Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,120
[instrumental music]
2
00:00:08,600 --> 00:00:11,280
[tense music]
3
00:00:25,960 --> 00:00:27,440
[engine revs]
4
00:00:27,600 --> 00:00:28,560
[ambulance siren blares]
5
00:00:34,720 --> 00:00:36,080
[Miskin]
Our killer came back.
6
00:00:36,240 --> 00:00:38,440
He was searching
for something.
7
00:00:38,600 --> 00:00:39,720
We missed something.
8
00:00:39,880 --> 00:00:42,600
Let's organize a search,
inside and out.
9
00:00:42,760 --> 00:00:44,840
The killer may have left
empty handed.
10
00:00:45,000 --> 00:00:46,760
I suppose that
rules out Halliwell
11
00:00:46,920 --> 00:00:48,520
seeing as he's with us.
12
00:00:50,440 --> 00:00:51,600
Bring the others in.
13
00:00:58,320 --> 00:01:01,240
[theme music]
14
00:01:16,040 --> 00:01:16,960
[door shuts]
15
00:01:21,680 --> 00:01:23,440
I've been here for two hours.
16
00:01:25,240 --> 00:01:26,920
[Lampart]I don't appreciate
uniformed officers
17
00:01:27,080 --> 00:01:29,400
turning up at my clinic.
18
00:01:29,560 --> 00:01:31,320
Do I need a solicitor?
19
00:01:31,480 --> 00:01:32,920
You're not being interviewed
under caution,
20
00:01:33,080 --> 00:01:34,560
but would you like a solicitor?
21
00:01:39,960 --> 00:01:42,280
Where were you last night
between 7:00 and 10:00 p.m.?
22
00:01:42,440 --> 00:01:45,960
Last night?
I was with Barbara.
23
00:01:46,120 --> 00:01:47,520
She came over to my apartment.
24
00:01:47,680 --> 00:01:49,160
Stayed until around 10:30.
25
00:01:50,600 --> 00:01:51,640
Why?
26
00:02:00,480 --> 00:02:03,240
How did Lady Barbara
and Sir Paul meet?
27
00:02:03,400 --> 00:02:06,920
I played rugby with Hugo Berowne
28
00:02:07,080 --> 00:02:09,240
Paul's older brother.
29
00:02:09,400 --> 00:02:11,760
So, she met both of them
through me.
30
00:02:11,920 --> 00:02:13,440
She and Hugo were?
31
00:02:13,600 --> 00:02:15,200
They were what, friends?
32
00:02:15,360 --> 00:02:17,280
They went out together
for a while
33
00:02:17,440 --> 00:02:19,240
before he died.
34
00:02:19,400 --> 00:02:21,040
And then Paul's wife died and...
35
00:02:23,080 --> 00:02:24,280
Is there anything else
you'd like to tell me
36
00:02:24,440 --> 00:02:25,920
about Barbara?
37
00:02:32,400 --> 00:02:34,000
Barbara and I are in love.
38
00:02:36,560 --> 00:02:38,440
Have been for years.
39
00:02:38,600 --> 00:02:40,360
Just didn't realize it in time.
40
00:02:47,080 --> 00:02:48,800
[Swayne]
I've got that thing, you know?
41
00:02:48,960 --> 00:02:50,520
You, you see a policeman
42
00:02:50,680 --> 00:02:53,120
and you start thinking,
"I've done something wrong."
43
00:02:53,280 --> 00:02:54,960
Not that you're
a scary policeman...
44
00:02:55,120 --> 00:02:56,560
policewoman.
I'm sorry.
45
00:02:56,720 --> 00:02:57,720
[laughs]
46
00:02:57,880 --> 00:02:59,120
I'll shut up.
47
00:02:59,280 --> 00:03:01,240
Where were you last night,
Mr. Swayne?
48
00:03:01,400 --> 00:03:03,480
Between the hours
of 7:00 and 10:00?
49
00:03:03,640 --> 00:03:05,680
Why?
I-is Barbie okay?
50
00:03:05,840 --> 00:03:07,560
Your sister's fine.
51
00:03:07,720 --> 00:03:09,600
Last night.
Right. Uh...
52
00:03:09,760 --> 00:03:12,160
Well, I had dinner at about 6:30
53
00:03:12,320 --> 00:03:13,720
and then I went to my local,
54
00:03:13,880 --> 00:03:15,440
The Craven Arms.
55
00:03:15,600 --> 00:03:18,040
Bruno was with me
most of the time.
56
00:03:18,200 --> 00:03:19,840
Bruno Jacques?
Who you live with?
57
00:03:20,000 --> 00:03:22,920
Yes. He left some time around
a quarter to eight
58
00:03:23,080 --> 00:03:26,400
I think and I stayed on
for a couple of hours.
59
00:03:26,560 --> 00:03:28,920
I know a lot of the crowd
in there, so...
60
00:03:33,640 --> 00:03:37,280
Sometimes I thought
Paul must have guessed...
61
00:03:39,680 --> 00:03:41,200
other times, I..
62
00:03:44,080 --> 00:03:45,640
I really thought he had no idea.
63
00:03:45,800 --> 00:03:47,200
[sighs]
64
00:03:47,360 --> 00:03:48,280
To be honest, I don't think
he would have done
65
00:03:48,440 --> 00:03:50,360
anything anyway.
66
00:03:50,520 --> 00:03:51,680
[Lampart]
He was depressed.
67
00:03:51,840 --> 00:03:53,320
That's my professional opinion.
68
00:03:54,560 --> 00:03:56,400
He'd changed.
69
00:03:56,560 --> 00:03:58,480
The whole bloody business
with the girl
70
00:03:58,640 --> 00:04:00,720
Jeanie whatever...
71
00:04:03,000 --> 00:04:04,960
it was blighting his career.
72
00:04:05,120 --> 00:04:06,400
[door opens]
73
00:04:06,560 --> 00:04:08,040
[door squeaks]
74
00:04:12,600 --> 00:04:13,880
Sit down, please.
75
00:04:18,160 --> 00:04:21,080
-It's alright.
-In what way is this alright?
76
00:04:21,240 --> 00:04:23,400
I've told them about us.
77
00:04:23,560 --> 00:04:25,160
It was right for them to know.
78
00:04:30,280 --> 00:04:32,040
[clears throat]
79
00:04:32,200 --> 00:04:35,640
"I was with Stephen, my cousin"
80
00:04:35,800 --> 00:04:38,720
"at his flat from 6:00
until 10 o'clock."
81
00:04:41,960 --> 00:04:44,320
Well, at least
your stories match.
82
00:04:44,480 --> 00:04:47,400
Because they're not stories.
83
00:04:47,560 --> 00:04:49,240
I assume there'll be witnesses
to your being in the flat
84
00:04:49,400 --> 00:04:51,680
between those times?
Night shift cleaners?
85
00:04:51,840 --> 00:04:53,360
I'm sure there'll be someone.
86
00:04:55,640 --> 00:04:57,400
Are you going to tell us
what happened last night?
87
00:04:59,240 --> 00:05:01,240
[Miskin] Can we talk about the
night Jeanie Travers drowned?
88
00:05:01,400 --> 00:05:03,600
Did you see anyone else
on the riverbank
89
00:05:03,760 --> 00:05:06,120
before you went into the water?
90
00:05:06,280 --> 00:05:08,440
Any of the other party guests,
staff?
91
00:05:08,600 --> 00:05:11,320
No, no.
I told the Inquest.
92
00:05:11,480 --> 00:05:13,880
It was cold,
we were the only ones mad enough
93
00:05:14,040 --> 00:05:15,040
to be near the river.
94
00:05:15,200 --> 00:05:17,040
You didn't see Sir Paul Berowne?
95
00:05:17,200 --> 00:05:19,320
No.
No, he wasn't there that night.
96
00:05:20,880 --> 00:05:22,840
You went into the water first,
didn't you?
97
00:05:23,000 --> 00:05:26,880
Yes. Jeanie took longer
to get her things off so...
98
00:05:28,040 --> 00:05:29,480
And you almost reached the boat
99
00:05:29,640 --> 00:05:31,480
and your other friends
when you looked back
100
00:05:31,640 --> 00:05:34,200
and realized she wasn't there.
101
00:05:34,360 --> 00:05:37,040
How long was that gap in time?
102
00:05:37,200 --> 00:05:39,520
Two minutes.
Three maybe.
103
00:05:39,680 --> 00:05:42,000
And when you went back
to find her, she was lifeless
104
00:05:42,160 --> 00:05:44,560
and you told the Inquest
that her foot was caught
105
00:05:44,720 --> 00:05:47,240
in some weeds.
Is that right?
106
00:05:47,400 --> 00:05:51,000
Yes.
Well, I think so. I...
107
00:05:51,160 --> 00:05:53,600
[inhales deeply] I mean,
we were looking around for her
108
00:05:53,760 --> 00:05:57,200
and we saw her hand come up
out of the water
109
00:05:57,360 --> 00:06:00,520
s-sort of grasping at the air...
110
00:06:00,680 --> 00:06:03,480
and when we reached her...
111
00:06:03,640 --> 00:06:05,400
Yes, yes,
t-there were definitely weeds
112
00:06:05,560 --> 00:06:06,720
caught around her foot.
113
00:06:06,880 --> 00:06:08,840
How sure are you
that you saw her hand?
114
00:06:09,000 --> 00:06:11,120
And that she was alive
when you saw her hand?
115
00:06:12,200 --> 00:06:14,240
I don't know.
116
00:06:14,400 --> 00:06:16,400
I suppose
we can't be completely sure,
117
00:06:16,560 --> 00:06:19,240
but we just assumed.
118
00:06:19,400 --> 00:06:21,560
I'm sorry,
w-why are you asking me this?
119
00:06:26,200 --> 00:06:27,720
Oh, God...
120
00:06:27,880 --> 00:06:29,640
What, you think
someone killed her?
121
00:06:30,520 --> 00:06:31,880
Paul?
122
00:06:32,040 --> 00:06:33,640
It's just a line of inquiry.
123
00:06:35,320 --> 00:06:39,080
I spoke on the telephone earlier
to Sir Paul's solicitor.
124
00:06:39,240 --> 00:06:41,520
You're the chief beneficiary
of his will.
125
00:06:41,680 --> 00:06:42,920
I'm his wife.
126
00:06:43,080 --> 00:06:45,120
There's a modest legacy
for Ms. Matlock...
127
00:06:45,280 --> 00:06:46,680
-Jolly good.
-And of course...
128
00:06:46,840 --> 00:06:48,400
Lady Lavinia
retains the right
129
00:06:48,560 --> 00:06:51,320
to live in Campden Hill House
until her death.
130
00:06:51,480 --> 00:06:52,960
Lucky she's so old.
131
00:06:53,120 --> 00:06:54,680
Don't be crass.
132
00:06:54,840 --> 00:06:57,320
[Dalgliesh]Did Sir Paul know
about your affair?
133
00:06:57,480 --> 00:07:00,000
-No.
-I think he did.
134
00:07:00,160 --> 00:07:03,280
I think he'd found out
and I think that contributed
135
00:07:03,440 --> 00:07:05,080
to his state of mind
before his death.
136
00:07:05,240 --> 00:07:07,320
You can think what you like.
137
00:07:07,480 --> 00:07:09,240
[Dalgliesh]Was he threatening
you with divorce?
138
00:07:11,240 --> 00:07:14,360
Because that wouldn't have
suited you at all, would it?
139
00:07:14,520 --> 00:07:17,880
The majority of the money
is tied up in that house...
140
00:07:18,040 --> 00:07:19,840
That house worth, what?
141
00:07:20,000 --> 00:07:22,080
A...a million?
142
00:07:22,240 --> 00:07:24,960
Divorce would have been an end
to your dream of inheriting it.
143
00:07:26,440 --> 00:07:28,280
Walthamstow.
144
00:07:28,440 --> 00:07:30,400
A far cry from Holland Park.
145
00:07:30,560 --> 00:07:33,080
Can't have been an easy place
to grow up.
146
00:07:33,240 --> 00:07:35,640
You really are muck-rakers.
147
00:07:35,800 --> 00:07:37,040
Single mother.
148
00:07:38,120 --> 00:07:39,600
Where was your father?
149
00:07:40,920 --> 00:07:43,120
Dom and I are bastards.
150
00:07:43,280 --> 00:07:45,360
Yes, we had our mother...
151
00:07:45,520 --> 00:07:48,640
the drunk, the family shame.
152
00:07:50,120 --> 00:07:51,720
We were nothing.
153
00:07:51,880 --> 00:07:53,120
No one wanted us.
154
00:07:54,160 --> 00:07:55,640
I'm not ashamed of it.
155
00:07:56,720 --> 00:07:58,280
I use it.
156
00:07:58,440 --> 00:07:59,600
So, don't judge me.
157
00:07:59,760 --> 00:08:01,240
[Dalgliesh] I'm not judging you.
158
00:08:01,400 --> 00:08:03,320
I'm thinking you worked
very hard
159
00:08:03,480 --> 00:08:04,400
to get where you are.
160
00:08:04,560 --> 00:08:06,920
I've got Stephen now.
161
00:08:07,080 --> 00:08:08,880
Divorce, or no divorce...
162
00:08:09,040 --> 00:08:11,320
I'd have been just fine.
163
00:08:11,480 --> 00:08:13,760
Would she, Mr. Lampart?
164
00:08:13,920 --> 00:08:17,000
Because I've been looking
into your finances.
165
00:08:17,160 --> 00:08:21,720
The negligence case against you,
which you lost
166
00:08:21,880 --> 00:08:23,200
it cost you thousands.
167
00:08:24,680 --> 00:08:26,360
The clinic's mortgaged
to the hilt...
168
00:08:26,520 --> 00:08:28,600
Well, lots of businesses
are run on that basis.
169
00:08:28,760 --> 00:08:30,840
But Sir Paul's money
will be extremely useful.
170
00:08:31,000 --> 00:08:33,320
Paul's money will be mine
not Stephen's.
171
00:08:33,480 --> 00:08:35,000
This is all conjecture.
172
00:08:36,400 --> 00:08:37,840
The priest
at St. Matthew's Church
173
00:08:38,000 --> 00:08:40,920
was attacked last night.
He's in a critical condition.
174
00:08:41,080 --> 00:08:42,440
We believe the
attack is connected
175
00:08:42,600 --> 00:08:43,880
to the attack on Sir Paul.
176
00:08:44,040 --> 00:08:46,120
We don't know anything
about that.
177
00:08:46,280 --> 00:08:48,360
We've never been to that church
178
00:08:48,520 --> 00:08:50,040
and we've never seen him before.
179
00:08:50,200 --> 00:08:51,800
We're going to leave now.
180
00:08:51,960 --> 00:08:53,960
Unless you're gonna
charge us?
181
00:08:54,120 --> 00:08:56,600
[intense music]
182
00:08:58,840 --> 00:09:01,160
[Masterson]I reckon she didn't
know about his financial stuff.
183
00:09:01,920 --> 00:09:03,440
Agreed.
184
00:09:03,600 --> 00:09:04,720
He wouldn't have any trouble
getting the money
185
00:09:04,880 --> 00:09:05,720
out of her though.
186
00:09:05,880 --> 00:09:07,560
We've got our motive.
187
00:09:07,720 --> 00:09:09,120
Swayne?
188
00:09:09,280 --> 00:09:11,400
He's certain he didn't see
anyone on the bank,
189
00:09:11,560 --> 00:09:13,600
but there was
a two to three minute gap.
190
00:09:13,760 --> 00:09:15,160
If Halliwell
is telling the truth
191
00:09:15,320 --> 00:09:17,200
then Sir Paul could
have got to her.
192
00:09:17,360 --> 00:09:19,080
And as a suspect?
193
00:09:19,240 --> 00:09:20,880
I'm not sure.
194
00:09:21,040 --> 00:09:22,680
He reckons he's got an alibi
for last night.
195
00:09:22,840 --> 00:09:25,360
[scoffs]
He ain't got it in him.
196
00:09:25,520 --> 00:09:29,240
He's a fully paid-up member
of the John Inman Club.
197
00:09:29,400 --> 00:09:31,280
He shacked up
with his boyfriend.
198
00:09:33,320 --> 00:09:35,520
Doesn't mean he couldn't have
been involved though.
199
00:09:41,040 --> 00:09:42,600
[indistinct chatter]
200
00:09:45,480 --> 00:09:46,920
[door opens]
201
00:09:47,080 --> 00:09:48,640
[door shuts]
202
00:09:48,800 --> 00:09:49,680
[Masterson]Morning all.
203
00:09:49,840 --> 00:09:50,800
Bruno Jacques confirms he was
204
00:09:50,960 --> 00:09:52,360
with Swayne in the pub,
205
00:09:52,520 --> 00:09:54,120
but he said he left
sometime just after 7:00
206
00:09:54,280 --> 00:09:55,840
which is earlier
than Swayne said.
207
00:09:56,000 --> 00:09:57,120
Jacques is going away today,
208
00:09:57,280 --> 00:09:59,280
but he's left me
a contact number.
209
00:09:59,440 --> 00:10:00,880
Also I went to the pub
last night,
210
00:10:01,040 --> 00:10:02,440
landlord and a couple of others
211
00:10:02,600 --> 00:10:04,280
say Swayne
was definitely in there,
212
00:10:04,440 --> 00:10:06,240
but none of them
were sure of timing.
213
00:10:06,400 --> 00:10:08,600
So he could have slipped out
at some point.
214
00:10:08,760 --> 00:10:10,160
I couldn't find
anyone at the clinic
215
00:10:10,320 --> 00:10:12,480
to vouch for Stephen Lampart,
or Barbara Berowne,
216
00:10:12,640 --> 00:10:14,160
but there is a separate
entrance to the flat
217
00:10:14,320 --> 00:10:15,520
up some stairs round the back,
218
00:10:15,680 --> 00:10:17,400
so it's possible
she went in that way.
219
00:10:17,560 --> 00:10:21,480
Also possible they both went out
that way without being seen.
220
00:10:21,640 --> 00:10:24,280
-Find out what car he drives.
-Yep.
221
00:10:24,440 --> 00:10:26,520
And the same with Swayne.
And Barbara.
222
00:10:26,680 --> 00:10:28,760
Let's find out if any of them
drive a black car
223
00:10:28,920 --> 00:10:30,840
that could be our vehicle
at the scene.
224
00:10:31,000 --> 00:10:33,160
[suspenseful music]
225
00:10:49,160 --> 00:10:50,680
Did we ever find out
who Berowne was visiting
226
00:10:50,840 --> 00:10:53,040
in hospital, the first time
he went to the church?
227
00:10:53,200 --> 00:10:56,680
[Miskin]Yes. Norman Hurrell,
his constituency agent.
228
00:10:56,840 --> 00:10:59,080
The nurses on the ward told me
229
00:10:59,240 --> 00:11:00,960
Sir Paul visited your
husband several times.
230
00:11:01,120 --> 00:11:04,720
Yes. Sir Paul was a lovely man.
Thoughtful.
231
00:11:04,880 --> 00:11:07,320
They had a strong friendship.
232
00:11:07,480 --> 00:11:08,880
Did your husband happen to say
whether Sir Paul
233
00:11:09,040 --> 00:11:11,440
had confided anything
during his visits?
234
00:11:11,600 --> 00:11:13,440
Any particular troubles or...
235
00:11:13,600 --> 00:11:16,320
Norman wouldn't have told me,
if it had been a confidence.
236
00:11:17,640 --> 00:11:19,240
Tragic really that they went
within
237
00:11:19,400 --> 00:11:20,840
days of each other.
238
00:11:22,240 --> 00:11:23,880
I actually rang
to speak to Sir Paul
239
00:11:24,040 --> 00:11:25,400
on the day he died.
240
00:11:25,560 --> 00:11:28,480
I wanted to tell him
about the funeral arrangements.
241
00:11:28,640 --> 00:11:31,240
You mean you rang him last
Monday? Rang him where?
242
00:11:31,400 --> 00:11:33,520
-Campden Hill House.
-What time was that?
243
00:11:33,680 --> 00:11:35,960
In the evening,
just after 6:00.
244
00:11:36,120 --> 00:11:37,680
Lady Lavinia answered.
245
00:11:37,840 --> 00:11:40,240
She checked Sir Paul's diary
for me.
246
00:11:40,400 --> 00:11:42,080
She consulted his diary?
247
00:11:42,240 --> 00:11:43,400
Yes.
248
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
I'm investigating
two brutal murders.
249
00:11:47,360 --> 00:11:49,160
Three, most likely.
250
00:11:49,320 --> 00:11:51,080
If you all continue
to lie to me
251
00:11:51,240 --> 00:11:52,920
either directly,
or by omission
252
00:11:53,080 --> 00:11:55,560
I will discover your lies
and I will prosecute you
253
00:11:55,720 --> 00:11:57,040
for perverting
the course of justice.
254
00:11:57,200 --> 00:11:59,640
And you will go to prison.
255
00:11:59,800 --> 00:12:00,880
Last chance.
256
00:12:03,760 --> 00:12:06,640
The diary was in the drawer
at 6 o'clock that evening.
257
00:12:06,800 --> 00:12:09,880
I did check it
and I then replaced it.
258
00:12:10,040 --> 00:12:13,240
Then I went up to my room
to wait for Mattie
259
00:12:13,400 --> 00:12:15,000
to bring me my supper.
260
00:12:15,160 --> 00:12:18,840
I have no idea how it came
to be in that church.
261
00:12:19,000 --> 00:12:20,560
[Barbara] So you lied?
262
00:12:20,720 --> 00:12:22,920
Did you hear what she said?
263
00:12:23,080 --> 00:12:25,680
Why would you lie?
264
00:12:25,840 --> 00:12:27,760
Did you send him to kill Paul?
265
00:12:27,920 --> 00:12:32,160
What possible motive
could I have for harming Paul?
266
00:12:33,880 --> 00:12:36,000
Whereas you had
a cast-iron motive
267
00:12:36,160 --> 00:12:37,560
or you thought you did.
268
00:12:37,720 --> 00:12:41,160
Paul told me
about you and Lampart.
269
00:12:41,320 --> 00:12:43,920
His old and trusted friend.
270
00:12:44,080 --> 00:12:45,440
Paul didn't need to tell me,
271
00:12:45,600 --> 00:12:48,200
it's been written all over
your slutty face for months.
272
00:12:48,360 --> 00:12:49,840
Bitch!
273
00:12:50,000 --> 00:12:51,680
You know, I may be forced
to let you live here,
274
00:12:51,840 --> 00:12:54,200
but I'm going to make it
so fucking horrible for you
275
00:12:54,360 --> 00:12:55,760
that you'd rather go
anywhere else!
276
00:12:55,920 --> 00:12:57,880
You don't speak to her
like that!
277
00:12:58,040 --> 00:12:59,880
So be it.
278
00:13:04,560 --> 00:13:08,000
I was hoping to deal with this
privately.
279
00:13:08,160 --> 00:13:09,520
[opens drawer]
280
00:13:15,040 --> 00:13:16,480
What is that?
281
00:13:16,640 --> 00:13:18,160
Witnessed by Harry Mack.
282
00:13:20,640 --> 00:13:22,200
-And you.
-There had to be two of us...
283
00:13:22,360 --> 00:13:24,120
So, I brought Mack
in from the porch.
284
00:13:26,240 --> 00:13:28,000
It's a will.
285
00:13:28,160 --> 00:13:30,360
So, you were at that church?
286
00:13:30,520 --> 00:13:32,400
You've been telling us
a pack of lies.
287
00:13:32,560 --> 00:13:36,400
Paul called me
shortly after Mrs. Hurrell...
288
00:13:36,560 --> 00:13:39,240
he asked me to go
to St. Matthew's.
289
00:13:39,400 --> 00:13:41,320
Halliwell drove me.
We arrived at...
290
00:13:41,480 --> 00:13:42,640
[Halliwell]Around
twenty to seven.
291
00:13:42,800 --> 00:13:46,720
That morning, she had confessed
to him about her affair.
292
00:13:46,880 --> 00:13:48,480
Cousins...
293
00:13:50,120 --> 00:13:52,440
just legal I suppose.
294
00:13:52,600 --> 00:13:54,440
Then he told me they argued
295
00:13:54,600 --> 00:13:57,000
and he'd told her
he wanted a divorce...
296
00:13:57,160 --> 00:13:58,120
That's not true.
297
00:13:58,280 --> 00:13:59,640
[Lavinia]And he wanted her
298
00:13:59,800 --> 00:14:01,480
and her wretched brother
299
00:14:01,640 --> 00:14:05,280
out of his life
and certainly out of this house.
300
00:14:05,440 --> 00:14:07,520
Then he told me
he wanted to make a new will
301
00:14:07,680 --> 00:14:09,640
there and then.
302
00:14:09,800 --> 00:14:13,440
Paul left everything to me.
303
00:14:13,600 --> 00:14:17,120
After my death it passes
to a distant relative
304
00:14:17,280 --> 00:14:18,600
the title...
305
00:14:20,240 --> 00:14:23,240
this house...
he inherits everything.
306
00:14:23,400 --> 00:14:27,280
No, no, no. This is...
This won't work.
307
00:14:27,440 --> 00:14:29,760
Paul does have an heir.
308
00:14:29,920 --> 00:14:32,160
I'm carrying his child.
309
00:14:32,320 --> 00:14:34,280
Oh, he told me you'd say that.
310
00:14:35,120 --> 00:14:36,200
He also told me
311
00:14:36,360 --> 00:14:38,840
he hadn't touched you
for six months.
312
00:14:39,000 --> 00:14:41,680
-That baby is Lampart's.
-That's...
313
00:14:41,840 --> 00:14:44,000
-You and your child...
-Shut up...
314
00:14:44,160 --> 00:14:45,760
-...are bastards.
-Shut up!
315
00:14:45,920 --> 00:14:49,960
Did you really think you could
go on living here in my home
316
00:14:50,120 --> 00:14:52,520
and raise your cuckoo child
317
00:14:52,680 --> 00:14:54,440
as Paul's?
318
00:14:54,600 --> 00:14:56,320
[cries]
319
00:15:00,680 --> 00:15:03,040
[Halliwell]We left the church
at twenty past seven.
320
00:15:03,200 --> 00:15:05,160
Sir Paul was alive.
321
00:15:05,320 --> 00:15:06,960
Why didn't you tell us
any of this?
322
00:15:07,120 --> 00:15:10,080
Because this is Berowne family
business.
323
00:15:10,240 --> 00:15:13,000
Paul's conscience,
Paul's decisions
324
00:15:13,160 --> 00:15:15,200
were no one else's concern.
325
00:15:15,360 --> 00:15:16,800
[Masterson]
Paul's conscience about what?
326
00:15:16,960 --> 00:15:18,440
For the death of his
first wife?
327
00:15:18,600 --> 00:15:20,480
Death of Jeanie Travers?
328
00:15:20,640 --> 00:15:22,960
Do you not want to know
who murdered your son?
329
00:15:23,120 --> 00:15:26,000
"After the first death,
there is no other."
330
00:15:26,160 --> 00:15:28,480
[Barbara cries]
331
00:15:28,640 --> 00:15:30,040
Leave her!
332
00:15:32,840 --> 00:15:34,800
I need new statements
from you all.
333
00:15:38,200 --> 00:15:40,440
-Mr. Swayne!
-Mr. Lampart! Mr. Lampart!
334
00:15:40,600 --> 00:15:41,720
[reporter]Mr. Swayne, do you
have any comment to make?
335
00:15:41,880 --> 00:15:43,880
Interesting who turns up
to an inquest.
336
00:15:44,040 --> 00:15:46,080
His wife didn't make it,
nor his mother.
337
00:15:46,240 --> 00:15:48,520
They will have been told
the adjournment was a formality.
338
00:15:48,680 --> 00:15:51,480
[Lampart] It's been a very sad
time for all of us.
339
00:15:51,640 --> 00:15:54,680
I don't particularly have
much to say.
340
00:15:54,840 --> 00:15:56,440
Ms. Wharton.
341
00:15:56,600 --> 00:15:59,040
So sorry
about Father Barnes.
342
00:15:59,200 --> 00:16:00,120
Thank you, dear.
343
00:16:00,280 --> 00:16:01,600
You did well in there.
344
00:16:01,760 --> 00:16:03,200
You and Darren.
345
00:16:03,360 --> 00:16:05,160
I thought we'd have to say more
than we did.
346
00:16:05,320 --> 00:16:08,120
You probably will, eventually.
347
00:16:08,280 --> 00:16:11,680
-Oh, sorry, do you mind if I...
-Oh, 'course.
348
00:16:16,120 --> 00:16:17,600
[Ms. Wharton]
You spoke very well, Darren.
349
00:16:17,760 --> 00:16:18,960
So nice and clear.
350
00:16:19,120 --> 00:16:20,520
Everyone's pleased with you.
351
00:16:20,680 --> 00:16:22,600
I've missed you on the tow path.
352
00:16:22,760 --> 00:16:23,920
Been at school.
353
00:16:24,720 --> 00:16:25,680
Good.
354
00:16:25,840 --> 00:16:28,640
Yes.
That's quite right.
355
00:16:28,800 --> 00:16:31,000
You'll be cleverer
than you are already.
356
00:16:34,000 --> 00:16:35,800
[Ms. Wharton]I have to clean
the statues in the church
357
00:16:35,960 --> 00:16:37,120
tomorrow afternoon.
358
00:16:37,280 --> 00:16:38,640
Would you like to help me?
359
00:16:38,800 --> 00:16:40,440
After school of course.
360
00:16:40,600 --> 00:16:41,600
Darren?
361
00:16:42,440 --> 00:16:44,040
Yeah.
Alright.
362
00:16:44,200 --> 00:16:45,680
[Ms. Wharton]Lovely.
363
00:16:45,840 --> 00:16:47,400
[intense music]
364
00:16:54,120 --> 00:16:55,600
[keys jingling]
365
00:17:06,760 --> 00:17:09,040
You work at Mr. Lampart's
clinic, don't you?
366
00:17:10,080 --> 00:17:12,040
What's your name?
367
00:17:12,200 --> 00:17:13,440
Theresa Nolan.
368
00:17:14,680 --> 00:17:16,160
I'm Kate Miskin.
369
00:17:16,320 --> 00:17:18,160
DS Miskin.
370
00:17:20,600 --> 00:17:23,880
Look...whatever it is
that you want to tell me...
371
00:17:25,360 --> 00:17:27,640
I can see that
this is hard for you.
372
00:17:27,800 --> 00:17:30,120
It doesn't have to be
official...
373
00:17:30,280 --> 00:17:31,920
not if you don't want it to be.
374
00:17:35,360 --> 00:17:37,280
[people chattering]
375
00:17:37,440 --> 00:17:39,760
Is this something to do
with Sir Paul Berowne's death?
376
00:17:41,080 --> 00:17:43,280
I qualified as a nurse
last year.
377
00:17:44,640 --> 00:17:46,880
I find the wards
a bit...hectic,
378
00:17:47,040 --> 00:17:49,760
so I signed on with an agency
for some private work.
379
00:17:51,360 --> 00:17:54,400
Um, my first job
was Campden Hill House.
380
00:17:55,720 --> 00:17:57,600
Lady Lavinia had had a fall
381
00:17:57,760 --> 00:17:59,520
she needed constant care.
382
00:18:01,520 --> 00:18:02,920
Sir Paul was...
383
00:18:04,200 --> 00:18:06,160
He was really kind to me.
384
00:18:06,320 --> 00:18:08,360
We hit it off, you know?
385
00:18:11,800 --> 00:18:13,440
I'm a long way from home.
386
00:18:15,840 --> 00:18:17,160
It's okay.
387
00:18:18,640 --> 00:18:21,600
But then he started
talking to me.
388
00:18:23,800 --> 00:18:25,600
I didn't know
what he wanted at first.
389
00:18:27,160 --> 00:18:30,760
Flattering me, finding me
when I was alone.
390
00:18:35,640 --> 00:18:37,080
And then one day...
391
00:18:38,240 --> 00:18:39,240
he...
392
00:18:48,560 --> 00:18:50,400
Are you talking about Sir Paul?
393
00:18:52,920 --> 00:18:54,040
No.
394
00:18:54,760 --> 00:18:55,880
No.
395
00:18:56,040 --> 00:18:58,040
Not Sir Paul...
396
00:18:58,200 --> 00:19:00,040
-You little shit.
-Don't.
397
00:19:00,200 --> 00:19:01,320
-Huh? Eh? Eh!
-Wh... What?
398
00:19:01,480 --> 00:19:02,520
I don't know
what you're talking about!
399
00:19:02,680 --> 00:19:03,560
You trying to make a fool out
of me?
400
00:19:03,720 --> 00:19:05,040
Sergeant.
401
00:19:15,320 --> 00:19:16,680
Warrant to search his house.
402
00:19:16,840 --> 00:19:18,280
Anything at all that puts him
in the church.
403
00:19:18,440 --> 00:19:20,520
Anything that connects
him to Theresa Nolan.
404
00:19:20,680 --> 00:19:22,240
Alright.
405
00:19:22,400 --> 00:19:24,120
[footsteps receding]
406
00:19:32,520 --> 00:19:34,800
[indistinct chatter]
407
00:19:37,800 --> 00:19:40,400
I'm sorry, are you talking
about the little nurse?
408
00:19:41,440 --> 00:19:43,040
Uh, Lady Lavinia's nurse?
409
00:19:43,200 --> 00:19:45,320
I... I hardly spoke to her.
410
00:19:45,480 --> 00:19:47,280
I certainly didn't touch her.
Why would I?
411
00:19:47,440 --> 00:19:48,680
Why would she invent
a rape allegation?
412
00:19:48,840 --> 00:19:50,600
I don't know.
413
00:19:50,760 --> 00:19:53,560
Too much Mills and Boon perhaps?
414
00:19:53,720 --> 00:19:56,080
She fancied me, you know?
Smiling at me.
415
00:19:56,240 --> 00:19:58,400
[stutters]
T-this is just spite.
416
00:19:58,560 --> 00:20:00,200
She said that
when she handed in her notice
417
00:20:00,360 --> 00:20:01,920
to Sir Paul Berowne,
she confided in him
418
00:20:02,080 --> 00:20:03,200
about what you'd done to her.
419
00:20:03,360 --> 00:20:05,400
And he was very angry
on her behalf.
420
00:20:05,560 --> 00:20:07,400
He wanted to take it up
with you immediately.
421
00:20:07,560 --> 00:20:09,360
-But she begged him not to.
-Well, yes...
422
00:20:09,520 --> 00:20:10,560
Because she was lying.
423
00:20:10,720 --> 00:20:12,480
Because she felt humiliated...
424
00:20:12,640 --> 00:20:13,600
ashamed.
425
00:20:13,760 --> 00:20:15,360
Honestly, this...
426
00:20:15,520 --> 00:20:16,680
Look...
427
00:20:16,840 --> 00:20:19,520
I don't touch women, alright?
428
00:20:19,680 --> 00:20:22,280
[Swayne]
This is a bloody nightmare!
429
00:20:22,440 --> 00:20:24,360
[Dalgliesh]I'd like you
to consider a scenario.
430
00:20:26,600 --> 00:20:28,960
Sir Paul did in fact arrive
at The Black Swan
431
00:20:29,120 --> 00:20:31,280
later than he'd hoped.
432
00:20:31,440 --> 00:20:33,360
He parked his car
down by the river
433
00:20:33,520 --> 00:20:35,160
and he saw you
434
00:20:35,320 --> 00:20:37,200
drunk, laughing
with Jeanie Travers
435
00:20:37,360 --> 00:20:38,360
on the bank.
436
00:20:38,520 --> 00:20:39,920
And he couldn't stand it.
437
00:20:40,080 --> 00:20:40,960
And he confronted you about
438
00:20:41,120 --> 00:20:42,480
what you'd done
to Theresa Nolan
439
00:20:42,640 --> 00:20:45,080
in his family home.
And, what?
440
00:20:45,240 --> 00:20:46,600
You fought?
441
00:20:46,760 --> 00:20:49,280
-Finish the scene for me.
-That's not...
442
00:20:49,440 --> 00:20:50,920
That's ridiculous.
443
00:20:51,080 --> 00:20:54,840
I didn't see Paul that night.
I told you that.
444
00:20:55,000 --> 00:20:56,520
I'm not saying anything else.
445
00:21:01,760 --> 00:21:03,560
[Dalgliesh]On the night
of Sir Paul's murder
446
00:21:03,720 --> 00:21:06,320
I think you took his diary
and the papers
447
00:21:06,480 --> 00:21:07,840
from Campden Hill House
448
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
and you went
to St. Matthew's Church.
449
00:21:10,160 --> 00:21:12,480
And you told Sir Paul
that you wanted to talk to him
450
00:21:12,640 --> 00:21:14,920
to sort things out.
451
00:21:15,080 --> 00:21:16,360
And then you murdered him.
452
00:21:18,160 --> 00:21:21,080
Had Barbara told you that
he'd planned to divorce her?
453
00:21:21,240 --> 00:21:24,000
The end of a lifestyle you loved
and that promised so much more.
454
00:21:25,440 --> 00:21:27,280
And he knew what you'd done
to Theresa,
455
00:21:27,440 --> 00:21:29,280
did he threaten to finish
your career?
456
00:21:30,200 --> 00:21:31,640
No comment.
457
00:21:31,800 --> 00:21:33,560
And then Harry Mack walked in
and you had no choice
458
00:21:33,720 --> 00:21:35,480
but to murder him too.
459
00:21:35,640 --> 00:21:37,360
And then you staged the scene
to make it
460
00:21:37,520 --> 00:21:39,200
look like Sir Paul
had committed suicide
461
00:21:39,360 --> 00:21:40,720
after killing Mack.
462
00:21:42,200 --> 00:21:43,960
-No comment.
-And then on Wednesday night...
463
00:21:44,120 --> 00:21:45,000
you went back to the church.
464
00:21:45,160 --> 00:21:46,000
Were you looking for something?
465
00:21:46,160 --> 00:21:47,440
Something you'd left behind?
466
00:21:47,600 --> 00:21:48,800
Evidence you feared we'd find.
467
00:21:48,960 --> 00:21:50,880
I've never been to that church!
468
00:21:51,040 --> 00:21:52,360
I've never been
anywhere near it!
469
00:21:52,520 --> 00:21:54,320
I have alibis
for both of those nights.
470
00:21:54,480 --> 00:21:56,640
I was with Mattie
and then I was at the pub!
471
00:21:56,800 --> 00:21:58,640
You have no evidence
for any of this!
472
00:21:58,800 --> 00:21:59,640
Mr. Swayne.
473
00:21:59,800 --> 00:22:01,160
[sobbing]
474
00:22:01,320 --> 00:22:04,080
[Swayne] Then why are
you doing this to me?
475
00:22:04,240 --> 00:22:06,040
God! I'm sorry for shouting.
476
00:22:06,200 --> 00:22:07,720
[sniffles]
477
00:22:12,000 --> 00:22:14,080
[knock on door]
478
00:22:16,160 --> 00:22:17,800
[telephone ringing at distance]
479
00:22:17,960 --> 00:22:19,560
[door closes]
480
00:22:22,600 --> 00:22:25,040
Proper master of disguise,
ain't you?
481
00:22:25,200 --> 00:22:27,200
[trembling]
482
00:22:28,880 --> 00:22:30,440
[Swayne sniffling]
483
00:22:33,080 --> 00:22:34,920
[Masterson]They make
for interesting reading...
484
00:22:35,080 --> 00:22:36,240
your reviews.
485
00:22:37,880 --> 00:22:39,720
"The fight sequences
choreographed
486
00:22:39,880 --> 00:22:41,400
"by Dominic Swayne
487
00:22:41,560 --> 00:22:44,240
deliver all the required
shocks and thrills..."
488
00:22:46,120 --> 00:22:48,240
You trained in stage fighting,
are you?
489
00:22:48,400 --> 00:22:50,680
[Masterson]I can just ring
and ask your, er...
490
00:22:50,840 --> 00:22:52,480
what do you call them,
you representatives?
491
00:22:52,640 --> 00:22:56,080
I've had some training
in stage combat.
492
00:22:56,240 --> 00:22:58,240
Why shouldn't I have had?
493
00:22:58,400 --> 00:23:00,240
I mean, most actors do.
494
00:23:01,720 --> 00:23:04,280
It's a... It's a...
It's-it's stage combat.
495
00:23:04,440 --> 00:23:06,160
[laughing]
496
00:23:07,440 --> 00:23:09,480
I'm-I'm so sorry to laugh.
497
00:23:09,640 --> 00:23:11,720
Um, it's just...
498
00:23:11,880 --> 00:23:15,080
[laughs]
It's just so desperate.
499
00:23:15,240 --> 00:23:17,440
[laughing]
500
00:23:21,920 --> 00:23:23,600
[dog barking at distance]
501
00:23:23,760 --> 00:23:24,960
[Dalgliesh]
Put two DCs on him
502
00:23:25,120 --> 00:23:27,520
I want to know where he is
at all times.
503
00:23:27,680 --> 00:23:28,920
[Dalgliesh]
Then alert the hospital,
504
00:23:29,080 --> 00:23:31,240
he can't get anywhere near
Father Barnes.
505
00:23:31,400 --> 00:23:33,560
It's him, I bloody know it is.
506
00:23:33,720 --> 00:23:35,960
We can't hold him on the rape?
507
00:23:36,120 --> 00:23:38,160
Do you think she'd make
the accusation official?
508
00:23:38,320 --> 00:23:41,000
I doubt it.
I can try.
509
00:23:41,160 --> 00:23:42,160
Tell her Swayne's at large
510
00:23:42,320 --> 00:23:43,720
and that he knows
what she's said.
511
00:23:43,880 --> 00:23:45,400
-Really?
-Yes.
512
00:23:45,560 --> 00:23:47,320
Then take her somewhere safe,
not her home address.
513
00:23:47,480 --> 00:23:48,920
And certainly not the clinic.
514
00:23:49,080 --> 00:23:50,080
Yes, sir.
515
00:24:03,200 --> 00:24:04,560
Sit down, please.
516
00:24:08,720 --> 00:24:10,320
You remember
her ladyship's nurse...
517
00:24:10,480 --> 00:24:12,720
-Theresa Nolan.
-Yes.
518
00:24:12,880 --> 00:24:15,200
I understand you had a fair
amount to do with her?
519
00:24:15,360 --> 00:24:17,960
Uh, yes.
I suppose so.
520
00:24:18,120 --> 00:24:19,800
Organising things and...
521
00:24:21,040 --> 00:24:22,040
Why?
522
00:24:22,200 --> 00:24:23,480
Did you ever see
Dominic Swayne
523
00:24:23,640 --> 00:24:25,640
speaking to her?
524
00:24:25,800 --> 00:24:27,360
No.
Not that I remember.
525
00:24:27,520 --> 00:24:28,520
She never talked to you
about him?
526
00:24:28,680 --> 00:24:29,520
[Matlock] No.
527
00:24:29,680 --> 00:24:30,520
Miss Nolan claims that
528
00:24:30,680 --> 00:24:32,320
Dominic Swayne raped her.
529
00:24:32,480 --> 00:24:34,680
In her bedroom here.
On February 23rd.
530
00:24:34,840 --> 00:24:36,480
Well, that's...
531
00:24:36,640 --> 00:24:38,080
Well, she's making it up.
532
00:24:38,240 --> 00:24:39,960
Dominic would never do that.
533
00:24:41,360 --> 00:24:42,840
She was very young.
534
00:24:43,000 --> 00:24:44,120
Impressionable.
535
00:24:44,280 --> 00:24:45,720
Dominic is...
536
00:24:47,800 --> 00:24:49,200
He's naturally friendly.
537
00:24:49,360 --> 00:24:52,720
She probably got some idea
in her head. She...
538
00:24:52,880 --> 00:24:55,960
You described yourself
and Dominic as good friends.
539
00:24:56,120 --> 00:24:58,360
Yes, well, we are friends.
540
00:24:58,520 --> 00:25:01,920
Sometimes we want to protect
our good friends.
541
00:25:02,080 --> 00:25:05,800
Are you still certain,
absolutely certain
542
00:25:05,960 --> 00:25:07,720
that he was here with you
on Monday evening,
543
00:25:07,880 --> 00:25:08,720
the night of Sir Paul's death?
544
00:25:08,880 --> 00:25:10,200
Yes. I told you.
545
00:25:10,360 --> 00:25:12,600
I am certain that he was here.
546
00:25:12,760 --> 00:25:14,000
Is that all?
547
00:25:21,880 --> 00:25:23,920
I understand Sir Paul
held himself responsible
548
00:25:24,080 --> 00:25:25,400
for your father's death.
549
00:25:27,040 --> 00:25:28,480
In prison.
550
00:25:30,000 --> 00:25:31,240
Did you?
551
00:25:33,800 --> 00:25:36,360
I told Sir Paul many times
that he wasn't to blame.
552
00:25:36,520 --> 00:25:37,840
I was...
553
00:25:40,520 --> 00:25:44,080
I am very grateful
for everything he did for me.
554
00:25:44,240 --> 00:25:45,840
For taking you on
as housekeeper?
555
00:25:46,880 --> 00:25:48,120
To serve?
556
00:25:54,240 --> 00:25:55,320
Yes.
557
00:25:59,920 --> 00:26:01,040
[door opens]
558
00:26:01,200 --> 00:26:02,560
[dog barking at distance]
559
00:26:02,720 --> 00:26:04,880
[Miskin]
You can call me any time.
560
00:26:05,040 --> 00:26:07,320
And I'll be in touch
about what's happening.
561
00:26:07,480 --> 00:26:08,640
Thank you.
562
00:26:11,200 --> 00:26:12,320
Theresa...
563
00:26:13,840 --> 00:26:17,960
please just think again,
about pressing charges.
564
00:26:18,120 --> 00:26:20,640
I hate saying this, but...
565
00:26:20,800 --> 00:26:23,160
think about the other women
he might do this to.
566
00:26:26,640 --> 00:26:28,200
I don't wanna be that girl...
567
00:26:29,240 --> 00:26:30,440
you know?
568
00:26:31,440 --> 00:26:32,840
The one who was...
569
00:26:35,040 --> 00:26:36,840
I don't want people
knowing that about me.
570
00:26:38,680 --> 00:26:41,600
That's all they'd think about
when they'd look at me.
571
00:26:41,760 --> 00:26:43,560
It's not.
572
00:26:43,720 --> 00:26:45,280
It is where I'm from.
573
00:26:46,920 --> 00:26:49,280
I want a normal life
574
00:26:49,440 --> 00:26:50,720
a family.
575
00:26:52,320 --> 00:26:53,240
Sorry.
576
00:26:53,400 --> 00:26:55,440
[mellow music]
577
00:27:06,000 --> 00:27:07,120
[Dalgliesh] I'm going
to show you a photograph
578
00:27:07,280 --> 00:27:09,920
and I'd like you
to look very carefully
579
00:27:10,080 --> 00:27:12,280
and then tell me if you've ever
seen this person before.
580
00:27:14,680 --> 00:27:18,240
[Ms. Wharton]
Yes. I have. I think.
581
00:27:18,400 --> 00:27:20,440
Wasn't he
at the Inquest yesterday?
582
00:27:20,600 --> 00:27:22,360
A relation of Sir Paul's?
583
00:27:22,520 --> 00:27:23,680
Yes, he was.
584
00:27:25,840 --> 00:27:28,160
Was that the first time
you've ever seen him?
585
00:27:29,080 --> 00:27:30,840
Yes. I-I-I think so.
586
00:27:31,000 --> 00:27:34,360
You didn't notice him
in the congregation
587
00:27:34,520 --> 00:27:36,640
the night Father Barnes
was attacked?
588
00:27:38,680 --> 00:27:41,040
I-I didn't.
I'm sorry.
589
00:27:41,200 --> 00:27:42,760
There were a lot of people
in that night.
590
00:27:42,920 --> 00:27:45,080
A lot of strangers.
591
00:27:45,240 --> 00:27:46,920
It's possible that he may have
looked quite different.
592
00:27:47,080 --> 00:27:48,600
Um...
593
00:27:48,760 --> 00:27:50,240
This is also him.
594
00:27:56,760 --> 00:27:57,600
What is it?
595
00:27:59,400 --> 00:28:02,320
It's probably nothing,
it's just...
596
00:28:02,480 --> 00:28:04,440
[Ms. Wharton] That jacket,
the buttons.
597
00:28:05,720 --> 00:28:06,880
Yes?
598
00:28:12,640 --> 00:28:14,080
Where did you find this?
599
00:28:14,240 --> 00:28:15,600
I'll show you.
600
00:28:17,960 --> 00:28:19,440
I emptied it earlier on.
601
00:28:19,600 --> 00:28:20,880
There was actually rather
a lot in the box
602
00:28:21,040 --> 00:28:24,240
by the door,
but this one gets overlooked.
603
00:28:24,400 --> 00:28:25,960
That was all that was in it.
604
00:28:28,280 --> 00:28:30,680
When would it last
have been emptied?
605
00:28:30,840 --> 00:28:32,360
Last Sunday afternoon.
606
00:28:32,520 --> 00:28:35,320
Father Barnes
would have done it.
607
00:28:35,480 --> 00:28:37,160
And would the church
then have been locked...
608
00:28:37,320 --> 00:28:39,440
-...until Sir Paul came in?
-Yes.
609
00:28:39,600 --> 00:28:42,040
So this was put into the box
610
00:28:42,200 --> 00:28:44,040
sometime between
when Sir Paul
611
00:28:44,200 --> 00:28:46,600
entered the church and when?
612
00:28:46,760 --> 00:28:49,360
The night Father Barnes
was attacked.
613
00:28:49,520 --> 00:28:51,840
Is it significant?
614
00:28:52,000 --> 00:28:53,840
[Dalgliesh] Yes, it is.
615
00:28:54,000 --> 00:28:57,880
[Darren]
Exterminate, exterminate.
616
00:28:58,040 --> 00:29:00,560
-Exterminate!
-Darren!
617
00:29:03,000 --> 00:29:04,240
Hello.
618
00:29:05,880 --> 00:29:07,840
We met, um...
619
00:29:08,000 --> 00:29:09,920
The Inquest yesterday.
620
00:29:10,080 --> 00:29:11,400
Do you remember?
621
00:29:11,560 --> 00:29:14,360
I'm Dominic, by the way.
622
00:29:14,520 --> 00:29:16,440
You know,
you were very brave yesterday
623
00:29:16,600 --> 00:29:18,200
talking about it all.
624
00:29:18,360 --> 00:29:19,960
It must have been awful.
625
00:29:20,120 --> 00:29:23,040
So, uh, what are you doing here?
626
00:29:24,360 --> 00:29:26,040
Nothing.
627
00:29:26,200 --> 00:29:28,040
Ah...
Just finished school?
628
00:29:29,640 --> 00:29:31,840
I was actually just looking
for something...
629
00:29:32,000 --> 00:29:34,480
Well, perhaps
you could help me find it.
630
00:29:34,640 --> 00:29:36,720
I have a very nice smart jacket
631
00:29:36,880 --> 00:29:40,320
and well, I appear to have lost
the spare button.
632
00:29:41,600 --> 00:29:43,480
They're very particular buttons,
633
00:29:43,640 --> 00:29:45,640
um, silver
634
00:29:45,800 --> 00:29:47,560
with a fancy sort of design.
635
00:29:47,720 --> 00:29:50,320
I'm sure I lost it
somewhere around here.
636
00:29:50,480 --> 00:29:52,160
You haven't seen it, have you?
637
00:29:53,800 --> 00:29:55,000
No.
638
00:29:56,480 --> 00:29:57,880
Hmm. That's a pity.
639
00:29:59,080 --> 00:30:00,960
Well, I'll walk with you.
640
00:30:11,240 --> 00:30:13,720
It's terrible,
the water, isn't it?
641
00:30:16,560 --> 00:30:18,400
Can you swim, Darren?
642
00:30:26,760 --> 00:30:29,080
And you're quite sure
about my button?
643
00:30:34,840 --> 00:30:36,000
Hmm.
644
00:30:38,520 --> 00:30:40,040
You know, I remember
645
00:30:40,200 --> 00:30:42,920
when I was a little boy,
just like you...
646
00:30:44,440 --> 00:30:46,560
I'd have loved to find
a button like that.
647
00:30:46,720 --> 00:30:48,480
You know?
648
00:30:48,640 --> 00:30:50,480
My own little piece of treasure.
649
00:30:52,560 --> 00:30:54,800
I'd have remembered
exactly where I put it.
650
00:30:59,080 --> 00:31:00,600
-[Darren screaming]
-[Swayne grunts]
651
00:31:00,760 --> 00:31:03,960
Nice, but I don't have time
for chase, Darren.
652
00:31:06,400 --> 00:31:09,040
[telephone ringing]
653
00:31:09,200 --> 00:31:10,840
-Sir?
-[Ms. Wharton]Mr. Dalgliesh?
654
00:31:11,000 --> 00:31:12,520
DS Masterson.
655
00:31:12,680 --> 00:31:14,560
[Ms. Wharton]It's Miss Wharton
from St. Matthew's.
656
00:31:14,720 --> 00:31:16,200
Darren was supposed to be here
an hour ago
657
00:31:16,360 --> 00:31:18,560
to help me clean the statues,
but he hasn't arrived.
658
00:31:18,720 --> 00:31:20,880
Well, he-he's probably
just forgotten or something, no?
659
00:31:21,040 --> 00:31:22,320
Most probably, yes, but
660
00:31:22,480 --> 00:31:24,320
after everything
that's happened...
661
00:31:24,480 --> 00:31:26,280
Could you tell Mr. Dalgliesh?
662
00:31:26,440 --> 00:31:27,880
Yeah.
Look, I'm sure he'll turn up.
663
00:31:28,040 --> 00:31:29,880
Alright, now, can you get off
the line now please?
664
00:31:30,040 --> 00:31:31,760
Thanks very much for your call.
665
00:31:37,080 --> 00:31:38,120
[telephone ringing]
666
00:31:38,280 --> 00:31:39,200
-Hello?
-[Dalgliesh]It's me.
667
00:31:39,360 --> 00:31:40,520
Good.
What's going on?
668
00:31:40,680 --> 00:31:42,240
-I just heard--
-Swayne was at the church.
669
00:31:42,400 --> 00:31:44,440
I've got enough evidence
to charge him, but he's gone.
670
00:31:44,600 --> 00:31:45,720
There's no passport here,
671
00:31:45,880 --> 00:31:47,240
did you notice one
when you searched?
672
00:31:47,400 --> 00:31:49,560
Shit. Yeah.
Yeah, I did, yeah.
673
00:31:49,720 --> 00:31:51,240
How the hell
did he give us the slip?
674
00:31:51,400 --> 00:31:52,480
[Dalgliesh]Is Miskin back?
675
00:31:52,640 --> 00:31:54,600
Get more uniform
over to the hospital.
676
00:31:54,760 --> 00:31:56,280
Tell Miskin to meet me
at Campden Hill House.
677
00:31:56,440 --> 00:31:59,520
Yes, sir.
Swayne's on the run.
678
00:31:59,680 --> 00:32:01,360
Boss has got grounds
to charge him.
679
00:32:01,520 --> 00:32:03,120
I should have
bloody watched him myself!
680
00:32:03,280 --> 00:32:04,600
What does he want us to do?
681
00:32:06,120 --> 00:32:07,400
The old woman
from the church just rang.
682
00:32:07,560 --> 00:32:08,800
Well, the kid
was supposed to be there
683
00:32:08,960 --> 00:32:10,000
but he ain't turned up.
684
00:32:10,160 --> 00:32:11,240
The boss wants you
to go check on him.
685
00:32:11,400 --> 00:32:13,320
-Now?
-Yeah. That's what he said.
686
00:32:13,480 --> 00:32:14,360
Where are you going?
687
00:32:14,520 --> 00:32:16,080
Campden Hill House.
688
00:32:24,600 --> 00:32:25,800
Where's your brother?
689
00:32:27,240 --> 00:32:30,360
I think he tells you everything.
690
00:32:30,520 --> 00:32:33,160
[Dalgliesh]Did he tell you
what he did to Theresa Nolan?
691
00:32:33,320 --> 00:32:35,400
What about Jeanie Travers,
692
00:32:35,560 --> 00:32:37,920
did he tell you what really
happened by the river,
693
00:32:38,080 --> 00:32:39,760
what happened in the church?
694
00:32:39,920 --> 00:32:41,320
I don't know
what you're talking about.
695
00:32:41,480 --> 00:32:43,120
Did you incite him?
696
00:32:43,280 --> 00:32:46,120
Or simply plant the seeds
and watch them grow?
697
00:32:46,280 --> 00:32:49,240
Lady Lavinia,
she needs to see you.
698
00:32:58,400 --> 00:33:01,760
Darren! Hello! Anyone?
699
00:33:19,520 --> 00:33:21,080
What time do you think
Matlock left?
700
00:33:21,240 --> 00:33:23,000
We think about an hour ago.
701
00:33:23,160 --> 00:33:24,520
Bitter, isn't it?
702
00:33:24,680 --> 00:33:26,840
After all my family
have done for her.
703
00:33:27,000 --> 00:33:29,440
[Lavinia]
Pathetic, deluded woman
704
00:33:29,600 --> 00:33:31,880
to think that Swayne
could really care
705
00:33:32,040 --> 00:33:33,760
for a woman like Mattie.
706
00:33:35,080 --> 00:33:36,600
Was it him?
707
00:33:39,280 --> 00:33:40,760
[footsteps approaching]
708
00:33:42,680 --> 00:33:44,640
Do you have a photograph
of her I can take?
709
00:33:44,800 --> 00:33:46,000
I don't think
710
00:33:46,160 --> 00:33:48,440
there are any photographs
of Mattie.
711
00:33:56,880 --> 00:33:58,400
He's using her.
712
00:33:58,560 --> 00:34:00,120
He'll hide behind her
until he's out of the country.
713
00:34:00,280 --> 00:34:02,040
Yeah. And everyone's looking
for a man on his own.
714
00:34:02,200 --> 00:34:03,440
Sierra 3 to Control.
715
00:34:03,600 --> 00:34:05,080
Get some uniform here
then start searching
716
00:34:05,240 --> 00:34:06,800
her room, any clues at all
as to where they've gone.
717
00:34:06,960 --> 00:34:08,920
-Got it.
-Where's Miskin?
718
00:34:09,080 --> 00:34:10,480
Oh, er... The old woman
719
00:34:10,640 --> 00:34:12,320
from the church rang just as we
were leaving.
720
00:34:12,480 --> 00:34:13,920
Said the kid hadn't
turned up for something.
721
00:34:14,080 --> 00:34:15,000
Miskin went to look for him.
722
00:34:15,160 --> 00:34:16,840
Hadn't turned up where?
723
00:34:17,000 --> 00:34:18,080
The church.
724
00:34:19,320 --> 00:34:21,640
[suspenseful music]
725
00:34:35,800 --> 00:34:37,360
[woman on radio]
Control to Sierra 10.
726
00:34:37,520 --> 00:34:38,600
Come in, Sierra 10.
727
00:34:49,080 --> 00:34:51,360
[indistinct PA announcement]
728
00:35:02,200 --> 00:35:03,520
[Swayne]Show me.
[Darren]Where's my button?
729
00:35:03,680 --> 00:35:06,320
[Swayne]Show me
or I'll slit his throat!
730
00:35:06,480 --> 00:35:08,440
[Ms. Wharton]
I gave it to the police!
731
00:35:08,600 --> 00:35:10,440
Chief Inspector Dalgliesh
has it!
732
00:35:10,600 --> 00:35:12,800
He knows all about you,
you wicked, wicked man!
733
00:35:12,960 --> 00:35:14,560
[Darren]
What did you do that for?
734
00:35:14,720 --> 00:35:15,960
-[Ms. Wharton]Darren--
-[Swayne screams]
735
00:35:16,120 --> 00:35:18,120
[Swayne]
You stupid, stupid woman!
736
00:35:18,280 --> 00:35:20,600
When?
When did you give it to him?
737
00:35:20,760 --> 00:35:22,080
[Ms. Wharton]
A few hours ago!
738
00:35:22,240 --> 00:35:24,440
-Please don't hurt him!
-[Swayne]Shut up!
739
00:35:24,600 --> 00:35:27,200
Dominic.
740
00:35:27,360 --> 00:35:29,560
Let him go.
He's just a little boy.
741
00:35:29,720 --> 00:35:33,200
-He hasn't done anything--
-No! He's fucked it all up!
742
00:35:33,360 --> 00:35:34,680
I know you don't wanna hurt him.
743
00:35:34,840 --> 00:35:38,360
It's not true, I do.
I really, really do.
744
00:35:38,520 --> 00:35:41,320
Look, the whole place
is surrounded.
745
00:35:41,480 --> 00:35:42,440
Really?
746
00:35:42,600 --> 00:35:44,360
There's nowhere for you to go.
747
00:35:44,520 --> 00:35:46,480
What, they sent you in,
did they?
748
00:35:46,640 --> 00:35:48,640
You? All on your own?
749
00:35:48,800 --> 00:35:52,680
Yes. Because I know you...
and we can talk.
750
00:35:52,840 --> 00:35:54,880
No, no, y-you don't
have your radio thing!
751
00:35:55,040 --> 00:35:56,280
Good try, though.
752
00:35:56,440 --> 00:35:59,040
-Dominic--
-[stammers] Okay, okay, okay!
753
00:35:59,200 --> 00:36:02,320
Shit!
Alright, let me think.
754
00:36:02,480 --> 00:36:04,120
This is what's going to happen.
755
00:36:04,280 --> 00:36:05,480
I'm going to walk
out of here now
756
00:36:05,640 --> 00:36:07,160
with my knife against his back.
757
00:36:07,320 --> 00:36:08,880
And if he makes
one sound out there,
758
00:36:09,040 --> 00:36:11,760
one single sound,
do you hear me?
759
00:36:11,920 --> 00:36:13,960
It will be my pleasure.
760
00:36:14,120 --> 00:36:16,480
Keys to the door!
Throw them! Come on!
761
00:36:16,640 --> 00:36:18,200
[keys jingling]
762
00:36:18,360 --> 00:36:19,560
Get over there, next to her.
763
00:36:19,720 --> 00:36:20,920
And I'll be cutting
the phone lines too
764
00:36:21,080 --> 00:36:21,960
so make yourselves comfortable.
765
00:36:22,120 --> 00:36:24,520
-[Swayne] Over there!
-No.
766
00:36:24,680 --> 00:36:27,600
Over there
and down on your knees!
767
00:36:27,760 --> 00:36:28,480
Take me instead.
768
00:36:28,640 --> 00:36:31,720
[laughs]
"Take me instead."
769
00:36:31,880 --> 00:36:33,840
What, am I supposed to think
that's noble or something?
770
00:36:34,000 --> 00:36:36,440
-I won't panic, Darren will.
-No!
771
00:36:36,600 --> 00:36:40,400
A policewoman makes
a better hostage than anyone.
772
00:36:40,560 --> 00:36:43,680
He doesn't understand
the situation, I do.
773
00:36:47,760 --> 00:36:49,560
No, no, no, no,
wait, wait, wait!
774
00:36:49,720 --> 00:36:52,440
Alright.
You come over here then.
775
00:36:52,600 --> 00:36:53,760
Let him go first.
776
00:36:53,920 --> 00:36:56,240
No. You come here.
777
00:37:03,200 --> 00:37:07,280
You know, I'm actually
behaving myself, aren't I?
778
00:37:07,440 --> 00:37:08,560
I could just kill
all three of you
779
00:37:08,720 --> 00:37:09,880
right here if I wanted to.
780
00:37:10,040 --> 00:37:12,480
You're doing very well.
781
00:37:12,640 --> 00:37:13,640
[groans]
782
00:37:16,160 --> 00:37:19,080
No! Please...
Please don't take him!
783
00:37:19,240 --> 00:37:22,080
[sirens wailing outside]
784
00:37:22,240 --> 00:37:24,560
-[Dalgliesh]Dominic!
-Ah!
785
00:37:26,320 --> 00:37:29,840
[Dalgliesh]Dominic,
it's Chief Inspector Dalgliesh.
786
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
I'm here with my officers.
I'm going to come inside.
787
00:37:33,160 --> 00:37:36,120
No! Don't, don't!
I'll kill them all if you do!
788
00:37:36,280 --> 00:37:38,160
[Dalgliesh]I'm alone.
I'm alone, Dominic
789
00:37:38,320 --> 00:37:39,720
and I'm unarmed.
790
00:37:41,240 --> 00:37:42,920
[door opens]
791
00:37:43,080 --> 00:37:44,480
We need to talk.
792
00:37:44,640 --> 00:37:45,840
What?
793
00:37:47,760 --> 00:37:49,200
[door closes]
794
00:37:50,560 --> 00:37:51,880
What are you doing?
795
00:37:53,040 --> 00:37:55,000
What sort of question's that?
796
00:37:55,160 --> 00:37:56,520
I mean, what's your plan?
797
00:37:57,680 --> 00:37:59,080
Oh, I'm leaving.
798
00:37:59,240 --> 00:38:00,960
So you need to tell
your people to stand down
799
00:38:01,120 --> 00:38:02,520
and get out of my way.
800
00:38:02,680 --> 00:38:04,120
You're not thinking straight.
801
00:38:04,280 --> 00:38:05,880
What are you going to do?
802
00:38:06,040 --> 00:38:07,760
Drive with a knife
to his throat?
803
00:38:07,920 --> 00:38:09,560
Hail a cab?
804
00:38:09,720 --> 00:38:13,360
The marksmen will take you down
before you've reached the gates.
805
00:38:13,520 --> 00:38:15,200
Well, then
I'll take him with me.
806
00:38:15,360 --> 00:38:17,120
And his blood
will be on your hands!
807
00:38:17,280 --> 00:38:19,040
So tell them to stand down!
808
00:38:19,200 --> 00:38:20,920
You don't want to die.
809
00:38:21,080 --> 00:38:22,560
Maybe I do.
810
00:38:22,720 --> 00:38:25,320
Maybe that's it,
go out with a bang.
811
00:38:25,480 --> 00:38:27,880
I'll be famous, infamous,
812
00:38:28,040 --> 00:38:30,360
you'll just be the foolish
policeman who failed.
813
00:38:32,040 --> 00:38:33,480
Did Paul want to die?
814
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Did he ask you to finish it?
815
00:38:37,160 --> 00:38:38,800
Or did he simply fail to resist?
816
00:38:40,520 --> 00:38:42,320
Paul.
817
00:38:42,480 --> 00:38:44,400
Paul knew how to die.
818
00:38:44,560 --> 00:38:47,040
Yeah, just looked at me,
turned his back.
819
00:38:47,200 --> 00:38:50,320
It was-it was like
I was doing him a favour.
820
00:38:50,480 --> 00:38:51,760
He was depressed.
821
00:38:51,920 --> 00:38:53,400
But that would have passed
822
00:38:53,560 --> 00:38:55,720
and he would have
wanted life again.
823
00:38:55,880 --> 00:38:57,000
I know.
824
00:38:59,320 --> 00:39:00,760
Tell me about the others.
825
00:39:02,240 --> 00:39:03,720
Mack. Jeanie.
826
00:39:05,640 --> 00:39:07,600
Well, Mack was easy.
827
00:39:07,760 --> 00:39:09,920
He was so plastered,
I was on him
828
00:39:10,080 --> 00:39:11,320
before he even knew it.
829
00:39:11,480 --> 00:39:13,160
And Jeanie?
830
00:39:14,440 --> 00:39:17,760
That stupid, stupid girl.
831
00:39:17,920 --> 00:39:20,640
You know, she started this,
all of it!
832
00:39:20,800 --> 00:39:21,760
Laughing at me
833
00:39:21,920 --> 00:39:25,280
while he was calling me
a rapist!
834
00:39:25,440 --> 00:39:27,600
Hitting me and pushing me
under the water.
835
00:39:27,760 --> 00:39:30,000
We'll see
how you like it! Bitch!
836
00:39:31,520 --> 00:39:33,160
Were you the father of her baby?
837
00:39:35,880 --> 00:39:39,920
I might have been.
Who cares? What does it matter?
838
00:39:40,080 --> 00:39:41,840
But it must have hurt you
839
00:39:42,000 --> 00:39:43,520
when you realised.
840
00:39:43,680 --> 00:39:46,200
One more unwanted little kid
running around the world.
841
00:39:46,360 --> 00:39:48,320
Like me.
842
00:39:48,480 --> 00:39:51,280
Like Barbie.
[whimpering]
843
00:39:51,440 --> 00:39:52,440
Like him.
844
00:39:52,600 --> 00:39:53,840
I'm walking out of here now!
845
00:39:54,000 --> 00:39:56,520
And if I'm done,
I don't care! I'm done!
846
00:40:00,440 --> 00:40:02,000
I lost my child.
847
00:40:06,080 --> 00:40:08,960
He died with my wife.
It's nearly a year ago now.
848
00:40:10,120 --> 00:40:12,640
Good. I'm glad.
849
00:40:15,080 --> 00:40:16,520
He was so wanted.
850
00:40:16,680 --> 00:40:18,600
[mellow music]
851
00:40:21,000 --> 00:40:23,480
Sometimes now I forget
852
00:40:23,640 --> 00:40:25,120
for five minutes, ten.
853
00:40:26,920 --> 00:40:28,800
Sometimes it brings me
to my knees.
854
00:40:35,720 --> 00:40:36,920
Sometimes...
855
00:40:43,920 --> 00:40:45,680
[Swayne whimpering]
856
00:40:45,840 --> 00:40:47,960
I've wanted to walk
towards death.
857
00:40:49,720 --> 00:40:53,120
Not because I think
they'll be there waiting for me.
858
00:40:53,280 --> 00:40:55,520
It seems wrong
to say that here, but I don't.
859
00:40:58,320 --> 00:40:59,560
But...
860
00:41:03,240 --> 00:41:05,280
We flirt with death, don't we?
861
00:41:05,440 --> 00:41:07,120
Fool ourselves
into believing it's a choice.
862
00:41:07,280 --> 00:41:10,280
Dress it in black,
call it an event
863
00:41:10,440 --> 00:41:12,640
an experience, a release.
It's not.
864
00:41:13,720 --> 00:41:15,240
Oblivion?
865
00:41:15,400 --> 00:41:16,640
An absence?
866
00:41:17,800 --> 00:41:19,280
It's not even that.
867
00:41:21,400 --> 00:41:23,880
It defies words,
because all our words
868
00:41:24,040 --> 00:41:26,560
need life itself
to give them meaning.
869
00:41:32,080 --> 00:41:34,960
You're young, Dominic.
You're just a young man.
870
00:41:35,120 --> 00:41:36,640
You'll go to prison.
871
00:41:36,800 --> 00:41:38,960
[sobbing]
872
00:41:39,120 --> 00:41:40,600
But you'll be alive
873
00:41:42,400 --> 00:41:43,840
and you'll heal.
874
00:41:46,680 --> 00:41:48,840
You'll be notorious...
875
00:41:49,000 --> 00:41:50,800
powerful.
876
00:41:50,960 --> 00:41:52,720
[Swayne whimpering]
877
00:41:56,320 --> 00:41:57,960
There is only life.
878
00:41:59,480 --> 00:42:01,720
[sobbing]
879
00:42:05,080 --> 00:42:06,760
Let go of the little boy.
880
00:42:09,480 --> 00:42:11,560
Put the knife down
and come with me.
881
00:42:12,840 --> 00:42:14,600
[sobbing]
882
00:42:16,320 --> 00:42:18,080
[metal clanking]
883
00:42:20,920 --> 00:42:22,320
[sniffles]
884
00:42:22,480 --> 00:42:24,400
[exhales sharply]
885
00:42:31,360 --> 00:42:32,480
Thank you.
886
00:42:34,400 --> 00:42:37,840
He said you wanted me
to follow up with Miss Wharton.
887
00:42:38,000 --> 00:42:39,880
[indistinct chatter]
888
00:42:42,520 --> 00:42:44,120
Maybe there was a mix up, or...
889
00:42:44,280 --> 00:42:45,520
[laughing at distance]
890
00:42:47,000 --> 00:42:47,920
Maybe.
891
00:43:00,680 --> 00:43:02,280
[indistinct chatter]
892
00:43:02,440 --> 00:43:03,680
[car door opens]
893
00:43:05,640 --> 00:43:06,960
[car door closes]
894
00:43:17,200 --> 00:43:18,320
[door opens]
895
00:43:20,760 --> 00:43:22,120
[keys jingling]
896
00:43:22,280 --> 00:43:23,360
[door closes]
897
00:43:33,600 --> 00:43:35,040
[creaks]
898
00:43:38,080 --> 00:43:40,760
[mellow music]
899
00:44:42,560 --> 00:44:43,600
[door closes]
900
00:44:45,080 --> 00:44:48,000
[music continues]
901
00:45:08,800 --> 00:45:11,000
[theme music]
902
00:45:11,050 --> 00:45:15,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.