All language subtitles for Doctor.Who.2005.S13E04.1080p.HDTV.H264-UKTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,518 What in the name of the saints? The Flux. What's the Flux? 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,958 This is Serving Commander Inston-Vee Vinder 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,078 leaving his post. 4 00:00:09,080 --> 00:00:11,238 We're coming, Vinder. 5 00:00:11,240 --> 00:00:14,998 Me and your beautiful as yet unborn child. 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,518 I'm Claire. Have we met? 7 00:00:16,520 --> 00:00:19,318 Not yet. But we will. In the past. 8 00:00:19,320 --> 00:00:21,518 We're in the heart of the Timestorm. 9 00:00:21,520 --> 00:00:23,238 Time is playing games with you all. 10 00:00:23,240 --> 00:00:24,440 How did you get in here? 11 00:00:26,240 --> 00:00:27,958 Doctor! 12 00:00:27,960 --> 00:00:29,120 The Angel has the TARDIS. 13 00:00:48,160 --> 00:00:50,998 Can you tell me today's date, please? 14 00:00:51,000 --> 00:00:52,760 November 21st. 15 00:01:02,600 --> 00:01:04,360 And the year? 16 00:01:06,080 --> 00:01:08,360 1967. 17 00:01:13,920 --> 00:01:16,158 There it goes again. 18 00:01:16,160 --> 00:01:18,480 BELL TOLLS 19 00:01:31,160 --> 00:01:32,558 Huh. 20 00:01:32,560 --> 00:01:34,718 Can you state your name, please? 21 00:01:34,720 --> 00:01:37,040 Claire Brown. 22 00:01:40,840 --> 00:01:42,640 MAN SHOUTS: Peggy? 23 00:01:45,960 --> 00:01:47,440 Peggy! 24 00:01:51,360 --> 00:01:53,118 Ridiculous child. 25 00:01:53,120 --> 00:01:54,998 Peggy! 26 00:01:55,000 --> 00:01:56,918 And your date of birth? 27 00:01:56,920 --> 00:02:00,358 You know this already. Now, control questions only. 28 00:02:00,360 --> 00:02:01,558 Date of birth. 29 00:02:01,560 --> 00:02:03,518 13th of May, 1985. 30 00:02:03,520 --> 00:02:04,960 Beg pardon? 31 00:02:06,080 --> 00:02:09,560 ALL SHOUT: Peggy? Peggy! Peggy? Peggy! Peggy! 32 00:02:10,520 --> 00:02:13,158 I said, 13th of May, 1935. 33 00:02:13,160 --> 00:02:14,678 Oh, apologies. 34 00:02:14,680 --> 00:02:19,078 Word of advice, Miss Brown - never get old, not even slightly. 35 00:02:19,080 --> 00:02:22,120 Thank goodness for mechanical recordings. 36 00:02:30,120 --> 00:02:32,358 There it goes again! 37 00:02:32,360 --> 00:02:34,918 Twice. For no reason. 38 00:02:34,920 --> 00:02:39,558 It is empirically, factually November 21st, 1967. 39 00:02:39,560 --> 00:02:41,640 And you clearly know your own birthday! 40 00:02:42,720 --> 00:02:46,318 Yet the machine would suggest you believe neither statement. 41 00:02:46,320 --> 00:02:49,438 Problematic when you need a control reference. A baseline. 42 00:02:49,440 --> 00:02:54,000 Precisely. Oh, yes, I forgot - you're very with it. 43 00:03:00,960 --> 00:03:02,640 It's happening. 44 00:03:05,440 --> 00:03:08,480 SHE BREATHES ERRATICALLY 45 00:03:10,880 --> 00:03:15,078 The percipient exhibits immediate and extreme physical distress, 46 00:03:15,080 --> 00:03:17,158 almost as if she's physically experiencing 47 00:03:17,160 --> 00:03:18,438 the events she describes. 48 00:03:18,440 --> 00:03:21,118 Theta waves suggest a sleep state, 49 00:03:21,120 --> 00:03:23,800 yet she remains extraordinarily alert. 50 00:03:25,000 --> 00:03:29,158 Mydriasis of the pupils, and yet no discernible trigger. 51 00:03:29,160 --> 00:03:30,718 Help me. 52 00:03:30,720 --> 00:03:33,638 Yes, of course, my dear, all in good time. 53 00:03:33,640 --> 00:03:36,318 DISTORTED VOICE: There is no time. Not any more. 54 00:03:36,320 --> 00:03:39,238 The end begins again now. And there will be no escape. 55 00:03:39,240 --> 00:03:41,758 Not this time. Not for her. Not for them. 56 00:03:41,760 --> 00:03:43,198 Not for you. 57 00:03:43,200 --> 00:03:45,080 SHE GASPS 58 00:03:47,520 --> 00:03:49,360 The Angel has the TARDIS. 59 00:04:28,000 --> 00:04:29,878 THE DOCTOR: The Angel has the controls. 60 00:04:29,880 --> 00:04:31,120 We have to get out of here! 61 00:04:32,480 --> 00:04:35,878 Both of you, keep your eyes on the Angel, don't blink. 62 00:04:35,880 --> 00:04:39,398 CLOISTER BELL TOLLS 63 00:04:39,400 --> 00:04:42,480 If you blink, it could attack and displace us all in time. 64 00:04:43,720 --> 00:04:46,600 Incredibly dangerous in a moving TARDIS. 65 00:04:47,920 --> 00:04:49,078 How long for? 66 00:04:49,080 --> 00:04:50,158 Until I say. 67 00:04:50,160 --> 00:04:52,280 I've got really dry eyes! 68 00:04:53,840 --> 00:04:55,518 What are they? 69 00:04:55,520 --> 00:04:57,838 Two things that should never be put together, 70 00:04:57,840 --> 00:04:59,438 or three things if you include me. 71 00:04:59,440 --> 00:05:02,598 You're gonna put them together, aren't you? Yep. Reboot the TARDIS - 72 00:05:02,600 --> 00:05:05,558 dimensional compression should eject quantum life forms. 73 00:05:05,560 --> 00:05:07,598 But the TARDIS is broken and time's out of sync, 74 00:05:07,600 --> 00:05:09,918 so how can you be sure it's going to work? 75 00:05:09,920 --> 00:05:11,798 It does have an element of risk. 76 00:05:11,800 --> 00:05:13,238 How big an element? 77 00:05:13,240 --> 00:05:15,640 Well, yeah, pretty big. The only element, really. 78 00:05:16,960 --> 00:05:20,000 See, it's cottoned on, not a happy bunny. 79 00:05:22,000 --> 00:05:23,838 Now, when I say blink, blink. 80 00:05:23,840 --> 00:05:25,280 You said, don't blink! 81 00:05:26,360 --> 00:05:29,278 Ah! I'm updating the advice. 82 00:05:29,280 --> 00:05:31,358 We need it to come as close as possible. 83 00:05:31,360 --> 00:05:32,400 Now! 84 00:05:36,400 --> 00:05:37,800 Blink! 85 00:05:45,760 --> 00:05:46,918 It worked. 86 00:05:46,920 --> 00:05:49,278 Of course it worked! Only problem is, 87 00:05:49,280 --> 00:05:51,678 it will take a very long time for the TARDIS to reboot 88 00:05:51,680 --> 00:05:53,438 to operational status again. 89 00:05:53,440 --> 00:05:56,198 And the other only problem is, we don't know where we are. 90 00:05:56,200 --> 00:05:57,678 Or even if we are. 91 00:05:57,680 --> 00:06:00,838 And the third only problem is, even if we are somewhere, 92 00:06:00,840 --> 00:06:02,598 what if it's where the Angel wanted us to be 93 00:06:02,600 --> 00:06:05,398 in the first place when it hijacked the TARDIS? 94 00:06:05,400 --> 00:06:07,598 At least we're alive. Thanks for that. 95 00:06:07,600 --> 00:06:10,920 You're welcome. Shall we have a nosey outside? 96 00:06:14,320 --> 00:06:16,998 Hello? Hello? 97 00:06:17,000 --> 00:06:18,198 Yes? 98 00:06:18,200 --> 00:06:19,558 Jiminy Christmas! 99 00:06:19,560 --> 00:06:21,878 Gerald, language. 100 00:06:21,880 --> 00:06:23,318 Were you in there all the time? 101 00:06:23,320 --> 00:06:25,318 Rapid response unit. How can we help? 102 00:06:25,320 --> 00:06:28,358 Er, Earth, coastal... Devon? 103 00:06:28,360 --> 00:06:30,838 I'd say 19... 104 00:06:30,840 --> 00:06:31,998 SHE SNIFFS 105 00:06:32,000 --> 00:06:33,678 ..49. 106 00:06:33,680 --> 00:06:35,318 Madam, what are you doing? 107 00:06:35,320 --> 00:06:37,718 It's 1967, as you must well know. 108 00:06:37,720 --> 00:06:40,078 You've had that coat a while, then. 109 00:06:40,080 --> 00:06:41,918 Wait, why were you calling the police? 110 00:06:41,920 --> 00:06:43,678 SONIC BUZZES Oh-ah-ah! 111 00:06:43,680 --> 00:06:46,838 Hot, hot, hot, HOT! Hot. 112 00:06:46,840 --> 00:06:49,718 What is coming from over there? SONIC WHIRS 113 00:06:49,720 --> 00:06:52,158 Er, my colleagues'll assist you. 114 00:06:52,160 --> 00:06:54,838 Assist them, while I... Don't wander off. 115 00:06:54,840 --> 00:06:56,558 Says she, wandering off. 116 00:06:56,560 --> 00:06:58,358 Are you in charge? 117 00:06:58,360 --> 00:07:01,278 Er, well... It's a very flat-team structure. 118 00:07:01,280 --> 00:07:02,558 Tell us everything. 119 00:07:02,560 --> 00:07:04,438 We're missing a little girl. 120 00:07:04,440 --> 00:07:07,318 Ten years old, very responsible, 121 00:07:07,320 --> 00:07:09,358 most unlike her to go off. 122 00:07:09,360 --> 00:07:11,000 Name of Peggy. 123 00:07:14,840 --> 00:07:16,958 Mrs Hayward. 124 00:07:16,960 --> 00:07:18,920 Mrs Hayward! 125 00:07:20,080 --> 00:07:21,678 I know this was you. 126 00:07:21,680 --> 00:07:24,078 I know every house who's received one today. 127 00:07:24,080 --> 00:07:26,358 You're deliberately scaring people. 128 00:07:26,360 --> 00:07:29,918 And you're deliberately ignoring me. Have you counted the stones? 129 00:07:29,920 --> 00:07:32,718 I don't subscribe to superstitious folklore. 130 00:07:32,720 --> 00:07:35,518 I know there are exactly 92 gravestones here. 131 00:07:35,520 --> 00:07:36,838 Count them. 132 00:07:36,840 --> 00:07:39,358 And if there are more, maybe you'll do what I told you. 133 00:07:39,360 --> 00:07:43,718 TOWNSPEOPLE: Peggy? Peggy! Peggy? Peggy! Peggy... 134 00:07:43,720 --> 00:07:45,278 It's happening again. 135 00:07:45,280 --> 00:07:47,960 OTHERS CONTINUE CALLING OUT 136 00:07:51,720 --> 00:07:53,358 Here you are. 137 00:07:53,360 --> 00:07:55,758 Tea, with honey from my own bees. 138 00:07:55,760 --> 00:07:57,598 Nature's own shock remedy. 139 00:07:57,600 --> 00:08:00,438 Thank you. What did I say? 140 00:08:00,440 --> 00:08:03,038 Oh, I've got it all recorded. 141 00:08:03,040 --> 00:08:05,798 FOOTSTEPS APPROACH It was a little alarming. 142 00:08:05,800 --> 00:08:08,678 Not as alarming as the readings that have set my sonic off. 143 00:08:08,680 --> 00:08:10,598 SONIC WHIRS Who are you? 144 00:08:10,600 --> 00:08:12,598 You can call me the Doctor. 145 00:08:12,600 --> 00:08:15,918 The Institute of Psychic Investigation? 146 00:08:15,920 --> 00:08:17,918 Looks like it. Interesting. 147 00:08:17,920 --> 00:08:19,918 How did you get in here? Your door was open. 148 00:08:19,920 --> 00:08:21,638 It most certainly was not! 149 00:08:21,640 --> 00:08:23,038 Well, it was once I opened it, 150 00:08:23,040 --> 00:08:25,318 but let's not get bogged down in the order of things, 151 00:08:25,320 --> 00:08:26,638 not when we could get on 152 00:08:26,640 --> 00:08:29,998 to whatever experiments you're doing down here, Mr...? 153 00:08:30,000 --> 00:08:32,558 Professor. Jericho. Eustacius Jericho. 154 00:08:32,560 --> 00:08:33,878 Eustacius?! Yes. 155 00:08:33,880 --> 00:08:35,358 Oh, wish I had that in Scrabble. 156 00:08:35,360 --> 00:08:37,038 33 on a triple word score! 157 00:08:37,040 --> 00:08:38,878 Ah, I wouldn't be allowed it - proper noun. 158 00:08:38,880 --> 00:08:41,438 Not unless you play George Eliot's rules - she allows 'em. 159 00:08:41,440 --> 00:08:44,558 Nice to meet you, Professor Eustacius Jericho. 160 00:08:44,560 --> 00:08:46,278 SONIC WHIRS Nice house, too. 161 00:08:46,280 --> 00:08:48,878 And with apologies to your subjects... 162 00:08:48,880 --> 00:08:50,078 Oh. 163 00:08:50,080 --> 00:08:51,998 Hello. Again. 164 00:08:52,000 --> 00:08:53,400 Oh... 165 00:08:55,280 --> 00:08:57,078 SONIC WHIRS, CLAIRE GROANS 166 00:08:57,080 --> 00:08:58,318 Ah. 167 00:08:58,320 --> 00:09:00,998 I thought it was the experiments the sonic was reacting to, 168 00:09:01,000 --> 00:09:02,278 but it's actually you. 169 00:09:02,280 --> 00:09:05,398 Claire, right? How are you here? 170 00:09:05,400 --> 00:09:06,998 I'm feeling sick again, Professor. 171 00:09:07,000 --> 00:09:11,278 Please. You are disrupting my percipient. 172 00:09:11,280 --> 00:09:13,038 Madam, explain yourself. 173 00:09:13,040 --> 00:09:15,838 You break into my house, you disrupt my experiments... 174 00:09:15,840 --> 00:09:17,398 Where did you get this? 175 00:09:17,400 --> 00:09:20,398 Miss Brown sketches what she calls her premonitions. 176 00:09:20,400 --> 00:09:21,920 DOCTOR GASPS 177 00:09:25,280 --> 00:09:27,040 What are you doing? 178 00:09:29,200 --> 00:09:31,960 Trying to keep you safe. Stay here. 179 00:09:48,840 --> 00:09:50,880 TAP SQUEAKS, WATER RUNS 180 00:10:16,920 --> 00:10:20,678 87, 88, 181 00:10:20,680 --> 00:10:24,838 89, 90, 182 00:10:24,840 --> 00:10:28,198 91, 92. 183 00:10:28,200 --> 00:10:31,280 93? 184 00:10:47,400 --> 00:10:50,200 EERIE SNARL 185 00:10:53,560 --> 00:10:56,638 TOWNSPEOPLE CALL OUT: Peggy! 186 00:10:56,640 --> 00:10:59,598 Have you assigned specific areas to specific groups? 187 00:10:59,600 --> 00:11:01,998 And have you got an agreed time to report back? 188 00:11:02,000 --> 00:11:04,918 People are just out looking. 189 00:11:04,920 --> 00:11:07,638 What about favourite places she goes to or plays in? 190 00:11:07,640 --> 00:11:09,318 Are you prioritising those? 191 00:11:09,320 --> 00:11:11,158 We don't need lecturing. 192 00:11:11,160 --> 00:11:13,278 Look, if you're so set on it, 193 00:11:13,280 --> 00:11:17,118 yes, I suppose that field and the adjacent one. 194 00:11:17,120 --> 00:11:18,718 You're very welcome to them. 195 00:11:18,720 --> 00:11:21,918 You can use that to alert me, should you find her. 196 00:11:21,920 --> 00:11:23,438 This is your daughter? 197 00:11:23,440 --> 00:11:24,838 My great-niece. 198 00:11:24,840 --> 00:11:28,278 She's been in our care since her parents died. 199 00:11:28,280 --> 00:11:30,278 Anything else we might need to know about her? 200 00:11:30,280 --> 00:11:32,558 Why would you need to know anything? 201 00:11:32,560 --> 00:11:34,278 If we find her, we might want to talk to her. 202 00:11:34,280 --> 00:11:36,518 So any information on what she's like, 203 00:11:36,520 --> 00:11:39,398 or that might make her feel safe, that would be helpful. 204 00:11:39,400 --> 00:11:42,958 She's a ten-year-old girl. How much is there to know? 205 00:11:42,960 --> 00:11:45,398 Gerald... Gerald. Come on! 206 00:11:45,400 --> 00:11:47,000 All right, Jean. 207 00:11:53,000 --> 00:11:54,718 Maybe she's not missing. 208 00:11:54,720 --> 00:11:57,678 Maybe she just ran to get away from him. Yep. 209 00:11:57,680 --> 00:11:59,678 It's no coincidence, is it? 210 00:11:59,680 --> 00:12:01,798 We got put here by some mad statue, 211 00:12:01,800 --> 00:12:05,798 Doctor's on the trail of something glowing, kid goes missing. 212 00:12:05,800 --> 00:12:07,120 I doubt it. 213 00:12:09,640 --> 00:12:10,920 What's the matter? 214 00:12:12,080 --> 00:12:13,960 Was that scarecrow there a minute ago? 215 00:12:22,200 --> 00:12:23,520 Keep your eyes on it. 216 00:12:25,480 --> 00:12:26,878 Don't blink. 217 00:12:26,880 --> 00:12:29,478 Walk backwards, keep your eyes on it. 218 00:12:29,480 --> 00:12:31,360 Yeah, easy. 219 00:12:35,880 --> 00:12:37,440 Oh! 220 00:12:39,760 --> 00:12:41,318 Don't panic. 221 00:12:41,320 --> 00:12:42,880 Who's panicking? 222 00:12:44,080 --> 00:12:45,680 We've got our torches. 223 00:12:48,280 --> 00:12:50,160 Did it just kill our torches? 224 00:12:51,440 --> 00:12:52,880 Keep your eyes on it. 225 00:12:55,200 --> 00:12:56,920 We've still got the moonlight. 226 00:13:00,160 --> 00:13:01,958 What are you doing?! 227 00:13:01,960 --> 00:13:03,560 Checking the batteries. 228 00:13:04,520 --> 00:13:06,320 SNARLING 229 00:13:08,360 --> 00:13:10,878 BEL: Oh, my universe, 230 00:13:10,880 --> 00:13:13,038 look at what you've been through. 231 00:13:13,040 --> 00:13:14,840 Space is empty now. 232 00:13:16,400 --> 00:13:17,958 I mean, duh. 233 00:13:17,960 --> 00:13:19,798 Obviously, it was empty before. 234 00:13:19,800 --> 00:13:22,758 But since the Flux, there's so much more... 235 00:13:22,760 --> 00:13:24,238 ..space, 236 00:13:24,240 --> 00:13:26,118 and so much less... 237 00:13:26,120 --> 00:13:28,038 ..everything else. 238 00:13:28,040 --> 00:13:31,118 Which, when you're trying to find someone, makes things tricky. 239 00:13:31,120 --> 00:13:33,678 Remember our honeymoon plans? 240 00:13:33,680 --> 00:13:37,238 20 rotations in the floating canals of Puzano. 241 00:13:37,240 --> 00:13:39,318 Then we got deployed, separately. 242 00:13:39,320 --> 00:13:41,758 So, instead, we had that one night. 243 00:13:41,760 --> 00:13:44,558 In a cubicle hotel opposite the Academy. 244 00:13:44,560 --> 00:13:47,958 I mean, don't get me wrong, that was more than a good night. 245 00:13:47,960 --> 00:13:50,438 But I regret to inform you, 246 00:13:50,440 --> 00:13:52,960 we may have missed our moment with Puzano. 247 00:13:54,520 --> 00:13:56,438 Just got here? Oh! 248 00:13:56,440 --> 00:13:59,678 I was more hoping for hello. 249 00:13:59,680 --> 00:14:01,958 Didn't hear you approach. 250 00:14:01,960 --> 00:14:04,678 It's all right, yeah. It's not the worst reaction I've had. 251 00:14:04,680 --> 00:14:06,558 Everyone's jumpy here. 252 00:14:06,560 --> 00:14:08,320 I-I saw you come in. 253 00:14:09,520 --> 00:14:11,558 That's a Lupari craft, right? 254 00:14:11,560 --> 00:14:14,678 Yeah, cos you're pretty non-Lupari. 255 00:14:14,680 --> 00:14:17,158 Borrowed. Yeah, oh, no, no judgment. 256 00:14:17,160 --> 00:14:20,318 Everyone's borrowed everything to get here. 257 00:14:20,320 --> 00:14:22,118 Welcome to Puzano. 258 00:14:22,120 --> 00:14:24,238 What's left of it. 259 00:14:24,240 --> 00:14:27,558 The canals have gone, I'm afraid. 260 00:14:27,560 --> 00:14:30,920 I'm Namaca Ost Parvess Po. 261 00:14:33,920 --> 00:14:35,080 Bel. 262 00:14:37,040 --> 00:14:40,480 Nice. Yeah, short. Better. Easier. 263 00:14:41,840 --> 00:14:43,398 No need to ask why you're here. 264 00:14:43,400 --> 00:14:46,598 It's the only planetary remains left in the quadrant. 265 00:14:46,600 --> 00:14:48,760 Quarter of a sun, third of a moon... 266 00:14:49,880 --> 00:14:51,278 ..half a planet. 267 00:14:51,280 --> 00:14:54,078 Everyone comes here now. 268 00:14:54,080 --> 00:14:57,078 Well, everyone who's left. 269 00:14:57,080 --> 00:14:58,440 That's what I'm hoping. 270 00:15:01,040 --> 00:15:02,320 Have you seen this guy? 271 00:15:04,400 --> 00:15:06,438 No. 272 00:15:06,440 --> 00:15:07,920 Brother? 273 00:15:08,960 --> 00:15:10,120 Life partner. 274 00:15:11,520 --> 00:15:13,038 OK. 275 00:15:13,040 --> 00:15:14,358 No. Sorry. 276 00:15:14,360 --> 00:15:17,478 Um, he might be at the next coalescence, 277 00:15:17,480 --> 00:15:18,998 unless he went already. 278 00:15:19,000 --> 00:15:20,238 The next what? 279 00:15:20,240 --> 00:15:22,358 There's this person who's made it their mission 280 00:15:22,360 --> 00:15:24,880 to help us. Get us to safety. 281 00:15:26,080 --> 00:15:29,200 There'll be one later. You... You want to come? 282 00:15:32,400 --> 00:15:35,120 WIND WHISTLES 283 00:15:38,320 --> 00:15:41,078 GLASS CRUNCHES, SHE GASPS 284 00:15:41,080 --> 00:15:42,840 SONIC WHIRS 285 00:15:46,480 --> 00:15:49,198 Broken glass everywhere. 286 00:15:49,200 --> 00:15:51,838 What is that device you're using? 287 00:15:51,840 --> 00:15:53,878 Did I not tell you to stay downstairs? 288 00:15:53,880 --> 00:15:55,720 This is my house! 289 00:15:57,320 --> 00:15:58,398 Vandalism! 290 00:15:58,400 --> 00:16:01,358 If I get my hands on the person that threw this... 291 00:16:01,360 --> 00:16:02,800 Jericho, wait! 292 00:16:10,800 --> 00:16:13,000 How did they get here? 293 00:16:14,440 --> 00:16:17,798 Back away slowly, into the house, keep your eyes on them. 294 00:16:17,800 --> 00:16:20,318 Don't look away, and don't blink. 295 00:16:20,320 --> 00:16:22,158 What are you talking about? 296 00:16:22,160 --> 00:16:23,640 Ah! 297 00:16:26,480 --> 00:16:28,638 SONIC WHIRS, DOORS LOCK 298 00:16:28,640 --> 00:16:30,158 Why are they here? 299 00:16:30,160 --> 00:16:31,520 Lock everything! 300 00:16:33,000 --> 00:16:34,640 DOORS RATTLE 301 00:16:45,680 --> 00:16:47,438 They're at the windows. 302 00:16:47,440 --> 00:16:48,958 BANGING 303 00:16:48,960 --> 00:16:51,158 How are they moving? They're just statues. 304 00:16:51,160 --> 00:16:54,038 They're called Weeping Angels. They move when unobserved. 305 00:16:54,040 --> 00:16:56,278 Quantum beings. If they touch you, 306 00:16:56,280 --> 00:16:58,038 they'll send you back to the distant past 307 00:16:58,040 --> 00:17:00,878 and feast on the quantum energy of your unlived life. 308 00:17:00,880 --> 00:17:03,238 BANGING Oh, don't be ridiculous. 309 00:17:03,240 --> 00:17:05,598 Professor, I am many things, but I'm not ridiculous. 310 00:17:05,600 --> 00:17:08,278 If there's a back entrance to this house, go and lock it now. 311 00:17:08,280 --> 00:17:11,038 BANGING 312 00:17:11,040 --> 00:17:13,640 Oh, don't let them near you and don't take your eyes off them. Go! 313 00:17:18,640 --> 00:17:21,720 It's them, isn't it? The Angels. 314 00:17:41,720 --> 00:17:44,318 Before that night I first saw you, I had a premonition. 315 00:17:44,320 --> 00:17:47,118 A succession of disconnected images. 316 00:17:47,120 --> 00:17:50,758 A stone angel. You. A blue box called a TARDIS. 317 00:17:50,760 --> 00:17:54,078 And a Liverpool street. Numbers. 318 00:17:54,080 --> 00:17:56,318 A year. A voice telling me not to blink. 319 00:17:56,320 --> 00:17:58,598 And the name of this village. It didn't make any sense. 320 00:17:58,600 --> 00:18:00,278 But then I saw you. 321 00:18:00,280 --> 00:18:02,718 And afterwards, there was an Angel on my street. 322 00:18:02,720 --> 00:18:06,558 It followed me to my front door, and then I was in 1965. 323 00:18:06,560 --> 00:18:08,558 I've been in the '60s for two years. 324 00:18:08,560 --> 00:18:09,718 An Angel attacked you? 325 00:18:09,720 --> 00:18:11,200 But why? What did it want with you? 326 00:18:12,120 --> 00:18:14,118 BANGING 327 00:18:14,120 --> 00:18:15,638 Back door is locked. 328 00:18:15,640 --> 00:18:17,798 Good. Have you got a television? 329 00:18:17,800 --> 00:18:19,078 Um, yes. 330 00:18:19,080 --> 00:18:20,400 Bring it out here. 331 00:18:22,920 --> 00:18:24,638 DOORBELL RINGS 332 00:18:24,640 --> 00:18:27,440 RINGING CONTINUES 333 00:18:28,760 --> 00:18:31,080 Are they really ringing the doorbell? 334 00:18:32,960 --> 00:18:36,438 It's a very nice sounding doorbell. Television. 335 00:18:36,440 --> 00:18:38,040 GLASS SHATTERS 336 00:18:41,880 --> 00:18:43,878 I don't think the back door's as secure 337 00:18:43,880 --> 00:18:45,478 as the Professor would have hoped. 338 00:18:45,480 --> 00:18:49,798 Do you not think evacuation might not be the order of the day? 339 00:18:49,800 --> 00:18:52,398 How can we evacuate when we're surrounded? Exactly. 340 00:18:52,400 --> 00:18:54,798 The building's surrounded and there's more of them 341 00:18:54,800 --> 00:18:56,638 than there are of us. At least inside, 342 00:18:56,640 --> 00:18:58,398 we have a defendable position. 343 00:18:58,400 --> 00:19:01,198 The basement's securable, right, Professor? Oh, yes. 344 00:19:01,200 --> 00:19:04,478 Take the television down there, quick smart. Follow him, Claire. 345 00:19:04,480 --> 00:19:07,918 BANGING AND RATTLING 346 00:19:07,920 --> 00:19:09,358 I said, go! 347 00:19:09,360 --> 00:19:11,478 There's something else, Doctor. 348 00:19:11,480 --> 00:19:15,640 I googled the name of this village after I had my first premonition. 349 00:19:17,360 --> 00:19:21,080 Everyone in the village disappears, on 21st November, 1967. 350 00:19:22,120 --> 00:19:23,878 Tonight. 351 00:19:23,880 --> 00:19:25,798 Whatever happens leaves no trace. 352 00:19:25,800 --> 00:19:30,158 The army moved in and turned it into a locked encampment. 353 00:19:30,160 --> 00:19:32,198 Yeah, well, time isn't always fixed. 354 00:19:32,200 --> 00:19:34,280 No, listen to me. It wasn't the first time. 355 00:19:35,320 --> 00:19:37,558 It also happened in 1901. 356 00:19:37,560 --> 00:19:39,280 Everyone in the village vanished. 357 00:19:40,440 --> 00:19:43,278 BANGING, DOORBELL RINGS 358 00:19:43,280 --> 00:19:45,840 Get down to the basement now. I'll be right behind you. 359 00:20:01,920 --> 00:20:03,440 SONIC WHIRS 360 00:20:07,920 --> 00:20:10,320 HE GASPS 361 00:20:12,040 --> 00:20:14,600 BIRDSONG 362 00:20:26,040 --> 00:20:28,118 When d'you think it is? 363 00:20:28,120 --> 00:20:29,398 Don't know. 364 00:20:29,400 --> 00:20:31,358 I mean, at least there's houses. 365 00:20:31,360 --> 00:20:33,040 Could have been the dinosaurs. 366 00:20:34,360 --> 00:20:36,718 Yeah, but there's no people. 367 00:20:36,720 --> 00:20:38,478 First things first, 368 00:20:38,480 --> 00:20:41,918 we're still looking for a missing girl. And it's a strong possibility 369 00:20:41,920 --> 00:20:46,000 that the Angel sent her back in time too, so she'll be worried. 370 00:20:49,920 --> 00:20:52,320 DISTANT MECHANICAL HISS 371 00:20:54,600 --> 00:20:55,800 Shall we have a nose? 372 00:21:05,680 --> 00:21:08,400 HISSING IS LOUDER 373 00:21:18,480 --> 00:21:19,680 It's cold. 374 00:21:22,200 --> 00:21:23,600 NOISE STOPS 375 00:21:28,800 --> 00:21:31,118 Early part of the 20th century? 376 00:21:31,120 --> 00:21:34,760 What, so, 100 years before you and I are alive? 377 00:21:35,920 --> 00:21:37,238 Yeah. 378 00:21:37,240 --> 00:21:41,320 Like you say - no dinosaurs. 379 00:21:43,400 --> 00:21:45,638 Yaz, 380 00:21:45,640 --> 00:21:47,400 how do we get back? 381 00:21:52,080 --> 00:21:53,560 Are we stuck here? 382 00:21:56,360 --> 00:21:59,200 Let's just focus on seeing if there's anyone else around. 383 00:22:02,280 --> 00:22:03,960 They're all gone. 384 00:22:10,280 --> 00:22:11,960 Your name's not Peggy, is it? 385 00:22:20,120 --> 00:22:22,280 How did you get here, Peggy? 386 00:22:28,920 --> 00:22:30,880 What happened to all the people? 387 00:22:32,920 --> 00:22:34,240 The Angels. 388 00:22:36,280 --> 00:22:37,920 The Angels are here too? 389 00:22:42,960 --> 00:22:45,798 Are you scared they might come and get you again? 390 00:22:45,800 --> 00:22:47,200 Mm-mm. 391 00:22:48,360 --> 00:22:49,640 Well, that's good. 392 00:22:50,800 --> 00:22:52,120 Any reason why? 393 00:22:53,640 --> 00:22:55,878 They promised they'd leave me alone now. 394 00:22:55,880 --> 00:22:57,040 They talk to you? 395 00:22:59,720 --> 00:23:01,400 They put thoughts in my head. 396 00:23:05,440 --> 00:23:07,358 We're going to get you back, Peggy. 397 00:23:07,360 --> 00:23:09,478 You have to be careful. 398 00:23:09,480 --> 00:23:11,798 You have to stay within the village. 399 00:23:11,800 --> 00:23:14,078 You mustn't go beyond the sign. 400 00:23:14,080 --> 00:23:15,920 Why's that? 401 00:23:20,440 --> 00:23:22,718 It used to be further down the road. 402 00:23:22,720 --> 00:23:24,520 It's got closer. 403 00:23:32,600 --> 00:23:35,078 They put two words in my head. 404 00:23:35,080 --> 00:23:37,960 Quantum extraction. 405 00:23:41,480 --> 00:23:44,240 EARTH CRUMBLES 406 00:23:52,800 --> 00:23:56,038 GERALD: She always goes missing. Why is it my responsibility? 407 00:23:56,040 --> 00:23:58,078 Is it my fault her parents died? 408 00:23:58,080 --> 00:24:01,198 Is it my fault she won't talk to me? Or ever do as I tell her? 409 00:24:01,200 --> 00:24:03,838 Well, the last one, Gerald, yes. I think it is. 410 00:24:03,840 --> 00:24:05,078 I beg your pardon? 411 00:24:05,080 --> 00:24:08,158 Would it kill you to say one pleasant thing to her? 412 00:24:08,160 --> 00:24:09,998 What do you think gives you the right 413 00:24:10,000 --> 00:24:11,558 to speak to me like that, Jean? 414 00:24:11,560 --> 00:24:14,438 47 years of pain, Gerald. 415 00:24:14,440 --> 00:24:17,278 Right. That's it, I'm going home. 416 00:24:17,280 --> 00:24:19,238 No. Be quiet. Gerald... 417 00:24:19,240 --> 00:24:21,678 Jean, what has got into you? 418 00:24:21,680 --> 00:24:23,000 Look. 419 00:24:26,080 --> 00:24:30,518 EARTH CRUMBLES 420 00:24:30,520 --> 00:24:31,998 Gerald... 421 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 Oh, what's going on? 422 00:24:35,080 --> 00:24:36,358 I don't know, Jean. 423 00:24:36,360 --> 00:24:37,600 But I don't like it. 424 00:24:38,640 --> 00:24:40,358 Let's find those police. 425 00:24:40,360 --> 00:24:41,718 Ah! 426 00:24:41,720 --> 00:24:43,918 How did that get there? 427 00:24:43,920 --> 00:24:45,958 Must be some sort of prank. 428 00:24:45,960 --> 00:24:49,238 Come along, let's return it to the churchyard. 429 00:24:49,240 --> 00:24:52,398 We can't pick it up. Look at it! 430 00:24:52,400 --> 00:24:53,880 Somebody must have carried it here. 431 00:24:55,000 --> 00:24:56,878 It can't be that heavy. 432 00:24:56,880 --> 00:24:58,158 HE SCREAMS 433 00:24:58,160 --> 00:25:00,360 GERALD'S VOICE FADES 434 00:25:01,680 --> 00:25:03,878 SHE SOBS 435 00:25:03,880 --> 00:25:05,240 Gerald...? 436 00:25:09,360 --> 00:25:10,840 Gerald? 437 00:25:13,560 --> 00:25:15,160 Oh! 438 00:25:21,080 --> 00:25:23,680 What is happening here? 439 00:25:28,240 --> 00:25:30,640 SHE SCREAMS 440 00:25:50,040 --> 00:25:52,758 SONIC WHIRS 441 00:25:52,760 --> 00:25:56,120 Oh! Bit rudimentary, but it'll do. 442 00:25:58,880 --> 00:26:01,040 WIND WHISTLES 443 00:26:06,480 --> 00:26:08,078 That's my hallway. 444 00:26:08,080 --> 00:26:10,758 I'm going to need you to keep an eye on this picture. 445 00:26:10,760 --> 00:26:13,158 It's risky, but we've got limited time and choices, 446 00:26:13,160 --> 00:26:15,918 and we're going to need to know where they are. Why risky? 447 00:26:15,920 --> 00:26:19,598 That which holds the image of an Angel can also be an Angel. 448 00:26:19,600 --> 00:26:21,238 It'd take a lot of effort, 449 00:26:21,240 --> 00:26:24,478 but if they really wanted to, they can escape that screen. What? 450 00:26:24,480 --> 00:26:26,958 Ah! See what I mean? 451 00:26:26,960 --> 00:26:28,560 You have to keep your eyes on them. 452 00:26:32,160 --> 00:26:34,480 Doctor, my drawing... 453 00:26:36,000 --> 00:26:37,320 SHE GASPS 454 00:26:38,680 --> 00:26:41,638 Ah! Do not take your eyes off that screen, Jericho. 455 00:26:41,640 --> 00:26:43,960 Claire, keep your eyes on the sketch Angel. 456 00:26:46,960 --> 00:26:48,240 Now... 457 00:26:51,280 --> 00:26:53,000 BOTH GASP 458 00:26:54,200 --> 00:26:55,400 Brilliant, made it worse. 459 00:26:57,120 --> 00:26:58,280 Oh, dear. 460 00:27:10,560 --> 00:27:11,838 Where were we? 461 00:27:11,840 --> 00:27:13,678 I may have to write all this down. 462 00:27:13,680 --> 00:27:15,638 Once this is over, be my guest. 463 00:27:15,640 --> 00:27:18,078 But why are they attacking my house? What do they want? 464 00:27:18,080 --> 00:27:20,758 I think... me. 465 00:27:20,760 --> 00:27:22,598 Why would they want you, Claire? 466 00:27:22,600 --> 00:27:24,480 Because I'm one of them. 467 00:27:25,520 --> 00:27:27,158 Look. 468 00:27:27,160 --> 00:27:28,680 Miss Brown! 469 00:27:31,320 --> 00:27:32,638 This isn't possible. 470 00:27:32,640 --> 00:27:34,438 How long have you been like this? 471 00:27:34,440 --> 00:27:36,918 Um, physically, just tonight. 472 00:27:36,920 --> 00:27:38,798 But I hallucinated I had Angel wings, 473 00:27:38,800 --> 00:27:40,798 and there was dust coming out of my eye. 474 00:27:40,800 --> 00:27:43,358 There's an Angel within me, Doctor, I'm certain of it. 475 00:27:43,360 --> 00:27:47,518 You're a percipient. A seer. 476 00:27:47,520 --> 00:27:49,478 You had a premonition of an Angel in your mind, 477 00:27:49,480 --> 00:27:51,080 and now it's living there. 478 00:27:52,720 --> 00:27:56,960 That which contains the image of an Angel... is an Angel. 479 00:27:58,400 --> 00:27:59,638 It's taken hold. 480 00:27:59,640 --> 00:28:00,958 Oh, my... 481 00:28:00,960 --> 00:28:02,760 But it keeps coming and going. 482 00:28:04,560 --> 00:28:06,958 You're saying that because she had a premonition, 483 00:28:06,960 --> 00:28:10,238 a vision, it's taken psychic root within her? 484 00:28:10,240 --> 00:28:13,598 A real, genuine psychic manifestation? 485 00:28:13,600 --> 00:28:15,478 Eustacius Jericho, proper scientist. 486 00:28:15,480 --> 00:28:16,958 Under siege from the impossible, 487 00:28:16,960 --> 00:28:18,398 doesn't even stop to be scared, 488 00:28:18,400 --> 00:28:21,038 just wants to understand what's beyond his comprehension. 489 00:28:21,040 --> 00:28:24,958 Oh, I've seen many things beyond my comprehension, Doctor. 490 00:28:24,960 --> 00:28:27,438 I was one of the first British soldiers into Belsen 491 00:28:27,440 --> 00:28:29,198 at the end of the war. 492 00:28:29,200 --> 00:28:31,638 If you think a few stone statues 493 00:28:31,640 --> 00:28:35,598 will destroy my equilibrium, you are mistaken. 494 00:28:35,600 --> 00:28:37,360 What do you need me to do? 495 00:28:38,320 --> 00:28:41,398 We need a lot of eyes on a lot of Weeping Angels. 496 00:28:41,400 --> 00:28:44,238 Claire, I need you to look inside your mind. 497 00:28:44,240 --> 00:28:46,798 If there's an Angel in there, I need to get it out. 498 00:28:46,800 --> 00:28:50,198 Will you give me permission to enter your mind? Will it hurt? 499 00:28:50,200 --> 00:28:51,880 I'll be as gentle as I can. 500 00:28:55,640 --> 00:28:57,158 OK. 501 00:28:57,160 --> 00:29:00,638 You're going to place yourself inside Miss Brown's mind? 502 00:29:00,640 --> 00:29:02,198 Yes. 503 00:29:02,200 --> 00:29:05,278 Let me take the readings, please. Permit me to record it. 504 00:29:05,280 --> 00:29:07,358 You're supposed to be observing the Angels! 505 00:29:07,360 --> 00:29:09,958 Well, I can still do that. 506 00:29:09,960 --> 00:29:12,358 The machines will record any activity. 507 00:29:12,360 --> 00:29:14,278 Please. This is unprecedented. 508 00:29:14,280 --> 00:29:19,598 An experiment that goes beyond anything before researched. 509 00:29:19,600 --> 00:29:21,160 There. 510 00:29:27,360 --> 00:29:28,480 Contact. 511 00:29:42,440 --> 00:29:43,800 So you are in here. 512 00:29:44,960 --> 00:29:48,240 Skulking inside a human mind, that's new. 513 00:29:49,200 --> 00:29:51,398 Wait. You're the one who hijacked my TARDIS! 514 00:29:51,400 --> 00:29:54,238 Yes. I brought you here. 515 00:29:54,240 --> 00:29:56,038 How? 516 00:29:56,040 --> 00:29:59,238 If you're here, inside Claire's mind, 517 00:29:59,240 --> 00:30:02,920 the psycho-temporal effort that would have taken is incalculable. 518 00:30:04,000 --> 00:30:05,598 I need your help, Doctor. 519 00:30:05,600 --> 00:30:08,998 A Weeping Angel needs my help? I don't think so. 520 00:30:09,000 --> 00:30:10,358 You won't get anything from me 521 00:30:10,360 --> 00:30:12,838 until you stop terrorising this human. 522 00:30:12,840 --> 00:30:14,158 I had no choice. 523 00:30:14,160 --> 00:30:17,398 You hunted her down and now you're living inside her, 524 00:30:17,400 --> 00:30:19,118 corrupting what she sees, 525 00:30:19,120 --> 00:30:21,638 corrupting who she thinks she is. 526 00:30:21,640 --> 00:30:26,278 This is me serving you notice - I want you out of here. Now. 527 00:30:26,280 --> 00:30:27,838 I did not hunt her down, Doctor. 528 00:30:27,840 --> 00:30:29,760 That was not me, that was another. 529 00:30:30,800 --> 00:30:32,158 What do you mean? 530 00:30:32,160 --> 00:30:33,560 I was already here. 531 00:30:35,080 --> 00:30:37,638 This human is my sanctuary. 532 00:30:37,640 --> 00:30:41,358 I identified her as my hiding place from others of my kind. 533 00:30:41,360 --> 00:30:43,598 So you're saying those Angels in the village 534 00:30:43,600 --> 00:30:47,120 in Jericho's house, they weren't coming to rescue you. 535 00:30:49,160 --> 00:30:51,518 They're coming to capture you. Correct. 536 00:30:51,520 --> 00:30:53,798 A rogue Weeping Angel? 537 00:30:53,800 --> 00:30:57,478 On the run from other Angels, hiding in the mind of a human? 538 00:30:57,480 --> 00:31:00,158 Which would mean the Angel that pursued Claire 539 00:31:00,160 --> 00:31:02,918 that sent her back to the '60s, it wasn't coming for her, 540 00:31:02,920 --> 00:31:04,438 it was tracking you down. 541 00:31:04,440 --> 00:31:06,758 Yes. But why? 542 00:31:06,760 --> 00:31:08,720 They are an Extraction Squad. 543 00:31:10,080 --> 00:31:11,360 For the Division. 544 00:31:13,560 --> 00:31:15,800 NAMACA: See? Everyone's here. 545 00:31:22,520 --> 00:31:24,238 This is where she usually comes. 546 00:31:24,240 --> 00:31:27,358 Leave a gap between you and the next person, or it won't take. 547 00:31:27,360 --> 00:31:29,438 Where who comes? 548 00:31:29,440 --> 00:31:31,798 Oh, we don't get to ask names. 549 00:31:31,800 --> 00:31:33,520 It's what she does that matters. 550 00:31:34,520 --> 00:31:36,120 Here we go. 551 00:31:44,560 --> 00:31:47,760 CROWD CHEER 552 00:31:53,000 --> 00:31:54,838 Thank you all for being here. 553 00:31:54,840 --> 00:31:57,558 How are we hearing her? How does she do that? 554 00:31:57,560 --> 00:31:59,238 I know, right? 555 00:31:59,240 --> 00:32:04,240 Space is disintegrating. Time is corrupting. 556 00:32:05,480 --> 00:32:08,918 I know that you've had to fight to get here. 557 00:32:08,920 --> 00:32:12,400 I promise you, that fight has been worth it. 558 00:32:13,360 --> 00:32:17,078 There is a safe galaxy, unaffected by the Flux. 559 00:32:17,080 --> 00:32:20,478 We've already provided transport for many who have come here. 560 00:32:20,480 --> 00:32:23,118 We can do that again. Today. 561 00:32:23,120 --> 00:32:24,598 CHEERING 562 00:32:24,600 --> 00:32:26,360 Oh, praise the stars! 563 00:32:27,680 --> 00:32:29,200 The non-existent stars. 564 00:32:30,520 --> 00:32:33,400 Here is your transport. 565 00:32:36,240 --> 00:32:38,278 What is that? It's been here before, 566 00:32:38,280 --> 00:32:40,718 but I haven't been able to get close enough 567 00:32:40,720 --> 00:32:42,438 to the transportation field. 568 00:32:42,440 --> 00:32:44,438 Fourth time lucky. 569 00:32:44,440 --> 00:32:48,118 Passenger will activate the transportation field, 570 00:32:48,120 --> 00:32:51,158 and all those within it will be taken to a place of safety 571 00:32:51,160 --> 00:32:52,918 within the unaffected galaxy. 572 00:32:52,920 --> 00:32:54,678 Did she say Passenger? 573 00:32:54,680 --> 00:32:56,158 So what? 574 00:32:56,160 --> 00:32:57,478 Come on. 575 00:32:57,480 --> 00:32:59,118 What are you doing? No. 576 00:32:59,120 --> 00:33:02,200 I've heard of Passenger forms, my last deployment... 577 00:33:03,720 --> 00:33:05,478 This isn't freedom she's offering. 578 00:33:05,480 --> 00:33:07,238 That thing is not your way out. 579 00:33:07,240 --> 00:33:09,238 CROWD GASPS 580 00:33:09,240 --> 00:33:10,878 Get out of the transportation field. 581 00:33:10,880 --> 00:33:12,758 No. No, I've been waiting for this one. 582 00:33:12,760 --> 00:33:14,838 Everybody, get out of the transportation field. 583 00:33:14,840 --> 00:33:16,520 There is no other way off! 584 00:33:18,160 --> 00:33:19,638 Run. Trust me, just run! 585 00:33:19,640 --> 00:33:21,040 I don't want to run! 586 00:33:42,960 --> 00:33:44,960 There's nothing to fear. 587 00:33:46,800 --> 00:33:48,520 You can come next time. 588 00:33:50,400 --> 00:33:52,680 Tell everyone who arrives here... 589 00:33:54,480 --> 00:33:56,200 ..they're safe with us. 590 00:34:02,920 --> 00:34:04,320 What did you do? 591 00:34:05,440 --> 00:34:07,598 Why did you stop me? That was my chance. 592 00:34:07,600 --> 00:34:10,358 Passenger forms are not transportation. 593 00:34:10,360 --> 00:34:13,038 They're prisons. Endless prisons. 594 00:34:13,040 --> 00:34:14,678 You're wrong. 595 00:34:14,680 --> 00:34:18,200 No, I'm not. Whatever she is, she is not salvation. 596 00:34:19,560 --> 00:34:21,680 I don't believe you. 597 00:34:22,840 --> 00:34:24,240 I don't believe you... 598 00:34:25,280 --> 00:34:27,958 Puzano is not a sanctuary. 599 00:34:27,960 --> 00:34:29,440 It's a hunting ground. 600 00:34:31,440 --> 00:34:34,238 Come with me. There's room on my ship. 601 00:34:34,240 --> 00:34:36,360 I can get you to another safe haven. 602 00:34:38,000 --> 00:34:39,600 Stay away from me. 603 00:34:50,120 --> 00:34:54,078 A village on the edge of space, have you seen anything like that before? 604 00:34:54,080 --> 00:34:56,638 Nope. So do you think we're on Earth, or in space? 605 00:34:56,640 --> 00:34:58,438 And how do statues do any of this? 606 00:34:58,440 --> 00:35:01,278 And why would they want to? And also... Enough questions, Dan. 607 00:35:01,280 --> 00:35:04,198 I get it! Sorry. Look. 608 00:35:04,200 --> 00:35:08,640 It's closing in. Like they're herding us. 609 00:35:10,240 --> 00:35:13,120 Maybe not that way, then. Other way! 610 00:35:20,800 --> 00:35:22,478 Maybe not that way either. 611 00:35:22,480 --> 00:35:25,198 We've not got many options left, have we? 612 00:35:25,200 --> 00:35:28,598 Back up, keep your eyes on it. 613 00:35:28,600 --> 00:35:30,438 JEAN: Peggy! 614 00:35:30,440 --> 00:35:32,398 Peggy! 615 00:35:32,400 --> 00:35:33,678 There she is. 616 00:35:33,680 --> 00:35:35,638 I want a word with you, missy! 617 00:35:35,640 --> 00:35:38,038 Don't come any closer! 618 00:35:38,040 --> 00:35:41,318 Look, Jean, there's another one of those blessed statues. 619 00:35:41,320 --> 00:35:43,238 Gerald, don't touch it. 620 00:35:43,240 --> 00:35:46,718 I still don't understand how it became light. 621 00:35:46,720 --> 00:35:49,438 Both of you, stay back! 622 00:35:49,440 --> 00:35:51,718 I'll thank you not to tell me what to do. 623 00:35:51,720 --> 00:35:53,878 Mate, listen to her! 624 00:35:53,880 --> 00:35:57,598 Don't go past the statue. Do not put your back to it. 625 00:35:57,600 --> 00:35:59,318 Nobody survives it twice. 626 00:35:59,320 --> 00:36:01,118 Don't go in front of the statue. 627 00:36:01,120 --> 00:36:04,038 If you walk in front of it and we can't see it... 628 00:36:04,040 --> 00:36:07,280 Please don't tell us what to do, it's just a perfectly normal... 629 00:36:08,600 --> 00:36:10,120 How did that...? 630 00:36:12,280 --> 00:36:14,160 Aaaagh! 631 00:36:19,560 --> 00:36:21,040 I'm so sorry, Peggy. 632 00:36:24,160 --> 00:36:25,958 He was never nice to me. 633 00:36:25,960 --> 00:36:28,880 CROWS CAW 634 00:36:31,920 --> 00:36:34,040 We have to keep moving. 635 00:36:35,120 --> 00:36:37,038 I've got a friend. 636 00:36:37,040 --> 00:36:38,758 And she'll sort this. 637 00:36:38,760 --> 00:36:40,478 She'll save us. 638 00:36:40,480 --> 00:36:41,998 She always does. 639 00:36:42,000 --> 00:36:45,238 Peggy, is there anything else that you've seen here? 640 00:36:45,240 --> 00:36:47,278 Anything else that you've discovered? 641 00:36:47,280 --> 00:36:50,280 Because we have to find a way back to 1967. 642 00:37:04,880 --> 00:37:06,438 POUNDING ON DOOR 643 00:37:06,440 --> 00:37:08,720 Don't look at it. Don't look at it. 644 00:37:11,200 --> 00:37:13,240 Oh, what's happening now? 645 00:37:15,480 --> 00:37:18,040 BANGING 646 00:37:24,200 --> 00:37:26,238 Where have they gone? 647 00:37:26,240 --> 00:37:29,240 Do you really think you can protect them? 648 00:37:30,640 --> 00:37:32,918 Who's there? 649 00:37:32,920 --> 00:37:34,720 You are, Jericho. 650 00:37:35,760 --> 00:37:38,358 Listen to yourself, Jericho. 651 00:37:38,360 --> 00:37:41,320 Look away, Jericho. 652 00:37:42,440 --> 00:37:44,198 Look away. 653 00:37:44,200 --> 00:37:46,440 No, thank you. 654 00:37:50,520 --> 00:37:52,520 I see you, Jericho. 655 00:37:53,920 --> 00:37:55,838 You see yourself. 656 00:37:55,840 --> 00:37:59,438 Please stop using my voice - it's a very clever trick, 657 00:37:59,440 --> 00:38:01,518 but most impolite without permission. 658 00:38:01,520 --> 00:38:04,598 So interested in the workings of other minds 659 00:38:04,600 --> 00:38:07,958 because you can't bear to examine your own. 660 00:38:07,960 --> 00:38:11,438 Loveless. Childless. 661 00:38:11,440 --> 00:38:13,518 Hiding in academia... 662 00:38:13,520 --> 00:38:15,678 ..for fear of the real world. 663 00:38:15,680 --> 00:38:18,558 Always losing to a better man. 664 00:38:18,560 --> 00:38:20,720 A life of failure. 665 00:38:22,920 --> 00:38:25,078 You don't know me. 666 00:38:25,080 --> 00:38:26,518 We have your house. 667 00:38:26,520 --> 00:38:28,358 We have your attention. 668 00:38:28,360 --> 00:38:30,118 We are on our way. 669 00:38:30,120 --> 00:38:33,558 There is nothing you can do to stop us. 670 00:38:33,560 --> 00:38:36,798 Surrender to the Angels, Jericho. 671 00:38:36,800 --> 00:38:39,078 BANGING CONTINUES 672 00:38:39,080 --> 00:38:41,878 You know you want to. 673 00:38:41,880 --> 00:38:43,758 I have never surrendered, 674 00:38:43,760 --> 00:38:46,638 and I have no intention of starting now. 675 00:38:46,640 --> 00:38:48,240 Ah! 676 00:38:52,440 --> 00:38:54,680 HE PANTS 677 00:38:55,600 --> 00:38:57,280 WOOD SPLINTERS, CRASHING 678 00:39:02,160 --> 00:39:04,638 You stop right there! 679 00:39:04,640 --> 00:39:07,078 You are observed. 680 00:39:07,080 --> 00:39:09,878 And that is my power over you. 681 00:39:09,880 --> 00:39:12,320 For now, Jericho. 682 00:39:13,760 --> 00:39:15,440 But we are patient. 683 00:39:16,680 --> 00:39:18,720 We have time. 684 00:39:19,760 --> 00:39:21,560 We are all around you. 685 00:39:23,080 --> 00:39:24,880 We are everywhere. 686 00:39:32,920 --> 00:39:35,160 What do you know about the Division? 687 00:39:37,000 --> 00:39:40,438 I was Division. As they are. As you were. 688 00:39:40,440 --> 00:39:42,398 No. 689 00:39:42,400 --> 00:39:45,838 But like you, I ran. No, no, no, don't play games with me. 690 00:39:45,840 --> 00:39:48,118 Don't tell me what I did, what I don't remember. 691 00:39:48,120 --> 00:39:50,718 Do you really think I'm going to trust a creature like you 692 00:39:50,720 --> 00:39:53,438 to tell the truth? We're both trapped, Doctor. 693 00:39:53,440 --> 00:39:55,080 We have to trust each other. 694 00:39:56,360 --> 00:39:58,118 So you're telling me 695 00:39:58,120 --> 00:40:02,638 the Division used Weeping Angels as operatives to do its work? 696 00:40:02,640 --> 00:40:05,158 Division uses everything and everyone. 697 00:40:05,160 --> 00:40:08,800 Every species. Every world. Every moment. 698 00:40:10,040 --> 00:40:13,718 They are everywhere, present and unseen. 699 00:40:13,720 --> 00:40:15,598 Division is unstoppable. 700 00:40:15,600 --> 00:40:18,998 Yeah, well, I'm pretty good at stopping the unstoppable. 701 00:40:19,000 --> 00:40:21,120 That's why I brought you here, Doctor. 702 00:40:23,000 --> 00:40:25,518 But I think this may prove too much even for you. 703 00:40:25,520 --> 00:40:28,078 Then you need to get out of this human's body right now. 704 00:40:28,080 --> 00:40:29,398 No. Not yet. 705 00:40:29,400 --> 00:40:31,758 They're here. They know where you are. 706 00:40:31,760 --> 00:40:34,520 Claire can't protect you any more. But you can. 707 00:40:37,520 --> 00:40:40,558 You stop them, and I leave her. 708 00:40:40,560 --> 00:40:41,960 I let her live. 709 00:40:43,960 --> 00:40:45,518 Leave her first. 710 00:40:45,520 --> 00:40:47,398 No. 711 00:40:47,400 --> 00:40:50,998 What makes you so dangerous that they would need so many? 712 00:40:51,000 --> 00:40:54,040 What do you have that they're so scared of? 713 00:40:56,320 --> 00:40:57,440 Knowledge. 714 00:40:59,920 --> 00:41:01,920 What sort of knowledge? 715 00:41:03,040 --> 00:41:04,958 Of everything. 716 00:41:04,960 --> 00:41:06,158 All Division. 717 00:41:06,160 --> 00:41:07,520 All of its history. 718 00:41:09,920 --> 00:41:11,480 Including you. 719 00:41:13,160 --> 00:41:15,280 I hold everything... 720 00:41:16,200 --> 00:41:18,520 ..including the memories that were taken from you. 721 00:41:21,160 --> 00:41:24,118 That's why I brought you here, Doctor. 722 00:41:24,120 --> 00:41:26,118 You protect me, 723 00:41:26,120 --> 00:41:28,040 and I can give you what you're looking for. 724 00:41:30,640 --> 00:41:31,958 SMASH! 725 00:41:31,960 --> 00:41:35,278 What happened? Sorry, threw a cup at you. 726 00:41:35,280 --> 00:41:36,718 I needed to shake you out of it. 727 00:41:36,720 --> 00:41:38,480 We're running out of options. 728 00:41:40,320 --> 00:41:41,560 I see what you mean. 729 00:41:43,720 --> 00:41:44,918 How do we get out? 730 00:41:44,920 --> 00:41:46,238 I'm beginning to question 731 00:41:46,240 --> 00:41:48,958 the wisdom of barricading ourselves somewhere with so few exits! 732 00:41:48,960 --> 00:41:53,078 Oh, Professor, do you not read your own floor plans? What? 733 00:41:53,080 --> 00:41:55,198 Assignation tunnel. 734 00:41:55,200 --> 00:41:56,918 Looks like the first owner of this house 735 00:41:56,920 --> 00:41:59,638 was somewhat of a scoundrel. A tunnel, from the basement, 736 00:41:59,640 --> 00:42:01,238 out to a lovers' meeting point. 737 00:42:01,240 --> 00:42:02,480 Don't look away! 738 00:42:18,360 --> 00:42:20,560 Never been more grateful for another man's deceit. 739 00:42:21,600 --> 00:42:23,598 Put the headsets on these front two Angels. 740 00:42:23,600 --> 00:42:25,838 I'll keep an eye on them. 741 00:42:25,840 --> 00:42:27,720 Lickety-split, Jericho. 742 00:42:30,200 --> 00:42:32,600 Through the tunnel, both of you. Now. 743 00:42:40,400 --> 00:42:43,678 Now, reverse the polarity of the neutron flow, 744 00:42:43,680 --> 00:42:46,040 might give you a little quantum headache. 745 00:43:03,880 --> 00:43:05,678 BANGING Ah! 746 00:43:05,680 --> 00:43:06,998 Doctor, are you all right? 747 00:43:07,000 --> 00:43:09,960 Go. I'll keep my eye on the door. 748 00:43:11,000 --> 00:43:12,558 Don't look back. I'll do the looking. 749 00:43:12,560 --> 00:43:15,240 OK. You look forward. Keep going. 750 00:43:19,000 --> 00:43:21,838 What a curious patterning on the wall. 751 00:43:21,840 --> 00:43:23,920 I wonder how long it's been there. 752 00:43:25,120 --> 00:43:28,158 SNARLING 753 00:43:28,160 --> 00:43:29,758 SHE GASPS 754 00:43:29,760 --> 00:43:32,640 Everything all right, Doctor? Yeah. Nothing to worry about. 755 00:43:34,760 --> 00:43:36,198 Oh! 756 00:43:36,200 --> 00:43:37,560 Doctor... 757 00:43:39,080 --> 00:43:41,798 Yeah? I think there are Angels in the walls here. 758 00:43:41,800 --> 00:43:44,158 Course there are, why wouldn't there be? 759 00:43:44,160 --> 00:43:46,038 GROWLING 760 00:43:46,040 --> 00:43:47,560 Doctor... 761 00:43:48,560 --> 00:43:50,680 Angel up ahead, Doctor! 762 00:43:51,880 --> 00:43:52,998 And behind. 763 00:43:53,000 --> 00:43:55,278 All right. Keep your eyes on it, Miss Brown. 764 00:43:55,280 --> 00:43:57,558 Yes, thank you, Professor. Very much not blinking. 765 00:43:57,560 --> 00:44:00,640 If you can get past them, we might just stand a... 766 00:44:04,640 --> 00:44:05,880 ..chance. 767 00:44:07,440 --> 00:44:09,678 My history teacher lied about this place. 768 00:44:09,680 --> 00:44:12,318 She said it was a burial site from the Stone Age. 769 00:44:12,320 --> 00:44:13,678 What do you mean? 770 00:44:13,680 --> 00:44:16,078 She said it was excavated in 1901. 771 00:44:16,080 --> 00:44:18,598 But it wasn't - we're in 1901. 772 00:44:18,600 --> 00:44:20,278 And it wasn't there yesterday. 773 00:44:20,280 --> 00:44:22,158 But it was there today. 774 00:44:22,160 --> 00:44:24,480 And then all the people disappeared. 775 00:44:27,680 --> 00:44:30,000 Why is it night over there? 776 00:44:35,840 --> 00:44:39,278 Dunno. But maybe stay this side of it for now, eh? 777 00:44:39,280 --> 00:44:40,960 Yeah. 778 00:44:45,120 --> 00:44:46,398 Mrs Hayward! 779 00:44:46,400 --> 00:44:49,440 Stop, Peggy. Don't come any closer. 780 00:44:51,960 --> 00:44:53,800 I remember this. 781 00:44:55,760 --> 00:44:58,080 I remember the strange old woman. 782 00:44:59,200 --> 00:45:00,880 And I remember all that followed. 783 00:45:04,560 --> 00:45:06,558 I don't understand. 784 00:45:06,560 --> 00:45:08,480 You're in 1901. 785 00:45:09,680 --> 00:45:11,160 I'm sorry. 786 00:45:12,120 --> 00:45:15,880 But you don't get back to 1967 for a long time. 787 00:45:20,320 --> 00:45:21,920 Because I'm you, Peggy. 788 00:45:24,320 --> 00:45:26,560 In 66 years' time. 789 00:45:29,240 --> 00:45:31,678 I remember the next bit very vaguely. 790 00:45:31,680 --> 00:45:35,238 We came to show them the burial site, and we were right. 791 00:45:35,240 --> 00:45:36,918 It's not a burial site. 792 00:45:36,920 --> 00:45:39,318 But it is made of stone. 793 00:45:39,320 --> 00:45:41,480 Just like they are. 794 00:45:44,720 --> 00:45:46,480 I think it's how they got here. 795 00:45:55,280 --> 00:45:58,398 They told me later why they left me, 796 00:45:58,400 --> 00:45:59,878 why they left all of you, 797 00:45:59,880 --> 00:46:01,678 when they could have killed us all. 798 00:46:01,680 --> 00:46:03,360 It's because they're cruel. 799 00:46:04,440 --> 00:46:09,358 And they like to leave a few rare witnesses to tell the story. 800 00:46:09,360 --> 00:46:11,080 Witnesses to what? 801 00:46:12,520 --> 00:46:14,360 BOTH PEGGYS: Quantum Extraction. 802 00:46:20,320 --> 00:46:23,880 Great, cos what I really need now is a flickering torch. 803 00:46:27,360 --> 00:46:29,598 Oh. 804 00:46:29,600 --> 00:46:30,798 Whoa! 805 00:46:30,800 --> 00:46:33,398 SONIC WHIRS 806 00:46:33,400 --> 00:46:34,798 Oh. 807 00:46:34,800 --> 00:46:38,398 Oh, no, you don't. Keep back - now. 808 00:46:38,400 --> 00:46:40,078 The exit's the other side of the Angel. 809 00:46:40,080 --> 00:46:41,678 It's narrow, but we can get through 810 00:46:41,680 --> 00:46:44,198 if one of us keeps eyes on the Angel at all times, Professor. 811 00:46:44,200 --> 00:46:46,638 Good, yes. GROUND SHAKES 812 00:46:46,640 --> 00:46:48,238 Are they doing that deliberately? 813 00:46:48,240 --> 00:46:50,398 Yes. Trying to get you to blink or sneeze. 814 00:46:50,400 --> 00:46:51,920 Can't sneeze with your eyes open. 815 00:46:52,920 --> 00:46:55,318 All right, Miss Brown, if you would care to go first, 816 00:46:55,320 --> 00:46:58,198 I will stay here and keep my eyes on this Angel. 817 00:46:58,200 --> 00:47:00,078 Always the gentleman, Professor. 818 00:47:00,080 --> 00:47:02,440 I'm not blinking! 819 00:47:10,320 --> 00:47:12,038 I'm through. 820 00:47:12,040 --> 00:47:14,158 Jericho. Yes? 821 00:47:14,160 --> 00:47:16,438 When I say run, run. 822 00:47:16,440 --> 00:47:18,318 You go left, I'll go right, 823 00:47:18,320 --> 00:47:21,598 and these Angels will be left staring at each other. 824 00:47:21,600 --> 00:47:22,758 If you say so. 825 00:47:22,760 --> 00:47:23,878 Run. 826 00:47:23,880 --> 00:47:25,600 Argh! 827 00:47:31,360 --> 00:47:33,838 Professor! 828 00:47:33,840 --> 00:47:35,158 Peggy! 829 00:47:35,160 --> 00:47:37,958 Oh, you're all right! 830 00:47:37,960 --> 00:47:39,998 Mrs Hayward? 831 00:47:40,000 --> 00:47:42,718 You appear to be... 832 00:47:42,720 --> 00:47:44,238 ..at night? 833 00:47:44,240 --> 00:47:45,918 Sorry, who are you? 834 00:47:45,920 --> 00:47:47,958 Mate, it's a long story. 835 00:47:47,960 --> 00:47:50,198 Unfortunately, you've got enough time to hear it. 836 00:47:50,200 --> 00:47:53,080 GROUND RUMBLES 837 00:47:56,120 --> 00:47:58,558 Something's happening with the stones. 838 00:47:58,560 --> 00:48:00,198 Yes, it is. 839 00:48:00,200 --> 00:48:01,438 I need to get back, 840 00:48:01,440 --> 00:48:03,638 I've left someone in the most terrible trouble. 841 00:48:03,640 --> 00:48:05,640 That's gonna be a bit harder than you think. 842 00:48:07,040 --> 00:48:09,120 Everyone, get away from the stones. 843 00:48:24,080 --> 00:48:26,678 So here I am, ready to go out. 844 00:48:26,680 --> 00:48:29,318 But I can't without turning my back. 845 00:48:29,320 --> 00:48:30,440 But I'm quick. 846 00:48:31,960 --> 00:48:33,480 OK. 847 00:48:34,400 --> 00:48:35,600 Race ya. 848 00:48:50,240 --> 00:48:52,200 You're not attacking. 849 00:48:54,760 --> 00:48:56,880 I turned my back. I wasn't observing you. 850 00:48:58,080 --> 00:48:59,680 Why am I still here? 851 00:49:05,080 --> 00:49:06,640 What are you waiting for? 852 00:49:11,280 --> 00:49:14,518 Claire, good news is we made it through, 853 00:49:14,520 --> 00:49:17,838 the more worrying news is that I think they let me go, 854 00:49:17,840 --> 00:49:19,280 and I don't know... why. 855 00:49:22,600 --> 00:49:23,720 Doctor! 856 00:49:32,840 --> 00:49:36,960 My Angel says go to your friends. It'll wait. 857 00:49:38,080 --> 00:49:39,278 They'll all wait. 858 00:49:39,280 --> 00:49:40,480 It says... 859 00:49:41,680 --> 00:49:44,238 ..they're enjoying watching you work it out. 860 00:49:44,240 --> 00:49:47,478 What's going on? Doctor, it's been communicating with them. 861 00:49:47,480 --> 00:49:48,998 I can sense it. 862 00:49:49,000 --> 00:49:51,158 I don't know what it's said to them, but... 863 00:49:51,160 --> 00:49:53,680 Claire, don't worry. Stay there. 864 00:49:55,440 --> 00:49:57,238 Don't come any closer! 865 00:49:57,240 --> 00:49:58,838 We're stuck in 1901. 866 00:49:58,840 --> 00:50:00,998 We're what? 867 00:50:01,000 --> 00:50:03,958 Maybe we should have broken that to you a little bit more gently. 868 00:50:03,960 --> 00:50:05,678 We can't cross the line. 869 00:50:05,680 --> 00:50:08,118 At the edge of the village, it's just stars. 870 00:50:08,120 --> 00:50:11,398 It's like we're marooned in space and it's creeping in on us. 871 00:50:11,400 --> 00:50:12,998 All right. Anything else? 872 00:50:13,000 --> 00:50:14,518 Yeah. 873 00:50:14,520 --> 00:50:16,480 What does quantum extraction mean? 874 00:50:19,680 --> 00:50:21,000 Of course. 875 00:50:22,400 --> 00:50:24,240 They've taken the village out of time. 876 00:50:25,520 --> 00:50:27,718 Out of space. 877 00:50:27,720 --> 00:50:29,958 To isolate. 878 00:50:29,960 --> 00:50:31,998 To extract the target. 879 00:50:32,000 --> 00:50:33,198 What target? 880 00:50:33,200 --> 00:50:38,558 All right. You've got what you came for. 881 00:50:38,560 --> 00:50:43,438 I want you to take your rogue Angel out of Claire without harming her 882 00:50:43,440 --> 00:50:46,678 and put this village, these people, 883 00:50:46,680 --> 00:50:49,198 safely back into their lives. 884 00:50:49,200 --> 00:50:51,078 Come on, rogue Angel. 885 00:50:51,080 --> 00:50:52,558 Tell them to do that, 886 00:50:52,560 --> 00:50:55,600 and I'll negotiate a deal between them and you. 887 00:50:58,640 --> 00:51:00,958 Well? 888 00:51:00,960 --> 00:51:02,240 No. 889 00:51:04,800 --> 00:51:05,960 What? 890 00:51:07,040 --> 00:51:08,400 My Angel is saying no. 891 00:51:09,680 --> 00:51:11,278 It says... 892 00:51:11,280 --> 00:51:13,238 ..it's made a better trade. 893 00:51:13,240 --> 00:51:15,920 That they've agreed not to take it. 894 00:51:19,120 --> 00:51:20,880 Because they'll take you instead. 895 00:51:26,440 --> 00:51:28,320 This was its plan all along. 896 00:51:30,840 --> 00:51:37,280 It hid in you, a human, to attract me. 897 00:51:38,280 --> 00:51:41,360 Because the only thing Division wants more than my Angel... 898 00:51:42,760 --> 00:51:44,160 ..is you. 899 00:51:48,440 --> 00:51:49,760 You are recalled... 900 00:51:53,280 --> 00:51:54,800 ..to Division. 901 00:52:08,680 --> 00:52:10,040 No! 902 00:53:11,480 --> 00:53:12,920 Hey. 903 00:53:14,040 --> 00:53:16,240 Have you seen this person? 904 00:53:18,600 --> 00:53:19,998 Yeah. 905 00:53:20,000 --> 00:53:22,318 You're kidding? 906 00:53:22,320 --> 00:53:23,478 Where is she? 907 00:53:23,480 --> 00:53:25,998 She left. When? Where did she go? 908 00:53:26,000 --> 00:53:27,318 I don't know. 909 00:53:27,320 --> 00:53:28,838 It was a while ago. 910 00:53:28,840 --> 00:53:33,720 Time's... cronky, you know? 911 00:53:36,160 --> 00:53:38,718 Listen. 912 00:53:38,720 --> 00:53:41,638 I saw her do something before she left. 913 00:53:41,640 --> 00:53:46,760 It's a bit of a walk from here, but if you've got time... 914 00:53:49,560 --> 00:53:52,560 It's just... up there. 915 00:53:56,920 --> 00:53:59,360 No way. 916 00:54:02,480 --> 00:54:04,200 Thank you. 917 00:54:09,720 --> 00:54:12,358 I think... maybe she saved my life. 918 00:54:12,360 --> 00:54:17,118 If you see her, tell her... 919 00:54:17,120 --> 00:54:19,520 ..thank you. 920 00:54:33,240 --> 00:54:35,638 What time do you call this, huh? 921 00:54:35,640 --> 00:54:38,518 There's not much duration in these, so I'll be quick. 922 00:54:38,520 --> 00:54:40,598 Only one chance at recording, too. 923 00:54:40,600 --> 00:54:41,838 High stakes. 924 00:54:41,840 --> 00:54:46,158 OK, so I was here. That's obvious. 925 00:54:46,160 --> 00:54:48,278 But I've had to go and help some people. 926 00:54:48,280 --> 00:54:50,718 There's a creature with a Passenger form. 927 00:54:50,720 --> 00:54:52,278 They're abducting people. 928 00:54:52,280 --> 00:54:55,318 And you know me, I've never been a fan of the old abductions. 929 00:54:55,320 --> 00:54:57,238 I don't know where it'll lead me. 930 00:54:57,240 --> 00:55:01,278 I've got a Lupari ship, and I'll keep the transponder blaring. 931 00:55:01,280 --> 00:55:03,718 Hurry up, Inston-Vee Vinder. 932 00:55:03,720 --> 00:55:06,320 Oh, and um... I love you. 933 00:55:08,240 --> 00:55:10,638 I really love you. 934 00:55:10,640 --> 00:55:13,278 I love you too. 935 00:55:13,280 --> 00:55:15,318 Oh, coordinates. 936 00:55:15,320 --> 00:55:18,358 So I'm heading to... oh, no, no, no, don't run out - 937 00:55:18,360 --> 00:55:19,680 No! 938 00:55:23,320 --> 00:55:25,120 HE LAUGHS SOFTLY 939 00:55:31,760 --> 00:55:33,200 I'm on my way. 940 00:56:03,760 --> 00:56:04,958 {\an8}It's very odd. 941 00:56:04,960 --> 00:56:06,958 {\an8}Pattern optimisation in progress. 942 00:56:06,960 --> 00:56:09,678 {\an8}We've been in this decade for three years now. 943 00:56:09,680 --> 00:56:11,318 {\an8}Do you think we'll ever get back? 944 00:56:11,320 --> 00:56:13,638 {\an8}Karvanista to Lupari fleet. 945 00:56:13,640 --> 00:56:16,198 {\an8}Earth shield is now breachable. 946 00:56:16,200 --> 00:56:21,160 How you expect to protect this pitiful race, I do not know. 947 00:56:22,880 --> 00:56:25,558 Can you feel the Timeforce growing? 948 00:56:25,560 --> 00:56:27,558 {\an8}It's working. 949 00:56:27,560 --> 00:56:30,240 {\an8}Just as we planned. 106355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.