Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,518
What in the name of the saints?
The Flux. What's the Flux?
2
00:00:04,520 --> 00:00:06,958
This is Serving Commander
Inston-Vee Vinder
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,078
leaving his post.
4
00:00:09,080 --> 00:00:11,238
We're coming, Vinder.
5
00:00:11,240 --> 00:00:14,998
Me and your beautiful
as yet unborn child.
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,518
I'm Claire. Have we met?
7
00:00:16,520 --> 00:00:19,318
Not yet. But we will. In the past.
8
00:00:19,320 --> 00:00:21,518
We're in the heart
of the Timestorm.
9
00:00:21,520 --> 00:00:23,238
Time is playing games with you all.
10
00:00:23,240 --> 00:00:24,440
How did you get in here?
11
00:00:26,240 --> 00:00:27,958
Doctor!
12
00:00:27,960 --> 00:00:29,120
The Angel has the TARDIS.
13
00:00:48,160 --> 00:00:50,998
Can you tell me today's date,
please?
14
00:00:51,000 --> 00:00:52,760
November 21st.
15
00:01:02,600 --> 00:01:04,360
And the year?
16
00:01:06,080 --> 00:01:08,360
1967.
17
00:01:13,920 --> 00:01:16,158
There it goes again.
18
00:01:16,160 --> 00:01:18,480
BELL TOLLS
19
00:01:31,160 --> 00:01:32,558
Huh.
20
00:01:32,560 --> 00:01:34,718
Can you state your name, please?
21
00:01:34,720 --> 00:01:37,040
Claire Brown.
22
00:01:40,840 --> 00:01:42,640
MAN SHOUTS: Peggy?
23
00:01:45,960 --> 00:01:47,440
Peggy!
24
00:01:51,360 --> 00:01:53,118
Ridiculous child.
25
00:01:53,120 --> 00:01:54,998
Peggy!
26
00:01:55,000 --> 00:01:56,918
And your date of birth?
27
00:01:56,920 --> 00:02:00,358
You know this already.
Now, control questions only.
28
00:02:00,360 --> 00:02:01,558
Date of birth.
29
00:02:01,560 --> 00:02:03,518
13th of May, 1985.
30
00:02:03,520 --> 00:02:04,960
Beg pardon?
31
00:02:06,080 --> 00:02:09,560
ALL SHOUT: Peggy? Peggy!
Peggy? Peggy! Peggy!
32
00:02:10,520 --> 00:02:13,158
I said, 13th of May, 1935.
33
00:02:13,160 --> 00:02:14,678
Oh, apologies.
34
00:02:14,680 --> 00:02:19,078
Word of advice, Miss Brown -
never get old, not even slightly.
35
00:02:19,080 --> 00:02:22,120
Thank goodness
for mechanical recordings.
36
00:02:30,120 --> 00:02:32,358
There it goes again!
37
00:02:32,360 --> 00:02:34,918
Twice. For no reason.
38
00:02:34,920 --> 00:02:39,558
It is empirically, factually
November 21st, 1967.
39
00:02:39,560 --> 00:02:41,640
And you clearly know
your own birthday!
40
00:02:42,720 --> 00:02:46,318
Yet the machine would suggest
you believe neither statement.
41
00:02:46,320 --> 00:02:49,438
Problematic when you need
a control reference. A baseline.
42
00:02:49,440 --> 00:02:54,000
Precisely. Oh, yes, I forgot -
you're very with it.
43
00:03:00,960 --> 00:03:02,640
It's happening.
44
00:03:05,440 --> 00:03:08,480
SHE BREATHES ERRATICALLY
45
00:03:10,880 --> 00:03:15,078
The percipient exhibits immediate
and extreme physical distress,
46
00:03:15,080 --> 00:03:17,158
almost as if she's physically
experiencing
47
00:03:17,160 --> 00:03:18,438
the events she describes.
48
00:03:18,440 --> 00:03:21,118
Theta waves suggest a sleep state,
49
00:03:21,120 --> 00:03:23,800
yet she remains
extraordinarily alert.
50
00:03:25,000 --> 00:03:29,158
Mydriasis of the pupils,
and yet no discernible trigger.
51
00:03:29,160 --> 00:03:30,718
Help me.
52
00:03:30,720 --> 00:03:33,638
Yes, of course, my dear,
all in good time.
53
00:03:33,640 --> 00:03:36,318
DISTORTED VOICE: There is no time.
Not any more.
54
00:03:36,320 --> 00:03:39,238
The end begins again now.
And there will be no escape.
55
00:03:39,240 --> 00:03:41,758
Not this time. Not for her.
Not for them.
56
00:03:41,760 --> 00:03:43,198
Not for you.
57
00:03:43,200 --> 00:03:45,080
SHE GASPS
58
00:03:47,520 --> 00:03:49,360
The Angel has the TARDIS.
59
00:04:28,000 --> 00:04:29,878
THE DOCTOR: The Angel
has the controls.
60
00:04:29,880 --> 00:04:31,120
We have to get out of here!
61
00:04:32,480 --> 00:04:35,878
Both of you, keep your eyes
on the Angel, don't blink.
62
00:04:35,880 --> 00:04:39,398
CLOISTER BELL TOLLS
63
00:04:39,400 --> 00:04:42,480
If you blink, it could attack
and displace us all in time.
64
00:04:43,720 --> 00:04:46,600
Incredibly dangerous
in a moving TARDIS.
65
00:04:47,920 --> 00:04:49,078
How long for?
66
00:04:49,080 --> 00:04:50,158
Until I say.
67
00:04:50,160 --> 00:04:52,280
I've got really dry eyes!
68
00:04:53,840 --> 00:04:55,518
What are they?
69
00:04:55,520 --> 00:04:57,838
Two things that should never be
put together,
70
00:04:57,840 --> 00:04:59,438
or three things if you include me.
71
00:04:59,440 --> 00:05:02,598
You're gonna put them together,
aren't you? Yep. Reboot the TARDIS -
72
00:05:02,600 --> 00:05:05,558
dimensional compression
should eject quantum life forms.
73
00:05:05,560 --> 00:05:07,598
But the TARDIS is broken
and time's out of sync,
74
00:05:07,600 --> 00:05:09,918
so how can you be sure
it's going to work?
75
00:05:09,920 --> 00:05:11,798
It does have an element of risk.
76
00:05:11,800 --> 00:05:13,238
How big an element?
77
00:05:13,240 --> 00:05:15,640
Well, yeah, pretty big.
The only element, really.
78
00:05:16,960 --> 00:05:20,000
See, it's cottoned on,
not a happy bunny.
79
00:05:22,000 --> 00:05:23,838
Now, when I say blink, blink.
80
00:05:23,840 --> 00:05:25,280
You said, don't blink!
81
00:05:26,360 --> 00:05:29,278
Ah! I'm updating the advice.
82
00:05:29,280 --> 00:05:31,358
We need it to come
as close as possible.
83
00:05:31,360 --> 00:05:32,400
Now!
84
00:05:36,400 --> 00:05:37,800
Blink!
85
00:05:45,760 --> 00:05:46,918
It worked.
86
00:05:46,920 --> 00:05:49,278
Of course it worked!
Only problem is,
87
00:05:49,280 --> 00:05:51,678
it will take a very long time
for the TARDIS to reboot
88
00:05:51,680 --> 00:05:53,438
to operational status again.
89
00:05:53,440 --> 00:05:56,198
And the other only problem is,
we don't know where we are.
90
00:05:56,200 --> 00:05:57,678
Or even if we are.
91
00:05:57,680 --> 00:06:00,838
And the third only problem is,
even if we are somewhere,
92
00:06:00,840 --> 00:06:02,598
what if it's where
the Angel wanted us to be
93
00:06:02,600 --> 00:06:05,398
in the first place
when it hijacked the TARDIS?
94
00:06:05,400 --> 00:06:07,598
At least we're alive.
Thanks for that.
95
00:06:07,600 --> 00:06:10,920
You're welcome.
Shall we have a nosey outside?
96
00:06:14,320 --> 00:06:16,998
Hello? Hello?
97
00:06:17,000 --> 00:06:18,198
Yes?
98
00:06:18,200 --> 00:06:19,558
Jiminy Christmas!
99
00:06:19,560 --> 00:06:21,878
Gerald, language.
100
00:06:21,880 --> 00:06:23,318
Were you in there all the time?
101
00:06:23,320 --> 00:06:25,318
Rapid response unit.
How can we help?
102
00:06:25,320 --> 00:06:28,358
Er, Earth, coastal... Devon?
103
00:06:28,360 --> 00:06:30,838
I'd say 19...
104
00:06:30,840 --> 00:06:31,998
SHE SNIFFS
105
00:06:32,000 --> 00:06:33,678
..49.
106
00:06:33,680 --> 00:06:35,318
Madam, what are you doing?
107
00:06:35,320 --> 00:06:37,718
It's 1967, as you must well know.
108
00:06:37,720 --> 00:06:40,078
You've had that coat
a while, then.
109
00:06:40,080 --> 00:06:41,918
Wait, why were you
calling the police?
110
00:06:41,920 --> 00:06:43,678
SONIC BUZZES
Oh-ah-ah!
111
00:06:43,680 --> 00:06:46,838
Hot, hot, hot, HOT! Hot.
112
00:06:46,840 --> 00:06:49,718
What is coming from over there?
SONIC WHIRS
113
00:06:49,720 --> 00:06:52,158
Er, my colleagues'll assist you.
114
00:06:52,160 --> 00:06:54,838
Assist them, while I...
Don't wander off.
115
00:06:54,840 --> 00:06:56,558
Says she, wandering off.
116
00:06:56,560 --> 00:06:58,358
Are you in charge?
117
00:06:58,360 --> 00:07:01,278
Er, well...
It's a very flat-team structure.
118
00:07:01,280 --> 00:07:02,558
Tell us everything.
119
00:07:02,560 --> 00:07:04,438
We're missing a little girl.
120
00:07:04,440 --> 00:07:07,318
Ten years old, very responsible,
121
00:07:07,320 --> 00:07:09,358
most unlike her to go off.
122
00:07:09,360 --> 00:07:11,000
Name of Peggy.
123
00:07:14,840 --> 00:07:16,958
Mrs Hayward.
124
00:07:16,960 --> 00:07:18,920
Mrs Hayward!
125
00:07:20,080 --> 00:07:21,678
I know this was you.
126
00:07:21,680 --> 00:07:24,078
I know every house
who's received one today.
127
00:07:24,080 --> 00:07:26,358
You're deliberately
scaring people.
128
00:07:26,360 --> 00:07:29,918
And you're deliberately ignoring me.
Have you counted the stones?
129
00:07:29,920 --> 00:07:32,718
I don't subscribe
to superstitious folklore.
130
00:07:32,720 --> 00:07:35,518
I know there are
exactly 92 gravestones here.
131
00:07:35,520 --> 00:07:36,838
Count them.
132
00:07:36,840 --> 00:07:39,358
And if there are more,
maybe you'll do what I told you.
133
00:07:39,360 --> 00:07:43,718
TOWNSPEOPLE: Peggy? Peggy! Peggy?
Peggy! Peggy...
134
00:07:43,720 --> 00:07:45,278
It's happening again.
135
00:07:45,280 --> 00:07:47,960
OTHERS CONTINUE CALLING OUT
136
00:07:51,720 --> 00:07:53,358
Here you are.
137
00:07:53,360 --> 00:07:55,758
Tea, with honey from my own bees.
138
00:07:55,760 --> 00:07:57,598
Nature's own shock remedy.
139
00:07:57,600 --> 00:08:00,438
Thank you. What did I say?
140
00:08:00,440 --> 00:08:03,038
Oh, I've got it all recorded.
141
00:08:03,040 --> 00:08:05,798
FOOTSTEPS APPROACH
It was a little alarming.
142
00:08:05,800 --> 00:08:08,678
Not as alarming as the readings
that have set my sonic off.
143
00:08:08,680 --> 00:08:10,598
SONIC WHIRS
Who are you?
144
00:08:10,600 --> 00:08:12,598
You can call me the Doctor.
145
00:08:12,600 --> 00:08:15,918
The Institute
of Psychic Investigation?
146
00:08:15,920 --> 00:08:17,918
Looks like it. Interesting.
147
00:08:17,920 --> 00:08:19,918
How did you get in here?
Your door was open.
148
00:08:19,920 --> 00:08:21,638
It most certainly was not!
149
00:08:21,640 --> 00:08:23,038
Well, it was once I opened it,
150
00:08:23,040 --> 00:08:25,318
but let's not get bogged down
in the order of things,
151
00:08:25,320 --> 00:08:26,638
not when we could get on
152
00:08:26,640 --> 00:08:29,998
to whatever experiments
you're doing down here, Mr...?
153
00:08:30,000 --> 00:08:32,558
Professor. Jericho.
Eustacius Jericho.
154
00:08:32,560 --> 00:08:33,878
Eustacius?! Yes.
155
00:08:33,880 --> 00:08:35,358
Oh, wish I had that in Scrabble.
156
00:08:35,360 --> 00:08:37,038
33 on a triple word score!
157
00:08:37,040 --> 00:08:38,878
Ah, I wouldn't be allowed it -
proper noun.
158
00:08:38,880 --> 00:08:41,438
Not unless you play George Eliot's
rules - she allows 'em.
159
00:08:41,440 --> 00:08:44,558
Nice to meet you,
Professor Eustacius Jericho.
160
00:08:44,560 --> 00:08:46,278
SONIC WHIRS
Nice house, too.
161
00:08:46,280 --> 00:08:48,878
And with apologies
to your subjects...
162
00:08:48,880 --> 00:08:50,078
Oh.
163
00:08:50,080 --> 00:08:51,998
Hello. Again.
164
00:08:52,000 --> 00:08:53,400
Oh...
165
00:08:55,280 --> 00:08:57,078
SONIC WHIRS, CLAIRE GROANS
166
00:08:57,080 --> 00:08:58,318
Ah.
167
00:08:58,320 --> 00:09:00,998
I thought it was the experiments
the sonic was reacting to,
168
00:09:01,000 --> 00:09:02,278
but it's actually you.
169
00:09:02,280 --> 00:09:05,398
Claire, right? How are you here?
170
00:09:05,400 --> 00:09:06,998
I'm feeling sick again, Professor.
171
00:09:07,000 --> 00:09:11,278
Please.
You are disrupting my percipient.
172
00:09:11,280 --> 00:09:13,038
Madam, explain yourself.
173
00:09:13,040 --> 00:09:15,838
You break into my house,
you disrupt my experiments...
174
00:09:15,840 --> 00:09:17,398
Where did you get this?
175
00:09:17,400 --> 00:09:20,398
Miss Brown sketches
what she calls her premonitions.
176
00:09:20,400 --> 00:09:21,920
DOCTOR GASPS
177
00:09:25,280 --> 00:09:27,040
What are you doing?
178
00:09:29,200 --> 00:09:31,960
Trying to keep you safe.
Stay here.
179
00:09:48,840 --> 00:09:50,880
TAP SQUEAKS, WATER RUNS
180
00:10:16,920 --> 00:10:20,678
87, 88,
181
00:10:20,680 --> 00:10:24,838
89, 90,
182
00:10:24,840 --> 00:10:28,198
91, 92.
183
00:10:28,200 --> 00:10:31,280
93?
184
00:10:47,400 --> 00:10:50,200
EERIE SNARL
185
00:10:53,560 --> 00:10:56,638
TOWNSPEOPLE CALL OUT: Peggy!
186
00:10:56,640 --> 00:10:59,598
Have you assigned specific areas
to specific groups?
187
00:10:59,600 --> 00:11:01,998
And have you got an agreed time
to report back?
188
00:11:02,000 --> 00:11:04,918
People are just out looking.
189
00:11:04,920 --> 00:11:07,638
What about favourite places
she goes to or plays in?
190
00:11:07,640 --> 00:11:09,318
Are you prioritising those?
191
00:11:09,320 --> 00:11:11,158
We don't need lecturing.
192
00:11:11,160 --> 00:11:13,278
Look, if you're so set on it,
193
00:11:13,280 --> 00:11:17,118
yes, I suppose that field
and the adjacent one.
194
00:11:17,120 --> 00:11:18,718
You're very welcome to them.
195
00:11:18,720 --> 00:11:21,918
You can use that to alert me,
should you find her.
196
00:11:21,920 --> 00:11:23,438
This is your daughter?
197
00:11:23,440 --> 00:11:24,838
My great-niece.
198
00:11:24,840 --> 00:11:28,278
She's been in our care
since her parents died.
199
00:11:28,280 --> 00:11:30,278
Anything else we might need
to know about her?
200
00:11:30,280 --> 00:11:32,558
Why would you need
to know anything?
201
00:11:32,560 --> 00:11:34,278
If we find her,
we might want to talk to her.
202
00:11:34,280 --> 00:11:36,518
So any information
on what she's like,
203
00:11:36,520 --> 00:11:39,398
or that might make her feel safe,
that would be helpful.
204
00:11:39,400 --> 00:11:42,958
She's a ten-year-old girl.
How much is there to know?
205
00:11:42,960 --> 00:11:45,398
Gerald... Gerald. Come on!
206
00:11:45,400 --> 00:11:47,000
All right, Jean.
207
00:11:53,000 --> 00:11:54,718
Maybe she's not missing.
208
00:11:54,720 --> 00:11:57,678
Maybe she just ran
to get away from him. Yep.
209
00:11:57,680 --> 00:11:59,678
It's no coincidence, is it?
210
00:11:59,680 --> 00:12:01,798
We got put here by some mad statue,
211
00:12:01,800 --> 00:12:05,798
Doctor's on the trail of something
glowing, kid goes missing.
212
00:12:05,800 --> 00:12:07,120
I doubt it.
213
00:12:09,640 --> 00:12:10,920
What's the matter?
214
00:12:12,080 --> 00:12:13,960
Was that scarecrow there
a minute ago?
215
00:12:22,200 --> 00:12:23,520
Keep your eyes on it.
216
00:12:25,480 --> 00:12:26,878
Don't blink.
217
00:12:26,880 --> 00:12:29,478
Walk backwards,
keep your eyes on it.
218
00:12:29,480 --> 00:12:31,360
Yeah, easy.
219
00:12:35,880 --> 00:12:37,440
Oh!
220
00:12:39,760 --> 00:12:41,318
Don't panic.
221
00:12:41,320 --> 00:12:42,880
Who's panicking?
222
00:12:44,080 --> 00:12:45,680
We've got our torches.
223
00:12:48,280 --> 00:12:50,160
Did it just kill our torches?
224
00:12:51,440 --> 00:12:52,880
Keep your eyes on it.
225
00:12:55,200 --> 00:12:56,920
We've still got the moonlight.
226
00:13:00,160 --> 00:13:01,958
What are you doing?!
227
00:13:01,960 --> 00:13:03,560
Checking the batteries.
228
00:13:04,520 --> 00:13:06,320
SNARLING
229
00:13:08,360 --> 00:13:10,878
BEL: Oh, my universe,
230
00:13:10,880 --> 00:13:13,038
look at what you've been through.
231
00:13:13,040 --> 00:13:14,840
Space is empty now.
232
00:13:16,400 --> 00:13:17,958
I mean, duh.
233
00:13:17,960 --> 00:13:19,798
Obviously, it was empty before.
234
00:13:19,800 --> 00:13:22,758
But since the Flux,
there's so much more...
235
00:13:22,760 --> 00:13:24,238
..space,
236
00:13:24,240 --> 00:13:26,118
and so much less...
237
00:13:26,120 --> 00:13:28,038
..everything else.
238
00:13:28,040 --> 00:13:31,118
Which, when you're trying to find
someone, makes things tricky.
239
00:13:31,120 --> 00:13:33,678
Remember our honeymoon plans?
240
00:13:33,680 --> 00:13:37,238
20 rotations in the floating canals
of Puzano.
241
00:13:37,240 --> 00:13:39,318
Then we got deployed, separately.
242
00:13:39,320 --> 00:13:41,758
So, instead, we had that one night.
243
00:13:41,760 --> 00:13:44,558
In a cubicle hotel
opposite the Academy.
244
00:13:44,560 --> 00:13:47,958
I mean, don't get me wrong,
that was more than a good night.
245
00:13:47,960 --> 00:13:50,438
But I regret to inform you,
246
00:13:50,440 --> 00:13:52,960
we may have missed our moment
with Puzano.
247
00:13:54,520 --> 00:13:56,438
Just got here? Oh!
248
00:13:56,440 --> 00:13:59,678
I was more hoping for hello.
249
00:13:59,680 --> 00:14:01,958
Didn't hear you approach.
250
00:14:01,960 --> 00:14:04,678
It's all right, yeah. It's not
the worst reaction I've had.
251
00:14:04,680 --> 00:14:06,558
Everyone's jumpy here.
252
00:14:06,560 --> 00:14:08,320
I-I saw you come in.
253
00:14:09,520 --> 00:14:11,558
That's a Lupari craft, right?
254
00:14:11,560 --> 00:14:14,678
Yeah, cos you're pretty non-Lupari.
255
00:14:14,680 --> 00:14:17,158
Borrowed. Yeah, oh, no,
no judgment.
256
00:14:17,160 --> 00:14:20,318
Everyone's borrowed everything
to get here.
257
00:14:20,320 --> 00:14:22,118
Welcome to Puzano.
258
00:14:22,120 --> 00:14:24,238
What's left of it.
259
00:14:24,240 --> 00:14:27,558
The canals have gone, I'm afraid.
260
00:14:27,560 --> 00:14:30,920
I'm Namaca Ost Parvess Po.
261
00:14:33,920 --> 00:14:35,080
Bel.
262
00:14:37,040 --> 00:14:40,480
Nice. Yeah, short. Better. Easier.
263
00:14:41,840 --> 00:14:43,398
No need to ask why you're here.
264
00:14:43,400 --> 00:14:46,598
It's the only planetary remains left
in the quadrant.
265
00:14:46,600 --> 00:14:48,760
Quarter of a sun,
third of a moon...
266
00:14:49,880 --> 00:14:51,278
..half a planet.
267
00:14:51,280 --> 00:14:54,078
Everyone comes here now.
268
00:14:54,080 --> 00:14:57,078
Well, everyone who's left.
269
00:14:57,080 --> 00:14:58,440
That's what I'm hoping.
270
00:15:01,040 --> 00:15:02,320
Have you seen this guy?
271
00:15:04,400 --> 00:15:06,438
No.
272
00:15:06,440 --> 00:15:07,920
Brother?
273
00:15:08,960 --> 00:15:10,120
Life partner.
274
00:15:11,520 --> 00:15:13,038
OK.
275
00:15:13,040 --> 00:15:14,358
No. Sorry.
276
00:15:14,360 --> 00:15:17,478
Um, he might be at
the next coalescence,
277
00:15:17,480 --> 00:15:18,998
unless he went already.
278
00:15:19,000 --> 00:15:20,238
The next what?
279
00:15:20,240 --> 00:15:22,358
There's this person
who's made it their mission
280
00:15:22,360 --> 00:15:24,880
to help us. Get us to safety.
281
00:15:26,080 --> 00:15:29,200
There'll be one later. You...
You want to come?
282
00:15:32,400 --> 00:15:35,120
WIND WHISTLES
283
00:15:38,320 --> 00:15:41,078
GLASS CRUNCHES, SHE GASPS
284
00:15:41,080 --> 00:15:42,840
SONIC WHIRS
285
00:15:46,480 --> 00:15:49,198
Broken glass everywhere.
286
00:15:49,200 --> 00:15:51,838
What is that device you're using?
287
00:15:51,840 --> 00:15:53,878
Did I not tell you
to stay downstairs?
288
00:15:53,880 --> 00:15:55,720
This is my house!
289
00:15:57,320 --> 00:15:58,398
Vandalism!
290
00:15:58,400 --> 00:16:01,358
If I get my hands on
the person that threw this...
291
00:16:01,360 --> 00:16:02,800
Jericho, wait!
292
00:16:10,800 --> 00:16:13,000
How did they get here?
293
00:16:14,440 --> 00:16:17,798
Back away slowly, into the house,
keep your eyes on them.
294
00:16:17,800 --> 00:16:20,318
Don't look away, and don't blink.
295
00:16:20,320 --> 00:16:22,158
What are you talking about?
296
00:16:22,160 --> 00:16:23,640
Ah!
297
00:16:26,480 --> 00:16:28,638
SONIC WHIRS, DOORS LOCK
298
00:16:28,640 --> 00:16:30,158
Why are they here?
299
00:16:30,160 --> 00:16:31,520
Lock everything!
300
00:16:33,000 --> 00:16:34,640
DOORS RATTLE
301
00:16:45,680 --> 00:16:47,438
They're at the windows.
302
00:16:47,440 --> 00:16:48,958
BANGING
303
00:16:48,960 --> 00:16:51,158
How are they moving?
They're just statues.
304
00:16:51,160 --> 00:16:54,038
They're called Weeping Angels.
They move when unobserved.
305
00:16:54,040 --> 00:16:56,278
Quantum beings. If they touch you,
306
00:16:56,280 --> 00:16:58,038
they'll send you back
to the distant past
307
00:16:58,040 --> 00:17:00,878
and feast on the quantum energy
of your unlived life.
308
00:17:00,880 --> 00:17:03,238
BANGING
Oh, don't be ridiculous.
309
00:17:03,240 --> 00:17:05,598
Professor, I am many things,
but I'm not ridiculous.
310
00:17:05,600 --> 00:17:08,278
If there's a back entrance
to this house, go and lock it now.
311
00:17:08,280 --> 00:17:11,038
BANGING
312
00:17:11,040 --> 00:17:13,640
Oh, don't let them near you and
don't take your eyes off them. Go!
313
00:17:18,640 --> 00:17:21,720
It's them, isn't it? The Angels.
314
00:17:41,720 --> 00:17:44,318
Before that night I first saw you,
I had a premonition.
315
00:17:44,320 --> 00:17:47,118
A succession of disconnected images.
316
00:17:47,120 --> 00:17:50,758
A stone angel. You.
A blue box called a TARDIS.
317
00:17:50,760 --> 00:17:54,078
And a Liverpool street. Numbers.
318
00:17:54,080 --> 00:17:56,318
A year.
A voice telling me not to blink.
319
00:17:56,320 --> 00:17:58,598
And the name of this village.
It didn't make any sense.
320
00:17:58,600 --> 00:18:00,278
But then I saw you.
321
00:18:00,280 --> 00:18:02,718
And afterwards,
there was an Angel on my street.
322
00:18:02,720 --> 00:18:06,558
It followed me to my front door,
and then I was in 1965.
323
00:18:06,560 --> 00:18:08,558
I've been in the '60s for two years.
324
00:18:08,560 --> 00:18:09,718
An Angel attacked you?
325
00:18:09,720 --> 00:18:11,200
But why? What did it want with you?
326
00:18:12,120 --> 00:18:14,118
BANGING
327
00:18:14,120 --> 00:18:15,638
Back door is locked.
328
00:18:15,640 --> 00:18:17,798
Good. Have you got a television?
329
00:18:17,800 --> 00:18:19,078
Um, yes.
330
00:18:19,080 --> 00:18:20,400
Bring it out here.
331
00:18:22,920 --> 00:18:24,638
DOORBELL RINGS
332
00:18:24,640 --> 00:18:27,440
RINGING CONTINUES
333
00:18:28,760 --> 00:18:31,080
Are they really ringing
the doorbell?
334
00:18:32,960 --> 00:18:36,438
It's a very nice sounding doorbell.
Television.
335
00:18:36,440 --> 00:18:38,040
GLASS SHATTERS
336
00:18:41,880 --> 00:18:43,878
I don't think the back door's as
secure
337
00:18:43,880 --> 00:18:45,478
as the Professor would have hoped.
338
00:18:45,480 --> 00:18:49,798
Do you not think evacuation
might not be the order of the day?
339
00:18:49,800 --> 00:18:52,398
How can we evacuate
when we're surrounded? Exactly.
340
00:18:52,400 --> 00:18:54,798
The building's surrounded
and there's more of them
341
00:18:54,800 --> 00:18:56,638
than there are of us.
At least inside,
342
00:18:56,640 --> 00:18:58,398
we have a defendable position.
343
00:18:58,400 --> 00:19:01,198
The basement's securable,
right, Professor? Oh, yes.
344
00:19:01,200 --> 00:19:04,478
Take the television down there,
quick smart. Follow him, Claire.
345
00:19:04,480 --> 00:19:07,918
BANGING AND RATTLING
346
00:19:07,920 --> 00:19:09,358
I said, go!
347
00:19:09,360 --> 00:19:11,478
There's something else, Doctor.
348
00:19:11,480 --> 00:19:15,640
I googled the name of this village
after I had my first premonition.
349
00:19:17,360 --> 00:19:21,080
Everyone in the village disappears,
on 21st November, 1967.
350
00:19:22,120 --> 00:19:23,878
Tonight.
351
00:19:23,880 --> 00:19:25,798
Whatever happens leaves no trace.
352
00:19:25,800 --> 00:19:30,158
The army moved in and turned it
into a locked encampment.
353
00:19:30,160 --> 00:19:32,198
Yeah, well,
time isn't always fixed.
354
00:19:32,200 --> 00:19:34,280
No, listen to me.
It wasn't the first time.
355
00:19:35,320 --> 00:19:37,558
It also happened in 1901.
356
00:19:37,560 --> 00:19:39,280
Everyone in the village vanished.
357
00:19:40,440 --> 00:19:43,278
BANGING, DOORBELL RINGS
358
00:19:43,280 --> 00:19:45,840
Get down to the basement now.
I'll be right behind you.
359
00:20:01,920 --> 00:20:03,440
SONIC WHIRS
360
00:20:07,920 --> 00:20:10,320
HE GASPS
361
00:20:12,040 --> 00:20:14,600
BIRDSONG
362
00:20:26,040 --> 00:20:28,118
When d'you think it is?
363
00:20:28,120 --> 00:20:29,398
Don't know.
364
00:20:29,400 --> 00:20:31,358
I mean, at least there's houses.
365
00:20:31,360 --> 00:20:33,040
Could have been the dinosaurs.
366
00:20:34,360 --> 00:20:36,718
Yeah, but there's no people.
367
00:20:36,720 --> 00:20:38,478
First things first,
368
00:20:38,480 --> 00:20:41,918
we're still looking for a missing
girl. And it's a strong possibility
369
00:20:41,920 --> 00:20:46,000
that the Angel sent her back in time
too, so she'll be worried.
370
00:20:49,920 --> 00:20:52,320
DISTANT MECHANICAL HISS
371
00:20:54,600 --> 00:20:55,800
Shall we have a nose?
372
00:21:05,680 --> 00:21:08,400
HISSING IS LOUDER
373
00:21:18,480 --> 00:21:19,680
It's cold.
374
00:21:22,200 --> 00:21:23,600
NOISE STOPS
375
00:21:28,800 --> 00:21:31,118
Early part of the 20th century?
376
00:21:31,120 --> 00:21:34,760
What, so, 100 years
before you and I are alive?
377
00:21:35,920 --> 00:21:37,238
Yeah.
378
00:21:37,240 --> 00:21:41,320
Like you say - no dinosaurs.
379
00:21:43,400 --> 00:21:45,638
Yaz,
380
00:21:45,640 --> 00:21:47,400
how do we get back?
381
00:21:52,080 --> 00:21:53,560
Are we stuck here?
382
00:21:56,360 --> 00:21:59,200
Let's just focus on seeing
if there's anyone else around.
383
00:22:02,280 --> 00:22:03,960
They're all gone.
384
00:22:10,280 --> 00:22:11,960
Your name's not Peggy, is it?
385
00:22:20,120 --> 00:22:22,280
How did you get here, Peggy?
386
00:22:28,920 --> 00:22:30,880
What happened to all the people?
387
00:22:32,920 --> 00:22:34,240
The Angels.
388
00:22:36,280 --> 00:22:37,920
The Angels are here too?
389
00:22:42,960 --> 00:22:45,798
Are you scared
they might come and get you again?
390
00:22:45,800 --> 00:22:47,200
Mm-mm.
391
00:22:48,360 --> 00:22:49,640
Well, that's good.
392
00:22:50,800 --> 00:22:52,120
Any reason why?
393
00:22:53,640 --> 00:22:55,878
They promised
they'd leave me alone now.
394
00:22:55,880 --> 00:22:57,040
They talk to you?
395
00:22:59,720 --> 00:23:01,400
They put thoughts in my head.
396
00:23:05,440 --> 00:23:07,358
We're going to get you back, Peggy.
397
00:23:07,360 --> 00:23:09,478
You have to be careful.
398
00:23:09,480 --> 00:23:11,798
You have to stay within the village.
399
00:23:11,800 --> 00:23:14,078
You mustn't go beyond the sign.
400
00:23:14,080 --> 00:23:15,920
Why's that?
401
00:23:20,440 --> 00:23:22,718
It used to be further down the road.
402
00:23:22,720 --> 00:23:24,520
It's got closer.
403
00:23:32,600 --> 00:23:35,078
They put two words in my head.
404
00:23:35,080 --> 00:23:37,960
Quantum extraction.
405
00:23:41,480 --> 00:23:44,240
EARTH CRUMBLES
406
00:23:52,800 --> 00:23:56,038
GERALD: She always goes missing.
Why is it my responsibility?
407
00:23:56,040 --> 00:23:58,078
Is it my fault her parents died?
408
00:23:58,080 --> 00:24:01,198
Is it my fault she won't talk
to me? Or ever do as I tell her?
409
00:24:01,200 --> 00:24:03,838
Well, the last one, Gerald,
yes. I think it is.
410
00:24:03,840 --> 00:24:05,078
I beg your pardon?
411
00:24:05,080 --> 00:24:08,158
Would it kill you
to say one pleasant thing to her?
412
00:24:08,160 --> 00:24:09,998
What do you think gives you
the right
413
00:24:10,000 --> 00:24:11,558
to speak to me like that, Jean?
414
00:24:11,560 --> 00:24:14,438
47 years of pain, Gerald.
415
00:24:14,440 --> 00:24:17,278
Right. That's it, I'm going home.
416
00:24:17,280 --> 00:24:19,238
No. Be quiet. Gerald...
417
00:24:19,240 --> 00:24:21,678
Jean, what has got into you?
418
00:24:21,680 --> 00:24:23,000
Look.
419
00:24:26,080 --> 00:24:30,518
EARTH CRUMBLES
420
00:24:30,520 --> 00:24:31,998
Gerald...
421
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
Oh, what's going on?
422
00:24:35,080 --> 00:24:36,358
I don't know, Jean.
423
00:24:36,360 --> 00:24:37,600
But I don't like it.
424
00:24:38,640 --> 00:24:40,358
Let's find those police.
425
00:24:40,360 --> 00:24:41,718
Ah!
426
00:24:41,720 --> 00:24:43,918
How did that get there?
427
00:24:43,920 --> 00:24:45,958
Must be some sort of prank.
428
00:24:45,960 --> 00:24:49,238
Come along, let's return it
to the churchyard.
429
00:24:49,240 --> 00:24:52,398
We can't pick it up. Look at it!
430
00:24:52,400 --> 00:24:53,880
Somebody must have carried it here.
431
00:24:55,000 --> 00:24:56,878
It can't be that heavy.
432
00:24:56,880 --> 00:24:58,158
HE SCREAMS
433
00:24:58,160 --> 00:25:00,360
GERALD'S VOICE FADES
434
00:25:01,680 --> 00:25:03,878
SHE SOBS
435
00:25:03,880 --> 00:25:05,240
Gerald...?
436
00:25:09,360 --> 00:25:10,840
Gerald?
437
00:25:13,560 --> 00:25:15,160
Oh!
438
00:25:21,080 --> 00:25:23,680
What is happening here?
439
00:25:28,240 --> 00:25:30,640
SHE SCREAMS
440
00:25:50,040 --> 00:25:52,758
SONIC WHIRS
441
00:25:52,760 --> 00:25:56,120
Oh! Bit rudimentary, but it'll do.
442
00:25:58,880 --> 00:26:01,040
WIND WHISTLES
443
00:26:06,480 --> 00:26:08,078
That's my hallway.
444
00:26:08,080 --> 00:26:10,758
I'm going to need you
to keep an eye on this picture.
445
00:26:10,760 --> 00:26:13,158
It's risky, but we've got
limited time and choices,
446
00:26:13,160 --> 00:26:15,918
and we're going to need
to know where they are. Why risky?
447
00:26:15,920 --> 00:26:19,598
That which holds the image
of an Angel can also be an Angel.
448
00:26:19,600 --> 00:26:21,238
It'd take a lot of effort,
449
00:26:21,240 --> 00:26:24,478
but if they really wanted to,
they can escape that screen. What?
450
00:26:24,480 --> 00:26:26,958
Ah! See what I mean?
451
00:26:26,960 --> 00:26:28,560
You have to keep your eyes on them.
452
00:26:32,160 --> 00:26:34,480
Doctor, my drawing...
453
00:26:36,000 --> 00:26:37,320
SHE GASPS
454
00:26:38,680 --> 00:26:41,638
Ah! Do not take your eyes
off that screen, Jericho.
455
00:26:41,640 --> 00:26:43,960
Claire, keep your eyes
on the sketch Angel.
456
00:26:46,960 --> 00:26:48,240
Now...
457
00:26:51,280 --> 00:26:53,000
BOTH GASP
458
00:26:54,200 --> 00:26:55,400
Brilliant, made it worse.
459
00:26:57,120 --> 00:26:58,280
Oh, dear.
460
00:27:10,560 --> 00:27:11,838
Where were we?
461
00:27:11,840 --> 00:27:13,678
I may have to write all this down.
462
00:27:13,680 --> 00:27:15,638
Once this is over, be my guest.
463
00:27:15,640 --> 00:27:18,078
But why are they attacking my house?
What do they want?
464
00:27:18,080 --> 00:27:20,758
I think... me.
465
00:27:20,760 --> 00:27:22,598
Why would they want you, Claire?
466
00:27:22,600 --> 00:27:24,480
Because I'm one of them.
467
00:27:25,520 --> 00:27:27,158
Look.
468
00:27:27,160 --> 00:27:28,680
Miss Brown!
469
00:27:31,320 --> 00:27:32,638
This isn't possible.
470
00:27:32,640 --> 00:27:34,438
How long have you been like this?
471
00:27:34,440 --> 00:27:36,918
Um, physically, just tonight.
472
00:27:36,920 --> 00:27:38,798
But I hallucinated
I had Angel wings,
473
00:27:38,800 --> 00:27:40,798
and there was dust
coming out of my eye.
474
00:27:40,800 --> 00:27:43,358
There's an Angel within me, Doctor,
I'm certain of it.
475
00:27:43,360 --> 00:27:47,518
You're a percipient. A seer.
476
00:27:47,520 --> 00:27:49,478
You had a premonition
of an Angel in your mind,
477
00:27:49,480 --> 00:27:51,080
and now it's living there.
478
00:27:52,720 --> 00:27:56,960
That which contains the image
of an Angel... is an Angel.
479
00:27:58,400 --> 00:27:59,638
It's taken hold.
480
00:27:59,640 --> 00:28:00,958
Oh, my...
481
00:28:00,960 --> 00:28:02,760
But it keeps coming and going.
482
00:28:04,560 --> 00:28:06,958
You're saying that
because she had a premonition,
483
00:28:06,960 --> 00:28:10,238
a vision, it's taken psychic root
within her?
484
00:28:10,240 --> 00:28:13,598
A real, genuine
psychic manifestation?
485
00:28:13,600 --> 00:28:15,478
Eustacius Jericho, proper scientist.
486
00:28:15,480 --> 00:28:16,958
Under siege from the impossible,
487
00:28:16,960 --> 00:28:18,398
doesn't even stop to be scared,
488
00:28:18,400 --> 00:28:21,038
just wants to understand
what's beyond his comprehension.
489
00:28:21,040 --> 00:28:24,958
Oh, I've seen many things
beyond my comprehension, Doctor.
490
00:28:24,960 --> 00:28:27,438
I was one of the first
British soldiers into Belsen
491
00:28:27,440 --> 00:28:29,198
at the end of the war.
492
00:28:29,200 --> 00:28:31,638
If you think a few stone statues
493
00:28:31,640 --> 00:28:35,598
will destroy my equilibrium,
you are mistaken.
494
00:28:35,600 --> 00:28:37,360
What do you need me to do?
495
00:28:38,320 --> 00:28:41,398
We need a lot of eyes
on a lot of Weeping Angels.
496
00:28:41,400 --> 00:28:44,238
Claire, I need you
to look inside your mind.
497
00:28:44,240 --> 00:28:46,798
If there's an Angel in there,
I need to get it out.
498
00:28:46,800 --> 00:28:50,198
Will you give me permission
to enter your mind? Will it hurt?
499
00:28:50,200 --> 00:28:51,880
I'll be as gentle as I can.
500
00:28:55,640 --> 00:28:57,158
OK.
501
00:28:57,160 --> 00:29:00,638
You're going to place yourself
inside Miss Brown's mind?
502
00:29:00,640 --> 00:29:02,198
Yes.
503
00:29:02,200 --> 00:29:05,278
Let me take the readings, please.
Permit me to record it.
504
00:29:05,280 --> 00:29:07,358
You're supposed to be observing
the Angels!
505
00:29:07,360 --> 00:29:09,958
Well, I can still do that.
506
00:29:09,960 --> 00:29:12,358
The machines will record
any activity.
507
00:29:12,360 --> 00:29:14,278
Please. This is unprecedented.
508
00:29:14,280 --> 00:29:19,598
An experiment that goes beyond
anything before researched.
509
00:29:19,600 --> 00:29:21,160
There.
510
00:29:27,360 --> 00:29:28,480
Contact.
511
00:29:42,440 --> 00:29:43,800
So you are in here.
512
00:29:44,960 --> 00:29:48,240
Skulking inside a human mind,
that's new.
513
00:29:49,200 --> 00:29:51,398
Wait. You're the one who hijacked
my TARDIS!
514
00:29:51,400 --> 00:29:54,238
Yes. I brought you here.
515
00:29:54,240 --> 00:29:56,038
How?
516
00:29:56,040 --> 00:29:59,238
If you're here,
inside Claire's mind,
517
00:29:59,240 --> 00:30:02,920
the psycho-temporal effort that
would have taken is incalculable.
518
00:30:04,000 --> 00:30:05,598
I need your help, Doctor.
519
00:30:05,600 --> 00:30:08,998
A Weeping Angel needs my help?
I don't think so.
520
00:30:09,000 --> 00:30:10,358
You won't get anything from me
521
00:30:10,360 --> 00:30:12,838
until you stop terrorising
this human.
522
00:30:12,840 --> 00:30:14,158
I had no choice.
523
00:30:14,160 --> 00:30:17,398
You hunted her down
and now you're living inside her,
524
00:30:17,400 --> 00:30:19,118
corrupting what she sees,
525
00:30:19,120 --> 00:30:21,638
corrupting who she thinks she is.
526
00:30:21,640 --> 00:30:26,278
This is me serving you notice -
I want you out of here. Now.
527
00:30:26,280 --> 00:30:27,838
I did not hunt her down, Doctor.
528
00:30:27,840 --> 00:30:29,760
That was not me, that was another.
529
00:30:30,800 --> 00:30:32,158
What do you mean?
530
00:30:32,160 --> 00:30:33,560
I was already here.
531
00:30:35,080 --> 00:30:37,638
This human is my sanctuary.
532
00:30:37,640 --> 00:30:41,358
I identified her as my hiding place
from others of my kind.
533
00:30:41,360 --> 00:30:43,598
So you're saying
those Angels in the village
534
00:30:43,600 --> 00:30:47,120
in Jericho's house,
they weren't coming to rescue you.
535
00:30:49,160 --> 00:30:51,518
They're coming to capture you.
Correct.
536
00:30:51,520 --> 00:30:53,798
A rogue Weeping Angel?
537
00:30:53,800 --> 00:30:57,478
On the run from other Angels,
hiding in the mind of a human?
538
00:30:57,480 --> 00:31:00,158
Which would mean
the Angel that pursued Claire
539
00:31:00,160 --> 00:31:02,918
that sent her back to the '60s,
it wasn't coming for her,
540
00:31:02,920 --> 00:31:04,438
it was tracking you down.
541
00:31:04,440 --> 00:31:06,758
Yes. But why?
542
00:31:06,760 --> 00:31:08,720
They are an Extraction Squad.
543
00:31:10,080 --> 00:31:11,360
For the Division.
544
00:31:13,560 --> 00:31:15,800
NAMACA: See? Everyone's here.
545
00:31:22,520 --> 00:31:24,238
This is where she usually comes.
546
00:31:24,240 --> 00:31:27,358
Leave a gap between you and the
next person, or it won't take.
547
00:31:27,360 --> 00:31:29,438
Where who comes?
548
00:31:29,440 --> 00:31:31,798
Oh, we don't get to ask names.
549
00:31:31,800 --> 00:31:33,520
It's what she does that matters.
550
00:31:34,520 --> 00:31:36,120
Here we go.
551
00:31:44,560 --> 00:31:47,760
CROWD CHEER
552
00:31:53,000 --> 00:31:54,838
Thank you all for being here.
553
00:31:54,840 --> 00:31:57,558
How are we hearing her?
How does she do that?
554
00:31:57,560 --> 00:31:59,238
I know, right?
555
00:31:59,240 --> 00:32:04,240
Space is disintegrating.
Time is corrupting.
556
00:32:05,480 --> 00:32:08,918
I know that you've had to fight
to get here.
557
00:32:08,920 --> 00:32:12,400
I promise you, that fight
has been worth it.
558
00:32:13,360 --> 00:32:17,078
There is a safe galaxy,
unaffected by the Flux.
559
00:32:17,080 --> 00:32:20,478
We've already provided transport
for many who have come here.
560
00:32:20,480 --> 00:32:23,118
We can do that again. Today.
561
00:32:23,120 --> 00:32:24,598
CHEERING
562
00:32:24,600 --> 00:32:26,360
Oh, praise the stars!
563
00:32:27,680 --> 00:32:29,200
The non-existent stars.
564
00:32:30,520 --> 00:32:33,400
Here is your transport.
565
00:32:36,240 --> 00:32:38,278
What is that?
It's been here before,
566
00:32:38,280 --> 00:32:40,718
but I haven't
been able to get close enough
567
00:32:40,720 --> 00:32:42,438
to the transportation field.
568
00:32:42,440 --> 00:32:44,438
Fourth time lucky.
569
00:32:44,440 --> 00:32:48,118
Passenger will activate
the transportation field,
570
00:32:48,120 --> 00:32:51,158
and all those within it will be
taken to a place of safety
571
00:32:51,160 --> 00:32:52,918
within the unaffected galaxy.
572
00:32:52,920 --> 00:32:54,678
Did she say Passenger?
573
00:32:54,680 --> 00:32:56,158
So what?
574
00:32:56,160 --> 00:32:57,478
Come on.
575
00:32:57,480 --> 00:32:59,118
What are you doing? No.
576
00:32:59,120 --> 00:33:02,200
I've heard of Passenger forms,
my last deployment...
577
00:33:03,720 --> 00:33:05,478
This isn't freedom she's offering.
578
00:33:05,480 --> 00:33:07,238
That thing is not your way out.
579
00:33:07,240 --> 00:33:09,238
CROWD GASPS
580
00:33:09,240 --> 00:33:10,878
Get out of the transportation field.
581
00:33:10,880 --> 00:33:12,758
No. No, I've been waiting
for this one.
582
00:33:12,760 --> 00:33:14,838
Everybody, get out
of the transportation field.
583
00:33:14,840 --> 00:33:16,520
There is no other way off!
584
00:33:18,160 --> 00:33:19,638
Run. Trust me, just run!
585
00:33:19,640 --> 00:33:21,040
I don't want to run!
586
00:33:42,960 --> 00:33:44,960
There's nothing to fear.
587
00:33:46,800 --> 00:33:48,520
You can come next time.
588
00:33:50,400 --> 00:33:52,680
Tell everyone who arrives here...
589
00:33:54,480 --> 00:33:56,200
..they're safe with us.
590
00:34:02,920 --> 00:34:04,320
What did you do?
591
00:34:05,440 --> 00:34:07,598
Why did you stop me?
That was my chance.
592
00:34:07,600 --> 00:34:10,358
Passenger forms
are not transportation.
593
00:34:10,360 --> 00:34:13,038
They're prisons. Endless prisons.
594
00:34:13,040 --> 00:34:14,678
You're wrong.
595
00:34:14,680 --> 00:34:18,200
No, I'm not. Whatever she is,
she is not salvation.
596
00:34:19,560 --> 00:34:21,680
I don't believe you.
597
00:34:22,840 --> 00:34:24,240
I don't believe you...
598
00:34:25,280 --> 00:34:27,958
Puzano is not a sanctuary.
599
00:34:27,960 --> 00:34:29,440
It's a hunting ground.
600
00:34:31,440 --> 00:34:34,238
Come with me.
There's room on my ship.
601
00:34:34,240 --> 00:34:36,360
I can get you
to another safe haven.
602
00:34:38,000 --> 00:34:39,600
Stay away from me.
603
00:34:50,120 --> 00:34:54,078
A village on the edge of space, have
you seen anything like that before?
604
00:34:54,080 --> 00:34:56,638
Nope. So do you think we're on
Earth, or in space?
605
00:34:56,640 --> 00:34:58,438
And how do statues do any of this?
606
00:34:58,440 --> 00:35:01,278
And why would they want to?
And also... Enough questions, Dan.
607
00:35:01,280 --> 00:35:04,198
I get it! Sorry. Look.
608
00:35:04,200 --> 00:35:08,640
It's closing in.
Like they're herding us.
609
00:35:10,240 --> 00:35:13,120
Maybe not that way, then. Other way!
610
00:35:20,800 --> 00:35:22,478
Maybe not that way either.
611
00:35:22,480 --> 00:35:25,198
We've not got many options left,
have we?
612
00:35:25,200 --> 00:35:28,598
Back up, keep your eyes on it.
613
00:35:28,600 --> 00:35:30,438
JEAN: Peggy!
614
00:35:30,440 --> 00:35:32,398
Peggy!
615
00:35:32,400 --> 00:35:33,678
There she is.
616
00:35:33,680 --> 00:35:35,638
I want a word with you, missy!
617
00:35:35,640 --> 00:35:38,038
Don't come any closer!
618
00:35:38,040 --> 00:35:41,318
Look, Jean, there's another one
of those blessed statues.
619
00:35:41,320 --> 00:35:43,238
Gerald, don't touch it.
620
00:35:43,240 --> 00:35:46,718
I still don't understand
how it became light.
621
00:35:46,720 --> 00:35:49,438
Both of you, stay back!
622
00:35:49,440 --> 00:35:51,718
I'll thank you not
to tell me what to do.
623
00:35:51,720 --> 00:35:53,878
Mate, listen to her!
624
00:35:53,880 --> 00:35:57,598
Don't go past the statue.
Do not put your back to it.
625
00:35:57,600 --> 00:35:59,318
Nobody survives it twice.
626
00:35:59,320 --> 00:36:01,118
Don't go in front of the statue.
627
00:36:01,120 --> 00:36:04,038
If you walk in front of it
and we can't see it...
628
00:36:04,040 --> 00:36:07,280
Please don't tell us what to do,
it's just a perfectly normal...
629
00:36:08,600 --> 00:36:10,120
How did that...?
630
00:36:12,280 --> 00:36:14,160
Aaaagh!
631
00:36:19,560 --> 00:36:21,040
I'm so sorry, Peggy.
632
00:36:24,160 --> 00:36:25,958
He was never nice to me.
633
00:36:25,960 --> 00:36:28,880
CROWS CAW
634
00:36:31,920 --> 00:36:34,040
We have to keep moving.
635
00:36:35,120 --> 00:36:37,038
I've got a friend.
636
00:36:37,040 --> 00:36:38,758
And she'll sort this.
637
00:36:38,760 --> 00:36:40,478
She'll save us.
638
00:36:40,480 --> 00:36:41,998
She always does.
639
00:36:42,000 --> 00:36:45,238
Peggy, is there anything else
that you've seen here?
640
00:36:45,240 --> 00:36:47,278
Anything else that
you've discovered?
641
00:36:47,280 --> 00:36:50,280
Because we have to find
a way back to 1967.
642
00:37:04,880 --> 00:37:06,438
POUNDING ON DOOR
643
00:37:06,440 --> 00:37:08,720
Don't look at it. Don't look at it.
644
00:37:11,200 --> 00:37:13,240
Oh, what's happening now?
645
00:37:15,480 --> 00:37:18,040
BANGING
646
00:37:24,200 --> 00:37:26,238
Where have they gone?
647
00:37:26,240 --> 00:37:29,240
Do you really think
you can protect them?
648
00:37:30,640 --> 00:37:32,918
Who's there?
649
00:37:32,920 --> 00:37:34,720
You are, Jericho.
650
00:37:35,760 --> 00:37:38,358
Listen to yourself, Jericho.
651
00:37:38,360 --> 00:37:41,320
Look away, Jericho.
652
00:37:42,440 --> 00:37:44,198
Look away.
653
00:37:44,200 --> 00:37:46,440
No, thank you.
654
00:37:50,520 --> 00:37:52,520
I see you, Jericho.
655
00:37:53,920 --> 00:37:55,838
You see yourself.
656
00:37:55,840 --> 00:37:59,438
Please stop using my voice -
it's a very clever trick,
657
00:37:59,440 --> 00:38:01,518
but most impolite
without permission.
658
00:38:01,520 --> 00:38:04,598
So interested in the workings
of other minds
659
00:38:04,600 --> 00:38:07,958
because you can't bear
to examine your own.
660
00:38:07,960 --> 00:38:11,438
Loveless. Childless.
661
00:38:11,440 --> 00:38:13,518
Hiding in academia...
662
00:38:13,520 --> 00:38:15,678
..for fear of the real world.
663
00:38:15,680 --> 00:38:18,558
Always losing to a better man.
664
00:38:18,560 --> 00:38:20,720
A life of failure.
665
00:38:22,920 --> 00:38:25,078
You don't know me.
666
00:38:25,080 --> 00:38:26,518
We have your house.
667
00:38:26,520 --> 00:38:28,358
We have your attention.
668
00:38:28,360 --> 00:38:30,118
We are on our way.
669
00:38:30,120 --> 00:38:33,558
There is nothing you can do
to stop us.
670
00:38:33,560 --> 00:38:36,798
Surrender to the Angels, Jericho.
671
00:38:36,800 --> 00:38:39,078
BANGING CONTINUES
672
00:38:39,080 --> 00:38:41,878
You know you want to.
673
00:38:41,880 --> 00:38:43,758
I have never surrendered,
674
00:38:43,760 --> 00:38:46,638
and I have no
intention of starting now.
675
00:38:46,640 --> 00:38:48,240
Ah!
676
00:38:52,440 --> 00:38:54,680
HE PANTS
677
00:38:55,600 --> 00:38:57,280
WOOD SPLINTERS, CRASHING
678
00:39:02,160 --> 00:39:04,638
You stop right there!
679
00:39:04,640 --> 00:39:07,078
You are observed.
680
00:39:07,080 --> 00:39:09,878
And that is my power over you.
681
00:39:09,880 --> 00:39:12,320
For now, Jericho.
682
00:39:13,760 --> 00:39:15,440
But we are patient.
683
00:39:16,680 --> 00:39:18,720
We have time.
684
00:39:19,760 --> 00:39:21,560
We are all around you.
685
00:39:23,080 --> 00:39:24,880
We are everywhere.
686
00:39:32,920 --> 00:39:35,160
What do you know about the Division?
687
00:39:37,000 --> 00:39:40,438
I was Division. As they are.
As you were.
688
00:39:40,440 --> 00:39:42,398
No.
689
00:39:42,400 --> 00:39:45,838
But like you, I ran. No, no, no,
don't play games with me.
690
00:39:45,840 --> 00:39:48,118
Don't tell me what I did,
what I don't remember.
691
00:39:48,120 --> 00:39:50,718
Do you really think I'm going to
trust a creature like you
692
00:39:50,720 --> 00:39:53,438
to tell the truth?
We're both trapped, Doctor.
693
00:39:53,440 --> 00:39:55,080
We have to trust each other.
694
00:39:56,360 --> 00:39:58,118
So you're telling me
695
00:39:58,120 --> 00:40:02,638
the Division used Weeping Angels
as operatives to do its work?
696
00:40:02,640 --> 00:40:05,158
Division uses everything
and everyone.
697
00:40:05,160 --> 00:40:08,800
Every species. Every world.
Every moment.
698
00:40:10,040 --> 00:40:13,718
They are everywhere,
present and unseen.
699
00:40:13,720 --> 00:40:15,598
Division is unstoppable.
700
00:40:15,600 --> 00:40:18,998
Yeah, well, I'm pretty good
at stopping the unstoppable.
701
00:40:19,000 --> 00:40:21,120
That's why I brought you here,
Doctor.
702
00:40:23,000 --> 00:40:25,518
But I think this may prove too much
even for you.
703
00:40:25,520 --> 00:40:28,078
Then you need to get out
of this human's body right now.
704
00:40:28,080 --> 00:40:29,398
No. Not yet.
705
00:40:29,400 --> 00:40:31,758
They're here.
They know where you are.
706
00:40:31,760 --> 00:40:34,520
Claire can't protect you any more.
But you can.
707
00:40:37,520 --> 00:40:40,558
You stop them, and I leave her.
708
00:40:40,560 --> 00:40:41,960
I let her live.
709
00:40:43,960 --> 00:40:45,518
Leave her first.
710
00:40:45,520 --> 00:40:47,398
No.
711
00:40:47,400 --> 00:40:50,998
What makes you so dangerous
that they would need so many?
712
00:40:51,000 --> 00:40:54,040
What do you have
that they're so scared of?
713
00:40:56,320 --> 00:40:57,440
Knowledge.
714
00:40:59,920 --> 00:41:01,920
What sort of knowledge?
715
00:41:03,040 --> 00:41:04,958
Of everything.
716
00:41:04,960 --> 00:41:06,158
All Division.
717
00:41:06,160 --> 00:41:07,520
All of its history.
718
00:41:09,920 --> 00:41:11,480
Including you.
719
00:41:13,160 --> 00:41:15,280
I hold everything...
720
00:41:16,200 --> 00:41:18,520
..including the memories
that were taken from you.
721
00:41:21,160 --> 00:41:24,118
That's why I brought you here,
Doctor.
722
00:41:24,120 --> 00:41:26,118
You protect me,
723
00:41:26,120 --> 00:41:28,040
and I can give you
what you're looking for.
724
00:41:30,640 --> 00:41:31,958
SMASH!
725
00:41:31,960 --> 00:41:35,278
What happened?
Sorry, threw a cup at you.
726
00:41:35,280 --> 00:41:36,718
I needed to shake you out of it.
727
00:41:36,720 --> 00:41:38,480
We're running out of options.
728
00:41:40,320 --> 00:41:41,560
I see what you mean.
729
00:41:43,720 --> 00:41:44,918
How do we get out?
730
00:41:44,920 --> 00:41:46,238
I'm beginning to question
731
00:41:46,240 --> 00:41:48,958
the wisdom of barricading ourselves
somewhere with so few exits!
732
00:41:48,960 --> 00:41:53,078
Oh, Professor, do you not read
your own floor plans? What?
733
00:41:53,080 --> 00:41:55,198
Assignation tunnel.
734
00:41:55,200 --> 00:41:56,918
Looks like the first owner
of this house
735
00:41:56,920 --> 00:41:59,638
was somewhat of a scoundrel.
A tunnel, from the basement,
736
00:41:59,640 --> 00:42:01,238
out to a lovers' meeting point.
737
00:42:01,240 --> 00:42:02,480
Don't look away!
738
00:42:18,360 --> 00:42:20,560
Never been more grateful
for another man's deceit.
739
00:42:21,600 --> 00:42:23,598
Put the headsets
on these front two Angels.
740
00:42:23,600 --> 00:42:25,838
I'll keep an eye on them.
741
00:42:25,840 --> 00:42:27,720
Lickety-split, Jericho.
742
00:42:30,200 --> 00:42:32,600
Through the tunnel, both of you.
Now.
743
00:42:40,400 --> 00:42:43,678
Now, reverse the polarity
of the neutron flow,
744
00:42:43,680 --> 00:42:46,040
might give you
a little quantum headache.
745
00:43:03,880 --> 00:43:05,678
BANGING
Ah!
746
00:43:05,680 --> 00:43:06,998
Doctor, are you all right?
747
00:43:07,000 --> 00:43:09,960
Go. I'll keep my eye on the door.
748
00:43:11,000 --> 00:43:12,558
Don't look back.
I'll do the looking.
749
00:43:12,560 --> 00:43:15,240
OK. You look forward. Keep going.
750
00:43:19,000 --> 00:43:21,838
What a curious patterning
on the wall.
751
00:43:21,840 --> 00:43:23,920
I wonder how long it's been there.
752
00:43:25,120 --> 00:43:28,158
SNARLING
753
00:43:28,160 --> 00:43:29,758
SHE GASPS
754
00:43:29,760 --> 00:43:32,640
Everything all right, Doctor?
Yeah. Nothing to worry about.
755
00:43:34,760 --> 00:43:36,198
Oh!
756
00:43:36,200 --> 00:43:37,560
Doctor...
757
00:43:39,080 --> 00:43:41,798
Yeah? I think there are Angels
in the walls here.
758
00:43:41,800 --> 00:43:44,158
Course there are,
why wouldn't there be?
759
00:43:44,160 --> 00:43:46,038
GROWLING
760
00:43:46,040 --> 00:43:47,560
Doctor...
761
00:43:48,560 --> 00:43:50,680
Angel up ahead, Doctor!
762
00:43:51,880 --> 00:43:52,998
And behind.
763
00:43:53,000 --> 00:43:55,278
All right. Keep your eyes on it,
Miss Brown.
764
00:43:55,280 --> 00:43:57,558
Yes, thank you, Professor.
Very much not blinking.
765
00:43:57,560 --> 00:44:00,640
If you can get past them,
we might just stand a...
766
00:44:04,640 --> 00:44:05,880
..chance.
767
00:44:07,440 --> 00:44:09,678
My history teacher lied
about this place.
768
00:44:09,680 --> 00:44:12,318
She said it was a burial site
from the Stone Age.
769
00:44:12,320 --> 00:44:13,678
What do you mean?
770
00:44:13,680 --> 00:44:16,078
She said it was excavated in 1901.
771
00:44:16,080 --> 00:44:18,598
But it wasn't - we're in 1901.
772
00:44:18,600 --> 00:44:20,278
And it wasn't there yesterday.
773
00:44:20,280 --> 00:44:22,158
But it was there today.
774
00:44:22,160 --> 00:44:24,480
And then all the people disappeared.
775
00:44:27,680 --> 00:44:30,000
Why is it night over there?
776
00:44:35,840 --> 00:44:39,278
Dunno. But maybe stay
this side of it for now, eh?
777
00:44:39,280 --> 00:44:40,960
Yeah.
778
00:44:45,120 --> 00:44:46,398
Mrs Hayward!
779
00:44:46,400 --> 00:44:49,440
Stop, Peggy. Don't come any closer.
780
00:44:51,960 --> 00:44:53,800
I remember this.
781
00:44:55,760 --> 00:44:58,080
I remember the strange old woman.
782
00:44:59,200 --> 00:45:00,880
And I remember all that followed.
783
00:45:04,560 --> 00:45:06,558
I don't understand.
784
00:45:06,560 --> 00:45:08,480
You're in 1901.
785
00:45:09,680 --> 00:45:11,160
I'm sorry.
786
00:45:12,120 --> 00:45:15,880
But you don't get back to 1967
for a long time.
787
00:45:20,320 --> 00:45:21,920
Because I'm you, Peggy.
788
00:45:24,320 --> 00:45:26,560
In 66 years' time.
789
00:45:29,240 --> 00:45:31,678
I remember the next bit
very vaguely.
790
00:45:31,680 --> 00:45:35,238
We came to show them
the burial site, and we were right.
791
00:45:35,240 --> 00:45:36,918
It's not a burial site.
792
00:45:36,920 --> 00:45:39,318
But it is made of stone.
793
00:45:39,320 --> 00:45:41,480
Just like they are.
794
00:45:44,720 --> 00:45:46,480
I think it's how they got here.
795
00:45:55,280 --> 00:45:58,398
They told me later why they left me,
796
00:45:58,400 --> 00:45:59,878
why they left all of you,
797
00:45:59,880 --> 00:46:01,678
when they could have killed us all.
798
00:46:01,680 --> 00:46:03,360
It's because they're cruel.
799
00:46:04,440 --> 00:46:09,358
And they like to leave a few rare
witnesses to tell the story.
800
00:46:09,360 --> 00:46:11,080
Witnesses to what?
801
00:46:12,520 --> 00:46:14,360
BOTH PEGGYS: Quantum Extraction.
802
00:46:20,320 --> 00:46:23,880
Great, cos what I really need now
is a flickering torch.
803
00:46:27,360 --> 00:46:29,598
Oh.
804
00:46:29,600 --> 00:46:30,798
Whoa!
805
00:46:30,800 --> 00:46:33,398
SONIC WHIRS
806
00:46:33,400 --> 00:46:34,798
Oh.
807
00:46:34,800 --> 00:46:38,398
Oh, no, you don't. Keep back - now.
808
00:46:38,400 --> 00:46:40,078
The exit's the other side
of the Angel.
809
00:46:40,080 --> 00:46:41,678
It's narrow, but we can get through
810
00:46:41,680 --> 00:46:44,198
if one of us keeps eyes on the Angel
at all times, Professor.
811
00:46:44,200 --> 00:46:46,638
Good, yes.
GROUND SHAKES
812
00:46:46,640 --> 00:46:48,238
Are they doing that deliberately?
813
00:46:48,240 --> 00:46:50,398
Yes. Trying to get you to blink
or sneeze.
814
00:46:50,400 --> 00:46:51,920
Can't sneeze with your eyes open.
815
00:46:52,920 --> 00:46:55,318
All right, Miss Brown,
if you would care to go first,
816
00:46:55,320 --> 00:46:58,198
I will stay here and keep my eyes
on this Angel.
817
00:46:58,200 --> 00:47:00,078
Always the gentleman, Professor.
818
00:47:00,080 --> 00:47:02,440
I'm not blinking!
819
00:47:10,320 --> 00:47:12,038
I'm through.
820
00:47:12,040 --> 00:47:14,158
Jericho. Yes?
821
00:47:14,160 --> 00:47:16,438
When I say run, run.
822
00:47:16,440 --> 00:47:18,318
You go left, I'll go right,
823
00:47:18,320 --> 00:47:21,598
and these Angels will be left
staring at each other.
824
00:47:21,600 --> 00:47:22,758
If you say so.
825
00:47:22,760 --> 00:47:23,878
Run.
826
00:47:23,880 --> 00:47:25,600
Argh!
827
00:47:31,360 --> 00:47:33,838
Professor!
828
00:47:33,840 --> 00:47:35,158
Peggy!
829
00:47:35,160 --> 00:47:37,958
Oh, you're all right!
830
00:47:37,960 --> 00:47:39,998
Mrs Hayward?
831
00:47:40,000 --> 00:47:42,718
You appear to be...
832
00:47:42,720 --> 00:47:44,238
..at night?
833
00:47:44,240 --> 00:47:45,918
Sorry, who are you?
834
00:47:45,920 --> 00:47:47,958
Mate, it's a long story.
835
00:47:47,960 --> 00:47:50,198
Unfortunately, you've got
enough time to hear it.
836
00:47:50,200 --> 00:47:53,080
GROUND RUMBLES
837
00:47:56,120 --> 00:47:58,558
Something's happening
with the stones.
838
00:47:58,560 --> 00:48:00,198
Yes, it is.
839
00:48:00,200 --> 00:48:01,438
I need to get back,
840
00:48:01,440 --> 00:48:03,638
I've left someone
in the most terrible trouble.
841
00:48:03,640 --> 00:48:05,640
That's gonna be
a bit harder than you think.
842
00:48:07,040 --> 00:48:09,120
Everyone, get away from the stones.
843
00:48:24,080 --> 00:48:26,678
So here I am, ready to go out.
844
00:48:26,680 --> 00:48:29,318
But I can't without turning my back.
845
00:48:29,320 --> 00:48:30,440
But I'm quick.
846
00:48:31,960 --> 00:48:33,480
OK.
847
00:48:34,400 --> 00:48:35,600
Race ya.
848
00:48:50,240 --> 00:48:52,200
You're not attacking.
849
00:48:54,760 --> 00:48:56,880
I turned my back.
I wasn't observing you.
850
00:48:58,080 --> 00:48:59,680
Why am I still here?
851
00:49:05,080 --> 00:49:06,640
What are you waiting for?
852
00:49:11,280 --> 00:49:14,518
Claire, good news is
we made it through,
853
00:49:14,520 --> 00:49:17,838
the more worrying news
is that I think they let me go,
854
00:49:17,840 --> 00:49:19,280
and I don't know... why.
855
00:49:22,600 --> 00:49:23,720
Doctor!
856
00:49:32,840 --> 00:49:36,960
My Angel says go to your friends.
It'll wait.
857
00:49:38,080 --> 00:49:39,278
They'll all wait.
858
00:49:39,280 --> 00:49:40,480
It says...
859
00:49:41,680 --> 00:49:44,238
..they're enjoying
watching you work it out.
860
00:49:44,240 --> 00:49:47,478
What's going on? Doctor,
it's been communicating with them.
861
00:49:47,480 --> 00:49:48,998
I can sense it.
862
00:49:49,000 --> 00:49:51,158
I don't know what it's said
to them, but...
863
00:49:51,160 --> 00:49:53,680
Claire, don't worry. Stay there.
864
00:49:55,440 --> 00:49:57,238
Don't come any closer!
865
00:49:57,240 --> 00:49:58,838
We're stuck in 1901.
866
00:49:58,840 --> 00:50:00,998
We're what?
867
00:50:01,000 --> 00:50:03,958
Maybe we should have broken that
to you a little bit more gently.
868
00:50:03,960 --> 00:50:05,678
We can't cross the line.
869
00:50:05,680 --> 00:50:08,118
At the edge of the village,
it's just stars.
870
00:50:08,120 --> 00:50:11,398
It's like we're marooned in space
and it's creeping in on us.
871
00:50:11,400 --> 00:50:12,998
All right. Anything else?
872
00:50:13,000 --> 00:50:14,518
Yeah.
873
00:50:14,520 --> 00:50:16,480
What does quantum extraction mean?
874
00:50:19,680 --> 00:50:21,000
Of course.
875
00:50:22,400 --> 00:50:24,240
They've taken the village
out of time.
876
00:50:25,520 --> 00:50:27,718
Out of space.
877
00:50:27,720 --> 00:50:29,958
To isolate.
878
00:50:29,960 --> 00:50:31,998
To extract the target.
879
00:50:32,000 --> 00:50:33,198
What target?
880
00:50:33,200 --> 00:50:38,558
All right.
You've got what you came for.
881
00:50:38,560 --> 00:50:43,438
I want you to take your rogue Angel
out of Claire without harming her
882
00:50:43,440 --> 00:50:46,678
and put this village, these people,
883
00:50:46,680 --> 00:50:49,198
safely back into their lives.
884
00:50:49,200 --> 00:50:51,078
Come on, rogue Angel.
885
00:50:51,080 --> 00:50:52,558
Tell them to do that,
886
00:50:52,560 --> 00:50:55,600
and I'll negotiate a deal
between them and you.
887
00:50:58,640 --> 00:51:00,958
Well?
888
00:51:00,960 --> 00:51:02,240
No.
889
00:51:04,800 --> 00:51:05,960
What?
890
00:51:07,040 --> 00:51:08,400
My Angel is saying no.
891
00:51:09,680 --> 00:51:11,278
It says...
892
00:51:11,280 --> 00:51:13,238
..it's made a better trade.
893
00:51:13,240 --> 00:51:15,920
That they've agreed
not to take it.
894
00:51:19,120 --> 00:51:20,880
Because they'll take you instead.
895
00:51:26,440 --> 00:51:28,320
This was its plan all along.
896
00:51:30,840 --> 00:51:37,280
It hid in you, a human,
to attract me.
897
00:51:38,280 --> 00:51:41,360
Because the only thing
Division wants more than my Angel...
898
00:51:42,760 --> 00:51:44,160
..is you.
899
00:51:48,440 --> 00:51:49,760
You are recalled...
900
00:51:53,280 --> 00:51:54,800
..to Division.
901
00:52:08,680 --> 00:52:10,040
No!
902
00:53:11,480 --> 00:53:12,920
Hey.
903
00:53:14,040 --> 00:53:16,240
Have you seen this person?
904
00:53:18,600 --> 00:53:19,998
Yeah.
905
00:53:20,000 --> 00:53:22,318
You're kidding?
906
00:53:22,320 --> 00:53:23,478
Where is she?
907
00:53:23,480 --> 00:53:25,998
She left. When? Where did she go?
908
00:53:26,000 --> 00:53:27,318
I don't know.
909
00:53:27,320 --> 00:53:28,838
It was a while ago.
910
00:53:28,840 --> 00:53:33,720
Time's... cronky, you know?
911
00:53:36,160 --> 00:53:38,718
Listen.
912
00:53:38,720 --> 00:53:41,638
I saw her do something before she
left.
913
00:53:41,640 --> 00:53:46,760
It's a bit of a walk from here,
but if you've got time...
914
00:53:49,560 --> 00:53:52,560
It's just... up there.
915
00:53:56,920 --> 00:53:59,360
No way.
916
00:54:02,480 --> 00:54:04,200
Thank you.
917
00:54:09,720 --> 00:54:12,358
I think... maybe she saved my life.
918
00:54:12,360 --> 00:54:17,118
If you see her, tell her...
919
00:54:17,120 --> 00:54:19,520
..thank you.
920
00:54:33,240 --> 00:54:35,638
What time do you call this, huh?
921
00:54:35,640 --> 00:54:38,518
There's not much duration in these,
so I'll be quick.
922
00:54:38,520 --> 00:54:40,598
Only one chance at recording, too.
923
00:54:40,600 --> 00:54:41,838
High stakes.
924
00:54:41,840 --> 00:54:46,158
OK, so I was here. That's obvious.
925
00:54:46,160 --> 00:54:48,278
But I've had to go and help some
people.
926
00:54:48,280 --> 00:54:50,718
There's a creature with a Passenger
form.
927
00:54:50,720 --> 00:54:52,278
They're abducting people.
928
00:54:52,280 --> 00:54:55,318
And you know me, I've never been a
fan of the old abductions.
929
00:54:55,320 --> 00:54:57,238
I don't know where it'll lead me.
930
00:54:57,240 --> 00:55:01,278
I've got a Lupari ship, and I'll
keep the transponder blaring.
931
00:55:01,280 --> 00:55:03,718
Hurry up, Inston-Vee Vinder.
932
00:55:03,720 --> 00:55:06,320
Oh, and um... I love you.
933
00:55:08,240 --> 00:55:10,638
I really love you.
934
00:55:10,640 --> 00:55:13,278
I love you too.
935
00:55:13,280 --> 00:55:15,318
Oh, coordinates.
936
00:55:15,320 --> 00:55:18,358
So I'm heading to...
oh, no, no, no, don't run out -
937
00:55:18,360 --> 00:55:19,680
No!
938
00:55:23,320 --> 00:55:25,120
HE LAUGHS SOFTLY
939
00:55:31,760 --> 00:55:33,200
I'm on my way.
940
00:56:03,760 --> 00:56:04,958
{\an8}It's very odd.
941
00:56:04,960 --> 00:56:06,958
{\an8}Pattern optimisation in progress.
942
00:56:06,960 --> 00:56:09,678
{\an8}We've been in this
decade for three years now.
943
00:56:09,680 --> 00:56:11,318
{\an8}Do you think we'll ever get back?
944
00:56:11,320 --> 00:56:13,638
{\an8}Karvanista to Lupari fleet.
945
00:56:13,640 --> 00:56:16,198
{\an8}Earth shield is now breachable.
946
00:56:16,200 --> 00:56:21,160
How you expect to protect this
pitiful race, I do not know.
947
00:56:22,880 --> 00:56:25,558
Can you feel the Timeforce growing?
948
00:56:25,560 --> 00:56:27,558
{\an8}It's working.
949
00:56:27,560 --> 00:56:30,240
{\an8}Just as we planned.
106355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.