would be helpful. 207 00:11:46,000 --> 00:11:49,040 She's a ten year old girl. How much is there to know? 208 00:11:49,120 --> 00:11:50,240 Gerald! 209 00:11:50,320 --> 00:11:52,640 Gerald, come on. All right, Jean. 210 00:11:59,480 --> 00:12:00,880 Maybe she's not missing. 211 00:12:00,960 --> 00:12:02,760 Maybe she just ran to get away from him. 212 00:12:02,840 --> 00:12:04,040 Yup. 213 00:12:04,120 --> 00:12:05,960 It's no coincidence, is it? 214 00:12:06,040 --> 00:12:08,040 We got put here by a mad statue. 215 00:12:08,120 --> 00:12:10,000 Doctor's on the trail of something glowing, 216 00:12:10,080 --> 00:12:11,280 kid goes missing. 217 00:12:12,120 --> 00:12:13,120 I doubt it. 218 00:12:16,160 --> 00:12:18,160 What's the matter? 219 00:12:18,240 --> 00:12:20,320 Was that scarecrow there a minute ago? 220 00:12:28,640 --> 00:12:29,680 Keep your eyes on it. 221 00:12:31,560 --> 00:12:33,040 Don't blink. 222 00:12:33,120 --> 00:12:34,240 Walk backwards. 223 00:12:34,320 --> 00:12:35,800 Keep your eyes on it. 224 00:12:35,880 --> 00:12:37,320 Yeah, easy. 225 00:12:46,280 --> 00:12:47,360 Don't panic. 226 00:12:47,440 --> 00:12:48,640 Who's panicking? 227 00:12:50,400 --> 00:12:51,560 We've got our torches. 228 00:12:54,760 --> 00:12:56,240 Did it just kill our torches? 229 00:12:57,800 --> 00:12:59,240 Keep your eyes on it. 230 00:13:01,760 --> 00:13:03,000 We've still got the moonlight. 231 00:13:06,880 --> 00:13:08,520 What are you doing? 232 00:13:08,600 --> 00:13:09,800 Checking the batteries. 233 00:13:14,560 --> 00:13:17,200 Oh, my universe. 234 00:13:17,280 --> 00:13:18,680 Look what you've been through. 235 00:13:19,480 --> 00:13:20,720 Space is empty now. 236 00:13:22,480 --> 00:13:24,080 I mean, duh! 237 00:13:24,160 --> 00:13:25,880 Obviously, it was empty before. 238 00:13:25,960 --> 00:13:27,240 But since the flux, 239 00:13:27,320 --> 00:13:28,600 there's so much more. 240 00:13:29,200 --> 00:13:30,640 Space. 241 00:13:30,720 --> 00:13:34,480 And so much less... everything else. 242 00:13:34,560 --> 00:13:37,080 Which, when you're trying to find someone, makes things tricky. 243 00:13:38,080 --> 00:13:40,080 Remember our honeymoon plans? 244 00:13:40,160 --> 00:13:43,560 20 rotations in the floating canals of Puzano? 245 00:13:43,640 --> 00:13:45,800 Then we got deployed, separately. 246 00:13:45,880 --> 00:13:48,080 So, instead, we had that one night, 247 00:13:48,160 --> 00:13:50,960 in a cubicle hotel opposite the Academy. 248 00:13:51,040 --> 00:13:53,760 I mean, don't get me wrong, that was more than a good night. 249 00:13:54,760 --> 00:13:56,600 But I regret to inform you, 250 00:13:56,680 --> 00:13:58,880 we may have missed our moment with Puzano. 251 00:14:01,200 --> 00:14:03,360 Just got here? Oh! 252 00:14:03,440 --> 00:14:05,560 Uh, I was more hoping for hello. 253 00:14:06,480 --> 00:14:08,320 I didn't hear you approach. 254 00:14:08,400 --> 00:14:11,040 It's all right. It's not the worst reaction I've had. 255 00:14:11,120 --> 00:14:12,960 Everyone's jumpy here. 256 00:14:13,040 --> 00:14:14,520 Uh, I saw you come in. 257 00:14:15,960 --> 00:14:17,840 That's a Lupari Craft, right? 258 00:14:17,920 --> 00:14:21,240 Because you're pretty non-Lupari. 259 00:14:21,320 --> 00:14:23,440 Borrowed. Yeah. Uh, no judgement. 260 00:14:23,520 --> 00:14:25,320 Everyone's borrowed everything to get here. 261 00:14:26,880 --> 00:14:28,560 Welcome to Puzano. 262 00:14:28,640 --> 00:14:30,520 What's left of it. 263 00:14:30,600 --> 00:14:32,640 Oh, the canals are gone, I'm afraid. 264 00:14:34,000 --> 00:14:36,480 I'm Namaca Ost Parvess Po. 265 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Bel. 266 00:14:43,400 --> 00:14:46,320 Nice. Yeah, short. Better. Easier. 267 00:14:47,880 --> 00:14:49,480 No need to ask why you're here. 268 00:14:49,560 --> 00:14:52,920 The only planetary remains left in the quadrant. 269 00:14:53,000 --> 00:14:57,120 Quarter of a sun, third of a moon, half a planet. 270 00:14:58,120 --> 00:14:59,600 Everyone comes here now. 271 00:15:01,080 --> 00:15:03,360 Everyone who's left. 272 00:15:03,440 --> 00:15:04,720 That's what I'm hoping. 273 00:15:06,240 --> 00:15:08,520 You seen this guy? 274 00:15:10,800 --> 00:15:13,880 No... Um, brother? 275 00:15:14,600 --> 00:15:16,040 Life partner. 276 00:15:17,880 --> 00:15:20,400 Okay. Uh, no. Sorry. 277 00:15:20,480 --> 00:15:23,880 Um, he might be at the next coalescence. 278 00:15:23,960 --> 00:15:24,960 Unless he went already. 279 00:15:25,040 --> 00:15:26,720 The next what? 280 00:15:26,800 --> 00:15:29,480 Oh, there's this person who's made it their mission to help us. 281 00:15:29,560 --> 00:15:30,800 Get us to safety. 282 00:15:32,120 --> 00:15:35,160 Oh, there'll be one later. You, you wanna come? 283 00:15:52,680 --> 00:15:55,720 Broken glass everywhere! 284 00:15:55,800 --> 00:15:57,720 What is that device you're using? 285 00:15:57,800 --> 00:15:59,640 Did I not tell you to stay downstairs-- 286 00:15:59,720 --> 00:16:01,320 This is my house! 287 00:16:03,320 --> 00:16:04,640 Vandalism! 288 00:16:04,720 --> 00:16:07,480 If I get my hands on the person that threw this-- 289 00:16:07,560 --> 00:16:08,800 Jericho, wait-- 290 00:16:16,880 --> 00:16:18,400 How did they get here? 291 00:16:20,520 --> 00:16:24,160 Back away slowly, into the house, keep your eyes on them. 292 00:16:24,240 --> 00:16:26,600 Don't look away and don't blink. 293 00:16:26,680 --> 00:16:29,240 What're you talking about-- 294 00:16:35,240 --> 00:16:37,440 While you're here, lock everything! 295 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 They're at the windows. 296 00:16:55,080 --> 00:16:57,320 How are they moving? They're just statues! 297 00:16:57,400 --> 00:17:00,120 They're called Weeping Angels. They move when unobserved. 298 00:17:00,200 --> 00:17:01,840 Quantum beings. 299 00:17:01,920 --> 00:17:04,280 If they touch you, they will send you back to the distant past, 300 00:17:04,360 --> 00:17:07,240 and feast on the quantum energy of your unlived life. 301 00:17:07,320 --> 00:17:09,160 Oh, don't be ridiculous-- 302 00:17:09,240 --> 00:17:12,000 Professor, I am many things but I am not ridiculous. 303 00:17:12,080 --> 00:17:14,160 If there's a back entrance to this house, go and lock it now. 304 00:17:17,760 --> 00:17:19,520 Oh, don't let them near you, and don't take your eyes off them. Go! 305 00:17:25,080 --> 00:17:27,800 It's them, isn't it? The Angels. 306 00:17:47,800 --> 00:17:50,560 Before that night I first saw you, I had a premonition. 307 00:17:50,640 --> 00:17:53,400 A succession of disconnected images. 308 00:17:53,480 --> 00:17:54,920 A stone Angel. 309 00:17:55,000 --> 00:17:58,440 You. A blue box called the TARDIS and a Liverpool street. 310 00:17:58,520 --> 00:18:02,280 Um, numbers. A year. A voice telling me not to blink. 311 00:18:02,360 --> 00:18:04,640 And the name of this village. It didn't make any sense. 312 00:18:04,720 --> 00:18:06,720 But then I saw you. 313 00:18:06,800 --> 00:18:08,680 And, afterwards, there was an Angel on my street. 314 00:18:08,760 --> 00:18:11,520 It followed me to my front door. And then I was in 1965. 315 00:18:12,600 --> 00:18:14,520 I've been in the 60s for two years. 316 00:18:14,600 --> 00:18:17,760 An Angel attacked you. But why? What did it want with you? 317 00:18:20,720 --> 00:18:21,720 Back door is locked. 318 00:18:21,800 --> 00:18:24,120 Good! Have you got a television? 319 00:18:24,200 --> 00:18:26,120 Um, yes. Bring it out here! 320 00:18:35,120 --> 00:18:36,960 Are they really ringing the doorbell? 321 00:18:39,080 --> 00:18:41,440 It's a very nice sounding doorbell. Television! 322 00:18:48,320 --> 00:18:51,400 I don't think the back door is as secure as the Professor would have hoped. 323 00:18:51,480 --> 00:18:56,320 Do you not think evacuation might not be the order of the day? 324 00:18:56,400 --> 00:18:57,920 How can we evacuate when we're surrounded? 325 00:18:58,000 --> 00:18:59,680 Exactly. The building's surrounded 326 00:18:59,760 --> 00:19:01,840 and there are more of them, than there are of us. 327 00:19:01,920 --> 00:19:04,400 At least inside, we have a defendable position. 328 00:19:04,480 --> 00:19:06,920 The basement is securable, right, Professor? 329 00:19:07,000 --> 00:19:08,800 Oh yes. Take the television down there, 330 00:19:08,880 --> 00:19:10,400 quick smart. Follow him, Claire. 331 00:19:13,880 --> 00:19:15,520 I said go! 332 00:19:15,600 --> 00:19:18,080 There's something else, Doctor. 333 00:19:18,160 --> 00:19:21,880 I Googled the name of this village after I had my first premonition. 334 00:19:23,720 --> 00:19:27,000 Everyone in the village disappears on the 21st of November, 1967. 335 00:19:27,880 --> 00:19:30,040 Tonight. 336 00:19:30,120 --> 00:19:31,720 Whatever happens leaves no trace. 337 00:19:31,800 --> 00:19:34,000 The Army move in and turn it into a locked encampment. 338 00:19:36,200 --> 00:19:38,360 Yeah, well, time isn't always fixed-- 339 00:19:38,440 --> 00:19:41,520 No, listen to me. It wasn't the first time. 340 00:19:41,600 --> 00:19:45,200 It also happened in 1901. Everyone in the village vanished. 341 00:19:49,800 --> 00:19:51,800 Get down to the basement now. I'll be right behind you. 342 00:20:32,480 --> 00:20:34,200 When d'you think it is? 343 00:20:34,280 --> 00:20:38,960 Dunno. I mean at least there's houses. Could've been the dinosaurs. 344 00:20:40,720 --> 00:20:42,240 Yeah but there's no people. 345 00:20:43,080 --> 00:20:44,720 First things first, 346 00:20:44,800 --> 00:20:47,040 we're still looking for a missing girl. 347 00:20:47,120 --> 00:20:49,040 And it's a strong possibility that the Angel sent her 348 00:20:49,120 --> 00:20:51,640 back in time too, so she'll be worried. 349 00:21:00,800 --> 00:21:02,040 Shall we have a nose? 350 00:21:24,640 --> 00:21:25,640 Cold. 351 00:21:35,320 --> 00:21:37,080 Early part of the 20th century? 352 00:21:37,160 --> 00:21:40,680 What, so, 100 years before you and I are alive? 353 00:21:42,160 --> 00:21:43,160 Yeah. 354 00:21:44,320 --> 00:21:47,240 Like you say. No dinosaurs. 355 00:21:49,440 --> 00:21:53,400 Yaz, how do we get back? 356 00:21:58,560 --> 00:21:59,640 Are we stuck here? 357 00:22:02,800 --> 00:22:05,160 Let's just focus on seeing if there's anyone else around. 358 00:22:08,720 --> 00:22:09,880 They're all gone. 359 00:22:16,480 --> 00:22:18,000 Your name's not Peggy, is it? 360 00:22:26,800 --> 00:22:28,360 How did you get here, Peggy? 361 00:22:35,320 --> 00:22:36,800 What happened to all the people? 362 00:22:39,160 --> 00:22:40,200 The Angels. 363 00:22:42,800 --> 00:22:44,160 The Angels are here too? 364 00:22:49,400 --> 00:22:51,480 Are you scared they might come and get you again? 365 00:22:52,280 --> 00:22:53,280 Mmm-mmm. 366 00:22:54,600 --> 00:22:55,600 Well, that's good. 367 00:22:56,960 --> 00:22:58,000 Any reason why? 368 00:22:59,880 --> 00:23:01,840 They promised they'd leave me alone now. 369 00:23:01,920 --> 00:23:03,000 They talk to you? 370 00:23:05,800 --> 00:23:07,240 They put thoughts in my head. 371 00:23:11,640 --> 00:23:13,640 We're going to get you back, Peggy. 372 00:23:13,720 --> 00:23:15,640 You have to be careful. 373 00:23:15,720 --> 00:23:17,960 You have to stay within the village. 374 00:23:18,040 --> 00:23:20,040 You mustn't go beyond the sign 375 00:23:20,680 --> 00:23:21,800 Why's that? 376 00:23:26,760 --> 00:23:28,760 It used to be further down the road. 377 00:23:29,440 --> 00:23:30,800 It's got closer. 378 00:23:38,400 --> 00:23:40,320 They put two words in my head. 379 00:23:41,400 --> 00:23:44,040 Quantum Extraction. 380 00:23:59,240 --> 00:24:02,520 She always goes missing. Why is it my responsibility? 381 00:24:02,600 --> 00:24:04,400 Is it my fault her parents died? 382 00:24:04,480 --> 00:24:07,080 Is it my fault she won't talk to me? Or ever do as I tell her? 383 00:24:07,160 --> 00:24:10,240 Well, the last one, Gerald, yes, I think it is. 384 00:24:10,320 --> 00:24:11,720 I beg your pardon? Would it kill you 385 00:24:11,800 --> 00:24:14,320 to say one pleasant thing to her? 386 00:24:14,400 --> 00:24:17,680 What do you think gives you the right to speak to me like that, Jean? 387 00:24:17,760 --> 00:24:20,400 Forty-seven years of pain, Gerald. 388 00:24:20,480 --> 00:24:22,400 Right. That's it. 389 00:24:22,480 --> 00:24:24,600 I'm going home. 390 00:24:24,680 --> 00:24:27,080 Be quiet, Gerald-- Jean, what has got into you? 391 00:24:27,760 --> 00:24:28,760 Look. 392 00:24:39,040 --> 00:24:41,000 What's going on? 393 00:24:41,080 --> 00:24:43,520 I don't know, Jean. But I don't like it. 394 00:24:45,000 --> 00:24:46,800 Let's find those police. 395 00:24:48,480 --> 00:24:50,400 How did that get there? 396 00:24:50,480 --> 00:24:52,320 Must be some sort of prank. 397 00:24:52,400 --> 00:24:55,640 Come along, let's return it to the churchyard. 398 00:24:55,720 --> 00:24:58,400 We can't pick it up! Look at it! 399 00:24:58,480 --> 00:25:01,880 Somebody must have carried it here! It can't be that heavy. 400 00:25:09,920 --> 00:25:10,920 Gerald... 401 00:25:15,840 --> 00:25:16,840 Gerald? 402 00:25:27,240 --> 00:25:29,640 What is happening here? 403 00:25:59,480 --> 00:26:02,080 Ah! Bit rudimentary, but it'll do. 404 00:26:12,880 --> 00:26:14,280 That's my hallway. 405 00:26:14,360 --> 00:26:17,080 I'm going to need you to keep an eye on this picture. 406 00:26:17,160 --> 00:26:19,520 It's risky-but we've got limited time and choices 407 00:26:19,600 --> 00:26:21,240 and we're going to need to know where they are. 408 00:26:21,320 --> 00:26:22,880 Why risky? 409 00:26:22,960 --> 00:26:26,320 That which holds the image of an Angel can also be an Angel. 410 00:26:26,400 --> 00:26:28,760 It'd take a lot of effort, but if they really wanted to, 411 00:26:28,840 --> 00:26:30,240 they can escape that screen. 412 00:26:30,320 --> 00:26:31,680 What? 413 00:26:31,760 --> 00:26:34,640 See what I mean? You have to keep your eyes on them. 414 00:26:38,480 --> 00:26:40,400 Doctor, my drawing... 415 00:26:45,000 --> 00:26:47,720 Ah! Do not take your eyes off that screen, Jericho! 416 00:26:47,800 --> 00:26:50,120 Claire, keep your eyes on the sketch Angel! 417 00:26:59,880 --> 00:27:01,320 Brilliant, made it worse. 418 00:27:03,000 --> 00:27:04,200 Oh, dear. 419 00:27:16,600 --> 00:27:19,640 Where were we? I may have to write all this down. 420 00:27:19,720 --> 00:27:21,600 Once this is over, be my guest. 421 00:27:21,680 --> 00:27:24,080 Well, why are they attacking my house? What do they want? 422 00:27:24,160 --> 00:27:26,440 I think: me. 423 00:27:26,520 --> 00:27:28,920 Why would they want you, Claire? 424 00:27:29,000 --> 00:27:30,440 Because I'm one of them. 425 00:27:31,880 --> 00:27:33,320 Look. 426 00:27:33,400 --> 00:27:34,600 Miss Brown... 427 00:27:37,680 --> 00:27:40,520 This isn't possible. How long have you been like this? 428 00:27:40,600 --> 00:27:43,000 Um, physically, just tonight. 429 00:27:43,080 --> 00:27:47,440 But I hallucinated I had Angel wings and there was dust coming out of my eye. 430 00:27:47,520 --> 00:27:49,920 There's an Angel within me, Doctor. I'm certain of it. 431 00:27:50,000 --> 00:27:51,480 You're a percipient. 432 00:27:52,160 --> 00:27:54,040 A seer. 433 00:27:54,120 --> 00:27:57,000 You had a premonition of an Angel in your mind. And now it's living there. 434 00:27:59,080 --> 00:28:02,840 That which contains the image of an Angel is an Angel. 435 00:28:04,160 --> 00:28:05,400 It's taken hold. 436 00:28:05,480 --> 00:28:07,200 Oh my-- 437 00:28:07,280 --> 00:28:08,840 But it keeps coming and going. 438 00:28:10,880 --> 00:28:13,800 You're saying that because she had a premonition, a vision, 439 00:28:13,880 --> 00:28:16,280 it's taken psychic root within her? 440 00:28:16,360 --> 00:28:19,920 A real, genuine psychic manifestation? 441 00:28:20,000 --> 00:28:21,720 Eustacius Jericho, proper scientist. 442 00:28:21,800 --> 00:28:24,600 Under siege from the impossible, doesn't even stop to be scared. 443 00:28:24,680 --> 00:28:27,000 Just wants to understand what's beyond his comprehension. 444 00:28:27,080 --> 00:28:31,160 Oh, I've seen many things beyond my comprehension, Doctor. 445 00:28:31,240 --> 00:28:35,520 I was one of the first British soldiers into Belsen at the end of the war. 446 00:28:35,600 --> 00:28:40,000 If you think a few stone statues will destroy my equilibrium, 447 00:28:40,080 --> 00:28:41,320 you are mistaken. 448 00:28:42,560 --> 00:28:44,480 What do you need me to do? 449 00:28:44,560 --> 00:28:47,360 We need a lot of eyes on a lot of Weeping Angels. 450 00:28:47,440 --> 00:28:50,720 Claire, I need to look inside your mind. 451 00:28:50,800 --> 00:28:52,600 If there's an Angel in there, I need to get it out. 452 00:28:52,680 --> 00:28:54,320 Will you give me permission to enter your mind? 453 00:28:55,000 --> 00:28:56,240 Will it hurt? 454 00:28:56,320 --> 00:28:57,720 I'll be as gentle as I can. 455 00:29:01,800 --> 00:29:03,240 Okay. 456 00:29:03,320 --> 00:29:06,560 You're going to place yourself inside Miss Brown's mind? 457 00:29:06,640 --> 00:29:08,600 Yes. 458 00:29:08,680 --> 00:29:11,480 Let me take the readings. Please permit me to record it. 459 00:29:11,560 --> 00:29:13,280 You're supposed to be observing the Angels. 460 00:29:13,360 --> 00:29:15,920 Well, I can still do that. 461 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 The machines will record any activity. 462 00:29:18,440 --> 00:29:20,480 Please. This is unprecedented. 463 00:29:20,560 --> 00:29:24,640 An experiment that goes beyond anything before researched. 464 00:29:26,160 --> 00:29:27,160 There! 465 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 Contact. 466 00:29:48,800 --> 00:29:52,880 So, you are in here skulking inside a human mind. 467 00:29:52,960 --> 00:29:54,640 That's new. 468 00:29:54,720 --> 00:29:57,520 Right. You're the one who hijacked my TARDIS. 469 00:29:57,600 --> 00:30:00,200 Yes, I brought you here. 470 00:30:00,280 --> 00:30:02,120 How? 471 00:30:02,200 --> 00:30:06,720 If you're here, inside Claire's mind, the psycho-temporal effort 472 00:30:06,800 --> 00:30:08,840 that would have taken is incalculable. 473 00:30:10,160 --> 00:30:11,560 I need your help, Doctor. 474 00:30:11,640 --> 00:30:14,440 A Weeping Angel needs my help. 475 00:30:14,520 --> 00:30:16,760 I don't think so. You won't get anything from me 476 00:30:16,840 --> 00:30:18,800 until you stop terrorising this human. 477 00:30:18,880 --> 00:30:20,520 I have no choice. 478 00:30:20,600 --> 00:30:23,720 You hunted her down and now you're living inside her, 479 00:30:23,800 --> 00:30:28,080 corrupting what she sees, corrupting who she thinks she is. 480 00:30:28,160 --> 00:30:30,240 This is me serving you notice. 481 00:30:30,320 --> 00:30:32,240 I want you out of here now. 482 00:30:32,320 --> 00:30:34,120 I did not hunt her down, Doctor. 483 00:30:34,200 --> 00:30:35,720 That was not me. That was another. 484 00:30:37,040 --> 00:30:38,080 What do you mean? 485 00:30:38,160 --> 00:30:39,480 I was already here. 486 00:30:41,560 --> 00:30:43,960 This human is my sanctuary. 487 00:30:44,040 --> 00:30:47,840 I Identified her as my hiding place from others of my kind. 488 00:30:47,920 --> 00:30:51,400 So you're saying those Angels in the village in Jericho's house 489 00:30:51,480 --> 00:30:53,480 they weren't coming to rescue you? 490 00:30:55,320 --> 00:30:58,200 They're coming to capture you. Correct. 491 00:30:58,280 --> 00:31:01,840 A rogue Weeping Angel, on the run from other Angels, 492 00:31:01,920 --> 00:31:03,800 hiding in the mind of a human. 493 00:31:03,880 --> 00:31:06,000 Which would mean the Angel that pursued Claire, 494 00:31:06,080 --> 00:31:08,840 that sent her back to the '60s. It wasn't coming for her, 495 00:31:08,920 --> 00:31:10,360 it was tracking you down. 496 00:31:10,440 --> 00:31:13,120 Yes. But why? 497 00:31:13,200 --> 00:31:14,880 They are an Extraction Squad. 498 00:31:16,040 --> 00:31:17,320 For the Division. 499 00:31:19,920 --> 00:31:21,600 See? Everyone's here. 500 00:31:28,160 --> 00:31:30,280 Oh, this is where she usually comes. 501 00:31:30,360 --> 00:31:32,960 Leave a gap between you and next person or it won't take. 502 00:31:34,040 --> 00:31:35,720 Where who comes? 503 00:31:35,800 --> 00:31:39,440 Oh, we don't get to ask names. It's what she does that matters. 504 00:31:40,880 --> 00:31:42,160 Here we go. 505 00:31:59,040 --> 00:32:01,240 Thank you all for being here. 506 00:32:01,320 --> 00:32:03,520 How are we hearing her? How does she do that? 507 00:32:03,600 --> 00:32:05,440 I know, right? 508 00:32:05,520 --> 00:32:07,240 Space is disintegrating. 509 00:32:08,640 --> 00:32:10,160 Time is corrupting. 510 00:32:11,520 --> 00:32:14,880 I know that you've had to fight to get here. 511 00:32:14,960 --> 00:32:19,240 I promise you that fight has been worth it. 512 00:32:19,320 --> 00:32:23,160 There is a safe galaxy, unaffected by the flux. 513 00:32:23,240 --> 00:32:26,400 We've already provided transport for many who have come here. 514 00:32:26,480 --> 00:32:29,080 We can do that again, today. 515 00:32:30,640 --> 00:32:32,440 Oh, praise the stars! 516 00:32:33,600 --> 00:32:35,440 The non-existent stars. 517 00:32:36,640 --> 00:32:38,960 Here is your transport. 518 00:32:42,640 --> 00:32:44,080 What is that? 519 00:32:44,160 --> 00:32:45,440 It's been here before, 520 00:32:45,520 --> 00:32:47,160 but I haven't been able to get close enough 521 00:32:47,240 --> 00:32:48,960 into the transportation field. 522 00:32:49,040 --> 00:32:50,440 Fourth time lucky! 523 00:32:50,520 --> 00:32:54,080 Passenger will activate the transportation field 524 00:32:54,160 --> 00:32:55,800 and all those within it 525 00:32:55,880 --> 00:32:59,040 will be taken to a place of safety within the unaffected galaxy. 526 00:32:59,120 --> 00:33:01,280 Did she say Passenger? 527 00:33:01,360 --> 00:33:03,120 So what? Come on. 528 00:33:03,200 --> 00:33:05,080 What are you doing? No. 529 00:33:05,160 --> 00:33:07,000 I've heard of Passenger forms. 530 00:33:07,080 --> 00:33:09,560 My last deployment... 531 00:33:09,640 --> 00:33:11,240 This isn't freedom she's offering. 532 00:33:11,320 --> 00:33:13,040 That thing is not your way out. 533 00:33:14,840 --> 00:33:16,440 Get out of the transportation field-- 534 00:33:16,520 --> 00:33:18,840 No, no, I've been waiting for this one! 535 00:33:18,920 --> 00:33:21,080 Everybody get out of the transportation field. 536 00:33:21,160 --> 00:33:22,480 There's no other way off! 537 00:33:24,200 --> 00:33:25,600 Run! Trust me! Just run! 538 00:33:25,680 --> 00:33:27,000 I don't want to run! 539 00:33:49,240 --> 00:33:50,920 There's nothing to fear. 540 00:33:53,040 --> 00:33:54,600 You can come next time. 541 00:33:56,720 --> 00:33:58,880 Tell everyone who arrives here, 542 00:34:00,800 --> 00:34:02,120 they're safe with us. 543 00:34:09,240 --> 00:34:10,240 What did you do? 544 00:34:11,480 --> 00:34:13,960 Why did you stop me? That was my chance. 545 00:34:14,040 --> 00:34:16,720 Passenger forms are not transportation. 546 00:34:16,800 --> 00:34:18,960 They're prisons, endless prisons. 547 00:34:20,080 --> 00:34:21,520 You're wrong. No, I'm not. 548 00:34:21,600 --> 00:34:24,080 Whatever she is, she is not salvation. 549 00:34:26,000 --> 00:34:27,520 I don't believe you. 550 00:34:28,800 --> 00:34:30,080 I don't believe you. 551 00:34:31,240 --> 00:34:33,160 Puzano is not a sanctuary. 552 00:34:34,240 --> 00:34:35,360 It's a hunting ground. 553 00:34:37,440 --> 00:34:38,720 Come with me. 554 00:34:38,800 --> 00:34:40,240 There's room on my ship. 555 00:34:40,320 --> 00:34:42,120 I can get you to another safe haven. 556 00:34:44,120 --> 00:34:45,320 Stay away from me! 557 00:34:56,560 --> 00:34:58,160 A village on the edge of space. 558 00:34:58,240 --> 00:34:59,960 Have you seen anything like that before? 559 00:35:00,040 --> 00:35:01,160 Nope. 560 00:35:01,240 --> 00:35:02,880 Do you think we're on Earth or in space? 561 00:35:02,960 --> 00:35:04,760 And how do statues do any of this? 562 00:35:04,840 --> 00:35:06,040 And why would they want to? 563 00:35:06,120 --> 00:35:07,720 Enough questions, Dan, I get it. 564 00:35:07,800 --> 00:35:08,920 Sorry. 565 00:35:09,000 --> 00:35:10,160 Look. 566 00:35:11,680 --> 00:35:13,520 It's closing in, 567 00:35:13,600 --> 00:35:14,600 like they're herding us. 568 00:35:16,280 --> 00:35:19,200 Maybe not that way, then. Other way. 569 00:35:27,200 --> 00:35:28,400 Maybe not that way either. 570 00:35:28,480 --> 00:35:30,080 Not got many options left, have we? 571 00:35:31,160 --> 00:35:32,720 Back up. 572 00:35:32,800 --> 00:35:34,360 Keep your eyes on it. 573 00:35:34,440 --> 00:35:38,480 Peggy! Peggy! 574 00:35:38,560 --> 00:35:41,520 There she is. I want a word with you, missy. 575 00:35:41,600 --> 00:35:44,120 Don't come any closer! 576 00:35:44,200 --> 00:35:45,560 Look Jean. 577 00:35:45,640 --> 00:35:47,440 That's another one of those blessed statues. 578 00:35:47,520 --> 00:35:49,640 Gerald, don't touch it. 579 00:35:49,720 --> 00:35:52,960 I still don't understand how it became light. 580 00:35:53,040 --> 00:35:55,360 Both of you stay back! 581 00:35:55,440 --> 00:35:57,720 I'll thank you not to tell me what to do. 582 00:35:57,800 --> 00:35:59,680 Mate, listen to her! 583 00:35:59,760 --> 00:36:01,720 Don't go past the statue! 584 00:36:01,800 --> 00:36:03,800 Do not put your back to it! 585 00:36:03,880 --> 00:36:05,480 Nobody survives it twice. 586 00:36:05,560 --> 00:36:07,120 Don't go in front of the statue! 587 00:36:07,200 --> 00:36:09,320 If you walk in front it, and we can't see it-- 588 00:36:09,400 --> 00:36:11,480 Please don't tell us what to do. 589 00:36:11,560 --> 00:36:13,240 It's just a perfectly normal-- 590 00:36:14,720 --> 00:36:15,720 How did that-- 591 00:36:25,560 --> 00:36:27,240 I'm so sorry, Peggy. 592 00:36:30,640 --> 00:36:31,880 He was never nice to me. 593 00:36:38,200 --> 00:36:40,280 We have to keep moving. 594 00:36:41,560 --> 00:36:44,440 I've got a friend and she'll sort this. 595 00:36:45,880 --> 00:36:48,720 She'll save us, she always does. 596 00:36:48,800 --> 00:36:51,400 Peggy, is there anything else that you've seen here, 597 00:36:51,480 --> 00:36:53,280 anything else that you've discovered? 598 00:36:53,360 --> 00:36:56,000 Because we have to find a way back to 1967. 599 00:37:12,720 --> 00:37:14,640 Don't look at it! Don't look at it! 600 00:37:18,000 --> 00:37:19,440 Oh, what's happening now? 601 00:37:30,400 --> 00:37:32,240 Where have they gone? 602 00:37:32,320 --> 00:37:35,160 PROFESSOR JERICHO'S Do you really think you can protect them? 603 00:37:36,840 --> 00:37:38,000 Who's there? 604 00:37:39,200 --> 00:37:40,960 You are, Jericho. 605 00:37:42,160 --> 00:37:44,400 Listen to yourself, Jericho. 606 00:37:45,200 --> 00:37:47,560 Look away, Jericho. 607 00:37:48,600 --> 00:37:50,040 Look away. 608 00:37:50,880 --> 00:37:52,560 No, thank you. 609 00:37:56,800 --> 00:37:58,480 I see you, Jericho. 610 00:38:00,480 --> 00:38:01,960 You see yourself. 611 00:38:02,040 --> 00:38:04,000 Please stop using my voice. 612 00:38:04,080 --> 00:38:07,480 It's a very clever trick, but most impolite without permission. 613 00:38:07,560 --> 00:38:11,000 So interested in the workings of other minds 614 00:38:11,080 --> 00:38:13,880 because you can't bear to examine your own. 615 00:38:14,480 --> 00:38:15,880 Loveless. 616 00:38:15,960 --> 00:38:17,560 Childless. 617 00:38:17,640 --> 00:38:21,640 Hiding in academia for fear of the real world. 618 00:38:21,720 --> 00:38:26,280 Always losing to a better man, a life of failure. 619 00:38:29,480 --> 00:38:31,080 You don't know me. 620 00:38:31,160 --> 00:38:32,520 We have your house. 621 00:38:32,600 --> 00:38:34,080 We have your attention. 622 00:38:34,800 --> 00:38:36,680 We are on our way. 623 00:38:36,760 --> 00:38:39,880 There is nothing you can do to stop us. 624 00:38:39,960 --> 00:38:42,760 Surrender to the Angels, Jericho. 625 00:38:45,080 --> 00:38:47,880 You know you want to. 626 00:38:47,960 --> 00:38:52,040 I have never surrendered and I've no intention of starting now. 627 00:39:08,360 --> 00:39:11,120 You stop right there! 628 00:39:11,200 --> 00:39:13,040 You are observed! 629 00:39:13,120 --> 00:39:16,400 And that is my power over you. 630 00:39:16,480 --> 00:39:18,280 For now, Jericho. 631 00:39:19,800 --> 00:39:21,360 But we are patient. 632 00:39:23,000 --> 00:39:24,400 We have time. 633 00:39:25,680 --> 00:39:27,400 We are all around you. 634 00:39:29,000 --> 00:39:30,800 We are everywhere. 635 00:39:39,160 --> 00:39:41,080 What do you know about the Division? 636 00:39:43,400 --> 00:39:46,360 I was Division. As they are. As you were. 637 00:39:47,320 --> 00:39:48,400 No. 638 00:39:48,480 --> 00:39:49,920 But, like you, I ran. 639 00:39:50,000 --> 00:39:52,200 No, no, no, no. Don't play games with me. 640 00:39:52,280 --> 00:39:54,640 Don't tell me what I did, what I don't remember. 641 00:39:54,720 --> 00:39:57,880 You really think I'm gonna trust a creature like you to tell the truth? 642 00:39:57,960 --> 00:39:59,160 We're both trapped, Doctor. 643 00:39:59,240 --> 00:40:01,320 We have to trust each other. 644 00:40:02,800 --> 00:40:05,160 So, you're telling me the Division 645 00:40:05,240 --> 00:40:08,600 used Weeping Angels as operatives to do its work? 646 00:40:08,680 --> 00:40:11,520 Division uses everything and everyone. 647 00:40:11,600 --> 00:40:14,400 Every species, every world, every moment. 648 00:40:16,400 --> 00:40:17,760 They are everywhere. 649 00:40:17,840 --> 00:40:19,240 Present and unseen. 650 00:40:20,080 --> 00:40:21,640 Division is unstoppable. 651 00:40:21,720 --> 00:40:24,160 Yeah, well, I'm pretty good at stopping the unstoppable. 652 00:40:25,360 --> 00:40:27,080 That's why I brought you here, Doctor. 653 00:40:29,160 --> 00:40:31,560 But I think this may prove too much, even for you. 654 00:40:31,640 --> 00:40:34,480 Then you need to get out of this human's body, right now. 655 00:40:34,560 --> 00:40:36,400 No, not yet. They're here. 656 00:40:36,480 --> 00:40:39,600 They know where you are. Claire can't protect you any more. 657 00:40:39,680 --> 00:40:40,880 But you can. 658 00:40:43,920 --> 00:40:45,000 You stop them. 659 00:40:45,080 --> 00:40:46,480 And I leave her. 660 00:40:46,560 --> 00:40:48,240 I let her live. 661 00:40:50,120 --> 00:40:51,400 Leave her first. 662 00:40:51,480 --> 00:40:53,800 No. 663 00:40:53,880 --> 00:40:57,280 What makes you so dangerous that they would need so many? 664 00:40:57,360 --> 00:41:00,080 What do you have that they're so scared of? 665 00:41:02,600 --> 00:41:03,880 Knowledge. 666 00:41:06,360 --> 00:41:07,800 What sort of knowledge? 667 00:41:09,400 --> 00:41:13,480 Of everything. All Division, all of its history. 668 00:41:16,480 --> 00:41:17,480 Including you. 669 00:41:19,880 --> 00:41:22,280 I hold everything 670 00:41:22,360 --> 00:41:24,480 including the memories that were taken from you. 671 00:41:27,600 --> 00:41:29,480 That's why I brought you here, Doctor. 672 00:41:30,560 --> 00:41:32,360 You protect me 673 00:41:32,440 --> 00:41:34,480 and I can give you what you're looking for. 674 00:41:38,840 --> 00:41:40,200 What happened? Sorry. 675 00:41:40,280 --> 00:41:42,840 Threw a cup at you. I needed to shake you out of it. 676 00:41:42,920 --> 00:41:44,400 We're running out of options. 677 00:41:46,520 --> 00:41:47,560 I see what you mean. 678 00:41:49,480 --> 00:41:50,840 How do we get out? 679 00:41:50,920 --> 00:41:52,480 I'm beginning to question the wisdom 680 00:41:52,560 --> 00:41:54,920 of barricading ourselves somewhere with so few exits. 681 00:41:55,000 --> 00:41:57,920 Oh, Professor, don't you read your own floorplans? 682 00:41:58,000 --> 00:41:59,200 What? 683 00:41:59,280 --> 00:42:01,760 Assignation Tunnel. 684 00:42:01,840 --> 00:42:04,480 Looks like the first owner of this house was somewhat of a scoundrel. 685 00:42:04,560 --> 00:42:06,000 A tunnel from the basement 686 00:42:06,080 --> 00:42:08,080 out to lovers' meeting point. Don't look away! 687 00:42:24,600 --> 00:42:27,200 Never been more grateful for another man's deceit. 688 00:42:27,280 --> 00:42:29,520 Put the headsets on these front two Angels. 689 00:42:29,600 --> 00:42:31,320 I'll keep an eye on them. 690 00:42:31,400 --> 00:42:34,000 Lickety split, Jericho. 691 00:42:36,080 --> 00:42:38,560 To the tunnel, both of you, now. 692 00:42:46,760 --> 00:42:49,640 Now, reverse polarity of the neutron flow 693 00:42:49,720 --> 00:42:51,880 might give you a little quantum headache. 694 00:43:11,480 --> 00:43:13,320 Doctor, are you all right? 695 00:43:13,400 --> 00:43:15,640 Go! I'll keep my eye on the door. 696 00:43:17,040 --> 00:43:18,560 Don't look back... I'll do the looking! 697 00:43:18,640 --> 00:43:21,920 Okay. You look forward. Keep going. 698 00:43:26,080 --> 00:43:28,440 Curious patterning on the wall. 699 00:43:28,520 --> 00:43:29,880 I wonder how long it's been there. 700 00:43:34,280 --> 00:43:36,760 Everything all right, Doctor? 701 00:43:36,840 --> 00:43:38,320 Yeah. Nothing to worry about. 702 00:43:42,240 --> 00:43:43,520 Oh, Doctor. 703 00:43:44,920 --> 00:43:46,200 Yeah? 704 00:43:46,280 --> 00:43:47,760 I think there are Angels in the walls here. 705 00:43:47,840 --> 00:43:50,120 Of course there are. Why wouldn't there be? 706 00:43:52,400 --> 00:43:53,840 Doctor? 707 00:43:54,680 --> 00:43:56,640 Angel up ahead, Doctor! 708 00:43:57,760 --> 00:43:58,960 And behind. 709 00:43:59,040 --> 00:44:01,160 All right. Keep your eyes on it, Miss Brown. 710 00:44:01,240 --> 00:44:04,120 Yes, thank you, Professor, I'm very much not blinking. 711 00:44:04,200 --> 00:44:06,400 If we can get past them, we might just stand a... 712 00:44:09,680 --> 00:44:11,040 ...chance. 713 00:44:13,440 --> 00:44:15,080 My history teacher lied about this place. 714 00:44:15,160 --> 00:44:18,320 She said it was a burial site from the Stone Age. 715 00:44:18,400 --> 00:44:19,720 What do you mean? 716 00:44:19,800 --> 00:44:23,040 She said it was excavated in 1901. But it wasn't. 717 00:44:23,120 --> 00:44:24,760 We're in 1901. 718 00:44:24,840 --> 00:44:26,440 And it wasn't there yesterday. 719 00:44:26,520 --> 00:44:30,400 But it was there today. And then all the people disappeared. 720 00:44:34,200 --> 00:44:36,240 Why is it night over there? 721 00:44:42,160 --> 00:44:45,200 Dunno. Maybe we stay this side of it for now, eh? 722 00:44:45,880 --> 00:44:46,880 Yeah. 723 00:44:51,120 --> 00:44:53,560 Mrs Hayward. Stop, Peggy. 724 00:44:54,400 --> 00:44:55,640 Don't come any closer. 725 00:44:58,640 --> 00:44:59,840 I remember this. 726 00:45:01,800 --> 00:45:04,320 I remember the strange old woman. 727 00:45:05,400 --> 00:45:06,960 And I remember all that followed. 728 00:45:10,840 --> 00:45:12,320 I don't understand. 729 00:45:13,040 --> 00:45:14,640 You're in 1901. 730 00:45:16,480 --> 00:45:18,080 I'm sorry, 731 00:45:18,160 --> 00:45:21,600 but you don't get back to 1967 for a long time. 732 00:45:26,520 --> 00:45:27,880 Because I'm you, Peggy. 733 00:45:30,680 --> 00:45:32,560 In 66 years' time. 734 00:45:35,320 --> 00:45:37,840 I remember the next bit very vaguely. 735 00:45:37,920 --> 00:45:41,400 We came to show them the burial site and we were right. 736 00:45:41,480 --> 00:45:43,520 It's not a burial site. 737 00:45:43,600 --> 00:45:45,000 But it is made of stone. 738 00:45:46,000 --> 00:45:47,440 Just like they are. 739 00:45:51,120 --> 00:45:52,640 I think it's how they got here. 740 00:46:01,720 --> 00:46:05,800 They told me later why they left me, why they left all of you. 741 00:46:05,880 --> 00:46:07,600 When they could have killed us all. 742 00:46:07,680 --> 00:46:09,240 It's because they're cruel. 743 00:46:10,680 --> 00:46:13,400 They like to leave a few rare witnesses. 744 00:46:14,240 --> 00:46:15,720 To tell the story. 745 00:46:15,800 --> 00:46:17,080 Witnesses to what? 746 00:46:18,960 --> 00:46:20,480 Quantum extraction. 747 00:46:26,680 --> 00:46:29,880 Great, because what I really need now is a flickering torch. 748 00:46:33,720 --> 00:46:34,800 Oh! 749 00:46:41,080 --> 00:46:42,400 Oh no you don't. 750 00:46:42,480 --> 00:46:44,320 Keep back, now. 751 00:46:44,400 --> 00:46:45,840 The exit's the other side of the Angel. 752 00:46:45,920 --> 00:46:47,560 It's narrow but we can get through. 753 00:46:47,640 --> 00:46:49,880 If one of us keeps eyes on the Angel at all times, Professor. 754 00:46:49,960 --> 00:46:51,200 Good, yes. 755 00:46:52,760 --> 00:46:53,960 Are they doing that deliberately? 756 00:46:54,040 --> 00:46:56,440 Yes. Trying to get you to blink. Or sneeze. 757 00:46:56,520 --> 00:46:58,680 You can't sneeze with your eyes open. 758 00:46:58,760 --> 00:47:01,480 All right, Miss Brown, if you would care to go first. 759 00:47:01,560 --> 00:47:04,080 I will stay here and keep my eyes on this Angel. 760 00:47:04,160 --> 00:47:05,600 Always the gentleman, Professor. 761 00:47:06,480 --> 00:47:08,440 I'm not blinking! 762 00:47:16,960 --> 00:47:18,000 I'm through. 763 00:47:18,080 --> 00:47:20,120 Jericho. Yes. 764 00:47:20,200 --> 00:47:22,640 When I say run, run. 765 00:47:22,720 --> 00:47:25,040 You go left. I'll go right. 766 00:47:25,120 --> 00:47:27,520 These Angels will be left staring at each other. 767 00:47:27,600 --> 00:47:28,680 If you say so. 768 00:47:28,760 --> 00:47:30,360 Run. 769 00:47:37,800 --> 00:47:39,080 Professor! 770 00:47:40,400 --> 00:47:42,400 Peggy! Oh. 771 00:47:42,480 --> 00:47:43,760 You're all right! 772 00:47:44,760 --> 00:47:45,840 Mrs Hayward. 773 00:47:46,640 --> 00:47:47,840 You appear to be... 774 00:47:48,840 --> 00:47:49,920 ...at night. 775 00:47:50,800 --> 00:47:51,880 Sorry. Who are you? 776 00:47:51,960 --> 00:47:53,720 Mate, it's a long story. 777 00:47:53,800 --> 00:47:56,040 Unfortunately, you've got enough time to hear it. 778 00:48:02,920 --> 00:48:04,320 Something's happening with the stones. 779 00:48:05,040 --> 00:48:06,080 Yes, it is. 780 00:48:06,160 --> 00:48:07,520 I need to get back. 781 00:48:07,600 --> 00:48:09,800 I've left someone in the most terrible trouble. 782 00:48:09,880 --> 00:48:11,800 That's going to be a bit harder than you think. 783 00:48:13,040 --> 00:48:15,240 Everyone, get away from the stones. 784 00:48:30,280 --> 00:48:31,600 So here I am. 785 00:48:31,680 --> 00:48:33,080 Ready to go out. 786 00:48:33,160 --> 00:48:35,120 But I can't without turning my back. 787 00:48:35,200 --> 00:48:36,400 But I'm quick. 788 00:48:38,400 --> 00:48:39,440 Okay. 789 00:48:40,680 --> 00:48:41,680 Race you. 790 00:48:56,560 --> 00:48:57,840 You're not attacking. 791 00:49:01,080 --> 00:49:02,840 I turned my back. I wasn't observing you. 792 00:49:04,600 --> 00:49:05,640 Why am I still here? 793 00:49:11,280 --> 00:49:12,600 What are you waiting for? 794 00:49:17,760 --> 00:49:20,640 Claire, good news is we made it through. 795 00:49:20,720 --> 00:49:23,920 More worrying news is, that I think it let me go. 796 00:49:24,000 --> 00:49:25,320 And I don't know why... 797 00:49:28,680 --> 00:49:29,680 Doctor. 798 00:49:38,840 --> 00:49:41,400 My Angel says go to your friends. 799 00:49:42,200 --> 00:49:43,360 It'll wait. 800 00:49:44,320 --> 00:49:45,480 They'll all wait. 801 00:49:45,560 --> 00:49:46,560 It says... 802 00:49:47,920 --> 00:49:50,080 ...they're enjoying watching you work it out. 803 00:49:50,880 --> 00:49:52,440 What's going on? 804 00:49:52,520 --> 00:49:54,720 Doctor, it's been communicating with them. I can sense it. 805 00:49:54,800 --> 00:49:57,480 I don't know what it's said to them, but-- 806 00:49:57,560 --> 00:49:59,720 Claire, don't worry. Stay there. 807 00:50:01,480 --> 00:50:02,480 Don't come any closer. 808 00:50:03,440 --> 00:50:05,200 We're stuck in 1901. 809 00:50:05,280 --> 00:50:07,120 We-We're what? 810 00:50:07,200 --> 00:50:10,280 Maybe we should have broke that to you a little bit more gently. 811 00:50:10,360 --> 00:50:11,600 We can't cross the line. 812 00:50:11,680 --> 00:50:14,040 At the edge of the village, it's just stars. 813 00:50:14,120 --> 00:50:17,360 It's like we're marooned in space and it's creeping in on us. 814 00:50:17,440 --> 00:50:18,840 All right. Anything else? 815 00:50:19,320 --> 00:50:20,600 Yeah. 816 00:50:20,680 --> 00:50:22,480 What does quantum extraction mean? 817 00:50:26,080 --> 00:50:27,080 Of course. 818 00:50:28,600 --> 00:50:30,280 They've taken the village out of time. 819 00:50:31,720 --> 00:50:32,720 Out of space. 820 00:50:34,040 --> 00:50:35,040 To isolate. 821 00:50:36,200 --> 00:50:37,920 To extract the target. 822 00:50:38,000 --> 00:50:39,400 What target? 823 00:50:39,480 --> 00:50:40,480 All right. 824 00:50:42,280 --> 00:50:43,520 You've got what you came for. 825 00:50:44,640 --> 00:50:47,320 I want you to take your rogue Angel 826 00:50:47,400 --> 00:50:49,800 out of Claire, without harming her. 827 00:50:49,880 --> 00:50:52,960 And put this village, these people, 828 00:50:53,040 --> 00:50:54,800 safely back into their lives. 829 00:50:55,800 --> 00:50:57,520 Come on, Rogue Angel. 830 00:50:57,600 --> 00:50:58,880 Tell them to do that, 831 00:50:58,960 --> 00:51:01,720 and I'll negotiate a deal between them and you. 832 00:51:05,120 --> 00:51:06,120 Well? 833 00:51:07,040 --> 00:51:08,040 No. 834 00:51:11,120 --> 00:51:12,120 What? 835 00:51:13,200 --> 00:51:14,560 My Angel is saying no. 836 00:51:16,040 --> 00:51:17,520 It says, 837 00:51:17,600 --> 00:51:19,680 it's made a better trade. 838 00:51:19,760 --> 00:51:21,840 That they've agreed not to take it. 839 00:51:25,400 --> 00:51:26,800 Because they'll take you instead. 840 00:51:32,840 --> 00:51:34,680 This was its plan all along. 841 00:51:37,360 --> 00:51:38,640 It hid in you, 842 00:51:40,120 --> 00:51:41,400 a human, 843 00:51:42,160 --> 00:51:44,440 to attract me. 844 00:51:44,520 --> 00:51:47,160 Because the only thing Division wants more than my Angel... 845 00:51:48,920 --> 00:51:50,040 ...is you. 846 00:51:54,600 --> 00:51:55,920 You are recalled. 847 00:51:59,720 --> 00:52:00,800 To Division. 848 00:52:14,720 --> 00:52:15,720 No! 849 00:53:17,680 --> 00:53:18,680 Hey. 850 00:53:20,880 --> 00:53:22,400 You seen this person? 851 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 Yeah. 852 00:53:27,680 --> 00:53:30,400 You're kidding. Where is she? 853 00:53:30,480 --> 00:53:32,000 She left. When? Where did she go? 854 00:53:32,080 --> 00:53:33,560 I don't know. 855 00:53:33,640 --> 00:53:34,920 It was a while ago. 856 00:53:35,760 --> 00:53:36,760 Time's... 857 00:53:37,800 --> 00:53:39,920 ...cronky, you know. 858 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 Listen, uh, 859 00:53:45,360 --> 00:53:47,680 I saw her do something before she left. 860 00:53:49,200 --> 00:53:50,560 It's a bit of a walk from here, but... 861 00:53:51,960 --> 00:53:53,040 ...if you've got time. 862 00:53:56,600 --> 00:53:58,840 It's just, er, up there. 863 00:54:04,560 --> 00:54:05,720 No way. 864 00:54:09,320 --> 00:54:10,360 Thank you. 865 00:54:15,520 --> 00:54:18,520 I think maybe she saved my life. 866 00:54:20,800 --> 00:54:22,760 If you see her, tell her... 867 00:54:24,800 --> 00:54:25,880 ...thank you. 868 00:54:40,760 --> 00:54:42,560 What time do you call this, huh? 869 00:54:42,640 --> 00:54:44,800 There's not much duration in these, so I'll be quick. 870 00:54:44,880 --> 00:54:47,880 Only one chance at recording, too. High stakes. 871 00:54:49,720 --> 00:54:52,760 Okay, so I was here. That's obvious. 872 00:54:52,840 --> 00:54:54,880 But I've had to go and help some people. 873 00:54:54,960 --> 00:54:57,000 There's a creature with a Passenger form. 874 00:54:57,080 --> 00:54:58,720 They're abducting people. 875 00:54:58,800 --> 00:55:02,160 And, you know me, I've never been a fan of the old abductions. 876 00:55:02,240 --> 00:55:04,960 I don't know where it'll lead me. 877 00:55:05,040 --> 00:55:08,520 I've got a Lupari ship, and I'll keep the transponder blaring. 878 00:55:08,600 --> 00:55:10,160 Hurry up, Inston Vee Vinder. 879 00:55:10,240 --> 00:55:12,600 Oh, and, um, I love you. 880 00:55:15,000 --> 00:55:16,320 I really love you. 881 00:55:18,280 --> 00:55:19,920 I love you too. 882 00:55:20,000 --> 00:55:21,960 Ooh, uh, coordinates. 883 00:55:22,040 --> 00:55:24,360 So, I'm heading to, oh, no, no, no, don't run out-- 884 00:55:24,440 --> 00:55:25,600 No. 885 00:55:37,760 --> 00:55:38,960 I'm on my way. 886 00:56:09,880 --> 00:56:11,000 That's very odd. 887 00:56:11,080 --> 00:56:13,160 Pattern optimisation in progress. 888 00:56:13,240 --> 00:56:15,560 We've been in this decade for three years now. 889 00:56:15,640 --> 00:56:17,000 Do you think we'll ever get back? 890 00:56:18,240 --> 00:56:20,000 Karvanista to Lupari fleet. 891 00:56:20,080 --> 00:56:22,560 Earth shield is now breachable. 892 00:56:22,640 --> 00:56:27,120 How you expect to protect this pitiful race, I do not know. 893 00:56:28,680 --> 00:56:32,040 Can you feel the timeforce growing? 894 00:56:32,120 --> 00:56:33,120 It's working. 895 00:56:34,760 --> 00:56:36,200 Just as we planned. 63277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.