Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:33,280 --> 00:05:37,840
The time is 12.25pm.
Civil war in Yugoslavia...
2
00:05:38,400 --> 00:05:40,080
On September 21st,
3
00:05:40,240 --> 00:05:43,120
the Serbo-Croatian civil war
reached Karlovac.
4
00:05:43,280 --> 00:05:46,880
On November 23rd, Christian Würtenberg
5
00:05:47,040 --> 00:05:49,840
called Radio 24 from Croatia
for the last time.
6
00:05:50,000 --> 00:05:52,480
As always, the 27-year-old from Basel
7
00:05:52,640 --> 00:05:56,240
reported directly to Radio 24.
8
00:05:56,400 --> 00:05:59,600
He gave us first-hand accounts of the war.
9
00:06:00,040 --> 00:06:03,800
Christian only reported on what he saw.
10
00:06:04,440 --> 00:06:07,320
His curiosity and courage to take risks
11
00:06:07,480 --> 00:06:09,040
was his downfall.
12
00:06:09,920 --> 00:06:12,240
This morning we learned
13
00:06:12,440 --> 00:06:15,400
that Christian Würtenberg was killed
14
00:06:15,560 --> 00:06:18,720
in Ernestinovo, a village south of Osijek.
15
00:06:18,880 --> 00:06:21,520
What occurred remains unclear.
16
00:08:34,880 --> 00:08:38,040
You can't choose your sibling.
17
00:08:38,520 --> 00:08:41,000
You just get one.
18
00:08:41,160 --> 00:08:43,840
By working together,
19
00:08:44,000 --> 00:08:46,840
we became close friends.
20
00:08:48,600 --> 00:08:51,480
I was taking photos for the local paper.
21
00:08:51,720 --> 00:08:55,880
He chose international war reporting.
22
00:08:57,000 --> 00:08:59,600
It was the place to be.
23
00:08:59,920 --> 00:09:02,560
It made an impression on me!
24
00:09:02,720 --> 00:09:05,480
I was at a council meeting...
25
00:09:06,440 --> 00:09:09,640
taking photos worth 80 CHF...
26
00:09:09,800 --> 00:09:12,480
while he was off to Sarajevo.
27
00:09:14,920 --> 00:09:18,080
When he started out as a journalist,
28
00:09:18,240 --> 00:09:22,560
he wrote an article about homelessness.
29
00:09:23,920 --> 00:09:27,240
He wanted to experience it.
30
00:09:28,680 --> 00:09:31,600
So, one rainy evening he went out
31
00:09:31,760 --> 00:09:34,160
to sleep under the bushes.
32
00:09:34,320 --> 00:09:38,080
He wanted to know
what it meant to be a tramp.
33
00:09:39,080 --> 00:09:42,480
To have no home, no bed, no money.
34
00:09:43,960 --> 00:09:48,480
Of course he had an adventurous side.
35
00:10:03,680 --> 00:10:06,800
It was a tragic time.
36
00:10:06,960 --> 00:10:10,800
From 1989 to 1992
37
00:10:11,400 --> 00:10:13,480
the whole Eastern Bloc
38
00:10:14,640 --> 00:10:17,240
started to open up.
39
00:10:17,920 --> 00:10:21,600
The Soviet Union was crumbling.
40
00:10:23,480 --> 00:10:28,560
Chris was very interested in it all.
41
00:10:31,960 --> 00:10:33,920
He was a brave man,
42
00:10:34,080 --> 00:10:36,760
to enter the fray.
43
00:10:36,920 --> 00:10:41,000
But what he did in Croatia
44
00:10:41,160 --> 00:10:43,320
was completely irresponsible.
45
00:10:43,520 --> 00:10:46,160
I'd call it reckless.
46
00:10:48,280 --> 00:10:50,600
It was a suicide mission.
47
00:10:51,280 --> 00:10:52,560
No photo,
48
00:10:52,720 --> 00:10:56,520
no sentence,
nothing is worth risking your life for.
49
00:10:56,720 --> 00:11:00,720
No story is worth dying for.
50
00:11:00,880 --> 00:11:02,320
It just isn't!
51
00:11:02,800 --> 00:11:05,320
But he played with his life.
52
00:11:06,640 --> 00:11:09,080
And he lost.
53
00:11:26,080 --> 00:11:29,640
We expected him home for Christmas.
54
00:11:30,360 --> 00:11:33,520
New Year came, but he didn't return.
55
00:11:34,480 --> 00:11:36,520
Then the doorbell rang.
56
00:11:39,280 --> 00:11:42,240
I opened the door and saw two people
57
00:11:42,400 --> 00:11:45,680
white as sheets.
58
00:11:46,120 --> 00:11:49,320
And Michi said:
"Mummy, Christian's dead."
59
00:11:56,840 --> 00:12:00,320
They transferred his body to Basel.
60
00:12:00,480 --> 00:12:05,480
We went together
to the Forensic Institute
61
00:12:08,480 --> 00:12:09,720
to 'visit' him.
62
00:12:10,960 --> 00:12:12,880
He was lying on a slab,
63
00:12:13,040 --> 00:12:15,880
with a tag on his toe.
64
00:12:16,080 --> 00:12:18,240
Just like in the movies.
65
00:12:20,480 --> 00:12:23,520
We said goodbye to him.
66
00:12:30,960 --> 00:12:34,240
They said he'd been strangled.
67
00:12:34,400 --> 00:12:36,840
A forensic pathologist confirmed it.
68
00:12:37,000 --> 00:12:41,840
These delicate bones here were broken.
69
00:12:42,000 --> 00:12:46,400
That happens if you're strangled.
70
00:15:28,480 --> 00:15:32,120
Carlos... Ramirez Sanchez...
What shall I call you?
71
00:15:32,280 --> 00:15:33,800
Call me Carlos.
72
00:15:34,320 --> 00:15:35,320
Are you Anja?
73
00:15:37,320 --> 00:15:38,920
Good afternoon dear, how are you?
74
00:15:40,160 --> 00:15:43,640
My best feelings for your cousin who died.
75
00:15:44,760 --> 00:15:49,200
He was spying for the Swiss intelligence.
76
00:15:49,760 --> 00:15:53,200
- That's why they executed him, I think.
- My cousin?
77
00:15:53,520 --> 00:15:54,560
Yes.
78
00:15:54,720 --> 00:15:57,360
It's a shame, but it's dangerous work.
79
00:15:57,520 --> 00:16:01,600
He wasn't a traitor, but a Swiss agent.
80
00:16:01,760 --> 00:16:05,280
He risked his life and lost it.
81
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
Anja...
82
00:16:07,240 --> 00:16:09,160
This is no ordinary life.
83
00:16:09,320 --> 00:16:12,880
There is a world that many don't know
84
00:16:14,000 --> 00:16:17,400
where life is of little worth.
85
00:16:17,840 --> 00:16:19,080
It's of little worth.
86
00:17:17,200 --> 00:17:18,400
No, Rocco!
87
00:17:19,000 --> 00:17:22,320
Come here, leave the man alone.
88
00:24:54,240 --> 00:24:56,000
Sorry... Taxi?
89
00:24:58,080 --> 00:24:59,560
Hotel Intercontinental?
90
00:25:00,880 --> 00:25:02,240
Down there.
91
00:29:16,200 --> 00:29:19,520
I met Christian in Zagreb.
92
00:29:21,480 --> 00:29:25,480
He was a nice person, very sensitive.
93
00:29:29,320 --> 00:29:32,120
We got on right away.
94
00:29:33,080 --> 00:29:36,440
Christian saw war through different eyes.
95
00:29:36,600 --> 00:29:38,760
Not as a spectacle.
96
00:29:38,920 --> 00:29:41,240
He knew the war was interest-driven.
97
00:29:41,400 --> 00:29:43,280
He wanted to cover that.
98
00:29:44,080 --> 00:29:47,080
That meant reporting honestly.
99
00:29:47,600 --> 00:29:50,520
So he asked the executioners: "Why?"
100
00:29:50,680 --> 00:29:52,640
This cost him his life.
101
00:32:04,200 --> 00:32:05,600
Yes, I remember.
102
00:35:22,560 --> 00:35:23,920
In a war...
103
00:35:24,960 --> 00:35:27,640
we stay together 24/7.
104
00:35:29,040 --> 00:35:32,120
You can meet your death every second.
105
00:35:32,600 --> 00:35:36,320
Your only family are those around you.
106
00:35:36,800 --> 00:35:41,440
These relationships become very special.
107
00:36:15,040 --> 00:36:16,400
No one was out
108
00:36:16,560 --> 00:36:18,880
besides us crazy reporters.
109
00:36:20,360 --> 00:36:21,560
No animals left.
110
00:36:21,720 --> 00:36:24,360
No birds singing or dogs barking, nothing.
111
00:36:24,520 --> 00:36:26,840
Just deadly silence.
112
00:36:28,400 --> 00:36:31,800
We can hear our own footsteps
113
00:36:31,960 --> 00:36:35,880
walking over broken glass.
114
00:36:36,240 --> 00:36:40,160
We hurry across it.
115
00:36:41,280 --> 00:36:42,840
All you hear
116
00:36:43,000 --> 00:36:44,720
is crunching.
117
00:36:44,880 --> 00:36:48,080
Or soldiers shouting out warnings.
118
00:36:48,240 --> 00:36:51,680
No one knew where the snipers were.
119
00:36:51,840 --> 00:36:54,440
Or where the next grenade would hit.
120
00:36:54,600 --> 00:36:56,800
It occurred sporadically.
121
00:36:58,040 --> 00:37:00,800
We all wanted the same:
122
00:37:00,960 --> 00:37:02,760
a story.
123
00:37:04,040 --> 00:37:05,640
What was happening, and where?
124
00:37:06,520 --> 00:37:07,640
Our correspondent
125
00:37:07,800 --> 00:37:10,440
Christian Würtenberg is in Karlovac,
126
00:37:10,920 --> 00:37:12,680
in south-west Croatia.
127
00:37:13,160 --> 00:37:15,440
On September 21st,
128
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
the Serbo-Croatian civil war
reached Karlovac.
129
00:37:18,360 --> 00:37:21,160
The town's 50,000 inhabitants
130
00:37:21,720 --> 00:37:22,840
are devastated.
131
00:37:23,000 --> 00:37:25,880
Croat guards, Serb guerrillas
132
00:37:26,040 --> 00:37:29,320
and Yugoslav soldiers clash at the border.
133
00:37:29,480 --> 00:37:32,480
Every day they fire at each other.
134
00:37:32,920 --> 00:37:37,160
Those who didn't want the war
suffer the most.
135
00:37:45,720 --> 00:37:48,920
Thousands of refugees
from Vukovar and Osijek
136
00:37:49,080 --> 00:37:52,040
worsen the situation.
137
00:37:53,000 --> 00:37:57,320
People flee in cars and on trains
138
00:37:57,480 --> 00:38:00,880
to friends and family,
139
00:38:01,040 --> 00:38:02,960
or to schools or orphanages.
140
00:38:06,040 --> 00:38:09,640
500,000 have been made homeless.
141
00:38:10,240 --> 00:38:12,440
No one knows how it will evolve.
142
00:38:12,680 --> 00:38:17,280
The situation
will certainly worsen come winter.
143
00:38:18,520 --> 00:38:21,400
Christian Würtenberg, for Radio 24.
144
00:42:23,000 --> 00:42:27,120
He couldn't grasp
how that war could be so dirty.
145
00:42:28,440 --> 00:42:31,080
Christian was a person
who saw a dead civilian
146
00:42:31,600 --> 00:42:33,520
and asked:
147
00:42:33,680 --> 00:42:38,080
"Who kills civilians? That's not war!"
148
00:42:39,040 --> 00:42:42,600
We argued: "That is exactly what war is!"
149
00:42:48,360 --> 00:42:50,960
The war in Croatia was the start
150
00:42:51,120 --> 00:42:53,400
of the two dirtiest wars
151
00:42:53,560 --> 00:42:57,280
since WWII.
152
00:42:58,200 --> 00:43:02,160
The international community
put the national interests
153
00:43:02,960 --> 00:43:06,680
before the fundamental rights
of the civilians
154
00:43:06,840 --> 00:43:09,120
of Croatia, Bosnia and Kosovo.
155
00:43:10,400 --> 00:43:14,000
That included accepting
156
00:43:14,200 --> 00:43:17,120
the rise of fascism and Nazism
157
00:43:17,280 --> 00:43:20,280
such as the Ustashi movement.
158
00:43:20,440 --> 00:43:25,680
Just to fight
an illusion of communism in Serbia.
159
00:49:07,480 --> 00:49:10,120
PIV, Prvi Internacionalni Vod.
160
00:49:23,760 --> 00:49:24,760
Cheers!
161
00:49:26,400 --> 00:49:27,400
Cheers!
162
00:51:55,520 --> 00:51:57,840
When I heard that Chris...
163
00:51:58,760 --> 00:52:01,400
had joined the PIV as a soldier,
164
00:52:01,560 --> 00:52:03,640
I was shocked.
165
00:52:04,400 --> 00:52:06,640
I just thought: "Shit!"
166
00:52:08,160 --> 00:52:09,880
"That's not good."
167
00:52:11,800 --> 00:52:14,480
Some journalists
168
00:52:14,640 --> 00:52:17,640
didn't accept
169
00:52:17,800 --> 00:52:20,800
their role as observers.
170
00:52:21,480 --> 00:52:25,680
They became very involved in things.
171
00:52:26,400 --> 00:52:29,400
They quit being journalists
172
00:52:29,560 --> 00:52:34,760
to join some paramilitary groups.
173
00:53:53,040 --> 00:53:57,880
Eduardo Rózsa-Flores
could be a psychiatric case study.
174
00:53:58,440 --> 00:54:00,800
He was crazy, a megalomaniac.
175
00:54:00,960 --> 00:54:03,160
He thought he was a second Che Guevara.
176
00:54:03,320 --> 00:54:05,600
But a white Che.
177
00:54:05,760 --> 00:54:07,360
He was a racist.
178
00:55:20,880 --> 00:55:24,760
Chris joined my unit.
179
00:55:25,360 --> 00:55:28,720
He spoke good French and English.
180
00:55:30,040 --> 00:55:31,280
And German.
181
00:55:31,440 --> 00:55:34,600
So I made him my radio operator.
182
00:55:34,760 --> 00:55:37,120
He delivered information for me.
183
00:55:37,280 --> 00:55:39,000
He was my mascot.
184
00:55:39,840 --> 00:55:42,400
He was my mascot, my 'Chocolate'.
185
00:55:49,960 --> 00:55:52,920
Someone recommended us for Croatia
186
00:55:53,560 --> 00:55:55,520
to support the National Guard.
187
00:55:55,680 --> 00:55:58,600
Our job was to mobilize the troops
188
00:55:58,760 --> 00:56:00,960
and arm and train civilians...
189
00:56:01,120 --> 00:56:04,360
and build up the resistance.
190
00:56:09,440 --> 00:56:12,640
The mercenaries were financed by various
191
00:56:13,080 --> 00:56:14,440
right-wing parties.
192
00:56:14,600 --> 00:56:17,280
We were paid by the government
193
00:56:17,440 --> 00:56:22,520
to train people and fight the Serbs.
194
00:56:22,680 --> 00:56:25,280
To stop the Serbian advance.
195
00:56:32,880 --> 00:56:34,840
In my eyes, the PIV
196
00:56:35,000 --> 00:56:36,560
or International Brigade
197
00:56:36,720 --> 00:56:39,760
was a bunch of right-wing criminals
198
00:56:40,160 --> 00:56:44,600
from around the world who met up here.
199
00:56:44,880 --> 00:56:46,440
Within the brigade,
200
00:56:46,600 --> 00:56:49,120
they could kill legally.
201
00:56:49,280 --> 00:56:52,280
They killed for fun.
202
00:56:53,440 --> 00:56:55,000
A bunch of mad men.
203
00:58:04,320 --> 00:58:07,600
Hello, are you Mr. Besson?
204
00:58:08,480 --> 00:58:11,520
- Yes, are you the Swiss lady?
- Yes, I am.
205
00:59:35,960 --> 00:59:38,040
Yeah, I met him briefly.
206
00:59:38,760 --> 00:59:41,280
It was a very weird platoon over there.
207
00:59:41,440 --> 00:59:42,800
A very weird unit.
208
00:59:42,960 --> 00:59:46,320
There were good, solid ex-pro soldiers
209
00:59:46,480 --> 00:59:48,800
who knew their business and what to do.
210
00:59:48,960 --> 00:59:51,920
There was also a handful of real idiots.
211
01:00:17,800 --> 01:00:20,840
Adrenalin's pumping like hell.
212
01:00:21,120 --> 01:00:22,840
You're stressed out like hell.
213
01:00:23,880 --> 01:00:26,880
Fear, adrenalin and everything - and BANG!
214
01:00:27,040 --> 01:00:29,960
You kill very easily and very quickly.
215
01:00:30,960 --> 01:00:34,160
The problem is, when the war ends
216
01:00:34,320 --> 01:00:36,800
and that pressure's gone away.
217
01:00:37,920 --> 01:00:41,440
Then it's very hard
to live with what you've done.
218
01:00:41,640 --> 01:00:46,720
The mentality you've got
is at times downright bloody evil.
219
01:00:47,400 --> 01:00:50,040
Because it's the only way to survive.
220
01:04:42,360 --> 01:04:46,080
He was like a fly in a saucer of milk.
221
01:04:46,880 --> 01:04:48,440
He stood out.
222
01:04:49,560 --> 01:04:53,000
He was a nice guy, not a soldier.
223
01:04:54,120 --> 01:04:57,080
He was ill-equipped. He knew nothing.
224
01:04:57,240 --> 01:04:59,240
He only lived for his book.
225
01:04:59,480 --> 01:05:01,480
He irritated the others.
226
01:05:02,040 --> 01:05:05,120
He irritated them on patrol.
227
01:05:25,520 --> 01:05:28,200
This motherfucking Swiss.
228
01:06:46,760 --> 01:06:49,000
They never returned to the front line.
229
01:06:49,480 --> 01:06:53,320
They went to the villages around Osijek.
230
01:06:53,840 --> 01:06:57,200
Where local Serbs remained,
231
01:06:57,360 --> 01:07:00,520
unable to flee.
232
01:07:00,680 --> 01:07:04,400
They threatened them
233
01:07:04,560 --> 01:07:09,800
and 'cleansed' the area by killing them.
234
01:09:18,920 --> 01:09:22,120
It drove you crazy, everyone went mad.
235
01:09:22,280 --> 01:09:23,680
Me too.
236
01:09:24,720 --> 01:09:27,840
How can someone take a pistol
237
01:09:28,040 --> 01:09:31,480
and shoot a baby
being nursed by its mother?
238
01:09:32,520 --> 01:09:36,640
How can you use kids as targets for fun?
239
01:09:38,600 --> 01:09:42,520
Mothers would send their kids with knives
240
01:09:42,680 --> 01:09:45,080
to cut slices of dead horse to eat.
241
01:09:45,240 --> 01:09:48,160
How could the Chetniks fire at them?
242
01:09:48,320 --> 01:09:51,640
And we did the same to them.
243
01:09:53,280 --> 01:09:54,920
It was a dirty war.
244
01:10:42,200 --> 01:10:46,920
Chris told me that Opus Dei
245
01:10:47,080 --> 01:10:50,600
was financing Eduardo Flores.
246
01:10:51,160 --> 01:10:53,600
He was a staunch Catholic.
247
01:10:54,520 --> 01:10:58,160
He forced people to pray.
248
01:10:59,400 --> 01:11:02,480
He made them go to mass.
249
01:11:03,640 --> 01:11:07,880
They said grace before and after meals.
250
01:11:09,720 --> 01:11:12,360
Chris spoke of Flores
251
01:11:12,520 --> 01:11:15,000
and his growing religious mania.
252
01:11:22,320 --> 01:11:25,600
Christian
was one of the first to see the PIV
253
01:11:25,760 --> 01:11:29,000
as a cover for recruiting
254
01:11:29,160 --> 01:11:34,440
mercenaries with a concrete ideology.
255
01:11:34,600 --> 01:11:37,160
Ultra right-wing and ultra catholic.
256
01:11:40,760 --> 01:11:43,240
Opus Dei is a religious organization
257
01:11:43,400 --> 01:11:45,600
with great economic power.
258
01:11:46,240 --> 01:11:47,240
Opus Dei
259
01:11:47,320 --> 01:11:51,640
served the interests of the Church
260
01:11:51,800 --> 01:11:54,960
and of Pope John Paul II.
261
01:11:55,120 --> 01:11:59,320
He wanted the war to be a religious war.
262
01:13:33,400 --> 01:13:35,560
Eduardo invited me
263
01:13:35,720 --> 01:13:37,960
to celebrate Christmas with them.
264
01:13:38,120 --> 01:13:42,280
I said: "Okay, I'll drop by!"
265
01:13:42,440 --> 01:13:45,800
"It's a good story, okay."
266
01:13:47,040 --> 01:13:49,520
I said: "Christian Würtenberg is here."
267
01:13:49,680 --> 01:13:51,600
"I'd like to interview him."
268
01:13:51,760 --> 01:13:53,800
"Is that possible?"
269
01:13:54,480 --> 01:13:56,640
In the interview, Chris said:
270
01:13:56,800 --> 01:13:58,920
"I can't tell you now,
271
01:13:59,080 --> 01:14:01,800
because I'm writing a book about it."
272
01:14:04,280 --> 01:14:06,920
"As long as I am part of the PIV,
273
01:14:07,080 --> 01:14:10,600
I can't give you any details."
274
01:14:55,240 --> 01:14:59,000
That's when I stopped the interview.
275
01:15:00,680 --> 01:15:03,800
There were 'bad vibes'.
276
01:15:03,960 --> 01:15:08,080
During the war,
I relied on my gut instinct.
277
01:15:08,720 --> 01:15:13,400
If I felt uneasy, I turned back.
278
01:15:19,760 --> 01:15:22,320
It was the last time I saw him.
279
01:15:25,160 --> 01:15:28,720
He didn't seem to be in danger.
280
01:15:30,680 --> 01:15:36,360
We agreed to meet
on the 29th of December in Zagreb.
281
01:15:45,920 --> 01:15:48,240
He said he wanted to publish the book.
282
01:15:48,400 --> 01:15:52,040
I said: "I hope Eduardo doesn't know."
283
01:15:52,200 --> 01:15:54,520
Chris said: "Yes, I told him."
284
01:15:54,680 --> 01:15:58,080
I said: "How could you?"
285
01:15:58,240 --> 01:15:59,920
"That's insane!"
286
01:16:20,200 --> 01:16:23,240
I think Christian was clever and honest.
287
01:16:23,400 --> 01:16:26,480
He tried to be more honest than clever.
288
01:16:26,960 --> 01:16:29,440
He did good work.
289
01:16:30,120 --> 01:16:35,600
But he forgot he was studying assassins.
290
01:17:07,920 --> 01:17:09,640
Bloody amateurs.
291
01:17:11,640 --> 01:17:13,400
Amateur brigade.
292
01:18:38,240 --> 01:18:39,480
Shit.
293
01:18:40,160 --> 01:18:43,480
It didn't surprise me, to be honest.
294
01:18:43,640 --> 01:18:47,240
I was shocked, but not surprised.
295
01:18:47,840 --> 01:18:50,480
There was a plot
296
01:18:51,560 --> 01:18:53,520
to kill Christian.
297
01:18:54,440 --> 01:18:56,680
They planned it.
298
01:19:00,560 --> 01:19:03,160
I am convinced that Eduardo
299
01:19:03,600 --> 01:19:07,440
ordered his people to kill Chris.
300
01:19:08,440 --> 01:19:11,880
Who gave the order to kill him? Eduardo.
301
01:19:13,880 --> 01:19:17,400
Who tightened the scarf?
302
01:19:19,160 --> 01:19:22,680
Who did the deed? I don't know.
303
01:19:23,320 --> 01:19:26,320
At least two or three were involved.
304
01:19:28,520 --> 01:19:31,920
Christian too participated in missions.
305
01:19:35,280 --> 01:19:37,720
In the trenches, at night, in the dark.
306
01:19:41,200 --> 01:19:44,080
Unfortunately, Christian died.
307
01:19:45,520 --> 01:19:49,480
He didn't fall in combat,
he was strangled.
308
01:19:49,640 --> 01:19:52,680
He lagged behind and was ambushed.
309
01:19:52,840 --> 01:19:56,040
We do the same to the others.
310
01:19:56,200 --> 01:19:58,880
Only we don't use strangulation.
311
01:19:59,040 --> 01:20:03,000
Technically it's too uncertain.
312
01:20:03,160 --> 01:20:06,200
We cut the throat.
313
01:20:43,520 --> 01:20:47,680
After Chris' death, it was very hard
314
01:20:47,840 --> 01:20:51,640
to gather information here.
315
01:20:54,080 --> 01:20:55,800
We all knew
316
01:20:55,960 --> 01:20:59,360
it was no accident, but Eduardo's doing.
317
01:21:04,160 --> 01:21:06,360
We contacted
318
01:21:06,520 --> 01:21:09,240
the English photographer Paul Jenks.
319
01:21:09,760 --> 01:21:12,160
He was a close friend of Christian's.
320
01:21:12,320 --> 01:21:15,920
Paul Jenks went to question Eduardo
321
01:21:16,640 --> 01:21:18,600
about Christian's death.
322
01:21:20,440 --> 01:21:22,880
While he was taking photos
323
01:21:23,960 --> 01:21:28,520
of where Christian had been killed,
324
01:21:29,440 --> 01:21:31,800
a sniper in the distance
325
01:21:32,920 --> 01:21:35,160
shot him in the head.
326
01:21:38,440 --> 01:21:40,240
It took just one shot.
327
01:21:44,400 --> 01:21:46,000
Then we learned
328
01:21:46,160 --> 01:21:48,360
we were blacklisted too.
329
01:21:48,520 --> 01:21:52,120
We left the country overnight.
330
01:23:08,080 --> 01:23:10,720
That man, Chris,
331
01:23:12,040 --> 01:23:15,480
caused our family great suffering.
332
01:23:17,040 --> 01:23:20,320
It changed me, it changed my mother...
333
01:23:21,600 --> 01:23:23,160
and my sister.
334
01:23:23,320 --> 01:23:28,000
Our whole family was devastated.
335
01:23:33,280 --> 01:23:35,920
Sometimes, I wish he'd come back.
336
01:23:36,080 --> 01:23:38,560
And that we could sit on the bed
337
01:23:38,720 --> 01:23:41,840
giggling and being silly.
338
01:23:43,160 --> 01:23:45,120
I do miss that.
339
01:23:45,280 --> 01:23:48,040
You could only do that with him.
340
01:23:48,240 --> 01:23:52,240
He had a way about him, which I miss.
341
01:23:53,880 --> 01:23:57,440
I spent hours with a psychologist
342
01:23:57,600 --> 01:24:02,040
to learn to stop blaming myself.
343
01:24:02,720 --> 01:24:06,760
I wasn't in the PIV, I didn't have a gun,
344
01:24:06,920 --> 01:24:09,040
I didn't risk my life, not me.
345
01:24:09,840 --> 01:24:11,800
That was someone else.
346
01:24:13,760 --> 01:24:16,360
That someone's an asshole, right?
22500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.