Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:08,160
What in the name
of saints?
2
00:00:08,240 --> 00:00:10,480
The Flux.
What's the Flux?
3
00:00:10,560 --> 00:00:13,880
This is Serving Commander
Inston-Vee-Vinder
leaving his post.
4
00:00:15,640 --> 00:00:17,080
We're coming, Vinder.
5
00:00:17,160 --> 00:00:20,920
Me and your beautiful
as yet unborn child.
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,440
I'm Claire.
Have we met?
7
00:00:22,520 --> 00:00:24,320
Not yet, but we will.
8
00:00:24,400 --> 00:00:25,680
In the past.
9
00:00:25,760 --> 00:00:27,400
We're in the heart
of the Timestorm.
10
00:00:27,480 --> 00:00:29,240
Time is
playing games with you all.
11
00:00:29,320 --> 00:00:30,440
How did you get in here?
12
00:00:32,280 --> 00:00:33,920
Doctor!
13
00:00:34,000 --> 00:00:35,280
The Angel has the TARDIS.
14
00:00:54,120 --> 00:00:56,280
Can you tell me today's date,
please?
15
00:00:57,320 --> 00:00:58,720
November 21st.
16
00:01:08,720 --> 00:01:09,720
And the year?
17
00:01:12,800 --> 00:01:14,320
1967.
18
00:01:20,520 --> 00:01:22,520
There it goes again.
19
00:01:38,680 --> 00:01:40,640
Can you state your name,
please?
20
00:01:41,360 --> 00:01:42,960
Claire Brown.
21
00:01:47,320 --> 00:01:48,640
Peggy?
22
00:01:52,240 --> 00:01:53,240
Peggy!
23
00:01:57,240 --> 00:01:58,600
Ridiculous child.
24
00:01:59,640 --> 00:02:01,160
Peggy!
25
00:02:01,240 --> 00:02:02,680
And your date of birth?
26
00:02:02,760 --> 00:02:04,520
You know this already.
Ah!
27
00:02:04,600 --> 00:02:06,320
Control questions only.
28
00:02:06,400 --> 00:02:07,840
Date of birth.
29
00:02:07,920 --> 00:02:09,480
13th of May, 1985.
30
00:02:10,240 --> 00:02:11,480
Beg pardon?
31
00:02:11,560 --> 00:02:13,200
Peggy!
Peggy?
32
00:02:13,280 --> 00:02:14,720
Peggy!
33
00:02:16,600 --> 00:02:19,080
I said, 13th of May, 1935.
34
00:02:19,160 --> 00:02:20,640
Oh, apologies.
35
00:02:20,720 --> 00:02:22,240
Word of advice, Miss Brown.
36
00:02:22,320 --> 00:02:23,320
Never get old.
37
00:02:23,400 --> 00:02:25,240
Not even slightly.
38
00:02:25,320 --> 00:02:27,520
Thank goodness for
mechanical recordings.
39
00:02:36,440 --> 00:02:38,840
There it goes again.
40
00:02:38,920 --> 00:02:41,520
Twice! For no reason.
41
00:02:41,600 --> 00:02:45,480
It is empirically factually,
November the 21st, 1967.
42
00:02:45,560 --> 00:02:48,680
And you clearly know
your own birthday!
43
00:02:48,760 --> 00:02:52,240
And yet, the machine
would suggest you believe
neither statement.
44
00:02:52,320 --> 00:02:54,440
Problematic when you need
a control reference.
45
00:02:54,520 --> 00:02:56,680
A baseline.
Precisely.
46
00:02:56,760 --> 00:02:57,920
Yes.
47
00:02:58,000 --> 00:02:59,960
I forgot you're very with it.
48
00:03:07,880 --> 00:03:09,440
It's happening.
49
00:03:17,160 --> 00:03:20,960
The percipient exhibits
immediate and extreme
physical distress.
50
00:03:21,040 --> 00:03:24,360
Almost if she's physically
experiencing the event
she describes.
51
00:03:24,440 --> 00:03:27,040
Theta waves suggest
a sleep state,
52
00:03:27,120 --> 00:03:29,720
yet, she remains
extraordinarily alert.
53
00:03:31,320 --> 00:03:35,080
Mydriasis of the pupils and
yet no discernible trigger.
54
00:03:35,680 --> 00:03:36,840
Help me.
55
00:03:36,920 --> 00:03:40,200
Yes, of course, my dear,
all in good time.
56
00:03:40,280 --> 00:03:42,280
There
is no time, not any more.
57
00:03:42,360 --> 00:03:43,800
The end begins again now.
58
00:03:43,880 --> 00:03:45,000
And there will be no escape.
59
00:03:45,080 --> 00:03:46,160
Not this time.
60
00:03:46,240 --> 00:03:48,400
Not for her, not for them,
not for you.
61
00:03:53,680 --> 00:03:55,080
The Angel has the TARDIS.
62
00:04:34,040 --> 00:04:35,440
The Angel has the controls.
63
00:04:35,520 --> 00:04:36,960
We have to get out of here.
64
00:04:38,640 --> 00:04:41,640
Both of you, keep your eyes
on the Angel, don't blink.
65
00:04:45,720 --> 00:04:46,920
if you blink it could attack,
66
00:04:47,000 --> 00:04:48,400
and displace us all in Time,
67
00:04:49,880 --> 00:04:52,640
incredibly dangerous
in a moving TARDIS.
68
00:04:54,200 --> 00:04:56,640
How long for?
Until I say.
69
00:04:56,720 --> 00:04:58,040
I've got really dry eyes.
70
00:05:00,920 --> 00:05:02,120
What are they?
71
00:05:02,200 --> 00:05:04,000
Two things that should never
be put together.
72
00:05:04,080 --> 00:05:05,560
Or three things,
if you include me.
73
00:05:05,640 --> 00:05:07,280
You're gonna put them
together, aren't you?
74
00:05:07,360 --> 00:05:08,880
Yep, reboot the TARDIS
75
00:05:08,960 --> 00:05:11,480
dimensional compression should
eject quantum lifeforms.
76
00:05:11,560 --> 00:05:13,320
But the TARDIS is broken
and Time's out of sync,
77
00:05:13,400 --> 00:05:14,960
so how can you be sure
it's gonna work?
78
00:05:16,320 --> 00:05:17,920
It does have
an element of risk.
79
00:05:18,000 --> 00:05:19,240
How big an element?
80
00:05:19,320 --> 00:05:21,520
Yeah, pretty big.
The only element really.
81
00:05:23,680 --> 00:05:25,920
See, it's cottoned on,
not a happy bunny.
82
00:05:28,160 --> 00:05:29,720
Now, when I say blink, blink.
83
00:05:29,800 --> 00:05:31,200
You said, don't blink!
84
00:05:34,160 --> 00:05:35,520
I'm updating the advice!
85
00:05:35,600 --> 00:05:37,360
We need it
to come close as possible.
86
00:05:42,560 --> 00:05:43,720
Blink!
87
00:05:51,880 --> 00:05:53,320
It worked.
88
00:05:53,400 --> 00:05:55,080
Of course it worked.
89
00:05:55,160 --> 00:05:57,000
The only problem is
it will take a very long time
for the TARDIS
90
00:05:57,080 --> 00:05:59,280
to reboot
to operational status again.
91
00:05:59,360 --> 00:06:00,840
And the other only problem is,
92
00:06:00,920 --> 00:06:03,600
we don't know where we are
or even if we are.
93
00:06:03,680 --> 00:06:05,360
And the third only problem is,
94
00:06:05,440 --> 00:06:07,080
even if we are somewhere,
95
00:06:07,160 --> 00:06:09,240
what if it's where
the Angel wanted us to be
in the first place
96
00:06:09,320 --> 00:06:11,480
when it hijacked the TARDIS.
97
00:06:11,560 --> 00:06:13,520
At least we're alive.
Thanks for that.
98
00:06:13,600 --> 00:06:15,520
You're welcome.
99
00:06:15,600 --> 00:06:16,800
Shall we have a nosey outside?
100
00:06:20,320 --> 00:06:21,320
Hello?
101
00:06:22,240 --> 00:06:23,560
Hello?
102
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
Yes?
103
00:06:24,720 --> 00:06:25,720
Jiminy Christmas!
104
00:06:25,800 --> 00:06:27,680
Gerald, language!
105
00:06:27,760 --> 00:06:29,280
Were you in there
all the time?
106
00:06:29,360 --> 00:06:31,240
Rapid response unit.
How can we help?
107
00:06:31,320 --> 00:06:33,640
Uh-huh... Coastal.
108
00:06:33,720 --> 00:06:37,320
Devon, say 19...
109
00:06:38,640 --> 00:06:39,640
...49.
110
00:06:39,720 --> 00:06:41,600
Madam, what you're doing?
111
00:06:41,680 --> 00:06:44,120
It's 1967,
as you must well know.
112
00:06:44,200 --> 00:06:46,360
You've had that coat
a while, then.
113
00:06:46,440 --> 00:06:48,240
Wait, why were you
calling the police?
114
00:06:49,880 --> 00:06:51,360
Hot, hot, hot...
115
00:06:51,440 --> 00:06:52,800
hot, hot.
116
00:06:52,880 --> 00:06:56,000
What is coming
from over there?
117
00:06:56,080 --> 00:06:58,520
Uh, my colleagues
will assist you.
118
00:06:58,600 --> 00:06:59,800
Assist them, while I--
119
00:06:59,880 --> 00:07:01,240
Don't wander off.
120
00:07:01,320 --> 00:07:02,800
Says she, wandering off.
121
00:07:02,880 --> 00:07:03,920
Are you in charge?
122
00:07:05,000 --> 00:07:06,680
It's a very flat
team structure.
123
00:07:07,480 --> 00:07:08,560
Tell us everything.
124
00:07:08,640 --> 00:07:10,680
We're missing a little girl.
125
00:07:10,760 --> 00:07:13,680
Ten years old,
very responsible.
126
00:07:13,760 --> 00:07:15,320
Most unlike her to go off.
127
00:07:15,400 --> 00:07:16,880
Name of Peggy.
128
00:07:21,320 --> 00:07:22,400
Mrs. Hayward,
129
00:07:23,200 --> 00:07:24,320
Mrs. Hayward,
130
00:07:26,560 --> 00:07:27,920
I know this was you.
131
00:07:28,000 --> 00:07:30,240
I know every house has
received one today.
132
00:07:30,320 --> 00:07:32,680
You're deliberately
scaring people.
133
00:07:32,760 --> 00:07:34,960
And you're deliberately
ignoring me.
134
00:07:35,040 --> 00:07:36,280
Have you counted the stones?
135
00:07:36,360 --> 00:07:39,080
I don't subscribe
to superstitious folklore.
136
00:07:39,160 --> 00:07:41,840
I know there are exactly
92 gravestones here.
137
00:07:41,920 --> 00:07:43,320
Count them.
138
00:07:43,400 --> 00:07:45,200
And if there are more, maybe
you'll do what I told you.
139
00:07:45,280 --> 00:07:47,040
Peggy?
Peggy?
140
00:07:47,120 --> 00:07:48,120
Peggy?
141
00:07:50,120 --> 00:07:51,400
It's happening again.
142
00:07:58,120 --> 00:07:59,320
Here you are.
143
00:07:59,400 --> 00:08:02,120
Tea, with honey
from my own bees.
144
00:08:02,200 --> 00:08:04,040
Nature's own shock remedy.
145
00:08:04,120 --> 00:08:05,360
Thank you.
146
00:08:05,440 --> 00:08:06,800
What did I say?
147
00:08:06,880 --> 00:08:10,880
Uh, I got it all recorded.
It was a little alarming.
148
00:08:12,520 --> 00:08:14,600
Not as alarming as
the readings that have
set my sonic off.
149
00:08:15,320 --> 00:08:16,920
Who are you?
150
00:08:17,000 --> 00:08:18,560
You can call me the Doctor.
151
00:08:18,640 --> 00:08:21,240
The Institute
of Psychic Investigation?
152
00:08:22,200 --> 00:08:24,040
Looks like it. Interesting.
153
00:08:24,120 --> 00:08:25,400
How did you get in here?
154
00:08:25,480 --> 00:08:27,720
Your door was open.
It most certainly was not.
155
00:08:27,800 --> 00:08:29,200
Well, it was once I opened it.
156
00:08:29,280 --> 00:08:31,720
But let's not get bogged down
in the order of things.
157
00:08:31,800 --> 00:08:33,560
Not when we could get onto
whatever experiments
158
00:08:33,640 --> 00:08:37,000
you're doing down here, Mr...
Professor Jericho.
159
00:08:37,080 --> 00:08:38,480
Eustacius Jericho.
160
00:08:38,560 --> 00:08:39,840
Eustacius?
Yes.
161
00:08:39,920 --> 00:08:41,320
Oh! Wish I had that that
in Scrabble,
162
00:08:41,400 --> 00:08:43,000
33 on a triple-word score!
163
00:08:43,080 --> 00:08:45,400
Ah. Wouldn't be allowed,
though, proper noun.
164
00:08:45,480 --> 00:08:47,400
Not unless you play
George Eliot's rules,
she allows him.
165
00:08:47,480 --> 00:08:50,360
Nice to meet you,
Professor Eustatius Jericho.
166
00:08:51,080 --> 00:08:52,880
Nice house, too.
167
00:08:52,960 --> 00:08:54,400
With apologies
to your subjects--
168
00:08:55,680 --> 00:08:56,760
Oh!
169
00:08:56,840 --> 00:08:57,960
Hello. Again.
170
00:08:58,360 --> 00:08:59,360
Oh.
171
00:09:01,640 --> 00:09:05,040
Ah!
172
00:09:05,120 --> 00:09:07,160
I thought it was
the experiments the sonic
was reacting to.
173
00:09:07,240 --> 00:09:08,480
But it's actually you.
174
00:09:08,560 --> 00:09:10,280
Claire. Right?
175
00:09:10,360 --> 00:09:11,360
How are you here?
176
00:09:11,440 --> 00:09:13,440
I'm feeling sick again,
Professor.
177
00:09:13,520 --> 00:09:17,520
Please! You are disrupting
my percipient.
178
00:09:17,600 --> 00:09:19,960
Madam, explain yourself.
You break into my house.
179
00:09:20,040 --> 00:09:22,320
You disrupt my experiment.
180
00:09:22,400 --> 00:09:23,800
Where did you get this?
181
00:09:23,880 --> 00:09:26,400
Miss Brown sketches, what
she calls her premonitions.
182
00:09:31,760 --> 00:09:32,880
What are you doing?
183
00:09:35,520 --> 00:09:36,800
Trying to keep you safe.
184
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
Stay here.
185
00:10:23,880 --> 00:10:30,800
87, 88, 89, 90...
186
00:10:30,880 --> 00:10:34,120
91, 92...
187
00:10:35,560 --> 00:10:37,360
93.
188
00:11:02,640 --> 00:11:05,960
Have you assigned
specific areas to
specific groups?
189
00:11:06,040 --> 00:11:08,000
And have you got
an agreed time to report back?
190
00:11:08,080 --> 00:11:11,240
People are just out looking.
191
00:11:11,320 --> 00:11:13,960
What about favourite places
she goes to, or plays in?
192
00:11:14,040 --> 00:11:15,320
Are you prioritising those?
193
00:11:15,400 --> 00:11:17,240
We don't need lecturing.
194
00:11:17,320 --> 00:11:19,640
But if you're so set on it,
195
00:11:19,720 --> 00:11:21,360
yes, I suppose...
196
00:11:21,440 --> 00:11:23,320
That field and
the adjacent one.
197
00:11:23,400 --> 00:11:24,920
You're very welcome to them.
198
00:11:25,000 --> 00:11:28,360
You can use that to alert me,
should you find her.
199
00:11:28,440 --> 00:11:29,480
This is your daughter?
200
00:11:29,560 --> 00:11:31,240
My great niece.
201
00:11:31,320 --> 00:11:34,560
She's been in our care since
her parents died.
202
00:11:34,640 --> 00:11:36,440
Anything else we might need
to know about her?
203
00:11:36,520 --> 00:11:38,880
Why would you need
to know anything?
204
00:11:38,960 --> 00:11:40,800
If we find her, we might want
to talk to her.
205
00:11:40,880 --> 00:11:44,400
So, any information on
what she's like, or that might
make her feel safe,
206
00:11:44,480 --> 00:11:45,920
that would be helpful.
207
00:11:46,000 --> 00:11:49,040
She's a ten year old girl.
How much is there to know?
208
00:11:49,120 --> 00:11:50,240
Gerald!
209
00:11:50,320 --> 00:11:52,640
Gerald, come on.
All right, Jean.
210
00:11:59,480 --> 00:12:00,880
Maybe she's not missing.
211
00:12:00,960 --> 00:12:02,760
Maybe she just ran
to get away from him.
212
00:12:02,840 --> 00:12:04,040
Yup.
213
00:12:04,120 --> 00:12:05,960
It's no coincidence, is it?
214
00:12:06,040 --> 00:12:08,040
We got put here
by a mad statue.
215
00:12:08,120 --> 00:12:10,000
Doctor's on the trail
of something glowing,
216
00:12:10,080 --> 00:12:11,280
kid goes missing.
217
00:12:12,120 --> 00:12:13,120
I doubt it.
218
00:12:16,160 --> 00:12:18,160
What's the matter?
219
00:12:18,240 --> 00:12:20,320
Was that scarecrow there
a minute ago?
220
00:12:28,640 --> 00:12:29,680
Keep your eyes on it.
221
00:12:31,560 --> 00:12:33,040
Don't blink.
222
00:12:33,120 --> 00:12:34,240
Walk backwards.
223
00:12:34,320 --> 00:12:35,800
Keep your eyes on it.
224
00:12:35,880 --> 00:12:37,320
Yeah, easy.
225
00:12:46,280 --> 00:12:47,360
Don't panic.
226
00:12:47,440 --> 00:12:48,640
Who's panicking?
227
00:12:50,400 --> 00:12:51,560
We've got our torches.
228
00:12:54,760 --> 00:12:56,240
Did it just kill our torches?
229
00:12:57,800 --> 00:12:59,240
Keep your eyes on it.
230
00:13:01,760 --> 00:13:03,000
We've still got the moonlight.
231
00:13:06,880 --> 00:13:08,520
What are you doing?
232
00:13:08,600 --> 00:13:09,800
Checking the batteries.
233
00:13:14,560 --> 00:13:17,200
Oh, my universe.
234
00:13:17,280 --> 00:13:18,680
Look what you've been through.
235
00:13:19,480 --> 00:13:20,720
Space is empty now.
236
00:13:22,480 --> 00:13:24,080
I mean, duh!
237
00:13:24,160 --> 00:13:25,880
Obviously,
it was empty before.
238
00:13:25,960 --> 00:13:27,240
But since the flux,
239
00:13:27,320 --> 00:13:28,600
there's so much more.
240
00:13:29,200 --> 00:13:30,640
Space.
241
00:13:30,720 --> 00:13:34,480
And so much less...
everything else.
242
00:13:34,560 --> 00:13:37,080
Which, when you're trying
to find someone,
makes things tricky.
243
00:13:38,080 --> 00:13:40,080
Remember our honeymoon plans?
244
00:13:40,160 --> 00:13:43,560
20 rotations in the floating
canals of Puzano?
245
00:13:43,640 --> 00:13:45,800
Then we got deployed,
separately.
246
00:13:45,880 --> 00:13:48,080
So, instead,
we had that one night,
247
00:13:48,160 --> 00:13:50,960
in a cubicle hotel
opposite the Academy.
248
00:13:51,040 --> 00:13:53,760
I mean, don't get me wrong,
that was more than
a good night.
249
00:13:54,760 --> 00:13:56,600
But I regret to inform you,
250
00:13:56,680 --> 00:13:58,880
we may have missed
our moment with Puzano.
251
00:14:01,200 --> 00:14:03,360
Just got here? Oh!
252
00:14:03,440 --> 00:14:05,560
Uh, I was more hoping
for hello.
253
00:14:06,480 --> 00:14:08,320
I didn't hear you approach.
254
00:14:08,400 --> 00:14:11,040
It's all right. It's not
the worst reaction I've had.
255
00:14:11,120 --> 00:14:12,960
Everyone's jumpy here.
256
00:14:13,040 --> 00:14:14,520
Uh, I saw you come in.
257
00:14:15,960 --> 00:14:17,840
That's a Lupari Craft, right?
258
00:14:17,920 --> 00:14:21,240
Because you're
pretty non-Lupari.
259
00:14:21,320 --> 00:14:23,440
Borrowed.
Yeah. Uh, no judgement.
260
00:14:23,520 --> 00:14:25,320
Everyone's borrowed
everything to get here.
261
00:14:26,880 --> 00:14:28,560
Welcome to Puzano.
262
00:14:28,640 --> 00:14:30,520
What's left of it.
263
00:14:30,600 --> 00:14:32,640
Oh, the canals are gone,
I'm afraid.
264
00:14:34,000 --> 00:14:36,480
I'm Namaca Ost Parvess Po.
265
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Bel.
266
00:14:43,400 --> 00:14:46,320
Nice. Yeah, short.
Better. Easier.
267
00:14:47,880 --> 00:14:49,480
No need to ask
why you're here.
268
00:14:49,560 --> 00:14:52,920
The only planetary remains
left in the quadrant.
269
00:14:53,000 --> 00:14:57,120
Quarter of a sun, third
of a moon, half a planet.
270
00:14:58,120 --> 00:14:59,600
Everyone comes here now.
271
00:15:01,080 --> 00:15:03,360
Everyone who's left.
272
00:15:03,440 --> 00:15:04,720
That's what I'm hoping.
273
00:15:06,240 --> 00:15:08,520
You seen this guy?
274
00:15:10,800 --> 00:15:13,880
No... Um, brother?
275
00:15:14,600 --> 00:15:16,040
Life partner.
276
00:15:17,880 --> 00:15:20,400
Okay. Uh, no. Sorry.
277
00:15:20,480 --> 00:15:23,880
Um, he might be
at the next coalescence.
278
00:15:23,960 --> 00:15:24,960
Unless he went already.
279
00:15:25,040 --> 00:15:26,720
The next what?
280
00:15:26,800 --> 00:15:29,480
Oh, there's this person
who's made it their mission
to help us.
281
00:15:29,560 --> 00:15:30,800
Get us to safety.
282
00:15:32,120 --> 00:15:35,160
Oh, there'll be one later.
You, you wanna come?
283
00:15:52,680 --> 00:15:55,720
Broken glass everywhere!
284
00:15:55,800 --> 00:15:57,720
What is that device
you're using?
285
00:15:57,800 --> 00:15:59,640
Did I not tell you
to stay downstairs--
286
00:15:59,720 --> 00:16:01,320
This is my house!
287
00:16:03,320 --> 00:16:04,640
Vandalism!
288
00:16:04,720 --> 00:16:07,480
If I get my hands on
the person that threw this--
289
00:16:07,560 --> 00:16:08,800
Jericho, wait--
290
00:16:16,880 --> 00:16:18,400
How did they get here?
291
00:16:20,520 --> 00:16:24,160
Back away slowly, into the
house, keep your eyes on them.
292
00:16:24,240 --> 00:16:26,600
Don't look away
and don't blink.
293
00:16:26,680 --> 00:16:29,240
What're you talking about--
294
00:16:35,240 --> 00:16:37,440
While you're here,
lock everything!
295
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
They're at the windows.
296
00:16:55,080 --> 00:16:57,320
How are they moving?
They're just statues!
297
00:16:57,400 --> 00:17:00,120
They're called Weeping Angels.
They move when unobserved.
298
00:17:00,200 --> 00:17:01,840
Quantum beings.
299
00:17:01,920 --> 00:17:04,280
If they touch you,
they will send you back to
the distant past,
300
00:17:04,360 --> 00:17:07,240
and feast on the quantum
energy of your unlived life.
301
00:17:07,320 --> 00:17:09,160
Oh, don't be ridiculous--
302
00:17:09,240 --> 00:17:12,000
Professor, I am many things
but I am not ridiculous.
303
00:17:12,080 --> 00:17:14,160
If there's a back entrance
to this house,
go and lock it now.
304
00:17:17,760 --> 00:17:19,520
Oh, don't let them near you,
and don't take
your eyes off them. Go!
305
00:17:25,080 --> 00:17:27,800
It's them, isn't it?
The Angels.
306
00:17:47,800 --> 00:17:50,560
Before that night
I first saw you,
I had a premonition.
307
00:17:50,640 --> 00:17:53,400
A succession
of disconnected images.
308
00:17:53,480 --> 00:17:54,920
A stone Angel.
309
00:17:55,000 --> 00:17:58,440
You. A blue box called the
TARDIS and a Liverpool street.
310
00:17:58,520 --> 00:18:02,280
Um, numbers. A year. A voice
telling me not to blink.
311
00:18:02,360 --> 00:18:04,640
And the name of this village.
It didn't make any sense.
312
00:18:04,720 --> 00:18:06,720
But then I saw you.
313
00:18:06,800 --> 00:18:08,680
And, afterwards, there was
an Angel on my street.
314
00:18:08,760 --> 00:18:11,520
It followed me to my front
door. And then I was in 1965.
315
00:18:12,600 --> 00:18:14,520
I've been in the 60s
for two years.
316
00:18:14,600 --> 00:18:17,760
An Angel attacked you.
But why? What did
it want with you?
317
00:18:20,720 --> 00:18:21,720
Back door is locked.
318
00:18:21,800 --> 00:18:24,120
Good! Have you
got a television?
319
00:18:24,200 --> 00:18:26,120
Um, yes.
Bring it out here!
320
00:18:35,120 --> 00:18:36,960
Are they really ringing
the doorbell?
321
00:18:39,080 --> 00:18:41,440
It's a very nice sounding
doorbell. Television!
322
00:18:48,320 --> 00:18:51,400
I don't think the back door
is as secure as the Professor
would have hoped.
323
00:18:51,480 --> 00:18:56,320
Do you not think evacuation
might not be the order
of the day?
324
00:18:56,400 --> 00:18:57,920
How can we evacuate
when we're surrounded?
325
00:18:58,000 --> 00:18:59,680
Exactly. The building's
surrounded
326
00:18:59,760 --> 00:19:01,840
and there are more of them,
than there are of us.
327
00:19:01,920 --> 00:19:04,400
At least inside, we have
a defendable position.
328
00:19:04,480 --> 00:19:06,920
The basement is securable,
right, Professor?
329
00:19:07,000 --> 00:19:08,800
Oh yes.
Take the television
down there,
330
00:19:08,880 --> 00:19:10,400
quick smart.
Follow him, Claire.
331
00:19:13,880 --> 00:19:15,520
I said go!
332
00:19:15,600 --> 00:19:18,080
There's something else,
Doctor.
333
00:19:18,160 --> 00:19:21,880
I Googled the name
of this village after I had
my first premonition.
334
00:19:23,720 --> 00:19:27,000
Everyone in the village
disappears on the 21st
of November, 1967.
335
00:19:27,880 --> 00:19:30,040
Tonight.
336
00:19:30,120 --> 00:19:31,720
Whatever happens
leaves no trace.
337
00:19:31,800 --> 00:19:34,000
The Army move in and turn it
into a locked encampment.
338
00:19:36,200 --> 00:19:38,360
Yeah, well, time isn't
always fixed--
339
00:19:38,440 --> 00:19:41,520
No, listen to me.
It wasn't the first time.
340
00:19:41,600 --> 00:19:45,200
It also happened in 1901.
Everyone in the village
vanished.
341
00:19:49,800 --> 00:19:51,800
Get down to the basement now.
I'll be right behind you.
342
00:20:32,480 --> 00:20:34,200
When d'you think it is?
343
00:20:34,280 --> 00:20:38,960
Dunno. I mean at least
there's houses. Could've
been the dinosaurs.
344
00:20:40,720 --> 00:20:42,240
Yeah but there's no people.
345
00:20:43,080 --> 00:20:44,720
First things first,
346
00:20:44,800 --> 00:20:47,040
we're still looking for
a missing girl.
347
00:20:47,120 --> 00:20:49,040
And it's a strong possibility
that the Angel sent her
348
00:20:49,120 --> 00:20:51,640
back in time too,
so she'll be worried.
349
00:21:00,800 --> 00:21:02,040
Shall we have a nose?
350
00:21:24,640 --> 00:21:25,640
Cold.
351
00:21:35,320 --> 00:21:37,080
Early part
of the 20th century?
352
00:21:37,160 --> 00:21:40,680
What, so, 100 years
before you and I are alive?
353
00:21:42,160 --> 00:21:43,160
Yeah.
354
00:21:44,320 --> 00:21:47,240
Like you say. No dinosaurs.
355
00:21:49,440 --> 00:21:53,400
Yaz, how do we get back?
356
00:21:58,560 --> 00:21:59,640
Are we stuck here?
357
00:22:02,800 --> 00:22:05,160
Let's just focus on seeing
if there's anyone else around.
358
00:22:08,720 --> 00:22:09,880
They're all gone.
359
00:22:16,480 --> 00:22:18,000
Your name's not Peggy, is it?
360
00:22:26,800 --> 00:22:28,360
How did you get here, Peggy?
361
00:22:35,320 --> 00:22:36,800
What happened
to all the people?
362
00:22:39,160 --> 00:22:40,200
The Angels.
363
00:22:42,800 --> 00:22:44,160
The Angels are here too?
364
00:22:49,400 --> 00:22:51,480
Are you scared they might
come and get you again?
365
00:22:52,280 --> 00:22:53,280
Mmm-mmm.
366
00:22:54,600 --> 00:22:55,600
Well, that's good.
367
00:22:56,960 --> 00:22:58,000
Any reason why?
368
00:22:59,880 --> 00:23:01,840
They promised
they'd leave me alone now.
369
00:23:01,920 --> 00:23:03,000
They talk to you?
370
00:23:05,800 --> 00:23:07,240
They put thoughts in my head.
371
00:23:11,640 --> 00:23:13,640
We're going to get you back,
Peggy.
372
00:23:13,720 --> 00:23:15,640
You have to be careful.
373
00:23:15,720 --> 00:23:17,960
You have to stay
within the village.
374
00:23:18,040 --> 00:23:20,040
You mustn't go beyond the sign
375
00:23:20,680 --> 00:23:21,800
Why's that?
376
00:23:26,760 --> 00:23:28,760
It used to be further down
the road.
377
00:23:29,440 --> 00:23:30,800
It's got closer.
378
00:23:38,400 --> 00:23:40,320
They put two words in my head.
379
00:23:41,400 --> 00:23:44,040
Quantum Extraction.
380
00:23:59,240 --> 00:24:02,520
She always goes
missing. Why is it
my responsibility?
381
00:24:02,600 --> 00:24:04,400
Is it my fault
her parents died?
382
00:24:04,480 --> 00:24:07,080
Is it my fault
she won't talk to me?
Or ever do as I tell her?
383
00:24:07,160 --> 00:24:10,240
Well, the last one, Gerald,
yes, I think it is.
384
00:24:10,320 --> 00:24:11,720
I beg your pardon?
Would it kill you
385
00:24:11,800 --> 00:24:14,320
to say one pleasant thing
to her?
386
00:24:14,400 --> 00:24:17,680
What do you think gives you
the right to speak to me
like that, Jean?
387
00:24:17,760 --> 00:24:20,400
Forty-seven years of pain,
Gerald.
388
00:24:20,480 --> 00:24:22,400
Right. That's it.
389
00:24:22,480 --> 00:24:24,600
I'm going home.
390
00:24:24,680 --> 00:24:27,080
Be quiet, Gerald--
Jean, what has got into you?
391
00:24:27,760 --> 00:24:28,760
Look.
392
00:24:39,040 --> 00:24:41,000
What's going on?
393
00:24:41,080 --> 00:24:43,520
I don't know, Jean.
But I don't like it.
394
00:24:45,000 --> 00:24:46,800
Let's find those police.
395
00:24:48,480 --> 00:24:50,400
How did that get there?
396
00:24:50,480 --> 00:24:52,320
Must be some sort of prank.
397
00:24:52,400 --> 00:24:55,640
Come along, let's return it
to the churchyard.
398
00:24:55,720 --> 00:24:58,400
We can't pick it up!
Look at it!
399
00:24:58,480 --> 00:25:01,880
Somebody must have carried it
here! It can't be that heavy.
400
00:25:09,920 --> 00:25:10,920
Gerald...
401
00:25:15,840 --> 00:25:16,840
Gerald?
402
00:25:27,240 --> 00:25:29,640
What is happening here?
403
00:25:59,480 --> 00:26:02,080
Ah! Bit rudimentary,
but it'll do.
404
00:26:12,880 --> 00:26:14,280
That's my hallway.
405
00:26:14,360 --> 00:26:17,080
I'm going to need you to keep
an eye on this picture.
406
00:26:17,160 --> 00:26:19,520
It's risky-but we've got
limited time and choices
407
00:26:19,600 --> 00:26:21,240
and we're going to need
to know where they are.
408
00:26:21,320 --> 00:26:22,880
Why risky?
409
00:26:22,960 --> 00:26:26,320
That which holds the image
of an Angel can also
be an Angel.
410
00:26:26,400 --> 00:26:28,760
It'd take a lot of effort,
but if they really wanted to,
411
00:26:28,840 --> 00:26:30,240
they can escape that screen.
412
00:26:30,320 --> 00:26:31,680
What?
413
00:26:31,760 --> 00:26:34,640
See what I mean? You have
to keep your eyes on them.
414
00:26:38,480 --> 00:26:40,400
Doctor, my drawing...
415
00:26:45,000 --> 00:26:47,720
Ah! Do not take your eyes
off that screen, Jericho!
416
00:26:47,800 --> 00:26:50,120
Claire, keep your eyes
on the sketch Angel!
417
00:26:59,880 --> 00:27:01,320
Brilliant, made it worse.
418
00:27:03,000 --> 00:27:04,200
Oh, dear.
419
00:27:16,600 --> 00:27:19,640
Where were we?
I may have to write
all this down.
420
00:27:19,720 --> 00:27:21,600
Once this is over,
be my guest.
421
00:27:21,680 --> 00:27:24,080
Well, why are they attacking
my house? What do they want?
422
00:27:24,160 --> 00:27:26,440
I think: me.
423
00:27:26,520 --> 00:27:28,920
Why would they want you,
Claire?
424
00:27:29,000 --> 00:27:30,440
Because I'm one of them.
425
00:27:31,880 --> 00:27:33,320
Look.
426
00:27:33,400 --> 00:27:34,600
Miss Brown...
427
00:27:37,680 --> 00:27:40,520
This isn't possible. How long
have you been like this?
428
00:27:40,600 --> 00:27:43,000
Um, physically, just tonight.
429
00:27:43,080 --> 00:27:47,440
But I hallucinated I had
Angel wings and there was
dust coming out of my eye.
430
00:27:47,520 --> 00:27:49,920
There's an Angel within me,
Doctor. I'm certain of it.
431
00:27:50,000 --> 00:27:51,480
You're a percipient.
432
00:27:52,160 --> 00:27:54,040
A seer.
433
00:27:54,120 --> 00:27:57,000
You had a premonition
of an Angel in your mind.
And now it's living there.
434
00:27:59,080 --> 00:28:02,840
That which contains the image
of an Angel is an Angel.
435
00:28:04,160 --> 00:28:05,400
It's taken hold.
436
00:28:05,480 --> 00:28:07,200
Oh my--
437
00:28:07,280 --> 00:28:08,840
But it keeps coming and going.
438
00:28:10,880 --> 00:28:13,800
You're saying that because she
had a premonition, a vision,
439
00:28:13,880 --> 00:28:16,280
it's taken psychic root
within her?
440
00:28:16,360 --> 00:28:19,920
A real, genuine
psychic manifestation?
441
00:28:20,000 --> 00:28:21,720
Eustacius Jericho,
proper scientist.
442
00:28:21,800 --> 00:28:24,600
Under siege from
the impossible, doesn't even
stop to be scared.
443
00:28:24,680 --> 00:28:27,000
Just wants to understand
what's beyond
his comprehension.
444
00:28:27,080 --> 00:28:31,160
Oh, I've seen
many things beyond
my comprehension, Doctor.
445
00:28:31,240 --> 00:28:35,520
I was one of the first
British soldiers into Belsen
at the end of the war.
446
00:28:35,600 --> 00:28:40,000
If you think a few
stone statues will destroy
my equilibrium,
447
00:28:40,080 --> 00:28:41,320
you are mistaken.
448
00:28:42,560 --> 00:28:44,480
What do you need me to do?
449
00:28:44,560 --> 00:28:47,360
We need a lot of eyes
on a lot of Weeping Angels.
450
00:28:47,440 --> 00:28:50,720
Claire, I need
to look inside your mind.
451
00:28:50,800 --> 00:28:52,600
If there's an Angel in there,
I need to get it out.
452
00:28:52,680 --> 00:28:54,320
Will you give me permission
to enter your mind?
453
00:28:55,000 --> 00:28:56,240
Will it hurt?
454
00:28:56,320 --> 00:28:57,720
I'll be as gentle as I can.
455
00:29:01,800 --> 00:29:03,240
Okay.
456
00:29:03,320 --> 00:29:06,560
You're going to place yourself
inside Miss Brown's mind?
457
00:29:06,640 --> 00:29:08,600
Yes.
458
00:29:08,680 --> 00:29:11,480
Let me take the readings.
Please permit me to record it.
459
00:29:11,560 --> 00:29:13,280
You're supposed to be
observing the Angels.
460
00:29:13,360 --> 00:29:15,920
Well, I can still do that.
461
00:29:16,000 --> 00:29:18,360
The machines
will record any activity.
462
00:29:18,440 --> 00:29:20,480
Please. This is unprecedented.
463
00:29:20,560 --> 00:29:24,640
An experiment that goes beyond
anything before researched.
464
00:29:26,160 --> 00:29:27,160
There!
465
00:29:33,360 --> 00:29:34,360
Contact.
466
00:29:48,800 --> 00:29:52,880
So, you are in here
skulking inside a human mind.
467
00:29:52,960 --> 00:29:54,640
That's new.
468
00:29:54,720 --> 00:29:57,520
Right. You're the one
who hijacked my TARDIS.
469
00:29:57,600 --> 00:30:00,200
Yes, I brought you here.
470
00:30:00,280 --> 00:30:02,120
How?
471
00:30:02,200 --> 00:30:06,720
If you're here,
inside Claire's mind,
the psycho-temporal effort
472
00:30:06,800 --> 00:30:08,840
that would have taken
is incalculable.
473
00:30:10,160 --> 00:30:11,560
I need your help, Doctor.
474
00:30:11,640 --> 00:30:14,440
A Weeping Angel needs my help.
475
00:30:14,520 --> 00:30:16,760
I don't think so.
You won't get anything from me
476
00:30:16,840 --> 00:30:18,800
until you stop terrorising
this human.
477
00:30:18,880 --> 00:30:20,520
I have no choice.
478
00:30:20,600 --> 00:30:23,720
You hunted her down and
now you're living inside her,
479
00:30:23,800 --> 00:30:28,080
corrupting what she sees,
corrupting who
she thinks she is.
480
00:30:28,160 --> 00:30:30,240
This is me serving you notice.
481
00:30:30,320 --> 00:30:32,240
I want you out of here now.
482
00:30:32,320 --> 00:30:34,120
I did not hunt her down,
Doctor.
483
00:30:34,200 --> 00:30:35,720
That was not me.
That was another.
484
00:30:37,040 --> 00:30:38,080
What do you mean?
485
00:30:38,160 --> 00:30:39,480
I was already here.
486
00:30:41,560 --> 00:30:43,960
This human is my sanctuary.
487
00:30:44,040 --> 00:30:47,840
I Identified her as my hiding
place from others of my kind.
488
00:30:47,920 --> 00:30:51,400
So you're saying
those Angels in the village
in Jericho's house
489
00:30:51,480 --> 00:30:53,480
they weren't coming
to rescue you?
490
00:30:55,320 --> 00:30:58,200
They're coming
to capture you.
Correct.
491
00:30:58,280 --> 00:31:01,840
A rogue Weeping Angel,
on the run from other Angels,
492
00:31:01,920 --> 00:31:03,800
hiding in the mind of a human.
493
00:31:03,880 --> 00:31:06,000
Which would mean
the Angel that pursued Claire,
494
00:31:06,080 --> 00:31:08,840
that sent her back
to the '60s.
It wasn't coming for her,
495
00:31:08,920 --> 00:31:10,360
it was tracking you down.
496
00:31:10,440 --> 00:31:13,120
Yes.
But why?
497
00:31:13,200 --> 00:31:14,880
They are an Extraction Squad.
498
00:31:16,040 --> 00:31:17,320
For the Division.
499
00:31:19,920 --> 00:31:21,600
See? Everyone's here.
500
00:31:28,160 --> 00:31:30,280
Oh, this is where
she usually comes.
501
00:31:30,360 --> 00:31:32,960
Leave a gap between you and
next person or it won't take.
502
00:31:34,040 --> 00:31:35,720
Where who comes?
503
00:31:35,800 --> 00:31:39,440
Oh, we don't get to ask names.
It's what she does
that matters.
504
00:31:40,880 --> 00:31:42,160
Here we go.
505
00:31:59,040 --> 00:32:01,240
Thank you all for being here.
506
00:32:01,320 --> 00:32:03,520
How are we hearing her?
How does she do that?
507
00:32:03,600 --> 00:32:05,440
I know, right?
508
00:32:05,520 --> 00:32:07,240
Space is disintegrating.
509
00:32:08,640 --> 00:32:10,160
Time is corrupting.
510
00:32:11,520 --> 00:32:14,880
I know that you've had
to fight to get here.
511
00:32:14,960 --> 00:32:19,240
I promise you
that fight has been worth it.
512
00:32:19,320 --> 00:32:23,160
There is a safe galaxy,
unaffected by the flux.
513
00:32:23,240 --> 00:32:26,400
We've already provided
transport for many
who have come here.
514
00:32:26,480 --> 00:32:29,080
We can do that again, today.
515
00:32:30,640 --> 00:32:32,440
Oh, praise the stars!
516
00:32:33,600 --> 00:32:35,440
The non-existent stars.
517
00:32:36,640 --> 00:32:38,960
Here is your transport.
518
00:32:42,640 --> 00:32:44,080
What is that?
519
00:32:44,160 --> 00:32:45,440
It's been here before,
520
00:32:45,520 --> 00:32:47,160
but I haven't been able
to get close enough
521
00:32:47,240 --> 00:32:48,960
into the transportation field.
522
00:32:49,040 --> 00:32:50,440
Fourth time lucky!
523
00:32:50,520 --> 00:32:54,080
Passenger will activate
the transportation field
524
00:32:54,160 --> 00:32:55,800
and all those within it
525
00:32:55,880 --> 00:32:59,040
will be taken to a place
of safety within the
unaffected galaxy.
526
00:32:59,120 --> 00:33:01,280
Did she say Passenger?
527
00:33:01,360 --> 00:33:03,120
So what?
Come on.
528
00:33:03,200 --> 00:33:05,080
What are you doing? No.
529
00:33:05,160 --> 00:33:07,000
I've heard of Passenger forms.
530
00:33:07,080 --> 00:33:09,560
My last deployment...
531
00:33:09,640 --> 00:33:11,240
This isn't freedom
she's offering.
532
00:33:11,320 --> 00:33:13,040
That thing is not
your way out.
533
00:33:14,840 --> 00:33:16,440
Get out of
the transportation field--
534
00:33:16,520 --> 00:33:18,840
No, no, I've been waiting
for this one!
535
00:33:18,920 --> 00:33:21,080
Everybody get out
of the transportation field.
536
00:33:21,160 --> 00:33:22,480
There's no other way off!
537
00:33:24,200 --> 00:33:25,600
Run! Trust me! Just run!
538
00:33:25,680 --> 00:33:27,000
I don't want to run!
539
00:33:49,240 --> 00:33:50,920
There's nothing to fear.
540
00:33:53,040 --> 00:33:54,600
You can come next time.
541
00:33:56,720 --> 00:33:58,880
Tell everyone
who arrives here,
542
00:34:00,800 --> 00:34:02,120
they're safe with us.
543
00:34:09,240 --> 00:34:10,240
What did you do?
544
00:34:11,480 --> 00:34:13,960
Why did you stop me?
That was my chance.
545
00:34:14,040 --> 00:34:16,720
Passenger forms
are not transportation.
546
00:34:16,800 --> 00:34:18,960
They're prisons,
endless prisons.
547
00:34:20,080 --> 00:34:21,520
You're wrong.
No, I'm not.
548
00:34:21,600 --> 00:34:24,080
Whatever she is,
she is not salvation.
549
00:34:26,000 --> 00:34:27,520
I don't believe you.
550
00:34:28,800 --> 00:34:30,080
I don't believe you.
551
00:34:31,240 --> 00:34:33,160
Puzano is not a sanctuary.
552
00:34:34,240 --> 00:34:35,360
It's a hunting ground.
553
00:34:37,440 --> 00:34:38,720
Come with me.
554
00:34:38,800 --> 00:34:40,240
There's room on my ship.
555
00:34:40,320 --> 00:34:42,120
I can get you
to another safe haven.
556
00:34:44,120 --> 00:34:45,320
Stay away from me!
557
00:34:56,560 --> 00:34:58,160
A village
on the edge of space.
558
00:34:58,240 --> 00:34:59,960
Have you seen anything
like that before?
559
00:35:00,040 --> 00:35:01,160
Nope.
560
00:35:01,240 --> 00:35:02,880
Do you think we're on Earth
or in space?
561
00:35:02,960 --> 00:35:04,760
And how do statues
do any of this?
562
00:35:04,840 --> 00:35:06,040
And why would they want to?
563
00:35:06,120 --> 00:35:07,720
Enough questions, Dan,
I get it.
564
00:35:07,800 --> 00:35:08,920
Sorry.
565
00:35:09,000 --> 00:35:10,160
Look.
566
00:35:11,680 --> 00:35:13,520
It's closing in,
567
00:35:13,600 --> 00:35:14,600
like they're herding us.
568
00:35:16,280 --> 00:35:19,200
Maybe not that way, then.
Other way.
569
00:35:27,200 --> 00:35:28,400
Maybe not that way either.
570
00:35:28,480 --> 00:35:30,080
Not got many options left,
have we?
571
00:35:31,160 --> 00:35:32,720
Back up.
572
00:35:32,800 --> 00:35:34,360
Keep your eyes on it.
573
00:35:34,440 --> 00:35:38,480
Peggy! Peggy!
574
00:35:38,560 --> 00:35:41,520
There she is.
I want a word with you, missy.
575
00:35:41,600 --> 00:35:44,120
Don't come any closer!
576
00:35:44,200 --> 00:35:45,560
Look Jean.
577
00:35:45,640 --> 00:35:47,440
That's another one
of those blessed statues.
578
00:35:47,520 --> 00:35:49,640
Gerald, don't touch it.
579
00:35:49,720 --> 00:35:52,960
I still don't understand
how it became light.
580
00:35:53,040 --> 00:35:55,360
Both of you stay back!
581
00:35:55,440 --> 00:35:57,720
I'll thank you not to tell me
what to do.
582
00:35:57,800 --> 00:35:59,680
Mate, listen to her!
583
00:35:59,760 --> 00:36:01,720
Don't go past the statue!
584
00:36:01,800 --> 00:36:03,800
Do not put your back to it!
585
00:36:03,880 --> 00:36:05,480
Nobody survives it twice.
586
00:36:05,560 --> 00:36:07,120
Don't go in front
of the statue!
587
00:36:07,200 --> 00:36:09,320
If you walk in front it,
and we can't see it--
588
00:36:09,400 --> 00:36:11,480
Please don't tell us
what to do.
589
00:36:11,560 --> 00:36:13,240
It's just a perfectly normal--
590
00:36:14,720 --> 00:36:15,720
How did that--
591
00:36:25,560 --> 00:36:27,240
I'm so sorry, Peggy.
592
00:36:30,640 --> 00:36:31,880
He was never nice to me.
593
00:36:38,200 --> 00:36:40,280
We have to keep moving.
594
00:36:41,560 --> 00:36:44,440
I've got a friend
and she'll sort this.
595
00:36:45,880 --> 00:36:48,720
She'll save us,
she always does.
596
00:36:48,800 --> 00:36:51,400
Peggy, is there anything else
that you've seen here,
597
00:36:51,480 --> 00:36:53,280
anything else
that you've discovered?
598
00:36:53,360 --> 00:36:56,000
Because we have to find a way
back to 1967.
599
00:37:12,720 --> 00:37:14,640
Don't look at it!
Don't look at it!
600
00:37:18,000 --> 00:37:19,440
Oh, what's happening now?
601
00:37:30,400 --> 00:37:32,240
Where have they gone?
602
00:37:32,320 --> 00:37:35,160
PROFESSOR JERICHO'S
Do you really think
you can protect them?
603
00:37:36,840 --> 00:37:38,000
Who's there?
604
00:37:39,200 --> 00:37:40,960
You are, Jericho.
605
00:37:42,160 --> 00:37:44,400
Listen to yourself, Jericho.
606
00:37:45,200 --> 00:37:47,560
Look away, Jericho.
607
00:37:48,600 --> 00:37:50,040
Look away.
608
00:37:50,880 --> 00:37:52,560
No, thank you.
609
00:37:56,800 --> 00:37:58,480
I see you, Jericho.
610
00:38:00,480 --> 00:38:01,960
You see yourself.
611
00:38:02,040 --> 00:38:04,000
Please stop using my voice.
612
00:38:04,080 --> 00:38:07,480
It's a very clever trick,
but most impolite
without permission.
613
00:38:07,560 --> 00:38:11,000
So interested
in the workings of other minds
614
00:38:11,080 --> 00:38:13,880
because you can't bear
to examine your own.
615
00:38:14,480 --> 00:38:15,880
Loveless.
616
00:38:15,960 --> 00:38:17,560
Childless.
617
00:38:17,640 --> 00:38:21,640
Hiding in academia
for fear of the real world.
618
00:38:21,720 --> 00:38:26,280
Always losing to a better man,
a life of failure.
619
00:38:29,480 --> 00:38:31,080
You don't know me.
620
00:38:31,160 --> 00:38:32,520
We have your house.
621
00:38:32,600 --> 00:38:34,080
We have your attention.
622
00:38:34,800 --> 00:38:36,680
We are on our way.
623
00:38:36,760 --> 00:38:39,880
There is nothing you can do
to stop us.
624
00:38:39,960 --> 00:38:42,760
Surrender to the
Angels, Jericho.
625
00:38:45,080 --> 00:38:47,880
You know you want to.
626
00:38:47,960 --> 00:38:52,040
I have never surrendered
and I've no intention
of starting now.
627
00:39:08,360 --> 00:39:11,120
You stop right there!
628
00:39:11,200 --> 00:39:13,040
You are observed!
629
00:39:13,120 --> 00:39:16,400
And that is my power over you.
630
00:39:16,480 --> 00:39:18,280
For now, Jericho.
631
00:39:19,800 --> 00:39:21,360
But we are patient.
632
00:39:23,000 --> 00:39:24,400
We have time.
633
00:39:25,680 --> 00:39:27,400
We are all around you.
634
00:39:29,000 --> 00:39:30,800
We are everywhere.
635
00:39:39,160 --> 00:39:41,080
What do you know about
the Division?
636
00:39:43,400 --> 00:39:46,360
I was Division.
As they are. As you were.
637
00:39:47,320 --> 00:39:48,400
No.
638
00:39:48,480 --> 00:39:49,920
But, like you, I ran.
639
00:39:50,000 --> 00:39:52,200
No, no, no, no.
Don't play games with me.
640
00:39:52,280 --> 00:39:54,640
Don't tell me what I did,
what I don't remember.
641
00:39:54,720 --> 00:39:57,880
You really think I'm gonna
trust a creature like you
to tell the truth?
642
00:39:57,960 --> 00:39:59,160
We're both trapped, Doctor.
643
00:39:59,240 --> 00:40:01,320
We have to trust each other.
644
00:40:02,800 --> 00:40:05,160
So, you're telling me
the Division
645
00:40:05,240 --> 00:40:08,600
used Weeping Angels
as operatives to do its work?
646
00:40:08,680 --> 00:40:11,520
Division uses everything
and everyone.
647
00:40:11,600 --> 00:40:14,400
Every species,
every world, every moment.
648
00:40:16,400 --> 00:40:17,760
They are everywhere.
649
00:40:17,840 --> 00:40:19,240
Present and unseen.
650
00:40:20,080 --> 00:40:21,640
Division is unstoppable.
651
00:40:21,720 --> 00:40:24,160
Yeah, well, I'm pretty good
at stopping the unstoppable.
652
00:40:25,360 --> 00:40:27,080
That's why I brought you here,
Doctor.
653
00:40:29,160 --> 00:40:31,560
But I think this may prove
too much, even for you.
654
00:40:31,640 --> 00:40:34,480
Then you need to get out of
this human's body, right now.
655
00:40:34,560 --> 00:40:36,400
No, not yet.
They're here.
656
00:40:36,480 --> 00:40:39,600
They know where you are.
Claire can't protect you
any more.
657
00:40:39,680 --> 00:40:40,880
But you can.
658
00:40:43,920 --> 00:40:45,000
You stop them.
659
00:40:45,080 --> 00:40:46,480
And I leave her.
660
00:40:46,560 --> 00:40:48,240
I let her live.
661
00:40:50,120 --> 00:40:51,400
Leave her first.
662
00:40:51,480 --> 00:40:53,800
No.
663
00:40:53,880 --> 00:40:57,280
What makes you so dangerous
that they would need so many?
664
00:40:57,360 --> 00:41:00,080
What do you have
that they're so scared of?
665
00:41:02,600 --> 00:41:03,880
Knowledge.
666
00:41:06,360 --> 00:41:07,800
What sort of knowledge?
667
00:41:09,400 --> 00:41:13,480
Of everything. All Division,
all of its history.
668
00:41:16,480 --> 00:41:17,480
Including you.
669
00:41:19,880 --> 00:41:22,280
I hold everything
670
00:41:22,360 --> 00:41:24,480
including the memories
that were taken from you.
671
00:41:27,600 --> 00:41:29,480
That's why
I brought you here, Doctor.
672
00:41:30,560 --> 00:41:32,360
You protect me
673
00:41:32,440 --> 00:41:34,480
and I can give you
what you're looking for.
674
00:41:38,840 --> 00:41:40,200
What happened?
Sorry.
675
00:41:40,280 --> 00:41:42,840
Threw a cup at you. I needed
to shake you out of it.
676
00:41:42,920 --> 00:41:44,400
We're running out of options.
677
00:41:46,520 --> 00:41:47,560
I see what you mean.
678
00:41:49,480 --> 00:41:50,840
How do we get out?
679
00:41:50,920 --> 00:41:52,480
I'm beginning to question
the wisdom
680
00:41:52,560 --> 00:41:54,920
of barricading ourselves
somewhere with so few exits.
681
00:41:55,000 --> 00:41:57,920
Oh, Professor, don't you read
your own floorplans?
682
00:41:58,000 --> 00:41:59,200
What?
683
00:41:59,280 --> 00:42:01,760
Assignation Tunnel.
684
00:42:01,840 --> 00:42:04,480
Looks like the first owner
of this house was somewhat
of a scoundrel.
685
00:42:04,560 --> 00:42:06,000
A tunnel from the basement
686
00:42:06,080 --> 00:42:08,080
out to lovers' meeting point.
Don't look away!
687
00:42:24,600 --> 00:42:27,200
Never been more grateful
for another man's deceit.
688
00:42:27,280 --> 00:42:29,520
Put the headsets
on these front two Angels.
689
00:42:29,600 --> 00:42:31,320
I'll keep an eye on them.
690
00:42:31,400 --> 00:42:34,000
Lickety split, Jericho.
691
00:42:36,080 --> 00:42:38,560
To the tunnel,
both of you, now.
692
00:42:46,760 --> 00:42:49,640
Now, reverse polarity
of the neutron flow
693
00:42:49,720 --> 00:42:51,880
might give you
a little quantum headache.
694
00:43:11,480 --> 00:43:13,320
Doctor, are you all right?
695
00:43:13,400 --> 00:43:15,640
Go! I'll keep my eye
on the door.
696
00:43:17,040 --> 00:43:18,560
Don't look back...
I'll do the looking!
697
00:43:18,640 --> 00:43:21,920
Okay.
You look forward. Keep going.
698
00:43:26,080 --> 00:43:28,440
Curious patterning
on the wall.
699
00:43:28,520 --> 00:43:29,880
I wonder
how long it's been there.
700
00:43:34,280 --> 00:43:36,760
Everything all right, Doctor?
701
00:43:36,840 --> 00:43:38,320
Yeah. Nothing to worry about.
702
00:43:42,240 --> 00:43:43,520
Oh, Doctor.
703
00:43:44,920 --> 00:43:46,200
Yeah?
704
00:43:46,280 --> 00:43:47,760
I think there are Angels
in the walls here.
705
00:43:47,840 --> 00:43:50,120
Of course there are.
Why wouldn't there be?
706
00:43:52,400 --> 00:43:53,840
Doctor?
707
00:43:54,680 --> 00:43:56,640
Angel up ahead, Doctor!
708
00:43:57,760 --> 00:43:58,960
And behind.
709
00:43:59,040 --> 00:44:01,160
All right. Keep your eyes
on it, Miss Brown.
710
00:44:01,240 --> 00:44:04,120
Yes, thank you, Professor,
I'm very much not blinking.
711
00:44:04,200 --> 00:44:06,400
If we can get past them,
we might just stand a...
712
00:44:09,680 --> 00:44:11,040
...chance.
713
00:44:13,440 --> 00:44:15,080
My history teacher
lied about this place.
714
00:44:15,160 --> 00:44:18,320
She said it was a burial site
from the Stone Age.
715
00:44:18,400 --> 00:44:19,720
What do you mean?
716
00:44:19,800 --> 00:44:23,040
She said it was excavated
in 1901. But it wasn't.
717
00:44:23,120 --> 00:44:24,760
We're in 1901.
718
00:44:24,840 --> 00:44:26,440
And it wasn't there yesterday.
719
00:44:26,520 --> 00:44:30,400
But it was there today.
And then all the people
disappeared.
720
00:44:34,200 --> 00:44:36,240
Why is it night
over there?
721
00:44:42,160 --> 00:44:45,200
Dunno. Maybe we stay this side
of it for now, eh?
722
00:44:45,880 --> 00:44:46,880
Yeah.
723
00:44:51,120 --> 00:44:53,560
Mrs Hayward.
Stop, Peggy.
724
00:44:54,400 --> 00:44:55,640
Don't come any closer.
725
00:44:58,640 --> 00:44:59,840
I remember this.
726
00:45:01,800 --> 00:45:04,320
I remember
the strange old woman.
727
00:45:05,400 --> 00:45:06,960
And I remember
all that followed.
728
00:45:10,840 --> 00:45:12,320
I don't understand.
729
00:45:13,040 --> 00:45:14,640
You're in 1901.
730
00:45:16,480 --> 00:45:18,080
I'm sorry,
731
00:45:18,160 --> 00:45:21,600
but you don't get back
to 1967 for a long time.
732
00:45:26,520 --> 00:45:27,880
Because I'm you, Peggy.
733
00:45:30,680 --> 00:45:32,560
In 66 years' time.
734
00:45:35,320 --> 00:45:37,840
I remember
the next bit very vaguely.
735
00:45:37,920 --> 00:45:41,400
We came to show them the
burial site and we were right.
736
00:45:41,480 --> 00:45:43,520
It's not a burial site.
737
00:45:43,600 --> 00:45:45,000
But it is made of stone.
738
00:45:46,000 --> 00:45:47,440
Just like they are.
739
00:45:51,120 --> 00:45:52,640
I think
it's how they got here.
740
00:46:01,720 --> 00:46:05,800
They told me later why
they left me, why they left
all of you.
741
00:46:05,880 --> 00:46:07,600
When they could have
killed us all.
742
00:46:07,680 --> 00:46:09,240
It's because they're cruel.
743
00:46:10,680 --> 00:46:13,400
They like to leave
a few rare witnesses.
744
00:46:14,240 --> 00:46:15,720
To tell the story.
745
00:46:15,800 --> 00:46:17,080
Witnesses to what?
746
00:46:18,960 --> 00:46:20,480
Quantum extraction.
747
00:46:26,680 --> 00:46:29,880
Great, because
what I really need now
is a flickering torch.
748
00:46:33,720 --> 00:46:34,800
Oh!
749
00:46:41,080 --> 00:46:42,400
Oh no you don't.
750
00:46:42,480 --> 00:46:44,320
Keep back, now.
751
00:46:44,400 --> 00:46:45,840
The exit's
the other side of the Angel.
752
00:46:45,920 --> 00:46:47,560
It's narrow
but we can get through.
753
00:46:47,640 --> 00:46:49,880
If one of us keeps eyes on the
Angel at all times, Professor.
754
00:46:49,960 --> 00:46:51,200
Good, yes.
755
00:46:52,760 --> 00:46:53,960
Are they
doing that deliberately?
756
00:46:54,040 --> 00:46:56,440
Yes. Trying to get you
to blink. Or sneeze.
757
00:46:56,520 --> 00:46:58,680
You can't sneeze
with your eyes open.
758
00:46:58,760 --> 00:47:01,480
All right, Miss Brown,
if you would care to go first.
759
00:47:01,560 --> 00:47:04,080
I will stay here and keep
my eyes on this Angel.
760
00:47:04,160 --> 00:47:05,600
Always the gentleman,
Professor.
761
00:47:06,480 --> 00:47:08,440
I'm not blinking!
762
00:47:16,960 --> 00:47:18,000
I'm through.
763
00:47:18,080 --> 00:47:20,120
Jericho.
Yes.
764
00:47:20,200 --> 00:47:22,640
When I say run, run.
765
00:47:22,720 --> 00:47:25,040
You go left. I'll go right.
766
00:47:25,120 --> 00:47:27,520
These Angels will be left
staring at each other.
767
00:47:27,600 --> 00:47:28,680
If you say so.
768
00:47:28,760 --> 00:47:30,360
Run.
769
00:47:37,800 --> 00:47:39,080
Professor!
770
00:47:40,400 --> 00:47:42,400
Peggy! Oh.
771
00:47:42,480 --> 00:47:43,760
You're all right!
772
00:47:44,760 --> 00:47:45,840
Mrs Hayward.
773
00:47:46,640 --> 00:47:47,840
You appear to be...
774
00:47:48,840 --> 00:47:49,920
...at night.
775
00:47:50,800 --> 00:47:51,880
Sorry. Who are you?
776
00:47:51,960 --> 00:47:53,720
Mate, it's a long story.
777
00:47:53,800 --> 00:47:56,040
Unfortunately, you've got
enough time to hear it.
778
00:48:02,920 --> 00:48:04,320
Something's happening
with the stones.
779
00:48:05,040 --> 00:48:06,080
Yes, it is.
780
00:48:06,160 --> 00:48:07,520
I need to get back.
781
00:48:07,600 --> 00:48:09,800
I've left someone
in the most terrible trouble.
782
00:48:09,880 --> 00:48:11,800
That's going to be
a bit harder than you think.
783
00:48:13,040 --> 00:48:15,240
Everyone, get away
from the stones.
784
00:48:30,280 --> 00:48:31,600
So here I am.
785
00:48:31,680 --> 00:48:33,080
Ready to go out.
786
00:48:33,160 --> 00:48:35,120
But I can't without turning
my back.
787
00:48:35,200 --> 00:48:36,400
But I'm quick.
788
00:48:38,400 --> 00:48:39,440
Okay.
789
00:48:40,680 --> 00:48:41,680
Race you.
790
00:48:56,560 --> 00:48:57,840
You're not attacking.
791
00:49:01,080 --> 00:49:02,840
I turned my back.
I wasn't observing you.
792
00:49:04,600 --> 00:49:05,640
Why am I still here?
793
00:49:11,280 --> 00:49:12,600
What are you waiting for?
794
00:49:17,760 --> 00:49:20,640
Claire, good news is
we made it through.
795
00:49:20,720 --> 00:49:23,920
More worrying news is,
that I think it let me go.
796
00:49:24,000 --> 00:49:25,320
And I don't know why...
797
00:49:28,680 --> 00:49:29,680
Doctor.
798
00:49:38,840 --> 00:49:41,400
My Angel says go
to your friends.
799
00:49:42,200 --> 00:49:43,360
It'll wait.
800
00:49:44,320 --> 00:49:45,480
They'll all wait.
801
00:49:45,560 --> 00:49:46,560
It says...
802
00:49:47,920 --> 00:49:50,080
...they're enjoying
watching you work it out.
803
00:49:50,880 --> 00:49:52,440
What's going on?
804
00:49:52,520 --> 00:49:54,720
Doctor, it's been
communicating with them.
I can sense it.
805
00:49:54,800 --> 00:49:57,480
I don't know what
it's said to them, but--
806
00:49:57,560 --> 00:49:59,720
Claire, don't worry.
Stay there.
807
00:50:01,480 --> 00:50:02,480
Don't come any closer.
808
00:50:03,440 --> 00:50:05,200
We're stuck in 1901.
809
00:50:05,280 --> 00:50:07,120
We-We're what?
810
00:50:07,200 --> 00:50:10,280
Maybe we should have
broke that to you
a little bit more gently.
811
00:50:10,360 --> 00:50:11,600
We can't cross the line.
812
00:50:11,680 --> 00:50:14,040
At the edge of the village,
it's just stars.
813
00:50:14,120 --> 00:50:17,360
It's like we're marooned
in space and it's
creeping in on us.
814
00:50:17,440 --> 00:50:18,840
All right. Anything else?
815
00:50:19,320 --> 00:50:20,600
Yeah.
816
00:50:20,680 --> 00:50:22,480
What does
quantum extraction mean?
817
00:50:26,080 --> 00:50:27,080
Of course.
818
00:50:28,600 --> 00:50:30,280
They've taken the village
out of time.
819
00:50:31,720 --> 00:50:32,720
Out of space.
820
00:50:34,040 --> 00:50:35,040
To isolate.
821
00:50:36,200 --> 00:50:37,920
To extract the target.
822
00:50:38,000 --> 00:50:39,400
What target?
823
00:50:39,480 --> 00:50:40,480
All right.
824
00:50:42,280 --> 00:50:43,520
You've got what you came for.
825
00:50:44,640 --> 00:50:47,320
I want you to take
your rogue Angel
826
00:50:47,400 --> 00:50:49,800
out of Claire,
without harming her.
827
00:50:49,880 --> 00:50:52,960
And put this village,
these people,
828
00:50:53,040 --> 00:50:54,800
safely back into their lives.
829
00:50:55,800 --> 00:50:57,520
Come on, Rogue Angel.
830
00:50:57,600 --> 00:50:58,880
Tell them to do that,
831
00:50:58,960 --> 00:51:01,720
and I'll negotiate a deal
between them and you.
832
00:51:05,120 --> 00:51:06,120
Well?
833
00:51:07,040 --> 00:51:08,040
No.
834
00:51:11,120 --> 00:51:12,120
What?
835
00:51:13,200 --> 00:51:14,560
My Angel is saying no.
836
00:51:16,040 --> 00:51:17,520
It says,
837
00:51:17,600 --> 00:51:19,680
it's made a better trade.
838
00:51:19,760 --> 00:51:21,840
That they've agreed
not to take it.
839
00:51:25,400 --> 00:51:26,800
Because they'll
take you instead.
840
00:51:32,840 --> 00:51:34,680
This was its plan all along.
841
00:51:37,360 --> 00:51:38,640
It hid in you,
842
00:51:40,120 --> 00:51:41,400
a human,
843
00:51:42,160 --> 00:51:44,440
to attract me.
844
00:51:44,520 --> 00:51:47,160
Because the only thing
Division wants
more than my Angel...
845
00:51:48,920 --> 00:51:50,040
...is you.
846
00:51:54,600 --> 00:51:55,920
You are recalled.
847
00:51:59,720 --> 00:52:00,800
To Division.
848
00:52:14,720 --> 00:52:15,720
No!
849
00:53:17,680 --> 00:53:18,680
Hey.
850
00:53:20,880 --> 00:53:22,400
You seen this person?
851
00:53:25,000 --> 00:53:26,000
Yeah.
852
00:53:27,680 --> 00:53:30,400
You're kidding. Where is she?
853
00:53:30,480 --> 00:53:32,000
She left.
When? Where did she go?
854
00:53:32,080 --> 00:53:33,560
I don't know.
855
00:53:33,640 --> 00:53:34,920
It was a while ago.
856
00:53:35,760 --> 00:53:36,760
Time's...
857
00:53:37,800 --> 00:53:39,920
...cronky, you know.
858
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
Listen, uh,
859
00:53:45,360 --> 00:53:47,680
I saw her do something
before she left.
860
00:53:49,200 --> 00:53:50,560
It's a bit of a walk
from here, but...
861
00:53:51,960 --> 00:53:53,040
...if you've got time.
862
00:53:56,600 --> 00:53:58,840
It's just, er, up there.
863
00:54:04,560 --> 00:54:05,720
No way.
864
00:54:09,320 --> 00:54:10,360
Thank you.
865
00:54:15,520 --> 00:54:18,520
I think maybe
she saved my life.
866
00:54:20,800 --> 00:54:22,760
If you see her, tell her...
867
00:54:24,800 --> 00:54:25,880
...thank you.
868
00:54:40,760 --> 00:54:42,560
What time do you call this,
huh?
869
00:54:42,640 --> 00:54:44,800
There's not much duration
in these, so I'll be quick.
870
00:54:44,880 --> 00:54:47,880
Only one chance at recording,
too. High stakes.
871
00:54:49,720 --> 00:54:52,760
Okay, so I was here.
That's obvious.
872
00:54:52,840 --> 00:54:54,880
But I've had to go
and help some people.
873
00:54:54,960 --> 00:54:57,000
There's a creature
with a Passenger form.
874
00:54:57,080 --> 00:54:58,720
They're abducting people.
875
00:54:58,800 --> 00:55:02,160
And, you know me,
I've never been a fan
of the old abductions.
876
00:55:02,240 --> 00:55:04,960
I don't know
where it'll lead me.
877
00:55:05,040 --> 00:55:08,520
I've got a Lupari ship,
and I'll keep the
transponder blaring.
878
00:55:08,600 --> 00:55:10,160
Hurry up, Inston Vee Vinder.
879
00:55:10,240 --> 00:55:12,600
Oh, and, um, I love you.
880
00:55:15,000 --> 00:55:16,320
I really love you.
881
00:55:18,280 --> 00:55:19,920
I love you too.
882
00:55:20,000 --> 00:55:21,960
Ooh, uh, coordinates.
883
00:55:22,040 --> 00:55:24,360
So, I'm heading to, oh, no,
no, no, don't run out--
884
00:55:24,440 --> 00:55:25,600
No.
885
00:55:37,760 --> 00:55:38,960
I'm on my way.
886
00:56:09,880 --> 00:56:11,000
That's very odd.
887
00:56:11,080 --> 00:56:13,160
Pattern optimisation
in progress.
888
00:56:13,240 --> 00:56:15,560
We've been in this decade
for three years now.
889
00:56:15,640 --> 00:56:17,000
Do you think
we'll ever get back?
890
00:56:18,240 --> 00:56:20,000
Karvanista to Lupari fleet.
891
00:56:20,080 --> 00:56:22,560
Earth shield
is now breachable.
892
00:56:22,640 --> 00:56:27,120
How you expect to protect
this pitiful race,
I do not know.
893
00:56:28,680 --> 00:56:32,040
Can you feel
the timeforce growing?
894
00:56:32,120 --> 00:56:33,120
It's working.
895
00:56:34,760 --> 00:56:36,200
Just as we planned.
63277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.