All language subtitles for Dexter New Blood - S01E02 - Storm of Fuck.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:00,032 --> 00:00:01,988 Tidigare i Dexter: New Blood... 2 00:00:02,012 --> 00:00:04,491 NĂ€stan tio Ă„r utan att döda. 3 00:00:04,515 --> 00:00:05,974 "James Lindsay," va? 4 00:00:06,558 --> 00:00:07,619 Jim. 5 00:00:07,643 --> 00:00:09,287 Är flickvĂ€nnen snut? 6 00:00:09,311 --> 00:00:11,206 Edward Olsen Ă€r pĂ„ vĂ€g mot sin stuga. 7 00:00:11,230 --> 00:00:13,249 Allas favoritoljemiljardĂ€r. 8 00:00:13,273 --> 00:00:14,626 Tack, allihopa. 9 00:00:14,650 --> 00:00:17,462 Behöver en ny kniv och en stor jĂ€vla bössa. 10 00:00:17,486 --> 00:00:18,630 Okej. 11 00:00:18,654 --> 00:00:20,965 Ingen kropp. Inget mönster. Inget fall. 12 00:00:20,989 --> 00:00:22,342 Du Ă€r inte hĂ€rifrĂ„n. 13 00:00:22,366 --> 00:00:24,135 Tar första buss ut imorgon. 14 00:00:24,159 --> 00:00:25,553 Är du Dexter Morgan? 15 00:00:25,577 --> 00:00:27,388 - Harrison. - Du kan inte. 16 00:00:27,412 --> 00:00:29,456 Alla nĂ€ra dig dör. 17 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Annonsera din produkt eller ditt mĂ€rke hĂ€r kontakta www.OpenSubtitles.org idag 18 00:00:38,757 --> 00:00:41,319 Prickade en vit jĂ€vla hjort! Jim? 19 00:00:41,343 --> 00:00:47,534 Min pappa kommer att göra livet surt för dig! 20 00:00:47,558 --> 00:00:48,606 "Livet Ă€r kort." 21 00:00:51,019 --> 00:00:52,747 IkvĂ€ll hĂ€nder det. 22 00:00:52,771 --> 00:00:54,374 Jag Ă€r Dexter Morgan. 23 00:00:54,398 --> 00:00:55,667 Kom hem. 24 00:00:55,691 --> 00:00:57,168 Min pappa skyddade mig, 25 00:00:57,192 --> 00:00:59,861 och det Ă€r exakt det jag ska göra för min son. 26 00:01:13,750 --> 00:01:15,210 Vad ska jag sĂ€ga? 27 00:01:16,169 --> 00:01:18,880 Vad kan jag sĂ€ga till sonen jag övergav? 28 00:01:24,761 --> 00:01:26,179 Du har blivit stor. 29 00:01:29,391 --> 00:01:30,440 SĂ„nt hĂ€nder. 30 00:01:36,523 --> 00:01:38,209 Om du fryser, lĂ€gger jag pĂ„ mer ved. 31 00:01:38,233 --> 00:01:39,401 Det Ă€r bra. 32 00:01:42,946 --> 00:01:43,995 Hungrig? 33 00:01:45,407 --> 00:01:48,785 Jag kan fixa blĂ„bĂ€rspannkakor. Det gillade du. 34 00:01:50,203 --> 00:01:52,581 Ja, jag Ă€r inte fem lĂ€ngre. 35 00:01:55,959 --> 00:01:57,008 Kanske en smörgĂ„s. 36 00:01:57,919 --> 00:02:00,047 En smörgĂ„s. Kommer strax. 37 00:02:25,864 --> 00:02:27,366 MĂ„ste ha varit en lĂ„ng resa. 38 00:02:30,494 --> 00:02:31,578 Ja. 39 00:02:43,131 --> 00:02:45,884 Vi kom pĂ„ andra plats i skördeturneringen förra Ă„ret. 40 00:02:47,844 --> 00:02:48,970 Cool. 41 00:03:10,951 --> 00:03:12,411 SĂ„... 42 00:03:14,663 --> 00:03:16,182 Du Ă€r inte död. 43 00:03:16,206 --> 00:03:17,958 Han mĂ„ste fĂ„ en förklaring. 44 00:03:22,963 --> 00:03:25,733 Den enda Ă€r att hans far Ă€r ett monster. 45 00:03:25,757 --> 00:03:27,634 - Det hĂ€r Ă€r nog svĂ„rt. - Det hĂ€r? 46 00:03:28,343 --> 00:03:29,392 Nej. 47 00:03:31,346 --> 00:03:32,764 VĂ€xa upp utan en pappa, 48 00:03:33,890 --> 00:03:34,939 det var svĂ„rt. 49 00:03:36,101 --> 00:03:37,495 Att öppna brevet, 50 00:03:37,519 --> 00:03:41,857 och fĂ„ veta att du lĂ„tit mig tro att du var död i alla Ă„r... 51 00:03:42,983 --> 00:03:44,317 det var brutalt. 52 00:03:44,860 --> 00:03:46,695 - Visade Hannah dig brevet? - Nej. 53 00:03:47,404 --> 00:03:48,840 Jag hittade nĂ€r hon dog. 54 00:03:48,864 --> 00:03:50,115 Har Hannah dött? 55 00:03:53,118 --> 00:03:54,167 Hur? 56 00:03:54,661 --> 00:03:55,710 Cancer. 57 00:03:56,747 --> 00:03:57,795 Bukspottskörteln. 58 00:04:04,713 --> 00:04:05,762 Jag visste inget. 59 00:04:07,215 --> 00:04:09,217 - NĂ€r dog hon? - Tre Ă„r sedan. 60 00:04:10,469 --> 00:04:12,512 Vad hĂ€nde med dig? Var har du varit? 61 00:04:14,055 --> 00:04:17,726 En socialarbetare satte mig pĂ„ ett plan frĂ„n Buenos Aires till Miami. 62 00:04:18,560 --> 00:04:21,396 Hoppade runt mellan en massa hemska fosterhem. 63 00:04:22,355 --> 00:04:23,690 Ingen vill ha en tonĂ„ring. 64 00:04:24,357 --> 00:04:26,401 Till sist, ville jag hitta dig. 65 00:04:30,614 --> 00:04:33,283 Returadressen gav mig staden i Oregon. 66 00:04:33,950 --> 00:04:35,553 Jag tog reda pĂ„ var du jobbade. 67 00:04:35,577 --> 00:04:37,078 Fick reda pĂ„ att du stuckit. 68 00:04:38,079 --> 00:04:41,976 DĂ„ blev det svĂ„rare att spĂ„ra Jim Lindsay. 69 00:04:42,000 --> 00:04:44,729 Vet du hur mĂ„nga Jim Lindsays det finns pĂ„ nĂ€tet? 70 00:04:44,753 --> 00:04:45,962 Det Ă€r liksom poĂ€ngen. 71 00:04:47,297 --> 00:04:49,758 SĂ„ hittade jag en bild pĂ„ Instagram. 72 00:04:50,967 --> 00:04:52,093 Bilder ljuger inte. 73 00:04:52,969 --> 00:04:55,138 NĂ„gon Fred i ett bowlinglag 74 00:04:56,431 --> 00:04:58,141 skröt att du fĂ„tt 300 poĂ€ng. 75 00:04:59,976 --> 00:05:01,102 HĂ€r i Iron Lake. 76 00:05:04,272 --> 00:05:05,679 Varför allt skitsnack om Jim? 77 00:05:06,942 --> 00:05:08,669 Vad hĂ€nde med Dexter Morgan? 78 00:05:08,693 --> 00:05:12,447 Han dödade dussintals, fick din mor och moster dödade ocksĂ„. 79 00:05:13,198 --> 00:05:14,783 Det Ă€r inte den jag Ă€r lĂ€ngre. 80 00:05:18,328 --> 00:05:19,972 Dexter mĂ„ste dö. 81 00:05:19,996 --> 00:05:21,665 Vad pratar du om? 82 00:05:22,958 --> 00:05:24,459 En lĂ„ng historia. 83 00:05:28,004 --> 00:05:30,107 Ta och vila lite nu. 84 00:05:30,131 --> 00:05:32,467 Jag berĂ€ttar allt imorgon. Jag lovar. 85 00:05:34,469 --> 00:05:37,532 - Vill du ta mitt rum? Jag tar soffan. - Soffan blir bra. 86 00:05:37,556 --> 00:05:40,100 - Om du behöver nĂ„got... - Var Ă€r toaletten? 87 00:06:22,934 --> 00:06:24,060 Sluta. 88 00:06:25,896 --> 00:06:27,522 Du lyssnar inte! 89 00:06:29,399 --> 00:06:32,777 Jag behöver honom hĂ€r. Det stoppar mig frĂ„n att döda. 90 00:06:34,905 --> 00:06:37,282 Du Ă€r ett sjĂ€lviskt psykfall. 91 00:06:38,199 --> 00:06:43,038 KĂ€nslomĂ€ssigt handikappad, jĂ€vla galning! 92 00:06:43,747 --> 00:06:48,227 Om du genom ett jĂ€vla mirakel inte dödar honom, 93 00:06:48,251 --> 00:06:52,005 kommer du sĂ€kert som helvete förstöra honom! 94 00:07:18,782 --> 00:07:20,450 Jag ska inte förstöra honom. 95 00:08:59,049 --> 00:09:01,468 Vi gĂ„r tillbaka till den dagliga rutinen. 96 00:09:39,923 --> 00:09:43,802 SĂ„nt hĂ€r hĂ€nder nĂ€r jag ger efter för min mörka följeslagare. 97 00:09:44,427 --> 00:09:45,762 Men jag kan fixa det hĂ€r. 98 00:09:51,059 --> 00:09:53,144 TonĂ„ringar sover till lunch. 99 00:10:17,043 --> 00:10:20,463 En riktig skitstorm. 100 00:10:39,107 --> 00:10:41,818 Matt Caldwell försvann i skogen hĂ€r igĂ„r. 101 00:10:43,194 --> 00:10:45,089 Det Ă€r inte bra. 102 00:10:45,113 --> 00:10:47,991 Du bor nĂ€ra alla allmĂ€nna jaktmarker, sĂ„... 103 00:10:49,117 --> 00:10:51,512 vi sĂ€tter upp ett baslĂ€ger för sökningen hĂ€r. 104 00:10:51,536 --> 00:10:54,265 Ja. SjĂ€lvklart. Allt som behövs. 105 00:10:54,289 --> 00:10:57,143 Ingen fara. Killen blev full och skippade jakten. 106 00:10:57,167 --> 00:11:00,271 De ringer och sĂ€ger att han sover ruset av sig nĂ„gonstans. 107 00:11:00,295 --> 00:11:02,148 Eller sĂ„ fryser han ihjĂ€l dĂ€r ute. 108 00:11:02,172 --> 00:11:03,816 SlĂ„ er ner vid eldgropen. 109 00:11:03,840 --> 00:11:05,317 De som letar hĂ„ller sig varma. 110 00:11:05,341 --> 00:11:06,652 Jag sĂ€tter pĂ„ kaffe. 111 00:11:06,676 --> 00:11:08,195 Frukost om ni vill. 112 00:11:08,219 --> 00:11:09,822 Du Ă€r gudasĂ€nd. 113 00:11:09,846 --> 00:11:11,574 Vid eldgropen killar! 114 00:11:11,598 --> 00:11:16,162 Vi lastar av borden och sĂ€tter upp tĂ€lten. Snabba ryck. 115 00:11:16,186 --> 00:11:18,330 FĂ„r jag anvĂ€nda ditt köksbord? 116 00:11:18,354 --> 00:11:21,399 MĂ„ste mĂ€rka det hĂ€r och vill gĂ€rna ha lite Earl Grey. 117 00:11:26,529 --> 00:11:27,906 VĂ€nta. 118 00:11:28,823 --> 00:11:30,074 Vad hĂ€nder? 119 00:11:32,035 --> 00:11:34,287 Jim, och det hĂ€r Ă€r... 120 00:11:35,079 --> 00:11:37,016 Harrison. 121 00:11:37,040 --> 00:11:38,089 Jag Ă€r Jims son. 122 00:11:39,751 --> 00:11:42,146 - Son. - LĂ€gg till det pĂ„ listan 123 00:11:42,170 --> 00:11:43,504 som jag mĂ„ste fixa. 124 00:11:44,088 --> 00:11:45,840 VĂ€lkommen till Iron Lake. 125 00:11:46,382 --> 00:11:48,760 Jag Ă€r Angela. Trevligt att trĂ€ffa dig. 126 00:12:01,606 --> 00:12:04,609 Jimbo! TrĂ€t ruttnar, tĂ€ck det med en presenning. 127 00:12:06,402 --> 00:12:07,588 Jag fixar det. 128 00:12:07,612 --> 00:12:10,507 Jim, du har dem i din affĂ€r. Ta en bra. 129 00:12:10,531 --> 00:12:12,301 Bara det Ă€r vax pĂ„ den. 130 00:12:12,325 --> 00:12:15,012 - Eller en av polyuretan. - Tack för tipset. 131 00:12:15,036 --> 00:12:17,056 Kom du hit ensam? 132 00:12:17,080 --> 00:12:19,683 Ingen stor grej. Van att fara omkring. 133 00:12:19,707 --> 00:12:20,756 Var din mamma orolig? 134 00:12:22,210 --> 00:12:26,005 - Vad pratar ni om? - Mamma. Att hon dog. 135 00:12:30,343 --> 00:12:32,136 Jag... Jag beklagar. 136 00:12:34,806 --> 00:12:38,268 Och nĂ€r det hĂ€nde, kom jag hit upp. 137 00:12:38,893 --> 00:12:39,942 För att vara med Jim. 138 00:12:42,897 --> 00:12:44,416 SĂ„ du Ă€r hĂ€r för gott. 139 00:12:44,440 --> 00:12:45,668 Du kommer att Ă€lska Iron Lake. 140 00:12:45,692 --> 00:12:48,754 Vi har inte pratat om det Ă€nnu. 141 00:12:48,778 --> 00:12:50,780 Du borde trĂ€ffa min dotter Audrey. 142 00:12:51,447 --> 00:12:52,615 Hon Ă€r i din Ă„lder. 143 00:13:08,589 --> 00:13:09,966 Tack för att tĂ€ckte för mig. 144 00:13:10,591 --> 00:13:11,801 Gjorde det inte för dig. 145 00:13:12,802 --> 00:13:14,804 Vill inte ha en polis som rotar runt. 146 00:13:16,931 --> 00:13:18,391 SĂ„dan far, sĂ„dan son. 147 00:13:19,809 --> 00:13:22,663 Ni blir indelade i grupper om fyra och fĂ„r en karta. 148 00:13:22,687 --> 00:13:24,164 Leta efter tecken pĂ„ Matt. 149 00:13:24,188 --> 00:13:27,293 Vi kör tvĂ„timmars-skift sedan tillbaka till basen 150 00:13:27,317 --> 00:13:28,335 och fĂ„r en ny karta. 151 00:13:28,359 --> 00:13:30,629 - Se till att dricka. - Okej. 152 00:13:30,653 --> 00:13:32,322 Nu sĂ€tter vi igĂ„ng! 153 00:13:34,324 --> 00:13:36,969 Vi hĂ„ller stĂ€ngt idag, men om nĂ„got behövs 154 00:13:36,993 --> 00:13:38,345 - Ă€r det fritt fram. - Ja. 155 00:13:38,369 --> 00:13:40,639 - Teddy. Upp med drönaren. - PĂ„ gĂ„ng. 156 00:13:40,663 --> 00:13:42,141 En drönare. Perfekt. 157 00:13:42,165 --> 00:13:45,352 SenecaomrĂ„det Ă€r inte inkluderat i sökomrĂ„det. 158 00:13:45,376 --> 00:13:46,437 StĂ€mmer. 159 00:13:46,461 --> 00:13:49,648 Vi vill inte ha stadsbor som trampar omkring i reservatet. 160 00:13:49,672 --> 00:13:51,734 Abraham Brown fixar sökningen dĂ€r. 161 00:13:51,758 --> 00:13:52,818 De Ă€r redan i skogen. 162 00:13:52,842 --> 00:13:53,819 Uppfattat. 163 00:13:53,843 --> 00:13:57,656 Hjorten dödades i Seneca. De kommer att hitta den. 164 00:13:57,680 --> 00:14:01,618 Om jag missade blodspĂ„ret hĂ€r i stugan, vad mer kan jag ha missat? 165 00:14:01,642 --> 00:14:05,331 Harrison och jag kan ta det omrĂ„det i skogen. 166 00:14:05,355 --> 00:14:06,665 Jim, vi fixar det. 167 00:14:06,689 --> 00:14:08,375 Nej. Vi vill hjĂ€lpa till. 168 00:14:08,399 --> 00:14:11,503 TerrĂ€ngen Ă€r tuff. Min RTV Ă€r snabbare. 169 00:14:11,527 --> 00:14:13,196 Okej. Bra. 170 00:14:14,113 --> 00:14:16,032 Du och din son fĂ„r ta det. 171 00:14:17,158 --> 00:14:18,409 Aj. 172 00:14:20,036 --> 00:14:22,497 - Är det poliskvalitet? - Naturligtvis. 173 00:14:23,790 --> 00:14:25,124 Inbyggt kartprogram? 174 00:14:25,666 --> 00:14:27,168 Nej. 175 00:14:32,924 --> 00:14:34,360 Skit. 176 00:14:34,384 --> 00:14:36,386 Jag kanske kommer undan trots allt. 177 00:14:37,095 --> 00:14:38,530 Ledsen, boss! 178 00:14:38,554 --> 00:14:42,076 - SĂ„ nu dĂ„? - Logan, aktivera söklagen. 179 00:14:42,100 --> 00:14:43,452 - Ja. - Jag kommer tillbaka. 180 00:14:43,476 --> 00:14:44,525 Ja. 181 00:15:31,190 --> 00:15:33,151 JĂ€vla champagne! 182 00:16:02,138 --> 00:16:03,431 Har du ett avtalat möte? 183 00:16:17,320 --> 00:16:19,238 Du svĂ€nger runt mycket. 184 00:16:19,822 --> 00:16:22,092 Undviker bara stenar. 185 00:16:22,116 --> 00:16:25,929 Vanligtvis gnisslar jag tĂ€nder av tanken pĂ„ blod, nu Ă€r det whiplash. 186 00:16:25,953 --> 00:16:29,641 SĂ„... du och polischefen? 187 00:16:29,665 --> 00:16:32,102 Jag har bara varit nĂ„gra Ă„r i Iron Lake. 188 00:16:32,126 --> 00:16:35,171 Hela grejen med Angela Ă€r ny. 189 00:16:40,801 --> 00:16:42,136 SĂ„, varför hĂ€r? 190 00:16:43,221 --> 00:16:45,014 Hatar du bra vĂ€der? 191 00:16:46,682 --> 00:16:47,808 Nej, det Ă€r tyst, 192 00:16:48,518 --> 00:16:50,829 fridfullt, inga brott. 193 00:16:50,853 --> 00:16:52,831 Inga frestelser frĂ„n omvĂ€rlden. 194 00:16:52,855 --> 00:16:54,023 Inget brott? 195 00:16:54,690 --> 00:16:58,736 Tror du killen bara gĂ„tt vilse? 196 00:17:01,489 --> 00:17:04,742 Förmodligen. Folk gĂ„r vilse i skogen hela tiden. 197 00:17:05,910 --> 00:17:06,959 Vad Ă€r det? 198 00:17:23,386 --> 00:17:25,304 Det hĂ€r kan vara en brottsplats. 199 00:17:26,847 --> 00:17:28,975 Hjorten sköts pĂ„ Senecas omrĂ„de. 200 00:17:29,642 --> 00:17:31,245 Olagligt att döda dem. 201 00:17:31,269 --> 00:17:32,728 Vi mĂ„ste berĂ€tta för Angela. 202 00:17:34,605 --> 00:17:37,417 Min telefon fungerar inte hĂ€r. Kan du köra RTV: n? 203 00:17:37,441 --> 00:17:39,044 - Ja, det gĂ„r bra. - Okej. 204 00:17:39,068 --> 00:17:42,422 Följ spĂ„ret tillbaka och fĂ„ hit dem sĂ„ snabbt du kan. 205 00:17:42,446 --> 00:17:44,407 Jag hĂ„ller koll pĂ„ brottsplatsen. 206 00:17:54,417 --> 00:17:56,627 MĂ„ste hitta kĂ€llan till blodspĂ„ret. 207 00:18:06,429 --> 00:18:07,638 Vackert, eller hur? 208 00:18:10,266 --> 00:18:11,809 Gaugains En gĂ„rd i Bretagne. 209 00:18:15,646 --> 00:18:16,814 Se pĂ„ dig. 210 00:18:17,773 --> 00:18:20,419 Om du tĂ€nker be om ursĂ€kt för protesten igĂ„r... 211 00:18:20,443 --> 00:18:23,338 Vi har en jĂ€gare som försvann i skogen igĂ„r. 212 00:18:23,362 --> 00:18:26,883 Vi letar till fots, men det Ă€r hundratals kvadratkilometer. 213 00:18:26,907 --> 00:18:29,886 - Ni behöver min helikopter. - Det skulle hjĂ€lpa. 214 00:18:29,910 --> 00:18:30,959 Den Ă€r din. 215 00:18:31,454 --> 00:18:33,765 Min pilot var i armĂ©n. Kan omrĂ„det. 216 00:18:33,789 --> 00:18:35,791 Han fĂ„r koordinera med ditt kontor. 217 00:18:36,584 --> 00:18:37,633 Tack. 218 00:18:38,711 --> 00:18:40,296 - Jag gĂ„r nu. - VĂ€nta. 219 00:18:40,921 --> 00:18:44,276 Kvinnan igĂ„r som ledde protesten, 220 00:18:44,300 --> 00:18:45,926 Ă€r hon din dotter? 221 00:18:47,136 --> 00:18:48,471 Audrey. 222 00:18:49,055 --> 00:18:53,785 TyvĂ€rr ser hennes generation vĂ€rlden i binĂ€ra termer. 223 00:18:53,809 --> 00:18:56,121 Svart och vitt. Gott och ont. 224 00:18:56,145 --> 00:19:00,250 Bilden av klimatförnekande oljebaron 225 00:19:00,274 --> 00:19:02,461 som folk vill ge av mig... 226 00:19:02,485 --> 00:19:07,049 Den tar bort allt gott jag gjort. All vĂ€lgörenhet. 227 00:19:07,073 --> 00:19:08,425 Även för Senecafolket. 228 00:19:08,449 --> 00:19:13,305 Det jag skĂ€nker varje Ă„r hĂ„ller kliniken pĂ„ reservatet igĂ„ng. 229 00:19:13,329 --> 00:19:15,831 Maten under helgdagar. 230 00:19:16,666 --> 00:19:18,209 Det uppskattas mycket. 231 00:19:21,295 --> 00:19:23,649 Vi fĂ„r upp fĂ„geln i luften Ă„t dig. 232 00:19:23,673 --> 00:19:26,526 Mysteriet Ă€r, var gjorde jag fel? 233 00:19:26,550 --> 00:19:29,321 Det sĂ€gs att mördare Ă„tervĂ€nder till brottsplatsen. 234 00:19:29,345 --> 00:19:31,013 Det hĂ€r Ă€r jĂ€vlig löjligt. 235 00:19:35,559 --> 00:19:36,977 Det Ă€r inte roligt. 236 00:20:04,588 --> 00:20:05,881 Mysteriet löst. 237 00:20:10,761 --> 00:20:13,782 Tror du Windex pĂ„ stenen löser ditt problem? 238 00:20:13,806 --> 00:20:15,808 Ja, det gör jag. 239 00:20:16,392 --> 00:20:17,411 Han har din hjĂ€rna. 240 00:20:17,435 --> 00:20:20,372 Han fattar att folk inte iscensĂ€tter sin egen död 241 00:20:20,396 --> 00:20:22,249 om de inte har nĂ„got att dölja. 242 00:20:22,273 --> 00:20:24,275 Vem fan tror du att du lurar? 243 00:20:28,738 --> 00:20:31,383 Grejen med Matt var en engĂ„ngshĂ€ndelse. 244 00:20:31,407 --> 00:20:33,427 Vad i helvete gör du? 245 00:20:33,451 --> 00:20:34,886 Harrison har varit hĂ€r en dag 246 00:20:34,910 --> 00:20:37,889 och han Ă€r i skogen och letar efter en man du dödat? 247 00:20:37,913 --> 00:20:40,291 Han skulle klara sig bĂ€ttre utan dig. 248 00:20:41,917 --> 00:20:43,043 Han Ă€r min son. 249 00:20:43,544 --> 00:20:45,063 Jag har förlorat honom en gĂ„ng. 250 00:20:45,087 --> 00:20:46,922 Jag vill inte göra det igen. 251 00:21:06,150 --> 00:21:08,819 Ännu en gĂ„ng, mĂ„ste jag ligga steget före. 252 00:21:09,612 --> 00:21:11,739 Med Matts hjĂ€lp kan jag göra det. 253 00:21:12,782 --> 00:21:14,825 Tack kompis. 254 00:21:33,469 --> 00:21:34,637 Perfekt. 255 00:21:36,972 --> 00:21:39,475 Mer folk som kan sabba brottsplatsen. 256 00:21:52,112 --> 00:21:53,197 Hej Jim. 257 00:21:54,907 --> 00:21:57,868 Vit hjort. LĂ€mnad att ruttna. 258 00:21:59,245 --> 00:22:00,704 SĂ„nt slöseri. 259 00:22:01,497 --> 00:22:03,499 Ingen av oss skulle ha gjort sĂ„. 260 00:22:07,920 --> 00:22:10,381 Kan Matt Caldwell ha gjort det? 261 00:22:11,507 --> 00:22:14,611 Han jagade hĂ€r. Kanske förklarar varför han Ă€r borta. 262 00:22:14,635 --> 00:22:16,915 - Vi mĂ„ste sĂ€kra perimetern. - Jag fattar, boss. 263 00:22:19,557 --> 00:22:21,785 Det Ă€r skitsnack Angela. 264 00:22:21,809 --> 00:22:25,205 Jag tror Caldwell gjorde det. Fick panik och stack. 265 00:22:25,229 --> 00:22:27,833 MotorvĂ€gen Ă€r bara nĂ„gra kilometer ditĂ„t. 266 00:22:27,857 --> 00:22:29,668 Han kan ha liftat till stan. 267 00:22:29,692 --> 00:22:30,836 Det Ă€r tĂ€nkbart. 268 00:22:30,860 --> 00:22:33,880 Det finns inga bevis som binder Matt vid hjorten. 269 00:22:33,904 --> 00:22:36,258 SĂ„ vi bearbetar platsen som ni gĂ„r pĂ„ nu. 270 00:22:36,282 --> 00:22:37,533 GĂ„ undan. 271 00:22:39,410 --> 00:22:42,681 Fan. Varför mĂ„ste min flickvĂ€n vara en duktig polis? 272 00:22:42,705 --> 00:22:46,917 Sökandet efter Matt fortsĂ€tter, Ă€ven pĂ„ SenecaomrĂ„det. 273 00:22:47,543 --> 00:22:49,229 Trots att han gjort detta? 274 00:22:49,253 --> 00:22:51,547 Om han gjorde detta. 275 00:22:52,256 --> 00:22:55,509 Otroligt att hela stan letar efter en Caldwell. 276 00:22:56,635 --> 00:22:58,721 NĂ€r en av vĂ„r tjejer försvinner, 277 00:22:59,763 --> 00:23:01,557 "de kommer alltid tillbaka." 278 00:23:02,057 --> 00:23:04,560 Efter Iris, borde du av alla veta. 279 00:23:05,603 --> 00:23:07,396 Det Ă€r annorlunda i Iron Lake nu. 280 00:23:12,067 --> 00:23:13,319 Förr eller senare, 281 00:23:14,570 --> 00:23:16,238 mĂ„ste du vĂ€lja sida. 282 00:23:24,705 --> 00:23:26,415 - Är du okej? - Det Ă€r bra. 283 00:23:27,917 --> 00:23:29,460 Harrison var toppen. 284 00:23:31,629 --> 00:23:32,678 Bra jobbat. 285 00:23:33,422 --> 00:23:34,441 Ingen stor grej. 286 00:23:34,465 --> 00:23:36,693 Logan, ta hit undersökningskittet. 287 00:23:36,717 --> 00:23:37,968 FĂ„ se vad vi hittar. 288 00:23:39,929 --> 00:23:41,430 Polis pĂ„ vĂ€g! 289 00:23:43,349 --> 00:23:46,244 Ser ut som om projektilen Ă€r i kadavret. 290 00:23:46,268 --> 00:23:49,247 Matt köpte gevĂ€r och kulor för nĂ„gra dagar sedan. 291 00:23:49,271 --> 00:23:51,750 Jag kan ta in ammunition, 292 00:23:51,774 --> 00:23:54,586 samma sort, till stationen. JĂ€mföra. 293 00:23:54,610 --> 00:23:55,659 Åh, herregud. 294 00:23:56,487 --> 00:23:59,299 Jag hittade detta cirka tvĂ„ kilometer bort. 295 00:23:59,323 --> 00:24:01,301 - Precis innan... - MotorvĂ€gen. 296 00:24:01,325 --> 00:24:04,596 Tack Fred Jr, du fantastiska friluftsperson. 297 00:24:04,620 --> 00:24:07,498 Sa ju det. Fegisen stack. 298 00:24:08,290 --> 00:24:10,602 - Hur lĂ€nge har du jobbat? - TvĂ„ veckor. 299 00:24:10,626 --> 00:24:12,145 Och en halv. 300 00:24:12,169 --> 00:24:16,608 Det kanske inte ens Ă€r Matts handske. NĂ„gon kan ha tappat den. 301 00:24:16,632 --> 00:24:18,610 Matt hade sĂ„dan handskar. 302 00:24:18,634 --> 00:24:20,111 Det hade han. 303 00:24:20,135 --> 00:24:21,780 Det Ă€r blodflĂ€ckar pĂ„ den. 304 00:24:21,804 --> 00:24:23,281 Ta den och hjorten till stan. 305 00:24:23,305 --> 00:24:25,099 Vi testar blodet. 306 00:24:27,351 --> 00:24:28,400 Tja... 307 00:24:29,728 --> 00:24:32,082 tack vare dig, har vi bra ledtrĂ„dar. 308 00:24:32,106 --> 00:24:33,816 Inte illa första gĂ„ngen. 309 00:24:34,358 --> 00:24:36,002 Vi hade tur som fann den. 310 00:24:36,026 --> 00:24:38,964 AnvĂ€nd min hjortslĂ€de för att ta den till stan. 311 00:24:38,988 --> 00:24:41,615 Jim, slutar du inte vara hjĂ€lpsam, blir du befordrad. 312 00:24:42,282 --> 00:24:45,953 Ta tillbaka hjorten till er och sedan tar vi vid. 313 00:24:46,954 --> 00:24:50,499 Harrison, skolan slutade precis sĂ„ eleverna deltar i sökningen. 314 00:24:51,375 --> 00:24:53,603 Du kanske trĂ€ffar nĂ„gra i din Ă„lder. 315 00:24:53,627 --> 00:24:56,648 Det vore kul. Vi ses dĂ€r sedan. 316 00:24:56,672 --> 00:24:57,721 Okej. 317 00:25:00,676 --> 00:25:02,487 Varför Ă€r du inte polis lĂ€ngre? 318 00:25:02,511 --> 00:25:04,823 Tekniskt sett, var jag inte polis. 319 00:25:04,847 --> 00:25:06,950 Mamma sa att du var polis. 320 00:25:06,974 --> 00:25:09,369 Du mĂ„ste ha varit bĂ€ttre Ă€n de hĂ€r. 321 00:25:09,393 --> 00:25:12,855 Kanske. Men att vara pĂ„ brottsplatser, 322 00:25:13,731 --> 00:25:15,107 dag efter dag, 323 00:25:16,358 --> 00:25:18,861 det blir för mycket. Jag Ă€r lyckligare nu. 324 00:25:19,403 --> 00:25:22,197 SĂ€ljer daggmaskar? Verkligen? 325 00:25:46,805 --> 00:25:49,349 - HĂ€r, ta min mössa. - Det Ă€r lugnt. 326 00:25:53,729 --> 00:25:55,189 Är du okej med allt detta? 327 00:25:55,731 --> 00:25:56,815 Det Ă€r bra. 328 00:25:57,900 --> 00:25:59,711 Ganska coolt faktiskt. 329 00:25:59,735 --> 00:26:00,903 Coach! 330 00:26:01,779 --> 00:26:03,757 Gör precis som konstapeln sĂ€ger. 331 00:26:03,781 --> 00:26:05,616 Zach, Scott vad hĂ€nder? 332 00:26:09,703 --> 00:26:10,752 Stick. 333 00:26:18,045 --> 00:26:20,106 Vill du hjĂ€lpa mig med getterna? 334 00:26:20,130 --> 00:26:21,673 Javisst. 335 00:26:27,971 --> 00:26:29,389 Du Ă€r duktig med djur. 336 00:26:30,933 --> 00:26:32,851 Vi hade en get i Argentina. 337 00:26:33,602 --> 00:26:34,770 FĂ„r och höns ocksĂ„. 338 00:26:36,105 --> 00:26:37,153 Jag saknar dem. 339 00:26:39,316 --> 00:26:40,692 Vad heter den svarta? 340 00:26:43,195 --> 00:26:45,405 Jag kallar honom bara "get". 341 00:26:46,323 --> 00:26:48,659 Har inte hunnit ge honom ett namn. 342 00:26:50,119 --> 00:26:51,620 Vad hette din get? 343 00:26:52,412 --> 00:26:53,807 Vincent. 344 00:26:53,831 --> 00:26:55,791 Vincent Van Goat. 345 00:26:57,876 --> 00:27:01,630 Harrison, hĂ€r Ă€r Vincent van Goat II. 346 00:27:10,472 --> 00:27:14,017 Jag ska till affĂ€ren för att kolla kulorna Matt köpte. 347 00:27:20,440 --> 00:27:23,128 Stanna i stugan om du vill, tills jag kommer. 348 00:27:23,152 --> 00:27:26,822 Det kan vara jobbigt att trĂ€ffa nya mĂ€nniskor. 349 00:27:29,491 --> 00:27:31,383 Jag hade det ocksĂ„ jobbigt i gymnasiet. 350 00:27:32,703 --> 00:27:35,581 Jag har överlevt de sista tio Ă„ren utan dig Jim. 351 00:27:36,206 --> 00:27:37,916 Jag klarar tvĂ„ timmar till. 352 00:28:02,149 --> 00:28:05,879 Inte en lika jĂ€vla mysko blivande seriemördare som du var. 353 00:28:05,903 --> 00:28:07,714 TĂ€nker du skratta Ă„t mig igen? 354 00:28:07,738 --> 00:28:10,675 Jag vet inte. SĂ€g du. Han borde inte vara med dig. 355 00:28:10,699 --> 00:28:14,012 Runt mig som jag Ă€r nu. Jim Lindsay Ă€r sĂ€ker. 356 00:28:14,036 --> 00:28:16,890 Du börjar lĂ„ta som den gamle Dexter tycker jag. 357 00:28:16,914 --> 00:28:19,017 - Det gör jag inte. - Det gör du. 358 00:28:19,041 --> 00:28:21,477 Du Ă€lskar att du kommer undan med mord. 359 00:28:21,501 --> 00:28:25,940 Du lĂ€ngtar efter att fĂ„ döda igen! Du Ă€r en seriemördare! 360 00:28:25,964 --> 00:28:29,235 Du kommer att svika den hĂ€r pojken pĂ„ tusen olika sĂ€tt! 361 00:28:29,259 --> 00:28:31,345 Sluta! 362 00:28:44,608 --> 00:28:46,568 Fred? Om det sĂ„ vore. 363 00:28:50,864 --> 00:28:52,217 Du kĂ€nner min mamma. 364 00:28:52,241 --> 00:28:53,426 Snuten. 365 00:28:53,450 --> 00:28:57,180 Polischefen. Den som dejtar din pappa. 366 00:28:57,204 --> 00:28:58,664 Det har jag rĂ€knat ut. 367 00:28:59,331 --> 00:29:01,559 Vilket inte alls gör detta mĂ€rkligt. 368 00:29:01,583 --> 00:29:05,271 Ja. Ingen fara. KĂ€nner min mamma, det varar inte lĂ€nge. 369 00:29:05,295 --> 00:29:07,130 Hon Ă€r gift med jobbet. 370 00:29:11,343 --> 00:29:12,928 Ska vi söka tillsammans? 371 00:29:16,640 --> 00:29:17,689 Visst. 372 00:29:21,103 --> 00:29:22,152 Hejsan. 373 00:29:24,439 --> 00:29:26,275 Zach och Scott. 374 00:29:27,109 --> 00:29:29,921 De Ă€r smartare Ă€n de ser ut. Zach i alla fall. 375 00:29:29,945 --> 00:29:32,823 Jag Scott. 376 00:29:34,116 --> 00:29:35,165 Harrison. 377 00:30:44,978 --> 00:30:47,259 - Jag uppskattar detta. - Glad att kunna hjĂ€lpa. 378 00:30:51,735 --> 00:30:52,784 Hej. 379 00:30:53,403 --> 00:30:55,965 Ingen stor grej. MĂ„nga mĂ„r illa nĂ€r de ser blod. 380 00:30:55,989 --> 00:30:57,884 - Ja. HĂ€nder mig jĂ€mt. - Ja. 381 00:30:57,908 --> 00:31:01,012 Ser ut som skytten inte visste vad han gjorde. 382 00:31:01,036 --> 00:31:05,099 Hjorten har en splittrad skuldra, bensplitter överallt. 383 00:31:05,123 --> 00:31:06,333 KĂ€nner du kulan? 384 00:31:09,127 --> 00:31:10,176 Ja. 385 00:31:17,386 --> 00:31:18,529 Vad tror du? 386 00:31:18,553 --> 00:31:20,698 Verkar vara ett sju millimeters hĂ„lspets. 387 00:31:20,722 --> 00:31:23,117 Kulorna Matt köpte var 388 00:31:23,141 --> 00:31:26,829 10 gram hĂ„lspets, sju millimeters Remington magnum. 389 00:31:26,853 --> 00:31:28,605 Intrigen tunnas ut. 390 00:31:29,272 --> 00:31:31,417 Ser ut som en rispa pĂ„ basen. 391 00:31:31,441 --> 00:31:33,795 Kanske kan matchas till vapnet, nĂ€r vi hittar det. 392 00:31:33,819 --> 00:31:34,868 Tack Gig. 393 00:31:35,570 --> 00:31:39,050 Ser ut som mitt jobb Ă€r klart. MĂ„ste tillbaka till Harrison. 394 00:31:39,074 --> 00:31:41,219 Harrison Ă€r med Audrey pĂ„ sökningen. 395 00:31:41,243 --> 00:31:42,845 Du och jag, vi mĂ„ste prata. 396 00:31:42,869 --> 00:31:43,888 "Vi mĂ„ste prata." 397 00:31:43,912 --> 00:31:46,832 Ord man inte vill höra av sin lĂ€kare eller flickvĂ€n. 398 00:31:51,420 --> 00:31:53,064 Cool skjorta. 399 00:31:53,088 --> 00:31:56,150 Hennes skjorta? Vad betyder MMIW? 400 00:31:56,174 --> 00:31:58,903 Married Monsters och... 401 00:31:58,927 --> 00:32:00,929 Missing and Murdered Indigenous Women. 402 00:32:02,180 --> 00:32:03,783 - Helvete. - HallĂ„ dĂ€r! 403 00:32:03,807 --> 00:32:04,909 Det Ă€r hĂ€r uppe. 404 00:32:04,933 --> 00:32:05,982 Var? 405 00:32:06,768 --> 00:32:09,455 Ledsen att du hamnade i Iron Lake. Suger hĂ€r. 406 00:32:09,479 --> 00:32:11,916 Jag Ă€r bara pĂ„ genomresa. 407 00:32:11,940 --> 00:32:14,734 JasĂ„. Du har tur. 408 00:32:19,656 --> 00:32:21,408 - SĂ„ var... - SĂ„ vad... 409 00:32:22,075 --> 00:32:23,160 Du först. 410 00:32:24,536 --> 00:32:27,414 Hur Ă€r det att vara polischefens dotter? 411 00:32:27,998 --> 00:32:29,267 JĂ€ttekul. 412 00:32:29,291 --> 00:32:30,560 Hon kollar aldrig mig, 413 00:32:30,584 --> 00:32:32,103 tror inte att jag mördats 414 00:32:32,127 --> 00:32:34,018 om jag inte hört av mig pĂ„ tio minuter. 415 00:32:34,463 --> 00:32:36,107 Fantastiskt. 416 00:32:36,131 --> 00:32:37,799 PĂ„minner om min styvmor. 417 00:32:38,967 --> 00:32:40,218 Inte min pappa. 418 00:32:40,802 --> 00:32:42,864 Bor du med din styvmor? 419 00:32:42,888 --> 00:32:44,347 HĂ€r Ă€r det! 420 00:32:50,812 --> 00:32:51,861 Fan, göm er! 421 00:33:03,992 --> 00:33:05,535 MĂ„ste ha varit Olson. 422 00:33:06,244 --> 00:33:07,805 Vem Ă€r det? 423 00:33:07,829 --> 00:33:09,831 OljemiljardĂ€r och skitstövel. 424 00:33:12,167 --> 00:33:14,020 Skulle vi inte leta efter Matt? 425 00:33:14,044 --> 00:33:16,772 Hela staden och reservatet letar. 426 00:33:16,796 --> 00:33:19,108 - De har en helikopter. - Vi behövs inte. 427 00:33:19,132 --> 00:33:22,111 Och Matt Caldwell Ă€r en skitstövel. 428 00:33:22,135 --> 00:33:23,184 Vi ska festa. 429 00:33:24,012 --> 00:33:25,061 VĂ€nta. 430 00:33:26,348 --> 00:33:28,058 Nya lĂ„s pĂ„ stugan. 431 00:33:29,809 --> 00:33:30,858 Jag fixar det. 432 00:33:36,816 --> 00:33:37,877 Fan... 433 00:33:37,901 --> 00:33:38,950 Jag fixar det. 434 00:33:41,071 --> 00:33:42,120 Ge mig en sekund. 435 00:33:59,047 --> 00:34:01,258 Mamma kommer inte att gilla dig. 436 00:34:17,524 --> 00:34:21,587 Nu kommer det, ögonblicket nĂ€r flickvĂ€nnen sĂ€ger att jag inte visar kĂ€nslor, 437 00:34:21,611 --> 00:34:23,089 att det hĂ€r inte fungerar. 438 00:34:23,113 --> 00:34:24,990 SĂ„ kul att Harrison Ă€r hĂ€r. 439 00:34:25,949 --> 00:34:27,051 Men kanske... 440 00:34:27,075 --> 00:34:29,286 - Tycker du? - Ja. 441 00:34:30,870 --> 00:34:33,307 Du pratar inte om ditt förflutna. 442 00:34:33,331 --> 00:34:34,380 Det Ă€r okej. 443 00:34:35,417 --> 00:34:36,602 Alla har hemligheter. 444 00:34:36,626 --> 00:34:38,729 Ang, det skulle inte vara hemligt. 445 00:34:38,753 --> 00:34:41,566 Alla har saker vi inte vill berĂ€tta för andra. 446 00:34:41,590 --> 00:34:42,757 Till exempel... 447 00:34:44,968 --> 00:34:46,386 jag Ă€r inte Audreys mamma. 448 00:34:48,972 --> 00:34:51,075 - Är hon adopterad? - Ja. 449 00:34:51,099 --> 00:34:53,560 Har du letat efter den biologiska mamman? 450 00:34:54,603 --> 00:34:57,772 Jag har letat efter försvunna kvinnor hela mitt liv. 451 00:34:58,565 --> 00:35:00,442 Men en som överger sitt barn? 452 00:35:02,902 --> 00:35:03,951 Åt helvete med henne. 453 00:35:09,784 --> 00:35:12,287 Du kunde ha berĂ€ttat om Harrison för mig. 454 00:35:14,039 --> 00:35:16,499 Hela tiden som jag har kĂ€mpat med Audrey, 455 00:35:18,126 --> 00:35:20,646 har jag tĂ€nkt att jag inte kan dela det med dig. 456 00:35:20,670 --> 00:35:24,984 Nu nĂ€r Harrison Ă€r hĂ€r Ă€r det kanske en möjlighet för oss ocksĂ„. 457 00:35:25,008 --> 00:35:26,343 Vi kan prata förĂ€ldraskap. 458 00:35:27,469 --> 00:35:29,971 Pressen, oron, skulden. 459 00:35:33,141 --> 00:35:37,121 Det delar jag, 460 00:35:37,145 --> 00:35:40,916 och ger dig en chans att berĂ€tta. 461 00:35:40,940 --> 00:35:43,109 - Okej. - SĂ„ fungerar det. 462 00:35:48,323 --> 00:35:51,927 Jag kan inte alltid vara den far Harrison behöver. 463 00:35:51,951 --> 00:35:54,013 SĂ„ kĂ€nner jag mig varje dag. 464 00:35:54,037 --> 00:35:56,015 - Gör du? - Ja. 465 00:35:56,039 --> 00:35:58,934 Men det spelar ingen roll för Audrey behöver mig. 466 00:35:58,958 --> 00:36:00,710 Precis som Harrison behöver dig. 467 00:36:02,003 --> 00:36:06,091 De bra nyheterna Ă€r att allt som behövs... 468 00:36:08,677 --> 00:36:10,637 - att vara dĂ€r. - Vara dĂ€r? 469 00:36:11,388 --> 00:36:12,823 Det lĂ„ter sĂ„ enkelt. 470 00:36:12,847 --> 00:36:14,533 MĂ„ste skriva in honom i skolan. 471 00:36:14,557 --> 00:36:15,785 Naturligtvis. 472 00:36:15,809 --> 00:36:18,162 Och köpa vinterklĂ€der. 473 00:36:18,186 --> 00:36:20,748 Och han behöver nog en bil. 474 00:36:20,772 --> 00:36:24,043 Collegeansökningar snart, lĂ€gg till extralĂ€rare. 475 00:36:24,067 --> 00:36:27,630 Harrison har varit hĂ€r knappt en dag, nu pratar vi om college. 476 00:36:27,654 --> 00:36:29,531 VĂ€nta tills han börjar dejta. 477 00:36:35,370 --> 00:36:38,683 Varför börjar du inte med en tĂ€ltsĂ€ng eller nĂ„tt? 478 00:36:38,707 --> 00:36:40,685 TĂ€ltsĂ€ng? Det kan jag fixa. 479 00:36:40,709 --> 00:36:41,757 Okej. 480 00:36:42,377 --> 00:36:46,089 Ingen fara. Harrison kommer att trivas hĂ€r. 481 00:36:47,674 --> 00:36:52,512 Audrey och hennes vĂ€nner tar nog hand om honom. 482 00:36:58,560 --> 00:36:59,609 Nej, det Ă€r bra. 483 00:37:00,103 --> 00:37:01,152 Scott? 484 00:37:01,896 --> 00:37:04,041 Är du nykterist eller nĂ„got? 485 00:37:04,065 --> 00:37:06,085 Tror inte det Ă€r en grej lĂ€ngre. 486 00:37:06,109 --> 00:37:08,069 VĂ€nta. Är du mormon? 487 00:37:09,070 --> 00:37:10,780 Jag har en droghistorik. 488 00:37:11,406 --> 00:37:13,533 Jag blev ren för nĂ„gra Ă„r sedan. 489 00:37:14,617 --> 00:37:18,222 NĂ„gon som vill ha en Roaring Forks handduk? 490 00:37:18,246 --> 00:37:21,458 Nej. Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g efter det hĂ€r? 491 00:37:22,083 --> 00:37:23,769 Kom precis frĂ„n Florida. 492 00:37:23,793 --> 00:37:25,855 - Bor din mamma dĂ€r? - Styvmor. 493 00:37:25,879 --> 00:37:28,149 Min mamma dog nĂ€r jag var liten, 494 00:37:28,173 --> 00:37:31,217 och min styvmor dog av cancer för nĂ„gra Ă„r sedan. 495 00:37:32,135 --> 00:37:33,184 Jag beklagar. 496 00:37:34,596 --> 00:37:36,115 Var din mamma sjuk? 497 00:37:36,139 --> 00:37:37,241 Vad? 498 00:37:37,265 --> 00:37:39,368 Du sa att din styvmor dog av cancer. 499 00:37:39,392 --> 00:37:41,352 Hur dog din riktiga mamma? 500 00:37:43,396 --> 00:37:45,791 Vet du? Jag skulle inte ha frĂ„gat. 501 00:37:45,815 --> 00:37:47,192 Det angĂ„r inte oss. 502 00:37:48,401 --> 00:37:49,450 Det Ă€r lugnt. 503 00:37:52,614 --> 00:37:55,074 Jag fryser. Jag hĂ€mtar ved till brasan. 504 00:38:03,875 --> 00:38:05,770 Det Ă€r ditt fel. 505 00:38:05,794 --> 00:38:06,854 Du gjorde det vĂ€rre. 506 00:38:06,878 --> 00:38:08,046 Killen Ă€r knĂ€pp. 507 00:38:09,172 --> 00:38:11,776 Vi Ă€r fĂ„ngade i en stuga i skogen med honom. 508 00:38:11,800 --> 00:38:13,277 Sluta titta pĂ„ skrĂ€ckfilmer. 509 00:38:13,301 --> 00:38:14,636 Vi vet inget om honom. 510 00:38:15,845 --> 00:38:16,930 Men vi kan. 511 00:38:19,140 --> 00:38:21,017 - Coolt. - Det Ă€r sjukt. 512 00:38:21,643 --> 00:38:22,787 Lugn. 513 00:38:22,811 --> 00:38:25,873 Kollar bara att han inte har ett manifest hĂ€r. 514 00:38:25,897 --> 00:38:27,982 Okej, inget manifest, sluta nu. 515 00:38:29,234 --> 00:38:30,985 Vi har en konstnĂ€r hĂ€r. 516 00:38:32,028 --> 00:38:34,781 Han Ă€r bra pĂ„ nĂ„got, olikt er tvĂ„. 517 00:38:35,532 --> 00:38:37,867 - Vi Ă€r bra pĂ„ grejer. - Brotta ner killar. 518 00:38:38,451 --> 00:38:40,429 Brottning Ă€r en olympisk gren. 519 00:38:40,453 --> 00:38:41,538 Pingpong ocksĂ„. 520 00:38:42,539 --> 00:38:44,916 Vad i helvete gör ni? Sluta. 521 00:38:51,506 --> 00:38:52,555 Fan. 522 00:38:55,343 --> 00:38:56,886 Jag har veden. 523 00:38:57,720 --> 00:38:59,848 Bra. Tack. 524 00:39:36,551 --> 00:39:38,511 Var Ă€r min telefon? 525 00:39:55,403 --> 00:39:56,452 HallĂ„? 526 00:39:58,406 --> 00:40:00,283 HallĂ„? NĂ„gon dĂ€r? 527 00:40:02,410 --> 00:40:05,222 HallĂ„! SlĂ€pp ut mig! 528 00:40:05,246 --> 00:40:07,248 Vad i helvete Ă€r... 529 00:40:23,431 --> 00:40:26,100 DU ÄR REDAN DÖD 530 00:40:29,687 --> 00:40:30,748 Tack. 531 00:40:30,772 --> 00:40:32,875 Jag döljer blodet, planterar handsken, 532 00:40:32,899 --> 00:40:34,919 matchar kulan i hjorten med Matts vapen. 533 00:40:34,943 --> 00:40:38,339 Allt för att fĂ„ bort de goda frĂ„n Iron Lake frĂ„n mitt omrĂ„de. 534 00:40:38,363 --> 00:40:40,823 HĂ€r Ă€r jag, ger dem hamburgare. 535 00:40:41,950 --> 00:40:44,278 Vore jag troende, skulle jag be att det var över. 536 00:40:53,127 --> 00:40:56,774 Vi tror inte att Matt Caldwell finns i skogen, 537 00:40:56,798 --> 00:40:59,026 sĂ„ vi avslutar sökandet. 538 00:40:59,050 --> 00:41:00,778 Wow. Bönen besvarad. 539 00:41:00,802 --> 00:41:01,904 - Ja! - Ja! 540 00:41:01,928 --> 00:41:03,280 Matchade handsken? 541 00:41:03,304 --> 00:41:04,973 Matts kompis bekrĂ€ftade. 542 00:41:05,640 --> 00:41:07,451 FlĂ€ckarna var hjortblod. 543 00:41:07,475 --> 00:41:09,286 SĂ„ han sköt hjorten. 544 00:41:09,310 --> 00:41:11,956 Och flydde förmodligen för att undvika Ă„tal. 545 00:41:11,980 --> 00:41:14,291 Han Ă€r nog halvvĂ€gs till New York nu. 546 00:41:14,315 --> 00:41:15,918 Snygg lösning pĂ„ fallet! 547 00:41:15,942 --> 00:41:18,295 Och köpte min berĂ€ttelse helt och hĂ„llet. 548 00:41:18,319 --> 00:41:21,489 Det Ă€r inte avslutat Ă€nnu. Försöker fĂ„ tag pĂ„ pappan. 549 00:41:22,198 --> 00:41:23,574 Ta emot komplimangen. 550 00:41:24,200 --> 00:41:25,636 Tack. 551 00:41:25,660 --> 00:41:27,328 Glad att idioterna Ă€r okej. 552 00:41:28,162 --> 00:41:31,141 Det sista staden behövde var en död kropp i skogen. 553 00:41:31,165 --> 00:41:32,601 Ja. 554 00:41:32,625 --> 00:41:34,812 SĂ„ snart lĂ€mnar vi dig i fred. 555 00:41:34,836 --> 00:41:37,982 NĂ€r Harrison Ă€r hemmastadd kommer ni pĂ„ middag. 556 00:41:38,006 --> 00:41:41,610 Jag gör mormors majssoppa. 557 00:41:41,634 --> 00:41:42,702 Det gillar han sĂ€kert. 558 00:41:44,387 --> 00:41:48,659 Men det blir efter att Audreys utegĂ„ngsförbud Ă€r över. 559 00:41:48,683 --> 00:41:50,494 Vad? SkĂ€mtar du? 560 00:41:50,518 --> 00:41:52,162 Har du inte hĂ€ngt hela dagen 561 00:41:52,186 --> 00:41:54,188 pĂ„ Roaring Forks sommarlĂ€ger? 562 00:41:54,731 --> 00:41:55,874 Vad? 563 00:41:55,898 --> 00:41:58,127 Helt fel. Det Ă€r galet. 564 00:41:58,151 --> 00:42:00,379 Scott du har pĂ„ dig 565 00:42:00,403 --> 00:42:02,822 en t-shirt frĂ„n Roaring Forks. 566 00:42:03,865 --> 00:42:05,175 Fan. 567 00:42:05,199 --> 00:42:06,301 Vem bryr sig? 568 00:42:06,325 --> 00:42:08,053 - Matt Ă€r en skitstövel. - Audrey! 569 00:42:08,077 --> 00:42:11,456 Eftersom alla packar ihop, antar jag att han hittades? 570 00:42:11,998 --> 00:42:13,017 MĂ„r han bra? 571 00:42:13,041 --> 00:42:15,978 Inte poĂ€ngen. Jag visste inte var du var. 572 00:42:16,002 --> 00:42:17,396 Det Ă€r farligt dĂ€r ute. 573 00:42:17,420 --> 00:42:19,189 - Du vet inte... - Mamma sluta! 574 00:42:19,213 --> 00:42:22,735 Jag har hört det förut. Hur mĂ„nga gĂ„nger ska jag sĂ€ga det? 575 00:42:22,759 --> 00:42:25,762 Jag Ă€r inte Iris. 576 00:42:28,806 --> 00:42:30,558 In i SUV: en. Vi ska hem. 577 00:42:31,100 --> 00:42:32,578 Zach, vi sticker. 578 00:42:32,602 --> 00:42:35,456 Jag vill inte gripas sĂ„... 579 00:42:35,480 --> 00:42:36,898 Hon griper dig inte. 580 00:42:37,440 --> 00:42:39,817 Hon Ă€r bara en galen diktator mot mig. 581 00:42:43,154 --> 00:42:44,489 Zach, kom igen. 582 00:42:50,912 --> 00:42:52,914 Ledsen att du och Harrison sĂ„g det. 583 00:42:53,873 --> 00:42:55,583 FörĂ€ldraskap lĂ€r man sig löpande. 584 00:42:56,584 --> 00:42:58,002 Vi klarar oss. 585 00:42:59,837 --> 00:43:00,886 Tack. 586 00:43:11,599 --> 00:43:14,078 Bara nĂ„gra saker, 587 00:43:14,102 --> 00:43:15,770 om du tĂ€nker stanna. 588 00:43:17,188 --> 00:43:18,237 Jag Ă€r inte sĂ€ker. 589 00:43:19,941 --> 00:43:21,776 Jag kom inte för allt det hĂ€r. 590 00:43:22,944 --> 00:43:24,070 Jag ville ha svar. 591 00:43:26,322 --> 00:43:27,740 FrĂ„ga vad du vill. 592 00:43:31,285 --> 00:43:32,411 Varför stack du? 593 00:43:33,788 --> 00:43:35,456 För det du skrev i brevet? 594 00:43:36,791 --> 00:43:37,840 Det jag skrev? 595 00:43:53,432 --> 00:43:56,602 "Hör av dig om Harrison uppvisar mörka sidor." 596 00:43:59,313 --> 00:44:00,565 Mörka sidor? 597 00:44:02,108 --> 00:44:03,157 Vad betyder det? 598 00:44:04,360 --> 00:44:07,214 Vad var sĂ„ fel med mig att du inte bara stack 599 00:44:07,238 --> 00:44:10,175 utan lĂ„tsades vara död för att gömma dig? 600 00:44:10,199 --> 00:44:11,426 Det var inte du. 601 00:44:11,450 --> 00:44:13,327 Men "mörka sidor"? 602 00:44:15,037 --> 00:44:17,373 - Vad sĂ„g du i mig? - Inget illa. 603 00:44:17,999 --> 00:44:19,309 Du var perfekt. 604 00:44:19,333 --> 00:44:23,838 Du var en snĂ€ll, smart tillitsfull pojke med ett stort hjĂ€rta. 605 00:44:28,843 --> 00:44:30,428 Jag var inte rĂ€dd för dig. 606 00:44:31,179 --> 00:44:32,227 Det var mig sjĂ€lv. 607 00:44:39,604 --> 00:44:40,653 Jag har alltid... 608 00:44:44,483 --> 00:44:45,568 mina demoner. 609 00:44:47,153 --> 00:44:51,407 Jag var rĂ€dd att jag skulle förstöra dig, föra det vidare. 610 00:44:52,950 --> 00:44:55,870 SĂ„ jag stack. 611 00:44:56,704 --> 00:44:59,183 PĂ„ grund av den jag Ă€r, inte den du Ă€r. 612 00:44:59,207 --> 00:45:00,875 Jag förstĂ„r inte. 613 00:45:01,709 --> 00:45:03,878 Jag mĂ„dde dĂ„ligt nĂ€r jag förlorade din mor. 614 00:45:05,379 --> 00:45:06,857 Och sedan moster Deb. 615 00:45:06,881 --> 00:45:08,216 Med alla dödsfall... 616 00:45:10,509 --> 00:45:11,558 gick jag vilse. 617 00:45:15,556 --> 00:45:20,561 Jag trodde du skulle mĂ„ bra i Argentina med Hannah. 618 00:45:22,396 --> 00:45:23,981 Hon var alltid sĂ„ bra med dig. 619 00:45:25,441 --> 00:45:27,985 Att lĂ€mna dig var det svĂ„raste jag gjort. 620 00:45:30,238 --> 00:45:32,240 Jag Ă„ngrar det sĂ„ nu för... 621 00:45:34,909 --> 00:45:36,911 jag trodde aldrig du skulle bli ensam. 622 00:45:42,959 --> 00:45:46,563 NĂ€r Hannah sa att du var död, 623 00:45:46,587 --> 00:45:49,924 hade jag ett foto vid sĂ€ngen. 624 00:45:50,675 --> 00:45:52,260 Jag tittade pĂ„ det varje kvĂ€ll. 625 00:45:53,928 --> 00:45:56,264 LĂ€nge grĂ€t jag mig till sömns. 626 00:45:58,766 --> 00:46:00,142 Sedan hittade jag brevet. 627 00:46:04,981 --> 00:46:07,459 Jag blev sĂ„ arg. 628 00:46:07,483 --> 00:46:08,776 Klart du blev. 629 00:46:13,781 --> 00:46:15,533 Men jag kan vara hĂ€r för dig nu. 630 00:46:18,995 --> 00:46:20,472 Menar du det? 631 00:46:20,496 --> 00:46:23,100 Om du vĂ„gar ta risken att jag gör fel. 632 00:46:23,124 --> 00:46:25,459 Sluta agera som du Ă€r en ond mĂ€nniska. 633 00:46:26,627 --> 00:46:30,464 Jag minns inte mycket, men mina minnen Ă€r goda. 634 00:46:33,009 --> 00:46:35,279 Det vĂ€rsta du nĂ„gonsin gjorde... 635 00:46:35,303 --> 00:46:36,846 Hoppsan. 636 00:46:38,472 --> 00:46:39,521 ...var att lĂ€mna mig. 637 00:46:44,603 --> 00:46:46,814 SĂ„, ja, jag stannar. 638 00:46:48,524 --> 00:46:49,573 Ett tag. 639 00:46:50,318 --> 00:46:51,527 Toppen. 640 00:46:54,071 --> 00:46:56,824 Imorgon pratar vi om att skriva in dig i skolan. 641 00:46:57,658 --> 00:46:59,636 Men inte över blĂ„bĂ€rspannkakor. 642 00:46:59,660 --> 00:47:04,165 Jag menar, vanliga pannkakor vore inte helt fel. 643 00:47:04,832 --> 00:47:06,292 Vanliga pannkakor lĂ„ter bra. 644 00:47:33,736 --> 00:47:36,006 Hur visste du att jag behövde det hĂ€r? 645 00:47:36,030 --> 00:47:37,079 Gissade rĂ€tt. 646 00:47:43,245 --> 00:47:45,414 Du behöver inte njuta av vinsten sĂ„ mycket. 647 00:47:47,041 --> 00:47:48,584 Din sjĂ€lvbelĂ„tna djĂ€vul. 648 00:48:06,894 --> 00:48:07,943 Angela? 649 00:48:09,438 --> 00:48:11,357 Jag kom sĂ„ fort jag kunde. 650 00:48:12,274 --> 00:48:13,752 Vad hĂ€nder? 651 00:48:13,776 --> 00:48:15,545 Hittade ni honom? Hoppas han Ă€r okej. 652 00:48:15,569 --> 00:48:17,464 Kurt vi har försökt kontakta dig. 653 00:48:17,488 --> 00:48:20,324 Vi har bevis pĂ„ att Matt begĂ„tt ett brott. 654 00:48:21,367 --> 00:48:24,888 Vad? Vilket brott? 655 00:48:24,912 --> 00:48:27,557 Dödat ett djur i reservatet. 656 00:48:27,581 --> 00:48:29,601 Bevisen pekar pĂ„ att han flytt. 657 00:48:29,625 --> 00:48:30,936 Vad pratar du om? 658 00:48:30,960 --> 00:48:34,523 Min son och jag hittade en död vit hjort, mr Caldwell. 659 00:48:34,547 --> 00:48:38,276 Matt dödade den, insĂ„g felet och stack frĂ„n stan. 660 00:48:38,300 --> 00:48:43,115 Nej. Han skulle ha ringt mig om det var problem. Det gör han alltid. 661 00:48:43,139 --> 00:48:45,158 En tjuvjaktsbot skrĂ€mmer inte honom. 662 00:48:45,182 --> 00:48:46,767 Inte bara tjuvjakt Kurt. 663 00:48:47,393 --> 00:48:50,580 Matt dödade en vit hjort pĂ„ reservatet. 664 00:48:50,604 --> 00:48:53,983 Jag sĂ€ger att han skulle ha ringt mig. Han Ă€r dĂ€rute. 665 00:48:55,109 --> 00:48:58,088 Jag vet att Matt inte Ă€r perfekt. 666 00:48:58,112 --> 00:49:00,132 Han har gjort misstag. 667 00:49:00,156 --> 00:49:02,509 Men han förtjĂ€nar inte att frysa ihjĂ€l, 668 00:49:02,533 --> 00:49:04,636 för det hĂ€nder om ni avslutar sökandet. 669 00:49:04,660 --> 00:49:07,097 - Kurt kan vi prata dĂ€r inne? - Nej för fan! 670 00:49:07,121 --> 00:49:09,540 Min son Ă€r försvunnen, vi mĂ„ste hitta honom. 671 00:49:12,293 --> 00:49:13,342 Allihop! 672 00:49:15,796 --> 00:49:16,881 HallĂ„. 673 00:49:19,425 --> 00:49:20,474 Ni mĂ„ste... 674 00:49:20,968 --> 00:49:23,554 Ni mĂ„ste stĂ€lla upp för min familj. 675 00:49:24,513 --> 00:49:26,432 Som jag stĂ€llde upp för er. 676 00:49:27,349 --> 00:49:30,978 Jag menar, vi har donerat brandbilar. 677 00:49:31,979 --> 00:49:34,124 Vi sponsrar skördefesten varje Ă„r. 678 00:49:34,148 --> 00:49:37,669 Fred, nĂ€r taket pĂ„ din pappas affĂ€r rasade, 679 00:49:37,693 --> 00:49:39,445 vem hjĂ€lpte till med pengar? 680 00:49:40,321 --> 00:49:44,366 HĂ€lften av era barn arbetade vid mitt lastbilsstĂ€lle. 681 00:49:46,494 --> 00:49:47,995 Det hĂ€r Ă€r Iron Lake! 682 00:49:49,163 --> 00:49:50,748 Vi tar hand om varandra! 683 00:49:54,126 --> 00:49:56,021 SnĂ€lla, jag ber er. 684 00:49:56,045 --> 00:49:58,648 Ge inte upp om min son nu. 685 00:49:58,672 --> 00:50:00,508 NĂ€r han behöver er som mest. 686 00:50:04,136 --> 00:50:06,680 Okej. Vi fortsĂ€tter hela natten. 687 00:50:07,723 --> 00:50:10,202 Tack Angela. Tack sĂ„ mycket. 688 00:50:10,226 --> 00:50:12,370 Vilka resurser ni Ă€n behöver. 689 00:50:12,394 --> 00:50:14,998 Vad som helst. Det betyder allt för mig. 690 00:50:15,022 --> 00:50:17,501 Vi gĂ„r tillbaka in. 691 00:50:17,525 --> 00:50:21,904 HĂ„ll er till era grupper och klĂ€ er. Det blir en lĂ„ng kall natt. 692 00:50:26,283 --> 00:50:28,053 SĂ„... 693 00:50:28,077 --> 00:50:30,055 vi blir kvar lite lĂ€ngre. 694 00:50:30,079 --> 00:50:31,413 Det Ă€r inget problem. 695 00:50:32,206 --> 00:50:33,255 Är det din grabb? 696 00:50:34,041 --> 00:50:36,895 Ja. Harrison, det hĂ€r Ă€r Kurt Caldwell. 697 00:50:36,919 --> 00:50:39,150 - Trevligt att trĂ€ffas mr Caldwell. - Detsamma. 698 00:50:40,506 --> 00:50:43,276 Matt Ă€r dĂ€r ute. Jag vet det. 699 00:50:43,300 --> 00:50:46,762 Jag ska hitta honom, om det sĂ„ Ă€r det sista jag gör. 700 00:50:47,721 --> 00:50:49,533 Alla stenar skall vĂ€ndas. 701 00:50:49,557 --> 00:50:53,477 Tja, kanske inte riktigt alla stenar. 702 00:52:09,303 --> 00:52:11,305 Undertexter: Monika Roberth 702 00:52:12,305 --> 00:53:12,166 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam frĂ„n www.OpenSubtitles.org46231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.