All language subtitles for Dexter New Blood - S01E02 - Storm of Fuck.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,032 --> 00:00:01,988
Tidigare i Dexter: New Blood...
2
00:00:02,012 --> 00:00:04,491
NÀstan tio Är utan att döda.
3
00:00:04,515 --> 00:00:05,974
"James Lindsay," va?
4
00:00:06,558 --> 00:00:07,619
Jim.
5
00:00:07,643 --> 00:00:09,287
Ăr flickvĂ€nnen snut?
6
00:00:09,311 --> 00:00:11,206
Edward Olsen Àr pÄ vÀg mot sin stuga.
7
00:00:11,230 --> 00:00:13,249
Allas favoritoljemiljardÀr.
8
00:00:13,273 --> 00:00:14,626
Tack, allihopa.
9
00:00:14,650 --> 00:00:17,462
Behöver en ny kniv
och en stor jÀvla bössa.
10
00:00:17,486 --> 00:00:18,630
Okej.
11
00:00:18,654 --> 00:00:20,965
Ingen kropp. Inget mönster. Inget fall.
12
00:00:20,989 --> 00:00:22,342
Du Àr inte hÀrifrÄn.
13
00:00:22,366 --> 00:00:24,135
Tar första buss ut imorgon.
14
00:00:24,159 --> 00:00:25,553
Ăr du Dexter Morgan?
15
00:00:25,577 --> 00:00:27,388
- Harrison.
- Du kan inte.
16
00:00:27,412 --> 00:00:29,456
Alla nÀra dig dör.
17
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Annonsera din produkt eller ditt mÀrke hÀr
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
18
00:00:38,757 --> 00:00:41,319
Prickade en vit jÀvla hjort! Jim?
19
00:00:41,343 --> 00:00:47,534
Min pappa kommer
att göra livet surt för dig!
20
00:00:47,558 --> 00:00:48,606
"Livet Àr kort."
21
00:00:51,019 --> 00:00:52,747
IkvÀll hÀnder det.
22
00:00:52,771 --> 00:00:54,374
Jag Àr Dexter Morgan.
23
00:00:54,398 --> 00:00:55,667
Kom hem.
24
00:00:55,691 --> 00:00:57,168
Min pappa skyddade mig,
25
00:00:57,192 --> 00:00:59,861
och det Àr exakt
det jag ska göra för min son.
26
00:01:13,750 --> 00:01:15,210
Vad ska jag sÀga?
27
00:01:16,169 --> 00:01:18,880
Vad kan jag sÀga till sonen jag övergav?
28
00:01:24,761 --> 00:01:26,179
Du har blivit stor.
29
00:01:29,391 --> 00:01:30,440
SÄnt hÀnder.
30
00:01:36,523 --> 00:01:38,209
Om du fryser, lÀgger jag pÄ mer ved.
31
00:01:38,233 --> 00:01:39,401
Det Àr bra.
32
00:01:42,946 --> 00:01:43,995
Hungrig?
33
00:01:45,407 --> 00:01:48,785
Jag kan fixa blÄbÀrspannkakor.
Det gillade du.
34
00:01:50,203 --> 00:01:52,581
Ja, jag Àr inte fem lÀngre.
35
00:01:55,959 --> 00:01:57,008
Kanske en smörgÄs.
36
00:01:57,919 --> 00:02:00,047
En smörgÄs. Kommer strax.
37
00:02:25,864 --> 00:02:27,366
MÄste ha varit en lÄng resa.
38
00:02:30,494 --> 00:02:31,578
Ja.
39
00:02:43,131 --> 00:02:45,884
Vi kom pÄ andra plats
i skördeturneringen förra Äret.
40
00:02:47,844 --> 00:02:48,970
Cool.
41
00:03:10,951 --> 00:03:12,411
SĂ„...
42
00:03:14,663 --> 00:03:16,182
Du Àr inte död.
43
00:03:16,206 --> 00:03:17,958
Han mÄste fÄ en förklaring.
44
00:03:22,963 --> 00:03:25,733
Den enda Àr att hans far Àr ett monster.
45
00:03:25,757 --> 00:03:27,634
- Det hÀr Àr nog svÄrt.
- Det hÀr?
46
00:03:28,343 --> 00:03:29,392
Nej.
47
00:03:31,346 --> 00:03:32,764
VĂ€xa upp utan en pappa,
48
00:03:33,890 --> 00:03:34,939
det var svÄrt.
49
00:03:36,101 --> 00:03:37,495
Att öppna brevet,
50
00:03:37,519 --> 00:03:41,857
och fÄ veta att du lÄtit mig tro
att du var död i alla Är...
51
00:03:42,983 --> 00:03:44,317
det var brutalt.
52
00:03:44,860 --> 00:03:46,695
- Visade Hannah dig brevet?
- Nej.
53
00:03:47,404 --> 00:03:48,840
Jag hittade nÀr hon dog.
54
00:03:48,864 --> 00:03:50,115
Har Hannah dött?
55
00:03:53,118 --> 00:03:54,167
Hur?
56
00:03:54,661 --> 00:03:55,710
Cancer.
57
00:03:56,747 --> 00:03:57,795
Bukspottskörteln.
58
00:04:04,713 --> 00:04:05,762
Jag visste inget.
59
00:04:07,215 --> 00:04:09,217
- NĂ€r dog hon?
- Tre Är sedan.
60
00:04:10,469 --> 00:04:12,512
Vad hÀnde med dig? Var har du varit?
61
00:04:14,055 --> 00:04:17,726
En socialarbetare satte mig
pÄ ett plan frÄn Buenos Aires till Miami.
62
00:04:18,560 --> 00:04:21,396
Hoppade runt mellan
en massa hemska fosterhem.
63
00:04:22,355 --> 00:04:23,690
Ingen vill ha en tonÄring.
64
00:04:24,357 --> 00:04:26,401
Till sist, ville jag hitta dig.
65
00:04:30,614 --> 00:04:33,283
Returadressen gav mig staden i Oregon.
66
00:04:33,950 --> 00:04:35,553
Jag tog reda pÄ var du jobbade.
67
00:04:35,577 --> 00:04:37,078
Fick reda pÄ att du stuckit.
68
00:04:38,079 --> 00:04:41,976
DÄ blev det svÄrare att spÄra Jim Lindsay.
69
00:04:42,000 --> 00:04:44,729
Vet du hur mÄnga Jim Lindsays
det finns pÄ nÀtet?
70
00:04:44,753 --> 00:04:45,962
Det Àr liksom poÀngen.
71
00:04:47,297 --> 00:04:49,758
SÄ hittade jag en bild pÄ Instagram.
72
00:04:50,967 --> 00:04:52,093
Bilder ljuger inte.
73
00:04:52,969 --> 00:04:55,138
NÄgon Fred i ett bowlinglag
74
00:04:56,431 --> 00:04:58,141
skröt att du fÄtt 300 poÀng.
75
00:04:59,976 --> 00:05:01,102
HĂ€r i Iron Lake.
76
00:05:04,272 --> 00:05:05,679
Varför allt skitsnack om Jim?
77
00:05:06,942 --> 00:05:08,669
Vad hÀnde med Dexter Morgan?
78
00:05:08,693 --> 00:05:12,447
Han dödade dussintals,
fick din mor och moster dödade ocksÄ.
79
00:05:13,198 --> 00:05:14,783
Det Àr inte den jag Àr lÀngre.
80
00:05:18,328 --> 00:05:19,972
Dexter mÄste dö.
81
00:05:19,996 --> 00:05:21,665
Vad pratar du om?
82
00:05:22,958 --> 00:05:24,459
En lÄng historia.
83
00:05:28,004 --> 00:05:30,107
Ta och vila lite nu.
84
00:05:30,131 --> 00:05:32,467
Jag berÀttar allt imorgon. Jag lovar.
85
00:05:34,469 --> 00:05:37,532
- Vill du ta mitt rum? Jag tar soffan.
- Soffan blir bra.
86
00:05:37,556 --> 00:05:40,100
- Om du behöver nÄgot...
- Var Àr toaletten?
87
00:06:22,934 --> 00:06:24,060
Sluta.
88
00:06:25,896 --> 00:06:27,522
Du lyssnar inte!
89
00:06:29,399 --> 00:06:32,777
Jag behöver honom hÀr.
Det stoppar mig frÄn att döda.
90
00:06:34,905 --> 00:06:37,282
Du Àr ett sjÀlviskt psykfall.
91
00:06:38,199 --> 00:06:43,038
KÀnslomÀssigt handikappad, jÀvla galning!
92
00:06:43,747 --> 00:06:48,227
Om du genom ett jÀvla mirakel
inte dödar honom,
93
00:06:48,251 --> 00:06:52,005
kommer du sÀkert
som helvete förstöra honom!
94
00:07:18,782 --> 00:07:20,450
Jag ska inte förstöra honom.
95
00:08:59,049 --> 00:09:01,468
Vi gÄr tillbaka till den dagliga rutinen.
96
00:09:39,923 --> 00:09:43,802
SÄnt hÀr hÀnder nÀr jag ger efter
för min mörka följeslagare.
97
00:09:44,427 --> 00:09:45,762
Men jag kan fixa det hÀr.
98
00:09:51,059 --> 00:09:53,144
TonÄringar sover till lunch.
99
00:10:17,043 --> 00:10:20,463
En riktig skitstorm.
100
00:10:39,107 --> 00:10:41,818
Matt Caldwell försvann i skogen hÀr igÄr.
101
00:10:43,194 --> 00:10:45,089
Det Àr inte bra.
102
00:10:45,113 --> 00:10:47,991
Du bor nÀra alla allmÀnna jaktmarker,
sÄ...
103
00:10:49,117 --> 00:10:51,512
vi sÀtter upp ett baslÀger
för sökningen hÀr.
104
00:10:51,536 --> 00:10:54,265
Ja. SjÀlvklart. Allt som behövs.
105
00:10:54,289 --> 00:10:57,143
Ingen fara.
Killen blev full och skippade jakten.
106
00:10:57,167 --> 00:11:00,271
De ringer och sÀger
att han sover ruset av sig nÄgonstans.
107
00:11:00,295 --> 00:11:02,148
Eller sÄ fryser han ihjÀl dÀr ute.
108
00:11:02,172 --> 00:11:03,816
SlÄ er ner vid eldgropen.
109
00:11:03,840 --> 00:11:05,317
De som letar hÄller sig varma.
110
00:11:05,341 --> 00:11:06,652
Jag sÀtter pÄ kaffe.
111
00:11:06,676 --> 00:11:08,195
Frukost om ni vill.
112
00:11:08,219 --> 00:11:09,822
Du Àr gudasÀnd.
113
00:11:09,846 --> 00:11:11,574
Vid eldgropen killar!
114
00:11:11,598 --> 00:11:16,162
Vi lastar av borden och sÀtter upp tÀlten.
Snabba ryck.
115
00:11:16,186 --> 00:11:18,330
FÄr jag anvÀnda ditt köksbord?
116
00:11:18,354 --> 00:11:21,399
MÄste mÀrka det hÀr
och vill gÀrna ha lite Earl Grey.
117
00:11:26,529 --> 00:11:27,906
VĂ€nta.
118
00:11:28,823 --> 00:11:30,074
Vad hÀnder?
119
00:11:32,035 --> 00:11:34,287
Jim, och det hÀr Àr...
120
00:11:35,079 --> 00:11:37,016
Harrison.
121
00:11:37,040 --> 00:11:38,089
Jag Àr Jims son.
122
00:11:39,751 --> 00:11:42,146
- Son.
- LÀgg till det pÄ listan
123
00:11:42,170 --> 00:11:43,504
som jag mÄste fixa.
124
00:11:44,088 --> 00:11:45,840
VĂ€lkommen till Iron Lake.
125
00:11:46,382 --> 00:11:48,760
Jag Àr Angela. Trevligt att trÀffa dig.
126
00:12:01,606 --> 00:12:04,609
Jimbo! TrÀt ruttnar,
tÀck det med en presenning.
127
00:12:06,402 --> 00:12:07,588
Jag fixar det.
128
00:12:07,612 --> 00:12:10,507
Jim, du har dem i din affÀr. Ta en bra.
129
00:12:10,531 --> 00:12:12,301
Bara det Àr vax pÄ den.
130
00:12:12,325 --> 00:12:15,012
- Eller en av polyuretan.
- Tack för tipset.
131
00:12:15,036 --> 00:12:17,056
Kom du hit ensam?
132
00:12:17,080 --> 00:12:19,683
Ingen stor grej. Van att fara omkring.
133
00:12:19,707 --> 00:12:20,756
Var din mamma orolig?
134
00:12:22,210 --> 00:12:26,005
- Vad pratar ni om?
- Mamma. Att hon dog.
135
00:12:30,343 --> 00:12:32,136
Jag... Jag beklagar.
136
00:12:34,806 --> 00:12:38,268
Och nÀr det hÀnde, kom jag hit upp.
137
00:12:38,893 --> 00:12:39,942
För att vara med Jim.
138
00:12:42,897 --> 00:12:44,416
SÄ du Àr hÀr för gott.
139
00:12:44,440 --> 00:12:45,668
Du kommer att Àlska Iron Lake.
140
00:12:45,692 --> 00:12:48,754
Vi har inte pratat om det Ànnu.
141
00:12:48,778 --> 00:12:50,780
Du borde trÀffa min dotter Audrey.
142
00:12:51,447 --> 00:12:52,615
Hon Àr i din Älder.
143
00:13:08,589 --> 00:13:09,966
Tack för att tÀckte för mig.
144
00:13:10,591 --> 00:13:11,801
Gjorde det inte för dig.
145
00:13:12,802 --> 00:13:14,804
Vill inte ha en polis som rotar runt.
146
00:13:16,931 --> 00:13:18,391
SÄdan far, sÄdan son.
147
00:13:19,809 --> 00:13:22,663
Ni blir indelade i grupper om fyra
och fÄr en karta.
148
00:13:22,687 --> 00:13:24,164
Leta efter tecken pÄ Matt.
149
00:13:24,188 --> 00:13:27,293
Vi kör tvÄtimmars-skift
sedan tillbaka till basen
150
00:13:27,317 --> 00:13:28,335
och fÄr en ny karta.
151
00:13:28,359 --> 00:13:30,629
- Se till att dricka.
- Okej.
152
00:13:30,653 --> 00:13:32,322
Nu sÀtter vi igÄng!
153
00:13:34,324 --> 00:13:36,969
Vi hÄller stÀngt idag, men om nÄgot behövs
154
00:13:36,993 --> 00:13:38,345
- Àr det fritt fram.
- Ja.
155
00:13:38,369 --> 00:13:40,639
- Teddy. Upp med drönaren.
- PÄ gÄng.
156
00:13:40,663 --> 00:13:42,141
En drönare. Perfekt.
157
00:13:42,165 --> 00:13:45,352
SenecaomrÄdet Àr inte inkluderat
i sökomrÄdet.
158
00:13:45,376 --> 00:13:46,437
StÀmmer.
159
00:13:46,461 --> 00:13:49,648
Vi vill inte ha stadsbor
som trampar omkring i reservatet.
160
00:13:49,672 --> 00:13:51,734
Abraham Brown fixar sökningen dÀr.
161
00:13:51,758 --> 00:13:52,818
De Àr redan i skogen.
162
00:13:52,842 --> 00:13:53,819
Uppfattat.
163
00:13:53,843 --> 00:13:57,656
Hjorten dödades i Seneca.
De kommer att hitta den.
164
00:13:57,680 --> 00:14:01,618
Om jag missade blodspÄret hÀr i stugan,
vad mer kan jag ha missat?
165
00:14:01,642 --> 00:14:05,331
Harrison och jag
kan ta det omrÄdet i skogen.
166
00:14:05,355 --> 00:14:06,665
Jim, vi fixar det.
167
00:14:06,689 --> 00:14:08,375
Nej. Vi vill hjÀlpa till.
168
00:14:08,399 --> 00:14:11,503
TerrÀngen Àr tuff. Min RTV Àr snabbare.
169
00:14:11,527 --> 00:14:13,196
Okej. Bra.
170
00:14:14,113 --> 00:14:16,032
Du och din son fÄr ta det.
171
00:14:17,158 --> 00:14:18,409
Aj.
172
00:14:20,036 --> 00:14:22,497
- Ăr det poliskvalitet?
- Naturligtvis.
173
00:14:23,790 --> 00:14:25,124
Inbyggt kartprogram?
174
00:14:25,666 --> 00:14:27,168
Nej.
175
00:14:32,924 --> 00:14:34,360
Skit.
176
00:14:34,384 --> 00:14:36,386
Jag kanske kommer undan trots allt.
177
00:14:37,095 --> 00:14:38,530
Ledsen, boss!
178
00:14:38,554 --> 00:14:42,076
- SÄ nu dÄ?
- Logan, aktivera söklagen.
179
00:14:42,100 --> 00:14:43,452
- Ja.
- Jag kommer tillbaka.
180
00:14:43,476 --> 00:14:44,525
Ja.
181
00:15:31,190 --> 00:15:33,151
JĂ€vla champagne!
182
00:16:02,138 --> 00:16:03,431
Har du ett avtalat möte?
183
00:16:17,320 --> 00:16:19,238
Du svÀnger runt mycket.
184
00:16:19,822 --> 00:16:22,092
Undviker bara stenar.
185
00:16:22,116 --> 00:16:25,929
Vanligtvis gnisslar jag tÀnder
av tanken pÄ blod, nu Àr det whiplash.
186
00:16:25,953 --> 00:16:29,641
SĂ„... du och polischefen?
187
00:16:29,665 --> 00:16:32,102
Jag har bara varit nÄgra Är i Iron Lake.
188
00:16:32,126 --> 00:16:35,171
Hela grejen med Angela Àr ny.
189
00:16:40,801 --> 00:16:42,136
SÄ, varför hÀr?
190
00:16:43,221 --> 00:16:45,014
Hatar du bra vÀder?
191
00:16:46,682 --> 00:16:47,808
Nej, det Àr tyst,
192
00:16:48,518 --> 00:16:50,829
fridfullt, inga brott.
193
00:16:50,853 --> 00:16:52,831
Inga frestelser frÄn omvÀrlden.
194
00:16:52,855 --> 00:16:54,023
Inget brott?
195
00:16:54,690 --> 00:16:58,736
Tror du killen bara gÄtt vilse?
196
00:17:01,489 --> 00:17:04,742
Förmodligen.
Folk gÄr vilse i skogen hela tiden.
197
00:17:05,910 --> 00:17:06,959
Vad Àr det?
198
00:17:23,386 --> 00:17:25,304
Det hÀr kan vara en brottsplats.
199
00:17:26,847 --> 00:17:28,975
Hjorten sköts pÄ Senecas omrÄde.
200
00:17:29,642 --> 00:17:31,245
Olagligt att döda dem.
201
00:17:31,269 --> 00:17:32,728
Vi mÄste berÀtta för Angela.
202
00:17:34,605 --> 00:17:37,417
Min telefon fungerar inte hÀr.
Kan du köra RTV: n?
203
00:17:37,441 --> 00:17:39,044
- Ja, det gÄr bra.
- Okej.
204
00:17:39,068 --> 00:17:42,422
Följ spÄret tillbaka
och fÄ hit dem sÄ snabbt du kan.
205
00:17:42,446 --> 00:17:44,407
Jag hÄller koll pÄ brottsplatsen.
206
00:17:54,417 --> 00:17:56,627
MÄste hitta kÀllan till blodspÄret.
207
00:18:06,429 --> 00:18:07,638
Vackert, eller hur?
208
00:18:10,266 --> 00:18:11,809
Gaugains En gÄrd i Bretagne.
209
00:18:15,646 --> 00:18:16,814
Se pÄ dig.
210
00:18:17,773 --> 00:18:20,419
Om du tÀnker be om ursÀkt
för protesten igÄr...
211
00:18:20,443 --> 00:18:23,338
Vi har en jÀgare
som försvann i skogen igÄr.
212
00:18:23,362 --> 00:18:26,883
Vi letar till fots,
men det Àr hundratals kvadratkilometer.
213
00:18:26,907 --> 00:18:29,886
- Ni behöver min helikopter.
- Det skulle hjÀlpa.
214
00:18:29,910 --> 00:18:30,959
Den Àr din.
215
00:18:31,454 --> 00:18:33,765
Min pilot var i armén. Kan omrÄdet.
216
00:18:33,789 --> 00:18:35,791
Han fÄr koordinera med ditt kontor.
217
00:18:36,584 --> 00:18:37,633
Tack.
218
00:18:38,711 --> 00:18:40,296
- Jag gÄr nu.
- VĂ€nta.
219
00:18:40,921 --> 00:18:44,276
Kvinnan igÄr som ledde protesten,
220
00:18:44,300 --> 00:18:45,926
Ă€r hon din dotter?
221
00:18:47,136 --> 00:18:48,471
Audrey.
222
00:18:49,055 --> 00:18:53,785
TyvÀrr ser hennes generation vÀrlden
i binÀra termer.
223
00:18:53,809 --> 00:18:56,121
Svart och vitt. Gott och ont.
224
00:18:56,145 --> 00:19:00,250
Bilden av klimatförnekande oljebaron
225
00:19:00,274 --> 00:19:02,461
som folk vill ge av mig...
226
00:19:02,485 --> 00:19:07,049
Den tar bort allt gott jag gjort.
All vÀlgörenhet.
227
00:19:07,073 --> 00:19:08,425
Ăven för Senecafolket.
228
00:19:08,449 --> 00:19:13,305
Det jag skÀnker varje Är
hÄller kliniken pÄ reservatet igÄng.
229
00:19:13,329 --> 00:19:15,831
Maten under helgdagar.
230
00:19:16,666 --> 00:19:18,209
Det uppskattas mycket.
231
00:19:21,295 --> 00:19:23,649
Vi fÄr upp fÄgeln i luften Ät dig.
232
00:19:23,673 --> 00:19:26,526
Mysteriet Àr, var gjorde jag fel?
233
00:19:26,550 --> 00:19:29,321
Det sÀgs att mördare ÄtervÀnder
till brottsplatsen.
234
00:19:29,345 --> 00:19:31,013
Det hÀr Àr jÀvlig löjligt.
235
00:19:35,559 --> 00:19:36,977
Det Àr inte roligt.
236
00:20:04,588 --> 00:20:05,881
Mysteriet löst.
237
00:20:10,761 --> 00:20:13,782
Tror du Windex pÄ stenen
löser ditt problem?
238
00:20:13,806 --> 00:20:15,808
Ja, det gör jag.
239
00:20:16,392 --> 00:20:17,411
Han har din hjÀrna.
240
00:20:17,435 --> 00:20:20,372
Han fattar att folk inte iscensÀtter
sin egen död
241
00:20:20,396 --> 00:20:22,249
om de inte har nÄgot att dölja.
242
00:20:22,273 --> 00:20:24,275
Vem fan tror du att du lurar?
243
00:20:28,738 --> 00:20:31,383
Grejen med Matt var en engÄngshÀndelse.
244
00:20:31,407 --> 00:20:33,427
Vad i helvete gör du?
245
00:20:33,451 --> 00:20:34,886
Harrison har varit hÀr en dag
246
00:20:34,910 --> 00:20:37,889
och han Àr i skogen
och letar efter en man du dödat?
247
00:20:37,913 --> 00:20:40,291
Han skulle klara sig bÀttre utan dig.
248
00:20:41,917 --> 00:20:43,043
Han Àr min son.
249
00:20:43,544 --> 00:20:45,063
Jag har förlorat honom en gÄng.
250
00:20:45,087 --> 00:20:46,922
Jag vill inte göra det igen.
251
00:21:06,150 --> 00:21:08,819
Ănnu en gĂ„ng, mĂ„ste jag ligga steget före.
252
00:21:09,612 --> 00:21:11,739
Med Matts hjÀlp kan jag göra det.
253
00:21:12,782 --> 00:21:14,825
Tack kompis.
254
00:21:33,469 --> 00:21:34,637
Perfekt.
255
00:21:36,972 --> 00:21:39,475
Mer folk som kan sabba brottsplatsen.
256
00:21:52,112 --> 00:21:53,197
Hej Jim.
257
00:21:54,907 --> 00:21:57,868
Vit hjort. LĂ€mnad att ruttna.
258
00:21:59,245 --> 00:22:00,704
SÄnt slöseri.
259
00:22:01,497 --> 00:22:03,499
Ingen av oss skulle ha gjort sÄ.
260
00:22:07,920 --> 00:22:10,381
Kan Matt Caldwell ha gjort det?
261
00:22:11,507 --> 00:22:14,611
Han jagade hÀr.
Kanske förklarar varför han Àr borta.
262
00:22:14,635 --> 00:22:16,915
- Vi mÄste sÀkra perimetern.
- Jag fattar, boss.
263
00:22:19,557 --> 00:22:21,785
Det Àr skitsnack Angela.
264
00:22:21,809 --> 00:22:25,205
Jag tror Caldwell gjorde det.
Fick panik och stack.
265
00:22:25,229 --> 00:22:27,833
MotorvÀgen Àr bara nÄgra kilometer ditÄt.
266
00:22:27,857 --> 00:22:29,668
Han kan ha liftat till stan.
267
00:22:29,692 --> 00:22:30,836
Det Àr tÀnkbart.
268
00:22:30,860 --> 00:22:33,880
Det finns inga bevis
som binder Matt vid hjorten.
269
00:22:33,904 --> 00:22:36,258
SÄ vi bearbetar platsen som ni gÄr pÄ nu.
270
00:22:36,282 --> 00:22:37,533
GĂ„ undan.
271
00:22:39,410 --> 00:22:42,681
Fan. Varför mÄste min flickvÀn
vara en duktig polis?
272
00:22:42,705 --> 00:22:46,917
Sökandet efter Matt fortsÀtter,
Àven pÄ SenecaomrÄdet.
273
00:22:47,543 --> 00:22:49,229
Trots att han gjort detta?
274
00:22:49,253 --> 00:22:51,547
Om han gjorde detta.
275
00:22:52,256 --> 00:22:55,509
Otroligt att hela stan letar
efter en Caldwell.
276
00:22:56,635 --> 00:22:58,721
NÀr en av vÄr tjejer försvinner,
277
00:22:59,763 --> 00:23:01,557
"de kommer alltid tillbaka."
278
00:23:02,057 --> 00:23:04,560
Efter Iris, borde du av alla veta.
279
00:23:05,603 --> 00:23:07,396
Det Àr annorlunda i Iron Lake nu.
280
00:23:12,067 --> 00:23:13,319
Förr eller senare,
281
00:23:14,570 --> 00:23:16,238
mÄste du vÀlja sida.
282
00:23:24,705 --> 00:23:26,415
- Ăr du okej?
- Det Àr bra.
283
00:23:27,917 --> 00:23:29,460
Harrison var toppen.
284
00:23:31,629 --> 00:23:32,678
Bra jobbat.
285
00:23:33,422 --> 00:23:34,441
Ingen stor grej.
286
00:23:34,465 --> 00:23:36,693
Logan, ta hit undersökningskittet.
287
00:23:36,717 --> 00:23:37,968
FĂ„ se vad vi hittar.
288
00:23:39,929 --> 00:23:41,430
Polis pÄ vÀg!
289
00:23:43,349 --> 00:23:46,244
Ser ut som om projektilen Àr i kadavret.
290
00:23:46,268 --> 00:23:49,247
Matt köpte gevÀr och kulor
för nÄgra dagar sedan.
291
00:23:49,271 --> 00:23:51,750
Jag kan ta in ammunition,
292
00:23:51,774 --> 00:23:54,586
samma sort, till stationen. JÀmföra.
293
00:23:54,610 --> 00:23:55,659
Ă
h, herregud.
294
00:23:56,487 --> 00:23:59,299
Jag hittade detta
cirka tvÄ kilometer bort.
295
00:23:59,323 --> 00:24:01,301
- Precis innan...
- MotorvÀgen.
296
00:24:01,325 --> 00:24:04,596
Tack Fred Jr,
du fantastiska friluftsperson.
297
00:24:04,620 --> 00:24:07,498
Sa ju det. Fegisen stack.
298
00:24:08,290 --> 00:24:10,602
- Hur lÀnge har du jobbat?
- TvÄ veckor.
299
00:24:10,626 --> 00:24:12,145
Och en halv.
300
00:24:12,169 --> 00:24:16,608
Det kanske inte ens Àr Matts handske.
NÄgon kan ha tappat den.
301
00:24:16,632 --> 00:24:18,610
Matt hade sÄdan handskar.
302
00:24:18,634 --> 00:24:20,111
Det hade han.
303
00:24:20,135 --> 00:24:21,780
Det Àr blodflÀckar pÄ den.
304
00:24:21,804 --> 00:24:23,281
Ta den och hjorten till stan.
305
00:24:23,305 --> 00:24:25,099
Vi testar blodet.
306
00:24:27,351 --> 00:24:28,400
Tja...
307
00:24:29,728 --> 00:24:32,082
tack vare dig, har vi bra ledtrÄdar.
308
00:24:32,106 --> 00:24:33,816
Inte illa första gÄngen.
309
00:24:34,358 --> 00:24:36,002
Vi hade tur som fann den.
310
00:24:36,026 --> 00:24:38,964
AnvÀnd min hjortslÀde
för att ta den till stan.
311
00:24:38,988 --> 00:24:41,615
Jim, slutar du inte vara hjÀlpsam,
blir du befordrad.
312
00:24:42,282 --> 00:24:45,953
Ta tillbaka hjorten till er
och sedan tar vi vid.
313
00:24:46,954 --> 00:24:50,499
Harrison, skolan slutade precis
sÄ eleverna deltar i sökningen.
314
00:24:51,375 --> 00:24:53,603
Du kanske trÀffar nÄgra i din Älder.
315
00:24:53,627 --> 00:24:56,648
Det vore kul. Vi ses dÀr sedan.
316
00:24:56,672 --> 00:24:57,721
Okej.
317
00:25:00,676 --> 00:25:02,487
Varför Àr du inte polis lÀngre?
318
00:25:02,511 --> 00:25:04,823
Tekniskt sett, var jag inte polis.
319
00:25:04,847 --> 00:25:06,950
Mamma sa att du var polis.
320
00:25:06,974 --> 00:25:09,369
Du mÄste ha varit bÀttre Àn de hÀr.
321
00:25:09,393 --> 00:25:12,855
Kanske. Men att vara pÄ brottsplatser,
322
00:25:13,731 --> 00:25:15,107
dag efter dag,
323
00:25:16,358 --> 00:25:18,861
det blir för mycket. Jag Àr lyckligare nu.
324
00:25:19,403 --> 00:25:22,197
SĂ€ljer daggmaskar? Verkligen?
325
00:25:46,805 --> 00:25:49,349
- HÀr, ta min mössa.
- Det Àr lugnt.
326
00:25:53,729 --> 00:25:55,189
Ăr du okej med allt detta?
327
00:25:55,731 --> 00:25:56,815
Det Àr bra.
328
00:25:57,900 --> 00:25:59,711
Ganska coolt faktiskt.
329
00:25:59,735 --> 00:26:00,903
Coach!
330
00:26:01,779 --> 00:26:03,757
Gör precis som konstapeln sÀger.
331
00:26:03,781 --> 00:26:05,616
Zach, Scott vad hÀnder?
332
00:26:09,703 --> 00:26:10,752
Stick.
333
00:26:18,045 --> 00:26:20,106
Vill du hjÀlpa mig med getterna?
334
00:26:20,130 --> 00:26:21,673
Javisst.
335
00:26:27,971 --> 00:26:29,389
Du Àr duktig med djur.
336
00:26:30,933 --> 00:26:32,851
Vi hade en get i Argentina.
337
00:26:33,602 --> 00:26:34,770
FÄr och höns ocksÄ.
338
00:26:36,105 --> 00:26:37,153
Jag saknar dem.
339
00:26:39,316 --> 00:26:40,692
Vad heter den svarta?
340
00:26:43,195 --> 00:26:45,405
Jag kallar honom bara "get".
341
00:26:46,323 --> 00:26:48,659
Har inte hunnit ge honom ett namn.
342
00:26:50,119 --> 00:26:51,620
Vad hette din get?
343
00:26:52,412 --> 00:26:53,807
Vincent.
344
00:26:53,831 --> 00:26:55,791
Vincent Van Goat.
345
00:26:57,876 --> 00:27:01,630
Harrison, hÀr Àr Vincent van Goat II.
346
00:27:10,472 --> 00:27:14,017
Jag ska till affÀren
för att kolla kulorna Matt köpte.
347
00:27:20,440 --> 00:27:23,128
Stanna i stugan om du vill,
tills jag kommer.
348
00:27:23,152 --> 00:27:26,822
Det kan vara jobbigt
att trÀffa nya mÀnniskor.
349
00:27:29,491 --> 00:27:31,383
Jag hade det ocksÄ jobbigt i gymnasiet.
350
00:27:32,703 --> 00:27:35,581
Jag har överlevt
de sista tio Ären utan dig Jim.
351
00:27:36,206 --> 00:27:37,916
Jag klarar tvÄ timmar till.
352
00:28:02,149 --> 00:28:05,879
Inte en lika jÀvla mysko blivande
seriemördare som du var.
353
00:28:05,903 --> 00:28:07,714
TÀnker du skratta Ät mig igen?
354
00:28:07,738 --> 00:28:10,675
Jag vet inte. SĂ€g du.
Han borde inte vara med dig.
355
00:28:10,699 --> 00:28:14,012
Runt mig som jag Àr nu.
Jim Lindsay Àr sÀker.
356
00:28:14,036 --> 00:28:16,890
Du börjar lÄta
som den gamle Dexter tycker jag.
357
00:28:16,914 --> 00:28:19,017
- Det gör jag inte.
- Det gör du.
358
00:28:19,041 --> 00:28:21,477
Du Àlskar att du kommer undan med mord.
359
00:28:21,501 --> 00:28:25,940
Du lÀngtar efter att fÄ döda igen!
Du Àr en seriemördare!
360
00:28:25,964 --> 00:28:29,235
Du kommer att svika den hÀr pojken
pÄ tusen olika sÀtt!
361
00:28:29,259 --> 00:28:31,345
Sluta!
362
00:28:44,608 --> 00:28:46,568
Fred? Om det sÄ vore.
363
00:28:50,864 --> 00:28:52,217
Du kÀnner min mamma.
364
00:28:52,241 --> 00:28:53,426
Snuten.
365
00:28:53,450 --> 00:28:57,180
Polischefen. Den som dejtar din pappa.
366
00:28:57,204 --> 00:28:58,664
Det har jag rÀknat ut.
367
00:28:59,331 --> 00:29:01,559
Vilket inte alls gör detta mÀrkligt.
368
00:29:01,583 --> 00:29:05,271
Ja. Ingen fara.
KÀnner min mamma, det varar inte lÀnge.
369
00:29:05,295 --> 00:29:07,130
Hon Àr gift med jobbet.
370
00:29:11,343 --> 00:29:12,928
Ska vi söka tillsammans?
371
00:29:16,640 --> 00:29:17,689
Visst.
372
00:29:21,103 --> 00:29:22,152
Hejsan.
373
00:29:24,439 --> 00:29:26,275
Zach och Scott.
374
00:29:27,109 --> 00:29:29,921
De Àr smartare Àn de ser ut.
Zach i alla fall.
375
00:29:29,945 --> 00:29:32,823
Jag Scott.
376
00:29:34,116 --> 00:29:35,165
Harrison.
377
00:30:44,978 --> 00:30:47,259
- Jag uppskattar detta.
- Glad att kunna hjÀlpa.
378
00:30:51,735 --> 00:30:52,784
Hej.
379
00:30:53,403 --> 00:30:55,965
Ingen stor grej.
MÄnga mÄr illa nÀr de ser blod.
380
00:30:55,989 --> 00:30:57,884
- Ja. HÀnder mig jÀmt.
- Ja.
381
00:30:57,908 --> 00:31:01,012
Ser ut som skytten inte visste
vad han gjorde.
382
00:31:01,036 --> 00:31:05,099
Hjorten har en splittrad skuldra,
bensplitter överallt.
383
00:31:05,123 --> 00:31:06,333
KĂ€nner du kulan?
384
00:31:09,127 --> 00:31:10,176
Ja.
385
00:31:17,386 --> 00:31:18,529
Vad tror du?
386
00:31:18,553 --> 00:31:20,698
Verkar vara ett sju millimeters hÄlspets.
387
00:31:20,722 --> 00:31:23,117
Kulorna Matt köpte var
388
00:31:23,141 --> 00:31:26,829
10 gram hÄlspets,
sju millimeters Remington magnum.
389
00:31:26,853 --> 00:31:28,605
Intrigen tunnas ut.
390
00:31:29,272 --> 00:31:31,417
Ser ut som en rispa pÄ basen.
391
00:31:31,441 --> 00:31:33,795
Kanske kan matchas till vapnet,
nÀr vi hittar det.
392
00:31:33,819 --> 00:31:34,868
Tack Gig.
393
00:31:35,570 --> 00:31:39,050
Ser ut som mitt jobb Àr klart.
MÄste tillbaka till Harrison.
394
00:31:39,074 --> 00:31:41,219
Harrison Àr med Audrey pÄ sökningen.
395
00:31:41,243 --> 00:31:42,845
Du och jag, vi mÄste prata.
396
00:31:42,869 --> 00:31:43,888
"Vi mÄste prata."
397
00:31:43,912 --> 00:31:46,832
Ord man inte vill höra av
sin lÀkare eller flickvÀn.
398
00:31:51,420 --> 00:31:53,064
Cool skjorta.
399
00:31:53,088 --> 00:31:56,150
Hennes skjorta? Vad betyder MMIW?
400
00:31:56,174 --> 00:31:58,903
Married Monsters och...
401
00:31:58,927 --> 00:32:00,929
Missing and Murdered Indigenous Women.
402
00:32:02,180 --> 00:32:03,783
- Helvete.
- HallÄ dÀr!
403
00:32:03,807 --> 00:32:04,909
Det Àr hÀr uppe.
404
00:32:04,933 --> 00:32:05,982
Var?
405
00:32:06,768 --> 00:32:09,455
Ledsen att du hamnade i Iron Lake.
Suger hÀr.
406
00:32:09,479 --> 00:32:11,916
Jag Àr bara pÄ genomresa.
407
00:32:11,940 --> 00:32:14,734
JasÄ. Du har tur.
408
00:32:19,656 --> 00:32:21,408
- SĂ„ var...
- SĂ„ vad...
409
00:32:22,075 --> 00:32:23,160
Du först.
410
00:32:24,536 --> 00:32:27,414
Hur Àr det att vara polischefens dotter?
411
00:32:27,998 --> 00:32:29,267
JĂ€ttekul.
412
00:32:29,291 --> 00:32:30,560
Hon kollar aldrig mig,
413
00:32:30,584 --> 00:32:32,103
tror inte att jag mördats
414
00:32:32,127 --> 00:32:34,018
om jag inte hört av mig pÄ tio minuter.
415
00:32:34,463 --> 00:32:36,107
Fantastiskt.
416
00:32:36,131 --> 00:32:37,799
PÄminner om min styvmor.
417
00:32:38,967 --> 00:32:40,218
Inte min pappa.
418
00:32:40,802 --> 00:32:42,864
Bor du med din styvmor?
419
00:32:42,888 --> 00:32:44,347
HÀr Àr det!
420
00:32:50,812 --> 00:32:51,861
Fan, göm er!
421
00:33:03,992 --> 00:33:05,535
MÄste ha varit Olson.
422
00:33:06,244 --> 00:33:07,805
Vem Àr det?
423
00:33:07,829 --> 00:33:09,831
OljemiljardÀr och skitstövel.
424
00:33:12,167 --> 00:33:14,020
Skulle vi inte leta efter Matt?
425
00:33:14,044 --> 00:33:16,772
Hela staden och reservatet letar.
426
00:33:16,796 --> 00:33:19,108
- De har en helikopter.
- Vi behövs inte.
427
00:33:19,132 --> 00:33:22,111
Och Matt Caldwell Àr en skitstövel.
428
00:33:22,135 --> 00:33:23,184
Vi ska festa.
429
00:33:24,012 --> 00:33:25,061
VĂ€nta.
430
00:33:26,348 --> 00:33:28,058
Nya lÄs pÄ stugan.
431
00:33:29,809 --> 00:33:30,858
Jag fixar det.
432
00:33:36,816 --> 00:33:37,877
Fan...
433
00:33:37,901 --> 00:33:38,950
Jag fixar det.
434
00:33:41,071 --> 00:33:42,120
Ge mig en sekund.
435
00:33:59,047 --> 00:34:01,258
Mamma kommer inte att gilla dig.
436
00:34:17,524 --> 00:34:21,587
Nu kommer det, ögonblicket nÀr flickvÀnnen
sÀger att jag inte visar kÀnslor,
437
00:34:21,611 --> 00:34:23,089
att det hÀr inte fungerar.
438
00:34:23,113 --> 00:34:24,990
SÄ kul att Harrison Àr hÀr.
439
00:34:25,949 --> 00:34:27,051
Men kanske...
440
00:34:27,075 --> 00:34:29,286
- Tycker du?
- Ja.
441
00:34:30,870 --> 00:34:33,307
Du pratar inte om ditt förflutna.
442
00:34:33,331 --> 00:34:34,380
Det Àr okej.
443
00:34:35,417 --> 00:34:36,602
Alla har hemligheter.
444
00:34:36,626 --> 00:34:38,729
Ang, det skulle inte vara hemligt.
445
00:34:38,753 --> 00:34:41,566
Alla har saker
vi inte vill berÀtta för andra.
446
00:34:41,590 --> 00:34:42,757
Till exempel...
447
00:34:44,968 --> 00:34:46,386
jag Àr inte Audreys mamma.
448
00:34:48,972 --> 00:34:51,075
- Ăr hon adopterad?
- Ja.
449
00:34:51,099 --> 00:34:53,560
Har du letat efter den biologiska mamman?
450
00:34:54,603 --> 00:34:57,772
Jag har letat efter
försvunna kvinnor hela mitt liv.
451
00:34:58,565 --> 00:35:00,442
Men en som överger sitt barn?
452
00:35:02,902 --> 00:35:03,951
Ă
t helvete med henne.
453
00:35:09,784 --> 00:35:12,287
Du kunde ha berÀttat om Harrison för mig.
454
00:35:14,039 --> 00:35:16,499
Hela tiden som jag har kÀmpat med Audrey,
455
00:35:18,126 --> 00:35:20,646
har jag tÀnkt
att jag inte kan dela det med dig.
456
00:35:20,670 --> 00:35:24,984
Nu nÀr Harrison Àr hÀr
Àr det kanske en möjlighet för oss ocksÄ.
457
00:35:25,008 --> 00:35:26,343
Vi kan prata förÀldraskap.
458
00:35:27,469 --> 00:35:29,971
Pressen, oron, skulden.
459
00:35:33,141 --> 00:35:37,121
Det delar jag,
460
00:35:37,145 --> 00:35:40,916
och ger dig en chans att berÀtta.
461
00:35:40,940 --> 00:35:43,109
- Okej.
- SĂ„ fungerar det.
462
00:35:48,323 --> 00:35:51,927
Jag kan inte alltid vara den far
Harrison behöver.
463
00:35:51,951 --> 00:35:54,013
SÄ kÀnner jag mig varje dag.
464
00:35:54,037 --> 00:35:56,015
- Gör du?
- Ja.
465
00:35:56,039 --> 00:35:58,934
Men det spelar ingen roll
för Audrey behöver mig.
466
00:35:58,958 --> 00:36:00,710
Precis som Harrison behöver dig.
467
00:36:02,003 --> 00:36:06,091
De bra nyheterna Àr att allt som behövs...
468
00:36:08,677 --> 00:36:10,637
- att vara dÀr.
- Vara dÀr?
469
00:36:11,388 --> 00:36:12,823
Det lÄter sÄ enkelt.
470
00:36:12,847 --> 00:36:14,533
MÄste skriva in honom i skolan.
471
00:36:14,557 --> 00:36:15,785
Naturligtvis.
472
00:36:15,809 --> 00:36:18,162
Och köpa vinterklÀder.
473
00:36:18,186 --> 00:36:20,748
Och han behöver nog en bil.
474
00:36:20,772 --> 00:36:24,043
Collegeansökningar snart,
lÀgg till extralÀrare.
475
00:36:24,067 --> 00:36:27,630
Harrison har varit hÀr knappt en dag,
nu pratar vi om college.
476
00:36:27,654 --> 00:36:29,531
VÀnta tills han börjar dejta.
477
00:36:35,370 --> 00:36:38,683
Varför börjar du inte med
en tÀltsÀng eller nÄtt?
478
00:36:38,707 --> 00:36:40,685
TÀltsÀng? Det kan jag fixa.
479
00:36:40,709 --> 00:36:41,757
Okej.
480
00:36:42,377 --> 00:36:46,089
Ingen fara.
Harrison kommer att trivas hÀr.
481
00:36:47,674 --> 00:36:52,512
Audrey och hennes vÀnner
tar nog hand om honom.
482
00:36:58,560 --> 00:36:59,609
Nej, det Àr bra.
483
00:37:00,103 --> 00:37:01,152
Scott?
484
00:37:01,896 --> 00:37:04,041
Ăr du nykterist eller nĂ„got?
485
00:37:04,065 --> 00:37:06,085
Tror inte det Àr en grej lÀngre.
486
00:37:06,109 --> 00:37:08,069
VĂ€nta. Ăr du mormon?
487
00:37:09,070 --> 00:37:10,780
Jag har en droghistorik.
488
00:37:11,406 --> 00:37:13,533
Jag blev ren för nÄgra Är sedan.
489
00:37:14,617 --> 00:37:18,222
NÄgon som vill ha
en Roaring Forks handduk?
490
00:37:18,246 --> 00:37:21,458
Nej. Vart Àr du pÄ vÀg efter det hÀr?
491
00:37:22,083 --> 00:37:23,769
Kom precis frÄn Florida.
492
00:37:23,793 --> 00:37:25,855
- Bor din mamma dÀr?
- Styvmor.
493
00:37:25,879 --> 00:37:28,149
Min mamma dog nÀr jag var liten,
494
00:37:28,173 --> 00:37:31,217
och min styvmor dog av cancer
för nÄgra Är sedan.
495
00:37:32,135 --> 00:37:33,184
Jag beklagar.
496
00:37:34,596 --> 00:37:36,115
Var din mamma sjuk?
497
00:37:36,139 --> 00:37:37,241
Vad?
498
00:37:37,265 --> 00:37:39,368
Du sa att din styvmor dog av cancer.
499
00:37:39,392 --> 00:37:41,352
Hur dog din riktiga mamma?
500
00:37:43,396 --> 00:37:45,791
Vet du? Jag skulle inte ha frÄgat.
501
00:37:45,815 --> 00:37:47,192
Det angÄr inte oss.
502
00:37:48,401 --> 00:37:49,450
Det Àr lugnt.
503
00:37:52,614 --> 00:37:55,074
Jag fryser. Jag hÀmtar ved till brasan.
504
00:38:03,875 --> 00:38:05,770
Det Àr ditt fel.
505
00:38:05,794 --> 00:38:06,854
Du gjorde det vÀrre.
506
00:38:06,878 --> 00:38:08,046
Killen Àr knÀpp.
507
00:38:09,172 --> 00:38:11,776
Vi Àr fÄngade i en stuga
i skogen med honom.
508
00:38:11,800 --> 00:38:13,277
Sluta titta pÄ skrÀckfilmer.
509
00:38:13,301 --> 00:38:14,636
Vi vet inget om honom.
510
00:38:15,845 --> 00:38:16,930
Men vi kan.
511
00:38:19,140 --> 00:38:21,017
- Coolt.
- Det Àr sjukt.
512
00:38:21,643 --> 00:38:22,787
Lugn.
513
00:38:22,811 --> 00:38:25,873
Kollar bara att han inte har
ett manifest hÀr.
514
00:38:25,897 --> 00:38:27,982
Okej, inget manifest, sluta nu.
515
00:38:29,234 --> 00:38:30,985
Vi har en konstnÀr hÀr.
516
00:38:32,028 --> 00:38:34,781
Han Àr bra pÄ nÄgot, olikt er tvÄ.
517
00:38:35,532 --> 00:38:37,867
- Vi Àr bra pÄ grejer.
- Brotta ner killar.
518
00:38:38,451 --> 00:38:40,429
Brottning Àr en olympisk gren.
519
00:38:40,453 --> 00:38:41,538
Pingpong ocksÄ.
520
00:38:42,539 --> 00:38:44,916
Vad i helvete gör ni? Sluta.
521
00:38:51,506 --> 00:38:52,555
Fan.
522
00:38:55,343 --> 00:38:56,886
Jag har veden.
523
00:38:57,720 --> 00:38:59,848
Bra. Tack.
524
00:39:36,551 --> 00:39:38,511
Var Àr min telefon?
525
00:39:55,403 --> 00:39:56,452
HallÄ?
526
00:39:58,406 --> 00:40:00,283
HallÄ? NÄgon dÀr?
527
00:40:02,410 --> 00:40:05,222
HallÄ! SlÀpp ut mig!
528
00:40:05,246 --> 00:40:07,248
Vad i helvete Àr...
529
00:40:23,431 --> 00:40:26,100
DU ĂR REDAN DĂD
530
00:40:29,687 --> 00:40:30,748
Tack.
531
00:40:30,772 --> 00:40:32,875
Jag döljer blodet, planterar handsken,
532
00:40:32,899 --> 00:40:34,919
matchar kulan i hjorten med Matts vapen.
533
00:40:34,943 --> 00:40:38,339
Allt för att fÄ bort de goda
frÄn Iron Lake frÄn mitt omrÄde.
534
00:40:38,363 --> 00:40:40,823
HÀr Àr jag, ger dem hamburgare.
535
00:40:41,950 --> 00:40:44,278
Vore jag troende,
skulle jag be att det var över.
536
00:40:53,127 --> 00:40:56,774
Vi tror inte att Matt Caldwell
finns i skogen,
537
00:40:56,798 --> 00:40:59,026
sÄ vi avslutar sökandet.
538
00:40:59,050 --> 00:41:00,778
Wow. Bönen besvarad.
539
00:41:00,802 --> 00:41:01,904
- Ja!
- Ja!
540
00:41:01,928 --> 00:41:03,280
Matchade handsken?
541
00:41:03,304 --> 00:41:04,973
Matts kompis bekrÀftade.
542
00:41:05,640 --> 00:41:07,451
FlÀckarna var hjortblod.
543
00:41:07,475 --> 00:41:09,286
SÄ han sköt hjorten.
544
00:41:09,310 --> 00:41:11,956
Och flydde förmodligen
för att undvika Ätal.
545
00:41:11,980 --> 00:41:14,291
Han Àr nog halvvÀgs till New York nu.
546
00:41:14,315 --> 00:41:15,918
Snygg lösning pÄ fallet!
547
00:41:15,942 --> 00:41:18,295
Och köpte min berÀttelse helt och hÄllet.
548
00:41:18,319 --> 00:41:21,489
Det Àr inte avslutat Ànnu.
Försöker fÄ tag pÄ pappan.
549
00:41:22,198 --> 00:41:23,574
Ta emot komplimangen.
550
00:41:24,200 --> 00:41:25,636
Tack.
551
00:41:25,660 --> 00:41:27,328
Glad att idioterna Àr okej.
552
00:41:28,162 --> 00:41:31,141
Det sista staden behövde
var en död kropp i skogen.
553
00:41:31,165 --> 00:41:32,601
Ja.
554
00:41:32,625 --> 00:41:34,812
SÄ snart lÀmnar vi dig i fred.
555
00:41:34,836 --> 00:41:37,982
NÀr Harrison Àr hemmastadd
kommer ni pÄ middag.
556
00:41:38,006 --> 00:41:41,610
Jag gör mormors majssoppa.
557
00:41:41,634 --> 00:41:42,702
Det gillar han sÀkert.
558
00:41:44,387 --> 00:41:48,659
Men det blir efter
att Audreys utegÄngsförbud Àr över.
559
00:41:48,683 --> 00:41:50,494
Vad? SkÀmtar du?
560
00:41:50,518 --> 00:41:52,162
Har du inte hÀngt hela dagen
561
00:41:52,186 --> 00:41:54,188
pÄ Roaring Forks sommarlÀger?
562
00:41:54,731 --> 00:41:55,874
Vad?
563
00:41:55,898 --> 00:41:58,127
Helt fel. Det Àr galet.
564
00:41:58,151 --> 00:42:00,379
Scott du har pÄ dig
565
00:42:00,403 --> 00:42:02,822
en t-shirt frÄn Roaring Forks.
566
00:42:03,865 --> 00:42:05,175
Fan.
567
00:42:05,199 --> 00:42:06,301
Vem bryr sig?
568
00:42:06,325 --> 00:42:08,053
- Matt Àr en skitstövel.
- Audrey!
569
00:42:08,077 --> 00:42:11,456
Eftersom alla packar ihop,
antar jag att han hittades?
570
00:42:11,998 --> 00:42:13,017
MÄr han bra?
571
00:42:13,041 --> 00:42:15,978
Inte poÀngen. Jag visste inte var du var.
572
00:42:16,002 --> 00:42:17,396
Det Àr farligt dÀr ute.
573
00:42:17,420 --> 00:42:19,189
- Du vet inte...
- Mamma sluta!
574
00:42:19,213 --> 00:42:22,735
Jag har hört det förut.
Hur mÄnga gÄnger ska jag sÀga det?
575
00:42:22,759 --> 00:42:25,762
Jag Àr inte Iris.
576
00:42:28,806 --> 00:42:30,558
In i SUV: en. Vi ska hem.
577
00:42:31,100 --> 00:42:32,578
Zach, vi sticker.
578
00:42:32,602 --> 00:42:35,456
Jag vill inte gripas sÄ...
579
00:42:35,480 --> 00:42:36,898
Hon griper dig inte.
580
00:42:37,440 --> 00:42:39,817
Hon Àr bara en galen diktator mot mig.
581
00:42:43,154 --> 00:42:44,489
Zach, kom igen.
582
00:42:50,912 --> 00:42:52,914
Ledsen att du och Harrison sÄg det.
583
00:42:53,873 --> 00:42:55,583
FörÀldraskap lÀr man sig löpande.
584
00:42:56,584 --> 00:42:58,002
Vi klarar oss.
585
00:42:59,837 --> 00:43:00,886
Tack.
586
00:43:11,599 --> 00:43:14,078
Bara nÄgra saker,
587
00:43:14,102 --> 00:43:15,770
om du tÀnker stanna.
588
00:43:17,188 --> 00:43:18,237
Jag Àr inte sÀker.
589
00:43:19,941 --> 00:43:21,776
Jag kom inte för allt det hÀr.
590
00:43:22,944 --> 00:43:24,070
Jag ville ha svar.
591
00:43:26,322 --> 00:43:27,740
FrÄga vad du vill.
592
00:43:31,285 --> 00:43:32,411
Varför stack du?
593
00:43:33,788 --> 00:43:35,456
För det du skrev i brevet?
594
00:43:36,791 --> 00:43:37,840
Det jag skrev?
595
00:43:53,432 --> 00:43:56,602
"Hör av dig
om Harrison uppvisar mörka sidor."
596
00:43:59,313 --> 00:44:00,565
Mörka sidor?
597
00:44:02,108 --> 00:44:03,157
Vad betyder det?
598
00:44:04,360 --> 00:44:07,214
Vad var sÄ fel med mig
att du inte bara stack
599
00:44:07,238 --> 00:44:10,175
utan lÄtsades vara död för att gömma dig?
600
00:44:10,199 --> 00:44:11,426
Det var inte du.
601
00:44:11,450 --> 00:44:13,327
Men "mörka sidor"?
602
00:44:15,037 --> 00:44:17,373
- Vad sÄg du i mig?
- Inget illa.
603
00:44:17,999 --> 00:44:19,309
Du var perfekt.
604
00:44:19,333 --> 00:44:23,838
Du var en snÀll, smart
tillitsfull pojke med ett stort hjÀrta.
605
00:44:28,843 --> 00:44:30,428
Jag var inte rÀdd för dig.
606
00:44:31,179 --> 00:44:32,227
Det var mig sjÀlv.
607
00:44:39,604 --> 00:44:40,653
Jag har alltid...
608
00:44:44,483 --> 00:44:45,568
mina demoner.
609
00:44:47,153 --> 00:44:51,407
Jag var rÀdd att jag skulle förstöra dig,
föra det vidare.
610
00:44:52,950 --> 00:44:55,870
SĂ„ jag stack.
611
00:44:56,704 --> 00:44:59,183
PÄ grund av den jag Àr, inte den du Àr.
612
00:44:59,207 --> 00:45:00,875
Jag förstÄr inte.
613
00:45:01,709 --> 00:45:03,878
Jag mÄdde dÄligt
nÀr jag förlorade din mor.
614
00:45:05,379 --> 00:45:06,857
Och sedan moster Deb.
615
00:45:06,881 --> 00:45:08,216
Med alla dödsfall...
616
00:45:10,509 --> 00:45:11,558
gick jag vilse.
617
00:45:15,556 --> 00:45:20,561
Jag trodde du skulle mÄ bra
i Argentina med Hannah.
618
00:45:22,396 --> 00:45:23,981
Hon var alltid sÄ bra med dig.
619
00:45:25,441 --> 00:45:27,985
Att lÀmna dig var det svÄraste jag gjort.
620
00:45:30,238 --> 00:45:32,240
Jag Ängrar det sÄ nu för...
621
00:45:34,909 --> 00:45:36,911
jag trodde aldrig du skulle bli ensam.
622
00:45:42,959 --> 00:45:46,563
NÀr Hannah sa att du var död,
623
00:45:46,587 --> 00:45:49,924
hade jag ett foto vid sÀngen.
624
00:45:50,675 --> 00:45:52,260
Jag tittade pÄ det varje kvÀll.
625
00:45:53,928 --> 00:45:56,264
LÀnge grÀt jag mig till sömns.
626
00:45:58,766 --> 00:46:00,142
Sedan hittade jag brevet.
627
00:46:04,981 --> 00:46:07,459
Jag blev sÄ arg.
628
00:46:07,483 --> 00:46:08,776
Klart du blev.
629
00:46:13,781 --> 00:46:15,533
Men jag kan vara hÀr för dig nu.
630
00:46:18,995 --> 00:46:20,472
Menar du det?
631
00:46:20,496 --> 00:46:23,100
Om du vÄgar ta risken att jag gör fel.
632
00:46:23,124 --> 00:46:25,459
Sluta agera som du Àr en ond mÀnniska.
633
00:46:26,627 --> 00:46:30,464
Jag minns inte mycket,
men mina minnen Àr goda.
634
00:46:33,009 --> 00:46:35,279
Det vÀrsta du nÄgonsin gjorde...
635
00:46:35,303 --> 00:46:36,846
Hoppsan.
636
00:46:38,472 --> 00:46:39,521
...var att lÀmna mig.
637
00:46:44,603 --> 00:46:46,814
SĂ„, ja, jag stannar.
638
00:46:48,524 --> 00:46:49,573
Ett tag.
639
00:46:50,318 --> 00:46:51,527
Toppen.
640
00:46:54,071 --> 00:46:56,824
Imorgon pratar vi om
att skriva in dig i skolan.
641
00:46:57,658 --> 00:46:59,636
Men inte över blÄbÀrspannkakor.
642
00:46:59,660 --> 00:47:04,165
Jag menar,
vanliga pannkakor vore inte helt fel.
643
00:47:04,832 --> 00:47:06,292
Vanliga pannkakor lÄter bra.
644
00:47:33,736 --> 00:47:36,006
Hur visste du att jag behövde det hÀr?
645
00:47:36,030 --> 00:47:37,079
Gissade rÀtt.
646
00:47:43,245 --> 00:47:45,414
Du behöver inte
njuta av vinsten sÄ mycket.
647
00:47:47,041 --> 00:47:48,584
Din sjÀlvbelÄtna djÀvul.
648
00:48:06,894 --> 00:48:07,943
Angela?
649
00:48:09,438 --> 00:48:11,357
Jag kom sÄ fort jag kunde.
650
00:48:12,274 --> 00:48:13,752
Vad hÀnder?
651
00:48:13,776 --> 00:48:15,545
Hittade ni honom? Hoppas han Àr okej.
652
00:48:15,569 --> 00:48:17,464
Kurt vi har försökt kontakta dig.
653
00:48:17,488 --> 00:48:20,324
Vi har bevis pÄ att Matt begÄtt ett brott.
654
00:48:21,367 --> 00:48:24,888
Vad? Vilket brott?
655
00:48:24,912 --> 00:48:27,557
Dödat ett djur i reservatet.
656
00:48:27,581 --> 00:48:29,601
Bevisen pekar pÄ att han flytt.
657
00:48:29,625 --> 00:48:30,936
Vad pratar du om?
658
00:48:30,960 --> 00:48:34,523
Min son och jag hittade en död vit hjort,
mr Caldwell.
659
00:48:34,547 --> 00:48:38,276
Matt dödade den,
insÄg felet och stack frÄn stan.
660
00:48:38,300 --> 00:48:43,115
Nej. Han skulle ha ringt mig
om det var problem. Det gör han alltid.
661
00:48:43,139 --> 00:48:45,158
En tjuvjaktsbot skrÀmmer inte honom.
662
00:48:45,182 --> 00:48:46,767
Inte bara tjuvjakt Kurt.
663
00:48:47,393 --> 00:48:50,580
Matt dödade en vit hjort pÄ reservatet.
664
00:48:50,604 --> 00:48:53,983
Jag sÀger att han skulle ha ringt mig.
Han Àr dÀrute.
665
00:48:55,109 --> 00:48:58,088
Jag vet att Matt inte Àr perfekt.
666
00:48:58,112 --> 00:49:00,132
Han har gjort misstag.
667
00:49:00,156 --> 00:49:02,509
Men han förtjÀnar inte att frysa ihjÀl,
668
00:49:02,533 --> 00:49:04,636
för det hÀnder om ni avslutar sökandet.
669
00:49:04,660 --> 00:49:07,097
- Kurt kan vi prata dÀr inne?
- Nej för fan!
670
00:49:07,121 --> 00:49:09,540
Min son Àr försvunnen,
vi mÄste hitta honom.
671
00:49:12,293 --> 00:49:13,342
Allihop!
672
00:49:15,796 --> 00:49:16,881
HallÄ.
673
00:49:19,425 --> 00:49:20,474
Ni mÄste...
674
00:49:20,968 --> 00:49:23,554
Ni mÄste stÀlla upp för min familj.
675
00:49:24,513 --> 00:49:26,432
Som jag stÀllde upp för er.
676
00:49:27,349 --> 00:49:30,978
Jag menar, vi har donerat brandbilar.
677
00:49:31,979 --> 00:49:34,124
Vi sponsrar skördefesten varje Är.
678
00:49:34,148 --> 00:49:37,669
Fred,
nÀr taket pÄ din pappas affÀr rasade,
679
00:49:37,693 --> 00:49:39,445
vem hjÀlpte till med pengar?
680
00:49:40,321 --> 00:49:44,366
HĂ€lften av era barn
arbetade vid mitt lastbilsstÀlle.
681
00:49:46,494 --> 00:49:47,995
Det hÀr Àr Iron Lake!
682
00:49:49,163 --> 00:49:50,748
Vi tar hand om varandra!
683
00:49:54,126 --> 00:49:56,021
SnÀlla, jag ber er.
684
00:49:56,045 --> 00:49:58,648
Ge inte upp om min son nu.
685
00:49:58,672 --> 00:50:00,508
NÀr han behöver er som mest.
686
00:50:04,136 --> 00:50:06,680
Okej. Vi fortsÀtter hela natten.
687
00:50:07,723 --> 00:50:10,202
Tack Angela. Tack sÄ mycket.
688
00:50:10,226 --> 00:50:12,370
Vilka resurser ni Àn behöver.
689
00:50:12,394 --> 00:50:14,998
Vad som helst. Det betyder allt för mig.
690
00:50:15,022 --> 00:50:17,501
Vi gÄr tillbaka in.
691
00:50:17,525 --> 00:50:21,904
HÄll er till era grupper och klÀ er.
Det blir en lÄng kall natt.
692
00:50:26,283 --> 00:50:28,053
SĂ„...
693
00:50:28,077 --> 00:50:30,055
vi blir kvar lite lÀngre.
694
00:50:30,079 --> 00:50:31,413
Det Àr inget problem.
695
00:50:32,206 --> 00:50:33,255
Ăr det din grabb?
696
00:50:34,041 --> 00:50:36,895
Ja. Harrison, det hÀr Àr Kurt Caldwell.
697
00:50:36,919 --> 00:50:39,150
- Trevligt att trÀffas mr Caldwell.
- Detsamma.
698
00:50:40,506 --> 00:50:43,276
Matt Àr dÀr ute. Jag vet det.
699
00:50:43,300 --> 00:50:46,762
Jag ska hitta honom,
om det sÄ Àr det sista jag gör.
700
00:50:47,721 --> 00:50:49,533
Alla stenar skall vÀndas.
701
00:50:49,557 --> 00:50:53,477
Tja, kanske inte riktigt alla stenar.
702
00:52:09,303 --> 00:52:11,305
Undertexter: Monika Roberth
702
00:52:12,305 --> 00:53:12,166
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam frÄn www.OpenSubtitles.org46231