All language subtitles for Chimera.S01E06.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,893 --> 00:00:38,040 (Chimera) 2 00:00:38,313 --> 00:00:41,213 (All characters, locations, religions,) 3 00:00:41,213 --> 00:00:44,012 (and incidents of this drama are fictional.) 4 00:01:20,927 --> 00:01:22,297 I'll throw this on the count of three. 5 00:01:23,397 --> 00:01:24,437 One. 6 00:01:28,437 --> 00:01:29,437 Two. 7 00:01:31,437 --> 00:01:33,077 - Watch it. - What's he holding? 8 00:01:40,347 --> 00:01:42,287 - Hey, go. - Run. Darn it. 9 00:01:42,287 --> 00:01:43,916 - Go. - Run. 10 00:02:32,166 --> 00:02:37,207 (Episode 6) 11 00:02:40,106 --> 00:02:42,916 The 1984 Macheon serial bombings, 12 00:02:42,916 --> 00:02:44,446 otherwise known as Chimera. 13 00:02:45,687 --> 00:02:48,217 Three were killed in an unidentified fatal blast, 14 00:02:48,217 --> 00:02:51,187 and they were all part of the same university research team. 15 00:02:51,986 --> 00:02:54,027 The suspect was arrested a month later... 16 00:02:54,027 --> 00:02:56,196 but committed suicide during the investigation. 17 00:02:57,956 --> 00:03:00,366 That's all the information we have. 18 00:03:06,007 --> 00:03:07,007 Sam? 19 00:03:08,106 --> 00:03:09,106 Sam? 20 00:03:09,537 --> 00:03:10,636 I'm listening. 21 00:03:12,146 --> 00:03:14,046 It's happening all over again. 22 00:03:15,516 --> 00:03:17,046 Do you think it's a copycat? 23 00:03:17,347 --> 00:03:18,946 You said you had a suspect. 24 00:03:18,946 --> 00:03:20,016 The doctor. 25 00:03:21,247 --> 00:03:23,187 Well, we don't have a motive. 26 00:03:23,187 --> 00:03:26,826 And he was also 7 back in 1984. 27 00:03:27,287 --> 00:03:29,057 A seven-year-old serial killer? 28 00:03:29,727 --> 00:03:31,627 It sounds like an interesting book title. 29 00:03:33,227 --> 00:03:34,696 I'm serious, Sam. 30 00:03:37,537 --> 00:03:41,407 Jon Venables, Robert Thompson, and the Bulger case. 31 00:03:42,576 --> 00:03:44,777 A two-year-old victim was dragged to the train tracks... 32 00:03:44,777 --> 00:03:47,176 and brutally beaten to death just for fun. 33 00:03:47,606 --> 00:03:50,576 The perpetrators were only ten at the time. 34 00:03:51,886 --> 00:03:54,646 So keep all possibilities open, right? 35 00:03:57,057 --> 00:03:58,456 You look excited. 36 00:04:00,986 --> 00:04:02,356 Is everything okay? 37 00:04:03,057 --> 00:04:04,296 The book or work? 38 00:04:04,657 --> 00:04:05,696 Both. 39 00:04:07,727 --> 00:04:08,766 It's all right. 40 00:04:11,597 --> 00:04:13,266 How are the people there? 41 00:04:14,307 --> 00:04:15,977 Definitely interesting. 42 00:04:17,507 --> 00:04:20,546 I'm trying to see... 43 00:04:20,777 --> 00:04:22,146 and not read them. 44 00:04:24,546 --> 00:04:26,616 I hope you get to meet them, 45 00:04:26,817 --> 00:04:28,347 not just see them. 46 00:04:32,886 --> 00:04:33,926 Yes. 47 00:05:14,467 --> 00:05:15,796 Can you help me? 48 00:05:18,360 --> 00:05:21,430 Don't lose me. That will do. 49 00:05:37,116 --> 00:05:40,056 (Detective Lee Gun Young, Central Police Agency, Kim, Park) 50 00:05:40,056 --> 00:05:41,486 (Detective Cha Jae Hwan) 51 00:05:44,996 --> 00:05:50,897 (Detective Cha Jae Hwan) 52 00:05:56,676 --> 00:05:59,506 (Detective Cha Jae Hwan) 53 00:06:02,347 --> 00:06:04,176 Can you promise me something? 54 00:06:05,046 --> 00:06:07,416 That you'll keep this conversation a secret? 55 00:06:08,416 --> 00:06:11,116 (Detective Cha Jae Hwan) 56 00:06:13,227 --> 00:06:15,457 Ignore the facts and look at the person. 57 00:06:47,186 --> 00:06:48,256 Don't. 58 00:06:49,457 --> 00:06:51,126 You should've focused on what I am. 59 00:06:53,767 --> 00:06:55,267 You just saw the facts. 60 00:06:58,666 --> 00:06:59,837 And not me. 61 00:07:01,736 --> 00:07:02,777 No. 62 00:07:03,376 --> 00:07:04,606 Don't do it. 63 00:07:40,106 --> 00:07:42,546 (Detective Cha Jae Hwan) 64 00:08:11,977 --> 00:08:13,246 Are you up? 65 00:08:15,347 --> 00:08:17,916 Do you feel dizzy or nauseous? 66 00:08:20,686 --> 00:08:21,686 Where... 67 00:08:22,556 --> 00:08:23,686 You're at the hospital 68 00:08:23,887 --> 00:08:25,887 Don't you remember coming here? 69 00:08:28,027 --> 00:08:29,697 How did I get here? 70 00:08:30,697 --> 00:08:32,267 You came in last night on an ambulance. 71 00:08:32,267 --> 00:08:33,827 Your friend brought you here. 72 00:08:35,197 --> 00:08:36,236 My friend? 73 00:08:36,397 --> 00:08:38,037 The tall man. 74 00:08:38,736 --> 00:08:40,866 He helped prescribe the meds. 75 00:08:40,866 --> 00:08:42,407 He even did your sutures. 76 00:08:48,006 --> 00:08:49,517 He was really good. 77 00:08:50,046 --> 00:08:51,517 What hospital does he practice at? 78 00:08:53,686 --> 00:08:54,746 Where is he? 79 00:08:55,246 --> 00:08:56,717 He left a while ago. 80 00:08:59,227 --> 00:09:00,327 Darn it. 81 00:09:01,587 --> 00:09:03,397 You can't move yet. 82 00:09:03,496 --> 00:09:05,667 He said you may have delayed hemorrhaging due to trauma, 83 00:09:05,896 --> 00:09:08,327 so he even arranged for you to get a CT before he left. 84 00:09:10,266 --> 00:09:12,437 (Emergency Ward) 85 00:09:23,947 --> 00:09:25,047 (Phone) 86 00:09:25,047 --> 00:09:26,687 (Agent Hathaway) 87 00:09:38,356 --> 00:09:43,396 (Detective Cha Jae Hwan) 88 00:09:51,506 --> 00:09:53,347 (Gyeongpo Hospital) 89 00:10:23,376 --> 00:10:25,906 Why would you go in alone without calling for backup? 90 00:10:26,577 --> 00:10:28,146 I didn't have time for that. 91 00:10:28,646 --> 00:10:29,646 Even still. 92 00:10:29,717 --> 00:10:32,317 I'm sure that the Korean Police have a protocol to follow too. 93 00:10:32,817 --> 00:10:34,386 While we're on the topic, I'd really appreciate it... 94 00:10:34,386 --> 00:10:36,656 if Captain Ko and the investigation team... 95 00:10:36,856 --> 00:10:38,616 didn't find out about this. 96 00:10:41,087 --> 00:10:42,396 You didn't even get permission? 97 00:10:47,827 --> 00:10:48,896 Goodness. 98 00:10:50,136 --> 00:10:52,036 Agent Hathaway. 99 00:10:52,807 --> 00:10:53,866 Excuse me. 100 00:10:54,337 --> 00:10:55,677 I just need to look into one person. 101 00:10:55,677 --> 00:10:57,006 Let me find out who he is. 102 00:10:57,006 --> 00:10:58,136 The person Lee Joong Yeop is going after... 103 00:10:58,136 --> 00:10:59,906 has nothing to do with our investigation. 104 00:11:00,347 --> 00:11:03,677 We're looking for the man who killed Son Wan Ki and Captain Han Ju Seok. 105 00:11:03,677 --> 00:11:06,217 Think about it. Everyone that Lee Joong Yeop went after died. 106 00:11:06,447 --> 00:11:08,486 What if the man last night was the next target? 107 00:11:08,886 --> 00:11:10,656 It's just an intuition with no objective evidence. 108 00:11:10,656 --> 00:11:12,886 At times, it's best to go with your gut. 109 00:11:14,727 --> 00:11:16,827 Do you know how dangerous that thought is? 110 00:11:18,496 --> 00:11:19,496 Agent Hathaway. 111 00:11:21,167 --> 00:11:24,636 Can you trust me just this once? 112 00:11:29,077 --> 00:11:31,406 Lee Joong Yeop was adopted in 1984. 113 00:11:32,036 --> 00:11:33,776 Too many things overlap to be brushed off as coincidence. 114 00:11:36,776 --> 00:11:38,047 This is what I think. 115 00:11:38,616 --> 00:11:40,217 I believe that the Chimera Case from 35 years ago... 116 00:11:40,217 --> 00:11:41,947 is the root of all the incidents we're dealing with now. 117 00:11:42,756 --> 00:11:46,327 If that's not the case, how can the same thing happen after 35 years? 118 00:12:08,077 --> 00:12:10,347 (Hazardous Material) 119 00:12:15,047 --> 00:12:16,786 We received dozens of reports last night. 120 00:12:17,087 --> 00:12:18,886 People called at dawn asking if there was an earthquake. 121 00:12:20,026 --> 00:12:22,026 There was a minor commotion, but... 122 00:12:22,756 --> 00:12:24,156 What exploded? 123 00:12:24,156 --> 00:12:27,266 I can't find a single bullet casing or anything for that matter. 124 00:12:27,927 --> 00:12:29,467 This is extremely mysterious. 125 00:12:32,406 --> 00:12:34,967 Hey, miss. You can't come into places like this. 126 00:12:35,366 --> 00:12:37,776 No. She... 127 00:12:37,776 --> 00:12:39,606 Step back. You shouldn't inhale this. 128 00:12:45,447 --> 00:12:47,417 It's a combination of chlorine and brake fluid. 129 00:12:48,016 --> 00:12:50,087 Gas could be released upon explosion. 130 00:12:50,256 --> 00:12:52,327 You can't inhale it, nor can you let it touch your skin. 131 00:12:55,557 --> 00:12:58,156 It's lethal to your respiratory system and can even cause death. 132 00:13:00,227 --> 00:13:03,266 So the disinfectant used in pools... 133 00:13:03,266 --> 00:13:06,736 and brake fluids were mixed together to create an explosive chemical. 134 00:13:06,736 --> 00:13:08,406 That's what my profiler is saying. 135 00:13:09,536 --> 00:13:10,707 Profiler? 136 00:13:11,736 --> 00:13:15,646 Gosh, the investigation unit does all sorts of things now. 137 00:13:30,727 --> 00:13:32,467 Oh, right. Detective Paeng, 138 00:13:32,467 --> 00:13:35,697 do you know where the guys that were here last night are from? 139 00:13:36,036 --> 00:13:37,036 I'm not sure. 140 00:13:37,797 --> 00:13:39,506 The guys here have no foundations, 141 00:13:39,906 --> 00:13:42,036 so there's nothing we can do if they get on a boat after causing trouble. 142 00:13:53,417 --> 00:13:55,016 What kind of company is that? 143 00:14:41,467 --> 00:14:42,467 Going up. 144 00:15:02,786 --> 00:15:05,516 (Hahm Yong Bok) 145 00:15:17,937 --> 00:15:21,236 Honey, if you're not going to have a beer, I'm putting it away. 146 00:15:29,376 --> 00:15:30,977 Who is that? 147 00:15:32,276 --> 00:15:33,386 Who is it? 148 00:15:39,557 --> 00:15:40,626 Who are you? 149 00:15:43,496 --> 00:15:44,597 Honey. 150 00:15:45,827 --> 00:15:47,996 What are you doing? Honey! 151 00:15:52,136 --> 00:15:54,167 What... What the... 152 00:15:57,276 --> 00:16:00,606 Gosh! Let go of me! 153 00:16:01,477 --> 00:16:03,516 Why are you doing this to me? 154 00:16:17,856 --> 00:16:19,827 Do you remember Lee Sang Woo? 155 00:16:21,597 --> 00:16:22,636 You don't? 156 00:16:23,467 --> 00:16:25,266 You... You are... 157 00:16:27,207 --> 00:16:30,136 I don't remember. 158 00:16:30,776 --> 00:16:32,547 An employee that was fired from Taesam Chemicals. 159 00:16:33,847 --> 00:16:37,217 You pinpointed him as the suspect of the Chimera Case 35 years ago. 160 00:16:38,246 --> 00:16:40,547 You said he was the culprit without any evidence. 161 00:16:40,847 --> 00:16:42,016 What do you mean "no evidence"? 162 00:16:42,616 --> 00:16:43,886 You said you didn't know him. 163 00:16:45,687 --> 00:16:46,756 Who... 164 00:16:47,626 --> 00:16:48,687 Who are you? 165 00:16:49,697 --> 00:16:51,197 Who are you to ask me about that? 166 00:16:54,227 --> 00:16:55,567 How did Lee Sang Woo die? 167 00:16:58,896 --> 00:17:00,106 Why are you asking me that? 168 00:17:00,807 --> 00:17:04,207 It was in the newspapers, and the entire world knows. 169 00:17:04,577 --> 00:17:06,207 Why are you asking me this? 170 00:17:06,447 --> 00:17:07,746 He didn't commit suicide, did he? 171 00:17:10,677 --> 00:17:13,286 What happened on August 8, 1984, 172 00:17:14,516 --> 00:17:15,886 the day Lee Sang Woo died? 173 00:17:17,986 --> 00:17:19,227 You know what happened. 174 00:17:20,256 --> 00:17:21,587 You were on duty that night. 175 00:17:26,067 --> 00:17:27,126 Did you kill him? 176 00:17:30,236 --> 00:17:31,766 Did you kill him? 177 00:17:43,917 --> 00:17:45,576 My gosh. 178 00:17:45,887 --> 00:17:47,947 I have no idea what you're talking about. 179 00:17:49,256 --> 00:17:52,187 You came to the wrong person. 180 00:17:52,727 --> 00:17:56,127 If you're looking for someone, go to the police for help. 181 00:17:56,296 --> 00:17:58,996 You can't go and question just anyone. 182 00:17:59,467 --> 00:18:02,836 Gosh. What a rotten day. 183 00:18:04,296 --> 00:18:07,266 You threatened an innocent citizen. 184 00:18:07,937 --> 00:18:10,236 Do you want to go to prison? 185 00:18:11,736 --> 00:18:13,346 If I see you again, 186 00:18:13,346 --> 00:18:15,917 I'll report you for stalking me. 187 00:19:28,586 --> 00:19:30,286 (Kang Sang Gu) 188 00:19:52,576 --> 00:19:55,546 (119 Fire and Rescue) 189 00:20:14,766 --> 00:20:15,766 Freeze! 190 00:20:23,407 --> 00:20:24,907 Ride safely, kid. 191 00:20:37,117 --> 00:20:38,687 (Taesam Chemicals, Director Seo Hyun Tae) 192 00:20:38,687 --> 00:20:40,127 (Baek Eun Cheol, emigrated) 193 00:20:40,127 --> 00:20:41,727 (Ryu Sung Hee, whereabouts unknown) 194 00:20:44,596 --> 00:20:45,996 Baek Eun Cheol. 195 00:20:45,996 --> 00:20:47,867 (Baek Eun Cheol) 196 00:20:51,036 --> 00:20:52,867 (Ryu Sung Hee) 197 00:20:58,377 --> 00:21:00,346 (Ryu Sung Hee) 198 00:21:08,217 --> 00:21:10,486 - Where are you going? - To get ramyeon. 199 00:21:34,460 --> 00:21:36,260 (Kim Hyung Gook's Law Office) 200 00:21:36,260 --> 00:21:40,470 There is no way I'm paying up. 201 00:21:40,970 --> 00:21:42,970 She ran away from home. 202 00:21:42,970 --> 00:21:44,740 How dare she demand money? 203 00:21:45,341 --> 00:21:47,141 Am I wrong, sir? 204 00:21:48,440 --> 00:21:49,480 No. 205 00:21:50,680 --> 00:21:54,351 Still, sir, she must raise the kids. 206 00:21:54,351 --> 00:21:55,980 She needs the money. 207 00:21:56,980 --> 00:21:57,980 But... 208 00:22:10,460 --> 00:22:12,430 Don't mind her. Go on. 209 00:22:12,770 --> 00:22:13,831 Okay. 210 00:22:15,641 --> 00:22:16,871 So... 211 00:22:20,770 --> 00:22:23,881 She left home because she couldn't stand me. 212 00:22:24,341 --> 00:22:26,651 She can't ask me for money. 213 00:22:26,710 --> 00:22:29,180 Plus, why does she need as much as... 214 00:22:29,180 --> 00:22:31,351 five hundred dollars to care for two kids? 215 00:22:31,680 --> 00:22:35,190 The woman doesn't know how hard it is to make a living. 216 00:22:36,190 --> 00:22:39,061 Why does she take the kids to the hospital so often? 217 00:22:39,861 --> 00:22:43,061 In my day, we pulled out our rotten teeth at home. 218 00:22:43,861 --> 00:22:46,930 It takes more than that to raise children these days. 219 00:22:47,131 --> 00:22:48,930 Child support? Who knows? 220 00:22:48,930 --> 00:22:51,500 She could've spent it on her own entertainment. 221 00:22:51,970 --> 00:22:53,770 Just give her the money. 222 00:22:56,381 --> 00:22:57,381 What? 223 00:22:57,381 --> 00:22:59,680 It's child support of all things. 224 00:23:00,351 --> 00:23:03,020 Or you try raising two kids with 500 dollars. 225 00:23:03,121 --> 00:23:04,351 Hyo Kyung. 226 00:23:04,520 --> 00:23:07,420 How dare a young one like you interfere? 227 00:23:07,420 --> 00:23:10,420 Don't try to scrimp on money for their food and clothes. 228 00:23:10,490 --> 00:23:13,061 She's not asking for 5,000 or 50,000 dollars. It's just 500. 229 00:23:13,061 --> 00:23:15,291 - What? - Are they not yours? 230 00:23:15,291 --> 00:23:17,361 - Are they not your kids? - Hyo Kyung, don't. 231 00:23:17,601 --> 00:23:20,131 Hey! Are you out of your mind? 232 00:23:20,131 --> 00:23:21,930 Come back for another consultation. 233 00:23:21,930 --> 00:23:24,371 - Are you a psycho? - I apologize. 234 00:23:24,371 --> 00:23:26,571 - My gosh. - Oh, dear. 235 00:23:26,571 --> 00:23:29,440 - What a lunatic. - I'm so sorry. 236 00:23:29,440 --> 00:23:31,180 - Darn it. - Goodbye. 237 00:23:39,621 --> 00:23:40,990 What's wrong now? 238 00:23:41,520 --> 00:23:44,220 Why do you put up with such people? 239 00:23:44,960 --> 00:23:47,391 He's upset, that's all. 240 00:23:48,561 --> 00:23:50,401 He's too upset to pay child support? 241 00:23:50,831 --> 00:23:53,031 The luxury car outside. Isn't that his? 242 00:23:54,470 --> 00:23:55,970 You have no idea. 243 00:23:55,970 --> 00:23:58,700 When a couple splits up, the man takes it worse. 244 00:23:59,410 --> 00:24:00,871 He should've tried harder. 245 00:24:01,041 --> 00:24:03,111 I could tell right away why his wife left him. 246 00:24:03,980 --> 00:24:05,680 You shouldn't say things like that. 247 00:24:06,750 --> 00:24:07,881 I'm starving. 248 00:24:08,680 --> 00:24:10,680 Can you make me some ramyeon? 249 00:24:10,881 --> 00:24:12,180 Really spicy ramyeon. 250 00:24:13,220 --> 00:24:14,651 Why is it ramyeon again? 251 00:24:14,720 --> 00:24:16,821 Can't you eat a proper meal? 252 00:24:25,200 --> 00:24:27,901 Is something not working out? You're craving spicy food. 253 00:24:28,831 --> 00:24:31,901 The reaction's not worth the effort I put in. 254 00:24:33,170 --> 00:24:35,010 Working in TV can't be easy. 255 00:24:36,341 --> 00:24:38,910 I didn't expect a reaction from the start, but still. 256 00:24:40,051 --> 00:24:41,510 What's the story about? 257 00:24:45,381 --> 00:24:46,490 Chimera. 258 00:24:49,460 --> 00:24:52,861 It's a 1984 case. You'd have been young then. 259 00:24:54,391 --> 00:24:56,230 Wasn't that when you opened your law office? 260 00:24:57,361 --> 00:24:58,700 Those days... 261 00:24:59,871 --> 00:25:01,331 I don't remember much. 262 00:25:12,180 --> 00:25:14,480 That's a personnel file from the Central Police Agency. 263 00:25:15,851 --> 00:25:16,881 Hahm Yong Bok. 264 00:25:17,480 --> 00:25:20,250 He really is an ex-cop. 265 00:25:21,220 --> 00:25:23,660 Even policemen, once they quit, 266 00:25:23,821 --> 00:25:25,760 they're not much different from thugs. 267 00:25:27,031 --> 00:25:29,960 He was with the force until 1984. 268 00:25:29,960 --> 00:25:32,670 And he was stationed in Macheon, Gyeonggi Province. 269 00:25:35,730 --> 00:25:37,601 He was fired. 270 00:25:37,970 --> 00:25:39,041 Yes. 271 00:25:39,410 --> 00:25:42,311 It says the cause of dismissal was negligence. 272 00:25:43,440 --> 00:25:46,611 Detective Paeng, you can't dismiss people over this, right? 273 00:25:46,781 --> 00:25:47,811 I don't know. 274 00:25:47,910 --> 00:25:50,420 We'll have to find out at his old station. 275 00:25:54,791 --> 00:25:57,391 (Macheon Police Department) 276 00:26:07,871 --> 00:26:09,031 Did you find something? 277 00:26:09,871 --> 00:26:11,541 Yes, I found the records. 278 00:26:11,740 --> 00:26:13,510 (Macheon Serial Arson and Murder Case, July 1984) 279 00:26:13,670 --> 00:26:15,710 (Investigation Log) 280 00:26:15,710 --> 00:26:17,311 (Drafted by Han Ju Seok, Approved by Lee Min Ki) 281 00:26:20,311 --> 00:26:22,720 This is the log the investigation unit compiled. 282 00:26:22,720 --> 00:26:23,821 Thanks. 283 00:26:25,151 --> 00:26:27,351 It was a big case and this is all you have? 284 00:26:27,351 --> 00:26:29,760 Back in 2002, when Typhoon Rusa hit the country, 285 00:26:29,760 --> 00:26:31,660 we lost a great portion then. 286 00:26:32,220 --> 00:26:34,760 It's almost a miracle that we have this much left. 287 00:26:36,801 --> 00:26:37,960 Then browse as much as you need. 288 00:26:37,960 --> 00:26:39,000 - Okay. - Thank you. 289 00:26:43,770 --> 00:26:45,740 Look, July 21. 290 00:26:46,740 --> 00:26:48,740 "Suspect Lee Sang Woo arrested without warrant." 291 00:26:50,910 --> 00:26:53,351 August 8, "Suspect Lee Sang Woo committed suicide." 292 00:26:53,581 --> 00:26:56,381 "Presumed to have committed suicide by hanging himself with a belt..." 293 00:26:56,381 --> 00:26:57,651 "in the detention center." 294 00:27:02,591 --> 00:27:04,660 There's no autopsy report. There's only the death certificate. 295 00:27:05,460 --> 00:27:07,190 (Certificate of Death) 296 00:27:09,660 --> 00:27:13,301 "Cause: Suffocation due to compression of the neck." 297 00:27:15,631 --> 00:27:16,901 Why didn't they do an autopsy? 298 00:27:17,371 --> 00:27:20,210 They skipped the autopsy and had the funeral in a hurry? 299 00:27:25,240 --> 00:27:27,010 (I feel devastated.) 300 00:27:27,010 --> 00:27:28,480 - That's his suicide note. - Yes. 301 00:27:29,881 --> 00:27:32,180 (Why did this happen? I regret everything in my past.) 302 00:27:36,361 --> 00:27:37,420 What is this? 303 00:27:38,561 --> 00:27:39,561 What? 304 00:27:41,236 --> 00:27:42,766 I need to take a picture of this. 305 00:27:46,901 --> 00:27:48,000 All right. 306 00:27:52,141 --> 00:27:54,410 June 16. "The establishment of investigation headquarters." 307 00:27:54,410 --> 00:27:57,881 "In charge: Prosecutor Lee Min Ki of Public Security Department." 308 00:27:58,910 --> 00:27:59,910 Public Security Department? 309 00:28:00,250 --> 00:28:02,680 During the military regime, Public Security Department... 310 00:28:02,680 --> 00:28:06,091 used to arrest political offenders and dissidents. 311 00:28:06,525 --> 00:28:08,020 The Chimera Case is a political affair? 312 00:28:08,020 --> 00:28:09,250 It was an explosion, 313 00:28:09,814 --> 00:28:11,613 and there were rumors that Chimera was a spy. 314 00:28:13,530 --> 00:28:16,240 Gosh, the background is more complicated than I expected. 315 00:28:21,207 --> 00:28:24,477 June 25. "Received a report. Internal investigation begins." 316 00:28:26,317 --> 00:28:27,317 That's way too fast. 317 00:28:28,410 --> 00:28:29,581 They weren't cramming for a test. 318 00:28:29,733 --> 00:28:31,362 When was he arrested? 319 00:28:33,051 --> 00:28:34,081 On the 21st. 320 00:28:34,410 --> 00:28:36,651 July 21. 321 00:28:37,680 --> 00:28:39,250 July 21. 322 00:28:41,920 --> 00:28:43,190 "Suspect arrested without a warrant." 323 00:28:44,420 --> 00:28:47,091 "Arrested by: Hahm Yong Bok, Han Ju Seok, Bae..." 324 00:28:48,760 --> 00:28:50,230 - What? - What? 325 00:28:52,230 --> 00:28:54,270 "Hahm Yong Bok, Han Ju Seok," 326 00:28:55,101 --> 00:28:56,101 "Bae Seung Kwan." 327 00:28:57,041 --> 00:28:58,041 Bae Seung Kwan? 328 00:28:59,510 --> 00:29:00,970 Who is he? Do you know him? 329 00:29:03,111 --> 00:29:04,510 The chief at my station. 330 00:29:11,321 --> 00:29:13,291 I'm a busy man. You can't tell me to come and go. 331 00:29:14,591 --> 00:29:15,950 What couldn't you say on the phone? 332 00:29:20,131 --> 00:29:21,230 Seung Kwan. 333 00:29:22,331 --> 00:29:23,331 Yesterday, 334 00:29:24,460 --> 00:29:25,601 I almost died. 335 00:29:26,301 --> 00:29:27,371 What? 336 00:29:28,470 --> 00:29:31,470 Someone came to my business. 337 00:29:31,970 --> 00:29:33,010 Chimera... 338 00:29:36,041 --> 00:29:37,210 Anyway, he brought up that stuff, 339 00:29:38,410 --> 00:29:42,111 then even mentioned Lee Sang Woo, that dead punk's name. 340 00:29:44,081 --> 00:29:45,151 Who was it? 341 00:29:45,250 --> 00:29:46,250 Listen up. 342 00:29:46,490 --> 00:29:48,950 So I hid there, unable to even breathe. 343 00:29:49,121 --> 00:29:51,920 But that punk came to visit me at home today. 344 00:29:52,720 --> 00:29:53,831 How did he find your place? 345 00:29:53,831 --> 00:29:57,331 I don't know how, but he came to see me, 346 00:29:57,753 --> 00:30:00,053 then tried to kill me. 347 00:30:02,170 --> 00:30:03,170 And? 348 00:30:03,970 --> 00:30:05,041 What did he say? 349 00:30:05,470 --> 00:30:06,510 He said, 350 00:30:09,041 --> 00:30:12,440 "Did you kill Lee Sang Woo?" 351 00:30:15,351 --> 00:30:16,381 What did you say? 352 00:30:16,821 --> 00:30:17,980 What do you think? 353 00:30:18,480 --> 00:30:21,621 I played innocent and pretended like I didn't know. 354 00:30:22,920 --> 00:30:25,990 And? Where did he go? 355 00:30:26,361 --> 00:30:27,660 Who is he and what does he do? 356 00:30:28,131 --> 00:30:29,861 Did you dig up his information? 357 00:30:30,230 --> 00:30:33,301 Good grief, I didn't have time to do that. 358 00:30:33,301 --> 00:30:34,930 I almost died. 359 00:30:38,670 --> 00:30:39,670 Anyway, Seung Kwan. 360 00:30:40,210 --> 00:30:41,311 That guy is... 361 00:30:42,141 --> 00:30:43,710 rather unusual. 362 00:30:44,611 --> 00:30:47,180 He carries around a bomb. 363 00:30:50,051 --> 00:30:51,051 A bomb? 364 00:30:51,051 --> 00:30:53,220 Did you say both Han Ju Seok and Mr. Son died... 365 00:30:53,750 --> 00:30:55,250 from a fire? 366 00:30:56,391 --> 00:30:58,960 It had to be him. I know it. 367 00:31:00,031 --> 00:31:03,760 He's a tall guy with a pale face. 368 00:31:04,301 --> 00:31:06,901 My goodness, he was frightening. 369 00:31:08,371 --> 00:31:09,371 Seung Kwan. 370 00:31:09,901 --> 00:31:11,901 By any chance, do you know him? 371 00:31:12,170 --> 00:31:13,210 How would I know? 372 00:31:14,240 --> 00:31:16,010 You didn't say anything stupid out of fright, right? 373 00:31:16,180 --> 00:31:19,010 Come on. I never even said a word. 374 00:31:19,980 --> 00:31:22,581 There's no way I'll say anything even if anyone tried to kill me. 375 00:31:31,760 --> 00:31:32,791 Seung Kwan. 376 00:31:33,990 --> 00:31:35,061 Don't worry about it. 377 00:31:36,861 --> 00:31:37,930 I said everything... 378 00:31:39,000 --> 00:31:40,970 that happened on that day was on me. 379 00:32:08,561 --> 00:32:10,831 You commie punk. You can't try to destroy us. 380 00:32:10,901 --> 00:32:13,301 Stop playing innocent after you killed three people! 381 00:32:15,170 --> 00:32:16,200 That's it. 382 00:32:22,470 --> 00:32:24,381 Darn it. You punk. 383 00:32:24,811 --> 00:32:27,381 Can't you simply write down what I tell you to? 384 00:32:27,910 --> 00:32:29,250 Is it that difficult? 385 00:32:30,351 --> 00:32:33,450 Let's see who'll win in the end. Get in there, you jerk. 386 00:32:34,151 --> 00:32:37,391 Darn it. You persistent jerk. 387 00:32:57,440 --> 00:32:58,440 So? 388 00:32:58,980 --> 00:33:00,450 Did you come to your senses? 389 00:33:06,321 --> 00:33:07,351 Hey. 390 00:33:08,420 --> 00:33:10,660 Do you think I'll fall for your trick? 391 00:33:12,791 --> 00:33:13,861 Hey! 392 00:33:24,641 --> 00:33:25,641 Hey. 393 00:33:29,041 --> 00:33:30,041 Hey. 394 00:33:30,311 --> 00:33:32,811 Hey, you punk. Get up. Hey. 395 00:33:33,381 --> 00:33:34,450 Wake up. 396 00:33:36,180 --> 00:33:38,020 Hey, get up, you punk. 397 00:33:38,020 --> 00:33:39,580 Wake up, you punk. 398 00:33:40,190 --> 00:33:41,321 Wake up! 399 00:33:51,931 --> 00:33:53,670 What's going on? 400 00:33:54,131 --> 00:33:56,670 Seung Kwan, do you remember those widows across the street? 401 00:33:56,971 --> 00:33:58,940 Their back is just amazing. 402 00:34:01,341 --> 00:34:02,341 Seung Kwan. 403 00:34:05,640 --> 00:34:06,810 What happened to him? 404 00:34:09,011 --> 00:34:10,221 What's with him? 405 00:34:19,060 --> 00:34:20,131 Hahm Yong Bok? 406 00:34:21,230 --> 00:34:22,261 Yes. 407 00:34:22,861 --> 00:34:26,031 He's someone I worked with on the Chimera Case 35 years ago. 408 00:34:26,031 --> 00:34:27,670 I remember. Detective Hahm. 409 00:34:28,830 --> 00:34:30,140 He got fired back then. 410 00:34:30,870 --> 00:34:32,341 Is he still in Korea? 411 00:34:33,370 --> 00:34:35,841 I told you to send him away ages ago. 412 00:34:36,911 --> 00:34:37,980 And? 413 00:34:38,841 --> 00:34:41,210 Actually, someone came to see Yong Bok yesterday. 414 00:34:42,051 --> 00:34:43,080 Who? 415 00:34:43,850 --> 00:34:45,051 He asked... 416 00:34:45,281 --> 00:34:48,221 if Yong Bok was the one who killed Lee Sang Woo. 417 00:34:50,290 --> 00:34:51,491 Who came to see him? 418 00:34:51,690 --> 00:34:54,890 I'm not sure, but he doesn't seem ordinary. 419 00:34:56,031 --> 00:34:57,201 He uses bombs. 420 00:34:57,861 --> 00:34:59,770 What? Bombs? 421 00:34:59,770 --> 00:35:01,801 What are you talking about? This isn't America. 422 00:35:02,901 --> 00:35:05,471 If he uses bombs, that means he's a terrorist. 423 00:35:06,071 --> 00:35:08,841 You need to arrest him and teach him a lesson. 424 00:35:14,651 --> 00:35:15,710 What if... 425 00:35:16,281 --> 00:35:19,381 he's involved with that case from 35 years ago? 426 00:35:22,120 --> 00:35:25,221 What if we arrest him and give him a voice to speak up? 427 00:35:27,431 --> 00:35:28,931 "Lee Sang Woo didn't kill himself." 428 00:35:29,431 --> 00:35:31,661 "He was tortured to death." What if he says that? 429 00:35:37,600 --> 00:35:39,341 Are you 100 percent sure... 430 00:35:39,841 --> 00:35:41,411 he won't mention your name, the prosecutor in charge? 431 00:35:43,210 --> 00:35:44,241 At this point? 432 00:35:45,111 --> 00:35:47,281 There's no proof that he died of torture. 433 00:35:47,411 --> 00:35:48,511 Don't you understand this era? 434 00:35:49,080 --> 00:35:50,781 Big issues win over evidence. 435 00:35:52,221 --> 00:35:53,651 What if things become rowdy? 436 00:35:54,221 --> 00:35:55,321 What do you think? 437 00:35:55,920 --> 00:35:58,120 The one who started this needs to put an end to it too. 438 00:36:00,890 --> 00:36:01,890 Wait, Min Ki. 439 00:36:02,730 --> 00:36:03,761 Are you saying... 440 00:36:03,960 --> 00:36:06,361 Yong Bok did kill that commie. 441 00:36:07,631 --> 00:36:10,170 That stupid punk couldn't get him to confess... 442 00:36:10,170 --> 00:36:11,370 and let the case drag out. 443 00:36:12,440 --> 00:36:15,210 Why didn't he simply do what he was told to? 444 00:36:15,911 --> 00:36:19,640 We should've put him behind bars and take responsibility. 445 00:36:20,551 --> 00:36:22,181 Why did we cover it up? 446 00:36:24,620 --> 00:36:27,420 It's because you covered for him for no reason! 447 00:36:27,651 --> 00:36:29,051 That idiot. 448 00:36:29,750 --> 00:36:30,920 Just because he's your junior. 449 00:36:36,431 --> 00:36:38,201 Let's get the facts straight. 450 00:36:38,901 --> 00:36:40,431 Don't you remember how it ended up like that? 451 00:36:43,540 --> 00:36:44,540 What? 452 00:36:44,841 --> 00:36:47,511 Did we do that on our own? 453 00:36:48,341 --> 00:36:50,480 It was all for your sake. 454 00:36:50,480 --> 00:36:51,480 What? 455 00:36:51,480 --> 00:36:54,980 If you didn't push so hard back then, 456 00:36:55,511 --> 00:36:57,080 we wouldn't have gone to those lengths... 457 00:36:57,080 --> 00:36:59,020 and have it result in that. 458 00:36:59,920 --> 00:37:01,821 Are you suggesting I should be grateful? 459 00:37:02,190 --> 00:37:04,491 I didn't tell you to kill someone! 460 00:37:04,491 --> 00:37:05,721 Hey, Min Ki! 461 00:37:10,261 --> 00:37:13,031 Honey. Are you okay? 462 00:37:15,431 --> 00:37:18,670 Don't worry and continue your conversation. 463 00:37:19,440 --> 00:37:21,611 I'll ask the maid to clean it later. 464 00:37:44,431 --> 00:37:45,600 Does it hurt a lot? 465 00:37:47,801 --> 00:37:48,901 Should we go? 466 00:37:49,631 --> 00:37:50,770 I'm fine. 467 00:37:52,370 --> 00:37:54,140 I'm just a bit confused about everything. 468 00:37:55,611 --> 00:37:57,611 Why is Lee Joong Yeop... 469 00:37:57,681 --> 00:38:00,381 going after the detectives from the case 35 years ago? 470 00:38:02,911 --> 00:38:04,721 He could have a grudge against them, 471 00:38:05,321 --> 00:38:07,350 or there might be something he wants to find out. 472 00:38:08,850 --> 00:38:11,960 If he wants to find out something, what could it be? 473 00:38:13,290 --> 00:38:15,031 Don't think about it anymore and get some rest. 474 00:38:19,060 --> 00:38:20,131 There's something... 475 00:38:21,631 --> 00:38:23,940 that keeps bothering me. 476 00:38:24,701 --> 00:38:27,440 About what Joong Yeop said in the interrogation room about the past. 477 00:38:27,971 --> 00:38:29,471 He was adopted. 478 00:38:30,241 --> 00:38:31,911 Then what about his family in Korea? 479 00:38:32,281 --> 00:38:33,810 Couldn't we find something if we looked? 480 00:38:34,480 --> 00:38:36,151 His entire family is dead. 481 00:38:39,920 --> 00:38:40,991 What? 482 00:38:45,390 --> 00:38:47,491 Where did you find that out? 483 00:38:48,531 --> 00:38:50,060 At the Adoption Support Center. 484 00:38:50,531 --> 00:38:52,161 I had been there a few times before. 485 00:38:55,701 --> 00:38:57,841 I just looked into it because I developed an interest... 486 00:38:58,370 --> 00:38:59,500 professionally. 487 00:39:00,770 --> 00:39:02,770 I think it'll become a good case study. 488 00:39:03,270 --> 00:39:05,681 It goes well with the book I'm writing right now. 489 00:40:15,350 --> 00:40:16,350 (Reporter Kim Hyo Kyung) 490 00:40:18,051 --> 00:40:20,051 This is Cha Jae Hwan from Joongsan Police Station Violent Crimes. 491 00:40:20,821 --> 00:40:23,560 Good morning. Want to get some coffee? 492 00:40:28,790 --> 00:40:29,890 Coffee? 493 00:40:42,571 --> 00:40:43,940 What's wrong with your face? 494 00:40:44,841 --> 00:40:45,980 It's a national secret. 495 00:40:46,750 --> 00:40:48,181 Are you worrying about me? 496 00:40:51,451 --> 00:40:55,190 What curiosity brought you here so early in the morning? 497 00:40:56,761 --> 00:40:58,890 Can you help me find a person? 498 00:41:00,060 --> 00:41:03,131 You gave me a few tips and now you're acting like a debt collector. 499 00:41:04,801 --> 00:41:05,861 Who? 500 00:41:07,201 --> 00:41:08,571 The people who survived. 501 00:41:09,870 --> 00:41:10,870 What? 502 00:41:10,870 --> 00:41:13,841 In 1984, there were 5 researchers in the TH-5 Development Team... 503 00:41:13,841 --> 00:41:16,571 from Hanmyung University Chemistry Graduate School. 504 00:41:16,571 --> 00:41:18,741 Three of them, including the professor, were killed by Chimera. 505 00:41:18,741 --> 00:41:21,181 Hold on. Slow down. 506 00:41:21,181 --> 00:41:23,080 It's still early. Slow down. 507 00:41:23,781 --> 00:41:25,881 There were a total of 5 researchers, but 3 of them died. 508 00:41:25,881 --> 00:41:27,321 Then how many are left? 509 00:41:28,390 --> 00:41:30,790 - I'm not sure. - My gosh. 510 00:41:30,991 --> 00:41:32,960 Baek Eun Cheol, Ryu Sung Hee. These two are left, 511 00:41:32,960 --> 00:41:34,830 but I can't find them. 512 00:41:34,830 --> 00:41:35,830 Why do you want to find them? 513 00:41:35,830 --> 00:41:38,100 They were on the same team as the people who died. 514 00:41:38,431 --> 00:41:40,100 Indirect inquiry investigation with their acquaintances. 515 00:41:40,100 --> 00:41:41,571 Isn't that the basics of detective work? 516 00:41:44,600 --> 00:41:46,341 - Ms. Kim. - Yes? 517 00:41:47,341 --> 00:41:49,640 Why are you so interested in the Chimera Case? 518 00:41:53,341 --> 00:41:54,681 It's interesting. 519 00:41:55,681 --> 00:41:57,821 Really? Is that it? 520 00:42:01,350 --> 00:42:03,120 Are you going to help me or not? 521 00:42:03,690 --> 00:42:05,721 If you don't want to help, I'll just leave. 522 00:42:05,890 --> 00:42:07,690 Hold on. 523 00:42:08,230 --> 00:42:11,401 I was going to cooperate. You're so impatient. 524 00:42:11,830 --> 00:42:14,330 Do you promise to cooperate? 525 00:42:15,370 --> 00:42:17,500 Cooperate, my foot. This is just helping. 526 00:42:18,801 --> 00:42:21,841 Yes. Should we head to Hanmyung University then? 527 00:42:21,841 --> 00:42:24,881 No, I can't. I have someplace to go today. 528 00:42:29,250 --> 00:42:30,281 Here. 529 00:42:45,901 --> 00:42:47,100 Thank you. 530 00:42:47,201 --> 00:42:49,301 Who are you here to see? 531 00:42:50,370 --> 00:42:53,301 I'm not here to see anyone. I'm here for treatment. 532 00:42:54,440 --> 00:42:55,511 Goodbye. 533 00:42:57,511 --> 00:43:00,210 You have to call me. 534 00:43:11,051 --> 00:43:13,182 I'm not sure. It's hard to say... 535 00:43:13,182 --> 00:43:15,982 that TH-5 was the cause based on the charts. 536 00:43:18,392 --> 00:43:19,522 Tomorrow? 537 00:43:21,122 --> 00:43:22,562 Yes, I can make time. 538 00:43:25,962 --> 00:43:27,031 Hello. 539 00:43:27,031 --> 00:43:28,062 I'm sorry, Dr. Lee. 540 00:43:28,062 --> 00:43:30,102 I told him you weren't seeing patients yet, but... 541 00:43:30,102 --> 00:43:32,531 - I'll call you back. - He's my doctor. 542 00:43:32,531 --> 00:43:34,372 This is an emergency. Take a look. 543 00:43:34,372 --> 00:43:35,872 - Doesn't it look painful? - I'm sorry, Dr. Lee. 544 00:43:35,872 --> 00:43:37,011 It's okay. 545 00:43:37,611 --> 00:43:38,642 Okay. 546 00:43:56,462 --> 00:43:57,531 Let me see. 547 00:44:01,314 --> 00:44:02,714 It's healing well. 548 00:44:03,557 --> 00:44:05,597 I'll take the stitches out in a week. 549 00:44:09,471 --> 00:44:10,642 Would you like some tea? 550 00:44:14,881 --> 00:44:16,582 Are you taking the medicine you were prescribed? 551 00:44:18,252 --> 00:44:19,752 Are you worrying about me? 552 00:44:21,051 --> 00:44:23,451 How could you leave without saying a word that day? 553 00:44:23,451 --> 00:44:24,752 I was really sad. 554 00:44:25,622 --> 00:44:28,261 We're not so close that we'd stay by each other's bedside. 555 00:44:32,192 --> 00:44:33,761 You're great at making IEDs. 556 00:44:34,631 --> 00:44:36,531 Do they teach you that in SAS? 557 00:44:37,701 --> 00:44:39,171 You learn worse things than that. 558 00:44:39,571 --> 00:44:41,471 For example, killing people without external wounds. 559 00:44:48,381 --> 00:44:51,151 Thanks to you, I even got a CT before I left. 560 00:44:51,951 --> 00:44:53,051 Good. 561 00:44:54,082 --> 00:44:55,721 I was worried you implanted something... 562 00:44:56,221 --> 00:44:58,051 into my brain when I was out of it. 563 00:44:59,991 --> 00:45:01,821 I'm not that talented. 564 00:45:03,522 --> 00:45:04,631 Which side are you on then? 565 00:45:05,932 --> 00:45:07,631 Last time, you told me that... 566 00:45:07,861 --> 00:45:09,062 Chimera is an organism... 567 00:45:09,260 --> 00:45:12,129 that has two different genes in a single body. 568 00:45:13,059 --> 00:45:14,570 Which side are you on? 569 00:45:19,870 --> 00:45:21,269 The side that saves people? 570 00:45:22,209 --> 00:45:23,910 Or the side that harms people? 571 00:45:26,010 --> 00:45:27,709 Alzheimer's, Parkinson's. 572 00:45:28,349 --> 00:45:31,120 Most of my patients are terminal. 573 00:45:31,720 --> 00:45:33,579 I can't say I save people. 574 00:45:39,260 --> 00:45:41,360 Why do you think I'm here? 575 00:45:44,099 --> 00:45:46,099 I was looking for an answer, but instead, 576 00:45:46,099 --> 00:45:47,669 I'm left with another question. 577 00:45:56,010 --> 00:45:57,579 Hahm Yong Bok. Who is he? 578 00:46:04,050 --> 00:46:05,479 What's your relationship with him? 579 00:46:09,249 --> 00:46:10,820 He's an ex-policeman. 580 00:46:11,419 --> 00:46:12,760 Why did you visit him? 581 00:46:14,459 --> 00:46:16,959 Is he the next target you spoke of? 582 00:46:20,930 --> 00:46:21,970 What kind of... 583 00:46:23,169 --> 00:46:24,470 detective are you? 584 00:46:29,539 --> 00:46:31,280 Can I trust you? 585 00:46:37,149 --> 00:46:38,149 When you can answer that, 586 00:46:39,519 --> 00:46:40,789 we'll talk again. 587 00:48:54,249 --> 00:48:55,720 (1982) 588 00:48:59,860 --> 00:49:01,360 (1982) 589 00:49:02,059 --> 00:49:05,599 (1983) 590 00:49:07,769 --> 00:49:09,030 (1984) 591 00:49:11,939 --> 00:49:14,439 (1984) 592 00:49:14,840 --> 00:49:17,809 (1984) 593 00:49:31,260 --> 00:49:35,090 (June 22, 1984) 594 00:49:35,390 --> 00:49:36,890 (June 30, 1984) 595 00:49:40,443 --> 00:49:42,682 Dear deities, please forgive me. 596 00:49:43,829 --> 00:49:45,499 To protect my love, 597 00:49:46,140 --> 00:49:47,870 today again, I commit a crime. 598 00:49:48,870 --> 00:49:49,910 I pray that... 599 00:49:51,240 --> 00:49:52,510 the penalty... 600 00:49:53,309 --> 00:49:55,950 is mine and mine alone to bear. 601 00:49:59,979 --> 00:50:01,390 (July 5, 1984) 602 00:50:01,390 --> 00:50:03,320 (I am sorry. If you hadn't seen anything,) 603 00:50:03,320 --> 00:50:05,090 (or rather, if we had never met...) 604 00:50:05,090 --> 00:50:06,419 (July 19, 1984) 605 00:50:40,059 --> 00:50:41,660 "Gute Nacht". 606 00:50:42,629 --> 00:50:45,800 I come as an unknown man and leave as one. 607 00:50:46,599 --> 00:50:49,099 Dear love, sleep well. 608 00:50:50,030 --> 00:50:53,700 I will not interrupt your rest or your dreams. 609 00:50:54,939 --> 00:50:58,010 I will walk silently to the door... 610 00:50:58,539 --> 00:51:00,809 and write "goodbye" on it. 611 00:51:01,680 --> 00:51:03,010 So when you see it, 612 00:51:03,709 --> 00:51:05,780 you will know how I feel. 613 00:52:33,070 --> 00:52:35,010 (1984) 614 00:54:43,669 --> 00:54:44,669 Yes? 615 00:54:51,039 --> 00:54:52,110 What's all this? 616 00:54:54,280 --> 00:54:57,249 (August 7, 1984) 617 00:54:59,950 --> 00:55:01,519 It's Lee Sang Woo's will. 618 00:55:01,849 --> 00:55:03,390 I analyzed it. 619 00:55:04,090 --> 00:55:06,519 What did you find that you called me so early? 620 00:55:06,890 --> 00:55:08,559 Will you have a look first? 621 00:55:09,629 --> 00:55:10,629 Sure. 622 00:55:18,499 --> 00:55:19,539 This note. 623 00:55:20,200 --> 00:55:21,910 Do you know what's wrong with it? 624 00:55:39,160 --> 00:55:43,390 This isn't a suicide note. It looks like his statement. 625 00:55:43,959 --> 00:55:44,959 Bingo. 626 00:55:45,229 --> 00:55:46,700 A statement is usually made up... 627 00:55:46,700 --> 00:55:48,669 of what happened before the case, during the case, and after. 628 00:55:48,669 --> 00:55:50,099 It's divided into three parts. 629 00:55:50,470 --> 00:55:52,570 The ratio is about 3 to 5 to 3. 630 00:55:52,669 --> 00:55:54,300 Or 3 to 3 to 3. 631 00:55:55,039 --> 00:55:56,539 Look at the amount between A, B, and C. 632 00:55:58,010 --> 00:55:59,840 B part is short, and that's the substance. 633 00:55:59,840 --> 00:56:01,550 Shouldn't it be the longest? 634 00:56:02,349 --> 00:56:03,709 And the last line. Over there. 635 00:56:03,910 --> 00:56:05,620 (August 7, 1984, 520301-134340 Lee Sang Woo) 636 00:56:06,180 --> 00:56:08,050 He wrote his resident ID number and signed it too. 637 00:56:08,550 --> 00:56:11,120 No one adds their ID number on a suicide note. 638 00:56:11,660 --> 00:56:13,459 You're right. Which means this is... 639 00:56:14,890 --> 00:56:16,260 That's not all. 640 00:56:16,430 --> 00:56:18,430 This document is filled with suspicious aspects. 641 00:56:21,899 --> 00:56:23,129 (Current News: Autumn monsoon is likely to continue) 642 00:56:23,129 --> 00:56:24,370 (A car accident and a fire near Seoul, 1 death) 643 00:56:36,280 --> 00:56:37,780 (Mr. Kim Hyung Gook) 644 00:56:40,320 --> 00:56:43,050 Hello, Mr. Kim. I'm almost there. 645 00:56:51,999 --> 00:56:54,930 (Parcel delivery) 646 00:56:56,169 --> 00:56:59,439 Scientific Content Analysis. It's called SCAN. 647 00:56:59,439 --> 00:57:02,240 A method of discerning forged texts, created by the Israelis. 648 00:57:02,970 --> 00:57:04,840 A few characteristics are also shown here. 649 00:57:05,640 --> 00:57:07,610 - Would you look at the marks? - Sure. 650 00:57:08,079 --> 00:57:10,010 First, the language. 651 00:57:10,010 --> 00:57:11,680 The changes in appellations. 652 00:57:12,349 --> 00:57:15,749 In A, he uses respectful language to address himself. 653 00:57:16,419 --> 00:57:18,220 But in B, where he wrote out his crimes, 654 00:57:18,220 --> 00:57:20,890 he addresses himself in casual languages. 655 00:57:22,289 --> 00:57:24,329 And some sentences are missing the subject altogether. 656 00:57:24,499 --> 00:57:26,729 You're right. And there are changes in the tenses too. 657 00:57:27,399 --> 00:57:28,700 In A and C, 658 00:57:28,700 --> 00:57:31,099 he speaks in past tenses. 659 00:57:31,099 --> 00:57:34,200 But in B, he's speaking in present tenses. 660 00:57:35,010 --> 00:57:38,110 And some parts in B are fixed and or added. 661 00:57:38,340 --> 00:57:40,180 (Add: On June 9) 662 00:57:40,479 --> 00:57:42,050 This usually happens... 663 00:57:42,579 --> 00:57:44,749 When he writes down things as he's told to. 664 00:57:45,720 --> 00:57:47,249 If he was told to write it down... 665 00:57:47,450 --> 00:57:49,090 Now, that's not all. 666 00:57:49,189 --> 00:57:50,950 Next, omission of information. 667 00:57:51,189 --> 00:57:53,620 People keep things short when they write false information. 668 00:57:54,090 --> 00:57:56,930 They can write in detail if it's something they experienced. 669 00:57:56,930 --> 00:57:58,059 But if they have to make up a lie, 670 00:57:58,059 --> 00:58:00,300 there are parts in which they unconsciously skip. 671 00:58:01,129 --> 00:58:02,300 Look at part B. 672 00:58:02,300 --> 00:58:04,570 There are no detailed descriptions regarding his crime. 673 00:58:05,140 --> 00:58:06,740 "I bought gasoline." 674 00:58:07,240 --> 00:58:08,870 "I set the place on fire." 675 00:58:09,140 --> 00:58:10,439 It's way too simple. 676 00:58:10,570 --> 00:58:11,610 And right here. 677 00:58:12,180 --> 00:58:14,849 "Meanwhile, after some time." 678 00:58:15,379 --> 00:58:16,910 He uses these words to change the subject. 679 00:58:17,249 --> 00:58:19,620 People use those expressions to omit things or skip over. 680 00:58:20,749 --> 00:58:22,720 It shows that he doesn't want to speak of this. 681 00:58:25,459 --> 00:58:27,829 Oh, next, this part. 682 00:58:28,559 --> 00:58:30,490 "I regret what I did. I feel bad." 683 00:58:30,490 --> 00:58:31,999 "I'm too ashamed to face my wife." 684 00:58:33,030 --> 00:58:35,169 These are details of unnecessary information. 685 00:58:35,599 --> 00:58:37,169 He leaves the facts out... 686 00:58:37,169 --> 00:58:39,099 and fills up the paper with his emotions. 687 00:58:40,470 --> 00:58:43,840 What about this? "My heart breaks for the bereaved family." 688 00:58:45,140 --> 00:58:47,640 An expression from a third party who isn't involved in the case. 689 00:58:48,849 --> 00:58:50,910 When we watch other people's tragedies on TV, 690 00:58:50,910 --> 00:58:52,280 we say those things. 691 00:58:53,050 --> 00:58:54,749 "I'm really heartbroken." 692 00:59:00,860 --> 00:59:03,030 What would the real culprit have said? 693 00:59:05,200 --> 00:59:06,499 It'd be simple. 694 00:59:07,459 --> 00:59:08,769 "I'm sorry." 695 00:59:32,189 --> 00:59:34,930 This wasn't his suicide note. It was his statement. 696 00:59:35,990 --> 00:59:39,360 And a fake one, forcefully written. 697 00:59:40,200 --> 00:59:41,269 Which means... 698 00:59:42,300 --> 00:59:44,870 the one who wrote this can't be the real culprit. 699 00:59:46,539 --> 00:59:47,800 Do you really think... 700 00:59:48,870 --> 00:59:50,439 this Lee Sang Woo killed himself? 701 00:59:51,379 --> 00:59:54,280 (To Hahm Yong Bok) 702 01:00:01,320 --> 01:00:02,390 What's this? 703 01:00:03,390 --> 01:00:05,160 Oh, it's yours. 704 01:00:05,959 --> 01:00:07,189 Did you order something? 705 01:00:08,329 --> 01:00:09,959 I didn't. 706 01:00:11,360 --> 01:00:12,499 Open it. 707 01:00:18,899 --> 01:00:20,800 Can you do it? 708 01:00:21,740 --> 01:00:23,970 What's in it? 709 01:00:44,800 --> 01:00:46,329 What is this? 710 01:00:46,430 --> 01:00:49,099 ("Myths of Greece and Rome") 711 01:01:19,399 --> 01:01:21,059 Is that book any interesting? 712 01:01:22,370 --> 01:01:26,099 ("Myths of Greece and Rome") 713 01:01:42,490 --> 01:01:43,620 ("Myths of Greece and Rome") 714 01:01:48,260 --> 01:01:51,760 Confucianism and its philosophies cannot save anybody anymore. 715 01:01:54,340 --> 01:01:56,179 But it's not like lessons from mythical stories... 716 01:01:56,800 --> 01:01:58,399 can save us either. 717 01:02:09,410 --> 01:02:11,149 ("Myths of Greece and Rome") 718 01:02:11,149 --> 01:02:12,780 (But the day of the Lord will come as a thief,) 719 01:02:12,780 --> 01:02:14,419 (in which the heavens shall pass away with a great noise,) 720 01:02:18,459 --> 01:02:19,720 (But the day of the Lord will come as a thief,) 721 01:02:19,720 --> 01:02:21,220 (in which the heavens shall pass away with a great noise,) 722 01:02:21,220 --> 01:02:22,689 (and the elements shall be dissolved with fervent heat,) 723 01:02:22,689 --> 01:02:24,260 (and the earth and the works that are therein shall be burned up.) 724 01:02:30,999 --> 01:02:32,539 I'm starting to have another question. 725 01:02:34,340 --> 01:02:36,510 If Lee Sang Woo isn't Chimera... 726 01:02:45,180 --> 01:02:46,749 then who is... 727 01:02:48,649 --> 01:02:49,720 the real Chimera? 728 01:03:38,643 --> 01:03:41,542 (Chimera) 729 01:03:41,610 --> 01:03:43,110 Everyone who got murdered was... 730 01:03:43,110 --> 01:03:45,379 involved in the arrest and death of Lee Sang Woo. 731 01:03:45,680 --> 01:03:47,280 Revenge for the dead Lee Sang Woo. 732 01:03:47,879 --> 01:03:49,279 Who is that guy? 733 01:03:49,563 --> 01:03:51,762 I'm just a man looking to get an answer. 734 01:03:51,909 --> 01:03:54,340 They've become bigger and more powerful than before. 735 01:03:54,550 --> 01:03:56,390 Don't waste your life with this! 736 01:03:56,450 --> 01:03:58,990 Detective Cha, this case must be painful for you. 737 01:03:59,019 --> 01:04:00,289 But it's fun for me. 738 01:04:00,419 --> 01:04:03,360 He could've taken the blame and gotten killed by another. 739 01:04:03,700 --> 01:04:06,070 I'm Chimera! 740 01:04:13,439 --> 01:04:14,800 Everyone who got murdered was... 741 01:04:14,800 --> 01:04:16,910 involved in the arrest and death of Lee Sang Woo. 742 01:04:16,910 --> 01:04:18,209 Revenge for the dead Lee Sang Woo. 743 01:04:18,209 --> 01:04:20,209 I'm just a man looking to get an answer. 744 01:04:20,209 --> 01:04:22,550 They've become bigger and more powerful than before. 745 01:04:22,550 --> 01:04:24,879 I'm Chimera! 746 01:04:26,879 --> 01:04:28,490 (Chimera) 52190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.