Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,893 --> 00:00:38,040
(Chimera)
2
00:00:38,313 --> 00:00:41,213
(All characters, locations, religions,)
3
00:00:41,213 --> 00:00:44,012
(and incidents of this drama are fictional.)
4
00:01:20,927 --> 00:01:22,297
I'll throw this on the count of three.
5
00:01:23,397 --> 00:01:24,437
One.
6
00:01:28,437 --> 00:01:29,437
Two.
7
00:01:31,437 --> 00:01:33,077
- Watch it. - What's he holding?
8
00:01:40,347 --> 00:01:42,287
- Hey, go. - Run. Darn it.
9
00:01:42,287 --> 00:01:43,916
- Go. - Run.
10
00:02:32,166 --> 00:02:37,207
(Episode 6)
11
00:02:40,106 --> 00:02:42,916
The 1984 Macheon serial bombings,
12
00:02:42,916 --> 00:02:44,446
otherwise known as Chimera.
13
00:02:45,687 --> 00:02:48,217
Three were killed in an unidentified fatal blast,
14
00:02:48,217 --> 00:02:51,187
and they were all part of the same university research team.
15
00:02:51,986 --> 00:02:54,027
The suspect was arrested a month later...
16
00:02:54,027 --> 00:02:56,196
but committed suicide during the investigation.
17
00:02:57,956 --> 00:03:00,366
That's all the information we have.
18
00:03:06,007 --> 00:03:07,007
Sam?
19
00:03:08,106 --> 00:03:09,106
Sam?
20
00:03:09,537 --> 00:03:10,636
I'm listening.
21
00:03:12,146 --> 00:03:14,046
It's happening all over again.
22
00:03:15,516 --> 00:03:17,046
Do you think it's a copycat?
23
00:03:17,347 --> 00:03:18,946
You said you had a suspect.
24
00:03:18,946 --> 00:03:20,016
The doctor.
25
00:03:21,247 --> 00:03:23,187
Well, we don't have a motive.
26
00:03:23,187 --> 00:03:26,826
And he was also 7 back in 1984.
27
00:03:27,287 --> 00:03:29,057
A seven-year-old serial killer?
28
00:03:29,727 --> 00:03:31,627
It sounds like an interesting book title.
29
00:03:33,227 --> 00:03:34,696
I'm serious, Sam.
30
00:03:37,537 --> 00:03:41,407
Jon Venables, Robert Thompson, and the Bulger case.
31
00:03:42,576 --> 00:03:44,777
A two-year-old victim was dragged to the train tracks...
32
00:03:44,777 --> 00:03:47,176
and brutally beaten to death just for fun.
33
00:03:47,606 --> 00:03:50,576
The perpetrators were only ten at the time.
34
00:03:51,886 --> 00:03:54,646
So keep all possibilities open, right?
35
00:03:57,057 --> 00:03:58,456
You look excited.
36
00:04:00,986 --> 00:04:02,356
Is everything okay?
37
00:04:03,057 --> 00:04:04,296
The book or work?
38
00:04:04,657 --> 00:04:05,696
Both.
39
00:04:07,727 --> 00:04:08,766
It's all right.
40
00:04:11,597 --> 00:04:13,266
How are the people there?
41
00:04:14,307 --> 00:04:15,977
Definitely interesting.
42
00:04:17,507 --> 00:04:20,546
I'm trying to see...
43
00:04:20,777 --> 00:04:22,146
and not read them.
44
00:04:24,546 --> 00:04:26,616
I hope you get to meet them,
45
00:04:26,817 --> 00:04:28,347
not just see them.
46
00:04:32,886 --> 00:04:33,926
Yes.
47
00:05:14,467 --> 00:05:15,796
Can you help me?
48
00:05:18,360 --> 00:05:21,430
Don't lose me. That will do.
49
00:05:37,116 --> 00:05:40,056
(Detective Lee Gun Young, Central Police Agency, Kim, Park)
50
00:05:40,056 --> 00:05:41,486
(Detective Cha Jae Hwan)
51
00:05:44,996 --> 00:05:50,897
(Detective Cha Jae Hwan)
52
00:05:56,676 --> 00:05:59,506
(Detective Cha Jae Hwan)
53
00:06:02,347 --> 00:06:04,176
Can you promise me something?
54
00:06:05,046 --> 00:06:07,416
That you'll keep this conversation a secret?
55
00:06:08,416 --> 00:06:11,116
(Detective Cha Jae Hwan)
56
00:06:13,227 --> 00:06:15,457
Ignore the facts and look at the person.
57
00:06:47,186 --> 00:06:48,256
Don't.
58
00:06:49,457 --> 00:06:51,126
You should've focused on what I am.
59
00:06:53,767 --> 00:06:55,267
You just saw the facts.
60
00:06:58,666 --> 00:06:59,837
And not me.
61
00:07:01,736 --> 00:07:02,777
No.
62
00:07:03,376 --> 00:07:04,606
Don't do it.
63
00:07:40,106 --> 00:07:42,546
(Detective Cha Jae Hwan)
64
00:08:11,977 --> 00:08:13,246
Are you up?
65
00:08:15,347 --> 00:08:17,916
Do you feel dizzy or nauseous?
66
00:08:20,686 --> 00:08:21,686
Where...
67
00:08:22,556 --> 00:08:23,686
You're at the hospital
68
00:08:23,887 --> 00:08:25,887
Don't you remember coming here?
69
00:08:28,027 --> 00:08:29,697
How did I get here?
70
00:08:30,697 --> 00:08:32,267
You came in last night on an ambulance.
71
00:08:32,267 --> 00:08:33,827
Your friend brought you here.
72
00:08:35,197 --> 00:08:36,236
My friend?
73
00:08:36,397 --> 00:08:38,037
The tall man.
74
00:08:38,736 --> 00:08:40,866
He helped prescribe the meds.
75
00:08:40,866 --> 00:08:42,407
He even did your sutures.
76
00:08:48,006 --> 00:08:49,517
He was really good.
77
00:08:50,046 --> 00:08:51,517
What hospital does he practice at?
78
00:08:53,686 --> 00:08:54,746
Where is he?
79
00:08:55,246 --> 00:08:56,717
He left a while ago.
80
00:08:59,227 --> 00:09:00,327
Darn it.
81
00:09:01,587 --> 00:09:03,397
You can't move yet.
82
00:09:03,496 --> 00:09:05,667
He said you may have delayed hemorrhaging due to trauma,
83
00:09:05,896 --> 00:09:08,327
so he even arranged for you to get a CT before he left.
84
00:09:10,266 --> 00:09:12,437
(Emergency Ward)
85
00:09:23,947 --> 00:09:25,047
(Phone)
86
00:09:25,047 --> 00:09:26,687
(Agent Hathaway)
87
00:09:38,356 --> 00:09:43,396
(Detective Cha Jae Hwan)
88
00:09:51,506 --> 00:09:53,347
(Gyeongpo Hospital)
89
00:10:23,376 --> 00:10:25,906
Why would you go in alone without calling for backup?
90
00:10:26,577 --> 00:10:28,146
I didn't have time for that.
91
00:10:28,646 --> 00:10:29,646
Even still.
92
00:10:29,717 --> 00:10:32,317
I'm sure that the Korean Police have a protocol to follow too.
93
00:10:32,817 --> 00:10:34,386
While we're on the topic, I'd really appreciate it...
94
00:10:34,386 --> 00:10:36,656
if Captain Ko and the investigation team...
95
00:10:36,856 --> 00:10:38,616
didn't find out about this.
96
00:10:41,087 --> 00:10:42,396
You didn't even get permission?
97
00:10:47,827 --> 00:10:48,896
Goodness.
98
00:10:50,136 --> 00:10:52,036
Agent Hathaway.
99
00:10:52,807 --> 00:10:53,866
Excuse me.
100
00:10:54,337 --> 00:10:55,677
I just need to look into one person.
101
00:10:55,677 --> 00:10:57,006
Let me find out who he is.
102
00:10:57,006 --> 00:10:58,136
The person Lee Joong Yeop is going after...
103
00:10:58,136 --> 00:10:59,906
has nothing to do with our investigation.
104
00:11:00,347 --> 00:11:03,677
We're looking for the man who killed Son Wan Ki and Captain Han Ju Seok.
105
00:11:03,677 --> 00:11:06,217
Think about it. Everyone that Lee Joong Yeop went after died.
106
00:11:06,447 --> 00:11:08,486
What if the man last night was the next target?
107
00:11:08,886 --> 00:11:10,656
It's just an intuition with no objective evidence.
108
00:11:10,656 --> 00:11:12,886
At times, it's best to go with your gut.
109
00:11:14,727 --> 00:11:16,827
Do you know how dangerous that thought is?
110
00:11:18,496 --> 00:11:19,496
Agent Hathaway.
111
00:11:21,167 --> 00:11:24,636
Can you trust me just this once?
112
00:11:29,077 --> 00:11:31,406
Lee Joong Yeop was adopted in 1984.
113
00:11:32,036 --> 00:11:33,776
Too many things overlap to be brushed off as coincidence.
114
00:11:36,776 --> 00:11:38,047
This is what I think.
115
00:11:38,616 --> 00:11:40,217
I believe that the Chimera Case from 35 years ago...
116
00:11:40,217 --> 00:11:41,947
is the root of all the incidents we're dealing with now.
117
00:11:42,756 --> 00:11:46,327
If that's not the case, how can the same thing happen after 35 years?
118
00:12:08,077 --> 00:12:10,347
(Hazardous Material)
119
00:12:15,047 --> 00:12:16,786
We received dozens of reports last night.
120
00:12:17,087 --> 00:12:18,886
People called at dawn asking if there was an earthquake.
121
00:12:20,026 --> 00:12:22,026
There was a minor commotion, but...
122
00:12:22,756 --> 00:12:24,156
What exploded?
123
00:12:24,156 --> 00:12:27,266
I can't find a single bullet casing or anything for that matter.
124
00:12:27,927 --> 00:12:29,467
This is extremely mysterious.
125
00:12:32,406 --> 00:12:34,967
Hey, miss. You can't come into places like this.
126
00:12:35,366 --> 00:12:37,776
No. She...
127
00:12:37,776 --> 00:12:39,606
Step back. You shouldn't inhale this.
128
00:12:45,447 --> 00:12:47,417
It's a combination of chlorine and brake fluid.
129
00:12:48,016 --> 00:12:50,087
Gas could be released upon explosion.
130
00:12:50,256 --> 00:12:52,327
You can't inhale it, nor can you let it touch your skin.
131
00:12:55,557 --> 00:12:58,156
It's lethal to your respiratory system and can even cause death.
132
00:13:00,227 --> 00:13:03,266
So the disinfectant used in pools...
133
00:13:03,266 --> 00:13:06,736
and brake fluids were mixed together to create an explosive chemical.
134
00:13:06,736 --> 00:13:08,406
That's what my profiler is saying.
135
00:13:09,536 --> 00:13:10,707
Profiler?
136
00:13:11,736 --> 00:13:15,646
Gosh, the investigation unit does all sorts of things now.
137
00:13:30,727 --> 00:13:32,467
Oh, right. Detective Paeng,
138
00:13:32,467 --> 00:13:35,697
do you know where the guys that were here last night are from?
139
00:13:36,036 --> 00:13:37,036
I'm not sure.
140
00:13:37,797 --> 00:13:39,506
The guys here have no foundations,
141
00:13:39,906 --> 00:13:42,036
so there's nothing we can do if they get on a boat after causing trouble.
142
00:13:53,417 --> 00:13:55,016
What kind of company is that?
143
00:14:41,467 --> 00:14:42,467
Going up.
144
00:15:02,786 --> 00:15:05,516
(Hahm Yong Bok)
145
00:15:17,937 --> 00:15:21,236
Honey, if you're not going to have a beer, I'm putting it away.
146
00:15:29,376 --> 00:15:30,977
Who is that?
147
00:15:32,276 --> 00:15:33,386
Who is it?
148
00:15:39,557 --> 00:15:40,626
Who are you?
149
00:15:43,496 --> 00:15:44,597
Honey.
150
00:15:45,827 --> 00:15:47,996
What are you doing? Honey!
151
00:15:52,136 --> 00:15:54,167
What... What the...
152
00:15:57,276 --> 00:16:00,606
Gosh! Let go of me!
153
00:16:01,477 --> 00:16:03,516
Why are you doing this to me?
154
00:16:17,856 --> 00:16:19,827
Do you remember Lee Sang Woo?
155
00:16:21,597 --> 00:16:22,636
You don't?
156
00:16:23,467 --> 00:16:25,266
You... You are...
157
00:16:27,207 --> 00:16:30,136
I don't remember.
158
00:16:30,776 --> 00:16:32,547
An employee that was fired from Taesam Chemicals.
159
00:16:33,847 --> 00:16:37,217
You pinpointed him as the suspect of the Chimera Case 35 years ago.
160
00:16:38,246 --> 00:16:40,547
You said he was the culprit without any evidence.
161
00:16:40,847 --> 00:16:42,016
What do you mean "no evidence"?
162
00:16:42,616 --> 00:16:43,886
You said you didn't know him.
163
00:16:45,687 --> 00:16:46,756
Who...
164
00:16:47,626 --> 00:16:48,687
Who are you?
165
00:16:49,697 --> 00:16:51,197
Who are you to ask me about that?
166
00:16:54,227 --> 00:16:55,567
How did Lee Sang Woo die?
167
00:16:58,896 --> 00:17:00,106
Why are you asking me that?
168
00:17:00,807 --> 00:17:04,207
It was in the newspapers, and the entire world knows.
169
00:17:04,577 --> 00:17:06,207
Why are you asking me this?
170
00:17:06,447 --> 00:17:07,746
He didn't commit suicide, did he?
171
00:17:10,677 --> 00:17:13,286
What happened on August 8, 1984,
172
00:17:14,516 --> 00:17:15,886
the day Lee Sang Woo died?
173
00:17:17,986 --> 00:17:19,227
You know what happened.
174
00:17:20,256 --> 00:17:21,587
You were on duty that night.
175
00:17:26,067 --> 00:17:27,126
Did you kill him?
176
00:17:30,236 --> 00:17:31,766
Did you kill him?
177
00:17:43,917 --> 00:17:45,576
My gosh.
178
00:17:45,887 --> 00:17:47,947
I have no idea what you're talking about.
179
00:17:49,256 --> 00:17:52,187
You came to the wrong person.
180
00:17:52,727 --> 00:17:56,127
If you're looking for someone, go to the police for help.
181
00:17:56,296 --> 00:17:58,996
You can't go and question just anyone.
182
00:17:59,467 --> 00:18:02,836
Gosh. What a rotten day.
183
00:18:04,296 --> 00:18:07,266
You threatened an innocent citizen.
184
00:18:07,937 --> 00:18:10,236
Do you want to go to prison?
185
00:18:11,736 --> 00:18:13,346
If I see you again,
186
00:18:13,346 --> 00:18:15,917
I'll report you for stalking me.
187
00:19:28,586 --> 00:19:30,286
(Kang Sang Gu)
188
00:19:52,576 --> 00:19:55,546
(119 Fire and Rescue)
189
00:20:14,766 --> 00:20:15,766
Freeze!
190
00:20:23,407 --> 00:20:24,907
Ride safely, kid.
191
00:20:37,117 --> 00:20:38,687
(Taesam Chemicals, Director Seo Hyun Tae)
192
00:20:38,687 --> 00:20:40,127
(Baek Eun Cheol, emigrated)
193
00:20:40,127 --> 00:20:41,727
(Ryu Sung Hee, whereabouts unknown)
194
00:20:44,596 --> 00:20:45,996
Baek Eun Cheol.
195
00:20:45,996 --> 00:20:47,867
(Baek Eun Cheol)
196
00:20:51,036 --> 00:20:52,867
(Ryu Sung Hee)
197
00:20:58,377 --> 00:21:00,346
(Ryu Sung Hee)
198
00:21:08,217 --> 00:21:10,486
- Where are you going? - To get ramyeon.
199
00:21:34,460 --> 00:21:36,260
(Kim Hyung Gook's Law Office)
200
00:21:36,260 --> 00:21:40,470
There is no way I'm paying up.
201
00:21:40,970 --> 00:21:42,970
She ran away from home.
202
00:21:42,970 --> 00:21:44,740
How dare she demand money?
203
00:21:45,341 --> 00:21:47,141
Am I wrong, sir?
204
00:21:48,440 --> 00:21:49,480
No.
205
00:21:50,680 --> 00:21:54,351
Still, sir, she must raise the kids.
206
00:21:54,351 --> 00:21:55,980
She needs the money.
207
00:21:56,980 --> 00:21:57,980
But...
208
00:22:10,460 --> 00:22:12,430
Don't mind her. Go on.
209
00:22:12,770 --> 00:22:13,831
Okay.
210
00:22:15,641 --> 00:22:16,871
So...
211
00:22:20,770 --> 00:22:23,881
She left home because she couldn't stand me.
212
00:22:24,341 --> 00:22:26,651
She can't ask me for money.
213
00:22:26,710 --> 00:22:29,180
Plus, why does she need as much as...
214
00:22:29,180 --> 00:22:31,351
five hundred dollars to care for two kids?
215
00:22:31,680 --> 00:22:35,190
The woman doesn't know how hard it is to make a living.
216
00:22:36,190 --> 00:22:39,061
Why does she take the kids to the hospital so often?
217
00:22:39,861 --> 00:22:43,061
In my day, we pulled out our rotten teeth at home.
218
00:22:43,861 --> 00:22:46,930
It takes more than that to raise children these days.
219
00:22:47,131 --> 00:22:48,930
Child support? Who knows?
220
00:22:48,930 --> 00:22:51,500
She could've spent it on her own entertainment.
221
00:22:51,970 --> 00:22:53,770
Just give her the money.
222
00:22:56,381 --> 00:22:57,381
What?
223
00:22:57,381 --> 00:22:59,680
It's child support of all things.
224
00:23:00,351 --> 00:23:03,020
Or you try raising two kids with 500 dollars.
225
00:23:03,121 --> 00:23:04,351
Hyo Kyung.
226
00:23:04,520 --> 00:23:07,420
How dare a young one like you interfere?
227
00:23:07,420 --> 00:23:10,420
Don't try to scrimp on money for their food and clothes.
228
00:23:10,490 --> 00:23:13,061
She's not asking for 5,000 or 50,000 dollars. It's just 500.
229
00:23:13,061 --> 00:23:15,291
- What? - Are they not yours?
230
00:23:15,291 --> 00:23:17,361
- Are they not your kids? - Hyo Kyung, don't.
231
00:23:17,601 --> 00:23:20,131
Hey! Are you out of your mind?
232
00:23:20,131 --> 00:23:21,930
Come back for another consultation.
233
00:23:21,930 --> 00:23:24,371
- Are you a psycho? - I apologize.
234
00:23:24,371 --> 00:23:26,571
- My gosh. - Oh, dear.
235
00:23:26,571 --> 00:23:29,440
- What a lunatic. - I'm so sorry.
236
00:23:29,440 --> 00:23:31,180
- Darn it. - Goodbye.
237
00:23:39,621 --> 00:23:40,990
What's wrong now?
238
00:23:41,520 --> 00:23:44,220
Why do you put up with such people?
239
00:23:44,960 --> 00:23:47,391
He's upset, that's all.
240
00:23:48,561 --> 00:23:50,401
He's too upset to pay child support?
241
00:23:50,831 --> 00:23:53,031
The luxury car outside. Isn't that his?
242
00:23:54,470 --> 00:23:55,970
You have no idea.
243
00:23:55,970 --> 00:23:58,700
When a couple splits up, the man takes it worse.
244
00:23:59,410 --> 00:24:00,871
He should've tried harder.
245
00:24:01,041 --> 00:24:03,111
I could tell right away why his wife left him.
246
00:24:03,980 --> 00:24:05,680
You shouldn't say things like that.
247
00:24:06,750 --> 00:24:07,881
I'm starving.
248
00:24:08,680 --> 00:24:10,680
Can you make me some ramyeon?
249
00:24:10,881 --> 00:24:12,180
Really spicy ramyeon.
250
00:24:13,220 --> 00:24:14,651
Why is it ramyeon again?
251
00:24:14,720 --> 00:24:16,821
Can't you eat a proper meal?
252
00:24:25,200 --> 00:24:27,901
Is something not working out? You're craving spicy food.
253
00:24:28,831 --> 00:24:31,901
The reaction's not worth the effort I put in.
254
00:24:33,170 --> 00:24:35,010
Working in TV can't be easy.
255
00:24:36,341 --> 00:24:38,910
I didn't expect a reaction from the start, but still.
256
00:24:40,051 --> 00:24:41,510
What's the story about?
257
00:24:45,381 --> 00:24:46,490
Chimera.
258
00:24:49,460 --> 00:24:52,861
It's a 1984 case. You'd have been young then.
259
00:24:54,391 --> 00:24:56,230
Wasn't that when you opened your law office?
260
00:24:57,361 --> 00:24:58,700
Those days...
261
00:24:59,871 --> 00:25:01,331
I don't remember much.
262
00:25:12,180 --> 00:25:14,480
That's a personnel file from the Central Police Agency.
263
00:25:15,851 --> 00:25:16,881
Hahm Yong Bok.
264
00:25:17,480 --> 00:25:20,250
He really is an ex-cop.
265
00:25:21,220 --> 00:25:23,660
Even policemen, once they quit,
266
00:25:23,821 --> 00:25:25,760
they're not much different from thugs.
267
00:25:27,031 --> 00:25:29,960
He was with the force until 1984.
268
00:25:29,960 --> 00:25:32,670
And he was stationed in Macheon, Gyeonggi Province.
269
00:25:35,730 --> 00:25:37,601
He was fired.
270
00:25:37,970 --> 00:25:39,041
Yes.
271
00:25:39,410 --> 00:25:42,311
It says the cause of dismissal was negligence.
272
00:25:43,440 --> 00:25:46,611
Detective Paeng, you can't dismiss people over this, right?
273
00:25:46,781 --> 00:25:47,811
I don't know.
274
00:25:47,910 --> 00:25:50,420
We'll have to find out at his old station.
275
00:25:54,791 --> 00:25:57,391
(Macheon Police Department)
276
00:26:07,871 --> 00:26:09,031
Did you find something?
277
00:26:09,871 --> 00:26:11,541
Yes, I found the records.
278
00:26:11,740 --> 00:26:13,510
(Macheon Serial Arson and Murder Case, July 1984)
279
00:26:13,670 --> 00:26:15,710
(Investigation Log)
280
00:26:15,710 --> 00:26:17,311
(Drafted by Han Ju Seok, Approved by Lee Min Ki)
281
00:26:20,311 --> 00:26:22,720
This is the log the investigation unit compiled.
282
00:26:22,720 --> 00:26:23,821
Thanks.
283
00:26:25,151 --> 00:26:27,351
It was a big case and this is all you have?
284
00:26:27,351 --> 00:26:29,760
Back in 2002, when Typhoon Rusa hit the country,
285
00:26:29,760 --> 00:26:31,660
we lost a great portion then.
286
00:26:32,220 --> 00:26:34,760
It's almost a miracle that we have this much left.
287
00:26:36,801 --> 00:26:37,960
Then browse as much as you need.
288
00:26:37,960 --> 00:26:39,000
- Okay. - Thank you.
289
00:26:43,770 --> 00:26:45,740
Look, July 21.
290
00:26:46,740 --> 00:26:48,740
"Suspect Lee Sang Woo arrested without warrant."
291
00:26:50,910 --> 00:26:53,351
August 8, "Suspect Lee Sang Woo committed suicide."
292
00:26:53,581 --> 00:26:56,381
"Presumed to have committed suicide by hanging himself with a belt..."
293
00:26:56,381 --> 00:26:57,651
"in the detention center."
294
00:27:02,591 --> 00:27:04,660
There's no autopsy report. There's only the death certificate.
295
00:27:05,460 --> 00:27:07,190
(Certificate of Death)
296
00:27:09,660 --> 00:27:13,301
"Cause: Suffocation due to compression of the neck."
297
00:27:15,631 --> 00:27:16,901
Why didn't they do an autopsy?
298
00:27:17,371 --> 00:27:20,210
They skipped the autopsy and had the funeral in a hurry?
299
00:27:25,240 --> 00:27:27,010
(I feel devastated.)
300
00:27:27,010 --> 00:27:28,480
- That's his suicide note. - Yes.
301
00:27:29,881 --> 00:27:32,180
(Why did this happen? I regret everything in my past.)
302
00:27:36,361 --> 00:27:37,420
What is this?
303
00:27:38,561 --> 00:27:39,561
What?
304
00:27:41,236 --> 00:27:42,766
I need to take a picture of this.
305
00:27:46,901 --> 00:27:48,000
All right.
306
00:27:52,141 --> 00:27:54,410
June 16. "The establishment of investigation headquarters."
307
00:27:54,410 --> 00:27:57,881
"In charge: Prosecutor Lee Min Ki of Public Security Department."
308
00:27:58,910 --> 00:27:59,910
Public Security Department?
309
00:28:00,250 --> 00:28:02,680
During the military regime, Public Security Department...
310
00:28:02,680 --> 00:28:06,091
used to arrest political offenders and dissidents.
311
00:28:06,525 --> 00:28:08,020
The Chimera Case is a political affair?
312
00:28:08,020 --> 00:28:09,250
It was an explosion,
313
00:28:09,814 --> 00:28:11,613
and there were rumors that Chimera was a spy.
314
00:28:13,530 --> 00:28:16,240
Gosh, the background is more complicated than I expected.
315
00:28:21,207 --> 00:28:24,477
June 25. "Received a report. Internal investigation begins."
316
00:28:26,317 --> 00:28:27,317
That's way too fast.
317
00:28:28,410 --> 00:28:29,581
They weren't cramming for a test.
318
00:28:29,733 --> 00:28:31,362
When was he arrested?
319
00:28:33,051 --> 00:28:34,081
On the 21st.
320
00:28:34,410 --> 00:28:36,651
July 21.
321
00:28:37,680 --> 00:28:39,250
July 21.
322
00:28:41,920 --> 00:28:43,190
"Suspect arrested without a warrant."
323
00:28:44,420 --> 00:28:47,091
"Arrested by: Hahm Yong Bok, Han Ju Seok, Bae..."
324
00:28:48,760 --> 00:28:50,230
- What? - What?
325
00:28:52,230 --> 00:28:54,270
"Hahm Yong Bok, Han Ju Seok,"
326
00:28:55,101 --> 00:28:56,101
"Bae Seung Kwan."
327
00:28:57,041 --> 00:28:58,041
Bae Seung Kwan?
328
00:28:59,510 --> 00:29:00,970
Who is he? Do you know him?
329
00:29:03,111 --> 00:29:04,510
The chief at my station.
330
00:29:11,321 --> 00:29:13,291
I'm a busy man. You can't tell me to come and go.
331
00:29:14,591 --> 00:29:15,950
What couldn't you say on the phone?
332
00:29:20,131 --> 00:29:21,230
Seung Kwan.
333
00:29:22,331 --> 00:29:23,331
Yesterday,
334
00:29:24,460 --> 00:29:25,601
I almost died.
335
00:29:26,301 --> 00:29:27,371
What?
336
00:29:28,470 --> 00:29:31,470
Someone came to my business.
337
00:29:31,970 --> 00:29:33,010
Chimera...
338
00:29:36,041 --> 00:29:37,210
Anyway, he brought up that stuff,
339
00:29:38,410 --> 00:29:42,111
then even mentioned Lee Sang Woo, that dead punk's name.
340
00:29:44,081 --> 00:29:45,151
Who was it?
341
00:29:45,250 --> 00:29:46,250
Listen up.
342
00:29:46,490 --> 00:29:48,950
So I hid there, unable to even breathe.
343
00:29:49,121 --> 00:29:51,920
But that punk came to visit me at home today.
344
00:29:52,720 --> 00:29:53,831
How did he find your place?
345
00:29:53,831 --> 00:29:57,331
I don't know how, but he came to see me,
346
00:29:57,753 --> 00:30:00,053
then tried to kill me.
347
00:30:02,170 --> 00:30:03,170
And?
348
00:30:03,970 --> 00:30:05,041
What did he say?
349
00:30:05,470 --> 00:30:06,510
He said,
350
00:30:09,041 --> 00:30:12,440
"Did you kill Lee Sang Woo?"
351
00:30:15,351 --> 00:30:16,381
What did you say?
352
00:30:16,821 --> 00:30:17,980
What do you think?
353
00:30:18,480 --> 00:30:21,621
I played innocent and pretended like I didn't know.
354
00:30:22,920 --> 00:30:25,990
And? Where did he go?
355
00:30:26,361 --> 00:30:27,660
Who is he and what does he do?
356
00:30:28,131 --> 00:30:29,861
Did you dig up his information?
357
00:30:30,230 --> 00:30:33,301
Good grief, I didn't have time to do that.
358
00:30:33,301 --> 00:30:34,930
I almost died.
359
00:30:38,670 --> 00:30:39,670
Anyway, Seung Kwan.
360
00:30:40,210 --> 00:30:41,311
That guy is...
361
00:30:42,141 --> 00:30:43,710
rather unusual.
362
00:30:44,611 --> 00:30:47,180
He carries around a bomb.
363
00:30:50,051 --> 00:30:51,051
A bomb?
364
00:30:51,051 --> 00:30:53,220
Did you say both Han Ju Seok and Mr. Son died...
365
00:30:53,750 --> 00:30:55,250
from a fire?
366
00:30:56,391 --> 00:30:58,960
It had to be him. I know it.
367
00:31:00,031 --> 00:31:03,760
He's a tall guy with a pale face.
368
00:31:04,301 --> 00:31:06,901
My goodness, he was frightening.
369
00:31:08,371 --> 00:31:09,371
Seung Kwan.
370
00:31:09,901 --> 00:31:11,901
By any chance, do you know him?
371
00:31:12,170 --> 00:31:13,210
How would I know?
372
00:31:14,240 --> 00:31:16,010
You didn't say anything stupid out of fright, right?
373
00:31:16,180 --> 00:31:19,010
Come on. I never even said a word.
374
00:31:19,980 --> 00:31:22,581
There's no way I'll say anything even if anyone tried to kill me.
375
00:31:31,760 --> 00:31:32,791
Seung Kwan.
376
00:31:33,990 --> 00:31:35,061
Don't worry about it.
377
00:31:36,861 --> 00:31:37,930
I said everything...
378
00:31:39,000 --> 00:31:40,970
that happened on that day was on me.
379
00:32:08,561 --> 00:32:10,831
You commie punk. You can't try to destroy us.
380
00:32:10,901 --> 00:32:13,301
Stop playing innocent after you killed three people!
381
00:32:15,170 --> 00:32:16,200
That's it.
382
00:32:22,470 --> 00:32:24,381
Darn it. You punk.
383
00:32:24,811 --> 00:32:27,381
Can't you simply write down what I tell you to?
384
00:32:27,910 --> 00:32:29,250
Is it that difficult?
385
00:32:30,351 --> 00:32:33,450
Let's see who'll win in the end. Get in there, you jerk.
386
00:32:34,151 --> 00:32:37,391
Darn it. You persistent jerk.
387
00:32:57,440 --> 00:32:58,440
So?
388
00:32:58,980 --> 00:33:00,450
Did you come to your senses?
389
00:33:06,321 --> 00:33:07,351
Hey.
390
00:33:08,420 --> 00:33:10,660
Do you think I'll fall for your trick?
391
00:33:12,791 --> 00:33:13,861
Hey!
392
00:33:24,641 --> 00:33:25,641
Hey.
393
00:33:29,041 --> 00:33:30,041
Hey.
394
00:33:30,311 --> 00:33:32,811
Hey, you punk. Get up. Hey.
395
00:33:33,381 --> 00:33:34,450
Wake up.
396
00:33:36,180 --> 00:33:38,020
Hey, get up, you punk.
397
00:33:38,020 --> 00:33:39,580
Wake up, you punk.
398
00:33:40,190 --> 00:33:41,321
Wake up!
399
00:33:51,931 --> 00:33:53,670
What's going on?
400
00:33:54,131 --> 00:33:56,670
Seung Kwan, do you remember those widows across the street?
401
00:33:56,971 --> 00:33:58,940
Their back is just amazing.
402
00:34:01,341 --> 00:34:02,341
Seung Kwan.
403
00:34:05,640 --> 00:34:06,810
What happened to him?
404
00:34:09,011 --> 00:34:10,221
What's with him?
405
00:34:19,060 --> 00:34:20,131
Hahm Yong Bok?
406
00:34:21,230 --> 00:34:22,261
Yes.
407
00:34:22,861 --> 00:34:26,031
He's someone I worked with on the Chimera Case 35 years ago.
408
00:34:26,031 --> 00:34:27,670
I remember. Detective Hahm.
409
00:34:28,830 --> 00:34:30,140
He got fired back then.
410
00:34:30,870 --> 00:34:32,341
Is he still in Korea?
411
00:34:33,370 --> 00:34:35,841
I told you to send him away ages ago.
412
00:34:36,911 --> 00:34:37,980
And?
413
00:34:38,841 --> 00:34:41,210
Actually, someone came to see Yong Bok yesterday.
414
00:34:42,051 --> 00:34:43,080
Who?
415
00:34:43,850 --> 00:34:45,051
He asked...
416
00:34:45,281 --> 00:34:48,221
if Yong Bok was the one who killed Lee Sang Woo.
417
00:34:50,290 --> 00:34:51,491
Who came to see him?
418
00:34:51,690 --> 00:34:54,890
I'm not sure, but he doesn't seem ordinary.
419
00:34:56,031 --> 00:34:57,201
He uses bombs.
420
00:34:57,861 --> 00:34:59,770
What? Bombs?
421
00:34:59,770 --> 00:35:01,801
What are you talking about? This isn't America.
422
00:35:02,901 --> 00:35:05,471
If he uses bombs, that means he's a terrorist.
423
00:35:06,071 --> 00:35:08,841
You need to arrest him and teach him a lesson.
424
00:35:14,651 --> 00:35:15,710
What if...
425
00:35:16,281 --> 00:35:19,381
he's involved with that case from 35 years ago?
426
00:35:22,120 --> 00:35:25,221
What if we arrest him and give him a voice to speak up?
427
00:35:27,431 --> 00:35:28,931
"Lee Sang Woo didn't kill himself."
428
00:35:29,431 --> 00:35:31,661
"He was tortured to death." What if he says that?
429
00:35:37,600 --> 00:35:39,341
Are you 100 percent sure...
430
00:35:39,841 --> 00:35:41,411
he won't mention your name, the prosecutor in charge?
431
00:35:43,210 --> 00:35:44,241
At this point?
432
00:35:45,111 --> 00:35:47,281
There's no proof that he died of torture.
433
00:35:47,411 --> 00:35:48,511
Don't you understand this era?
434
00:35:49,080 --> 00:35:50,781
Big issues win over evidence.
435
00:35:52,221 --> 00:35:53,651
What if things become rowdy?
436
00:35:54,221 --> 00:35:55,321
What do you think?
437
00:35:55,920 --> 00:35:58,120
The one who started this needs to put an end to it too.
438
00:36:00,890 --> 00:36:01,890
Wait, Min Ki.
439
00:36:02,730 --> 00:36:03,761
Are you saying...
440
00:36:03,960 --> 00:36:06,361
Yong Bok did kill that commie.
441
00:36:07,631 --> 00:36:10,170
That stupid punk couldn't get him to confess...
442
00:36:10,170 --> 00:36:11,370
and let the case drag out.
443
00:36:12,440 --> 00:36:15,210
Why didn't he simply do what he was told to?
444
00:36:15,911 --> 00:36:19,640
We should've put him behind bars and take responsibility.
445
00:36:20,551 --> 00:36:22,181
Why did we cover it up?
446
00:36:24,620 --> 00:36:27,420
It's because you covered for him for no reason!
447
00:36:27,651 --> 00:36:29,051
That idiot.
448
00:36:29,750 --> 00:36:30,920
Just because he's your junior.
449
00:36:36,431 --> 00:36:38,201
Let's get the facts straight.
450
00:36:38,901 --> 00:36:40,431
Don't you remember how it ended up like that?
451
00:36:43,540 --> 00:36:44,540
What?
452
00:36:44,841 --> 00:36:47,511
Did we do that on our own?
453
00:36:48,341 --> 00:36:50,480
It was all for your sake.
454
00:36:50,480 --> 00:36:51,480
What?
455
00:36:51,480 --> 00:36:54,980
If you didn't push so hard back then,
456
00:36:55,511 --> 00:36:57,080
we wouldn't have gone to those lengths...
457
00:36:57,080 --> 00:36:59,020
and have it result in that.
458
00:36:59,920 --> 00:37:01,821
Are you suggesting I should be grateful?
459
00:37:02,190 --> 00:37:04,491
I didn't tell you to kill someone!
460
00:37:04,491 --> 00:37:05,721
Hey, Min Ki!
461
00:37:10,261 --> 00:37:13,031
Honey. Are you okay?
462
00:37:15,431 --> 00:37:18,670
Don't worry and continue your conversation.
463
00:37:19,440 --> 00:37:21,611
I'll ask the maid to clean it later.
464
00:37:44,431 --> 00:37:45,600
Does it hurt a lot?
465
00:37:47,801 --> 00:37:48,901
Should we go?
466
00:37:49,631 --> 00:37:50,770
I'm fine.
467
00:37:52,370 --> 00:37:54,140
I'm just a bit confused about everything.
468
00:37:55,611 --> 00:37:57,611
Why is Lee Joong Yeop...
469
00:37:57,681 --> 00:38:00,381
going after the detectives from the case 35 years ago?
470
00:38:02,911 --> 00:38:04,721
He could have a grudge against them,
471
00:38:05,321 --> 00:38:07,350
or there might be something he wants to find out.
472
00:38:08,850 --> 00:38:11,960
If he wants to find out something, what could it be?
473
00:38:13,290 --> 00:38:15,031
Don't think about it anymore and get some rest.
474
00:38:19,060 --> 00:38:20,131
There's something...
475
00:38:21,631 --> 00:38:23,940
that keeps bothering me.
476
00:38:24,701 --> 00:38:27,440
About what Joong Yeop said in the interrogation room about the past.
477
00:38:27,971 --> 00:38:29,471
He was adopted.
478
00:38:30,241 --> 00:38:31,911
Then what about his family in Korea?
479
00:38:32,281 --> 00:38:33,810
Couldn't we find something if we looked?
480
00:38:34,480 --> 00:38:36,151
His entire family is dead.
481
00:38:39,920 --> 00:38:40,991
What?
482
00:38:45,390 --> 00:38:47,491
Where did you find that out?
483
00:38:48,531 --> 00:38:50,060
At the Adoption Support Center.
484
00:38:50,531 --> 00:38:52,161
I had been there a few times before.
485
00:38:55,701 --> 00:38:57,841
I just looked into it because I developed an interest...
486
00:38:58,370 --> 00:38:59,500
professionally.
487
00:39:00,770 --> 00:39:02,770
I think it'll become a good case study.
488
00:39:03,270 --> 00:39:05,681
It goes well with the book I'm writing right now.
489
00:40:15,350 --> 00:40:16,350
(Reporter Kim Hyo Kyung)
490
00:40:18,051 --> 00:40:20,051
This is Cha Jae Hwan from Joongsan Police Station Violent Crimes.
491
00:40:20,821 --> 00:40:23,560
Good morning. Want to get some coffee?
492
00:40:28,790 --> 00:40:29,890
Coffee?
493
00:40:42,571 --> 00:40:43,940
What's wrong with your face?
494
00:40:44,841 --> 00:40:45,980
It's a national secret.
495
00:40:46,750 --> 00:40:48,181
Are you worrying about me?
496
00:40:51,451 --> 00:40:55,190
What curiosity brought you here so early in the morning?
497
00:40:56,761 --> 00:40:58,890
Can you help me find a person?
498
00:41:00,060 --> 00:41:03,131
You gave me a few tips and now you're acting like a debt collector.
499
00:41:04,801 --> 00:41:05,861
Who?
500
00:41:07,201 --> 00:41:08,571
The people who survived.
501
00:41:09,870 --> 00:41:10,870
What?
502
00:41:10,870 --> 00:41:13,841
In 1984, there were 5 researchers in the TH-5 Development Team...
503
00:41:13,841 --> 00:41:16,571
from Hanmyung University Chemistry Graduate School.
504
00:41:16,571 --> 00:41:18,741
Three of them, including the professor, were killed by Chimera.
505
00:41:18,741 --> 00:41:21,181
Hold on. Slow down.
506
00:41:21,181 --> 00:41:23,080
It's still early. Slow down.
507
00:41:23,781 --> 00:41:25,881
There were a total of 5 researchers, but 3 of them died.
508
00:41:25,881 --> 00:41:27,321
Then how many are left?
509
00:41:28,390 --> 00:41:30,790
- I'm not sure. - My gosh.
510
00:41:30,991 --> 00:41:32,960
Baek Eun Cheol, Ryu Sung Hee. These two are left,
511
00:41:32,960 --> 00:41:34,830
but I can't find them.
512
00:41:34,830 --> 00:41:35,830
Why do you want to find them?
513
00:41:35,830 --> 00:41:38,100
They were on the same team as the people who died.
514
00:41:38,431 --> 00:41:40,100
Indirect inquiry investigation with their acquaintances.
515
00:41:40,100 --> 00:41:41,571
Isn't that the basics of detective work?
516
00:41:44,600 --> 00:41:46,341
- Ms. Kim. - Yes?
517
00:41:47,341 --> 00:41:49,640
Why are you so interested in the Chimera Case?
518
00:41:53,341 --> 00:41:54,681
It's interesting.
519
00:41:55,681 --> 00:41:57,821
Really? Is that it?
520
00:42:01,350 --> 00:42:03,120
Are you going to help me or not?
521
00:42:03,690 --> 00:42:05,721
If you don't want to help, I'll just leave.
522
00:42:05,890 --> 00:42:07,690
Hold on.
523
00:42:08,230 --> 00:42:11,401
I was going to cooperate. You're so impatient.
524
00:42:11,830 --> 00:42:14,330
Do you promise to cooperate?
525
00:42:15,370 --> 00:42:17,500
Cooperate, my foot. This is just helping.
526
00:42:18,801 --> 00:42:21,841
Yes. Should we head to Hanmyung University then?
527
00:42:21,841 --> 00:42:24,881
No, I can't. I have someplace to go today.
528
00:42:29,250 --> 00:42:30,281
Here.
529
00:42:45,901 --> 00:42:47,100
Thank you.
530
00:42:47,201 --> 00:42:49,301
Who are you here to see?
531
00:42:50,370 --> 00:42:53,301
I'm not here to see anyone. I'm here for treatment.
532
00:42:54,440 --> 00:42:55,511
Goodbye.
533
00:42:57,511 --> 00:43:00,210
You have to call me.
534
00:43:11,051 --> 00:43:13,182
I'm not sure. It's hard to say...
535
00:43:13,182 --> 00:43:15,982
that TH-5 was the cause based on the charts.
536
00:43:18,392 --> 00:43:19,522
Tomorrow?
537
00:43:21,122 --> 00:43:22,562
Yes, I can make time.
538
00:43:25,962 --> 00:43:27,031
Hello.
539
00:43:27,031 --> 00:43:28,062
I'm sorry, Dr. Lee.
540
00:43:28,062 --> 00:43:30,102
I told him you weren't seeing patients yet, but...
541
00:43:30,102 --> 00:43:32,531
- I'll call you back. - He's my doctor.
542
00:43:32,531 --> 00:43:34,372
This is an emergency. Take a look.
543
00:43:34,372 --> 00:43:35,872
- Doesn't it look painful? - I'm sorry, Dr. Lee.
544
00:43:35,872 --> 00:43:37,011
It's okay.
545
00:43:37,611 --> 00:43:38,642
Okay.
546
00:43:56,462 --> 00:43:57,531
Let me see.
547
00:44:01,314 --> 00:44:02,714
It's healing well.
548
00:44:03,557 --> 00:44:05,597
I'll take the stitches out in a week.
549
00:44:09,471 --> 00:44:10,642
Would you like some tea?
550
00:44:14,881 --> 00:44:16,582
Are you taking the medicine you were prescribed?
551
00:44:18,252 --> 00:44:19,752
Are you worrying about me?
552
00:44:21,051 --> 00:44:23,451
How could you leave without saying a word that day?
553
00:44:23,451 --> 00:44:24,752
I was really sad.
554
00:44:25,622 --> 00:44:28,261
We're not so close that we'd stay by each other's bedside.
555
00:44:32,192 --> 00:44:33,761
You're great at making IEDs.
556
00:44:34,631 --> 00:44:36,531
Do they teach you that in SAS?
557
00:44:37,701 --> 00:44:39,171
You learn worse things than that.
558
00:44:39,571 --> 00:44:41,471
For example, killing people without external wounds.
559
00:44:48,381 --> 00:44:51,151
Thanks to you, I even got a CT before I left.
560
00:44:51,951 --> 00:44:53,051
Good.
561
00:44:54,082 --> 00:44:55,721
I was worried you implanted something...
562
00:44:56,221 --> 00:44:58,051
into my brain when I was out of it.
563
00:44:59,991 --> 00:45:01,821
I'm not that talented.
564
00:45:03,522 --> 00:45:04,631
Which side are you on then?
565
00:45:05,932 --> 00:45:07,631
Last time, you told me that...
566
00:45:07,861 --> 00:45:09,062
Chimera is an organism...
567
00:45:09,260 --> 00:45:12,129
that has two different genes in a single body.
568
00:45:13,059 --> 00:45:14,570
Which side are you on?
569
00:45:19,870 --> 00:45:21,269
The side that saves people?
570
00:45:22,209 --> 00:45:23,910
Or the side that harms people?
571
00:45:26,010 --> 00:45:27,709
Alzheimer's, Parkinson's.
572
00:45:28,349 --> 00:45:31,120
Most of my patients are terminal.
573
00:45:31,720 --> 00:45:33,579
I can't say I save people.
574
00:45:39,260 --> 00:45:41,360
Why do you think I'm here?
575
00:45:44,099 --> 00:45:46,099
I was looking for an answer, but instead,
576
00:45:46,099 --> 00:45:47,669
I'm left with another question.
577
00:45:56,010 --> 00:45:57,579
Hahm Yong Bok. Who is he?
578
00:46:04,050 --> 00:46:05,479
What's your relationship with him?
579
00:46:09,249 --> 00:46:10,820
He's an ex-policeman.
580
00:46:11,419 --> 00:46:12,760
Why did you visit him?
581
00:46:14,459 --> 00:46:16,959
Is he the next target you spoke of?
582
00:46:20,930 --> 00:46:21,970
What kind of...
583
00:46:23,169 --> 00:46:24,470
detective are you?
584
00:46:29,539 --> 00:46:31,280
Can I trust you?
585
00:46:37,149 --> 00:46:38,149
When you can answer that,
586
00:46:39,519 --> 00:46:40,789
we'll talk again.
587
00:48:54,249 --> 00:48:55,720
(1982)
588
00:48:59,860 --> 00:49:01,360
(1982)
589
00:49:02,059 --> 00:49:05,599
(1983)
590
00:49:07,769 --> 00:49:09,030
(1984)
591
00:49:11,939 --> 00:49:14,439
(1984)
592
00:49:14,840 --> 00:49:17,809
(1984)
593
00:49:31,260 --> 00:49:35,090
(June 22, 1984)
594
00:49:35,390 --> 00:49:36,890
(June 30, 1984)
595
00:49:40,443 --> 00:49:42,682
Dear deities, please forgive me.
596
00:49:43,829 --> 00:49:45,499
To protect my love,
597
00:49:46,140 --> 00:49:47,870
today again, I commit a crime.
598
00:49:48,870 --> 00:49:49,910
I pray that...
599
00:49:51,240 --> 00:49:52,510
the penalty...
600
00:49:53,309 --> 00:49:55,950
is mine and mine alone to bear.
601
00:49:59,979 --> 00:50:01,390
(July 5, 1984)
602
00:50:01,390 --> 00:50:03,320
(I am sorry. If you hadn't seen anything,)
603
00:50:03,320 --> 00:50:05,090
(or rather, if we had never met...)
604
00:50:05,090 --> 00:50:06,419
(July 19, 1984)
605
00:50:40,059 --> 00:50:41,660
"Gute Nacht".
606
00:50:42,629 --> 00:50:45,800
I come as an unknown man and leave as one.
607
00:50:46,599 --> 00:50:49,099
Dear love, sleep well.
608
00:50:50,030 --> 00:50:53,700
I will not interrupt your rest or your dreams.
609
00:50:54,939 --> 00:50:58,010
I will walk silently to the door...
610
00:50:58,539 --> 00:51:00,809
and write "goodbye" on it.
611
00:51:01,680 --> 00:51:03,010
So when you see it,
612
00:51:03,709 --> 00:51:05,780
you will know how I feel.
613
00:52:33,070 --> 00:52:35,010
(1984)
614
00:54:43,669 --> 00:54:44,669
Yes?
615
00:54:51,039 --> 00:54:52,110
What's all this?
616
00:54:54,280 --> 00:54:57,249
(August 7, 1984)
617
00:54:59,950 --> 00:55:01,519
It's Lee Sang Woo's will.
618
00:55:01,849 --> 00:55:03,390
I analyzed it.
619
00:55:04,090 --> 00:55:06,519
What did you find that you called me so early?
620
00:55:06,890 --> 00:55:08,559
Will you have a look first?
621
00:55:09,629 --> 00:55:10,629
Sure.
622
00:55:18,499 --> 00:55:19,539
This note.
623
00:55:20,200 --> 00:55:21,910
Do you know what's wrong with it?
624
00:55:39,160 --> 00:55:43,390
This isn't a suicide note. It looks like his statement.
625
00:55:43,959 --> 00:55:44,959
Bingo.
626
00:55:45,229 --> 00:55:46,700
A statement is usually made up...
627
00:55:46,700 --> 00:55:48,669
of what happened before the case, during the case, and after.
628
00:55:48,669 --> 00:55:50,099
It's divided into three parts.
629
00:55:50,470 --> 00:55:52,570
The ratio is about 3 to 5 to 3.
630
00:55:52,669 --> 00:55:54,300
Or 3 to 3 to 3.
631
00:55:55,039 --> 00:55:56,539
Look at the amount between A, B, and C.
632
00:55:58,010 --> 00:55:59,840
B part is short, and that's the substance.
633
00:55:59,840 --> 00:56:01,550
Shouldn't it be the longest?
634
00:56:02,349 --> 00:56:03,709
And the last line. Over there.
635
00:56:03,910 --> 00:56:05,620
(August 7, 1984, 520301-134340 Lee Sang Woo)
636
00:56:06,180 --> 00:56:08,050
He wrote his resident ID number and signed it too.
637
00:56:08,550 --> 00:56:11,120
No one adds their ID number on a suicide note.
638
00:56:11,660 --> 00:56:13,459
You're right. Which means this is...
639
00:56:14,890 --> 00:56:16,260
That's not all.
640
00:56:16,430 --> 00:56:18,430
This document is filled with suspicious aspects.
641
00:56:21,899 --> 00:56:23,129
(Current News: Autumn monsoon is likely to continue)
642
00:56:23,129 --> 00:56:24,370
(A car accident and a fire near Seoul, 1 death)
643
00:56:36,280 --> 00:56:37,780
(Mr. Kim Hyung Gook)
644
00:56:40,320 --> 00:56:43,050
Hello, Mr. Kim. I'm almost there.
645
00:56:51,999 --> 00:56:54,930
(Parcel delivery)
646
00:56:56,169 --> 00:56:59,439
Scientific Content Analysis. It's called SCAN.
647
00:56:59,439 --> 00:57:02,240
A method of discerning forged texts, created by the Israelis.
648
00:57:02,970 --> 00:57:04,840
A few characteristics are also shown here.
649
00:57:05,640 --> 00:57:07,610
- Would you look at the marks? - Sure.
650
00:57:08,079 --> 00:57:10,010
First, the language.
651
00:57:10,010 --> 00:57:11,680
The changes in appellations.
652
00:57:12,349 --> 00:57:15,749
In A, he uses respectful language to address himself.
653
00:57:16,419 --> 00:57:18,220
But in B, where he wrote out his crimes,
654
00:57:18,220 --> 00:57:20,890
he addresses himself in casual languages.
655
00:57:22,289 --> 00:57:24,329
And some sentences are missing the subject altogether.
656
00:57:24,499 --> 00:57:26,729
You're right. And there are changes in the tenses too.
657
00:57:27,399 --> 00:57:28,700
In A and C,
658
00:57:28,700 --> 00:57:31,099
he speaks in past tenses.
659
00:57:31,099 --> 00:57:34,200
But in B, he's speaking in present tenses.
660
00:57:35,010 --> 00:57:38,110
And some parts in B are fixed and or added.
661
00:57:38,340 --> 00:57:40,180
(Add: On June 9)
662
00:57:40,479 --> 00:57:42,050
This usually happens...
663
00:57:42,579 --> 00:57:44,749
When he writes down things as he's told to.
664
00:57:45,720 --> 00:57:47,249
If he was told to write it down...
665
00:57:47,450 --> 00:57:49,090
Now, that's not all.
666
00:57:49,189 --> 00:57:50,950
Next, omission of information.
667
00:57:51,189 --> 00:57:53,620
People keep things short when they write false information.
668
00:57:54,090 --> 00:57:56,930
They can write in detail if it's something they experienced.
669
00:57:56,930 --> 00:57:58,059
But if they have to make up a lie,
670
00:57:58,059 --> 00:58:00,300
there are parts in which they unconsciously skip.
671
00:58:01,129 --> 00:58:02,300
Look at part B.
672
00:58:02,300 --> 00:58:04,570
There are no detailed descriptions regarding his crime.
673
00:58:05,140 --> 00:58:06,740
"I bought gasoline."
674
00:58:07,240 --> 00:58:08,870
"I set the place on fire."
675
00:58:09,140 --> 00:58:10,439
It's way too simple.
676
00:58:10,570 --> 00:58:11,610
And right here.
677
00:58:12,180 --> 00:58:14,849
"Meanwhile, after some time."
678
00:58:15,379 --> 00:58:16,910
He uses these words to change the subject.
679
00:58:17,249 --> 00:58:19,620
People use those expressions to omit things or skip over.
680
00:58:20,749 --> 00:58:22,720
It shows that he doesn't want to speak of this.
681
00:58:25,459 --> 00:58:27,829
Oh, next, this part.
682
00:58:28,559 --> 00:58:30,490
"I regret what I did. I feel bad."
683
00:58:30,490 --> 00:58:31,999
"I'm too ashamed to face my wife."
684
00:58:33,030 --> 00:58:35,169
These are details of unnecessary information.
685
00:58:35,599 --> 00:58:37,169
He leaves the facts out...
686
00:58:37,169 --> 00:58:39,099
and fills up the paper with his emotions.
687
00:58:40,470 --> 00:58:43,840
What about this? "My heart breaks for the bereaved family."
688
00:58:45,140 --> 00:58:47,640
An expression from a third party who isn't involved in the case.
689
00:58:48,849 --> 00:58:50,910
When we watch other people's tragedies on TV,
690
00:58:50,910 --> 00:58:52,280
we say those things.
691
00:58:53,050 --> 00:58:54,749
"I'm really heartbroken."
692
00:59:00,860 --> 00:59:03,030
What would the real culprit have said?
693
00:59:05,200 --> 00:59:06,499
It'd be simple.
694
00:59:07,459 --> 00:59:08,769
"I'm sorry."
695
00:59:32,189 --> 00:59:34,930
This wasn't his suicide note. It was his statement.
696
00:59:35,990 --> 00:59:39,360
And a fake one, forcefully written.
697
00:59:40,200 --> 00:59:41,269
Which means...
698
00:59:42,300 --> 00:59:44,870
the one who wrote this can't be the real culprit.
699
00:59:46,539 --> 00:59:47,800
Do you really think...
700
00:59:48,870 --> 00:59:50,439
this Lee Sang Woo killed himself?
701
00:59:51,379 --> 00:59:54,280
(To Hahm Yong Bok)
702
01:00:01,320 --> 01:00:02,390
What's this?
703
01:00:03,390 --> 01:00:05,160
Oh, it's yours.
704
01:00:05,959 --> 01:00:07,189
Did you order something?
705
01:00:08,329 --> 01:00:09,959
I didn't.
706
01:00:11,360 --> 01:00:12,499
Open it.
707
01:00:18,899 --> 01:00:20,800
Can you do it?
708
01:00:21,740 --> 01:00:23,970
What's in it?
709
01:00:44,800 --> 01:00:46,329
What is this?
710
01:00:46,430 --> 01:00:49,099
("Myths of Greece and Rome")
711
01:01:19,399 --> 01:01:21,059
Is that book any interesting?
712
01:01:22,370 --> 01:01:26,099
("Myths of Greece and Rome")
713
01:01:42,490 --> 01:01:43,620
("Myths of Greece and Rome")
714
01:01:48,260 --> 01:01:51,760
Confucianism and its philosophies cannot save anybody anymore.
715
01:01:54,340 --> 01:01:56,179
But it's not like lessons from mythical stories...
716
01:01:56,800 --> 01:01:58,399
can save us either.
717
01:02:09,410 --> 01:02:11,149
("Myths of Greece and Rome")
718
01:02:11,149 --> 01:02:12,780
(But the day of the Lord will come as a thief,)
719
01:02:12,780 --> 01:02:14,419
(in which the heavens shall pass away with a great noise,)
720
01:02:18,459 --> 01:02:19,720
(But the day of the Lord will come as a thief,)
721
01:02:19,720 --> 01:02:21,220
(in which the heavens shall pass away with a great noise,)
722
01:02:21,220 --> 01:02:22,689
(and the elements shall be dissolved with fervent heat,)
723
01:02:22,689 --> 01:02:24,260
(and the earth and the works that are therein shall be burned up.)
724
01:02:30,999 --> 01:02:32,539
I'm starting to have another question.
725
01:02:34,340 --> 01:02:36,510
If Lee Sang Woo isn't Chimera...
726
01:02:45,180 --> 01:02:46,749
then who is...
727
01:02:48,649 --> 01:02:49,720
the real Chimera?
728
01:03:38,643 --> 01:03:41,542
(Chimera)
729
01:03:41,610 --> 01:03:43,110
Everyone who got murdered was...
730
01:03:43,110 --> 01:03:45,379
involved in the arrest and death of Lee Sang Woo.
731
01:03:45,680 --> 01:03:47,280
Revenge for the dead Lee Sang Woo.
732
01:03:47,879 --> 01:03:49,279
Who is that guy?
733
01:03:49,563 --> 01:03:51,762
I'm just a man looking to get an answer.
734
01:03:51,909 --> 01:03:54,340
They've become bigger and more powerful than before.
735
01:03:54,550 --> 01:03:56,390
Don't waste your life with this!
736
01:03:56,450 --> 01:03:58,990
Detective Cha, this case must be painful for you.
737
01:03:59,019 --> 01:04:00,289
But it's fun for me.
738
01:04:00,419 --> 01:04:03,360
He could've taken the blame and gotten killed by another.
739
01:04:03,700 --> 01:04:06,070
I'm Chimera!
740
01:04:13,439 --> 01:04:14,800
Everyone who got murdered was...
741
01:04:14,800 --> 01:04:16,910
involved in the arrest and death of Lee Sang Woo.
742
01:04:16,910 --> 01:04:18,209
Revenge for the dead Lee Sang Woo.
743
01:04:18,209 --> 01:04:20,209
I'm just a man looking to get an answer.
744
01:04:20,209 --> 01:04:22,550
They've become bigger and more powerful than before.
745
01:04:22,550 --> 01:04:24,879
I'm Chimera!
746
01:04:26,879 --> 01:04:28,490
(Chimera)
52190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.