All language subtitles for Chimera.E08.211121-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,204 --> 00:00:09,274 (All characters, locations, religions,) 2 00:00:09,274 --> 00:00:12,100 (and incidents of this drama are fictional.) 3 00:00:13,175 --> 00:00:18,469 (Episode 8) 4 00:00:25,554 --> 00:00:28,020 Why are you telling me this? 5 00:00:31,195 --> 00:00:32,720 You're driving me insane. 6 00:00:40,205 --> 00:00:42,400 Why did you show up now after years of disappearance? 7 00:00:43,375 --> 00:00:45,370 This was a big decision on my part too. 8 00:00:45,805 --> 00:00:47,800 I'm sure you have a reason for making that decision. 9 00:00:48,945 --> 00:00:51,709 You could've easily put everything behind and moved on. 10 00:00:52,915 --> 00:00:54,639 Because I believe my father is innocent. 11 00:00:58,114 --> 00:01:00,379 Families of criminals all say the same thing. 12 00:01:01,254 --> 00:01:04,419 They said their sons, their husbands would never do such a thing. 13 00:01:06,764 --> 00:01:08,189 I'm certain. 14 00:01:08,924 --> 00:01:10,430 I heard it from him. 15 00:01:12,635 --> 00:01:13,859 When? 16 00:01:19,605 --> 00:01:21,340 Dad, does it hurt a lot? 17 00:01:22,074 --> 00:01:23,969 No, I'm okay. 18 00:01:24,714 --> 00:01:26,439 Dad... 19 00:01:29,115 --> 00:01:30,309 Son. 20 00:01:32,454 --> 00:01:33,850 Don't cry. 21 00:01:36,895 --> 00:01:38,189 I am... 22 00:01:41,025 --> 00:01:42,829 I am innocent. 23 00:01:44,094 --> 00:01:46,200 And those who are innocent get released. 24 00:01:47,105 --> 00:01:48,430 That's the law. 25 00:01:49,174 --> 00:01:51,074 Dad, come home quickly. 26 00:01:51,074 --> 00:01:53,769 Mom is sick. 27 00:01:56,814 --> 00:01:57,909 Okay. 28 00:01:58,975 --> 00:02:00,609 I'll be home soon. 29 00:02:01,314 --> 00:02:02,779 So stop crying. 30 00:02:04,555 --> 00:02:06,749 Look after Mom until I get home. 31 00:02:07,625 --> 00:02:08,750 Okay? 32 00:02:17,994 --> 00:02:20,560 Tae Young, you're a brave man. 33 00:02:21,264 --> 00:02:22,429 Aren't you? 34 00:02:25,845 --> 00:02:28,000 Your younger sibling will be born soon, 35 00:02:30,244 --> 00:02:31,839 so you're about to become a big brother. 36 00:02:32,845 --> 00:02:34,940 Will you be a whiny brother? 37 00:02:35,514 --> 00:02:36,810 No. 38 00:02:37,915 --> 00:02:40,780 Then you have to take courage. Don't you think? 39 00:02:41,954 --> 00:02:43,119 Please don't cry. 40 00:02:44,324 --> 00:02:45,589 It's time to go now. 41 00:02:45,725 --> 00:02:47,524 - No, Dad. - Come on. 42 00:02:47,524 --> 00:02:49,459 Let's go before scary guys come in. 43 00:02:49,635 --> 00:02:53,560 Tae Young, there's no need to listen to every word people say. 44 00:02:54,035 --> 00:02:55,160 Do you understand? 45 00:02:56,135 --> 00:02:58,929 - No! - One second. 46 00:03:06,315 --> 00:03:07,880 Choose what's right. 47 00:03:08,084 --> 00:03:10,910 In the process, you may end up getting left alone. 48 00:03:11,215 --> 00:03:12,579 Even if that happens, 49 00:03:13,725 --> 00:03:15,480 you must never lose your dignity. 50 00:03:16,095 --> 00:03:17,220 Do you understand? 51 00:03:17,794 --> 00:03:19,519 - Dad! - Tae Young. 52 00:03:20,125 --> 00:03:23,834 - Tae Young. - Dad! 53 00:03:23,834 --> 00:03:27,560 Dad! No! 54 00:03:28,005 --> 00:03:29,160 Dad! 55 00:03:38,975 --> 00:03:40,109 Mr. Han Ju Seok. 56 00:03:40,845 --> 00:03:42,579 I remember him as a good man. 57 00:03:43,954 --> 00:03:46,980 I believed he would tell me the truth. 58 00:03:48,324 --> 00:03:49,820 I found him too late. 59 00:03:55,364 --> 00:03:56,459 Detective Cha. 60 00:03:59,718 --> 00:04:02,014 I am convinced my dad didn't kill himself. 61 00:04:03,829 --> 00:04:06,924 He told me that he would come home. 62 00:04:08,059 --> 00:04:10,093 And he killed himself two days later? 63 00:04:10,998 --> 00:04:12,193 Leaving his family? 64 00:04:13,498 --> 00:04:15,194 The truth will be hard to find. 65 00:04:16,508 --> 00:04:17,933 There are no records left. 66 00:04:18,438 --> 00:04:19,533 There was no autopsy, 67 00:04:20,909 --> 00:04:22,233 and he was cremated. 68 00:04:23,049 --> 00:04:24,973 Everyone who was involved is dead... 69 00:04:28,818 --> 00:04:30,384 (Hahm Yong Bok, Han Ju Seok, Bae Seung Kwan) 70 00:04:34,388 --> 00:04:39,654 (Arresting officers: Hahm Yong Bok, Han Ju Seok, Bae Seung Kwan) 71 00:04:53,279 --> 00:04:54,374 Hey, Gun Young. 72 00:05:01,248 --> 00:05:06,183 (Joongsan Police Station) 73 00:05:06,258 --> 00:05:08,084 On Friday evening at around 21 hours, 74 00:05:08,388 --> 00:05:10,353 at Hwai-ro 113, Joongsan-gu, 75 00:05:10,688 --> 00:05:12,898 the construction site of Seoryun Group's new building, 76 00:05:12,898 --> 00:05:15,293 there was an explosion, cause of which is yet unknown. 77 00:05:18,799 --> 00:05:21,337 Joongsan Fire Department responded to the call, 78 00:05:21,338 --> 00:05:23,363 and they said just one office was hit. 79 00:05:23,909 --> 00:05:25,404 It completely burned down. 80 00:05:26,109 --> 00:05:27,204 Any casualties? 81 00:05:27,938 --> 00:05:29,648 Two men died on site. 82 00:05:29,648 --> 00:05:31,103 One was gravely wounded. 83 00:05:32,309 --> 00:05:33,444 Why did they... 84 00:05:33,878 --> 00:05:36,343 hand over this case to us? 85 00:05:37,018 --> 00:05:39,553 Are all the fires in Seoul ours? 86 00:05:39,888 --> 00:05:41,283 I'm dead busy already. 87 00:05:42,588 --> 00:05:44,723 At around 21 hours, around the time of the explosion, 88 00:05:44,859 --> 00:05:47,659 UBS Newsroom got a weird phone call. 89 00:05:47,659 --> 00:05:48,729 (Seoryun Group Construction Site Explosion) 90 00:05:48,729 --> 00:05:49,894 The caller... 91 00:05:50,299 --> 00:05:52,764 identified himself as Chimera. 92 00:05:54,969 --> 00:05:56,964 Chimera called them? 93 00:05:57,838 --> 00:05:59,163 Wasn't it a prank? 94 00:05:59,338 --> 00:06:01,033 There are many weirdos these days. 95 00:06:01,638 --> 00:06:04,144 He told them to check out the aerial view of the site. 96 00:06:04,248 --> 00:06:05,374 This is... 97 00:06:06,549 --> 00:06:09,113 what the fire department sent us. 98 00:06:17,429 --> 00:06:18,683 Didn't you hear me? 99 00:06:20,229 --> 00:06:21,353 Chimera. 100 00:06:22,398 --> 00:06:23,923 I'm Chimera. 101 00:06:27,568 --> 00:06:29,964 I'm Chimera! 102 00:06:34,979 --> 00:06:36,644 Isn't it a prank call? 103 00:06:37,148 --> 00:06:38,644 The call came in... 104 00:06:38,878 --> 00:06:41,613 at around the time of the explosion at Seoryun's site. 105 00:06:42,648 --> 00:06:45,384 That means he called almost as soon as it happened. 106 00:06:47,289 --> 00:06:49,754 That means this call is real. 107 00:06:50,128 --> 00:06:51,223 Did he say anything else? 108 00:06:52,029 --> 00:06:53,353 He said this, then hung up. 109 00:06:54,198 --> 00:06:57,669 You should've dragged it on and made him talk. 110 00:06:57,669 --> 00:06:58,793 You lack the skill. 111 00:06:59,369 --> 00:07:02,293 If this is real, shouldn't we call the police? 112 00:07:03,708 --> 00:07:05,433 Let's listen again and see if we get something. 113 00:07:08,179 --> 00:07:09,444 Didn't you hear me? 114 00:07:10,208 --> 00:07:11,303 Chimera. 115 00:07:11,748 --> 00:07:13,274 I'm Chimera. 116 00:07:15,378 --> 00:07:16,543 Chimera? 117 00:07:19,248 --> 00:07:20,413 Is it the same lighter? 118 00:07:22,159 --> 00:07:23,553 Check properly. 119 00:07:24,188 --> 00:07:26,124 See if it's the same one from 35 years ago. 120 00:07:31,198 --> 00:07:32,293 What about Lee Joong Yeop? 121 00:07:33,099 --> 00:07:34,334 Are you sure he was on duty? 122 00:07:36,638 --> 00:07:38,603 Find out what he's up to. 123 00:07:41,109 --> 00:07:43,343 Okay. Let's talk again soon. 124 00:07:46,549 --> 00:07:47,644 Bye. 125 00:07:56,359 --> 00:07:57,454 Wear this. 126 00:07:58,489 --> 00:07:59,654 Why? 127 00:07:59,799 --> 00:08:01,493 So I look like I was called out of bed? 128 00:08:01,758 --> 00:08:03,593 People are dead. 129 00:08:04,128 --> 00:08:06,293 It won't look good if you're too well-dressed. 130 00:08:08,299 --> 00:08:10,533 Grief is a great marketing tool. 131 00:08:11,938 --> 00:08:13,074 The shirt... 132 00:08:14,578 --> 00:08:15,733 Wear this one. 133 00:08:16,349 --> 00:08:17,504 Here you go. 134 00:08:17,648 --> 00:08:20,944 You're making me do all sorts of things. 135 00:08:21,619 --> 00:08:22,648 Who are the victims? 136 00:08:22,648 --> 00:08:25,183 The site manager and two subcontractors. 137 00:08:25,619 --> 00:08:27,318 The manager and one subcontractor died. 138 00:08:27,318 --> 00:08:28,454 The other guy is in critical condition. 139 00:08:28,888 --> 00:08:30,559 Offer compensation and funeral services... 140 00:08:30,559 --> 00:08:32,583 as if they were staff at your headquarters. 141 00:08:33,129 --> 00:08:36,399 And tell the family of the injured our best doctors will treat him. 142 00:08:36,399 --> 00:08:38,594 Do you even have a spare bed? 143 00:08:38,828 --> 00:08:40,963 There are lots of empty VIP suites. 144 00:08:41,399 --> 00:08:43,703 You should meet the families of the dead... 145 00:08:43,738 --> 00:08:45,333 and visit the wounded man. 146 00:08:45,868 --> 00:08:47,703 You're good at being dramatic. 147 00:08:49,078 --> 00:08:51,303 As soon as we broke ground, this happened. 148 00:08:52,578 --> 00:08:54,618 I lose hundreds of thousands of dollars a day... 149 00:08:54,618 --> 00:08:56,043 on wasted labor and rented machinery. 150 00:08:56,289 --> 00:08:58,718 And we have to push back the scheduled move... 151 00:08:58,718 --> 00:09:00,254 because the building won't be ready. 152 00:09:01,059 --> 00:09:02,588 It's such a headache. 153 00:09:02,588 --> 00:09:04,224 Try to be positive. 154 00:09:04,929 --> 00:09:07,429 Isn't it fortunate it was an attack and not an accident? 155 00:09:07,429 --> 00:09:08,594 Gosh. 156 00:09:08,659 --> 00:09:11,124 We get to be the victim. That's a rare opportunity. 157 00:09:24,279 --> 00:09:28,014 Why Chimera out of all the monsters? 158 00:09:28,779 --> 00:09:31,984 The bomber must share your hobby. 159 00:09:32,019 --> 00:09:33,614 Watch what you say. 160 00:09:36,129 --> 00:09:38,283 This must really be getting to you. 161 00:09:38,529 --> 00:09:40,293 You never get angry. 162 00:09:41,759 --> 00:09:42,894 Let it go. 163 00:09:47,738 --> 00:09:49,669 Sorry, but I can't tell you that. 164 00:09:49,669 --> 00:09:52,208 We'll send a press release as soon as we have something. 165 00:09:52,208 --> 00:09:54,639 - You don't have to evacuate. - Mister! 166 00:09:54,639 --> 00:09:56,679 - Don't curse me out. - Trust me. 167 00:09:56,679 --> 00:09:57,749 How old are you? 168 00:09:57,749 --> 00:09:59,679 I'm a detective. This is a police station. 169 00:09:59,679 --> 00:10:01,419 - I'm old enough. - The Lord's will? 170 00:10:01,419 --> 00:10:02,478 That's why I'm here! 171 00:10:02,478 --> 00:10:04,118 - There's no war! - But... 172 00:10:04,118 --> 00:10:05,419 - Yes. - Just wait. 173 00:10:05,419 --> 00:10:08,118 - There is no rush. - Yes, sir. 174 00:10:08,118 --> 00:10:09,159 This is the police station. 175 00:10:09,159 --> 00:10:11,283 Call them and find out a way to resolve it. 176 00:10:15,828 --> 00:10:17,693 This is Joongsan Police... 177 00:10:18,698 --> 00:10:19,833 Yes. 178 00:10:21,639 --> 00:10:23,833 I'm sorry about that. We're doing our best... 179 00:10:26,708 --> 00:10:28,673 Don't speak so lightly. 180 00:10:29,848 --> 00:10:31,244 No one here is slacking off. 181 00:10:32,649 --> 00:10:34,618 If we quit, who will catch the culprit? 182 00:10:34,618 --> 00:10:35,713 Will you? 183 00:10:37,618 --> 00:10:38,618 Fine, then! 184 00:10:38,618 --> 00:10:41,313 Record this and post it wherever you want! 185 00:10:41,419 --> 00:10:42,718 Call me once more... 186 00:10:42,718 --> 00:10:45,228 - Calm down and... - and I will trace this number. 187 00:10:45,228 --> 00:10:46,693 I dare you to call again. 188 00:11:00,139 --> 00:11:02,404 This explosion was caused by gasoline. 189 00:11:02,909 --> 00:11:06,443 About five or six 20L water bottles worth. 190 00:11:07,419 --> 00:11:11,213 If he used that much, he was determined to blow the whole place. 191 00:11:12,419 --> 00:11:13,514 Yes. 192 00:11:13,988 --> 00:11:15,984 How did it catch fire, then? 193 00:11:17,029 --> 00:11:18,484 That's the weird part. 194 00:11:19,188 --> 00:11:20,394 There's no ignition device. 195 00:11:21,499 --> 00:11:23,624 According to the survivor's statement, 196 00:11:23,698 --> 00:11:25,728 the manager made a cup of coffee, 197 00:11:25,728 --> 00:11:27,663 smelled the water, and commented on it. 198 00:11:27,999 --> 00:11:29,234 Then it just blew up. 199 00:11:31,238 --> 00:11:34,203 There was nothing else and it just blew up? 200 00:11:34,978 --> 00:11:36,134 Yes. 201 00:11:38,749 --> 00:11:41,073 We found something odd at the site. 202 00:11:46,218 --> 00:11:48,053 (KCSI, Police) 203 00:11:58,468 --> 00:11:59,594 What is this? 204 00:11:59,968 --> 00:12:01,634 Adhesive tape and cellophane paper. 205 00:12:01,968 --> 00:12:03,604 With traces of sulfuric acid. 206 00:12:06,108 --> 00:12:09,504 It looks like some kind of chemical ignition device. 207 00:12:21,358 --> 00:12:23,953 I heard the atmosphere over there was pretty frigid. 208 00:12:24,289 --> 00:12:25,854 It would be weird if it were great. 209 00:12:27,328 --> 00:12:30,323 It must be really bad if the chief got involved. 210 00:12:30,929 --> 00:12:32,024 What? 211 00:12:32,799 --> 00:12:33,963 The chief... 212 00:12:34,499 --> 00:12:35,838 of Joongsan Police? 213 00:12:35,838 --> 00:12:37,604 Yes, Chief Bae Seung Kwan. 214 00:12:38,108 --> 00:12:41,274 He came by when we were analyzing the parcel bomb. 215 00:12:43,049 --> 00:12:44,744 He looked dreadfully stressed out. 216 00:12:52,488 --> 00:12:55,783 The fuel used was gasoline, but there was no ignition source. 217 00:12:57,858 --> 00:13:00,624 They think that was the ignition device. 218 00:13:01,129 --> 00:13:02,293 What could it be? 219 00:13:02,458 --> 00:13:04,163 I don't know what this is, 220 00:13:04,368 --> 00:13:06,833 but it looks like the culprit delayed the explosion. 221 00:13:07,598 --> 00:13:08,864 It was delayed? 222 00:13:09,269 --> 00:13:11,703 Say he has a huge bottle of gasoline. 223 00:13:11,868 --> 00:13:13,573 What if he sets fire to it? 224 00:13:14,338 --> 00:13:15,904 He gets blown up too. 225 00:13:17,348 --> 00:13:19,404 He'll have delayed the ignition. 226 00:13:19,919 --> 00:13:21,313 To give him time to get away. 227 00:13:22,618 --> 00:13:25,713 I bet he calculated the time down to the last second. 228 00:13:29,559 --> 00:13:30,683 What about the lighter? 229 00:13:31,629 --> 00:13:33,754 I heard they found another Chimera lighter. 230 00:13:35,858 --> 00:13:37,629 It was found a little way down from the scene... 231 00:13:37,629 --> 00:13:39,994 on top of the bird's-eye view map of the building plans. 232 00:13:40,799 --> 00:13:42,293 It was easy to find. 233 00:13:43,938 --> 00:13:45,264 It was easy to find? 234 00:13:48,679 --> 00:13:49,874 That's odd. 235 00:13:51,409 --> 00:13:54,477 Up until now, the culprit put the lighter near the victim. 236 00:13:54,478 --> 00:13:56,374 That way the victim felt fear as they looked at it. 237 00:13:58,019 --> 00:14:00,183 But this time, it wasn't near the victim. 238 00:14:03,059 --> 00:14:05,024 It was focused on a third person... 239 00:14:06,358 --> 00:14:08,793 and on that person's perspective. 240 00:14:17,009 --> 00:14:18,463 The weather is nice today. 241 00:14:19,108 --> 00:14:21,274 Do you want to go out and do a chemical experiment with me? 242 00:14:24,679 --> 00:14:26,104 What kind of experiment? 243 00:14:26,578 --> 00:14:28,173 Synthesizing vitamin D. 244 00:14:33,718 --> 00:14:34,817 Here you go. 245 00:14:34,818 --> 00:14:36,783 It's hot. Be careful. 246 00:14:37,458 --> 00:14:38,553 Thank you. 247 00:14:54,208 --> 00:14:57,474 I went to Hanmyung University last Tuesday. 248 00:14:59,708 --> 00:15:01,874 I saw you leaving after your lecture, 249 00:15:02,179 --> 00:15:04,984 but I ignored you. I saw you with someone. 250 00:15:11,858 --> 00:15:13,624 Were you planning on not telling me? 251 00:15:17,968 --> 00:15:20,494 I made a promise to keep it a secret. 252 00:15:22,838 --> 00:15:25,563 Don't be mistaken. We didn't talk about anything special. 253 00:15:27,838 --> 00:15:29,274 I care more about... 254 00:15:29,909 --> 00:15:33,614 what you think about me. 255 00:15:36,749 --> 00:15:38,718 Was I not trustworthy enough... 256 00:15:38,718 --> 00:15:42,114 as a person and a detective to tell me about that? 257 00:15:43,688 --> 00:15:45,323 According to your standards, 258 00:15:45,858 --> 00:15:47,423 is a person like me... 259 00:15:48,458 --> 00:15:50,163 unqualified to be considered a colleague? 260 00:15:52,429 --> 00:15:55,663 Even still, I made a promise. 261 00:15:59,608 --> 00:16:00,734 I see. 262 00:16:04,309 --> 00:16:06,474 It's not because I don't trust you. 263 00:16:07,879 --> 00:16:09,543 I never trust anyone. 264 00:16:12,718 --> 00:16:14,783 I didn't come to Korea because I wanted to. 265 00:16:16,858 --> 00:16:19,024 I hated the idea of coming here, 266 00:16:19,958 --> 00:16:21,693 but I was forced to come here because I made a mistake. 267 00:16:26,399 --> 00:16:29,693 I went with my gut and trusted someone and made a huge mistake. 268 00:16:33,438 --> 00:16:35,573 I don't want to make the same mistake twice. 269 00:16:37,309 --> 00:16:40,014 Other people get a second chance when they make a mistake, 270 00:16:41,149 --> 00:16:42,974 but that doesn't apply to people like me. 271 00:16:48,059 --> 00:16:51,024 He asked me to help him. 272 00:16:51,759 --> 00:16:53,854 He said he had something to do in Korea. 273 00:16:55,259 --> 00:16:57,463 He also asked me not to lose him. 274 00:17:00,698 --> 00:17:04,104 He didn't talk about anything specific. That's all. 275 00:17:13,848 --> 00:17:15,074 To be honest, 276 00:17:16,449 --> 00:17:18,784 I met with Lee Joong Yeop yesterday as well. 277 00:17:24,858 --> 00:17:28,294 He told me that he was Lee Sang Woo's son. 278 00:17:30,469 --> 00:17:31,499 What? 279 00:17:31,499 --> 00:17:33,693 Lee Joong Yeop is Lee Tae Young. 280 00:17:35,969 --> 00:17:38,064 He said that himself? 281 00:17:40,638 --> 00:17:41,834 So? 282 00:17:42,439 --> 00:17:43,673 So? 283 00:17:44,848 --> 00:17:46,173 I don't know. 284 00:17:46,918 --> 00:17:50,243 That man told me that he was Lee Tae Young, 285 00:17:51,489 --> 00:17:55,054 but I wondered why he would tell me that when it wouldn't benefit him. 286 00:17:56,219 --> 00:17:57,824 What's weird is that... 287 00:17:58,959 --> 00:18:01,459 I should be happy and think, "This is our guy." 288 00:18:01,459 --> 00:18:03,223 "I finally got him." 289 00:18:06,098 --> 00:18:07,733 But I feel bad for him. 290 00:18:11,039 --> 00:18:13,203 Why do I keep feeling pity for him? 291 00:18:14,638 --> 00:18:16,574 When I think about the late Captain Han, 292 00:18:17,479 --> 00:18:19,673 having these kinds of thoughts are too... 293 00:18:28,989 --> 00:18:30,223 I don't know. 294 00:18:55,738 --> 00:18:57,242 - I... - Don't worry about him. 295 00:19:03,018 --> 00:19:04,312 You quit. Right? 296 00:19:04,387 --> 00:19:05,742 Of course. 297 00:19:06,288 --> 00:19:07,812 You already have two outs. 298 00:19:07,858 --> 00:19:09,758 Don't get caught again. I ought to... 299 00:19:09,758 --> 00:19:11,187 I'm not going to drink. 300 00:19:11,187 --> 00:19:13,822 If I do, I'll take out the steering wheel. 301 00:19:18,098 --> 00:19:19,593 How's Ko Gwang Soo? 302 00:19:20,568 --> 00:19:23,538 He's doing his best, but he's doing everything on his own. 303 00:19:23,538 --> 00:19:25,502 He won't even eat with us, 304 00:19:26,108 --> 00:19:27,873 and I have no idea... 305 00:19:28,738 --> 00:19:30,603 what he's thinking. 306 00:19:32,207 --> 00:19:33,748 I put him there to solve the case quickly, 307 00:19:33,748 --> 00:19:35,673 but he's just stalling. 308 00:19:37,048 --> 00:19:38,812 What about Lee Joong Yeop? Did you look into him? 309 00:19:39,248 --> 00:19:42,782 Yes. Lee Joong Yeop isn't seeing anyone... 310 00:19:43,358 --> 00:19:44,522 nor does he have money troubles. 311 00:19:44,657 --> 00:19:47,423 But he's looking for someone. 312 00:19:47,927 --> 00:19:50,393 He's looking for someone? Who? 313 00:19:50,467 --> 00:19:51,822 Former police officers. 314 00:19:52,627 --> 00:19:56,232 I believe he's looking for people who worked at... 315 00:19:56,498 --> 00:19:57,762 the Macheon Police Department. 316 00:20:01,437 --> 00:20:02,673 What should I do? 317 00:20:03,848 --> 00:20:06,002 - About what? - Lee Joong Yeop. 318 00:20:07,917 --> 00:20:09,242 Keep looking into it. 319 00:20:09,477 --> 00:20:11,343 Focus on who he's been meeting. 320 00:20:12,248 --> 00:20:15,012 But why are you interested in Lee Joong Yeop? 321 00:20:15,588 --> 00:20:18,923 Are you planning on arresting the guy you already let go once? 322 00:20:21,927 --> 00:20:23,363 Hey, Im Pil Sung. 323 00:20:24,127 --> 00:20:26,697 You're at an age where you're curious about everything. Right? 324 00:20:26,697 --> 00:20:28,292 It's not that. 325 00:20:28,637 --> 00:20:30,232 Do your best. 326 00:20:30,838 --> 00:20:33,603 Don't forget even the most minor details and be thorough. Okay? 327 00:20:34,437 --> 00:20:35,572 Yes, sir. 328 00:20:41,917 --> 00:20:43,712 Make sure Ko Gwang Soo doesn't catch you. 329 00:21:34,867 --> 00:21:36,667 What is it, and why did you call me... 330 00:21:36,667 --> 00:21:38,502 - to come so early... - Come in. 331 00:21:39,238 --> 00:21:41,873 Who are you to tell a detective to come and go? 332 00:21:46,407 --> 00:21:47,877 Are you okay with some breakfast tea? 333 00:21:47,877 --> 00:21:50,982 Break... Tea? 334 00:21:51,288 --> 00:21:54,883 Instead of that, do you have anything I can chew on? 335 00:21:54,887 --> 00:21:56,927 You call me to come so early in the morning, 336 00:21:56,927 --> 00:21:58,722 but you're a terrible host. 337 00:21:59,988 --> 00:22:02,292 I don't really eat at home. 338 00:22:03,127 --> 00:22:06,163 You know what's in this house. Every nook and cranny of it. 339 00:22:10,967 --> 00:22:13,608 Let me see. Did you get anything new? 340 00:22:13,608 --> 00:22:15,072 Your home... 341 00:22:18,848 --> 00:22:20,873 I feel like it got even bigger. 342 00:22:23,818 --> 00:22:25,212 Goodness. 343 00:22:38,028 --> 00:22:39,462 I'm giving that painting back. 344 00:22:41,038 --> 00:22:42,193 Why? 345 00:22:42,298 --> 00:22:44,232 I can't seem to like it as much as I did before. 346 00:22:47,578 --> 00:22:48,802 How much was it? 347 00:22:49,338 --> 00:22:50,443 A couple of million dollars. 348 00:22:56,518 --> 00:22:59,312 I heard the Chimera lighter was also found after this explosion. 349 00:22:59,988 --> 00:23:01,113 Is that true? 350 00:23:03,887 --> 00:23:05,123 What if it is? 351 00:23:05,488 --> 00:23:07,752 Did you call me out here on a busy day to ask me that? 352 00:23:08,697 --> 00:23:10,863 If you were curious, you could've watched the news. 353 00:23:11,568 --> 00:23:14,562 I'm just as desperate to find out who the real culprit is. 354 00:23:18,937 --> 00:23:20,032 Detective Cha. 355 00:23:21,407 --> 00:23:23,032 I'll give you what I have. 356 00:23:23,848 --> 00:23:25,843 So give me what you have too. 357 00:23:30,647 --> 00:23:32,042 Why should I? 358 00:23:32,647 --> 00:23:35,012 To me, you're still suspect number one. 359 00:23:36,018 --> 00:23:37,722 I know that you can't trust me. 360 00:23:39,227 --> 00:23:41,893 I'm just the son of the man you believe to be Chimera. 361 00:23:43,467 --> 00:23:46,322 The real culprit must be caught for me to be dismissed as a suspect. 362 00:23:46,367 --> 00:23:48,933 Catching the real culprit is also your goal, Detective Cha. 363 00:23:50,768 --> 00:23:51,903 And? 364 00:23:53,008 --> 00:23:54,133 My goal is... 365 00:23:54,707 --> 00:23:56,848 finding the real culprit of the case from 35 years ago... 366 00:23:56,848 --> 00:23:58,673 and proving my father's innocence. 367 00:24:01,018 --> 00:24:04,242 The Chimera from 1984 and the Chimera from 2019. 368 00:24:04,318 --> 00:24:05,643 These two are connected. 369 00:24:07,018 --> 00:24:08,883 If we chase after them from each end, 370 00:24:09,488 --> 00:24:11,153 we will end up meeting in the middle. 371 00:24:18,197 --> 00:24:19,492 What do you want? 372 00:24:21,937 --> 00:24:23,903 Let me help you. 373 00:24:24,667 --> 00:24:26,633 That's how you can help me. 374 00:24:39,318 --> 00:24:41,953 You can't have access to the staff's personnel records. 375 00:24:44,157 --> 00:24:46,552 It's for an investigation. 376 00:24:47,328 --> 00:24:48,593 Do you have a warrant? 377 00:24:49,528 --> 00:24:51,322 At the very least, I'll need an official request for cooperation. 378 00:25:18,758 --> 00:25:20,492 Are schools always this uptight? 379 00:25:22,197 --> 00:25:25,363 Victims of the Chimera Case were on research teams here. 380 00:25:25,397 --> 00:25:27,562 The school won't welcome an investigation like this. 381 00:25:30,137 --> 00:25:33,262 Someone must know something among this big crowd. 382 00:25:37,778 --> 00:25:40,343 There is somebody who might know something. 383 00:25:47,288 --> 00:25:48,782 Why did you suddenly want to eat? 384 00:25:49,358 --> 00:25:50,453 This place must be expensive. 385 00:25:51,028 --> 00:25:53,322 I just wanted to show support for my junior. 386 00:25:53,558 --> 00:25:54,693 What do you like? 387 00:25:55,798 --> 00:25:57,193 Anything is fine. 388 00:25:58,828 --> 00:25:59,992 Whatever gets ready the fastest. 389 00:26:04,068 --> 00:26:05,407 You're here. 390 00:26:05,407 --> 00:26:06,962 Hey, Young Jun. 391 00:26:09,778 --> 00:26:12,042 Man, you're looking great. 392 00:26:12,977 --> 00:26:14,877 I got a little tanned from playing golf. 393 00:26:14,877 --> 00:26:16,042 We should play sometime. 394 00:26:17,217 --> 00:26:18,913 He's a senior from school. 395 00:26:19,187 --> 00:26:21,012 She's the ace of our newsroom. 396 00:26:21,687 --> 00:26:23,752 Hello, my name is Kim Hyo Kyung. 397 00:26:24,957 --> 00:26:26,083 I'm Han Jong Woon. 398 00:26:26,427 --> 00:26:27,427 (Seoryun Group, Han Jong Woon, Chief of Planning and Cooperation) 399 00:26:27,427 --> 00:26:28,653 - Take a seat. - Sure. 400 00:26:35,838 --> 00:26:37,462 Seoryun Group's Planning and Cooperation? 401 00:26:38,637 --> 00:26:40,363 You must be quite busy these days. 402 00:26:41,308 --> 00:26:42,703 We aren't used to this situation. 403 00:26:43,207 --> 00:26:45,173 We've always faced troubles and turmoils, 404 00:26:45,207 --> 00:26:46,873 but expandability is the problem. 405 00:26:48,048 --> 00:26:50,248 This case might become extended... 406 00:26:50,248 --> 00:26:51,712 into a problem within the group. 407 00:26:52,788 --> 00:26:54,183 A problem within the group? 408 00:26:54,917 --> 00:26:57,522 There's somebody who's creating unnecessary controversies. 409 00:27:00,427 --> 00:27:03,123 That's why the role of the media is important. 410 00:27:06,298 --> 00:27:07,393 Ms. Kim. 411 00:27:07,897 --> 00:27:11,103 I hear your next item is something rather interesting. 412 00:27:18,977 --> 00:27:22,143 I heard it was about serial murders that broke out 35 years ago. 413 00:27:23,417 --> 00:27:25,443 I'll look forward to seeing it on TV. 414 00:27:27,288 --> 00:27:29,883 You might find some of its content unpleasant. 415 00:27:30,018 --> 00:27:31,153 Hyo Kyung. 416 00:27:33,488 --> 00:27:35,923 What's there for us to feel unpleasant about? 417 00:27:36,828 --> 00:27:37,962 This is nothing... 418 00:27:38,598 --> 00:27:40,363 but an old, petty murder case. 419 00:27:41,838 --> 00:27:42,962 Isn't that so? 420 00:27:49,477 --> 00:27:50,603 What should we eat? 421 00:27:51,177 --> 00:27:53,108 How about what you had last time? 422 00:27:53,108 --> 00:27:54,772 Sure, I liked that. 423 00:27:55,177 --> 00:27:56,343 Thanks. 424 00:27:57,988 --> 00:27:59,318 What do you think? A nice guy, right? 425 00:27:59,318 --> 00:28:01,113 He's unbelievably smart. 426 00:28:01,488 --> 00:28:04,353 Of course. That's why he received a scholarship from Seoryun. 427 00:28:04,858 --> 00:28:06,022 Yes. 428 00:28:06,727 --> 00:28:08,752 You must be very busy, Chief. 429 00:28:08,957 --> 00:28:11,893 You have to make news and keep people like me quiet. 430 00:28:11,927 --> 00:28:14,093 What do you mean, keep you quiet? 431 00:28:14,838 --> 00:28:18,002 What Mr. Han said sounded like he wanted me to leave out... 432 00:28:18,637 --> 00:28:20,907 everything in regards to TH-5. 433 00:28:20,907 --> 00:28:23,137 We just want to keep things smooth. 434 00:28:23,137 --> 00:28:24,972 It never hurts to be careful. 435 00:28:25,977 --> 00:28:27,643 Thanks to you, I had a good meal. 436 00:28:28,078 --> 00:28:30,173 - Please excuse me. - Why? 437 00:28:30,518 --> 00:28:31,683 Where are you going? 438 00:28:32,617 --> 00:28:34,453 I haven't had anything this fancy for a while. 439 00:28:34,957 --> 00:28:36,252 I can't seem to digest what I had. 440 00:28:46,268 --> 00:28:47,393 A copycat crime? 441 00:28:49,538 --> 00:28:52,703 Until this day, Chimera has kept himself concealed. 442 00:28:53,207 --> 00:28:54,532 But this time, it's different. 443 00:28:55,078 --> 00:28:57,373 He called the media himself, 444 00:28:57,447 --> 00:28:59,272 saying that he's the Chimera. 445 00:28:59,707 --> 00:29:02,472 Maybe it was about time he exposed his identity. 446 00:29:03,048 --> 00:29:04,548 We need to pay more attention... 447 00:29:04,548 --> 00:29:07,482 that the culprit of the attack at Seoryun has a clear intention. 448 00:29:08,318 --> 00:29:11,282 Seoryun's site for the new building was very symbolic for them. 449 00:29:11,927 --> 00:29:14,252 So why did the attacker turn that into the target? 450 00:29:14,627 --> 00:29:17,462 Because that place means something very significant to the culprit? 451 00:29:17,697 --> 00:29:19,722 You're right. It's too simple. 452 00:29:20,227 --> 00:29:23,133 Also, he called the media and exposed himself. 453 00:29:23,907 --> 00:29:25,738 Until this day, Chimera... 454 00:29:25,738 --> 00:29:28,272 has never asserted him this directly. 455 00:29:28,538 --> 00:29:29,673 What about the lighter? 456 00:29:30,278 --> 00:29:31,608 We always found... 457 00:29:31,608 --> 00:29:34,072 the Chimera lighter as his signature in explosions before this. 458 00:29:34,477 --> 00:29:36,572 Isn't that already assertive enough? 459 00:29:37,548 --> 00:29:39,482 A signature is a sign that one leaves. 460 00:29:39,617 --> 00:29:41,712 It's more like a logo for a brand. 461 00:29:42,318 --> 00:29:44,752 And such logos are usually put in unseen places. 462 00:29:45,387 --> 00:29:47,623 You can't see it on the surface, 463 00:29:47,858 --> 00:29:50,028 but for those who are interested and consumers, 464 00:29:50,028 --> 00:29:51,923 it quietly shows its presence. 465 00:29:53,167 --> 00:29:54,663 But this time, 466 00:29:55,068 --> 00:29:58,732 it looks more like a statement printed across a T-shirt. 467 00:30:01,038 --> 00:30:03,502 This attack puts him on a display. 468 00:30:04,308 --> 00:30:05,877 It's completely different... 469 00:30:05,877 --> 00:30:08,143 from the reclusive and philosophic Chimera. 470 00:30:10,687 --> 00:30:14,982 Then why is this guy insisting that he's Chimera? 471 00:30:15,217 --> 00:30:18,183 Chimera is famous, so he wants to be like him. 472 00:30:19,088 --> 00:30:20,627 What an attention seeker. 473 00:30:20,627 --> 00:30:21,722 That's why... 474 00:30:22,397 --> 00:30:23,923 this person may be more dangerous. 475 00:30:25,098 --> 00:30:26,167 Sorry? 476 00:30:26,167 --> 00:30:28,762 The more people get hurt, the more people will be interested. 477 00:30:31,508 --> 00:30:34,972 First, let's investigate those who hold a grudge against Seoryun. 478 00:30:51,227 --> 00:30:54,093 Good grief. What took you so long? 479 00:30:54,598 --> 00:30:57,462 My gosh, I just skipped my entire afternoon to be here. 480 00:30:58,098 --> 00:30:59,528 I'll leave. 481 00:30:59,528 --> 00:31:00,798 Goodness, come here. 482 00:31:00,798 --> 00:31:02,633 I'm just grateful. 483 00:31:05,538 --> 00:31:07,373 So who's this? 484 00:31:11,147 --> 00:31:12,308 He's my doctor. 485 00:31:12,308 --> 00:31:14,113 And I've been receiving advice regarding TH-5. 486 00:31:16,147 --> 00:31:17,272 You're a doctor? 487 00:31:17,647 --> 00:31:19,183 - I am. - Which department? 488 00:31:19,917 --> 00:31:21,083 Which hospital? 489 00:31:22,088 --> 00:31:23,927 Now, okay. We don't have much time. 490 00:31:23,927 --> 00:31:26,123 Let's go. Come on. 491 00:31:26,227 --> 00:31:27,322 Come. 492 00:31:30,768 --> 00:31:32,562 Of course, the school will keep it quiet. 493 00:31:32,897 --> 00:31:36,262 Seoryun entrusts us with projects in their entirety a few times a year. 494 00:31:37,098 --> 00:31:39,133 The dorm you saw on your way here was... 495 00:31:39,268 --> 00:31:40,772 also built by Seoryun. 496 00:31:44,177 --> 00:31:46,972 Our school played the main role in developing TH-5. 497 00:31:47,177 --> 00:31:49,772 But after its harmfulness came out and people began to die, 498 00:31:50,348 --> 00:31:52,042 things became very serious around here too. 499 00:32:00,798 --> 00:32:02,093 There it is. 500 00:32:05,927 --> 00:32:09,762 That's me. That's Professor Park. And they're all our staff. 501 00:32:11,937 --> 00:32:14,732 And three of them have died, right? 502 00:32:14,738 --> 00:32:17,272 Park In Sang, Oh Jong Geun, and Im Sang Wook. 503 00:32:18,548 --> 00:32:21,113 I feel bad for saying this about a dead man, 504 00:32:21,677 --> 00:32:23,613 but Professor Park was full of problems. 505 00:32:24,248 --> 00:32:25,583 What kind of problems? 506 00:32:25,687 --> 00:32:27,683 He wasn't talented, but he was obsessed with money. 507 00:32:27,758 --> 00:32:29,812 All he ever wanted to do was humor the higher-ups. 508 00:32:30,518 --> 00:32:33,252 These two were with Professor Park. 509 00:32:33,687 --> 00:32:35,453 It wasn't a normal team. 510 00:32:36,427 --> 00:32:38,462 Poor Sung Hee was wasted. 511 00:32:40,268 --> 00:32:42,492 This woman here? 512 00:32:42,538 --> 00:32:44,732 She did all the work. 513 00:32:45,738 --> 00:32:47,572 She was a real genius. 514 00:32:48,877 --> 00:32:51,572 This lady Ryu Sung Hee... 515 00:32:51,848 --> 00:32:54,843 and Baek Eun Cheol, they're still alive, right? 516 00:32:55,217 --> 00:32:57,542 Do you know where they live? 517 00:32:57,588 --> 00:32:58,742 No. 518 00:32:59,018 --> 00:33:01,812 Sung Hee lived close to the university at the time. 519 00:33:01,917 --> 00:33:04,222 There was a rumor that she died when her house burned down. 520 00:33:05,328 --> 00:33:07,492 She died in a fire? 521 00:33:07,658 --> 00:33:10,298 Are you saying there could be... 522 00:33:10,298 --> 00:33:12,163 four Chimera victims? 523 00:33:13,627 --> 00:33:16,333 It was just talk. I don't know for sure. 524 00:33:17,167 --> 00:33:20,433 Some say they saw her in another area with a new husband. 525 00:33:20,638 --> 00:33:22,138 By new husband, you mean... 526 00:33:22,138 --> 00:33:24,703 She was a widow with a child. 527 00:33:26,108 --> 00:33:28,572 Then what about Baek Eun Cheol? 528 00:33:28,678 --> 00:33:30,273 Yes, him. 529 00:33:30,787 --> 00:33:33,313 He went abroad to study right before the incident. 530 00:33:33,347 --> 00:33:35,483 I heard he settled there. 531 00:33:41,528 --> 00:33:43,298 Did Professor Park's team... 532 00:33:43,298 --> 00:33:46,422 do anything to cause someone to have a grudge against them? 533 00:33:47,298 --> 00:33:48,463 Well, 534 00:33:49,097 --> 00:33:50,667 I can't say for sure. 535 00:33:50,667 --> 00:33:53,063 Everyone who was involved is now dead. 536 00:33:54,307 --> 00:33:56,902 Oh, there is one more person. Seo Hyun Tae. 537 00:33:57,008 --> 00:33:58,242 Seo Hyun Tae? 538 00:34:00,347 --> 00:34:02,417 As in Seoryun Group's chairman? 539 00:34:02,417 --> 00:34:05,813 He's the eldest son of Taesam Chemicals' chairman. 540 00:34:05,917 --> 00:34:08,753 His title at the time was director. 541 00:34:09,218 --> 00:34:12,123 Taesam was nothing at the time. 542 00:34:12,127 --> 00:34:14,727 But after they developed TH-5... 543 00:34:14,727 --> 00:34:16,822 as the result of the joint research, 544 00:34:17,327 --> 00:34:18,793 they got noticed. 545 00:34:18,928 --> 00:34:21,368 That's how Taesam merged with Seoryun, 546 00:34:21,368 --> 00:34:22,793 and then he married Seoryun's heiress. 547 00:34:25,537 --> 00:34:28,008 Did Chairman Seo have close ties... 548 00:34:28,008 --> 00:34:29,833 with the research team at the time? 549 00:34:29,838 --> 00:34:32,977 They weren't just close. He stayed up all night with them. 550 00:34:32,977 --> 00:34:34,572 He was incredibly passionate. 551 00:34:35,118 --> 00:34:39,612 I guess that's how he became the chairman of a huge company. 552 00:34:48,658 --> 00:34:50,152 Seo Hyun Tae? 553 00:34:51,127 --> 00:34:53,798 The Chimera victims from 35 years ago, 554 00:34:53,798 --> 00:34:56,233 Oh Jong Geun, Im Sang Wook, Park In Sang. 555 00:34:56,698 --> 00:35:00,063 They were researchers working on developing TH-5. 556 00:35:00,267 --> 00:35:01,733 All three of them? 557 00:35:02,807 --> 00:35:04,377 What is TH-5? 558 00:35:04,377 --> 00:35:07,108 You ignorant fool. Watch the news. 559 00:35:07,108 --> 00:35:09,342 The toxic component in Evergreen. 560 00:35:09,917 --> 00:35:13,347 Oh, the thing a guy set himself on fire over? 561 00:35:13,347 --> 00:35:14,388 Yes, that. 562 00:35:14,388 --> 00:35:17,012 I guess there were problems even in the developing stages. 563 00:35:17,187 --> 00:35:18,758 So, 35 years ago, 564 00:35:18,758 --> 00:35:21,158 Taesam Chemicals and Hanmyung University... 565 00:35:21,158 --> 00:35:22,992 developed TH-5. 566 00:35:23,957 --> 00:35:26,192 The man in charge at the time... 567 00:35:27,997 --> 00:35:29,233 was Seo Hyun Tae. 568 00:35:34,278 --> 00:35:35,503 So what? 569 00:35:36,207 --> 00:35:39,242 You think that's enough to say he's the next target? 570 00:35:42,118 --> 00:35:43,477 I'm saying there's a possibility. 571 00:35:43,477 --> 00:35:45,318 Aren't you jumping to conclusions? 572 00:35:45,318 --> 00:35:47,012 If he were a target, 573 00:35:47,488 --> 00:35:48,913 why is he still alive? 574 00:35:49,488 --> 00:35:52,123 He'd have died 35 years ago like the other victims. 575 00:35:52,888 --> 00:35:55,692 Are you trying to make things bad for us again? 576 00:35:55,897 --> 00:35:58,023 Don't get carried away when you don't have proof. 577 00:35:58,428 --> 00:36:00,523 Jae Hwan could be right. 578 00:36:00,798 --> 00:36:02,497 Even Agent Hathaway said... 579 00:36:02,497 --> 00:36:04,307 Seoryun Group was a target. 580 00:36:04,307 --> 00:36:07,703 Hey, did you join his fan club too? 581 00:36:10,707 --> 00:36:12,742 I'll meet him at least. 582 00:36:19,247 --> 00:36:22,012 Oh. Come on in. 583 00:36:27,028 --> 00:36:28,397 Hello. I'm Cha Jae Hwan... 584 00:36:28,397 --> 00:36:30,453 with Joongsan's Special Investigation Unit. 585 00:36:30,557 --> 00:36:32,492 - I'm Lee Gun Young. - Take a seat. 586 00:36:36,298 --> 00:36:38,663 I'm under-dressed, aren't I? 587 00:36:39,037 --> 00:36:43,203 I have a charity match to support children with cancer. 588 00:36:44,207 --> 00:36:46,203 So, do you like baseball? 589 00:36:46,847 --> 00:36:49,043 I don't like it, but I'm good at it. 590 00:36:49,347 --> 00:36:52,413 - What? - I'm good at every sport. 591 00:36:54,618 --> 00:36:58,222 I should invite the people from your station, then. 592 00:36:58,687 --> 00:37:01,393 It'll be a huge help to the sick kids. 593 00:37:01,758 --> 00:37:03,853 You shouldn't attend too many public events. 594 00:37:05,997 --> 00:37:08,092 Your secretary must have relayed our warning. 595 00:37:09,397 --> 00:37:12,362 The explosion at the site of your new building. 596 00:37:12,937 --> 00:37:15,072 Your company could be the target. 597 00:37:16,207 --> 00:37:19,472 And as the chairman, your safety can't be guaranteed. 598 00:37:22,278 --> 00:37:24,012 So I must ask you. 599 00:37:24,448 --> 00:37:27,913 Recently or in the past, were you threatened... 600 00:37:28,287 --> 00:37:30,382 or did you do something to upset others? 601 00:37:33,327 --> 00:37:36,293 - What is your name again? - It's Cha Jae Hwan. 602 00:37:36,327 --> 00:37:37,592 Detective Cha. 603 00:37:38,667 --> 00:37:41,163 Many people out there hate me. 604 00:37:41,767 --> 00:37:44,192 I can't do anything if I mind them all. 605 00:37:46,068 --> 00:37:47,933 It doesn't hurt to be cautious. 606 00:37:51,448 --> 00:37:54,612 Shouldn't you guarantee the public's safety? 607 00:37:56,318 --> 00:37:59,543 What are you lot doing, telling me to be careful? 608 00:38:08,798 --> 00:38:10,393 I'm sure you know, 609 00:38:11,698 --> 00:38:15,063 but we did have some problems recently. 610 00:38:15,138 --> 00:38:17,663 You mean the protester who set himself on fire? 611 00:38:18,767 --> 00:38:21,508 Did anything bother you about that incident, 612 00:38:21,508 --> 00:38:23,733 or did you notice anything strange? 613 00:38:32,048 --> 00:38:33,313 Well... 614 00:38:36,287 --> 00:38:37,922 There wasn't much. 615 00:38:42,497 --> 00:38:43,893 Was there not? 616 00:38:45,327 --> 00:38:47,592 Give us a call if you think of something. 617 00:38:47,838 --> 00:38:49,262 Even if it's trivial. 618 00:38:59,263 --> 00:39:04,263 [VIU Ver] OCN E08 'Chimera' "Two Chimeras" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 619 00:39:14,028 --> 00:39:16,023 Do you like Frederick Forsyth? 620 00:39:17,767 --> 00:39:19,362 "No Comebacks". 621 00:39:20,167 --> 00:39:21,963 This is no longer available in Korea. 622 00:39:23,667 --> 00:39:25,333 Did I not lock the door? 623 00:39:27,508 --> 00:39:28,972 It was open. 624 00:39:31,408 --> 00:39:33,643 I'm Kim Hyo Kyung from UBS. 625 00:39:35,517 --> 00:39:37,043 I'm Eugene Hathaway. 626 00:39:39,618 --> 00:39:41,687 You're a hard person to meet. 627 00:39:41,687 --> 00:39:43,353 You're quite popular. 628 00:39:44,358 --> 00:39:45,483 Pardon? 629 00:39:45,928 --> 00:39:49,097 You're famous for solving the chemical mysteries... 630 00:39:49,097 --> 00:39:50,552 behind the Chimera Case. 631 00:39:51,568 --> 00:39:53,293 That wasn't all me. 632 00:39:54,327 --> 00:39:55,692 Take a seat anyway. 633 00:39:58,968 --> 00:40:01,703 I don't need tea or coffee. 634 00:40:02,307 --> 00:40:05,103 I'll get to the point so we can both save time. 635 00:40:11,988 --> 00:40:14,813 Chimera. You know the case well. 636 00:40:16,618 --> 00:40:17,753 Pardon? 637 00:40:17,858 --> 00:40:20,428 You've been following the whole thing, 638 00:40:20,428 --> 00:40:23,953 so you must know about Chimera more than anyone. 639 00:40:26,298 --> 00:40:27,463 I'm not sure. 640 00:40:28,738 --> 00:40:30,468 The recent case got us... 641 00:40:30,468 --> 00:40:32,433 a slot to air a special broadcast. 642 00:40:33,108 --> 00:40:37,172 It'll be titled "Chimera, The Unfinished Story". 643 00:40:41,417 --> 00:40:42,612 Why? 644 00:40:43,517 --> 00:40:45,112 Is it a bad title? 645 00:40:46,247 --> 00:40:48,782 Or are you usually this stoic? 646 00:40:50,158 --> 00:40:52,083 Could there be anything I can do to help? 647 00:40:52,727 --> 00:40:54,358 The investigation's still ongoing, 648 00:40:54,358 --> 00:40:56,822 so there's a lot of information I can't share. 649 00:40:57,827 --> 00:41:00,393 I want to help you with the investigation. 650 00:41:02,097 --> 00:41:04,233 What's happening now... 651 00:41:04,338 --> 00:41:08,203 are just like the three incidents from 35 years ago. 652 00:41:09,008 --> 00:41:10,408 I think... 653 00:41:10,408 --> 00:41:13,273 the recent cases are tied to the past ones. 654 00:41:13,847 --> 00:41:15,842 What do you think? 655 00:41:19,017 --> 00:41:21,183 You sound very confident. 656 00:41:26,588 --> 00:41:27,928 I'm sorry, 657 00:41:27,928 --> 00:41:31,293 but I know almost nothing about the 35-year-old case. 658 00:41:32,897 --> 00:41:34,463 The same goes for me too. 659 00:41:36,198 --> 00:41:38,207 A long time has passed. 660 00:41:38,207 --> 00:41:40,003 Not many records survived. 661 00:41:41,278 --> 00:41:44,942 That's why I suggest we ask the public for tips. 662 00:41:50,247 --> 00:41:51,442 There must be... 663 00:41:52,388 --> 00:41:55,782 someone out there, somewhere, who knows something. 664 00:42:00,088 --> 00:42:01,353 What do you say? 665 00:42:02,057 --> 00:42:04,222 The identity of the 1984 Chimera. 666 00:42:05,667 --> 00:42:07,492 Don't you want to work together to find out? 667 00:42:17,276 --> 00:42:18,570 A radio show? 668 00:42:19,375 --> 00:42:21,340 It's called "Kim Se Jeong's World Magnifier". 669 00:42:21,346 --> 00:42:22,840 It's a popular current events program. 670 00:42:23,085 --> 00:42:25,481 They asked me to introduce them to a guest. 671 00:42:26,316 --> 00:42:28,756 I don't feel comfortable doing broadcasts. 672 00:42:28,756 --> 00:42:31,191 It's a radio show. It's not overwhelming. 673 00:42:32,355 --> 00:42:34,251 Let's try working together. 674 00:42:39,966 --> 00:42:42,760 I'll send you a copy of the script. Take a look at it and call me. 675 00:42:49,105 --> 00:42:50,601 Oh, Detective Cha! 676 00:42:52,846 --> 00:42:54,641 Oh, my. What are you doing? 677 00:42:55,216 --> 00:42:56,340 What are you doing? 678 00:43:01,085 --> 00:43:02,180 What are you doing here? 679 00:43:03,625 --> 00:43:05,421 I could ask you the same thing. 680 00:43:05,995 --> 00:43:07,921 I'm here to meet with Eugene. 681 00:43:09,096 --> 00:43:11,561 Are you guys close? 682 00:43:13,096 --> 00:43:14,260 - No. - No. 683 00:43:21,805 --> 00:43:23,240 Did you get home safely last night? 684 00:43:24,205 --> 00:43:25,340 Yes, well... 685 00:43:26,576 --> 00:43:27,740 Of course. 686 00:43:29,116 --> 00:43:30,641 Weren't you leaving? Aren't you busy? 687 00:43:30,645 --> 00:43:32,280 I am busy, 688 00:43:33,216 --> 00:43:36,021 but what are you planning to do after sending me away? 689 00:43:37,585 --> 00:43:39,820 What would we do? Goodness. 690 00:43:43,296 --> 00:43:45,760 If it's a secret conversation, please share it with me later. 691 00:43:46,335 --> 00:43:48,161 Did you forget about our cooperation? 692 00:43:49,136 --> 00:43:51,970 You promised me that morning. 693 00:43:59,745 --> 00:44:00,840 Right, 694 00:44:01,645 --> 00:44:04,851 so "that morning" doesn't mean what you think it means. 695 00:44:26,875 --> 00:44:29,941 You must be close to that reporter seeing as to how you're cooperating. 696 00:44:30,576 --> 00:44:33,441 I can't say we're really close. We're just... 697 00:44:33,676 --> 00:44:34,780 Throw it. 698 00:44:47,355 --> 00:44:48,860 Is this the ignition device? 699 00:44:49,895 --> 00:44:51,061 It's just a bottle bomb. 700 00:44:51,196 --> 00:44:53,061 You're right. It's a Molotov cocktail. 701 00:44:53,665 --> 00:44:55,961 You put a flammable liquid into a glass bottle. 702 00:44:56,035 --> 00:44:58,601 Then you cover the opening with a cloth, light it, and throw it. 703 00:45:01,406 --> 00:45:03,800 Why do they call the bottle bomb a cocktail? 704 00:45:03,975 --> 00:45:06,846 During World War 2, they used these to incapacitate the Soviet tanks... 705 00:45:06,846 --> 00:45:08,610 that were invading Finland. 706 00:45:09,585 --> 00:45:12,211 The Soviet foreign minister at the time, Molotov, 707 00:45:12,355 --> 00:45:14,981 called the bombs they threw at Finland "bread". 708 00:45:15,656 --> 00:45:18,191 They say that the people were angry and called this a cocktail... 709 00:45:18,395 --> 00:45:19,751 in response to it. 710 00:45:21,125 --> 00:45:22,590 Isn't this approach too classic? 711 00:45:23,395 --> 00:45:26,360 The culprit used a Molotov cocktail as his ignition device? 712 00:45:26,736 --> 00:45:29,006 It's the same fundamentals, but it's a bit different. 713 00:45:29,006 --> 00:45:31,601 They call it the modified Molotov cocktail. 714 00:45:33,776 --> 00:45:36,171 How does it differ from the regular Molotov cocktails? 715 00:45:36,406 --> 00:45:38,240 It gives the culprit plenty of time... 716 00:45:38,446 --> 00:45:40,211 to escape the crime scene. 717 00:45:40,276 --> 00:45:42,610 So it's like a time bomb. 718 00:45:43,515 --> 00:45:45,150 It's a chemical time bomb. 719 00:45:46,185 --> 00:45:48,481 You guys found cellophane at the scene of the crime. Right? 720 00:45:48,555 --> 00:45:49,720 Yes, we did. 721 00:45:49,986 --> 00:45:52,191 That's the key point of delayed ignition. 722 00:45:53,256 --> 00:45:54,355 I'll show you. 723 00:45:54,355 --> 00:45:56,820 There's potassium chlorate and sugar in here. 724 00:45:59,466 --> 00:46:02,601 First, pour sulfuric acid into an empty bottle. 725 00:46:10,406 --> 00:46:14,340 Then put in a flammable liquid like gasoline or ethanol. 726 00:46:17,645 --> 00:46:18,780 This is ethanol. 727 00:46:20,886 --> 00:46:22,820 - Doesn't it look like water? - Yes. 728 00:46:23,725 --> 00:46:25,191 Then the fire starter. 729 00:46:37,165 --> 00:46:38,271 Here. 730 00:46:39,835 --> 00:46:41,205 Out of all the water bottles, 731 00:46:41,205 --> 00:46:43,541 only one of them was a Molotov cocktail. 732 00:46:43,805 --> 00:46:45,570 The others contained gasoline. 733 00:46:46,116 --> 00:46:48,116 When the bottle with the Molotov cocktail explodes, 734 00:46:48,116 --> 00:46:50,211 the others will explode after. 735 00:46:50,515 --> 00:46:52,280 I'm sure he marked it. 736 00:46:52,285 --> 00:46:54,450 The red tape on the cellophane. 737 00:46:55,455 --> 00:46:56,680 Can you time it? 738 00:46:58,526 --> 00:47:00,895 If he wants to cause an explosion he needs to light it up, 739 00:47:00,895 --> 00:47:02,860 but that could put him in danger. 740 00:47:03,265 --> 00:47:05,430 That's why he chose the delayed ignition method. 741 00:47:06,196 --> 00:47:08,831 This is when you delay the moment of the explosion. 742 00:47:09,066 --> 00:47:11,305 If you flip the bottle upside-down, the sulfuric acid at the bottom... 743 00:47:11,305 --> 00:47:13,530 comes towards the lid and touches the cellophane. 744 00:47:13,776 --> 00:47:15,200 Then it will begin melting the cellophane. 745 00:47:15,705 --> 00:47:18,871 The moment the potassium chlorate and sugar touch the sulfuric acid... 746 00:47:30,855 --> 00:47:32,955 The time it takes for the sulfuric acid to melt the cellophane... 747 00:47:32,955 --> 00:47:34,191 is 30 to 40 seconds. 748 00:47:38,066 --> 00:47:40,231 That's when the culprit escapes the scene of the crime. 749 00:47:42,566 --> 00:47:44,035 A large-scale explosion. 750 00:47:44,035 --> 00:47:45,831 It seems like Chimera has changed. 751 00:47:46,375 --> 00:47:47,470 Right? 752 00:47:47,935 --> 00:47:49,840 It's different from the cases before this. 753 00:47:50,875 --> 00:47:54,041 Agent Hathaway, could we look at this as a totally different case? 754 00:47:54,886 --> 00:47:56,515 While that is a possibility, 755 00:47:56,515 --> 00:47:58,351 I can't say for sure. 756 00:47:59,816 --> 00:48:00,950 I see. 757 00:48:07,656 --> 00:48:08,820 Who is it? 758 00:48:09,096 --> 00:48:10,220 My mom. 759 00:48:11,066 --> 00:48:12,831 She's not the type to call me at this hour. 760 00:48:13,566 --> 00:48:14,760 Yes, Madam Cha. 761 00:48:16,305 --> 00:48:17,530 Hello, ma'am. 762 00:48:18,975 --> 00:48:20,101 My mom? 763 00:48:22,245 --> 00:48:24,371 - You're right. - What's going on? 764 00:48:25,846 --> 00:48:27,015 - Excuse me. - What is going on? 765 00:48:27,015 --> 00:48:28,180 - Excuse me. - Ma'am. 766 00:48:29,015 --> 00:48:30,110 Mom. 767 00:48:35,355 --> 00:48:37,720 Mom. Are you okay? 768 00:48:37,986 --> 00:48:40,351 - Did you get hurt? - You're here. 769 00:48:41,026 --> 00:48:42,490 Why did you come? 770 00:48:43,165 --> 00:48:44,590 What happened? 771 00:48:44,895 --> 00:48:45,990 It's nothing big. 772 00:48:46,835 --> 00:48:49,200 I put something on the stove and forgot about it. 773 00:48:50,805 --> 00:48:52,001 Goodness. 774 00:48:55,046 --> 00:48:56,441 Where's the steel wool? 775 00:48:56,745 --> 00:48:59,340 - Just leave it. - Don't get up. 776 00:49:06,986 --> 00:49:08,751 What were you making? 777 00:49:09,225 --> 00:49:11,421 What? Ox bone soup. 778 00:49:11,555 --> 00:49:13,950 Why did you decide to make it all of a sudden? 779 00:49:14,596 --> 00:49:15,990 It's been a while since I made it. 780 00:49:16,466 --> 00:49:20,231 I wanted to make a pot and give Senior Inspector Han some. 781 00:49:25,506 --> 00:49:26,601 What? 782 00:49:27,776 --> 00:49:30,300 Don't tell him I burned the pot while making it. 783 00:49:30,805 --> 00:49:32,510 He's going to get worried. 784 00:49:37,515 --> 00:49:38,650 But... 785 00:49:39,886 --> 00:49:42,380 why didn't you come with him today? 786 00:50:00,335 --> 00:50:01,570 Yes, this is Bae Seung Kwan. 787 00:50:07,616 --> 00:50:08,740 Yes. 788 00:50:10,386 --> 00:50:11,780 No. 789 00:50:12,555 --> 00:50:14,351 He doesn't have any family to contact. 790 00:50:16,585 --> 00:50:17,720 As for the funeral... 791 00:50:18,156 --> 00:50:21,191 If you tell me the cost, I'll take care of it. 792 00:50:23,765 --> 00:50:24,860 Okay. 793 00:50:35,446 --> 00:50:37,601 (Chief Bae Seung Kwan) 794 00:50:39,616 --> 00:50:40,771 Poor thing. 795 00:50:44,645 --> 00:50:45,981 I'm sorry, Yong Bok. 796 00:50:50,756 --> 00:50:51,921 I'm so sorry. 797 00:50:57,096 --> 00:50:59,990 I'm sorry, Yong Bok. 798 00:51:04,406 --> 00:51:06,331 I'm sorry, Yong Bok. 799 00:51:16,346 --> 00:51:17,610 Do you remember? 800 00:51:17,716 --> 00:51:20,251 It was 35 years in 1984. 801 00:51:20,386 --> 00:51:22,285 It was early summer right before the LA Olympics. 802 00:51:22,285 --> 00:51:23,386 (Kim Se Jeong's World Magnifier) 803 00:51:23,386 --> 00:51:27,121 An incident struck fear into the hearts of the people of Macheon. 804 00:51:27,756 --> 00:51:30,760 Three explosions and three victims. 805 00:51:31,165 --> 00:51:32,535 Not only was the culprit never found, 806 00:51:32,535 --> 00:51:35,265 but even the MO of the crime was never found out... 807 00:51:35,265 --> 00:51:36,731 in this mysterious case. 808 00:51:37,066 --> 00:51:40,101 We called this the Chimera Case. 809 00:51:41,375 --> 00:51:43,346 Recently, cases which resembled... 810 00:51:43,346 --> 00:51:47,010 the methods of this one broke out, drawing the attention of many. 811 00:51:47,776 --> 00:51:50,346 Hello, you're listening to "Kim Se Jeong's World Magnifier". 812 00:51:50,346 --> 00:51:52,180 I'm the host, Kim Se Jeong. 813 00:51:53,055 --> 00:51:55,855 Today, we'll trace the mysterious serial explosion, 814 00:51:55,855 --> 00:51:59,820 the secret behind the so-called Chimera Case. 815 00:52:00,426 --> 00:52:02,895 I'm here today... 816 00:52:02,895 --> 00:52:05,696 with Eugene Hathaway, 817 00:52:05,696 --> 00:52:07,466 a profiler from the FBI... 818 00:52:07,466 --> 00:52:09,961 who has been chasing after the Chimera Case for a long time... 819 00:52:10,265 --> 00:52:13,305 and Reporter Kim Hyo Kyung of UBS Newsroom. 820 00:52:13,305 --> 00:52:15,570 I'm here with two guests in the studio. 821 00:52:15,875 --> 00:52:18,141 Please say hello to the listeners. 822 00:52:19,546 --> 00:52:21,780 Hello, I'm Eugene Hathaway. 823 00:52:22,346 --> 00:52:24,641 Hello, I'm Kim Hyo Kyung. 824 00:52:25,616 --> 00:52:29,156 (Kang Sang Gu) 825 00:52:29,156 --> 00:52:30,851 (Chimera) 826 00:52:30,855 --> 00:52:32,426 (News Topic: Seoryun Construction Site Explosion) 827 00:52:32,426 --> 00:52:34,121 (Chimera, Kim Se Jeong's radio, "World Magnifier", Chimera's call) 828 00:52:35,926 --> 00:52:37,621 (Kim Se Jeong's radio, "World Magnifier") 829 00:52:44,906 --> 00:52:45,906 ("Kim Se Jeong's World Magnifier") 830 00:52:45,906 --> 00:52:48,700 Let me ask you a direct question. 831 00:52:48,975 --> 00:52:52,641 Ms. Kim, why do we call this the Chimera Case? 832 00:52:53,616 --> 00:52:56,015 Lighters with Chimera's figure... 833 00:52:56,015 --> 00:52:58,240 were always found on the scene of the fire. 834 00:52:58,455 --> 00:53:02,421 So it's the culprit's sign, like a brand. 835 00:53:02,926 --> 00:53:04,550 In a way, yes. 836 00:53:05,725 --> 00:53:07,826 But what do you mean... 837 00:53:07,826 --> 00:53:11,421 a case similar to this one has surfaced in 2019? 838 00:53:12,535 --> 00:53:15,566 Three murder cases which broke out over the last month show... 839 00:53:15,566 --> 00:53:18,800 the same method of crime as the Chimera Case from 35 years ago. 840 00:53:19,435 --> 00:53:22,475 When you say they're the same, it doesn't mean they're similar, 841 00:53:22,475 --> 00:53:24,800 but they're exactly the same. Is that correct, Agent Hathaway? 842 00:53:25,546 --> 00:53:28,740 I believe they're exactly the same for the first two cases. 843 00:53:28,846 --> 00:53:30,145 But parcel bomb incident... 844 00:53:30,145 --> 00:53:32,386 that broke out in Gyeongpo a few days ago... 845 00:53:32,386 --> 00:53:34,751 seems to have taken a step further. 846 00:53:34,816 --> 00:53:36,986 At this point in time, I can't help but mention... 847 00:53:36,986 --> 00:53:39,995 the explosion at Seoryun Group Construction Site... 848 00:53:39,995 --> 00:53:41,550 from three days ago. 849 00:53:42,026 --> 00:53:44,196 Starting with this case, 850 00:53:44,196 --> 00:53:47,430 the culprit came out and said he was Chimera. 851 00:53:47,796 --> 00:53:49,630 What do you think about this case? 852 00:53:50,305 --> 00:53:51,605 ("Kim Se Jeong's World Magnifier") 853 00:53:51,605 --> 00:53:53,776 Things haven't developed enough... 854 00:53:53,776 --> 00:53:56,101 for me to make an official statement. 855 00:53:56,446 --> 00:53:59,441 Then what's your personal take? 856 00:54:03,415 --> 00:54:05,351 Personally speaking, 857 00:54:11,026 --> 00:54:14,691 this case was most likely done by a copycat criminal. 858 00:54:15,526 --> 00:54:16,990 A copycat criminal? 859 00:54:17,225 --> 00:54:19,461 What's the reason? 860 00:54:19,596 --> 00:54:23,435 Until now, the target had been a particular individual. 861 00:54:23,435 --> 00:54:25,430 This time, the target was unclear. 862 00:54:25,805 --> 00:54:29,070 This can also mean the goal of the culprit is unclear. 863 00:54:30,305 --> 00:54:32,371 So the culprit had an unclear goal. 864 00:54:34,946 --> 00:54:37,311 I have a different take on this. 865 00:54:37,645 --> 00:54:39,510 Please, Ms. Kim. 866 00:54:39,986 --> 00:54:42,986 I also agree with Agent Hathaway... 867 00:54:42,986 --> 00:54:45,251 that this was a copycat crime. 868 00:54:45,395 --> 00:54:48,490 But in my opinion, the culprit had a clear goal. 869 00:54:49,966 --> 00:54:51,725 Ms. Kim, in your opinion, 870 00:54:51,725 --> 00:54:54,061 what do you think the culprit was after? 871 00:54:54,535 --> 00:54:56,105 The culprit made a call... 872 00:54:56,105 --> 00:54:58,300 to the TV station right after he committed the crime. 873 00:54:59,136 --> 00:55:01,300 He disclosed himself as Chimera. 874 00:55:01,435 --> 00:55:04,371 That was the moment when his intention showed. 875 00:55:04,705 --> 00:55:06,141 What was he after? 876 00:55:10,886 --> 00:55:12,180 Attention. 877 00:55:13,515 --> 00:55:14,851 Attention? 878 00:55:15,955 --> 00:55:18,796 Simply put, he just wants some attention... 879 00:55:18,796 --> 00:55:20,450 and become famous. 880 00:55:20,796 --> 00:55:22,590 I see. Attention. 881 00:55:23,426 --> 00:55:24,760 That's an interesting take. 882 00:55:24,826 --> 00:55:27,161 Could you explain that in a little more detail? 883 00:55:27,665 --> 00:55:28,900 (It's dangerous! That can provoke the culprit!) 884 00:55:29,935 --> 00:55:31,800 (It's dangerous! That can provoke the culprit!) 885 00:55:36,406 --> 00:55:38,300 The culprit is probably a loner. 886 00:55:38,946 --> 00:55:40,641 I doubt he has any friends. 887 00:55:41,076 --> 00:55:42,911 A social misfit, I might say. 888 00:55:43,446 --> 00:55:46,380 A loner, an isolated person. 889 00:55:47,055 --> 00:55:49,386 He probably uses most of his time... 890 00:55:49,386 --> 00:55:51,895 looking up bombs, accidents, and incidents... 891 00:55:51,895 --> 00:55:53,450 on the Internet. 892 00:55:54,895 --> 00:55:56,596 Naturally, he would either be unemployed... 893 00:55:56,596 --> 00:55:58,360 or have trouble finding a permanent job. 894 00:55:58,736 --> 00:56:01,136 There's a high possibility that a guy like him... 895 00:56:01,136 --> 00:56:03,061 has ever had a normal relationship with a woman. 896 00:56:03,305 --> 00:56:06,130 I see, a guy who has never had a relationship? 897 00:56:07,035 --> 00:56:08,771 That's an interesting analysis. 898 00:56:14,446 --> 00:56:16,041 It's an assumption based on no grounds. 899 00:56:17,346 --> 00:56:19,085 What you just said... 900 00:56:19,085 --> 00:56:21,081 wasn't based on any objective facts. 901 00:56:21,415 --> 00:56:22,880 It was purely imagined. 902 00:56:23,986 --> 00:56:25,796 Then Agent Hathaway, 903 00:56:25,796 --> 00:56:28,320 according to your objective facts, 904 00:56:28,866 --> 00:56:31,461 what do you think the culprit is like? 905 00:56:35,265 --> 00:56:36,461 The culprit is... 906 00:56:36,736 --> 00:56:39,371 a man who prepared for a long time and waited for perfect timing. 907 00:56:39,535 --> 00:56:42,970 He probably has a 9-to-5 job. 908 00:56:43,105 --> 00:56:46,176 There's a high possibility that he never did anything... 909 00:56:46,176 --> 00:56:48,171 to stand out, threaten, or make him look like a loser. 910 00:56:49,085 --> 00:56:51,340 And what's your ground? 911 00:56:52,886 --> 00:56:54,751 Because a terrorist attack is a crime of conviction. 912 00:56:56,355 --> 00:56:59,550 Someone with a strong conviction can be patient beyond imagination. 913 00:57:00,625 --> 00:57:03,021 Even their own lives seem petty to them. 914 00:57:04,596 --> 00:57:06,791 That's the difference between someone who has convictions... 915 00:57:07,136 --> 00:57:09,300 and someone who only pretends as if they do. 916 00:57:24,245 --> 00:57:25,751 - A call? - Yes. 917 00:57:26,156 --> 00:57:27,311 Can we get him connected? 918 00:57:27,386 --> 00:57:28,851 Make him stay on the line. 919 00:57:32,826 --> 00:57:35,125 A man who claims that he's Chimera just called. 920 00:57:35,125 --> 00:57:36,921 We have no time, so I'll get him on the line now. 921 00:57:40,535 --> 00:57:42,165 We received a call... 922 00:57:42,165 --> 00:57:43,961 as you two had a discussion. 923 00:57:45,705 --> 00:57:47,930 A man who claims to be Chimera... 924 00:57:48,645 --> 00:57:50,240 wishes to speak to you. 925 00:58:12,665 --> 00:58:15,090 Hey, I'm sorry. You must be the busiest now. 926 00:58:16,136 --> 00:58:17,831 Yes, I think Mom came down with flu. 927 00:58:19,805 --> 00:58:21,430 I'm taking her to the hospital today. 928 00:58:22,346 --> 00:58:25,441 Okay. Call me if anything happens. Bye. 929 00:58:38,185 --> 00:58:40,851 Mom, I made porridge. Wake up. 930 00:58:54,805 --> 00:58:56,800 ("Kim Se Jeong's World Magnifier") 931 00:58:58,105 --> 00:58:59,271 Hello? 932 00:59:01,116 --> 00:59:02,785 Hello? Please speak. 933 00:59:02,785 --> 00:59:05,610 ("Kim Se Jeong's World Magnifier") 934 00:59:05,616 --> 00:59:07,650 You're on the line. Please speak. 935 00:59:09,085 --> 00:59:10,220 Hello? 936 00:59:11,685 --> 00:59:12,791 Hello? 937 00:59:14,355 --> 00:59:16,021 Is my voice on air? 938 00:59:17,296 --> 00:59:19,291 Yes, you're on air right now. 939 00:59:20,466 --> 00:59:22,636 Are you really Chimera? 940 00:59:22,636 --> 00:59:24,461 Yes, that's me. 941 00:59:25,736 --> 00:59:27,875 Are you the one who caused the explosion... 942 00:59:27,875 --> 00:59:29,840 at the Seoryun Group Construction Site in Joongsan-gu? 943 00:59:32,076 --> 00:59:35,276 Hello? We'd like to believe you, 944 00:59:35,276 --> 00:59:38,240 so could you share a few details for us to verify you? 945 00:59:43,386 --> 00:59:46,251 Did you see the lighter? 946 00:59:46,796 --> 00:59:48,961 I put it up where you can easily find it, 947 00:59:49,225 --> 00:59:50,691 on the blueprint of the construction site. 948 00:59:51,296 --> 00:59:54,731 I had five 20L water bottles filled with gasoline. 949 00:59:55,265 --> 00:59:57,406 At first, I took six bottles. 950 00:59:57,406 --> 00:59:59,771 But they were too heavy, so I couldn't carry them all. 951 01:00:04,346 --> 01:00:06,141 (That's correct.) 952 01:00:11,685 --> 01:00:12,911 Hello? 953 01:00:14,415 --> 01:00:18,150 You called us because you wanted to tell us something, right? 954 01:00:19,725 --> 01:00:21,320 Exactly. 955 01:00:25,125 --> 01:00:28,461 You people only ask about this case. Why are you all so slow? 956 01:00:30,335 --> 01:00:31,800 Do you think this will be the end? 957 01:00:33,335 --> 01:00:36,070 Do you mean that you have the next crime planned? 958 01:00:36,475 --> 01:00:37,700 Precisely. 959 01:00:41,676 --> 01:00:43,311 What's your plan? 960 01:00:45,656 --> 01:00:46,851 Seo Hyun Tae. 961 01:00:47,316 --> 01:00:48,610 Sorry? Who? 962 01:00:51,426 --> 01:00:53,191 The chairman of Seoryun Group. 963 01:00:54,355 --> 01:00:56,461 Seo Hyun Tae. 964 01:01:15,986 --> 01:01:17,180 Mom. 965 01:01:17,986 --> 01:01:19,550 Mom, are you unable to get up? 966 01:01:22,855 --> 01:01:23,886 You need to eat something... 967 01:01:23,886 --> 01:01:26,050 to have enough energy to go see a doctor. 968 01:01:31,966 --> 01:01:33,061 Are you very sick? 969 01:01:42,975 --> 01:01:44,070 Hey. 970 01:01:45,846 --> 01:01:47,010 It's you. 971 01:02:03,826 --> 01:02:05,061 Director Seo. 972 01:02:14,176 --> 01:02:15,271 What? 973 01:02:49,006 --> 01:02:52,070 (Chimera) 974 01:02:52,316 --> 01:02:54,771 It's completely different from Chimera. 975 01:02:55,145 --> 01:02:57,811 There's something you didn't tell me about my father's death. 976 01:02:57,816 --> 01:03:00,950 I'm willing to take the risk. 977 01:03:01,156 --> 01:03:02,680 Are you not? 978 01:03:02,955 --> 01:03:04,280 What are you really? 979 01:03:04,585 --> 01:03:05,596 I'm a monster. 980 01:03:05,596 --> 01:03:08,621 Let's find the black list from Seoryun's legal team. 981 01:03:08,826 --> 01:03:10,590 If you mess up, we all die. 982 01:03:10,696 --> 01:03:12,196 Sir, look into him for me. 983 01:03:12,196 --> 01:03:14,265 Agent Hathaway's place. I think she's with him. 984 01:03:14,265 --> 01:03:16,665 You're not Chimera. You're a fake. 985 01:03:16,665 --> 01:03:19,136 What do you know? 986 01:03:19,136 --> 01:03:20,400 Shall I tell the truth? 987 01:03:24,605 --> 01:03:26,745 It's completely different from Chimera. 988 01:03:26,745 --> 01:03:29,185 There's something you didn't tell me about my father's death. 989 01:03:29,185 --> 01:03:31,185 - What are you really? - I'm a monster. 990 01:03:31,185 --> 01:03:33,156 Agent Hathaway's place. I think she's with him. 991 01:03:33,156 --> 01:03:35,355 You're not Chimera. You're a fake. 992 01:03:35,355 --> 01:03:36,725 What do you know? 993 01:03:36,725 --> 01:03:37,886 Shall I tell the truth? 994 01:03:37,886 --> 01:03:39,590 (Chimera) 71705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.