All language subtitles for Curb Your Enthusiasm s11e05 IRASSHAIMASE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:12,970 "CURB YOUR ENTHUSIASM" THEME MUSIC PLAYS... 2 00:00:13,054 --> 00:00:14,764 Hey, I really shouldn't pay you, honestly. 3 00:00:14,848 --> 00:00:17,258 Why should I pay? You talked during the putt. 4 00:00:17,343 --> 00:00:19,518 - I could've made that... - I was talking pre-putt, and you decided... 5 00:00:19,602 --> 00:00:21,395 - No, it wasn't pre-putt. - Yes, it was. It was pre-putt. 6 00:00:21,479 --> 00:00:23,228 - Do you think that was pre-putt? - It was definitely pre-putt. 7 00:00:23,312 --> 00:00:25,066 Jeff, did he talk during my putt? 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,098 I'm not saying anything. 9 00:00:26,183 --> 00:00:26,600 Oh! 10 00:00:26,685 --> 00:00:28,152 That's everything! He just said everything! 11 00:00:28,236 --> 00:00:30,154 - Jeff, you know what Dante said. - JEFF GREENE: What? 12 00:00:30,238 --> 00:00:32,198 "The hottest places in hell are reserved for those 13 00:00:32,282 --> 00:00:34,617 who in time of crisis retain their neutrality." 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,744 - I don't wanna say anything. - You're goin' straight to hell. 15 00:00:36,828 --> 00:00:39,705 - You're like a desperate guy, just grasping at, like... - LARRY DAVID: Desperate guy? 16 00:00:39,789 --> 00:00:42,166 - You talked during the putt. - ...quotes? Quotes from Dante over the putt? 17 00:00:42,250 --> 00:00:44,571 - Freddy! What's up, kid? - My man! Hey, buddy! 18 00:00:44,656 --> 00:00:46,590 - HAL BERMAN: How you doing, Larry? - Hey, Hal! Hey, Hal. 19 00:00:46,674 --> 00:00:48,717 - You look good, buddy. - LARRY: Thank you. 20 00:00:53,303 --> 00:00:54,845 What the fuck did I do? 21 00:00:54,929 --> 00:00:56,263 That was a snub. That was a total... 22 00:00:56,347 --> 00:00:58,641 No, no, no. It wasn't like he didn't even look at me. 23 00:00:58,725 --> 00:01:00,309 - He looked right at me. - That was intentional. 24 00:01:00,393 --> 00:01:02,561 - LARRY: That was a total snub. - Yeah. I was uncomfortable. 25 00:01:02,645 --> 00:01:06,107 - What the hell happened with you two? - I set him up on a date 26 00:01:06,191 --> 00:01:09,443 with a friend of mine, producer named Gabby McAfee, 27 00:01:09,527 --> 00:01:12,071 and, uh, he hasn't spoken to me since. 28 00:01:12,155 --> 00:01:13,447 - What? - JEFF: Yeah. 29 00:01:13,531 --> 00:01:15,116 I have no i... I have no idea why. 30 00:01:15,200 --> 00:01:16,450 Did you try and contact him? 31 00:01:16,534 --> 00:01:20,121 Yeah. I texted him, called him, I walked up to him. 32 00:01:20,205 --> 00:01:22,456 - Well how'd that... What'd he do? - Ignored me. 33 00:01:22,540 --> 00:01:23,791 - Wow! - JEFF: I don't get it. 34 00:01:23,875 --> 00:01:27,086 She's beautiful, she is smart, 35 00:01:27,170 --> 00:01:28,838 she is kind, she's great. 36 00:01:28,922 --> 00:01:31,173 How come you didn't fix me up with her if she's so great? 37 00:01:31,257 --> 00:01:32,341 I don't know. 38 00:01:32,425 --> 00:01:34,427 - What's her name? Gabby McAfee? - JEFF: Gabby McAfee. 39 00:01:34,511 --> 00:01:35,928 FREDDY: Probably shouldn't even say it, 40 00:01:36,012 --> 00:01:37,221 but it's probably common knowledge. 41 00:01:37,305 --> 00:01:38,806 You've heard the thing about Hal, right? 42 00:01:38,890 --> 00:01:41,183 - Oh, yeah. Yeah. - FREDDY: Yeah. I think the whole club knows. 43 00:01:41,267 --> 00:01:42,518 I have no idea. 44 00:01:42,602 --> 00:01:44,520 He slept with his mother-in-law. 45 00:01:44,604 --> 00:01:45,938 - Hal slept with his mother-in-law? - Yeah. 46 00:01:46,022 --> 00:01:48,065 - Shut the fuck up. No way! - Yeah. 47 00:01:48,149 --> 00:01:50,317 - Liars! - Okay. What did you hear? 48 00:01:50,401 --> 00:01:53,154 I... I only heard that he fucked his mother-in-law. 49 00:01:53,238 --> 00:01:54,363 Tell me more. What did you hear? 50 00:01:54,447 --> 00:01:56,615 - That's all I got. - What more do you need to hear? 51 00:01:56,699 --> 00:01:58,993 - And that led to his divorce. - JEFF: Oh, wow. 52 00:01:59,077 --> 00:02:00,327 - That's what I heard. - LARRY: Yeah. 53 00:02:00,411 --> 00:02:01,996 But was it ongoing or one time? 54 00:02:02,080 --> 00:02:03,789 I think it was a couple times. Yeah. 55 00:02:03,873 --> 00:02:05,416 - That's what I heard. Yeah. - JEFF: Oh. 56 00:02:05,500 --> 00:02:09,003 Wow. Gabby McAfee. She's something. 57 00:02:09,087 --> 00:02:11,047 - Yeah! - Uh-huh! 58 00:02:11,131 --> 00:02:12,298 She's a beautiful girl. 59 00:02:13,591 --> 00:02:14,884 You'll set me up? 60 00:02:14,968 --> 00:02:16,385 - All right, I'm gonna ask you one quick question. - Sure. 61 00:02:16,469 --> 00:02:18,471 Did you fuck your mother-in-law at any point? 62 00:02:18,555 --> 00:02:20,222 (LAUGHS) 63 00:02:20,306 --> 00:02:21,891 'Cause I ain't setting you up if you did. 64 00:02:21,975 --> 00:02:24,560 - Well... - Okay. Yeah, I'll call her. 65 00:02:24,644 --> 00:02:27,021 - No problem. - And you know what else? 66 00:02:27,105 --> 00:02:28,856 Maybe I could do a little, uh, 67 00:02:28,940 --> 00:02:30,566 - investigation. - As to, uh... 68 00:02:30,650 --> 00:02:32,443 As to what happened on that date 69 00:02:32,527 --> 00:02:35,071 that he would never speak to you again. 70 00:02:35,155 --> 00:02:37,531 - All right. Thank you. - That looks good. 71 00:02:37,615 --> 00:02:38,908 Look at you. Still with the fries. 72 00:02:38,992 --> 00:02:41,327 I love them. You want one? Don't even ask. Jump in. 73 00:02:41,411 --> 00:02:42,870 - Should I try one? - (CUTLERY CLATTERS) 74 00:02:42,954 --> 00:02:44,413 - SAUL BERMAN: (GROANS) - HAL: You all right? Dad? 75 00:02:44,497 --> 00:02:45,706 - SAUL: (GROANS) - Oh, my God! 76 00:02:45,790 --> 00:02:46,874 I think he's having a heart attack. 77 00:02:46,958 --> 00:02:49,627 - (CLAMOR) - Call 911! Call 911! 78 00:02:49,711 --> 00:02:51,754 - SAUL: (GROANS) - Oh, my. That's Saul Berman. 79 00:02:51,838 --> 00:02:54,423 Dad, come down to the floor. Easy, easy, easy. 80 00:02:54,507 --> 00:02:55,758 Is there a doctor in here? 81 00:02:55,842 --> 00:02:57,259 You're all right. Just lay down. 82 00:02:57,343 --> 00:02:58,844 - It looks serious. - HAL: Hold my hand. 83 00:02:58,928 --> 00:03:00,054 - Hold my hand. - It does. 84 00:03:00,138 --> 00:03:01,263 I got you. I got you. 85 00:03:01,347 --> 00:03:03,599 Okay, Dad. Just breathe, just breathe, just breathe. 86 00:03:03,683 --> 00:03:06,435 I got you. Hold my hand. Squeeze my hand. Here you go. 87 00:03:06,519 --> 00:03:09,897 Okay. Good, good. All right. Got you. Can you talk? 88 00:03:09,981 --> 00:03:12,066 - Okay. - HAL: Okay, okay. Okay. 89 00:03:12,150 --> 00:03:15,569 Want some water? Huh? No? We got a doctor coming. 90 00:03:15,653 --> 00:03:17,488 - ? (WHIMSICAL MUSIC PLAYS) ? - HAL: Okay. 91 00:03:17,572 --> 00:03:20,491 Just squeeze it! Squeeze as hard as hard as you can! Okay... 92 00:03:22,452 --> 00:03:25,413 - All right. - SAUL: (GROANS) 93 00:03:27,498 --> 00:03:29,542 SAUL: (GROANS) 94 00:03:36,591 --> 00:03:38,133 RADIO COMMENTATOR: That wraps it up here. 95 00:03:38,217 --> 00:03:42,638 Final score: Knicks 101, Sixers 97. 96 00:03:42,722 --> 00:03:45,391 Tom, what... what was the problem with the Sixers tonight? 97 00:03:45,475 --> 00:03:47,059 - (PHONE RINGS) - FREDDY FUNKHOUSER: Hello? 98 00:03:47,143 --> 00:03:48,686 Hey, Freddy. It's me. 99 00:03:48,770 --> 00:03:51,105 - FREDDY: How are you? - I'm on my way to Katsuya 100 00:03:51,189 --> 00:03:52,690 to meet Gabby McAfee. 101 00:03:52,774 --> 00:03:55,442 FREDDY: Oh, nice. You're chopping it up with Gabby. I like it. 102 00:03:55,526 --> 00:03:58,571 I just looked in the mirror, and a button fell off my shirt. 103 00:03:58,655 --> 00:04:01,115 I've got tons of T-shirt exposed. 104 00:04:01,199 --> 00:04:04,118 You can't have more than three-quarters of an inch of T-shirt showing. 105 00:04:04,202 --> 00:04:05,369 FREDDY: Oh, that's terrible. 106 00:04:05,453 --> 00:04:07,371 Would it be okay if I came over and borrowed a shirt? 107 00:04:07,455 --> 00:04:08,455 I'm right near your house. 108 00:04:08,539 --> 00:04:09,874 FREDDY: Okay. You wanna come get a shirt? 109 00:04:09,958 --> 00:04:11,667 - Come get a shirt. - Okay, great. 110 00:04:11,751 --> 00:04:14,169 ? (WHIMSICAL MUSIC PLAYS, STOPS) ? 111 00:04:14,253 --> 00:04:16,839 Tonight, we're gonna get something great for you. 112 00:04:16,923 --> 00:04:18,382 Are you sure you don't wanna go T-shirt? 113 00:04:18,466 --> 00:04:20,092 Because I think it could look good. 114 00:04:20,176 --> 00:04:22,136 - T-shirt, really? - Very sinewy! 115 00:04:22,220 --> 00:04:23,596 - You look fantastic! - LARRY: Sinewy? 116 00:04:23,680 --> 00:04:25,807 Look at that word you just threw out. 117 00:04:26,391 --> 00:04:27,433 You know, people... 118 00:04:27,517 --> 00:04:29,271 - people underestimate you. - FREDDY: They do? 119 00:04:29,355 --> 00:04:31,990 You're actually a little brighter than... than you come off. 120 00:04:32,075 --> 00:04:33,814 I'd bet you're sitting on some pretty big words too, 121 00:04:33,898 --> 00:04:36,400 when you need 'em. Now, let's take a look. 122 00:04:36,484 --> 00:04:38,485 I wanna try for the same palette. 123 00:04:38,569 --> 00:04:39,653 Yeah, I get it. 124 00:04:39,737 --> 00:04:41,114 LARRY: Just wanna be comfortable. 125 00:04:42,156 --> 00:04:43,616 Oh, God! 126 00:04:43,700 --> 00:04:45,659 Oh, Jesus. I just burned the shit out of my hand. 127 00:04:45,743 --> 00:04:46,827 What? Oh, jeez. 128 00:04:46,911 --> 00:04:48,746 Because I just found something pretty hot. 129 00:04:48,830 --> 00:04:50,873 BOTH: (LAUGHING) 130 00:04:50,957 --> 00:04:52,333 Oh, my hand! It's what? (GASPS) 131 00:04:52,417 --> 00:04:55,545 You tell me, LD! You tell me, LD! 132 00:04:56,004 --> 00:04:58,255 Oh. Oh, yeah. 133 00:04:58,339 --> 00:04:59,798 - Really nice item. - Very nice item. 134 00:04:59,882 --> 00:05:01,592 Well, you're gonna enjoy it. I think she's gonna enjoy it too. 135 00:05:01,676 --> 00:05:03,302 All right, this is great. I'll take it. 136 00:05:03,386 --> 00:05:04,679 Yeah, I think this will be great. 137 00:05:09,142 --> 00:05:10,851 Thank you. Thank you, sir. 138 00:05:10,935 --> 00:05:12,394 - Yes. May I help you? - How do you do? 139 00:05:12,478 --> 00:05:14,605 - Yes. - Larry David, table for two. 140 00:05:14,689 --> 00:05:17,733 Oh, you're the first one here! Uh... Shall I take your umbrella? 141 00:05:17,817 --> 00:05:20,444 (SCOFFS) I thought it was gonna rain. What happened? 142 00:05:20,528 --> 00:05:21,779 - Huh? - I don't know. 143 00:05:21,863 --> 00:05:22,988 - They said rain. - Okay. 144 00:05:23,072 --> 00:05:25,032 - I'm not crazy. - Thank you. Thank you. 145 00:05:25,116 --> 00:05:27,868 - Yes, yes. Uh... Table? - Sure. 146 00:05:27,952 --> 00:05:29,370 HOST: Ohitorisama goraiten desu! 147 00:05:29,454 --> 00:05:31,205 BOTH: Irasshaimase! 148 00:05:31,289 --> 00:05:33,958 LARRY: Oh! Well. 149 00:05:34,042 --> 00:05:36,543 Thank you, thank you. I love that greeting. 150 00:05:36,627 --> 00:05:39,171 HOST: Please. This is your table, sir. 151 00:05:39,255 --> 00:05:41,090 - And your menu. - (EXHALES SHARPLY) 152 00:05:41,174 --> 00:05:43,008 And somebody will be right with you, sir. 153 00:05:43,092 --> 00:05:44,260 - Thank you. - Thank you. 154 00:05:47,430 --> 00:05:48,639 - There he is. - HOST: May I help you? 155 00:05:48,723 --> 00:05:49,974 Hi. Yeah, I'm just meeting Mr. David. 156 00:05:50,058 --> 00:05:51,642 - Oh, okay. Right this way. - Yeah. 157 00:05:51,726 --> 00:05:53,185 - (SHOUTS) Irasshaimase! - CHEFS: Ira... 158 00:05:53,269 --> 00:05:55,270 - GABBY MCAFEE: Whoa! Hello! - LARRY: Hello! 159 00:05:55,354 --> 00:05:57,940 I'm Gabby, obviously. I love it! 160 00:05:58,024 --> 00:05:59,733 - Huh? Do you love that greeting? - I love it! 161 00:05:59,817 --> 00:06:01,193 Is that the best greeting you've ever had? 162 00:06:01,277 --> 00:06:02,194 Absolutely! 163 00:06:02,278 --> 00:06:03,612 - And do you speak Japanese? - (INAUDIBLE) 164 00:06:03,696 --> 00:06:06,824 Oh, yeah. I speak six languages, including Guamish. 165 00:06:06,908 --> 00:06:08,450 - That's what they speak in Guam. - Island of Guam. 166 00:06:08,534 --> 00:06:12,454 - Yeah, on the island of Guam. - Chefs say "irasshaimase." 167 00:06:12,538 --> 00:06:14,498 Could you please not say "irasshaimase"? 168 00:06:14,582 --> 00:06:16,083 - HOST: Thank you. - What? That's... What? 169 00:06:16,167 --> 00:06:19,504 Sushi chefs say "irasshaimase." Guests don't say "irasshaimase." 170 00:06:22,548 --> 00:06:24,717 - Sorry. - Thank you for understanding, 171 00:06:24,801 --> 00:06:26,636 and enjoy your dinner. Thank you. 172 00:06:27,553 --> 00:06:29,304 - GABBY: Wow. - The chef is upset 173 00:06:29,388 --> 00:06:33,225 - that I said "irasshaimase"? - I have been here 100 times. 174 00:06:33,309 --> 00:06:35,644 I've never been reprimanded by the host. 175 00:06:35,728 --> 00:06:38,022 Is this the first time you've been reprimanded by a host? 176 00:06:38,106 --> 00:06:39,940 - Alas, no. - GABBY: No? 177 00:06:40,024 --> 00:06:42,776 You know, maybe just tonight, first date, 178 00:06:42,860 --> 00:06:45,112 we... we're on our best behavior. 179 00:06:45,196 --> 00:06:48,282 - Maybe? - (LAUGHS) I'll try. 180 00:06:48,366 --> 00:06:50,326 GABBY: (LAUGHS) 181 00:06:51,369 --> 00:06:52,953 - Look at... Delicious! - I know. 182 00:06:53,037 --> 00:06:54,705 This is my favorite place. Thank you so much. 183 00:06:54,789 --> 00:06:56,790 Larry, I wasn't even gonna come on this date. 184 00:06:56,874 --> 00:06:59,626 I mean, honestly, I've had such bad luck since my divorce. 185 00:06:59,710 --> 00:07:01,503 But Jeff told me... 186 00:07:01,587 --> 00:07:04,339 "Worst thing that happens, it doesn't work out, 187 00:07:04,423 --> 00:07:06,175 he's a great person to break up with." 188 00:07:06,259 --> 00:07:08,343 - Oh, yeah. I'm great. - Oof! Really? 189 00:07:08,427 --> 00:07:09,511 Oh, yeah. Like, if we go out, 190 00:07:09,595 --> 00:07:11,764 like, for six months or eight months or whatever, 191 00:07:11,848 --> 00:07:15,517 all you gotta do is say, "Hey, I don't wanna see you anymore." And I go, "Ah! Okay." 192 00:07:15,601 --> 00:07:16,852 No drama? 193 00:07:16,936 --> 00:07:18,854 - Zero. - That's a good quality. 194 00:07:18,938 --> 00:07:20,898 I walk away, and I never give you... 195 00:07:20,982 --> 00:07:23,275 - Not another thought. - I don't give you another thought. 196 00:07:23,359 --> 00:07:24,318 - Wow! - Yeah. 197 00:07:24,402 --> 00:07:27,029 That's... That's almost, um... 198 00:07:27,113 --> 00:07:28,155 like a sociopath, but... 199 00:07:28,239 --> 00:07:29,323 - LARRY: (LAUGHS) - ...borderline. 200 00:07:29,407 --> 00:07:30,866 You know what? That's one of the nicest things 201 00:07:30,950 --> 00:07:32,326 anyone's ever said to me. 202 00:07:32,410 --> 00:07:34,161 Well, do you have any other good qualities? 203 00:07:34,245 --> 00:07:35,454 Yes, I do. 204 00:07:35,538 --> 00:07:36,622 Okay. 205 00:07:38,457 --> 00:07:39,750 So discreet. 206 00:07:39,834 --> 00:07:42,086 Really? Good at keeping a secret, you think? 207 00:07:42,170 --> 00:07:44,213 - Absolutely! - Okay. 208 00:07:44,297 --> 00:07:46,423 I want us to tell each other something 209 00:07:46,507 --> 00:07:48,342 we've never told anybody. 210 00:07:48,426 --> 00:07:49,760 - Bring it on. - Okay. 211 00:07:49,844 --> 00:07:54,014 When I was younger, I was a teacher in high school... 212 00:07:54,098 --> 00:07:55,808 (CLEARS THROAT, WHISPERS) ...and I... 213 00:07:55,892 --> 00:07:57,602 slept with one of my students. 214 00:07:59,604 --> 00:08:01,606 (CLEARS THROAT) Excuse me. (CHUCKLES) 215 00:08:02,648 --> 00:08:05,359 - Hmm? - Did I just hear you say that 216 00:08:05,443 --> 00:08:08,320 you were a teacher in high school and... 217 00:08:08,404 --> 00:08:09,780 you slept with one of your students? 218 00:08:09,864 --> 00:08:13,367 - Did I get that right? - Consenting people. 219 00:08:13,451 --> 00:08:15,410 - Wow! - He was 18. 220 00:08:15,494 --> 00:08:17,037 Was he... Was he a senior? 221 00:08:17,121 --> 00:08:19,039 - Yeah. - Did you go to the prom? 222 00:08:19,123 --> 00:08:20,457 Oh, I'm not gonna go into this. 223 00:08:20,541 --> 00:08:22,709 What was his extra-curricular activity? 224 00:08:22,793 --> 00:08:24,086 He was a basketball player. That's it. 225 00:08:24,170 --> 00:08:26,088 I'm not going to... I'm not saying anything more. 226 00:08:26,172 --> 00:08:27,840 - Did you go to the games? - I told you the secret. 227 00:08:27,924 --> 00:08:29,800 Did he give you a little wink when he was playing? 228 00:08:29,884 --> 00:08:31,844 If he made a shot, did he look over? 229 00:08:31,928 --> 00:08:34,471 - Larry, we don't need to get into all this stuff. - No, no. No, I'm just curious. 230 00:08:34,555 --> 00:08:35,889 - You know what? - What? 231 00:08:35,973 --> 00:08:37,433 Time for you to tell me your secret. 232 00:08:38,142 --> 00:08:39,477 Let's hear it. Come on. 233 00:08:40,478 --> 00:08:41,645 Give it up. 234 00:08:41,729 --> 00:08:43,397 Okay, look. I'll tell you this, okay? 235 00:08:43,481 --> 00:08:45,691 - Okay. - But honestly... 236 00:08:47,068 --> 00:08:50,029 you cannot mention this... 237 00:08:51,322 --> 00:08:52,949 to anyone, ever. 238 00:08:53,991 --> 00:08:57,036 Larry, trust. Trust. 239 00:08:58,412 --> 00:08:59,956 Okay. (CLEARS THROAT) 240 00:09:03,292 --> 00:09:07,046 I have a fantastic shortcut to the valley. 241 00:09:08,089 --> 00:09:09,340 Tremendous. 242 00:09:10,675 --> 00:09:13,385 - That's your secret? - Oh, yeah. Yeah. 243 00:09:13,469 --> 00:09:15,179 I told you... 244 00:09:15,263 --> 00:09:18,974 that I slept with a student. Your secret is Waze. 245 00:09:19,058 --> 00:09:20,642 Let me tell you something. There's no comparison 246 00:09:20,726 --> 00:09:22,728 - between these two secrets. - No, there's not! 247 00:09:22,812 --> 00:09:25,564 My secret improves your quality of life. 248 00:09:25,648 --> 00:09:27,274 Your secret's just interesting. 249 00:09:27,358 --> 00:09:30,903 Why don't you tell me the shortcut, and I'll be the judge of how useful this... 250 00:09:30,987 --> 00:09:32,613 secret is? 251 00:09:32,697 --> 00:09:34,489 Cosiano, Sepulveda, 252 00:09:34,573 --> 00:09:36,784 Mulholland, Longbow, 253 00:09:37,201 --> 00:09:38,619 Woodcliff, 254 00:09:38,703 --> 00:09:40,955 to Valley... Valley Vista. 255 00:09:43,291 --> 00:09:44,458 That's your cousin. 256 00:09:44,542 --> 00:09:45,834 I gotta write this down. I gotta write... 257 00:09:45,918 --> 00:09:48,420 No! Are you serious? No, you can't write that down. 258 00:09:48,504 --> 00:09:50,756 You lose it, somebody finds it. No good. 259 00:09:50,840 --> 00:09:53,091 Okay, but you can't tell anybody what I said. 260 00:09:53,175 --> 00:09:55,385 - What did you say? - Uh-huh? That's funny. 261 00:09:55,469 --> 00:09:57,346 - You like that? - You're funny! (CHUCKLES) 262 00:09:57,430 --> 00:09:59,264 - Hey, let me ask you something. - Okay. 263 00:09:59,348 --> 00:10:02,184 - You went out with Hal Berman? - A couple times. 264 00:10:02,268 --> 00:10:04,019 What's the deal? What happened? 265 00:10:04,103 --> 00:10:05,646 I don't know, you'd have to ask him. 266 00:10:06,480 --> 00:10:07,481 Hmm. 267 00:10:07,565 --> 00:10:09,483 You've got to try these Brussels sprouts, Larry. 268 00:10:09,567 --> 00:10:12,320 - They're amazing! - (SIGHS) 269 00:10:13,237 --> 00:10:15,072 HOST: Ofutarisama goraiten desu! 270 00:10:15,156 --> 00:10:17,241 - CHEFS: (SHOUTING) Irasshaimase! - (SCREAMS) 271 00:10:17,325 --> 00:10:19,160 - GABBY: Oh. - LARRY: What the... 272 00:10:21,245 --> 00:10:23,538 - (SHOUTS) Irasshaimase! - (SHOUTS) Irasshaimase! 273 00:10:23,622 --> 00:10:25,707 - (SHOUTS) Irasshaimase! - (SHOUTS) Irasshaimase! 274 00:10:25,791 --> 00:10:28,043 - (SHOUTS) Irasshaimase! - (SHOUTS) Irasshaimase! 275 00:10:28,127 --> 00:10:29,795 - (SHOUTS) Irasshaimase! - (SHOUTS) Irasshaimase! 276 00:10:29,879 --> 00:10:32,047 - (SHOUTS) Irasshaimase! - CHEFS: (SHOUTING) Irasshaimase! 277 00:10:32,131 --> 00:10:34,633 - (SHOUTS) Irasshaimase! - (SHOUTS) Irasshaimase! 278 00:10:34,717 --> 00:10:37,803 (SCREAMS) Irasshaimase! 279 00:10:37,887 --> 00:10:40,347 (SILENCE) 280 00:10:40,431 --> 00:10:42,975 ? (WHIMSICAL MUSIC PLAYS) ? 281 00:10:46,771 --> 00:10:49,106 LARRY: I had a great time. That's all I can tell you. 282 00:10:49,190 --> 00:10:50,857 - It was a great date. - Great date? 283 00:10:50,941 --> 00:10:53,443 (CHUCKLING) I don't know what Hal's problem was. 284 00:10:53,527 --> 00:10:55,153 What kinda things did you talk about? 285 00:10:55,237 --> 00:10:56,655 We talked about general stores. 286 00:10:56,739 --> 00:10:58,407 - (CHUCKLES) You did, huh? - Yeah. 287 00:10:58,491 --> 00:10:59,574 - JEFF: Okay. - Yeah. 288 00:10:59,658 --> 00:11:01,410 Did you bring your general store photo book with you? 289 00:11:01,494 --> 00:11:03,787 I had photos in my phone of different general stores 290 00:11:03,871 --> 00:11:05,872 - throughout the country. - Well, that's your passion. 291 00:11:05,956 --> 00:11:07,541 - Yeah. (CHUCKLES) That's my passion. - That's your passion. 292 00:11:07,625 --> 00:11:08,709 That's your great love. 293 00:11:08,793 --> 00:11:09,960 (BOTH LAUGH) 294 00:11:10,044 --> 00:11:12,212 She was good at conversation? Fun? 295 00:11:12,296 --> 00:11:14,798 The conversation was flowing so easily. 296 00:11:14,882 --> 00:11:16,925 I even left my umbrella at the restaurant. 297 00:11:17,009 --> 00:11:18,218 I gotta go back and get it later. 298 00:11:18,302 --> 00:11:20,220 But the rest of the date went well? 299 00:11:20,304 --> 00:11:22,848 I mean, there was one weird thing. 300 00:11:22,932 --> 00:11:25,225 - What was the weird thing? - She wanted, like, to do this thing 301 00:11:25,309 --> 00:11:26,685 where we kind of... 302 00:11:26,769 --> 00:11:29,479 swapped secrets, you know... I don't know. 303 00:11:29,563 --> 00:11:32,566 - What was her secret? - (STUTTERS) 304 00:11:32,650 --> 00:11:34,985 - You know, I'd feel terrible. - It's me. 305 00:11:35,069 --> 00:11:36,069 Why would you not tell me? 306 00:11:36,153 --> 00:11:38,322 I wouldn't like myself if I told you. 307 00:11:38,406 --> 00:11:39,907 But you don't like yourself anyway. 308 00:11:41,659 --> 00:11:43,827 You cannot say a word about this to anybody. 309 00:11:43,911 --> 00:11:45,162 - Honestly. - Come on. 310 00:11:45,246 --> 00:11:47,956 Okay. Well, she used to be a high school teacher. 311 00:11:48,040 --> 00:11:50,083 Yeah. 312 00:11:50,167 --> 00:11:53,253 - She fucked one of her students. - She fucked one of her students? 313 00:11:53,337 --> 00:11:55,547 - Are you fucking kidding me? - She fucked one of her students? 314 00:11:55,631 --> 00:11:56,923 Ooh. 315 00:11:57,007 --> 00:11:58,800 - Yo... - Boy, that didn't take long. 316 00:11:58,884 --> 00:12:01,261 (SCREAMS) You couldn't keep that secret for five seconds! 317 00:12:01,345 --> 00:12:03,180 I didn't directly tell him, I indirectly... 318 00:12:03,264 --> 00:12:04,348 But you did! 319 00:12:04,432 --> 00:12:06,058 - That's so hot. - LARRY: Yeah. 320 00:12:06,142 --> 00:12:08,602 - Crazy hot. Sorry. - That's real hot. 321 00:12:08,686 --> 00:12:09,978 That's the shit right there. 322 00:12:10,062 --> 00:12:11,521 Although I can't think of any teachers in my high school 323 00:12:11,605 --> 00:12:13,231 that I really wanted to have sex with. 324 00:12:13,315 --> 00:12:15,150 There's only one teacher but I... 325 00:12:15,234 --> 00:12:16,777 That I wanted. Mrs. Fish. 326 00:12:16,861 --> 00:12:18,111 I can tell you that Miss Rogers 327 00:12:18,195 --> 00:12:19,780 was not the cause of any tumescence 328 00:12:19,864 --> 00:12:22,032 - among the young men in my school. - JEFF: Miss Rogers? 329 00:12:22,116 --> 00:12:23,617 - LARRY: Yeah. - What'd she look like? 330 00:12:23,701 --> 00:12:26,578 - She was on death's door. - ALL: (LAUGHING) 331 00:12:26,662 --> 00:12:28,914 Veins popping out all over her body. 332 00:12:28,998 --> 00:12:32,000 Oh, man. In my case, I fucked the school nurse. 333 00:12:32,084 --> 00:12:33,627 She was fuckin' fine as shit. 334 00:12:33,711 --> 00:12:35,754 Every time I had a tummy ache, I tapped that ass. 335 00:12:35,838 --> 00:12:38,882 So, did you make up that you had a tummy ache just to go there? 336 00:12:38,966 --> 00:12:40,926 Yeah. She gave me a spoonful of Pepto-Bismol 337 00:12:41,010 --> 00:12:42,135 and a fucking hand job. 338 00:12:42,219 --> 00:12:45,222 (CHUCKLES) Thank you... Thank you for your contribution. 339 00:12:45,306 --> 00:12:46,765 He's got a wild imagination. 340 00:12:46,849 --> 00:12:48,850 So, wait, wait. What was your secret? 341 00:12:48,934 --> 00:12:51,478 - I... I can't tell my secret. - JEFF: Why? 342 00:12:51,562 --> 00:12:53,271 Because then, it's no longer a secret. 343 00:12:53,355 --> 00:12:55,858 - Yeah, but it's to me. Go. - Okay. 344 00:12:57,485 --> 00:12:58,944 I got a shortcut to the valley. 345 00:12:59,028 --> 00:13:00,362 You got a shortcut to the valley? 346 00:13:00,446 --> 00:13:02,197 - LARRY: Yeah. - You got a shortcut 347 00:13:02,281 --> 00:13:03,782 - to the valley? - JEFF: No one's got a shortcut... 348 00:13:03,866 --> 00:13:05,700 - You fucking did it again! - LEON BLACK: Shortcut? 349 00:13:05,784 --> 00:13:08,203 - You did it again! - I apologize. I apologize. 350 00:13:08,287 --> 00:13:10,956 It was two secrets in the space of a few minutes! 351 00:13:11,040 --> 00:13:14,251 But you know a great shortcut to the valley. 352 00:13:14,335 --> 00:13:15,794 - LARRY: Yes, I do. - And you've never told me. 353 00:13:15,878 --> 00:13:17,212 - LARRY: It never came up. - Never told him. 354 00:13:17,296 --> 00:13:19,381 If I tell you the shortcut, then it's no longer a shortcut. 355 00:13:19,465 --> 00:13:20,715 You're not gettin' the shortcut. 356 00:13:20,799 --> 00:13:22,926 Don't give me that look. I know that look. 357 00:13:23,010 --> 00:13:25,178 You're not gettin' it. Fix the TV! 358 00:13:25,262 --> 00:13:27,722 I can't fix that TV, man. That TV is fucked. 359 00:13:27,806 --> 00:13:29,433 It ain't gonna work. I tried everything. 360 00:13:29,517 --> 00:13:31,059 - LARRY: Seriously? - Seriously. 361 00:13:31,143 --> 00:13:33,019 - I need a new one? - LEON: You need a new TV. 362 00:13:33,103 --> 00:13:35,355 I just got a new TV. It's great. 363 00:13:35,439 --> 00:13:37,149 - Really? - Best TV I've ever had. 364 00:13:37,233 --> 00:13:38,733 - Is that so? - Yeah, come over and take a look. 365 00:13:38,817 --> 00:13:42,195 - (HIGH-PITCHED BEEPING) - Oh. Freddy's shirt. Wait a second. 366 00:13:42,279 --> 00:13:43,613 JEFF: All right, let me get something to eat. 367 00:13:43,697 --> 00:13:45,490 Does your TV have, uh, picture-in-picture? 368 00:13:45,574 --> 00:13:47,367 - LARRY: Oh, man! - Picture-in-picture? 369 00:13:47,451 --> 00:13:49,411 - (GROANS) - JEFF: That's old. 370 00:13:49,495 --> 00:13:50,663 Look at this. 371 00:13:51,455 --> 00:13:52,831 Oh, my God! 372 00:13:52,915 --> 00:13:54,499 - Aw, damn. - What happened? 373 00:13:54,583 --> 00:13:56,084 I spilled soy sauce on it, 374 00:13:56,168 --> 00:13:58,628 - and I tried to get it out with soap. - What kind of soap did you use? 375 00:13:58,712 --> 00:14:00,922 - You know, just Dial. - Bar soap? 376 00:14:01,006 --> 00:14:02,632 - Bar soap! - That's the worst! 377 00:14:02,716 --> 00:14:04,384 - Really? - JEFF: Oh, God! Yeah! 378 00:14:04,468 --> 00:14:06,386 - Soap stains. - Soap stains? 379 00:14:06,470 --> 00:14:07,679 BOTH: Soap stains. 380 00:14:07,763 --> 00:14:09,264 Who makes a cleaning product that stains? 381 00:14:09,348 --> 00:14:11,266 That's like a Band-Aid that cuts! 382 00:14:11,350 --> 00:14:12,893 Here's a little secret. 383 00:14:12,977 --> 00:14:14,895 Freddy's shirt is fucked. 384 00:14:15,854 --> 00:14:18,023 ? (WHIMSICAL MUSIC PLAYS) ? 385 00:14:23,821 --> 00:14:24,905 LARRY: Hey! 386 00:14:25,656 --> 00:14:26,781 (SIGHS) Hey. 387 00:14:26,865 --> 00:14:29,242 - Hi, Hal. - (CLICKS TONGUE) Hey, Larry. 388 00:14:29,326 --> 00:14:31,077 - How's, uh... How's your dad? - (SIGHS) 389 00:14:31,161 --> 00:14:32,955 Ah, you know, not great. 390 00:14:33,372 --> 00:14:34,206 Ah. 391 00:14:34,290 --> 00:14:35,540 Came to get his lucky rabbit foot. 392 00:14:35,624 --> 00:14:36,958 He keeps it in his locker. 393 00:14:37,042 --> 00:14:38,460 - LARRY: Oh, really? - He got a hole-in-one with this, so... 394 00:14:38,544 --> 00:14:40,670 Really? Maybe I should start playing with a rabbit's foot. 395 00:14:40,754 --> 00:14:41,880 - Huh? - Yeah. You never know. 396 00:14:41,964 --> 00:14:43,632 Well, um, give him my best. 397 00:14:43,716 --> 00:14:45,593 Yeah. Well, why don't you pray for him, huh? 398 00:14:46,885 --> 00:14:47,928 Eh... 399 00:14:48,554 --> 00:14:49,638 "Eh"? 400 00:14:49,722 --> 00:14:52,807 Come on, now. Pray? Uh... I'll feel like an idiot. 401 00:14:52,891 --> 00:14:54,226 - I can't do that. - Are you kidding me? 402 00:14:54,310 --> 00:14:55,685 I don't... I wouldn't even know where to begin. 403 00:14:55,769 --> 00:14:57,354 How do you even do it? Do you get on your knees? 404 00:14:57,438 --> 00:14:59,064 - Do you put your hands together? - No, you don't have to... 405 00:14:59,148 --> 00:15:03,276 Just say, "God, please make Saul Berman live." That's it. 406 00:15:03,360 --> 00:15:04,569 I can't do that. 407 00:15:04,653 --> 00:15:07,447 Do you know that prayer to Jews has been integral since, 408 00:15:07,531 --> 00:15:09,282 you know, getting out of Egypt, right? 409 00:15:09,366 --> 00:15:11,451 I would submit it's as big a waste of time 410 00:15:11,535 --> 00:15:14,287 - as watching The Kardashians. - I don't understand you. 411 00:15:14,371 --> 00:15:15,580 This is why you join a club. 412 00:15:15,664 --> 00:15:17,874 So that you can be together with other members 413 00:15:17,958 --> 00:15:19,417 in a time of need. 414 00:15:19,501 --> 00:15:21,503 No, I joined for the golf. 415 00:15:21,587 --> 00:15:23,838 And you know what? I'm enjoying pickleball too. 416 00:15:23,922 --> 00:15:25,340 - Have you played? - What if your prayer 417 00:15:25,424 --> 00:15:27,175 were the thing that saved him? 418 00:15:27,259 --> 00:15:29,594 - Wait a second. Are you praying? - Of course I'm praying. 419 00:15:29,678 --> 00:15:31,805 So, let me put myself in God's shoes for a second. 420 00:15:31,889 --> 00:15:33,348 - Okay. - "Oh, there's the son! 421 00:15:33,432 --> 00:15:34,683 Oh, the son's praying! 422 00:15:34,767 --> 00:15:37,644 Eh... I need more than that. I'm gonna need more than that. 423 00:15:37,728 --> 00:15:40,647 Oh! Oh, there... Ah, Larry David! 424 00:15:40,731 --> 00:15:42,941 Oh! Okay, I'll save him!" 425 00:15:43,025 --> 00:15:44,859 How do you know prayers don't work? 426 00:15:44,943 --> 00:15:46,362 Because I'm bald. 427 00:15:49,156 --> 00:15:50,073 Hey, Hal! 428 00:15:50,157 --> 00:15:52,075 You went out with Gabby McAfee, right? 429 00:15:52,159 --> 00:15:53,577 - Yeah. - Yeah, I had a date with her. 430 00:15:53,661 --> 00:15:55,495 I'm seeing her again on Saturday night. 431 00:15:55,579 --> 00:15:56,830 Let me guess. Katsuya? 432 00:15:56,914 --> 00:15:58,373 Yeah! Yeah, she likes that place. 433 00:15:58,457 --> 00:15:59,958 Yeah, well. Good luck. 434 00:16:00,042 --> 00:16:01,876 What ever happened with you two? 435 00:16:01,960 --> 00:16:03,462 I can tell you this much, Larry. 436 00:16:04,588 --> 00:16:06,548 What goes around comes around. 437 00:16:08,801 --> 00:16:10,594 "What goes around comes around." 438 00:16:11,762 --> 00:16:13,555 (INHALES DEEPLY) Eh. 439 00:16:14,973 --> 00:16:16,850 - Hey. - Irasshaimase! 440 00:16:16,934 --> 00:16:18,727 - How you doing? - LARRY: Good. 441 00:16:20,104 --> 00:16:21,105 How'd it go? 442 00:16:21,647 --> 00:16:22,689 - The date? - Yeah. 443 00:16:22,773 --> 00:16:24,316 - Oh, went great. - Well, tell me about her. 444 00:16:24,400 --> 00:16:27,027 Uh... She's everything Jeff said, uh, she was. 445 00:16:27,111 --> 00:16:28,695 That's terrific. 446 00:16:28,779 --> 00:16:33,033 There was, unfortunately, one casualty from the evening. 447 00:16:33,117 --> 00:16:34,909 What did you do? What happened? 448 00:16:34,993 --> 00:16:36,161 (PAPER BAG RUSTLES) 449 00:16:39,915 --> 00:16:41,499 LARRY: Your shirt got ruined. 450 00:16:41,583 --> 00:16:43,585 What the fuck happened to the shirt? 451 00:16:43,669 --> 00:16:44,753 LARRY: I'm so sorry. 452 00:16:44,837 --> 00:16:46,171 The chef yelled out "irasshaimase" 453 00:16:46,255 --> 00:16:48,131 as I was pouring soy sauce, and... 454 00:16:48,215 --> 00:16:51,217 it scared me, and... and I... got it on the shirt. 455 00:16:51,301 --> 00:16:52,927 Looks like you were a part of a home birth or something. 456 00:16:53,011 --> 00:16:55,263 So, it... So... So soy sauce spilled all over it. 457 00:16:55,347 --> 00:16:57,849 I put soap on it, and, uh... 458 00:16:57,933 --> 00:16:59,934 You never put soap on a fabric like this. 459 00:17:00,018 --> 00:17:02,145 I didn't know soap stains. 460 00:17:02,229 --> 00:17:03,772 Ah, fuck. I loved this shirt, man. 461 00:17:03,856 --> 00:17:04,981 LARRY: (CLICKS TONGUE) I'm so sorry. 462 00:17:05,065 --> 00:17:07,067 You know, I called the company to replace it 463 00:17:07,151 --> 00:17:09,235 and they don't make it anymore. 464 00:17:09,319 --> 00:17:11,988 How... How do you replace someone's favorite shirt? 465 00:17:12,072 --> 00:17:14,366 What? Favorite shirt? What are you talking... 466 00:17:14,450 --> 00:17:15,575 You just don't buy another one. 467 00:17:15,659 --> 00:17:17,452 - Favorite shirt? - Yeah, it's my favorite shirt. 468 00:17:17,536 --> 00:17:19,454 - You loaned me your favorite shirt? - Yes. 469 00:17:19,538 --> 00:17:20,914 Why would you loan me your favorite shirt? 470 00:17:20,998 --> 00:17:22,499 Because I'm a friend, and you were uncomfortable 471 00:17:22,583 --> 00:17:23,583 going on the date. 472 00:17:23,667 --> 00:17:25,418 Still, you don't give out your favorite shirt. 473 00:17:25,502 --> 00:17:27,629 - Oh, yeah, it's my fault. - Everybody knows that. 474 00:17:27,713 --> 00:17:30,215 What do we do? How do we get out of this? 475 00:17:31,592 --> 00:17:32,926 - I don't know. - This is horrible. 476 00:17:33,010 --> 00:17:35,261 I'm happy to replace it with any shirt you want. 477 00:17:35,345 --> 00:17:36,554 We can go shopping or... 478 00:17:36,638 --> 00:17:39,474 I think the thing that would... Would mean something to me 479 00:17:39,558 --> 00:17:41,185 would be you actually... 480 00:17:42,144 --> 00:17:43,937 giving me your favorite shirt. 481 00:17:44,021 --> 00:17:47,399 That's really biblical, real eye-for-eye stuff. 482 00:17:47,483 --> 00:17:48,775 I'm not giving you my favorite shirt. 483 00:17:48,859 --> 00:17:50,276 That's out of the question. 484 00:17:50,360 --> 00:17:51,695 Okay, fine. 485 00:17:51,779 --> 00:17:53,947 Don't give me your favorite shirt. 486 00:17:54,031 --> 00:17:56,575 Just give me the gray and blue, uh, two-tone shirt. 487 00:17:57,242 --> 00:17:58,284 (SIGHS) 488 00:17:58,368 --> 00:18:01,329 You're not getting my blue and gray two-tone, okay? 489 00:18:01,413 --> 00:18:03,957 You don't give up a two-tone. That's my favorite shirt. 490 00:18:04,041 --> 00:18:06,334 You know it. It's not even up for discussion. 491 00:18:06,418 --> 00:18:08,462 You never give up a two-tone, ever. 492 00:18:10,380 --> 00:18:11,965 Okay. I don't know that I feel much like eating. 493 00:18:12,049 --> 00:18:14,843 - (GLASS CLATTERS) - I'm glad the date went well... 494 00:18:14,927 --> 00:18:17,596 and that I could be a friend when you needed one. 495 00:18:18,931 --> 00:18:20,557 LARRY: Oh, come on! 496 00:18:20,641 --> 00:18:22,267 - Sorry, Freddy. - Yeah. 497 00:18:22,351 --> 00:18:23,518 Say sorry with the two-tone. 498 00:18:23,602 --> 00:18:25,479 Pick out any shirt in the closet you want. 499 00:18:25,979 --> 00:18:26,980 Any one! 500 00:18:27,064 --> 00:18:29,024 Why does it have to be the blue and gray two-tone? 501 00:18:31,985 --> 00:18:33,320 Irasshaimase! 502 00:18:36,281 --> 00:18:37,991 Ah! Mr. Takahashi. 503 00:18:38,075 --> 00:18:40,660 You don't say "irasshaimase" here! 504 00:18:40,744 --> 00:18:42,203 You know, I said it at the Japanese restaurant, 505 00:18:42,287 --> 00:18:43,371 and they didn't like it either. 506 00:18:43,455 --> 00:18:46,166 That's because when you say it, it sound redneck. 507 00:18:46,250 --> 00:18:48,585 I'm not saying it right? What... How do you say it? 508 00:18:48,669 --> 00:18:51,379 - "Irasshaimase." - "Irasshaimase." 509 00:18:51,463 --> 00:18:53,298 No, no, no. Terrible. 510 00:18:53,382 --> 00:18:54,883 - Huh? - MR. TAKAHASHI: You know terrible? 511 00:18:54,967 --> 00:18:56,551 - Yeah. - That's you. 512 00:18:56,635 --> 00:18:59,721 - Okay. All right. Okay. - (CELL PHONE CHIMES) 513 00:19:02,099 --> 00:19:03,767 Totemo kanashii. 514 00:19:04,268 --> 00:19:05,435 Saul Berman. 515 00:19:06,228 --> 00:19:08,605 - He not make it. - Oh. 516 00:19:10,232 --> 00:19:11,733 It's interesting because you would think 517 00:19:11,817 --> 00:19:14,778 that having a heart attack at a country club like this, 518 00:19:14,862 --> 00:19:16,905 - there'd be doctors around. - No. 519 00:19:16,989 --> 00:19:19,741 - Only plastic surgeon here. - Hmm. 520 00:19:19,825 --> 00:19:23,328 One more time "irasshaimase" here, out! 521 00:19:24,163 --> 00:19:25,247 Bakayarou! 522 00:19:30,252 --> 00:19:31,545 HOST: We're not open, sir. 523 00:19:32,254 --> 00:19:34,047 - Yes. - Ah. Mr. David. 524 00:19:34,131 --> 00:19:35,632 Hi. Uh... 525 00:19:35,716 --> 00:19:37,342 I left my umbrella here last night. 526 00:19:38,302 --> 00:19:40,094 Can you describe the umbrella? 527 00:19:40,178 --> 00:19:43,515 It's a green umbrella. It says, "Dallas Omni Hotel." 528 00:19:43,599 --> 00:19:45,975 - Hmm. - Yeah. There... There it is. 529 00:19:46,059 --> 00:19:47,435 It's right there. 530 00:19:47,519 --> 00:19:51,022 Oh. You mean this umbrella? 531 00:19:51,106 --> 00:19:52,023 Yeah. Yes. 532 00:19:52,107 --> 00:19:54,150 Why does it say "Dallas Omni Hotel?" 533 00:19:54,234 --> 00:19:55,860 I was staying in the hotel. It was raining. 534 00:19:55,944 --> 00:19:57,946 They... They let me take the umbrella 535 00:19:58,030 --> 00:19:58,947 when I went to the airport. 536 00:19:59,031 --> 00:20:00,281 That's what they do for their guests. 537 00:20:00,365 --> 00:20:04,661 Should I return it to you or Dallas Omni Hotel? 538 00:20:04,745 --> 00:20:06,412 Return it to me! I'll return it to the hotel! 539 00:20:06,496 --> 00:20:07,914 Anyway, it's really not your business. 540 00:20:07,998 --> 00:20:09,707 - Give me the umbrella. - No, no, no. We will return it for you. 541 00:20:09,791 --> 00:20:10,959 You don't need to return it for me! 542 00:20:11,043 --> 00:20:13,336 I'll return it myself! It's not your umbrella! 543 00:20:13,420 --> 00:20:15,380 But it's not yours either. 544 00:20:15,464 --> 00:20:18,007 I borrowed it. I'll return it. Okay? 545 00:20:18,091 --> 00:20:21,427 Mr. David, I will be honored to return this for you. 546 00:20:21,511 --> 00:20:23,471 No. It would be my honor if you gave it to me. 547 00:20:23,555 --> 00:20:26,349 - Oh, it will be more our honor. - No, it's my honor! 548 00:20:26,433 --> 00:20:27,559 - No, my honor! - My honor! 549 00:20:27,643 --> 00:20:29,727 My honor! I want that umbrella! That's my umbrella! 550 00:20:29,811 --> 00:20:31,396 It is not your umbrella. 551 00:20:31,480 --> 00:20:33,280 - All right. Enough of this. Just... - (YELLS) 552 00:20:34,691 --> 00:20:35,984 You have no right to do this! 553 00:20:36,068 --> 00:20:37,277 No right! You're stealing! 554 00:20:37,361 --> 00:20:38,444 - You wanna call... - I'm calling the police! 555 00:20:38,528 --> 00:20:39,863 - Oh! Let's call the police! - You're stealing! 556 00:20:39,947 --> 00:20:43,783 A bald man steal umbrella! Yes, let's report! 557 00:20:43,867 --> 00:20:46,327 What do you care about the Dallas Omni Hotel? 558 00:20:46,411 --> 00:20:50,248 Because there's a rule and regulation for everything. 559 00:20:50,332 --> 00:20:52,959 - Ah. - Ah! 560 00:20:53,043 --> 00:20:56,087 Yeah, I see. Now, I get the whole thing. 561 00:20:56,171 --> 00:20:59,382 You're upset about... that I irasshaimased last night, right? 562 00:20:59,466 --> 00:21:00,508 No, no, no, no... 563 00:21:00,592 --> 00:21:02,677 Customer's not supposed to irasshaimase. 564 00:21:02,761 --> 00:21:06,014 - I didn't know. Nobody told me. - Oh, I told you. 565 00:21:06,098 --> 00:21:07,015 All right, but... 566 00:21:07,099 --> 00:21:09,684 You did not follow the rule and regulation. 567 00:21:09,768 --> 00:21:13,688 Oh, I'm sorry if I didn't follow the irasshaimase rules. 568 00:21:13,772 --> 00:21:15,982 Oh, no. Umbrella rule you didn't follow either. 569 00:21:16,066 --> 00:21:18,651 Oh... Oh... The precious irasshaimase rule! 570 00:21:18,735 --> 00:21:22,363 "Only chef irasshaimase!" What a bunch of crap! 571 00:21:22,447 --> 00:21:24,198 I'll irasshaimase any time I want! 572 00:21:24,282 --> 00:21:27,118 I like irasshaimaseing! It's very welcoming! 573 00:21:27,202 --> 00:21:29,162 It feels very good to irasshaimase, 574 00:21:29,246 --> 00:21:30,997 and I'll continue to irasshaimase! 575 00:21:31,081 --> 00:21:32,790 I didn't steal the umbrella, okay? 576 00:21:32,874 --> 00:21:34,083 You're stealing the umbrella! 577 00:21:34,167 --> 00:21:36,586 - Oh, yes! - You're stealing! Yeah! You're stealing! 578 00:21:36,670 --> 00:21:38,296 HOST: (SCOFFS) 579 00:21:38,380 --> 00:21:44,385 The irasshaimase! Oh! So sacred! Irasshaimase! Irasshaimase! 580 00:21:44,469 --> 00:21:45,721 Oh, come on! 581 00:21:48,598 --> 00:21:50,058 (SIGHS) 582 00:21:50,142 --> 00:21:53,520 ? (WHIMSICAL MUSIC PLAYS) ? 583 00:21:55,000 --> 00:22:01,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 584 00:22:05,949 --> 00:22:08,743 INSPECTOR GREGSON: This makes four, Inspector. 585 00:22:08,827 --> 00:22:10,912 Four defenseless women here in the heart of London. 586 00:22:10,996 --> 00:22:12,538 And every one with the right forefinger 587 00:22:12,622 --> 00:22:13,665 - hacked off. - (DOORBELL RINGS) 588 00:22:13,749 --> 00:22:15,792 SHERLOCK HOLMES: Not hacked, Inspector Gregson. 589 00:22:15,876 --> 00:22:17,460 Cleanly, expertly severed. 590 00:22:17,544 --> 00:22:19,921 GREGSON: Is there no way of stopping this, Mr. Holmes? 591 00:22:20,005 --> 00:22:21,506 - (DOORBELL RINGS) - HOLMES: There's a way, somehow. 592 00:22:21,590 --> 00:22:23,341 GREGSON: We can't get far without knowing the motive. 593 00:22:23,425 --> 00:22:25,093 - HOLMES: Well, at least we know what the motives were not. - (KNOCKING) 594 00:22:25,177 --> 00:22:28,972 It wasn't robbery, nor passion, thanks be, nor yet vengeance, 595 00:22:29,056 --> 00:22:31,432 because they all came of totally unrelated families. 596 00:22:31,516 --> 00:22:32,809 Steady, Inspector. Steady. 597 00:22:32,893 --> 00:22:34,477 (IMITATING BRITISH ACCENT) "Steady, Inspector. Steady." 598 00:22:34,561 --> 00:22:36,896 - GREGSON: Sorry, Mr. Holmes. - HOLMES: Yes, it's horrible. 599 00:22:36,980 --> 00:22:38,106 Come on, let's get a drink. 600 00:22:39,107 --> 00:22:40,733 "Let's get a drink." 601 00:22:40,817 --> 00:22:43,069 DR. WATSON: Well, whoever's behind all this thing must be out of his mind. 602 00:22:43,153 --> 00:22:44,570 On the contrary, my dear fellow. 603 00:22:44,654 --> 00:22:46,072 - "On the contrary, my dear fellow." - HOLMES: The most brilliant 604 00:22:46,156 --> 00:22:47,573 and ruthless intellect the world has ever known. 605 00:22:47,657 --> 00:22:49,242 - You don't mean Professor Moriarty. - (DOOR UNLOCKS) 606 00:22:49,326 --> 00:22:50,576 - I do. - Oh, steady, Holmes. 607 00:22:50,660 --> 00:22:51,828 - You've got him on the brain. - (DOOR CLOSES) 608 00:22:51,912 --> 00:22:53,538 "Steady Holmes, you've got him on the brain." 609 00:22:53,622 --> 00:22:55,915 - What are you doin'? What are you doin' here? - Oh! Hey! 610 00:22:55,999 --> 00:22:57,042 Um... 611 00:22:57,876 --> 00:22:58,918 I'm getting a new television 612 00:22:59,002 --> 00:23:00,670 and Jeff said you have a great one. 613 00:23:00,754 --> 00:23:01,963 He told me to come over 614 00:23:02,047 --> 00:23:03,464 and let myself in and check it out 615 00:23:03,548 --> 00:23:05,466 and, you know, make myself at home. So, you know... 616 00:23:05,550 --> 00:23:08,386 Clearly you did, just lying on the couch, huh? 617 00:23:08,470 --> 00:23:10,346 - Oh, my feet weren't on there. - Uh-huh? 618 00:23:10,430 --> 00:23:11,639 Did you notice where my feet were, 619 00:23:11,723 --> 00:23:12,807 - how they were on the corner? - Yeah. Yeah. 620 00:23:12,891 --> 00:23:13,975 I hope you saw that. 621 00:23:14,059 --> 00:23:16,853 Is it so terrible for a person to look relaxed? 622 00:23:16,937 --> 00:23:18,813 I don't understand what you're doing here in the first place. 623 00:23:18,897 --> 00:23:20,440 You looked at the TV, now leave! 624 00:23:20,524 --> 00:23:21,941 I'm in the middle of this movie. 625 00:23:22,025 --> 00:23:24,152 - In my house! - LARRY: Sherlock Holmes! 626 00:23:24,236 --> 00:23:26,404 Somebody's chopping off women's fingers, okay? 627 00:23:26,488 --> 00:23:27,947 - Uh-huh? - And Holmes is on the case! 628 00:23:28,031 --> 00:23:30,158 He's on the case, he'll solve it. You could leave. 629 00:23:30,242 --> 00:23:31,784 Okay, fine. Can I tape it? 630 00:23:31,868 --> 00:23:33,453 No, because that would require 631 00:23:33,537 --> 00:23:36,706 you returning to the scene of the crime to watch it! 632 00:23:36,790 --> 00:23:39,959 Is there any way you could DVR it and then email it? 633 00:23:40,043 --> 00:23:42,170 What am I, the fucking AV Squad? 634 00:23:42,254 --> 00:23:43,880 No, I don't think so! 635 00:23:43,964 --> 00:23:45,840 - Fine. I'll leave. - Thank you. 636 00:23:45,924 --> 00:23:48,342 By the way, there was somebody who rang bell earlier. 637 00:23:48,426 --> 00:23:50,678 - SUSIE GREENE: Who was it? - I don't know, I didn't answer. 638 00:23:50,762 --> 00:23:53,264 (INHALES) It was my dress. It was my dress being delivered. 639 00:23:53,348 --> 00:23:55,141 I need it for the event this weekend. 640 00:23:55,225 --> 00:23:57,268 Why didn't you fucking answer it? 641 00:23:57,352 --> 00:23:59,187 This is not my house. I'm not even supposed to be here. 642 00:23:59,271 --> 00:24:00,897 - Why am I answering your door? - But you were here! 643 00:24:00,981 --> 00:24:03,483 Yeah, I was here literally, but not figuratively. 644 00:24:03,567 --> 00:24:06,652 All right, you know what? You go pick the dress up for me. 645 00:24:06,736 --> 00:24:10,323 All right? 'Cause you couldn't get off your ass to go to the door, 646 00:24:10,407 --> 00:24:11,908 then you can go drive all the way 647 00:24:11,992 --> 00:24:14,035 to the dressmaker and pick it up for me! 648 00:24:14,119 --> 00:24:15,995 I don't understand. If I wasn't here, the guy knocks, 649 00:24:16,079 --> 00:24:18,247 nobody answers, and you still don't get your dress. 650 00:24:18,331 --> 00:24:19,373 So how's it my fault? 651 00:24:19,457 --> 00:24:22,710 But you were here! So now, you go pick up my dress! 652 00:24:22,794 --> 00:24:25,379 - "Steady, Inspector. Steady." - What? 653 00:24:25,463 --> 00:24:27,548 (IN BRITISH ACCENT) All right. I'll pick up your dress for you, 654 00:24:27,632 --> 00:24:29,217 but I feel it's only fair to warn you 655 00:24:29,301 --> 00:24:32,053 that this path you're on is quite treacherous... 656 00:24:32,137 --> 00:24:34,889 and can lead to unforeseen consequences. 657 00:24:34,973 --> 00:24:36,599 Oh! No shit, Sherlock! 658 00:24:36,683 --> 00:24:38,852 Just get the fucking dress, okay? 659 00:24:41,104 --> 00:24:42,188 GUEST: I'm so sorry for your loss. 660 00:24:42,272 --> 00:24:44,191 Oh, hey. Thanks for coming. Thank you. 661 00:24:48,111 --> 00:24:49,862 LARRY: What? Oh, no! 662 00:24:49,946 --> 00:24:50,863 (HORNS HONKING) 663 00:24:50,947 --> 00:24:54,201 Oh, my God! Are you fucking kidding me? 664 00:24:55,452 --> 00:24:58,037 - (HORNS HONKING) - Oh, my God. 665 00:24:58,121 --> 00:24:59,206 (CELL PHONE VIBRATES) 666 00:25:00,207 --> 00:25:01,874 - Hello. - Hey, it's me. 667 00:25:01,958 --> 00:25:04,293 Uh... Where are you? The thing's about to start. 668 00:25:04,377 --> 00:25:05,753 I'm on Longbow. 669 00:25:05,837 --> 00:25:08,881 I took my shortcut, but it's not working. 670 00:25:08,965 --> 00:25:11,092 - There's traffic. - JEFF: Oh, you're kidding. 671 00:25:11,176 --> 00:25:12,718 LARRY: Oh, come on! 672 00:25:12,802 --> 00:25:14,137 Why is there so much traffic? 673 00:25:14,221 --> 00:25:16,597 There's never traffic on this shortcut! 674 00:25:16,681 --> 00:25:19,058 And I think Gabby must have told people about it. 675 00:25:19,142 --> 00:25:20,351 - JEFF: Ah... - I knew it! 676 00:25:20,435 --> 00:25:21,769 I knew I shouldn't have told her! 677 00:25:21,853 --> 00:25:23,229 How long till you're here? 678 00:25:23,313 --> 00:25:25,231 I think I'm just gonna turn around and go home. 679 00:25:25,315 --> 00:25:27,066 What? So, you'll be a little late. 680 00:25:27,150 --> 00:25:28,568 Yeah. I... I can't sit in traffic. 681 00:25:28,652 --> 00:25:31,362 I'm... I'm too smart. I'm not like these people. 682 00:25:31,446 --> 00:25:33,990 You have to have done something stupid to be in traffic. 683 00:25:34,074 --> 00:25:36,200 I don't belong here. I'm gonna turn around. 684 00:25:36,284 --> 00:25:37,243 JEFF: (GROANS OVER PHONE) 685 00:25:37,327 --> 00:25:38,953 LARRY: Tell... Tell Hal I'm sorry. 686 00:25:39,037 --> 00:25:40,080 (TIRES SCREECH) 687 00:25:41,665 --> 00:25:43,958 (SIGHS) Larry's not coming. Too much traffic. 688 00:25:44,042 --> 00:25:45,877 - Turned around and went home. - Ah. 689 00:25:47,045 --> 00:25:49,338 Did he mention to you what he did to my shirt? 690 00:25:49,422 --> 00:25:51,299 Why did you give him your favorite shirt? 691 00:25:51,383 --> 00:25:53,134 I guess it's my fault. You think it's my fault? 692 00:25:53,218 --> 00:25:54,302 No. (MUMBLES) 693 00:25:54,386 --> 00:25:56,095 What would you do if someone asked for a nice shirt? 694 00:25:56,179 --> 00:25:58,014 Uh... If it's my friend, I'd give it to 'em. 695 00:25:58,098 --> 00:26:00,224 And then if they spilled, what would be your expectation? 696 00:26:00,308 --> 00:26:02,518 That they'd get it cleaned and or replace it. 697 00:26:02,602 --> 00:26:03,645 Yeah. 698 00:26:04,771 --> 00:26:05,855 That's right. 699 00:26:06,898 --> 00:26:08,191 I'm sorry for your loss. 700 00:26:09,359 --> 00:26:13,112 SPEAKER: Devoted husband to his lovely wife, Anna, 701 00:26:13,196 --> 00:26:16,783 caring and loving father to his sons, Hal and Caleb, 702 00:26:17,617 --> 00:26:19,285 and, on occasion, 703 00:26:19,369 --> 00:26:21,954 - not a bad golfer. (CHUCKLES) - GUESTS: (CHUCKLING) 704 00:26:22,038 --> 00:26:24,957 I know he would've been very gratified 705 00:26:25,041 --> 00:26:27,627 to see all his friends and colleagues 706 00:26:27,711 --> 00:26:29,420 who came out to pay tribute 707 00:26:29,504 --> 00:26:31,589 to this wonderful, wonderful man, 708 00:26:31,673 --> 00:26:34,258 one of whom I'd like to bring up right now. 709 00:26:34,342 --> 00:26:36,678 - Freddy Funkhouser. - (WHISPERS) I miss him. 710 00:26:39,347 --> 00:26:40,390 Thank you. 711 00:26:41,933 --> 00:26:43,434 (INHALES DEEPLY) 712 00:26:43,518 --> 00:26:45,519 Saul was a terrible golfer. 713 00:26:45,603 --> 00:26:47,146 Unless there was a little scratch on the line. 714 00:26:47,230 --> 00:26:49,649 - Then, he was Jack Nicklaus. - GUESTS: (CHUCKLING) 715 00:26:49,733 --> 00:26:52,818 - FREDDY: I loved him. - Ah, Freddy. He loved you. 716 00:26:52,902 --> 00:26:54,320 These moments matter. 717 00:26:54,404 --> 00:26:56,364 And to look out and see... 718 00:26:56,448 --> 00:26:58,991 everyone here who made such a sacrifice to be here, 719 00:26:59,075 --> 00:27:01,535 I know for the family, it means everything. 720 00:27:01,619 --> 00:27:03,829 Larry David, uh, couldn't make it here today. 721 00:27:03,913 --> 00:27:04,872 He got stuck in traffic, 722 00:27:04,956 --> 00:27:06,165 and he turned around and went home. 723 00:27:06,249 --> 00:27:08,417 GUESTS: (GASPING AND MURMURING) 724 00:27:08,501 --> 00:27:09,794 FREDDY: You know, Saul was the kind of guy 725 00:27:09,878 --> 00:27:11,671 that would give you the shirt off his back, 726 00:27:11,755 --> 00:27:13,881 even if it was his favorite one. He wouldn't care. 727 00:27:13,965 --> 00:27:18,219 And if he was the one to stain that shirt? Guess what. 728 00:27:18,303 --> 00:27:20,137 He would've given you his favorite shirt back. 729 00:27:20,221 --> 00:27:22,682 He wouldn't just put his head in the sand... 730 00:27:22,766 --> 00:27:24,350 and make it uncomfortable for everybody. 731 00:27:24,434 --> 00:27:26,227 Probably would've given you two shirts. 732 00:27:27,979 --> 00:27:30,231 ? (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ? 733 00:27:44,287 --> 00:27:46,747 (SCOFFS) What the hell's going on here? 734 00:27:46,831 --> 00:27:48,582 I'm gettin' a lot of dirty looks. 735 00:27:48,666 --> 00:27:51,711 - Uh... Freddy. - What? 736 00:27:51,795 --> 00:27:53,462 Well, when he spoke, 737 00:27:53,546 --> 00:27:56,132 he said, "Larry David couldn't be here today 738 00:27:56,216 --> 00:27:59,093 because he got stuck in traffic and turned around." 739 00:27:59,177 --> 00:28:01,846 What? Is he nuts? Why would he do that? 740 00:28:01,930 --> 00:28:04,056 - I don't know. I don't know. - That's crazy! 741 00:28:04,140 --> 00:28:06,434 It's 'cause I ruined his favorite shirt. I stained it. 742 00:28:06,518 --> 00:28:07,601 Who gives their favorite shirt out? 743 00:28:07,685 --> 00:28:08,936 - No... No... Nobody. - Who lends it? 744 00:28:09,020 --> 00:28:10,855 - You don't do that. - JEFF: No. No. 745 00:28:10,939 --> 00:28:12,732 And by the way, so what if I missed the funeral? 746 00:28:12,816 --> 00:28:14,233 - (GRUNTS) - I went to his second wedding, 747 00:28:14,317 --> 00:28:15,985 I went to his 60th birthday party. 748 00:28:16,069 --> 00:28:18,612 How many things is somebody supposed to go through in their life? It's crazy! 749 00:28:18,696 --> 00:28:21,240 Then throw in a graduation on top of it, a bar mitzvah! 750 00:28:21,324 --> 00:28:23,034 - Yeah. - I mean, there's no end to it! 751 00:28:23,118 --> 00:28:24,493 What do they want from you? 752 00:28:24,577 --> 00:28:27,747 None of this is your fault. It's all Gabby's fault. Yeah. 753 00:28:27,831 --> 00:28:30,541 - 'Cause she's got a big mouth... - Mm-hmm. 754 00:28:30,625 --> 00:28:32,585 - All right. You ready for this? - What? 755 00:28:33,878 --> 00:28:35,796 I know what happened with Hal. 756 00:28:35,880 --> 00:28:38,799 - I figured it out. - What? 757 00:28:38,883 --> 00:28:41,969 She must've asked for a secret on their date... 758 00:28:42,053 --> 00:28:44,680 then told everybody about the mother-in-law. 759 00:28:44,764 --> 00:28:45,973 No doubt about it. 760 00:28:46,057 --> 00:28:47,475 - That's it. - You nailed it! 761 00:28:47,559 --> 00:28:48,934 LARRY: She's a blabbermouth. 762 00:28:49,018 --> 00:28:50,686 - What an idiot! - Yes. 763 00:28:50,770 --> 00:28:51,729 Who goes on a date and goes, 764 00:28:51,813 --> 00:28:53,230 "By the way, I fucked my mother-in-law"? 765 00:28:53,314 --> 00:28:54,482 (LAUGHS) 766 00:28:54,566 --> 00:28:56,776 - I know, it's so crazy. - JEFF: It's crazy! 767 00:28:56,860 --> 00:28:58,444 But that's why he's not talking to you. 768 00:28:58,528 --> 00:29:00,863 So, you're... you're done with her? You're not gonna see her anymore? 769 00:29:00,947 --> 00:29:02,615 - Oh. No, I'm gonna see her. - Oh, you are? 770 00:29:02,699 --> 00:29:03,783 - Oh, yeah. - Oh. 771 00:29:03,867 --> 00:29:05,284 - MR. TAKAHASHI: (GRUNTS) - JEFF: Ah! Mr. Takahashi. 772 00:29:05,368 --> 00:29:07,119 Mr. Takahashi! 773 00:29:07,203 --> 00:29:10,873 In honor of Saul Berman, the club will be mourning. 774 00:29:10,957 --> 00:29:13,209 So, no levity. 775 00:29:13,293 --> 00:29:15,795 - Smiling okay? - No. Not even smiling. 776 00:29:15,879 --> 00:29:17,797 - Chuckling? - No chuckling. 777 00:29:17,881 --> 00:29:19,256 Hey, let me ask you a question. 778 00:29:19,340 --> 00:29:21,050 Do you ever go to Katsuya? 779 00:29:21,134 --> 00:29:22,551 - Oh, Katsuya? - LARRY: Yeah. 780 00:29:22,635 --> 00:29:23,844 Yes, my favorite. 781 00:29:23,928 --> 00:29:25,346 Could you do me a favor? 782 00:29:25,430 --> 00:29:26,972 I left an umbrella there, 783 00:29:27,056 --> 00:29:28,682 and they won't give it back to me. 784 00:29:28,766 --> 00:29:29,809 Why not get new umbrella? 785 00:29:29,893 --> 00:29:31,685 Oh, because you can't replace this umbrella. 786 00:29:31,769 --> 00:29:34,855 It holds up in gale-force winds. It never goes inside out. 787 00:29:34,939 --> 00:29:36,774 It's the best umbrella I ever had. 788 00:29:36,858 --> 00:29:38,192 No umbrella like that. 789 00:29:38,276 --> 00:29:40,820 This umbrella is like that. 790 00:29:40,904 --> 00:29:43,864 - Sou desu ka? - What does that mean? 791 00:29:43,948 --> 00:29:46,075 - "Is that right?" - Oh... "Sou desu ka." 792 00:29:46,159 --> 00:29:48,411 - "Sou desu ka." - "Sou desu ka." 793 00:29:48,495 --> 00:29:51,163 - "Sou desu ka." - "Sou desu ka." 794 00:29:51,247 --> 00:29:52,998 - JEFF: "Desu ka." - "Sou desu ka." 795 00:29:53,082 --> 00:29:55,042 "Sou desu ka." Anyway, what do you think? 796 00:29:55,126 --> 00:29:56,586 Could you get it back for me? 797 00:29:57,128 --> 00:29:58,129 No! 798 00:29:59,130 --> 00:30:01,632 ? (WHIMSICAL MUSIC PLAYS) ? 799 00:30:01,716 --> 00:30:04,511 - (THUNDER RUMBLES) - (RAIN POURS) 800 00:30:10,016 --> 00:30:14,062 (THUNDER RUMBLES) 801 00:30:24,447 --> 00:30:25,490 (SCREAMS) 802 00:30:30,286 --> 00:30:31,371 (SCREAMS) 803 00:30:35,166 --> 00:30:37,043 - (DOORBELL RINGS) - SUSIE: Coming! 804 00:30:40,505 --> 00:30:42,506 ? (MUSIC CONCLUDES) ? 805 00:30:42,590 --> 00:30:44,259 Are you fucking kidding me? 806 00:30:44,592 --> 00:30:45,593 No good? 807 00:30:50,765 --> 00:30:52,099 GABBY: You're a sharp dresser, you know that? 808 00:30:52,183 --> 00:30:54,101 - LARRY: Yeah. - What is this? This, uh... shirt? 809 00:30:54,185 --> 00:30:56,103 - It's one of my two-tones. - What's a two-tone? 810 00:30:56,187 --> 00:30:58,022 It's got, uh, two different colors 811 00:30:58,106 --> 00:30:59,482 for the inside and the outside. 812 00:30:59,566 --> 00:31:01,484 Do you ever dress up? Do you have a tux? 813 00:31:01,568 --> 00:31:02,985 LARRY: Yes. Of course I have a tux. 814 00:31:03,069 --> 00:31:05,571 GABBY: Do you enjoy getting dressed up or it's just the casual? 815 00:31:05,655 --> 00:31:08,574 It's not the dressing up part that's disturbing to me, 816 00:31:08,658 --> 00:31:11,494 it's where you go after you're dressed up. 817 00:31:11,578 --> 00:31:13,871 - Tuxedo itself is fine. Yeah. - (LAUGHS) Yeah. 818 00:31:13,955 --> 00:31:15,873 Like, if I just sat in the house with a tuxedo on, 819 00:31:15,957 --> 00:31:16,916 that would be okay. 820 00:31:17,000 --> 00:31:18,209 You'd be okay just watching some sports? 821 00:31:18,293 --> 00:31:19,960 Yeah. As long as I don't have to go to the place 822 00:31:20,044 --> 00:31:21,545 where I have to wear the tux. 823 00:31:21,629 --> 00:31:22,838 (LAUGHS) 824 00:31:22,922 --> 00:31:25,633 So, um, I had to go to the valley the other day. 825 00:31:25,717 --> 00:31:28,886 - Mmm. - Imagine my surprise... 826 00:31:28,970 --> 00:31:33,390 when the traffic was backed up to Sunset Boulevard. 827 00:31:33,474 --> 00:31:35,476 - You... - (LAUGHS) 828 00:31:35,560 --> 00:31:38,395 ...opened your big, gentile mouth. 829 00:31:38,479 --> 00:31:39,939 I told two friends. 830 00:31:40,023 --> 00:31:41,232 Two friends with very long commutes, 831 00:31:41,316 --> 00:31:42,566 by the way. But that's... 832 00:31:42,650 --> 00:31:44,860 That is not enough to make a... a... a... 833 00:31:44,944 --> 00:31:47,738 - A traffic jam to Sunset. - No, no! It is! 834 00:31:47,822 --> 00:31:49,406 Two friends tell two other friends 835 00:31:49,490 --> 00:31:50,449 tell two other friends! 836 00:31:50,533 --> 00:31:53,827 - It's like the coronavirus. - I am sorry... 837 00:31:53,911 --> 00:31:56,247 and I promise I won't tell anybody else. 838 00:31:56,331 --> 00:31:57,957 You know what? Even though... 839 00:31:58,041 --> 00:32:00,709 you gabbed and gave away a precious secret... 840 00:32:00,793 --> 00:32:01,794 Yes? 841 00:32:01,878 --> 00:32:04,296 ...I'm still considering having sex with you. 842 00:32:04,380 --> 00:32:05,422 (GASPS) 843 00:32:05,506 --> 00:32:06,966 I'm not taking it off the table. 844 00:32:07,050 --> 00:32:08,175 You're not taking it off the table? 845 00:32:08,259 --> 00:32:09,843 - No, no. For now. - Okay. 846 00:32:09,927 --> 00:32:11,053 - Yeah. - Okay. 847 00:32:11,137 --> 00:32:12,888 Eh... 848 00:32:12,972 --> 00:32:14,349 We'll see how it goes. 849 00:32:15,433 --> 00:32:16,934 - LARRY: ...Brussels sprouts. - GABBY: Ew! 850 00:32:17,018 --> 00:32:19,311 So many things to find out about you! 851 00:32:19,395 --> 00:32:21,480 - HOST: Oh, welcome back! - Thank you. 852 00:32:21,564 --> 00:32:23,983 - Oh, you're back too. - LARRY: That's right. 853 00:32:24,067 --> 00:32:25,776 Uh... I asked for the same table. 854 00:32:25,860 --> 00:32:27,319 - Right this way. - LARRY: That... That's okay. 855 00:32:27,403 --> 00:32:28,780 We'll find it. Yeah. 856 00:32:30,198 --> 00:32:31,907 Did you mail that umbrella? 857 00:32:31,991 --> 00:32:35,328 - Uh... Please, enjoy your dinner. - Yeah, thank you. Yeah. 858 00:32:38,748 --> 00:32:40,499 - Irasshaimase! - Irasshaimase! 859 00:32:40,583 --> 00:32:43,627 He steal umbrella from Dallas Omni Hotel! 860 00:32:43,711 --> 00:32:47,047 - She slept with student! - He ask her to prom! 861 00:32:47,131 --> 00:32:48,716 What? 862 00:32:48,800 --> 00:32:50,384 - You told them? - No, I didn't. 863 00:32:50,468 --> 00:32:52,011 - You swore to me. - I didn't say anything. 864 00:32:52,095 --> 00:32:54,221 He was captain of basketball team! 865 00:32:54,305 --> 00:32:55,723 She blew him in car! 866 00:32:55,807 --> 00:32:57,474 - DINERS: (GASPING) - (SCOFFS) 867 00:32:57,558 --> 00:32:58,601 (SCOFFS ANGRILY) 868 00:33:02,438 --> 00:33:05,650 ? (WHIMSICAL MUSIC PLAYS) ? 869 00:33:12,240 --> 00:33:14,325 Gochisousama deshita! 870 00:33:14,409 --> 00:33:16,077 CHEFS: Arigatou gozaimashita! 871 00:33:18,121 --> 00:33:20,497 - Thank you for coming, Mr. David. - Oh, yeah. Sure. 872 00:33:20,581 --> 00:33:23,792 Oh, my God! Look! Look at this! Look what's going on here! 873 00:33:23,876 --> 00:33:25,878 - (RAIN POURS) - LARRY: Look! Look at this! 874 00:33:30,174 --> 00:33:30,900 (SHOUTS) 875 00:33:31,037 --> 00:33:32,590 Hey! That's my umbrella! 876 00:33:32,675 --> 00:33:33,675 No. 877 00:33:33,886 --> 00:33:38,390 It's Dallas Omni Hotel umbrella. (LAUGHS) 878 00:33:38,474 --> 00:33:40,893 "CURB YOUR ENTHUSIASM" THEME MUSIC PLAYS... 879 00:33:40,977 --> 00:33:44,188 (THUNDER RUMBLES) 880 00:33:45,305 --> 00:34:45,857 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 881 00:34:45,907 --> 00:34:50,457 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.