Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,627 --> 00:01:04,632
We have breaking news
that the Prime Minister
2
00:01:04,666 --> 00:01:07,670
will be addressing the
nation at 8 p.m. tonight.
3
00:01:07,750 --> 00:01:09,333
It is unclear at the moment...
4
00:01:14,792 --> 00:01:15,875
Yo, dude!
5
00:01:16,000 --> 00:01:17,250
What's this on the news?
6
00:01:17,375 --> 00:01:20,250
Didn't I tell you
that a storm is coming?
7
00:01:20,458 --> 00:01:21,792
It's going to shake up the country.
8
00:01:21,958 --> 00:01:23,958
I heard they are going to impose
a ban of some kind.
9
00:01:24,083 --> 00:01:25,500
It's something big.
10
00:01:25,583 --> 00:01:27,042
What are they going to ban?
11
00:01:27,167 --> 00:01:28,292
Does anyone know?
12
00:01:28,417 --> 00:01:29,417
Do you have any clue?
13
00:01:29,417 --> 00:01:33,000
There are 500,000 things
that could be banned.
14
00:01:34,042 --> 00:01:36,833
But only I know
what they intend to ban.
15
00:01:37,000 --> 00:01:38,167
What are they going to ban?
16
00:01:38,292 --> 00:01:39,833
Note...
17
00:01:40,083 --> 00:01:42,000
Note my words.
18
00:01:42,250 --> 00:01:43,875
Porn ban!
19
00:01:44,000 --> 00:01:46,833
Porn will be banned
across the nation.
20
00:02:12,042 --> 00:02:14,333
-Good morning.
-Morning!
21
00:02:14,500 --> 00:02:16,250
Hello. Hi.
22
00:02:16,542 --> 00:02:18,167
Meet Armaan Gulati.
23
00:02:18,292 --> 00:02:20,167
A born CEO.
24
00:02:20,292 --> 00:02:23,208
He constantly dreams up new
business ideas.
25
00:02:23,333 --> 00:02:25,000
He already has two failed
start-ups to his name.
26
00:02:25,083 --> 00:02:27,333
But today he is about
to launch his third start-up.
27
00:02:27,875 --> 00:02:29,708
So, Local Ramu.
28
00:02:29,917 --> 00:02:31,292
-Yes?
-What does your firm do?
29
00:02:31,500 --> 00:02:32,625
If you don't mind?
30
00:02:32,750 --> 00:02:36,667
Sir, if you need a housemaid,
cleaner, servant--
31
00:02:36,792 --> 00:02:38,250
We are called "domestic help," sir.
32
00:02:38,375 --> 00:02:40,000
We supply them.
33
00:02:40,667 --> 00:02:42,000
Oh, I see. Nice.
34
00:02:42,083 --> 00:02:43,542
That's enough.
35
00:02:43,708 --> 00:02:44,875
That's wonderful.
36
00:02:45,042 --> 00:02:47,375
Can you please turn off
the smoke detectors.
37
00:02:47,542 --> 00:02:50,708
Yes, I've already instructed them
to do so for the inaugural fire ritual.
38
00:02:50,833 --> 00:02:52,542
No, no. It's for this.
39
00:02:55,833 --> 00:02:58,125
Vivek Sodani, aka Soda.
40
00:02:58,250 --> 00:02:59,958
An ardent devotee
of all gods and goddesses.
41
00:03:00,042 --> 00:03:01,833
He's allergic to taking risks.
42
00:03:01,958 --> 00:03:05,292
Astrology, numerology, gemology,
vastu shastra and feng shui,
43
00:03:05,375 --> 00:03:07,667
he has a lifetime subscription
to all of them.
44
00:03:07,875 --> 00:03:11,292
I told you I wanted
a north-facing cabin.
45
00:03:11,417 --> 00:03:14,417
You can take my cabin, dude!
These things don't matter, Soda.
46
00:03:14,542 --> 00:03:17,833
What matters is we're finally
launching our new start-up.
47
00:03:17,958 --> 00:03:18,917
Exactly.
48
00:03:19,000 --> 00:03:20,042
We've only just launching.
49
00:03:20,167 --> 00:03:23,875
What made you promise such
big targets to the investors?
50
00:03:23,958 --> 00:03:25,458
I believe in thinking big!
51
00:03:25,667 --> 00:03:27,125
These targets are a cakewalk.
52
00:03:27,250 --> 00:03:30,000
Remember, Soda, our real target
is to eradicate manual labour
53
00:03:30,083 --> 00:03:31,917
and replace it with automated
labour in the next five years.
54
00:03:32,250 --> 00:03:33,417
Robots.
55
00:03:33,500 --> 00:03:36,875
Gardening robots, cooking robots,
celebrity-faced robots!
56
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Imagine Shah Rukh Khan
watering your plants,
57
00:03:39,333 --> 00:03:42,375
and Sunny Leone cooking
breakfast for you.
58
00:03:42,833 --> 00:03:44,917
RoboRamu.com
59
00:03:45,000 --> 00:03:46,958
"Love your Robo! Trust your Robo!"
60
00:03:47,083 --> 00:03:48,250
Oi!
61
00:03:49,500 --> 00:03:51,625
Vijay Gulati, Armaan's dad.
62
00:03:51,750 --> 00:03:54,417
He opted for voluntary
retirement at the age of 36.
63
00:03:54,500 --> 00:03:56,833
He is now a guest lecturer at IIT.
64
00:03:56,958 --> 00:03:59,167
He believes in living
a stress-free life.
65
00:03:59,292 --> 00:04:01,208
Did you have to get
such a big office?
66
00:04:01,375 --> 00:04:03,083
I've been filming the premises
for half an hour.
67
00:04:03,167 --> 00:04:05,792
Don't you know the bigger the office
the bigger the stress?
68
00:04:05,875 --> 00:04:07,875
The bigger the office
the bigger the sale.
69
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Next, our houses
will be on sale.
70
00:04:10,083 --> 00:04:11,417
Uncle, why don't you try
to put some sense into him?
71
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
He's so stubborn!
72
00:04:13,958 --> 00:04:15,125
You're still wearing shoes?
We are offering prayers here, dude!
73
00:04:15,292 --> 00:04:16,292
Go, take them off.
74
00:04:17,458 --> 00:04:19,042
Sir, everything okay?
75
00:04:19,125 --> 00:04:20,833
Would you like some mint
after your smoke?
76
00:04:23,833 --> 00:04:25,750
Neha madam!
How are you?
77
00:04:25,875 --> 00:04:27,292
We're waiting for you.
78
00:04:27,792 --> 00:04:30,417
No, no, no.
We cannot do this without you.
79
00:04:33,042 --> 00:04:33,958
What?
80
00:04:34,042 --> 00:04:36,375
[chanting]
81
00:04:40,750 --> 00:04:41,958
Soda?
82
00:04:45,208 --> 00:04:46,833
Soda, we'll have to shut shop.
83
00:04:47,625 --> 00:04:49,458
-What?
-Neha just called.
84
00:04:49,542 --> 00:04:50,792
Our investors are backing out.
85
00:04:51,500 --> 00:04:53,458
I told you to give me
a north-facing cabin!
86
00:04:53,583 --> 00:04:55,875
Shut up, dude.
They want to shut our business down.
87
00:04:56,417 --> 00:04:58,792
What did they say?
What is the problem?
88
00:05:01,667 --> 00:05:04,292
Let's have a meeting with them.
89
00:05:04,375 --> 00:05:06,833
We'll present revised targets.
We'll convince them.
90
00:05:06,917 --> 00:05:09,083
-We'll even beg if needed.
-I don't bow down to anyone.
91
00:05:10,042 --> 00:05:12,042
Don't make this about your pride.
92
00:05:13,042 --> 00:05:14,375
Bow down if you need.
93
00:05:14,458 --> 00:05:16,083
Papa, I don't bow down to anyone.
94
00:05:16,167 --> 00:05:18,625
Bow down to the Lord, son.
95
00:05:37,000 --> 00:05:40,458
"Your luck is screwed"
96
00:05:40,583 --> 00:05:43,958
"These words are true"
97
00:05:44,917 --> 00:05:46,042
"Even if you say I love you"
98
00:05:46,167 --> 00:05:47,875
"She's going to dump you"
99
00:05:48,000 --> 00:05:52,125
"I wonder
What the future holds for you"
100
00:05:52,375 --> 00:05:55,917
"Your luck is screwed"
101
00:05:56,000 --> 00:05:59,875
"This fact is true"
102
00:06:00,000 --> 00:06:03,375
"Even if you say I love you
She's going to dump you"
103
00:06:03,500 --> 00:06:07,292
"I wonder
What the future holds for you"
104
00:06:07,417 --> 00:06:11,583
"What lies ahead for you?"
105
00:06:12,167 --> 00:06:14,083
"Hey, dude
What's got you so confused?"
106
00:06:14,208 --> 00:06:18,042
"It's time to put your brain
To some use"
107
00:06:20,000 --> 00:06:22,792
"It's a straight path
But it's full of mantraps"
108
00:06:22,917 --> 00:06:26,333
"So think before you act"
109
00:06:27,458 --> 00:06:31,042
"Your luck is screwed"
110
00:06:31,167 --> 00:06:34,958
"Remember life is a bitch, dude"
111
00:06:35,583 --> 00:06:38,583
"Happiness always tends to elude"
112
00:06:38,708 --> 00:06:42,708
"I wonder
What the future holds for you"
113
00:06:43,042 --> 00:06:44,459
It always starts with the problem.
114
00:06:44,500 --> 00:06:46,125
And the biggest problem
in our country?
115
00:06:46,250 --> 00:06:48,417
Ladies, women, females...
116
00:06:48,542 --> 00:06:50,125
Well, the atrocities
they have to face.
117
00:06:50,250 --> 00:06:53,250
We have designed this Save Me
shock gun for their safety.
118
00:06:53,375 --> 00:06:58,000
This gun will give the attacker,
eve-teaser, molester
119
00:06:58,167 --> 00:07:00,042
a strong electric shock.
120
00:07:00,167 --> 00:07:01,667
And it will be game over for them.
121
00:07:02,792 --> 00:07:03,792
We'll call you.
122
00:07:03,833 --> 00:07:06,000
Sir, our market research team
has done surveys.
123
00:07:06,000 --> 00:07:06,834
I'll show you.
124
00:07:06,875 --> 00:07:09,958
"Your luck is screwed"
125
00:07:10,375 --> 00:07:14,042
"Your heart is racing, dude"
126
00:07:14,208 --> 00:07:17,417
"Dark times have ensued"
127
00:07:17,542 --> 00:07:21,458
"I wonder
What the future holds for you"
128
00:07:21,583 --> 00:07:25,875
"What lies ahead for you?"
129
00:07:41,917 --> 00:07:43,792
"Win the toss"
130
00:07:43,917 --> 00:07:44,917
"You are the boss"
131
00:07:44,917 --> 00:07:47,917
"It's time to get
The message across"
132
00:07:49,750 --> 00:07:50,750
"Open your eyes"
133
00:07:50,792 --> 00:07:51,792
"Chaos is in sight"
134
00:07:51,792 --> 00:07:52,710
"It's time to strike"
135
00:07:52,750 --> 00:07:55,625
"It's time to make wrongs right"
136
00:07:57,208 --> 00:08:00,833
"Your luck is screwed"
137
00:08:01,042 --> 00:08:04,625
"Nothing's going your way, dude"
138
00:08:05,417 --> 00:08:08,375
"Life is a mess, I conclude"
139
00:08:08,500 --> 00:08:12,167
"I wonder
What the future holds for you"
140
00:08:12,292 --> 00:08:16,958
"What lies ahead for you?"
141
00:08:21,458 --> 00:08:22,583
Armaan.
142
00:08:22,708 --> 00:08:26,417
Your Local Ramu business failed,
right? What went wrong?
143
00:08:26,458 --> 00:08:27,750
And the shock gun business
didn't work either.
144
00:08:27,875 --> 00:08:28,958
Shut up.
145
00:08:30,167 --> 00:08:31,375
Sanjay Gulati.
146
00:08:31,500 --> 00:08:33,000
Armaan's uncle.
147
00:08:33,083 --> 00:08:34,125
He's a clean-hearted man,
148
00:08:34,250 --> 00:08:36,083
sporting a disturbingly
ill-fitting toupee.
149
00:08:36,292 --> 00:08:37,500
He's a customs agent.
150
00:08:37,708 --> 00:08:40,583
He seizes imported goods
and brings them home.
151
00:08:41,667 --> 00:08:43,042
Hello.
152
00:08:43,333 --> 00:08:44,667
Welcome.
153
00:08:46,750 --> 00:08:48,792
What's her age?
154
00:08:49,208 --> 00:08:51,042
She's close to my age.
155
00:08:52,333 --> 00:08:55,250
Viviana, what is the Hindi name
I gave you?
156
00:08:57,625 --> 00:08:58,917
Widow.
157
00:08:59,583 --> 00:09:00,583
Vidya.
158
00:09:00,958 --> 00:09:02,042
Vidya.
159
00:09:02,167 --> 00:09:05,583
I keep telling Armaan
to join the merchant navy.
160
00:09:05,667 --> 00:09:08,750
Uncle, have you thought
about investing in a start-up?
161
00:09:08,875 --> 00:09:11,000
Armaan, keep him out of it.
162
00:09:11,083 --> 00:09:12,333
He likes to flirt with the law.
163
00:09:12,458 --> 00:09:14,334
You have to flirt with
the law to make money, Papa.
164
00:09:14,417 --> 00:09:16,625
There are simpler ways
to money.
165
00:09:16,750 --> 00:09:18,920
Join the merchant navy.
166
00:09:19,000 --> 00:09:20,917
Lead a relaxed life
on a ship for 5-6 years,
167
00:09:21,000 --> 00:09:22,667
then you can lead
a retired life at home.
168
00:09:22,875 --> 00:09:25,833
-Keep calm, and do no work!
-Just chill!
169
00:09:25,958 --> 00:09:27,583
I only insist that
he joins the merchant navy
170
00:09:27,667 --> 00:09:29,417
because I want him to live
a stress-free life.
171
00:09:29,542 --> 00:09:31,583
The merchant navy pays well.
172
00:09:31,875 --> 00:09:34,208
And they teach you swimming,
that too for free!
173
00:09:34,375 --> 00:09:36,250
I don't want to join
the merchant navy, Papa.
174
00:09:36,375 --> 00:09:37,625
Stop nagging me!
175
00:09:37,792 --> 00:09:40,708
I may be going through
a rough patch right now,
176
00:09:40,833 --> 00:09:44,875
but things will change. I will get
an opportunity to prove myself.
177
00:09:45,000 --> 00:09:46,492
And whatever I do,
I will do it myself.
178
00:09:46,572 --> 00:09:50,332
Alone, solo, independently,
on my own! Just you wait.
179
00:10:09,958 --> 00:10:12,003
Who keeps changes for Rs. 1,000?
180
00:10:12,083 --> 00:10:13,667
If it was Rs. 100,
I could've helped.
181
00:10:13,958 --> 00:10:16,708
Please. You people always
have loose change.
182
00:10:16,833 --> 00:10:18,583
I have a cab waiting.
183
00:10:19,042 --> 00:10:20,792
I beg you.
184
00:10:20,917 --> 00:10:22,417
-Please give me some change.
-Dude!
185
00:10:22,625 --> 00:10:24,167
Never bow down to anyone.
186
00:10:24,292 --> 00:10:25,667
You want change?
I'll give it to you.
187
00:10:26,750 --> 00:10:28,000
Give me a cigarette.
188
00:10:29,083 --> 00:10:31,583
...the 500-rupee and
1,000-rupee currency notes
189
00:10:32,042 --> 00:10:37,708
will no longer be legal
tender from midnight tonight.
190
00:10:38,042 --> 00:10:44,833
Persons holding old notes
of Rs. 500 and Rs. 1,000...
191
00:10:57,917 --> 00:11:00,667
Pingle sir, what should I do
if I am given
192
00:11:00,792 --> 00:11:03,003
500- and 1,000-rupee
currency notes for bail bonds?
193
00:11:03,083 --> 00:11:04,417
Should I accept them?
194
00:11:04,667 --> 00:11:07,083
All these matters will be discussed
in the department meeting now.
195
00:11:07,833 --> 00:11:10,000
Sir, can we be late
for the meeting?
196
00:11:10,083 --> 00:11:11,920
My wife wanted to go to a mall.
197
00:11:12,000 --> 00:11:14,625
All the malls are open
till midnight tonight.
198
00:11:16,042 --> 00:11:17,042
Late?
199
00:11:20,958 --> 00:11:24,333
Do you know what I did
before I joined the police force?
200
00:11:26,000 --> 00:11:27,375
Sorry, sir.
201
00:11:27,458 --> 00:11:29,084
You were a Dabbawala.
[lunch delivery boy]
202
00:11:29,125 --> 00:11:31,875
What's the one thing Indian
Dabbawalas are famous for?
203
00:11:32,042 --> 00:11:34,708
For their balancing skills?
204
00:11:34,792 --> 00:11:38,042
You idiot,
Dabbawalas are always on time.
205
00:11:38,125 --> 00:11:39,500
Got it?
206
00:11:41,125 --> 00:11:42,708
Sorry, sir.
207
00:11:42,833 --> 00:11:45,458
Don't be upset, sir.
208
00:11:45,542 --> 00:11:48,125
If you want,
I'll block my wife's number.
209
00:11:48,333 --> 00:11:49,875
I don't want him in my unit.
210
00:11:49,958 --> 00:11:52,042
Sir, PM Modi just
announced demonetisation.
211
00:11:52,125 --> 00:11:54,625
Can we have your comments?
212
00:11:55,042 --> 00:11:56,583
Sir?
213
00:11:56,833 --> 00:11:59,042
Inspector Tukaram Pingle.
214
00:11:59,292 --> 00:12:00,833
He detests black money.
215
00:12:01,000 --> 00:12:02,208
He intends to carry out raids
216
00:12:02,292 --> 00:12:04,583
and ruin the lives of
black money hoarders.
217
00:12:04,792 --> 00:12:11,125
...if persons holding old notes
are not able to deposit them...
218
00:12:11,208 --> 00:12:13,208
What a slap by the PM!
219
00:12:13,333 --> 00:12:15,667
Black money hoarders are screwed.
220
00:12:17,708 --> 00:12:19,333
What's this, Papa? Who sent it?
221
00:12:19,417 --> 00:12:21,958
Your uncle.
222
00:12:22,625 --> 00:12:26,750
He begged me to deposit
Rs. 2 million into my account.
223
00:12:27,042 --> 00:12:28,500
I asked him to take a hike.
224
00:12:28,708 --> 00:12:30,667
I don't want to be
a part of this mess.
225
00:12:30,750 --> 00:12:32,292
Armaan?
226
00:12:32,417 --> 00:12:33,542
You think we should call the cops?
227
00:12:33,625 --> 00:12:35,333
What are you doing, Papa?
He's your brother.
228
00:12:35,458 --> 00:12:36,833
Let's help him out if we can.
229
00:12:37,250 --> 00:12:39,167
Have I ever refused
to help someone?
230
00:12:39,875 --> 00:12:42,167
My blood type is O-positive.
231
00:12:42,250 --> 00:12:44,958
I am a universal donor, ain't I?
232
00:12:45,042 --> 00:12:46,667
I had told him to be careful.
233
00:12:47,042 --> 00:12:48,458
I had told him
not to accept bribes.
234
00:12:48,542 --> 00:12:50,625
He's in big trouble now.
235
00:12:50,792 --> 00:12:52,083
I am a pensioner.
236
00:12:52,167 --> 00:12:53,962
Don't you think I'll get questioned
237
00:12:54,042 --> 00:12:55,458
if I deposit such a huge amount
in my account?
238
00:12:55,542 --> 00:12:56,542
What will I tell them?
239
00:12:56,542 --> 00:12:58,708
Fine, don't help him.
I will help him.
240
00:12:58,792 --> 00:12:59,833
Hold your horses, son.
241
00:13:00,000 --> 00:13:01,042
Please stay out of this.
242
00:13:01,167 --> 00:13:02,417
The government will check
everyone's accounts.
243
00:13:02,500 --> 00:13:04,000
There will be inspections.
244
00:13:05,958 --> 00:13:08,500
I don't have time right now.
245
00:13:10,042 --> 00:13:11,833
I'm busy.
246
00:13:13,292 --> 00:13:15,962
"Say aloud
Hail Goddess!"
247
00:13:16,042 --> 00:13:19,625
"Say together
Hail Goddess!"
248
00:13:19,833 --> 00:13:21,167
Let's talk in the morning.
249
00:13:21,375 --> 00:13:22,375
Hello, Uncle?
250
00:13:22,458 --> 00:13:25,125
You dog! You filthy son of a bitch!
251
00:13:25,208 --> 00:13:26,375
You good-for-nothing
chartered accountant.
252
00:13:26,500 --> 00:13:28,125
Uncle, I know
you are Armaan's father,
253
00:13:28,208 --> 00:13:29,833
but please talk with respect.
254
00:13:29,917 --> 00:13:31,708
It's Armaan, you idiot.
255
00:13:31,917 --> 00:13:37,083
Why have you stopped
taking my calls?
256
00:13:37,167 --> 00:13:38,250
I have no choice.
257
00:13:38,542 --> 00:13:41,042
You always call and say,
"Soda, listen..."
258
00:13:41,125 --> 00:13:42,333
Then you pitch me a new idea.
259
00:13:42,500 --> 00:13:45,500
Before I know it, I become the CFO.
Then the business fails,
260
00:13:45,583 --> 00:13:47,333
and we end up with
a crazy amount of debt.
261
00:13:47,458 --> 00:13:48,750
That's why I have decided
to not talk to you
262
00:13:48,875 --> 00:13:52,625
till I get a confirmation letter
from my new workplace.
263
00:13:52,708 --> 00:13:55,000
And listen, Uncle really
needs to mind his language.
264
00:13:55,083 --> 00:13:58,583
I've called to seek help
for Uncle Sanjay, man.
265
00:14:00,667 --> 00:14:04,292
He has some cash that he wants--
266
00:14:04,375 --> 00:14:07,125
I have received 50 calls
since the PM's speech.
267
00:14:07,208 --> 00:14:10,167
People with black money
are hounding us.
268
00:14:10,250 --> 00:14:11,250
"Please save our money."
269
00:14:11,333 --> 00:14:14,750
They are ready to offer anywhere
from 10% to 25% commission.
270
00:14:14,833 --> 00:14:16,250
Mr. Mehta just offered
a 40% commission.
271
00:14:16,333 --> 00:14:17,875
Someone just offered
a 40% commission.
272
00:14:18,000 --> 00:14:18,876
Come again?
273
00:14:18,917 --> 00:14:20,792
They are ready to pay a commission
to launder their money.
274
00:14:20,875 --> 00:14:23,250
Anywhere from 10% to 40%.
275
00:14:24,042 --> 00:14:26,250
Soda, listen...
276
00:14:28,250 --> 00:14:29,500
Have you lost it?
277
00:14:29,583 --> 00:14:30,962
Do you even know enough people
278
00:14:31,042 --> 00:14:32,750
who'd deposit black money
into their accounts?
279
00:14:32,958 --> 00:14:34,292
And let's say you do.
280
00:14:34,375 --> 00:14:35,625
You think you'll be able
to convince them?
281
00:14:35,708 --> 00:14:37,542
And let's say you do convince them.
282
00:14:37,667 --> 00:14:39,875
What is the guarantee that
they'll give you your money back?
283
00:14:40,000 --> 00:14:41,375
Tell your uncle we can't help him.
284
00:14:41,417 --> 00:14:44,583
You gotta help me out, dude.
We'll earn a good commission.
285
00:14:44,667 --> 00:14:46,000
It will help me tide over
he next few months.
286
00:14:46,125 --> 00:14:48,875
Please keep me out of this, dude.
287
00:14:49,750 --> 00:14:51,962
Ma'am, I want 20 more
packets of apricots.
288
00:14:52,042 --> 00:14:54,583
You are accepting old notes
of Rs. 500 and Rs. 1,000, right?
289
00:14:54,833 --> 00:14:56,334
Yes, but only for
the next 15 minutes.
290
00:14:56,375 --> 00:14:57,375
Huh?
291
00:15:03,000 --> 00:15:04,292
This is what happens!
292
00:15:04,375 --> 00:15:07,583
Things never work out
when we two are together.
293
00:15:07,792 --> 00:15:09,250
We started winsdowshopping.com
294
00:15:09,333 --> 00:15:10,750
but couldn't sell a single window.
295
00:15:10,917 --> 00:15:12,292
We started LocalRamu.com.
296
00:15:12,417 --> 00:15:14,042
I'm still dodging
the calls of our lenders.
297
00:15:17,792 --> 00:15:18,875
LocalRamu.com!
298
00:15:18,958 --> 00:15:20,375
Yes, LocalRamu.com.
299
00:15:21,250 --> 00:15:24,000
We started a company that had to,
unfortunately, shut down.
300
00:15:24,625 --> 00:15:26,667
We weren't able to get
any of you jobs.
301
00:15:26,917 --> 00:15:29,375
We didn't even give
travel allowance to some of you.
302
00:15:30,417 --> 00:15:35,250
But, as you know,
we did open banks for all of you.
303
00:15:35,333 --> 00:15:36,458
So, here's what we are going to do.
304
00:15:36,542 --> 00:15:38,594
We will give each of you
Rs. 50,000-60,000
305
00:15:38,628 --> 00:15:40,125
in demonetised currency notes
306
00:15:40,708 --> 00:15:44,000
which you will deposit
in your bank accounts.
307
00:15:44,292 --> 00:15:47,225
Then, over time,
you will withdraw this money
308
00:15:47,259 --> 00:15:50,125
in new currency notes
and return it to us.
309
00:15:50,750 --> 00:15:53,333
And for this, you shall
receive a commission of...
310
00:15:58,667 --> 00:15:59,543
5%.
311
00:15:59,583 --> 00:16:01,583
-Do we have a deal?
-Deal, sir!
312
00:16:03,083 --> 00:16:04,458
We'll try our best, sir.
313
00:16:16,875 --> 00:16:18,375
-Oh, hello!
-Hi!
314
00:16:18,458 --> 00:16:20,042
Come in.
315
00:16:21,833 --> 00:16:23,250
Uncle?
316
00:16:36,958 --> 00:16:38,500
It happened so suddenly.
317
00:16:40,583 --> 00:16:42,917
Everything was fine
till 8:00 p.m. yesterday.
318
00:16:43,792 --> 00:16:46,000
But by 8:30 p.m...
319
00:16:47,125 --> 00:16:49,583
I had taken such good care of them.
320
00:16:49,792 --> 00:16:52,000
I was confident that nothing bad
would ever happen to them.
321
00:16:52,792 --> 00:16:54,792
I wanted to make
so many memories with them.
322
00:16:54,826 --> 00:16:56,826
I dreamed of doing
so many things with them, but...
323
00:17:00,167 --> 00:17:01,833
It's okay, Uncle.
Have a seat.
324
00:17:01,917 --> 00:17:03,417
Please sit.
325
00:17:04,875 --> 00:17:09,792
We have managed to launder
the 2 million you had given to Papa.
326
00:17:09,875 --> 00:17:11,535
This file contains their names,
account numbers
327
00:17:11,615 --> 00:17:14,943
and even the date when the money
will be withdrawn and returned to you.
328
00:17:18,375 --> 00:17:21,375
You managed to do
all this in just one day?
329
00:17:21,458 --> 00:17:24,375
In 7.5 working hours,
to be exact.
330
00:17:25,625 --> 00:17:27,667
I am such an idiot.
331
00:17:27,750 --> 00:17:31,042
I forgot that our family has
such an able chattered accountant.
332
00:17:32,042 --> 00:17:33,458
Well done, Soda.
333
00:17:36,167 --> 00:17:37,583
Thank you.
Thank you, Uncle.
334
00:17:39,750 --> 00:17:44,042
Listen, can you manage
to deposit some more money?
335
00:17:44,375 --> 00:17:45,375
Of course, Uncle.
336
00:17:45,458 --> 00:17:46,750
Our talented CA will find a way.
337
00:17:46,958 --> 00:17:50,542
I am talking about big bucks here.
338
00:17:50,792 --> 00:17:55,208
Some of it belongs to me
and some belongs to my partner.
339
00:17:55,417 --> 00:17:58,625
The figure will be
in tens of millions.
340
00:18:05,042 --> 00:18:06,292
Will be done, Uncle.
341
00:18:07,375 --> 00:18:08,792
It's quite risky, Uncle.
342
00:18:08,875 --> 00:18:10,458
And we are ready to take the risk.
343
00:18:10,583 --> 00:18:11,917
The tax authorities
could get suspicious.
344
00:18:12,000 --> 00:18:13,417
Hence, we will be extra cautious.
345
00:18:13,542 --> 00:18:15,333
We will leave no clues whatsoever.
346
00:18:15,458 --> 00:18:16,208
I am leaving.
347
00:18:16,292 --> 00:18:17,583
Don't be in such a hurry...
348
00:18:17,708 --> 00:18:19,167
to get the job started.
349
00:18:19,333 --> 00:18:20,625
It will be handled, Uncle. Done.
350
00:18:20,792 --> 00:18:23,500
I'll go make a phone call.
351
00:18:23,583 --> 00:18:25,500
Excuse me.
352
00:18:42,042 --> 00:18:45,708
This Rs. 10 million belongs to me.
353
00:18:45,792 --> 00:18:48,750
And my partner will be
sending Rs. 40 million over.
354
00:18:48,833 --> 00:18:50,417
So, Rs. 50 million in total.
355
00:18:53,958 --> 00:18:55,000
This way, sir.
356
00:18:55,417 --> 00:18:56,625
This is the building?
357
00:18:56,833 --> 00:18:58,958
No, we are going
to the adjoining building.
358
00:18:59,042 --> 00:19:00,542
You want to keep the cash here,
Armaan?
359
00:19:00,708 --> 00:19:03,083
-It's perfect.
-It's perfect. This way, sir.
360
00:19:03,417 --> 00:19:06,750
It's exactly what you wanted, sir.
361
00:19:07,000 --> 00:19:11,292
The building
is completely isolated, and...
362
00:19:13,292 --> 00:19:14,667
You can check everywhere, sir.
363
00:19:14,875 --> 00:19:16,500
It has no views.
364
00:19:16,833 --> 00:19:18,500
Hey, that tap is leaking.
365
00:19:18,583 --> 00:19:20,708
Yes, sir. This place has
a round-the-clock water supply.
366
00:19:20,833 --> 00:19:24,917
Neha madam said she'll accept
rent in old currency notes.
367
00:19:25,083 --> 00:19:26,833
But you'll have to pay
a year's rent in advance.
368
00:19:26,917 --> 00:19:27,917
Hang on a second.
369
00:19:27,917 --> 00:19:29,083
Who is this Neha
you are talking about?
370
00:19:29,208 --> 00:19:30,250
Neha madam.
371
00:19:30,667 --> 00:19:33,125
She is the one
who helped us find this place.
372
00:19:33,208 --> 00:19:34,333
Prathamesh!
373
00:19:35,250 --> 00:19:36,250
This one time,
I'm letting it slide,
374
00:19:36,333 --> 00:19:39,792
but henceforth we will never work
with anyone whose name is Neha.
375
00:19:39,875 --> 00:19:41,333
-Got it?
-Okay, sir.
376
00:19:41,625 --> 00:19:42,958
Done, sir.
377
00:19:43,833 --> 00:19:44,917
Sir?
378
00:19:45,375 --> 00:19:49,458
We had an investor named Neha,
who ditched him at the last minute.
379
00:19:50,250 --> 00:19:53,167
In college too, a girl named Neha
had ditched him at the last minute.
380
00:19:53,542 --> 00:19:54,875
Even in school,
there was a girl--
381
00:19:54,958 --> 00:19:56,875
I got the point, sir.
382
00:19:57,250 --> 00:19:58,833
I'll be right back, sir.
383
00:20:06,042 --> 00:20:07,208
Soda!
384
00:20:07,708 --> 00:20:11,083
There is a Rs. 52,500 surplus.
Let's go splurge!
385
00:20:11,250 --> 00:20:14,458
-It belongs to Uncle Sanjay.
-But he doesn't even know about it.
386
00:20:15,208 --> 00:20:20,083
Our loyal Prathamesh said Club Infinity
is accepting old currency notes.
387
00:20:20,167 --> 00:20:23,042
Shit! I can't go tonight.
388
00:20:23,292 --> 00:20:24,917
It's a full moon night.
I am fasting.
389
00:20:27,958 --> 00:20:29,625
Just kidding.
390
00:20:30,750 --> 00:20:32,417
That fast is next week.
391
00:20:37,000 --> 00:20:39,208
Sorry, sir,
stags are not allowed in.
392
00:20:39,583 --> 00:20:41,042
Oh.
393
00:20:41,958 --> 00:20:44,083
Bro, we have cash.
394
00:20:44,250 --> 00:20:45,708
Sorry, sir,
stags are not allowed in.
395
00:20:45,792 --> 00:20:47,167
Vikas.
396
00:20:47,417 --> 00:20:49,459
It's the weekend.
Let them in.
397
00:20:49,500 --> 00:20:50,583
Vikas.
398
00:20:51,875 --> 00:20:53,167
Okay, you can come.
399
00:20:53,375 --> 00:20:54,375
Vikas!
400
00:20:54,458 --> 00:20:55,500
Thank you.
401
00:21:03,250 --> 00:21:06,333
"I wonder why you keep
Stealing glances at me"
402
00:21:06,542 --> 00:21:10,000
"Perhaps you're trying
To read my thoughts"
403
00:21:10,208 --> 00:21:14,542
"Maybe I should just tell you"
404
00:21:14,667 --> 00:21:17,958
"Come away with me
Just me and you"
405
00:21:18,125 --> 00:21:21,792
"Such nights are rare and few"
406
00:21:21,958 --> 00:21:25,625
"Let's make a few mistakes too"
407
00:21:25,833 --> 00:21:29,750
"Come tomorrow morning
We'll forget everything"
408
00:21:29,875 --> 00:21:34,042
"'Cause, baby,
I know what you wanna do"
409
00:21:34,167 --> 00:21:37,917
"You and me, just me and you"
410
00:21:38,042 --> 00:21:41,750
"Baby, anything for you"
411
00:21:41,917 --> 00:21:45,667
"You and me, just me and you"
412
00:21:45,792 --> 00:21:49,042
"Baby, anything for you"
413
00:21:59,125 --> 00:22:02,500
"Come closer to me on the floor"
414
00:22:02,708 --> 00:22:05,917
"I want this night to go slow"
415
00:22:06,083 --> 00:22:10,250
"As we gradually get high"
416
00:22:10,375 --> 00:22:14,042
"I want you to belong to me too"
417
00:22:14,333 --> 00:22:16,667
"Such nights are rare and few"
418
00:22:16,792 --> 00:22:18,125
"Rare and few"
419
00:22:18,250 --> 00:22:20,500
"Let's make a few mistakes too"
420
00:22:20,708 --> 00:22:22,000
"A few mistakes too"
421
00:22:22,083 --> 00:22:25,875
"Come tomorrow morning,
We'll forget everything, dude"
422
00:22:26,000 --> 00:22:30,083
"'Cause, baby,
I know what you wanna do"
423
00:22:30,333 --> 00:22:33,375
"You and me, just me and you"
424
00:22:33,667 --> 00:22:37,333
"Baby, anything for you"
425
00:22:44,875 --> 00:22:48,792
"We're shooting stars tonight"
426
00:22:48,875 --> 00:22:52,542
"Make a wish and we'll fly so high"
427
00:22:52,667 --> 00:22:56,625
"Nothing to lose, all right"
428
00:22:56,750 --> 00:23:00,958
"It's me and you
On this crazy ride"
429
00:23:01,042 --> 00:23:04,875
"You and me, just me and you"
430
00:23:05,083 --> 00:23:08,917
"Baby, anything for you"
431
00:23:09,042 --> 00:23:12,667
"You and me, just me and you"
432
00:23:12,917 --> 00:23:16,500
"Baby, anything for you"
433
00:23:21,667 --> 00:23:24,167
Sorry, sir,
stags are not allowed in.
434
00:23:25,417 --> 00:23:26,500
-Come on!
-Hear me out, sir.
435
00:23:26,542 --> 00:23:27,833
We have received a tip.
436
00:23:27,958 --> 00:23:31,500
-Hey, DJ, stop the music.
-DJ!
437
00:23:31,667 --> 00:23:34,125
Party over, guys.
Go up there. Up there.
438
00:23:34,208 --> 00:23:35,667
-Kotak, you go over there.
-DJ!
439
00:23:35,750 --> 00:23:37,042
What's going on?
440
00:23:37,125 --> 00:23:38,417
It's way past the deadline
of 1:30 a.m.!
441
00:23:38,500 --> 00:23:39,917
You guys don't understand rules?
442
00:23:40,750 --> 00:23:42,917
Sir! They have
a lot of old notes here.
443
00:23:43,042 --> 00:23:45,003
-Sir, sir...
-What is this?
444
00:23:45,083 --> 00:23:45,709
-Sir...
-What is this?
445
00:23:45,750 --> 00:23:46,583
Don't you know these
are banned?
446
00:23:46,667 --> 00:23:48,333
-What?
-Please tell him to give me one shot.
447
00:23:48,417 --> 00:23:50,458
-Please leave.
-Just one shot.
448
00:23:50,667 --> 00:23:53,333
-Take her away.
-I want a shot.
449
00:23:53,500 --> 00:23:55,542
Come. You always create a scene.
450
00:23:55,750 --> 00:23:57,962
This is why I ask you to always
bring a female constable along.
451
00:23:58,042 --> 00:23:59,208
Sir, next time for sure.
452
00:23:59,292 --> 00:24:00,292
-What are you doing?
-Zip it.
453
00:24:00,292 --> 00:24:02,000
What are you waiting for?
454
00:24:02,125 --> 00:24:03,500
Leave!
455
00:24:03,958 --> 00:24:07,792
When cops throw you out of a party,
you should do an after-party.
456
00:24:10,000 --> 00:24:11,500
You want a drink?
457
00:24:20,958 --> 00:24:22,417
We can...
458
00:24:34,208 --> 00:24:35,917
You know how to roll a joint?
459
00:24:36,000 --> 00:24:37,500
A joint?
460
00:24:37,792 --> 00:24:41,417
No one in India can roll
a better joint than me.
461
00:24:41,625 --> 00:24:43,042
But you'll never know,
462
00:24:43,167 --> 00:24:45,167
because I don't have
any stuff on me.
463
00:24:45,250 --> 00:24:46,667
But I do.
464
00:24:48,208 --> 00:24:49,417
Get on with it
465
00:24:49,542 --> 00:24:51,208
because I need to use the washroom.
466
00:24:51,500 --> 00:24:52,625
Yeah.
467
00:24:52,750 --> 00:24:55,000
Straight. Then right.
468
00:24:57,500 --> 00:24:58,833
Shit.
469
00:25:54,333 --> 00:25:55,625
Excuse me?
470
00:25:57,375 --> 00:25:58,667
Hey?
471
00:25:59,750 --> 00:26:01,292
Ta-da!
472
00:26:02,375 --> 00:26:04,833
You know, I have to rush home.
473
00:26:05,458 --> 00:26:07,458
Today is a full moon night.
I am fasting.
474
00:26:07,667 --> 00:26:09,667
No, no, that's next week.
475
00:26:09,750 --> 00:26:11,708
I really need to go home.
476
00:26:11,917 --> 00:26:13,667
Thank you. Bye.
477
00:26:21,292 --> 00:26:22,917
Hi.
478
00:26:24,250 --> 00:26:25,333
Taking so little?
479
00:26:25,417 --> 00:26:28,000
Let me give you a few more wads.
Let's make it a round figure.
480
00:26:28,167 --> 00:26:32,583
Let me guess...
real estate agent Neha.
481
00:26:34,125 --> 00:26:37,792
That's why I always say.
Never trust a Neha.
482
00:26:38,000 --> 00:26:39,292
Armaan sir!
483
00:26:40,333 --> 00:26:41,875
Hello, sir.
484
00:26:43,167 --> 00:26:44,001
What is this?
485
00:26:44,042 --> 00:26:46,958
I work part-time
for a food delivery app.
486
00:26:47,958 --> 00:26:49,917
It puts food on the table, sir.
487
00:26:50,333 --> 00:26:51,375
Hello, Neha madam.
488
00:26:51,792 --> 00:26:53,583
Don't call her madam.
489
00:26:53,750 --> 00:26:55,042
She is a thief.
490
00:26:55,125 --> 00:26:58,083
What you did was very wrong, madam.
491
00:26:58,417 --> 00:27:00,208
Don't act so innocent.
492
00:27:00,417 --> 00:27:01,458
You told her about this place,
didn't you?
493
00:27:01,542 --> 00:27:02,930
-You told her about the cash.
-No, I didn't.
494
00:27:03,010 --> 00:27:03,969
Tell me the truth.
495
00:27:04,000 --> 00:27:05,042
Hey! He is innocent.
496
00:27:05,208 --> 00:27:06,542
-Let him go.
-I swear on my mother.
497
00:27:07,667 --> 00:27:09,708
Your dealings for this flat
were very suspicious,
498
00:27:10,208 --> 00:27:13,000
and I knew you were up to
something shady here.
499
00:27:13,167 --> 00:27:15,042
And you have no right
to call me a thief.
500
00:27:15,542 --> 00:27:17,583
You have rented this flat
with illegal money.
501
00:27:17,792 --> 00:27:20,083
Then you have kept illegal money
in this illegally rented flat.
502
00:27:20,708 --> 00:27:22,875
So who decides that it is not legal
to steal illegal money?
503
00:27:23,000 --> 00:27:26,208
Don't confuse us with
this tongue twister.
504
00:27:26,333 --> 00:27:28,833
If you want, I can repeat this
tongue twister to the cops.
505
00:27:28,917 --> 00:27:30,125
Hello!
506
00:27:30,417 --> 00:27:32,875
We can go the cops too.
507
00:27:33,208 --> 00:27:35,458
Armaan, we cannot.
508
00:27:35,750 --> 00:27:40,833
It's obvious that the money that
you have needs to be laundered.
509
00:27:41,458 --> 00:27:45,292
How do you plan to go about it?
510
00:27:46,958 --> 00:27:50,625
We don't share our plans
with anyone.
511
00:27:51,958 --> 00:27:55,667
I have contacts,
and I have ideas too.
512
00:27:55,875 --> 00:27:58,417
Which we have no need for.
513
00:27:59,833 --> 00:28:00,751
Your call.
514
00:28:00,792 --> 00:28:01,792
Armaan?
515
00:28:06,167 --> 00:28:07,417
What?
516
00:28:08,042 --> 00:28:10,833
We met her through Prathamesh.
517
00:28:11,292 --> 00:28:12,875
Prathamesh is a fixer.
518
00:28:13,333 --> 00:28:15,375
Prathamesh addresses her
as "madam."
519
00:28:15,625 --> 00:28:16,958
She can help us.
520
00:28:17,125 --> 00:28:18,542
Her name is Neha!
521
00:28:19,458 --> 00:28:21,458
We need to convert Rs. 50 million.
522
00:28:21,583 --> 00:28:22,792
What's the harm in giving it a try?
523
00:28:22,875 --> 00:28:27,500
Okay, I'll charge a 20% commission
for the money I help convert.
524
00:28:32,750 --> 00:28:34,750
We'll let you know.
525
00:28:34,875 --> 00:28:36,417
Okay.
526
00:28:42,333 --> 00:28:47,292
I'm returning this out of respect
for our new friendship.
527
00:28:53,292 --> 00:28:54,458
Sir, everyone in my chawl,
all my friends,
528
00:28:54,583 --> 00:28:59,292
all my neighbours are depositing
cash for someone or the other.
529
00:28:59,375 --> 00:29:01,500
I only have a handful
of people left.
530
00:29:01,583 --> 00:29:02,958
How much can you handle?
531
00:29:03,125 --> 00:29:06,500
Rs. 1 million tops. Fine.
532
00:29:06,625 --> 00:29:07,958
Sir, should I involve
Neha madam in this?
533
00:29:08,042 --> 00:29:09,333
She will surely have a contact
who can help us.
534
00:29:09,458 --> 00:29:10,833
Yes.
535
00:29:11,500 --> 00:29:12,542
Keep Neha out of it.
536
00:29:12,667 --> 00:29:14,792
We'll show everyone
how money is laundered.
537
00:29:16,375 --> 00:29:19,125
Armaan, everyone's buying gold.
538
00:29:19,292 --> 00:29:20,708
I have an uncle
who owns a jewellery shop.
539
00:29:20,833 --> 00:29:23,250
We'll have to pay a premium
as we'll be paying in old notes.
540
00:29:23,500 --> 00:29:25,833
But I'll ask for a family discount
and balance it out.
541
00:29:35,042 --> 00:29:36,458
Armaan, no temples!
542
00:29:36,542 --> 00:29:37,583
It's a sin.
543
00:29:38,917 --> 00:29:42,376
We can deposit your donation money,
but you will have to pay a commission.
544
00:29:42,417 --> 00:29:43,417
DONATION BOX
545
00:29:43,458 --> 00:29:44,626
Sir, smile.
546
00:29:46,458 --> 00:29:48,042
Damn it, someone stole my shoes.
547
00:29:48,375 --> 00:29:49,708
Told you we should avoid temples.
548
00:29:49,875 --> 00:29:50,875
We've been cursed.
549
00:29:50,958 --> 00:29:52,625
Now we'll be reborn as frogs
in our next lives.
550
00:30:07,458 --> 00:30:09,167
They are taking so long.
551
00:30:09,292 --> 00:30:10,542
It's gets so tiring.
552
00:30:10,667 --> 00:30:11,667
Hey, you!
553
00:30:11,750 --> 00:30:12,958
What's your problem?
554
00:30:13,208 --> 00:30:15,167
Our soldiers are dying
guarding our borders,
555
00:30:15,292 --> 00:30:17,708
and you cannot stand in
a queue for a couple of hours?
556
00:30:19,000 --> 00:30:20,458
-Oh, no!
-Shit!
557
00:30:20,542 --> 00:30:21,792
How can you take a lunch break!
558
00:30:21,917 --> 00:30:23,500
We have been waiting here
for three hours!
559
00:30:23,708 --> 00:30:25,417
We are drenched in sweat.
560
00:30:25,500 --> 00:30:26,875
It's gets so tiring.
561
00:30:30,500 --> 00:30:32,875
So, I heard that you need my help?
562
00:30:33,000 --> 00:30:34,625
Soda needs your help.
563
00:30:35,208 --> 00:30:36,917
You guys want to buy
foreign exchange?
564
00:30:44,750 --> 00:30:46,083
My cut?
565
00:30:47,208 --> 00:30:48,625
Thank you.
566
00:30:48,917 --> 00:30:50,458
Carry on,
I'll join you guys.
567
00:30:57,083 --> 00:30:58,750
Right on time.
568
00:30:59,375 --> 00:31:01,500
Search the whole shed.
569
00:31:01,583 --> 00:31:03,167
Don't let anyone leave.
570
00:31:03,292 --> 00:31:04,667
Check the place thoroughly.
571
00:31:07,000 --> 00:31:08,167
Sir!
572
00:31:08,375 --> 00:31:09,167
Found them?
573
00:31:09,208 --> 00:31:10,333
-Yes, sir.
-Sir!
574
00:31:10,583 --> 00:31:12,583
The stethoscope suggests
there's something inside her.
575
00:31:12,708 --> 00:31:13,917
Cut her open!
576
00:31:14,000 --> 00:31:15,417
Why not try a laxative first?
577
00:31:17,750 --> 00:31:21,167
Counting this raid, we seized
a total of Rs. 480 million.
578
00:31:21,250 --> 00:31:22,667
I have a target
of Rs. 1 billion, sir.
579
00:31:23,208 --> 00:31:26,042
My team and I will continue
580
00:31:26,250 --> 00:31:30,250
to carry out raids
till I achieve my target.
581
00:31:30,375 --> 00:31:31,958
No one will go home
until then, sir.
582
00:31:32,625 --> 00:31:33,750
Yes, sir.
583
00:31:33,917 --> 00:31:36,292
That's Inspector Tukaram Pingle.
584
00:31:36,375 --> 00:31:37,417
They are calling him Raid King.
585
00:31:37,583 --> 00:31:38,792
Superb!
586
00:31:39,083 --> 00:31:40,875
Some small malls are accepting
587
00:31:40,958 --> 00:31:43,375
old currency notes in
exchange for gift cards.
588
00:31:44,875 --> 00:31:46,250
I have made a deal
with a dance bar.
589
00:31:51,333 --> 00:31:53,458
Look, this is
the new 2,000-rupee note.
590
00:31:53,667 --> 00:31:55,042
They say it's embedded with a chip.
591
00:31:57,583 --> 00:32:02,250
Just imagine. The RBI governor
would know the location of this note.
592
00:32:02,333 --> 00:32:04,083
-It's just a rumour, Papa.
-Hush!
593
00:32:21,333 --> 00:32:22,167
This is Rs. 200,000.
594
00:32:22,292 --> 00:32:23,958
In 2-rupee and 5-rupee coins.
595
00:32:25,375 --> 00:32:27,042
Are you crazy?
596
00:32:27,167 --> 00:32:28,459
What'll we do with so many coins?
597
00:32:29,125 --> 00:32:30,125
Sorry.
598
00:32:31,042 --> 00:32:32,042
What the hell?
599
00:32:32,833 --> 00:32:34,875
Sir, I want 15 tickets
for Vishakhapatnam,
600
00:32:35,000 --> 00:32:36,000
25 tickets for Kolkata,
601
00:32:36,042 --> 00:32:37,417
40 tickets for Kottai, Tamil Nadu,
602
00:32:37,542 --> 00:32:39,667
20 tickets for Bettiah, Bihar
and 4 tickets for Hampi.
603
00:32:39,750 --> 00:32:41,042
We are not allowed to issue
so many tickets to one person.
604
00:32:41,125 --> 00:32:42,500
No, sir. We are a group.
605
00:32:42,625 --> 00:32:43,625
He and the others are with me, sir.
606
00:32:43,625 --> 00:32:44,792
Yes, sir. We are a group.
607
00:32:45,792 --> 00:32:47,125
-Cancel them.
-Sir?
608
00:32:47,500 --> 00:32:48,542
Why cancel them?
609
00:32:48,667 --> 00:32:51,583
Prathamesh, the railways are
still accepting old currency notes.
610
00:32:51,667 --> 00:32:53,208
We booked the tickets
using old currency notes.
611
00:32:53,333 --> 00:32:54,209
Now when we'll cancel them online,
612
00:32:54,250 --> 00:32:56,250
the refund will go
straight to our accounts.
613
00:32:56,458 --> 00:32:58,583
That's how you convert money
from black to white.
614
00:32:58,750 --> 00:32:59,750
Wow, sir.
615
00:32:59,917 --> 00:33:01,042
Whose idea was this?
616
00:33:07,583 --> 00:33:09,083
Gautam Acharya.
617
00:33:09,458 --> 00:33:12,375
Former MLA and currently
an independent candidate.
618
00:33:12,625 --> 00:33:15,208
No party has given him
a ticket for four years now.
619
00:33:15,458 --> 00:33:18,583
His sole mission in life
is to come back to power.
620
00:33:19,167 --> 00:33:20,458
Applause!
621
00:33:22,375 --> 00:33:24,083
I know that my fellow citizens
622
00:33:24,292 --> 00:33:28,125
have faced many inconveniences
in the past few days.
623
00:33:28,333 --> 00:33:32,417
That's why when my friend
Madanlal Khurana told me
624
00:33:33,333 --> 00:33:36,708
that he is about to open a new ATM.
625
00:33:36,833 --> 00:33:39,792
I told him that he is doing
a noble deed.
626
00:33:40,542 --> 00:33:45,125
You can withdraw your as well as
your employers' cash here.
627
00:33:45,375 --> 00:33:47,375
A huge round of applause, please.
628
00:33:50,083 --> 00:33:51,292
Please stand in a queue.
629
00:33:51,375 --> 00:33:53,458
Form a straight line, please.
630
00:33:54,499 --> 00:33:56,637
Hello? Hey, Gulati.
631
00:33:56,951 --> 00:33:58,458
-You're finally returning my call?
-Baby!
632
00:33:58,542 --> 00:33:59,708
I've called you four times.
633
00:33:59,792 --> 00:34:00,710
I'm on a call!
634
00:34:00,750 --> 00:34:04,000
You are yet to give me an update
about my cash.
635
00:34:04,250 --> 00:34:05,292
Is this the new ATM, sir?
636
00:34:05,375 --> 00:34:06,542
Buzz off!
637
00:34:06,625 --> 00:34:07,875
Sorry, sorry, sorry.
638
00:34:07,958 --> 00:34:11,375
You know that I need
this cash for campaigning.
639
00:34:11,500 --> 00:34:13,750
Work is in progress, sir.
640
00:34:13,917 --> 00:34:16,875
Don't worry. Your job will be done.
641
00:34:17,167 --> 00:34:22,333
I'm not worried,
but you definitely should be.
642
00:34:24,750 --> 00:34:27,000
Sir, I got a call from the bank.
643
00:34:27,375 --> 00:34:28,833
They won't be depositing
any money in the ATM today.
644
00:34:28,917 --> 00:34:30,292
When do you plan
to start the ATM?
645
00:34:30,375 --> 00:34:32,083
We have been waiting for so long.
646
00:34:32,167 --> 00:34:33,792
Get the car!
647
00:34:34,917 --> 00:34:36,125
Soda, Uncle is quite upset.
648
00:34:36,292 --> 00:34:37,625
We have only managed
to launder half the money.
649
00:34:37,708 --> 00:34:39,125
I cannot work faster than this.
650
00:34:39,250 --> 00:34:40,542
I don't know.
You will have to.
651
00:34:41,083 --> 00:34:43,901
Soda, I think we should
invest the remaining money
652
00:34:43,935 --> 00:34:46,292
in one of our start-up ideas.
653
00:34:46,375 --> 00:34:48,375
No, please. I'll call Neha.
654
00:34:55,500 --> 00:34:56,667
Look down.
655
00:34:58,250 --> 00:34:59,542
It's Neha madam.
656
00:35:06,042 --> 00:35:08,167
What's taking so long, idiot?
657
00:35:10,167 --> 00:35:12,000
Pull it already.
658
00:35:12,208 --> 00:35:14,458
Expert money launderer Qazi.
659
00:35:14,625 --> 00:35:16,667
He is about to cause
a lot of trouble for our friends.
660
00:35:16,958 --> 00:35:18,667
There is one thing
you should know about him.
661
00:35:18,875 --> 00:35:21,375
Qazi loves pain.
662
00:35:29,167 --> 00:35:30,167
Wisdom tooth?
663
00:35:30,167 --> 00:35:31,833
No, premolar.
664
00:35:38,708 --> 00:35:40,042
It was a cavity.
665
00:35:40,708 --> 00:35:43,417
Doctors use Aunty Theresa.
666
00:35:43,917 --> 00:35:45,917
It numbs the pain.
667
00:35:46,667 --> 00:35:47,667
It takes away the kick.
668
00:35:47,833 --> 00:35:49,208
It's pointless.
669
00:35:49,333 --> 00:35:51,292
No pain no gain!
670
00:35:51,417 --> 00:35:53,875
Have some piping hot tea.
671
00:35:53,958 --> 00:35:55,708
Qazi?
672
00:36:00,333 --> 00:36:01,958
So hot!
673
00:36:04,292 --> 00:36:07,083
-The two guys I told you about.
-Oh.
674
00:36:07,208 --> 00:36:10,625
Neha madam
has asked me to help you.
675
00:36:10,750 --> 00:36:12,667
How much can you handle?
676
00:36:13,500 --> 00:36:15,292
How much do you want handled?
677
00:36:15,542 --> 00:36:18,208
We'll go with Rs. 10 million.
678
00:36:19,208 --> 00:36:21,583
Neha madam, you said
they were biggies.
679
00:36:21,833 --> 00:36:23,167
We are.
680
00:36:23,375 --> 00:36:25,042
-But trust is an issue.
-Right.
681
00:36:25,250 --> 00:36:27,083
I trust you completely.
682
00:36:27,375 --> 00:36:28,333
-We--
-See,
683
00:36:28,417 --> 00:36:30,833
I think Qazi can handle
all your money.
684
00:36:31,292 --> 00:36:33,750
You already know that
he is offering the best rate.
685
00:36:35,167 --> 00:36:37,708
One second. Board meeting.
686
00:36:42,167 --> 00:36:45,583
He's offering us a good rate.
687
00:36:45,917 --> 00:36:47,375
So there's cost-effectiveness.
688
00:36:48,000 --> 00:36:49,458
But risk diversification?
689
00:36:49,583 --> 00:36:51,000
Yeah.
690
00:36:51,083 --> 00:36:52,458
But best man for the job.
691
00:36:53,000 --> 00:36:54,375
Strategic hiring!
692
00:36:55,083 --> 00:36:57,333
Outsourcing without due diligence?
693
00:36:59,875 --> 00:37:02,417
But time crunch!
694
00:37:04,833 --> 00:37:06,375
But low liquidity.
695
00:37:06,875 --> 00:37:08,250
I've only brought Rs. 10 million
right now.
696
00:37:08,583 --> 00:37:10,250
We'll give him the rest tomorrow.
697
00:37:10,958 --> 00:37:14,042
But if he doesn't turn out
to be reliable, you just see.
698
00:37:14,500 --> 00:37:16,750
I'll catch hold of you
if he makes a run for it.
699
00:37:16,875 --> 00:37:17,875
Please do.
700
00:37:19,542 --> 00:37:21,500
What the... flood!
701
00:37:22,667 --> 00:37:24,125
The money!
The money!
702
00:37:24,917 --> 00:37:26,500
Hurry up!
703
00:37:27,583 --> 00:37:28,667
Oh, shit!
704
00:37:29,458 --> 00:37:31,000
I told you this tap leaks.
705
00:37:31,083 --> 00:37:32,083
Then you should
have had it repaired!
706
00:37:32,083 --> 00:37:32,959
Check the notes.
707
00:37:33,000 --> 00:37:34,792
-Have we lost all of them?
-Give me a second.
708
00:37:34,917 --> 00:37:36,167
No, we haven't lost all of them.
709
00:37:36,292 --> 00:37:37,292
We haven't lost all of them.
710
00:37:37,292 --> 00:37:38,750
Take them out, quickly.
711
00:37:46,375 --> 00:37:47,750
Uncle is going to kill us.
712
00:37:47,958 --> 00:37:49,292
Why will he?
713
00:37:49,417 --> 00:37:51,292
The money is "clean" now.
714
00:37:54,583 --> 00:37:56,208
What? "Clean money," get it?
715
00:37:57,250 --> 00:37:58,792
-Not funny?
-Not funny.
716
00:37:59,458 --> 00:38:01,917
They were already demonetised.
Now they are wet too.
717
00:38:02,083 --> 00:38:03,083
So what?
718
00:38:03,125 --> 00:38:04,750
Have you never taken change
from a female vegetable vendor?
719
00:38:05,417 --> 00:38:07,792
She takes it out from here,
drenched in her sweat.
720
00:38:08,708 --> 00:38:10,250
They will dry off eventually.
721
00:38:10,375 --> 00:38:11,583
The previous joke was better.
722
00:38:13,167 --> 00:38:15,083
I'll get going.
I have a meeting with Mom.
723
00:38:15,208 --> 00:38:16,250
Oh, yeah.
724
00:38:17,208 --> 00:38:19,500
-I thought his mom...
-Yeah, yeah.
725
00:38:19,625 --> 00:38:21,250
He goes to a shaman
who helps people
726
00:38:21,375 --> 00:38:22,417
communicate with ghosts
727
00:38:22,542 --> 00:38:23,333
Armaan!
728
00:38:23,458 --> 00:38:25,375
-My mom is not a ghost.
-Sorry.
729
00:38:25,542 --> 00:38:26,750
Bye.
730
00:38:34,000 --> 00:38:35,750
-Hmm?
-Thank you.
731
00:38:40,250 --> 00:38:44,708
What will you do with your share
once all this money is laundered?
732
00:38:47,958 --> 00:38:51,500
If you don't steal it,
I'll invest it in my start-up.
733
00:38:52,125 --> 00:38:53,417
Start-up life.
734
00:38:53,542 --> 00:38:55,292
Run after venture capitalists.
735
00:38:55,417 --> 00:38:57,292
Run after investors.
736
00:38:57,542 --> 00:38:59,833
I wear a freaking suit
in the bloody heat.
737
00:39:00,250 --> 00:39:02,083
And those corporate slaves recite
some cliché 16th century
738
00:39:02,208 --> 00:39:03,917
motivational quotes
and kick me out.
739
00:39:04,042 --> 00:39:06,708
So, I'd rather invest my own money
in my own start-up.
740
00:39:07,500 --> 00:39:09,167
I cannot do this forever.
741
00:39:10,875 --> 00:39:12,417
Ever heard of Elon Musk?
742
00:39:13,708 --> 00:39:15,375
He's the Ambani of the world.
743
00:39:15,500 --> 00:39:17,042
I want to be the Elon Musk
of India.
744
00:39:20,792 --> 00:39:23,000
What will you do with your cut?
745
00:39:23,250 --> 00:39:25,333
I won't invest in your business,
that's for sure.
746
00:39:29,875 --> 00:39:32,333
There is a plot of land
close to Satara.
747
00:39:32,458 --> 00:39:33,542
It's beautiful.
748
00:39:33,708 --> 00:39:36,625
There is lush greenery on one side
and a lake on the other.
749
00:39:36,958 --> 00:39:38,208
Jungle.
750
00:39:38,333 --> 00:39:39,708
It's frequented by flamingos.
751
00:39:41,125 --> 00:39:43,708
Last I checked, it was available
for Rs. 1.7 million.
752
00:39:44,417 --> 00:39:46,167
You are just like my father.
753
00:39:47,333 --> 00:39:50,208
He too talks about
leading a relaxed life.
754
00:39:50,333 --> 00:39:52,750
Away from the rat race,
in the lap of mother nature.
755
00:39:53,750 --> 00:39:55,083
No, I don't intend to stay there.
756
00:39:58,458 --> 00:40:00,792
The government is going to build
a highway through that plot.
757
00:40:00,917 --> 00:40:02,608
I'll buy it for Rs. 1.7 million
758
00:40:02,642 --> 00:40:04,333
and get three times that amount
as compensation.
759
00:40:04,458 --> 00:40:07,542
I'll use that as down payment
for a place in Mumbai.
760
00:40:08,208 --> 00:40:10,292
Wait, you are nothing
like my father.
761
00:40:26,042 --> 00:40:29,375
Armaan, I wanted to say something.
762
00:40:29,583 --> 00:40:34,750
I know that you don't like Neha,
but it has happened.
763
00:40:35,875 --> 00:40:37,792
Your friend is in love.
764
00:40:38,042 --> 00:40:39,417
Neha is "the one."
765
00:40:41,958 --> 00:40:46,250
But wasn't Radhika from college
"the one"?
766
00:40:46,458 --> 00:40:47,917
Radhika was "the zero."
767
00:40:48,792 --> 00:40:50,500
Neha is "the one."
768
00:40:52,167 --> 00:40:54,792
Soda, I am really happy
for you, but...
769
00:40:55,042 --> 00:40:57,042
firstly, her name is Neha.
770
00:40:58,667 --> 00:41:00,375
Secondly...
771
00:41:01,833 --> 00:41:04,750
she told me
there is a serious issue.
772
00:41:04,875 --> 00:41:06,042
Issue?
773
00:41:06,125 --> 00:41:07,375
She's has
an inauspicious horoscope.
774
00:41:07,458 --> 00:41:08,458
-What?
-Yes.
775
00:41:08,500 --> 00:41:09,542
And that too Stage 3.
776
00:41:10,208 --> 00:41:11,625
It's like she's terminal.
777
00:41:13,833 --> 00:41:14,833
Shall we?
778
00:41:14,833 --> 00:41:18,083
Get 5% cashback on every
transaction done using Digicash.
779
00:41:18,208 --> 00:41:19,208
Digicash.
780
00:41:19,292 --> 00:41:21,167
Go digital. Save big.
781
00:41:21,750 --> 00:41:23,750
Move your vehicle.
782
00:41:23,875 --> 00:41:25,583
Go back. Go back.
Buzz off.
783
00:41:25,708 --> 00:41:26,917
I just saw cops
entering that building.
784
00:41:28,417 --> 00:41:31,125
'Welcome back to Bollywood Blast.'
785
00:41:31,333 --> 00:41:32,708
Sir!
786
00:41:33,167 --> 00:41:35,208
-What's going on?
-You'll have to wait.
787
00:41:35,417 --> 00:41:36,417
We're conducting a raid.
788
00:41:36,583 --> 00:41:37,750
A raid?
789
00:41:38,708 --> 00:41:39,917
Oh.
790
00:41:40,917 --> 00:41:42,000
Wow!
791
00:41:42,125 --> 00:41:43,375
-Sir.
-More.
792
00:41:43,500 --> 00:41:45,470
Vishwanath has found
fake 2,000-rupee notes
793
00:41:45,504 --> 00:41:47,750
in a flat next to that roundabout.
794
00:41:47,875 --> 00:41:49,750
2000-rupee fake notes
have already hit the market?
795
00:41:50,333 --> 00:41:51,958
Get the car, moron!
796
00:41:52,042 --> 00:41:53,708
Sir, we have parked the car
in the adjoining lane.
797
00:41:53,833 --> 00:41:56,125
But the money we seized
at the raid is in the backseat.
798
00:41:56,292 --> 00:41:57,917
So, there is no place to sit.
799
00:41:58,167 --> 00:42:00,292
I have asked for
another vehicle, sir.
800
00:42:00,833 --> 00:42:02,292
You guys are totally useless.
801
00:42:03,125 --> 00:42:06,500
Hey, kids,
can you drop us at the next signal?
802
00:42:06,625 --> 00:42:07,292
-Please.
-No, we...
803
00:42:07,333 --> 00:42:08,417
Wait. Kamble!
804
00:42:08,667 --> 00:42:10,168
-Let the cars go, quickly.
-But, sir, we're...
805
00:42:14,333 --> 00:42:18,583
Let me help you with that. Chill.
806
00:42:18,792 --> 00:42:20,417
Come on, let me hold it.
807
00:42:21,292 --> 00:42:22,292
Thank you.
808
00:42:23,042 --> 00:42:25,375
You saved a lot of my time.
809
00:42:25,500 --> 00:42:26,625
Well...
810
00:42:30,958 --> 00:42:34,000
I have seen you guys somewhere.
811
00:42:39,542 --> 00:42:43,750
Do you stay close to
Shanti Nagar Police Station?
812
00:42:44,708 --> 00:42:46,167
Got nothing to say?
813
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
-You can pull over there.
-Stop there.
814
00:42:50,917 --> 00:42:52,167
Stop, stop.
815
00:42:52,292 --> 00:42:53,667
Sir.
816
00:43:02,292 --> 00:43:03,667
You are young.
817
00:43:03,792 --> 00:43:05,375
You are the future of this country.
818
00:43:05,917 --> 00:43:09,792
I raided Club Infinity last week.
819
00:43:10,042 --> 00:43:14,083
Kids of your age were
spending hundreds
820
00:43:14,292 --> 00:43:17,375
and thousands in
old currency notes.
821
00:43:19,458 --> 00:43:23,500
We need to take black money
out of our system.
822
00:43:24,000 --> 00:43:29,000
If you ever learn that someone
is hoarding black money
823
00:43:29,250 --> 00:43:31,625
or that someone is trying
to launder black money,
824
00:43:31,750 --> 00:43:34,875
you should inform
the police immediately.
825
00:43:35,042 --> 00:43:37,417
We will bankrupt them.
826
00:43:37,708 --> 00:43:39,167
We will ruin their lives.
827
00:43:39,292 --> 00:43:41,125
We will make their lives miserable.
828
00:43:41,250 --> 00:43:45,376
He has a target of seizing
Rs. 1 billion. See you around.
829
00:43:45,542 --> 00:43:48,833
Chillam! We took
Rs. 10 million yesterday, right?
830
00:43:48,958 --> 00:43:49,750
Yes, boss.
831
00:43:49,792 --> 00:43:51,750
But don't take
any more money. It's very risky.
832
00:43:52,000 --> 00:43:53,250
Let's take another 10.
833
00:43:53,458 --> 00:43:54,167
Come on, Qazi.
834
00:43:54,417 --> 00:43:56,917
If you are accepting 10 more,
accept the remaining 5 too.
835
00:43:57,042 --> 00:43:58,208
You were making
tall claims yesterday.
836
00:43:58,375 --> 00:44:00,917
Yes, it should hurt just like that.
837
00:44:02,000 --> 00:44:08,583
Neha madam, I just got a call saying
the police conducted 15 raids today.
838
00:44:09,083 --> 00:44:10,583
I am doing you a favour
by accepting 10.
839
00:44:10,833 --> 00:44:12,417
It's become quite risky.
840
00:44:13,417 --> 00:44:15,125
-Hey. Count the money.
-Yes, boss.
841
00:44:17,792 --> 00:44:18,917
Once you are done with this tattoo,
842
00:44:19,083 --> 00:44:23,250
we'll remove the other tattoo
and make a fresh one over there.
843
00:44:26,000 --> 00:44:30,042
Soda, the idea of this laundering
operation is to fund our start-up.
844
00:44:30,208 --> 00:44:31,958
So, instead of earning
a measly commission,
845
00:44:32,042 --> 00:44:33,458
let's invest the remaining money
in a product.
846
00:44:33,583 --> 00:44:35,542
We'll make it using old notes,
and get new notes when we sell it
847
00:44:35,667 --> 00:44:37,833
I think you should talk
to Uncle Sanjay about it.
848
00:44:38,000 --> 00:44:39,667
I'll handle him.
849
00:44:39,833 --> 00:44:41,500
Now, we'll meet
Neha's product designer.
850
00:44:41,625 --> 00:44:42,750
He'll make a prototype.
851
00:44:42,875 --> 00:44:45,542
With that prototype, we'll be able to
give our investors proof of execution.
852
00:44:45,667 --> 00:44:46,585
Then investment will pour in.
853
00:44:46,625 --> 00:44:49,042
With the investment,
we'll get a Series A valuation.
854
00:44:49,167 --> 00:44:50,292
Are we there yet?
855
00:44:51,083 --> 00:44:52,875
We just need to take a left,
and we'll reach IIT.
856
00:44:53,667 --> 00:44:54,958
-IIT?
-Yeah.
857
00:44:56,000 --> 00:44:57,333
No, we cannot go there.
858
00:44:57,500 --> 00:44:58,958
My father
is a guest lecturer there.
859
00:44:59,042 --> 00:45:01,792
You better give us
such details beforehand.
860
00:45:06,750 --> 00:45:08,375
Oh!
861
00:45:08,625 --> 00:45:09,958
IIT.
862
00:45:10,208 --> 00:45:12,208
Shock gun. Great potential!
863
00:45:12,333 --> 00:45:15,000
I think it should also have
a GPS tracker in it.
864
00:45:15,083 --> 00:45:17,583
Maybe it can activate based
on one's pulse rate and...
865
00:45:18,167 --> 00:45:19,417
Do you think you can do this?
866
00:45:20,000 --> 00:45:21,042
Hold this.
867
00:45:21,542 --> 00:45:25,167
Last summer vacation, we made
500 solar-powered roti makers
868
00:45:25,500 --> 00:45:26,958
with a voice-activation feature.
869
00:45:27,583 --> 00:45:28,792
Say something about this too.
870
00:45:29,708 --> 00:45:31,708
You like my product.
That's why you're keeping it, huh?
871
00:45:32,417 --> 00:45:34,917
So this is excellent
for memorising notes.
872
00:45:35,125 --> 00:45:37,333
Voice-operated voice recorder.
873
00:45:37,458 --> 00:45:38,833
I will show you.
874
00:45:39,000 --> 00:45:40,167
Start recording.
875
00:45:40,583 --> 00:45:41,708
Hello?
876
00:45:41,958 --> 00:45:43,542
Stop recording.
877
00:45:44,500 --> 00:45:45,667
Hello?
878
00:45:46,000 --> 00:45:47,375
Stop recording.
879
00:45:48,833 --> 00:45:50,167
Voice activation.
880
00:45:50,333 --> 00:45:51,750
-Right.
-Great idea!
881
00:45:51,875 --> 00:45:54,292
Muthu, the charging point
has a little problem.
882
00:45:54,417 --> 00:45:55,583
Can you check?
883
00:45:56,292 --> 00:45:57,875
-Buy a new phone.
-What? Yes.
884
00:45:58,000 --> 00:46:00,708
What will it cost me
to make 1,000 pieces?
885
00:46:00,833 --> 00:46:01,958
1,000?
886
00:46:02,042 --> 00:46:04,500
What is 1,000 into 20,000?
887
00:46:04,667 --> 00:46:05,708
Rs. 20 million?
888
00:46:06,458 --> 00:46:10,042
No way I'm giving this newbie second-year
engineering student Rs. 20 million.
889
00:46:10,083 --> 00:46:11,750
Hello, you are paying me
in old notes.
890
00:46:11,792 --> 00:46:13,375
I will have to pay
other people in old notes.
891
00:46:13,500 --> 00:46:15,042
They will have to pay
other people in old notes.
892
00:46:15,167 --> 00:46:18,542
Muthu, we have only Rs. 5 million
and that's all you will get.
893
00:46:18,708 --> 00:46:20,125
-Rs. 5 million?
-Yes.
894
00:46:20,250 --> 00:46:22,042
Then I'll have to compromise
on many features.
895
00:46:22,125 --> 00:46:24,042
Shit. Papa!
896
00:46:25,833 --> 00:46:26,917
What is your dad doing here?
897
00:46:27,000 --> 00:46:28,042
Isn't he a guest lecturer at IIT?
898
00:46:28,083 --> 00:46:29,250
Yes, he is.
899
00:46:30,583 --> 00:46:32,000
-Oh!
-Oh!
900
00:46:32,083 --> 00:46:33,625
Why are you guys hiding?
901
00:46:33,750 --> 00:46:36,917
He'll bombard us with questions, and
we'll be forced to tell him the truth.
902
00:46:44,792 --> 00:46:45,792
Please.
903
00:46:48,083 --> 00:46:49,083
Hi, sir.
904
00:46:56,250 --> 00:46:57,750
What is this?
905
00:46:57,958 --> 00:46:59,333
What lecture do you have next?
906
00:46:59,500 --> 00:47:00,583
Doing project work, sir.
907
00:47:08,958 --> 00:47:10,333
My pen, please.
908
00:47:11,458 --> 00:47:12,708
No, do it yourself.
909
00:47:14,458 --> 00:47:16,375
Madam, it will take
one month minimum.
910
00:47:16,625 --> 00:47:17,875
No.
911
00:47:23,542 --> 00:47:24,917
Excuse me...
912
00:47:25,375 --> 00:47:26,875
where's the toilet?
913
00:47:27,500 --> 00:47:28,500
-Hello, sir.
-Hi, sir
914
00:47:28,542 --> 00:47:29,542
Hi.
915
00:47:40,792 --> 00:47:41,833
What are you doing here?
916
00:47:42,458 --> 00:47:43,542
Who me?
917
00:47:44,875 --> 00:47:46,167
I am here to meet my girlfriend.
918
00:47:46,250 --> 00:47:48,333
-I see.
-My girlfriend.
919
00:47:48,458 --> 00:47:49,875
Sweetheart?
920
00:47:51,542 --> 00:47:52,833
Darling!
921
00:47:53,083 --> 00:47:54,583
Neha! Come here, please.
922
00:47:58,708 --> 00:48:00,125
Uncle, meet my girlfriend, Neha.
923
00:48:00,625 --> 00:48:02,542
We've only just started dating.
924
00:48:03,000 --> 00:48:04,208
She is so beautiful, isn't she?
925
00:48:04,333 --> 00:48:06,333
Nice hair. So silky.
926
00:48:07,042 --> 00:48:09,167
I have never seen you
in this college.
927
00:48:11,000 --> 00:48:13,792
Well, I skip a lot of classes.
928
00:48:13,917 --> 00:48:14,917
Oh.
929
00:48:15,042 --> 00:48:16,292
I too have never seen you here.
930
00:48:19,708 --> 00:48:21,167
Anyway, I'll get going.
931
00:48:21,625 --> 00:48:22,667
Have fun.
932
00:48:24,625 --> 00:48:27,125
Listen, this needs to stop.
933
00:48:27,583 --> 00:48:28,792
We are losing focus.
934
00:48:29,833 --> 00:48:30,917
Okay.
935
00:48:32,125 --> 00:48:34,500
Just to remind you,
you had initiated it today.
936
00:48:41,833 --> 00:48:43,167
-Hey, Soda!
-Where are you?
937
00:48:43,333 --> 00:48:44,708
Why is it so dark out there?
938
00:48:46,333 --> 00:48:48,750
Soda? Why are you video-calling me?
939
00:48:48,875 --> 00:48:50,625
-Listen, Armaan.
-What is it?
940
00:48:51,333 --> 00:48:53,667
I needed to discuss
something with you.
941
00:48:53,917 --> 00:48:55,542
What is it?
942
00:48:55,750 --> 00:48:58,500
Uncle Sanjay keeps calling me
and asking for an account.
943
00:48:58,625 --> 00:49:01,000
I had to tell him that
you've invested in this shock gun.
944
00:49:01,125 --> 00:49:02,542
Have you lost your mind, you idiot?
945
00:49:02,708 --> 00:49:03,626
Why did you have to tell him?
946
00:49:03,667 --> 00:49:06,042
Didn't I tell you
that I'll handle it?
947
00:49:06,167 --> 00:49:07,500
But you've handled nothing.
948
00:49:07,625 --> 00:49:08,667
I'm the one he keeps calling.
949
00:49:08,792 --> 00:49:11,708
You... Where are you?
950
00:49:13,875 --> 00:49:17,125
I am...
951
00:49:20,167 --> 00:49:21,001
Hello?
952
00:49:21,458 --> 00:49:22,458
Hello?
953
00:49:23,042 --> 00:49:24,042
Armaan?
954
00:49:24,875 --> 00:49:25,958
Hello?
955
00:49:26,542 --> 00:49:27,750
The video has hung.
956
00:49:31,000 --> 00:49:32,417
Muthu messaged.
957
00:49:32,583 --> 00:49:33,792
Your shock guns are ready.
958
00:49:33,958 --> 00:49:35,083
They will be delivered tomorrow.
959
00:49:35,208 --> 00:49:37,542
Get yourself a Digicash wallet
right away,
960
00:49:38,000 --> 00:49:42,333
and earn a 5% cashback
on every transaction.
961
00:49:42,458 --> 00:49:45,667
Digicash.
Go digital. Save big.
962
00:49:47,292 --> 00:49:48,625
The one at the back.
Be careful.
963
00:49:48,875 --> 00:49:49,626
-Armaan?
-Yeah?
964
00:49:49,667 --> 00:49:50,708
-One second?
-Be careful.
965
00:49:51,458 --> 00:49:52,500
That one as well.
966
00:49:52,625 --> 00:49:54,167
What is it?
967
00:49:54,375 --> 00:49:56,625
There is a solution
for Neha's bad horoscope.
968
00:49:56,792 --> 00:49:57,792
She'll have to marry a tree.
969
00:49:57,875 --> 00:49:59,417
I have shortlisted
a couple of trees.
970
00:50:00,042 --> 00:50:03,417
Look, we can go for this one.
How about this one?
971
00:50:03,542 --> 00:50:05,417
But its leaves have dried out.
972
00:50:06,833 --> 00:50:08,542
This one is right here
in the neighbourhood.
973
00:50:09,667 --> 00:50:12,125
Guys, some chivalry?
974
00:50:12,250 --> 00:50:13,333
Oh, yes, of course.
975
00:50:13,458 --> 00:50:15,375
Soda, step aside.
Come, come.
976
00:50:17,125 --> 00:50:18,250
Careful, don't drop it.
977
00:50:22,042 --> 00:50:25,625
Oh, wow! Nice!
978
00:50:26,000 --> 00:50:28,042
Does it have
the voice-activation feature?
979
00:50:28,417 --> 00:50:32,042
Muthu said it will work
when you hold it and say "save me."
980
00:50:32,375 --> 00:50:33,750
Very nice, Neha.
981
00:50:34,500 --> 00:50:35,958
This is absolute shit!
982
00:50:36,042 --> 00:50:37,208
Excuse me?
983
00:50:38,625 --> 00:50:41,458
I had imagined it to have German
technology and Korean design.
984
00:50:41,583 --> 00:50:44,750
He has given me
a Made-in-Karachi water gun.
985
00:50:45,167 --> 00:50:47,417
It's nice. I liked it.
986
00:50:50,625 --> 00:50:52,750
-Armaan?
-Uncle!
987
00:50:52,875 --> 00:50:54,042
What are you guys doing here?
988
00:50:54,042 --> 00:50:56,083
-Nothing, Uncle.
-Do you have another chair?
989
00:50:56,708 --> 00:50:58,042
My partner is on his way.
990
00:50:58,208 --> 00:50:59,833
Why did you ask him to come here?
991
00:51:00,583 --> 00:51:02,250
I wanted to meet you guys urgently.
992
00:51:02,375 --> 00:51:03,584
He wanted to meet me urgently.
993
00:51:03,667 --> 00:51:05,958
So, I thought we all
should have an urgent meeting.
994
00:51:06,208 --> 00:51:08,000
We need to give him
a detailed report of
995
00:51:08,083 --> 00:51:10,250
how we have handled
all the money.
996
00:51:10,583 --> 00:51:12,208
He is very upset.
997
00:51:12,583 --> 00:51:15,417
-He had another fixer called Pinky.
-Pinky?
998
00:51:15,542 --> 00:51:17,084
He had given him
some money to launder.
999
00:51:17,292 --> 00:51:18,875
But Pinky disappeared
with the money.
1000
00:51:24,583 --> 00:51:25,833
Oh, boss.
1001
00:51:26,083 --> 00:51:28,000
What? You want another handbag?
1002
00:51:28,542 --> 00:51:30,542
My wife wants another handbag
worth Rs. 1.8 million.
1003
00:51:31,125 --> 00:51:34,875
Demonetisation had already
screwed my happiness.
1004
00:51:35,000 --> 00:51:37,042
Here I'm trying to gather funds
for campaigning, and she...
1005
00:51:37,875 --> 00:51:39,042
Talk some sense into her.
1006
00:51:39,292 --> 00:51:41,875
She has more handbags
than I have underwear.
1007
00:51:42,000 --> 00:51:43,708
She still wants more handbags.
1008
00:51:44,250 --> 00:51:45,833
This is Mr. Acharya.
1009
00:51:46,042 --> 00:51:49,333
And this is the team
that is handling your money.
1010
00:51:49,583 --> 00:51:51,167
-Hi, sir.
-Hello, sir.
1011
00:51:51,375 --> 00:51:54,625
They are the kids
whose pictures you had sent me.
1012
00:51:55,917 --> 00:51:57,500
You looked quite handsome
in the picture.
1013
00:51:57,708 --> 00:51:59,208
But the reality is quite different
1014
00:52:00,583 --> 00:52:02,208
Anyway, so, how much cash
will you give me now?
1015
00:52:02,708 --> 00:52:04,042
Now?
1016
00:52:05,708 --> 00:52:07,958
Sir, we are still
withdrawing the money.
1017
00:52:08,875 --> 00:52:10,125
The government has set
a limit on withdrawals.
1018
00:52:10,250 --> 00:52:14,417
We are waiting till we can
give you a more sizeable amount.
1019
00:52:14,542 --> 00:52:18,292
Tell me how much you
have managed to launder so far.
1020
00:52:18,583 --> 00:52:20,625
We have all the details, sir.
Soda.
1021
00:52:22,083 --> 00:52:23,708
-What is this?
-An excel sheet, sir.
1022
00:52:23,875 --> 00:52:26,875
It has the account number,
the amount, the commission,
1023
00:52:27,042 --> 00:52:28,333
date of return, everything.
1024
00:52:28,500 --> 00:52:30,250
Good. Nice.
1025
00:52:31,042 --> 00:52:33,083
-It has photos of the depositors too.
-My idea, sir.
1026
00:52:44,750 --> 00:52:46,292
Six months?
1027
00:52:47,125 --> 00:52:50,417
You want me to wait for
six months for my money!
1028
00:52:51,250 --> 00:52:53,333
I have lost my trust in you.
1029
00:52:54,292 --> 00:52:55,375
Sit.
1030
00:52:55,583 --> 00:52:57,125
On the floor!
1031
00:52:59,625 --> 00:53:01,000
Gulati...
1032
00:53:02,250 --> 00:53:04,833
you know
what you have given me so far?
1033
00:53:04,958 --> 00:53:08,750
You have given me some gold
and some loose change.
1034
00:53:08,875 --> 00:53:12,250
I want cash here,
1035
00:53:12,750 --> 00:53:17,042
and you have been giving me
gift cards from shopping malls!
1036
00:53:18,458 --> 00:53:20,750
Are you trying to swindle me?
The way Pinky did?
1037
00:53:21,000 --> 00:53:22,000
No, sir.
1038
00:53:22,125 --> 00:53:23,417
I won't wait for six months!
1039
00:53:25,542 --> 00:53:27,583
And there are accounts
for only Rs. 45 million.
1040
00:53:28,583 --> 00:53:30,375
What about the balance
Rs. 5 million?
1041
00:53:30,583 --> 00:53:31,917
Where is the balance amount
of Rs. 5 million?
1042
00:53:32,042 --> 00:53:35,000
Where is my money?
1043
00:53:38,083 --> 00:53:40,042
Hi, sir.
Armaan Gulati.
1044
00:53:40,208 --> 00:53:41,667
-CEO.
-Go!
1045
00:53:42,750 --> 00:53:45,500
We have invested your Rs. 5 million
in a very unique
1046
00:53:45,625 --> 00:53:47,667
and innovative start-up, sir.
1047
00:53:47,792 --> 00:53:48,917
Business.
1048
00:53:50,000 --> 00:53:51,167
Business.
1049
00:53:51,542 --> 00:53:52,708
What is this business?
1050
00:53:52,875 --> 00:53:54,917
-Let me show you.
-It's still a work in progress, sir.
1051
00:53:55,042 --> 00:53:57,000
-That's WIP.
-WIP, sir.
1052
00:53:58,375 --> 00:53:59,458
Show it to me.
1053
00:53:59,833 --> 00:54:01,083
-Now!
-Sure.
1054
00:54:01,208 --> 00:54:02,458
Sure.
1055
00:54:04,083 --> 00:54:06,708
"Say aloud
Hail Goddess!"
1056
00:54:06,833 --> 00:54:08,167
Sorry. Sorry.
1057
00:54:08,708 --> 00:54:09,708
What is this?
1058
00:54:09,833 --> 00:54:13,750
Sir, as an Indian male,
I am sure you are aware
1059
00:54:13,875 --> 00:54:17,083
how unsafe we make our women feel.
1060
00:54:18,792 --> 00:54:20,083
This is the solution to that.
1061
00:54:20,250 --> 00:54:23,625
I present to you
the "Save Me" gun.
1062
00:54:24,125 --> 00:54:25,375
What does it do?
1063
00:54:25,500 --> 00:54:26,500
It shocks people, sir.
1064
00:54:26,542 --> 00:54:28,833
It is voice integrated, sir. Yes.
1065
00:54:29,000 --> 00:54:32,035
Point it at the attacker
and say "save me,"
1066
00:54:32,069 --> 00:54:34,958
and it will give him
an electric shock.
1067
00:54:35,500 --> 00:54:37,583
Sir, you'll have to pay a commission
to launder the other Rs. 45 million.
1068
00:54:37,708 --> 00:54:39,750
This investment
will make your money grow.
1069
00:54:39,875 --> 00:54:41,542
Exponentially. We have graphs.
1070
00:54:41,667 --> 00:54:42,501
Graphs.
1071
00:54:42,542 --> 00:54:45,042
Bablu, step forward and
receive an electric shock.
1072
00:54:45,167 --> 00:54:46,375
Okay, boss.
1073
00:54:47,208 --> 00:54:48,417
What?
1074
00:54:48,542 --> 00:54:49,833
I need a demonstration.
1075
00:54:50,833 --> 00:54:53,917
Sir, this emits
a high-voltage shock.
1076
00:54:54,042 --> 00:54:55,625
Bablu doesn't mind.
Go ahead.
1077
00:54:56,667 --> 00:54:57,875
Okay.
1078
00:54:58,625 --> 00:55:00,125
I am sorry, Bablu.
1079
00:55:05,292 --> 00:55:06,625
Save me!
1080
00:55:13,250 --> 00:55:14,333
Save me!
1081
00:55:20,875 --> 00:55:22,292
I think
this is a faulty piece, sir.
1082
00:55:22,458 --> 00:55:23,958
-We'll try another one.
-Yeah.
1083
00:55:24,958 --> 00:55:25,958
WIP.
1084
00:55:25,958 --> 00:55:26,958
Here.
1085
00:55:28,792 --> 00:55:30,833
Please work.
Please work. Please work.
1086
00:55:30,958 --> 00:55:32,333
Save me!
1087
00:55:37,167 --> 00:55:38,875
Neha, I think we should try this
in your voice.
1088
00:55:39,000 --> 00:55:40,000
Yeah.
1089
00:55:40,000 --> 00:55:41,750
It's designed
for women's voice, sir, so...
1090
00:55:42,833 --> 00:55:43,875
Come.
1091
00:55:44,583 --> 00:55:45,667
Save me.
1092
00:55:45,792 --> 00:55:47,250
Add some emotions this time.
1093
00:55:47,375 --> 00:55:48,375
Like a cry for help.
1094
00:55:49,917 --> 00:55:50,917
Save me.
1095
00:55:56,708 --> 00:55:58,125
-Let's try it on me.
-Good idea.
1096
00:55:59,458 --> 00:56:00,376
Come.
1097
00:56:00,417 --> 00:56:02,500
"Say aloud! Hail Goddess!
Say together! Hail Goddess!"
1098
00:56:04,125 --> 00:56:05,125
Come.
1099
00:56:05,292 --> 00:56:06,375
Save me.
1100
00:56:08,167 --> 00:56:10,792
-It hurts.
-It's working, sir.
1101
00:56:10,958 --> 00:56:12,667
-Are you okay?
-Yes.
1102
00:56:12,792 --> 00:56:14,750
-See, you felt it as well, right?
-Yes, I felt it as well.
1103
00:56:14,875 --> 00:56:16,208
-Let it go.
-Stop it.
1104
00:56:16,750 --> 00:56:18,750
-Stop this bloody demonstration.
-Thank you, sir.
1105
00:56:18,958 --> 00:56:21,750
Gulati, this is what you've done
with my money?
1106
00:56:23,042 --> 00:56:24,500
They are talented boys, sir.
1107
00:56:24,708 --> 00:56:26,417
They will repair it.
Don't worry.
1108
00:56:26,542 --> 00:56:27,625
-What is this?
-They are working on it.
1109
00:56:27,750 --> 00:56:28,667
What is this garbage
your guy has given us?
1110
00:56:28,792 --> 00:56:29,792
What do you mean by "your guy"?
1111
00:56:29,917 --> 00:56:31,083
You sussed him out.
1112
00:56:31,250 --> 00:56:32,667
But you said he was good.
1113
00:56:32,792 --> 00:56:33,833
He's given us garbage.
1114
00:56:34,250 --> 00:56:35,500
How is it my fault?
1115
00:56:37,333 --> 00:56:40,833
So, you helped manufacture
this shock gun?
1116
00:56:42,458 --> 00:56:43,583
-Bablu.
-Yes, boss?
1117
00:56:43,708 --> 00:56:45,958
Help his dude's girlfriend
onto a chair.
1118
00:56:46,042 --> 00:56:47,125
-Okay, boss.
-No, sir.
1119
00:56:47,250 --> 00:56:48,333
They are not a couple.
1120
00:56:48,458 --> 00:56:50,042
They are just business partners.
Neha is single, sir.
1121
00:56:50,167 --> 00:56:51,500
Just answer your damn phone!
1122
00:56:52,250 --> 00:56:53,333
-Excuse me, sir.
-Down.
1123
00:56:53,458 --> 00:56:54,667
Excuse me, sir, what are you doing?
1124
00:56:54,833 --> 00:56:56,500
Why are you making
her sit on that chair?
1125
00:56:57,000 --> 00:56:59,583
Hello? What do you want?
You've been calling incessantly.
1126
00:56:59,625 --> 00:57:00,875
Gulati?
1127
00:57:01,000 --> 00:57:02,292
You didn't tell them
1128
00:57:02,417 --> 00:57:06,375
what happens to people
who cause Gautam Acharya a loss?
1129
00:57:06,917 --> 00:57:08,375
What happens, Uncle?
1130
00:57:12,542 --> 00:57:13,667
Where's your ear, Uncle?
1131
00:57:13,792 --> 00:57:14,875
I took it.
1132
00:57:15,583 --> 00:57:18,375
And now, I'll be taking
your girlfriend's ear.
1133
00:57:31,708 --> 00:57:33,083
What's going on?
1134
00:57:33,500 --> 00:57:34,708
They are about to cut her ear.
1135
00:57:35,292 --> 00:57:36,417
Sir, please don't do that.
1136
00:57:36,583 --> 00:57:37,875
She already has a bad horoscope.
1137
00:57:37,917 --> 00:57:39,875
If she loses an ear as well,
who will marry her?
1138
00:57:40,000 --> 00:57:41,000
Cut it off.
1139
00:57:41,000 --> 00:57:43,458
I beg you, sir.
Please don't do this, sir.
1140
00:57:57,250 --> 00:57:58,542
Sir! One second, sir!
1141
00:57:58,667 --> 00:58:00,333
-Hey!
-Sir, technical time out.
1142
00:58:00,750 --> 00:58:02,792
Soda, we don't bow down to anyone.
1143
00:58:03,292 --> 00:58:05,542
Please hear me out, sir.
1144
00:58:05,833 --> 00:58:09,875
If you don't like what I say,
I'll put the plug back in the socket.
1145
00:58:10,000 --> 00:58:11,000
And you can--
1146
00:58:11,958 --> 00:58:14,292
Sir, I can get all the money
1147
00:58:15,000 --> 00:58:19,417
mentioned in that file back to you
in half the time.
1148
00:58:19,542 --> 00:58:20,542
What?
1149
00:58:20,958 --> 00:58:22,250
Bablu, put the plug back.
1150
00:58:22,417 --> 00:58:27,000
And this gun business in which
you are a majority stakeholder
1151
00:58:27,083 --> 00:58:28,500
and we are minority stakeholders,
1152
00:58:28,625 --> 00:58:31,042
they will get repaired
and be fully functional, sir.
1153
00:58:31,375 --> 00:58:33,250
And this is just
a generation-one product.
1154
00:58:33,458 --> 00:58:35,333
I'm going to load it up
with features.
1155
00:58:35,458 --> 00:58:36,542
-Bablu.
-Yes, boss.
1156
00:58:36,667 --> 00:58:37,667
Put the plug back in the socket.
1157
00:58:37,708 --> 00:58:39,833
No, sir. One second. No, Bablu.
1158
00:58:39,958 --> 00:58:42,000
Bablu, my man,
give him a minute to have his say.
1159
00:58:42,250 --> 00:58:43,126
-Let me finish.
-Let him talk, sir.
1160
00:58:43,167 --> 00:58:45,000
I heard you talking on the phone.
1161
00:58:45,125 --> 00:58:47,000
Your wife wants a handbag
worth Rs. 1.8 million, right?
1162
00:58:47,583 --> 00:58:53,375
Sir, I can quickly arrange
that Rs. 1.8 million for you.
1163
00:58:55,708 --> 00:58:57,083
-How quickly?
-10 days...
1164
00:58:57,917 --> 00:58:58,958
...or less.
1165
00:58:59,125 --> 00:59:00,333
7 days.
1166
00:59:00,458 --> 00:59:01,750
What about the rest of the money?
1167
00:59:02,125 --> 00:59:03,792
Like I promised, sir.
1168
00:59:04,042 --> 00:59:05,250
All of it.
1169
00:59:07,750 --> 00:59:13,375
Gulati, I want Rs. 1.8 million
in 7 days.
1170
00:59:13,500 --> 00:59:15,500
And I want the rest
in the committed time.
1171
00:59:15,708 --> 00:59:17,542
And this gun business... Sell it.
1172
00:59:17,667 --> 00:59:18,875
-I want cash.
-Okay, sir.
1173
00:59:19,000 --> 00:59:20,167
Okay.
1174
00:59:23,083 --> 00:59:24,750
And if you mess this up,
1175
00:59:25,458 --> 00:59:27,958
you won't be losing just
your ear the next time.
1176
00:59:30,458 --> 00:59:31,708
Let's go.
1177
00:59:33,375 --> 00:59:34,500
Hey.
1178
00:59:39,000 --> 00:59:40,333
Oh, sorry.
1179
00:59:42,833 --> 00:59:44,083
What the fu...
1180
00:59:51,250 --> 00:59:52,333
Guys.
1181
00:59:52,458 --> 00:59:54,417
Uncle, why do you have
such anti-social partners?
1182
00:59:54,667 --> 00:59:56,042
Neha, Soda.
1183
00:59:57,000 --> 01:00:01,167
Call Qazi and ask him to
launder Rs. 1.8 million right away.
1184
01:00:01,292 --> 01:00:02,708
-Not possible.
-What?
1185
01:00:02,833 --> 01:00:05,583
Remember someone
kept calling me nonstop?
1186
01:00:05,708 --> 01:00:07,917
Tukaram Pingle raided Qazi's place.
1187
01:00:08,042 --> 01:00:09,333
Qazi is behind bars.
1188
01:00:20,375 --> 01:00:21,958
Okay, Soda, but at least find out
1189
01:00:22,042 --> 01:00:24,500
which police station
is holding Qazi.
1190
01:00:26,542 --> 01:00:27,750
Your papa.
1191
01:00:32,875 --> 01:00:34,375
He is slow with everything!
1192
01:00:36,083 --> 01:00:38,083
You should read bars,
curves and columns.
1193
01:00:38,208 --> 01:00:39,458
You like cheesecake?
1194
01:00:39,667 --> 01:00:42,209
We can go to that café
that you were talking about.
1195
01:00:42,792 --> 01:00:43,875
Hey, you! Hey!
1196
01:00:44,750 --> 01:00:45,750
Not now.
1197
01:00:45,875 --> 01:00:46,875
Class.
1198
01:00:47,458 --> 01:00:48,458
After the class.
1199
01:00:48,458 --> 01:00:50,042
They are available
on page number 7.
1200
01:00:50,625 --> 01:00:53,833
And, students, I want
you to attempt every question.
1201
01:00:57,708 --> 01:00:58,584
Run!
1202
01:00:58,625 --> 01:00:59,625
Excuse me, please move.
1203
01:01:00,292 --> 01:01:01,126
Muthu!
1204
01:01:01,167 --> 01:01:03,042
Hey, you! No standing on the bench.
1205
01:01:03,167 --> 01:01:04,167
Sorry.
1206
01:01:05,000 --> 01:01:06,583
Which year are you from?
1207
01:01:07,708 --> 01:01:08,875
Why are you bouncing?
1208
01:01:10,125 --> 01:01:11,333
Muthu!
1209
01:01:15,750 --> 01:01:16,792
Muthu!
1210
01:01:31,250 --> 01:01:34,000
Muthu! Muthu!
1211
01:01:34,750 --> 01:01:35,792
Muthu!
1212
01:01:36,042 --> 01:01:37,375
Pee in the urinal.
1213
01:01:37,500 --> 01:01:39,000
These cabins are for pooping.
1214
01:01:39,458 --> 01:01:40,375
Muthu!
1215
01:01:42,625 --> 01:01:43,792
Oh!
1216
01:01:47,292 --> 01:01:48,500
I will shoot.
1217
01:01:48,625 --> 01:01:50,167
We know it doesn't work.
That's why we're here.
1218
01:01:50,292 --> 01:01:52,504
I wanted Amitabh Bachchan from you,
1219
01:01:52,538 --> 01:01:54,750
but you gave me
Abhishek Bachchan instead.
1220
01:01:54,875 --> 01:01:56,708
Hey, Abhishek Bachchan is the best.
1221
01:01:57,250 --> 01:01:59,708
-Yuva, Guru, Refugee--
-Muthu!
1222
01:02:00,167 --> 01:02:02,125
Not even a single gun is working.
1223
01:02:02,250 --> 01:02:04,417
I did find a problem
in its circuitry.
1224
01:02:04,542 --> 01:02:05,334
Then repair it.
1225
01:02:05,375 --> 01:02:07,667
Or take this bogus product back
and return my money.
1226
01:02:07,875 --> 01:02:09,583
I will repair the product
but after two months.
1227
01:02:09,708 --> 01:02:10,958
No, no, no, now!
1228
01:02:11,042 --> 01:02:11,876
Neha madam, please tell.
1229
01:02:11,917 --> 01:02:13,167
I have a retest
for my first-year exams.
1230
01:02:13,292 --> 01:02:14,375
Retest?
1231
01:02:14,833 --> 01:02:17,375
You asked a failure
to make my product?
1232
01:02:17,667 --> 01:02:18,792
The deal is over.
1233
01:02:18,917 --> 01:02:20,583
Pay me back,
or you're getting a beating.
1234
01:02:22,958 --> 01:02:24,042
You go to Lalitha!
1235
01:02:26,417 --> 01:02:27,500
Unrelated matter.
1236
01:02:28,250 --> 01:02:29,168
Give me back the money.
1237
01:02:29,208 --> 01:02:30,792
No money! Money is all spent.
1238
01:02:30,917 --> 01:02:32,750
You want to hit me.
Hit me. Hit hard.
1239
01:02:32,875 --> 01:02:34,500
When your father comes
for his lectures,
1240
01:02:34,625 --> 01:02:36,542
I'll tell him what his son
is doing these days.
1241
01:02:36,667 --> 01:02:38,583
Hey, Muthu, this is not fair.
Neha, please tell.
1242
01:02:39,875 --> 01:02:41,083
Fix it.
1243
01:02:43,375 --> 01:02:44,375
I will.
1244
01:02:44,500 --> 01:02:46,542
But only after my exams are over.
1245
01:02:46,750 --> 01:02:49,750
Sir, I own a packing business
and a laundry business.
1246
01:02:49,875 --> 01:02:54,208
Not a laundering business, sir.
1247
01:03:00,750 --> 01:03:02,042
-Qazi.
-Yes?
1248
01:03:02,208 --> 01:03:05,833
Seven minutes more to 4:00 p.m.
1249
01:03:06,292 --> 01:03:10,042
If by 4:00 p.m., you don't tell me
how much money you have,
1250
01:03:11,000 --> 01:03:16,917
who that money belongs to
and where you are hiding it,
1251
01:03:17,042 --> 01:03:22,375
then you should know that I have
a masters degree in third-degree torture.
1252
01:03:23,875 --> 01:03:27,167
While you read comic books
as a kid,
1253
01:03:27,875 --> 01:03:31,125
I read books on Chinese torture.
1254
01:03:31,375 --> 01:03:32,833
Got it?
1255
01:03:33,125 --> 01:03:36,917
So, now is the right time
for you to start talking.
1256
01:03:37,417 --> 01:03:41,083
I'm absolutely innocent, sir.
1257
01:03:42,292 --> 01:03:44,542
But who knows...
1258
01:03:45,375 --> 01:03:51,667
perhaps if you peel my nails off
or break a knee,
1259
01:03:53,083 --> 01:03:54,792
I might just recall something.
1260
01:03:54,917 --> 01:03:56,208
Are you pulling my leg?
1261
01:03:56,542 --> 01:03:58,458
I think we'll have
to get down to business...
1262
01:03:59,208 --> 01:04:02,833
and give him a nipple-triple.
1263
01:04:03,375 --> 01:04:04,875
Should I turn it on?
1264
01:04:05,000 --> 01:04:06,000
Please.
1265
01:04:06,000 --> 01:04:09,375
Dumbass, it will char your nipples.
1266
01:04:09,500 --> 01:04:11,542
You'll look like fried fish.
1267
01:04:12,042 --> 01:04:13,875
I don't know anything, sir.
1268
01:04:14,917 --> 01:04:15,917
Turn the knob.
1269
01:04:16,042 --> 01:04:17,792
Let's do it. Should I?
1270
01:04:18,167 --> 01:04:19,625
One...
1271
01:04:21,042 --> 01:04:23,000
-I'm telling you I'll do it.
-Sir?
1272
01:04:23,292 --> 01:04:25,167
-Yes?
-Qazi's lawyer is here.
1273
01:04:26,375 --> 01:04:27,792
-God damn it!
-God damn it!
1274
01:04:27,917 --> 01:04:29,292
-God damn it!
1275
01:04:29,542 --> 01:04:32,417
What are you wearing?
1276
01:04:32,542 --> 01:04:33,833
Don't you think that
you're overdoing this?
1277
01:04:34,042 --> 01:04:35,458
I rented it
using demonetised notes.
1278
01:04:35,583 --> 01:04:37,792
You are a chartered accountant
and a lawyer too?
1279
01:04:38,417 --> 01:04:40,708
My mother says you should
always focus on one thing.
1280
01:04:40,833 --> 01:04:42,750
We are just pretending
to be lawyers.
1281
01:04:43,000 --> 01:04:48,000
As your lawyer, we want to know,
are they treating you well?
1282
01:04:48,167 --> 01:04:52,250
They were about to treat me
very well, but then you showed up.
1283
01:04:54,500 --> 01:04:55,875
So tell me...
1284
01:04:56,833 --> 01:04:59,000
you haven't ratted us out, right?
1285
01:04:59,125 --> 01:05:02,792
Habeas corpus,
Indian Penal Code, prima facie.
1286
01:05:02,917 --> 01:05:04,708
Do I look like a snitch?
1287
01:05:06,125 --> 01:05:10,792
I'll eat my own tongue
if they'll ask too many questions.
1288
01:05:14,167 --> 01:05:15,625
Good, good.
1289
01:05:15,792 --> 01:05:18,625
So, have they seized all the money?
1290
01:05:18,833 --> 01:05:22,667
Under attorney-client privilege,
you can tell us
1291
01:05:22,875 --> 01:05:24,708
-where have you kept the money?
-Where have you kept it?
1292
01:05:26,625 --> 01:05:30,000
If I tell you
where I have kept the money,
1293
01:05:30,083 --> 01:05:33,167
you guys will take your money
and run off.
1294
01:05:33,375 --> 01:05:37,083
I need some insurance to make sure
that you won't forget about me.
1295
01:05:37,208 --> 01:05:39,667
Make arrangements
to get me out of here.
1296
01:05:39,792 --> 01:05:41,333
Qazi will handle the rest.
1297
01:05:41,583 --> 01:05:43,125
And don't worry.
1298
01:05:43,250 --> 01:05:44,792
Qazi never betrays anybody.
1299
01:05:44,917 --> 01:05:46,208
That's exactly what he said.
1300
01:05:47,042 --> 01:05:49,167
So, he didn't tell you
the location of the money.
1301
01:05:49,292 --> 01:05:51,417
Who told you to make
such a big commitment?
1302
01:05:51,542 --> 01:05:53,376
They would have chopped
Neha's ear off, Uncle.
1303
01:05:53,500 --> 01:05:54,042
Right.
1304
01:05:54,125 --> 01:05:56,125
Fixing her ear with surgery
would have been cheaper.
1305
01:05:56,250 --> 01:05:58,042
Don't you have Rs. 1.8 million
in your bank account?
1306
01:05:58,083 --> 01:05:59,458
I do, but I cannot withdraw it
1307
01:05:59,583 --> 01:06:01,375
because the government
won't let me.
1308
01:06:01,583 --> 01:06:04,292
I cannot even transfer the money to
his account because he wants cash.
1309
01:06:04,375 --> 01:06:05,583
Cold hard cash.
1310
01:06:05,750 --> 01:06:07,500
-What's that?
-Sir!
1311
01:06:07,917 --> 01:06:10,333
Here's what I have been
able to withdraw today.
1312
01:06:10,917 --> 01:06:12,625
Here it is.
1313
01:06:13,417 --> 01:06:14,750
One, two...
1314
01:06:14,875 --> 01:06:16,375
Rs. 18 million, and we are set!
1315
01:06:16,542 --> 01:06:18,375
Please don't throw money
like that, sir.
1316
01:06:18,500 --> 01:06:20,208
I am trying my best.
1317
01:06:20,375 --> 01:06:22,421
I have spent so much time
under the scorching sun
1318
01:06:22,455 --> 01:06:24,500
that I look like a zebra.
1319
01:06:24,708 --> 01:06:27,042
Oh! I know "zebra."
1320
01:06:27,208 --> 01:06:28,750
Yes, zebra.
1321
01:06:28,917 --> 01:06:30,667
And you know what's worse?
1322
01:06:30,792 --> 01:06:36,333
Today, I saw a man enter the bank
and withdraw Rs. 250,000.
1323
01:06:36,500 --> 01:06:37,542
-How?
-How?
1324
01:06:37,667 --> 01:06:39,417
The government has issued
a new rule.
1325
01:06:39,542 --> 01:06:40,625
If you have a wedding
in the family,
1326
01:06:40,750 --> 01:06:42,458
you can withdraw Rs. 250,000
from your account.
1327
01:06:42,667 --> 01:06:47,083
And here, after standing
in a queue for hours,
1328
01:06:47,208 --> 01:06:49,250
we've only managed to withdraw
this measly sum.
1329
01:06:49,875 --> 01:06:53,375
Uncle, I think you
should marry Widow.
1330
01:06:54,083 --> 01:06:56,375
I'm mean a cheap, fake wedding.
1331
01:06:56,500 --> 01:06:58,458
Hi.
1332
01:07:00,500 --> 01:07:01,750
So sweet.
1333
01:07:01,917 --> 01:07:04,958
You know, whenever my mother learns
that someone is getting married,
1334
01:07:05,042 --> 01:07:08,042
she begins to pressurise me
to get hitched.
1335
01:07:08,125 --> 01:07:09,958
"Get married! Get married!"
1336
01:07:10,667 --> 01:07:14,833
But, sir, as you know,
there is a severe shortage of cash.
1337
01:07:15,208 --> 01:07:16,917
So, if you could postpone
your wedding--
1338
01:07:17,042 --> 01:07:18,458
No, no, no.
1339
01:07:18,583 --> 01:07:20,458
We have to get married right away.
1340
01:07:20,625 --> 01:07:22,667
It will expire...
What is it called?
1341
01:07:22,875 --> 01:07:23,875
Biological clock?
1342
01:07:24,000 --> 01:07:25,250
Visa. Her visa.
1343
01:07:25,417 --> 01:07:26,335
Well, there are other options, sir.
1344
01:07:26,375 --> 01:07:29,458
You can use internet banking,
credit cards, debit cards.
1345
01:07:29,583 --> 01:07:31,833
And the new app, Digicash.
1346
01:07:31,958 --> 01:07:33,875
Go digital. Save big.
1347
01:07:34,000 --> 01:07:36,542
I am very scared of going digital.
1348
01:07:36,667 --> 01:07:42,792
And should I be dancing at
my wedding or waiting for an OTP?
1349
01:07:43,542 --> 01:07:48,000
Since you're insisting, we'll increase
your withdrawal limit a little.
1350
01:07:48,208 --> 01:07:49,792
-Okay?
-Thank you.
1351
01:07:50,208 --> 01:07:51,458
This is for you.
1352
01:07:51,958 --> 01:07:53,125
A wedding invitation.
1353
01:07:53,292 --> 01:07:55,167
I'll definitely attend.
1354
01:07:55,333 --> 01:07:56,417
No.
1355
01:07:56,833 --> 01:07:59,042
No, I mean
you don't have to attend.
1356
01:07:59,167 --> 01:08:02,000
I gave you this invitation
as proof.
1357
01:08:02,208 --> 01:08:04,958
See, someone from the bank will
have come for an inspection anyway.
1358
01:08:05,042 --> 01:08:08,000
Who knows? I might just
find my match at your wedding.
1359
01:08:08,250 --> 01:08:11,458
I mean, I wouldn't even mind
a one-time divorcee.
1360
01:08:14,375 --> 01:08:15,833
What are you doing?
It's not my marriage!
1361
01:08:15,958 --> 01:08:17,167
Sir, sir, sir!
1362
01:08:17,500 --> 01:08:19,208
Viviana's parents.
1363
01:08:19,375 --> 01:08:20,500
I found them in Colaba.
1364
01:08:20,667 --> 01:08:22,667
You just need to feed them and...
1365
01:08:24,875 --> 01:08:26,042
Sir, come.
1366
01:08:26,125 --> 01:08:27,583
I'll make you meet your daughter.
1367
01:08:29,083 --> 01:08:30,083
Madam...
1368
01:08:30,083 --> 01:08:32,583
Their union can result
in Viviana, right?
1369
01:08:32,833 --> 01:08:33,917
Scientifically?
1370
01:08:34,042 --> 01:08:35,417
-Yes.
-Okay.
1371
01:08:38,292 --> 01:08:41,167
Congratulations, bride and groom!
1372
01:08:41,375 --> 01:08:44,417
Marriage is a very special bond.
1373
01:08:44,625 --> 01:08:47,958
You know it's really difficult
to get married, right?
1374
01:08:50,208 --> 01:08:55,125
Sir, if I may ask...
you had withdrawn a lot of money,
1375
01:08:55,250 --> 01:08:57,042
but why have you invited only
a handful of people to the wedding.
1376
01:08:57,833 --> 01:08:59,125
Half of them have already left.
1377
01:08:59,333 --> 01:09:01,625
Moreover, because of demonetisation,
people don't have any cash
1378
01:09:01,750 --> 01:09:02,959
to gift to the married couple,
1379
01:09:03,000 --> 01:09:05,375
so they make some excuses
and don't show up.
1380
01:09:05,500 --> 01:09:07,708
I can totally understand.
1381
01:09:07,958 --> 01:09:12,250
Uncle's wedding has made me
want to get married as well.
1382
01:09:12,375 --> 01:09:14,000
Mom has already given her approval.
1383
01:09:14,917 --> 01:09:17,208
Do you think Neha will
give up meat after our wedding?
1384
01:09:17,833 --> 01:09:20,875
She is asking too
many questions, Armaan.
1385
01:09:21,542 --> 01:09:23,583
I told you I don't
want to get married.
1386
01:09:23,875 --> 01:09:25,334
I never want to lose
my bachelorhood.
1387
01:09:25,458 --> 01:09:27,333
We have a nice, cheap set-up here.
1388
01:09:27,458 --> 01:09:30,250
Don't look so worried, or she will
get suspicious and freeze your account.
1389
01:09:30,500 --> 01:09:32,875
Then you handle her.
Just handle her.
1390
01:09:33,000 --> 01:09:34,292
Fine, I'll handle her.
1391
01:09:34,500 --> 01:09:37,833
Soda, let's do what
we did at Dimple's wedding.
1392
01:09:38,083 --> 01:09:40,833
-Remember?
-I was not invited.
1393
01:10:15,667 --> 01:10:20,292
"Hide your heartaches
With some decoration"
1394
01:10:22,833 --> 01:10:26,208
"Free the birds of your heart
To mark this celebration"
1395
01:10:26,333 --> 01:10:29,708
"Free the birds
To mark this celebration"
1396
01:10:29,833 --> 01:10:33,583
"Hide your heartaches
With some decoration"
1397
01:10:33,708 --> 01:10:37,250
"Free the birds of your heart
To mark this celebration"
1398
01:10:37,458 --> 01:10:40,875
"You used to have
A variety to choose from"
1399
01:10:41,000 --> 01:10:44,333
"But this society
Wanted you to succumb"
1400
01:10:44,458 --> 01:10:47,917
"It wanted you under its thumb"
1401
01:10:51,708 --> 01:10:54,000
"The ones getting married
Are done for"
1402
01:10:54,083 --> 01:10:56,208
"Others can hit the dance floor"
1403
01:10:56,333 --> 01:10:57,958
"Hit the dance floor"
1404
01:10:58,083 --> 01:10:59,708
"Others can hit the dance floor"
1405
01:10:59,917 --> 01:11:01,167
"Hit the dance floor"
1406
01:11:01,292 --> 01:11:03,542
"Others can hit the dance floor"
1407
01:11:16,542 --> 01:11:21,333
"It's time to throw
All your inhibitions away"
1408
01:11:21,542 --> 01:11:26,958
"It's time to let your heart
Have its say"
1409
01:11:27,042 --> 01:11:30,750
"Dance till your feet ignite"
1410
01:11:30,875 --> 01:11:36,042
"This party will go on all night"
1411
01:11:37,250 --> 01:11:41,583
"So move your body and celebrate"
1412
01:11:41,792 --> 01:11:44,083
"The ones getting married
Will lose their glow"
1413
01:11:44,250 --> 01:11:46,292
"Others can hit the dance floor"
1414
01:11:46,417 --> 01:11:48,042
"Hit the dance floor"
1415
01:11:48,208 --> 01:11:49,958
"Others can hit the dance floor"
1416
01:11:50,042 --> 01:11:51,333
"Hit the dance floor"
1417
01:11:51,458 --> 01:11:53,500
"Others can hit the dance floor"
1418
01:11:53,667 --> 01:11:55,292
"Hit the dance floor"
1419
01:11:55,417 --> 01:11:57,125
"Others can hit the dance floor"
1420
01:11:57,250 --> 01:11:58,542
"Hit the dance floor"
1421
01:11:58,667 --> 01:12:00,625
"Others can hit the dance floor"
1422
01:12:00,833 --> 01:12:02,500
"Hit the dance floor"
1423
01:12:02,625 --> 01:12:04,375
"Others can hit the dance floor"
1424
01:12:04,500 --> 01:12:05,708
"Hit the dance floor"
1425
01:12:05,833 --> 01:12:06,875
"Others can hit the dance floor"
1426
01:12:07,000 --> 01:12:09,250
"The ones getting married
Are done for"
1427
01:12:09,375 --> 01:12:11,292
"Others can hit the dance floor"
1428
01:12:11,542 --> 01:12:13,250
"Hit the dance floor"
1429
01:12:13,417 --> 01:12:15,083
"Others can hit the dance floor"
1430
01:12:15,208 --> 01:12:16,708
"Hit the dance floor"
1431
01:12:17,042 --> 01:12:18,500
"Others can hit the dance floor"
1432
01:12:18,667 --> 01:12:21,250
"Hit the dance floor"
1433
01:12:21,375 --> 01:12:24,125
Do you think demonetisation
has been a success?
1434
01:12:24,375 --> 01:12:27,583
Gulati, your nephew fulfilled
his promise and that too on time.
1435
01:12:27,750 --> 01:12:29,500
Not bad.
1436
01:12:34,000 --> 01:12:34,876
Sit.
1437
01:12:34,917 --> 01:12:36,458
No, we are fine, sir.
1438
01:12:36,625 --> 01:12:38,375
It's just blood.
1439
01:12:38,542 --> 01:12:39,667
My wife had nicked her finger
while cutting fruit.
1440
01:12:39,792 --> 01:12:41,667
It must have dried by now. Sit.
1441
01:12:43,250 --> 01:12:44,583
What will you have?
1442
01:12:44,708 --> 01:12:46,667
I have a lot to offer.
Tell me.
1443
01:12:50,042 --> 01:12:52,500
How about some cl-ear soup?
1444
01:12:53,583 --> 01:12:55,417
Or some cold cuts, perhaps?
1445
01:12:57,042 --> 01:12:58,500
Count them carefully, you idiot.
1446
01:12:58,625 --> 01:13:00,875
We'll take your leave, sir.
1447
01:13:01,000 --> 01:13:02,417
Listen!
1448
01:13:02,625 --> 01:13:05,542
I told my wife about
your Save Me gun.
1449
01:13:06,042 --> 01:13:07,792
She really liked the idea.
1450
01:13:08,042 --> 01:13:12,042
I think I should make
that gun a part of my campaign.
1451
01:13:12,167 --> 01:13:15,500
I am going on a 5-city
comeback tour.
1452
01:13:15,625 --> 01:13:16,792
Media people
will be accompanying me.
1453
01:13:17,000 --> 01:13:20,292
So, I think I'll gift a Save Me gun
to all the women I come across.
1454
01:13:20,625 --> 01:13:22,292
We are repairing them, sir.
They will be ready in no time.
1455
01:13:22,417 --> 01:13:23,500
-Sure.
-We'll take your leave, sir.
1456
01:13:23,542 --> 01:13:25,042
-Boss.
-What?
1457
01:13:25,167 --> 01:13:29,125
Boss, isn't he the guy who
disappeared with your money?
1458
01:13:29,292 --> 01:13:32,583
The police raided the place and
seized Rs. 20 million in black money
1459
01:13:32,708 --> 01:13:33,792
from a money laundering agent.
1460
01:13:33,917 --> 01:13:34,875
That's Pinky.
1461
01:13:35,000 --> 01:13:37,625
As you can see,
the forensics team is already here.
1462
01:13:37,792 --> 01:13:39,542
Pinky is dead.
1463
01:13:40,958 --> 01:13:42,458
-They are collecting evidence...
-That means my money is gone.
1464
01:13:42,667 --> 01:13:44,833
-We'll take your leave, sir.
-I want my money back.
1465
01:13:45,042 --> 01:13:48,292
Launder my money
and get it back to me in 10 days!
1466
01:13:48,458 --> 01:13:50,167
We just gave you Rs. 1.8 million.
1467
01:13:50,292 --> 01:13:51,667
10 days!
1468
01:13:53,542 --> 01:13:55,542
You have to do it, Prathamesh.
1469
01:13:55,667 --> 01:13:58,292
Yes sir, I know it's an emergency.
1470
01:13:58,417 --> 01:14:00,458
Sir, all my men
are working non-stop
1471
01:14:00,583 --> 01:14:02,667
to ensure that we get all
your money back at the earliest.
1472
01:14:02,792 --> 01:14:03,958
-Very good, Prathamesh.
-Thank you.
1473
01:14:04,042 --> 01:14:05,500
-Proud of you.
-Thank you, sir.
1474
01:14:18,667 --> 01:14:19,708
Oh, damn!
1475
01:14:20,750 --> 01:14:24,125
Armaan, Neha has managed to get us
a blueprint of the police station.
1476
01:14:24,333 --> 01:14:25,416
This is where
they are holding Qazi.
1477
01:14:25,458 --> 01:14:27,542
We have no choice
but to break him out of there.
1478
01:14:27,750 --> 01:14:29,792
So, let's all study this in detail.
1479
01:14:29,958 --> 01:14:31,083
-Brilliant.
-Isn't it?
1480
01:14:31,250 --> 01:14:33,708
-Is this your idea?
-Don't give her all the credit.
1481
01:14:33,875 --> 01:14:35,083
We brainstormed over it.
1482
01:14:35,292 --> 01:14:37,667
Take a break, Uncle.
1483
01:14:38,083 --> 01:14:39,750
Soda and I will handle Qazi.
1484
01:14:40,250 --> 01:14:41,708
Can you please get
the shock gun repaired?
1485
01:14:41,833 --> 01:14:44,458
This guy cannot seem to think
beyond these shock guns.
1486
01:14:44,583 --> 01:14:46,458
I know what your agenda is.
I know everything.
1487
01:14:46,583 --> 01:14:48,125
What agenda do I have, Uncle?
1488
01:14:49,333 --> 01:14:50,583
One second,
I want to talk about this.
1489
01:14:50,708 --> 01:14:51,542
Hey, Prathamesh.
1490
01:14:51,667 --> 01:14:52,667
-What's the update?
-Wake up, brother.
1491
01:14:52,708 --> 01:14:54,625
His name is Prathamesh.
1492
01:14:54,750 --> 01:14:55,792
Prathamesh!
1493
01:14:55,917 --> 01:14:57,792
Are you Prathamesh's boss?
1494
01:14:57,917 --> 01:14:58,917
Sorry?
1495
01:14:58,917 --> 01:15:02,750
His call list showed many calls
to "Boss," so I called you.
1496
01:15:03,000 --> 01:15:04,083
Has he lost his cell phone?
1497
01:15:04,292 --> 01:15:06,750
No, he fainted while standing
in a queue outside the bank.
1498
01:15:06,958 --> 01:15:08,042
Oh, shit.
1499
01:15:08,167 --> 01:15:11,000
-I'll come and get him. Where is he?
-No, I can drop him.
1500
01:15:11,083 --> 01:15:13,375
I am a semi-retired person.
I have nothing better to do.
1501
01:15:14,292 --> 01:15:16,667
-Are you sure?
-Yes, absolutely.
1502
01:15:16,917 --> 01:15:18,250
Fine, I'll send you my location.
1503
01:15:21,875 --> 01:15:22,793
Poor chap, he's saying "money."
1504
01:15:22,833 --> 01:15:24,542
-He asked for water.
-No, he said "money."
1505
01:15:24,708 --> 01:15:25,917
-He asked for water, sir.
-Money.
1506
01:15:26,042 --> 01:15:27,833
-"Money."
-He's asking for water, sir.
1507
01:15:27,958 --> 01:15:29,000
-He is asking for water.
-He is saying "money."
1508
01:15:29,042 --> 01:15:30,042
He wants water, sir.
1509
01:15:31,958 --> 01:15:33,000
Close it.
1510
01:15:35,792 --> 01:15:38,292
Prathamesh,
you can't go hungry all day.
1511
01:15:43,125 --> 01:15:45,042
I knew it!
1512
01:15:45,250 --> 01:15:47,292
I knew from the beginning that Soda
and you were doing something illegal
1513
01:15:47,417 --> 01:15:48,500
using your start-up as a front.
1514
01:15:48,542 --> 01:15:51,083
-We're just doing business, Papa.
-With his dirty money?
1515
01:15:51,250 --> 01:15:54,750
Why are getting these kids
mixed in your shady dealings?
1516
01:15:54,875 --> 01:15:56,250
What will you do
with so much money?
1517
01:15:56,292 --> 01:15:57,458
You want to take it
into the after-life?
1518
01:15:57,583 --> 01:16:00,375
Have you considered
the consequences of your actions?
1519
01:16:00,542 --> 01:16:02,042
Why are you giving me
all the credit?
1520
01:16:02,333 --> 01:16:03,708
We brainstormed over it.
1521
01:16:03,833 --> 01:16:05,250
Armaan, you should stay
with your uncle.
1522
01:16:05,417 --> 01:16:07,292
There are no mosquitoes
where he lives.
1523
01:16:07,417 --> 01:16:09,250
His building has a liftman
to operate the elevator.
1524
01:16:09,458 --> 01:16:10,667
They have a marbled lobby.
1525
01:16:10,792 --> 01:16:12,667
Every flat gets two parking spaces.
1526
01:16:12,792 --> 01:16:14,292
-Three.
-Sir...
1527
01:16:16,458 --> 01:16:17,833
I need to use the washroom.
1528
01:16:18,542 --> 01:16:21,750
Armaan, I don't want your gift.
1529
01:16:21,875 --> 01:16:24,792
I have cancelled
the railway tickets for Hampi.
1530
01:16:26,458 --> 01:16:28,625
Wow, Indian Railways
just refunded Rs. 3,800.
1531
01:16:31,792 --> 01:16:35,667
Child, why are you wasting time
with your boyfriend here?
1532
01:16:36,042 --> 01:16:37,708
Retests are around the corner.
1533
01:16:38,375 --> 01:16:41,042
I am the one setting the retest
question paper for this term.
1534
01:16:41,375 --> 01:16:42,708
It is going to be very tough.
1535
01:16:42,958 --> 01:16:44,917
Go home, study
or you will flunk the test.
1536
01:16:45,750 --> 01:16:46,792
Go.
1537
01:16:49,250 --> 01:16:50,500
I guess I'll get going instead.
1538
01:16:50,542 --> 01:16:55,583
I am warning you I'll call
the police if you come home.
1539
01:16:56,125 --> 01:16:57,208
Take my warning seriously.
1540
01:17:01,083 --> 01:17:02,667
The retest question paper!
1541
01:17:03,042 --> 01:17:06,042
If you can get your hands on
the retest paper for Muthu,
1542
01:17:06,167 --> 01:17:08,833
he might agree to repair
your shock guns immediately.
1543
01:17:15,375 --> 01:17:16,458
Please pull over.
1544
01:17:18,208 --> 01:17:19,292
Rs. 90, sir.
1545
01:17:21,292 --> 01:17:23,042
Not a 2,000-rupee note, sir.
Please tender exact change.
1546
01:17:23,167 --> 01:17:24,542
This is what I got from the ATM.
1547
01:17:24,667 --> 01:17:27,458
Sir, this is all I got
from the ATM as well.
1548
01:17:27,750 --> 01:17:29,250
Then wait for me.
I have to go back anyway.
1549
01:17:29,375 --> 01:17:30,625
I'll arrange for change
on the way back.
1550
01:17:30,792 --> 01:17:32,750
I stay here.
I'll be back in five minutes.
1551
01:17:32,875 --> 01:17:34,792
Okay, sir.
But please hurry back.
1552
01:17:38,042 --> 01:17:40,167
Prakash, is my dad at home?
1553
01:17:40,375 --> 01:17:41,250
He has Zumba classes today.
1554
01:19:46,000 --> 01:19:48,833
-You owe me Rs. 90.
-What?
1555
01:19:48,958 --> 01:19:50,667
A guy got down from
my rickshaw and came here.
1556
01:19:50,792 --> 01:19:52,501
He said that he'll be back
in five minutes.
1557
01:19:52,583 --> 01:19:54,042
I am all alone here.
1558
01:19:54,167 --> 01:19:55,625
No one has come here.
1559
01:19:55,750 --> 01:19:57,750
He scammed me.
1560
01:19:58,167 --> 01:19:59,167
Sorry, sir.
1561
01:19:59,167 --> 01:20:00,250
Wait.
1562
01:20:00,625 --> 01:20:02,292
You shouldn't suffer a loss.
1563
01:20:02,625 --> 01:20:03,459
He owed you 90 bucks, right?
1564
01:20:03,500 --> 01:20:04,583
Wait here.
1565
01:20:24,083 --> 01:20:25,208
You!
1566
01:20:25,333 --> 01:20:27,208
Show some respect
for the elderly, mister.
1567
01:20:34,042 --> 01:20:36,417
Do you use the Digicash app?
1568
01:20:38,667 --> 01:20:40,458
Where have you kept the money?
1569
01:20:41,875 --> 01:20:43,667
Where is the money? Tell me!
1570
01:20:44,667 --> 01:20:46,625
The money is where?
1571
01:20:47,875 --> 01:20:49,708
He's not telling me
where the money is, sir.
1572
01:20:50,375 --> 01:20:52,542
Bloody hell!
1573
01:20:52,667 --> 01:20:56,042
At this rate, I'll never achieve
my target of Rs. 1 billion.
1574
01:20:58,292 --> 01:21:00,125
What's that sound you're making?
1575
01:21:00,458 --> 01:21:03,042
Do you want a lollipop?
1576
01:21:03,667 --> 01:21:05,083
You come here.
1577
01:21:07,792 --> 01:21:09,083
Wait.
1578
01:21:09,208 --> 01:21:10,750
I am coming there.
1579
01:21:13,625 --> 01:21:15,333
What is it?
1580
01:21:16,000 --> 01:21:17,667
-He isn't talking, right?
-Yeah.
1581
01:21:18,042 --> 01:21:20,292
-You should hit me in front of him.
-What?
1582
01:21:20,500 --> 01:21:23,167
Hit me as long as you want.
Use any method you want.
1583
01:21:23,375 --> 01:21:25,708
Make me lie naked on a brick
of ice and hit me with a whip.
1584
01:21:25,958 --> 01:21:28,583
Be so violent with me that
he blurts out everything out of fear.
1585
01:21:28,792 --> 01:21:30,083
Forget about human rights, sir.
1586
01:21:30,208 --> 01:21:31,292
You have my consent.
1587
01:21:32,125 --> 01:21:34,875
Good idea, sir.
1588
01:21:36,333 --> 01:21:37,792
-More.
-Yes, sir?
1589
01:21:38,208 --> 01:21:39,708
-Unbuckle your belt.
-What?
1590
01:21:42,208 --> 01:21:44,458
Pingle sir, Qazi's lawyer is here.
1591
01:21:45,000 --> 01:21:46,333
-God damn it!
-God damn it!
1592
01:21:46,458 --> 01:21:48,125
God damn it!
1593
01:21:48,292 --> 01:21:50,709
Next time, you better give me
some notice before coming here!
1594
01:21:51,750 --> 01:21:52,917
Notice?
1595
01:21:53,208 --> 01:21:55,167
We are in hot water, Qazi.
1596
01:21:55,375 --> 01:21:56,917
Please tell us where
you have kept the money.
1597
01:21:59,167 --> 01:22:00,333
I can tell you, sir.
1598
01:22:06,000 --> 01:22:07,458
But I have a condition.
1599
01:22:08,708 --> 01:22:10,000
Another condition?
1600
01:22:10,500 --> 01:22:11,500
What is it?
1601
01:22:11,542 --> 01:22:13,625
My mother's alone at home.
1602
01:22:14,542 --> 01:22:17,096
She suffers from a cocktail of
1603
01:22:17,130 --> 01:22:20,542
Alzheimer's, dementia
and schizophrenia.
1604
01:22:20,667 --> 01:22:23,375
You need to take care of her
for a few days.
1605
01:22:23,542 --> 01:22:24,460
Who me?
1606
01:22:24,500 --> 01:22:25,833
Just until my aunt shows up.
1607
01:22:26,125 --> 01:22:28,167
After that, I'll tell you
the location of the money.
1608
01:22:31,917 --> 01:22:33,333
What does your mother look like?
1609
01:22:33,542 --> 01:22:34,750
Wait, I'll show you.
1610
01:22:36,542 --> 01:22:37,750
-Lift my shirt.
-Huh?
1611
01:22:38,000 --> 01:22:39,042
Lift my shirt.
1612
01:22:39,667 --> 01:22:41,625
I'll come there
once I am done here.
1613
01:22:42,542 --> 01:22:43,708
He's my brother.
1614
01:23:04,208 --> 01:23:05,250
Madam?
1615
01:23:05,667 --> 01:23:07,042
Lady?
1616
01:23:07,250 --> 01:23:08,667
Aunty?
1617
01:23:17,958 --> 01:23:20,208
Oh, Qazi, you are back!
1618
01:23:21,042 --> 01:23:23,417
Wait, let me decrease the volume.
1619
01:23:29,250 --> 01:23:30,709
Come, have a seat.
1620
01:23:34,042 --> 01:23:34,960
Got it?
1621
01:23:35,000 --> 01:23:36,167
Yes.
1622
01:23:37,167 --> 01:23:39,375
I can't believe I have
the retest question paper!
1623
01:23:40,208 --> 01:23:41,125
Listen.
1624
01:23:41,292 --> 01:23:43,001
Can you also work on the product's
look while repairing it?
1625
01:23:43,083 --> 01:23:45,583
Make it look like
an Apple perhaps?
1626
01:23:47,958 --> 01:23:49,333
Fine, just get it working.
1627
01:23:49,583 --> 01:23:51,792
So I'm going to need
another million.
1628
01:23:53,667 --> 01:23:54,667
-Another million?
-Yes.
1629
01:23:54,750 --> 01:23:56,251
-Have you lost your mind?
-Have he lost his mind?
1630
01:23:56,292 --> 01:23:58,167
I have to replace
a lot of its parts.
1631
01:23:58,292 --> 01:24:00,250
And the part supplier
won't accept old notes now.
1632
01:24:00,375 --> 01:24:01,542
We will have to pay
in new notes now. That's why.
1633
01:24:01,667 --> 01:24:04,000
-Hello! We have already paid you.
-Don't make me hurt you, Muthu.
1634
01:24:04,042 --> 01:24:05,583
Try to understand.
You'll have to change the parts.
1635
01:24:05,708 --> 01:24:06,625
So, you'll have to arrange
the money.
1636
01:24:06,708 --> 01:24:07,708
-Please.
-Muthu.
1637
01:24:07,750 --> 01:24:08,792
-Muthu...
-The bell is going.
1638
01:24:08,917 --> 01:24:10,000
I'll have to go to class now.
1639
01:24:10,042 --> 01:24:11,042
-Please arrange the money, okay?
-Muthu!
1640
01:24:11,125 --> 01:24:12,043
-Try to understand.
-Return that question paper!
1641
01:24:12,083 --> 01:24:13,625
-I have to go now.
-Return that question paper!
1642
01:24:16,667 --> 01:24:19,000
Do you know any contract killer?
1643
01:24:19,167 --> 01:24:21,208
Call him,
because I want to kill this...
1644
01:24:31,917 --> 01:24:33,250
Armaan?
1645
01:24:35,875 --> 01:24:37,292
I am not crying.
1646
01:24:38,083 --> 01:24:42,000
I've got dust in one eye
and conjunctivitis in the other.
1647
01:24:45,208 --> 01:24:46,333
Armaan?
1648
01:24:46,542 --> 01:24:49,042
It's contagious.
It spreads through touching.
1649
01:24:55,583 --> 01:24:58,125
Why did I even come up
with this shock gun idea?
1650
01:24:58,667 --> 01:25:00,542
We will never get them working.
1651
01:25:01,292 --> 01:25:03,167
We are all going to lose our ears.
1652
01:25:07,583 --> 01:25:09,542
Armaan, I have new currency notes.
1653
01:25:10,042 --> 01:25:11,250
Huh?
1654
01:25:12,708 --> 01:25:14,500
No, I don't.
1655
01:25:14,792 --> 01:25:16,792
I was just bluffing.
I wasn't thinking.
1656
01:25:18,167 --> 01:25:19,625
Neha?
1657
01:25:20,625 --> 01:25:21,875
I do actually.
1658
01:25:22,000 --> 01:25:25,958
See, the money we gave to Muthu...
1659
01:25:27,333 --> 01:25:31,167
I had kept some of it for myself.
1660
01:25:31,792 --> 01:25:33,334
But Muthu and I
have an understanding.
1661
01:25:33,375 --> 01:25:35,958
We had made a deal,
and that was my share.
1662
01:25:36,042 --> 01:25:38,500
So, I took that money
and got it laundered.
1663
01:25:38,667 --> 01:25:41,833
So, I now have new currency notes,
which technically belong to you.
1664
01:25:42,042 --> 01:25:44,333
I know this is unethical.
1665
01:25:44,667 --> 01:25:46,292
And that's why
I am thinking that...
1666
01:25:46,417 --> 01:25:50,792
I want to give you
these new notes for your product,
1667
01:25:51,000 --> 01:25:52,833
because it is
the right thing to do.
1668
01:25:53,000 --> 01:25:56,708
This product is
so important to you.
1669
01:25:56,833 --> 01:25:58,000
And for some strange reason,
1670
01:25:58,083 --> 01:25:59,833
something that's important
to you is important for me as well.
1671
01:25:59,958 --> 01:26:02,542
I just don't understand why.
It was my cut and I just...
1672
01:26:08,167 --> 01:26:09,833
Muthu!
1673
01:26:21,208 --> 01:26:25,625
"Don't know what day it was
But it felt like"
1674
01:26:25,708 --> 01:26:30,333
"It was the start of summer"
1675
01:26:30,958 --> 01:26:35,250
"I looked into your eyes
For the first time"
1676
01:26:35,333 --> 01:26:39,917
"And realised that I'm all yours"
1677
01:26:40,667 --> 01:26:45,417
"I'm the river you course through"
1678
01:26:45,500 --> 01:26:50,250
"You're the moon
And I embrace you like a cloud"
1679
01:26:50,333 --> 01:26:55,125
"I'm music, and you're the chords"
1680
01:26:55,208 --> 01:26:59,625
"You're the ground
That holds me steady"
1681
01:26:59,708 --> 01:27:02,042
"I am yours"
1682
01:27:02,125 --> 01:27:06,625
"I am yours"
1683
01:27:07,042 --> 01:27:13,792
"I am yours"
1684
01:27:14,792 --> 01:27:19,542
"You're the rhythm
That keeps my heart alive"
1685
01:27:19,625 --> 01:27:24,083
"I am the sky
And you're an eager bird"
1686
01:27:24,458 --> 01:27:29,167
"You like a caravanserai
In the midst of an arduous journey"
1687
01:27:29,250 --> 01:27:33,667
"It's like a night traveller
Found a new dawn"
1688
01:27:33,750 --> 01:27:36,042
"I am yours"
1689
01:27:36,250 --> 01:27:40,708
"I am yours"
1690
01:27:41,125 --> 01:27:47,458
"I am yours"
1691
01:28:00,542 --> 01:28:05,083
"Like a fragrant morn"
1692
01:28:05,375 --> 01:28:09,667
"Your smile brightens things up"
1693
01:28:10,167 --> 01:28:12,358
"If I could"
1694
01:28:12,392 --> 01:28:19,000
I'd add all my days to your life"
1695
01:28:19,208 --> 01:28:23,920
"You're the rain, I'm the wind
I'm stubborn, and you're fluid"
1696
01:28:24,000 --> 01:28:28,792
"I am a house
And you're the way to it"
1697
01:28:28,875 --> 01:28:33,625
"You're the worship, I'm the light
You're god, and I'm the prayer"
1698
01:28:33,708 --> 01:28:39,250
"I'm the lips
And you're the words I speak"
1699
01:28:39,792 --> 01:28:44,083
"I'll be there
Through the change of the seasons"
1700
01:28:44,167 --> 01:28:49,042
"Starting the fire in my embers"
1701
01:28:49,500 --> 01:28:53,500
"Take my hand
And we'll dance through the rain"
1702
01:28:53,583 --> 01:28:58,958
"And I'll keep you warm
In December"
1703
01:29:01,292 --> 01:29:05,875
"Wherever I find you beside me"
1704
01:29:06,083 --> 01:29:10,542
"Is the place where I belong"
1705
01:29:10,958 --> 01:29:15,078
"It's like the day dawns"
1706
01:29:15,112 --> 01:29:19,750
"Only after I see your face"
1707
01:29:19,917 --> 01:29:24,792
"I love you more
Than I love myself"
1708
01:29:24,875 --> 01:29:29,375
"You're held in highest esteem"
1709
01:29:29,667 --> 01:29:34,583
"I can't live without you
Even for a moment"
1710
01:29:34,667 --> 01:29:40,042
"You're also the one
I could die for"
1711
01:29:40,250 --> 01:29:42,625
"I am yours"
1712
01:29:42,708 --> 01:29:47,458
"I am yours"
1713
01:29:47,542 --> 01:29:52,292
"I am yours"
1714
01:29:52,375 --> 01:29:59,000
"I am yours"
1715
01:30:02,583 --> 01:30:04,042
Nice!
1716
01:30:04,167 --> 01:30:05,542
At least we got the money back.
1717
01:30:05,625 --> 01:30:08,083
Worst case, we can return
these old notes to Gautam Acharya.
1718
01:30:08,167 --> 01:30:09,920
-Yes.
-Even the guns are repaired.
1719
01:30:10,000 --> 01:30:11,583
You just think about your guns.
1720
01:30:11,667 --> 01:30:14,542
This is why I say you have an agenda.
Guns, guns, guns!
1721
01:30:14,625 --> 01:30:16,042
Uncle, I'll call you back.
1722
01:30:17,375 --> 01:30:19,125
"Say aloud! Hail Goddess"
1723
01:30:19,208 --> 01:30:21,542
"Say aloud! Hail Goddess"
1724
01:30:21,625 --> 01:30:22,920
Qazi.
1725
01:30:23,000 --> 01:30:24,417
Qazi.
1726
01:30:24,750 --> 01:30:26,000
Hello, brother.
1727
01:30:26,208 --> 01:30:28,625
Hello to you too.
Peace be upon you.
1728
01:30:29,708 --> 01:30:32,292
I wanted to thank you
on my mom's behalf.
1729
01:30:32,375 --> 01:30:34,083
You don't need.
She's my mother too.
1730
01:30:34,167 --> 01:30:36,708
So, where are you calling from?
1731
01:30:36,792 --> 01:30:38,458
What did I tell you?
1732
01:30:38,542 --> 01:30:40,500
These people have nothing on me.
1733
01:30:40,667 --> 01:30:43,083
They had no proof.
1734
01:30:43,333 --> 01:30:45,208
They had to let me go.
1735
01:30:46,042 --> 01:30:48,417
By the way, we got the money.
1736
01:30:48,500 --> 01:30:49,917
By the way, return it.
1737
01:30:50,167 --> 01:30:52,167
As promised...
1738
01:30:52,208 --> 01:30:53,958
I shall convert those old notes
into new ones for you.
1739
01:30:54,042 --> 01:30:56,417
Okay, I'll bring the money to you.
1740
01:30:56,750 --> 01:30:58,583
No, he'll come here.
I'll send him the location.
1741
01:30:58,667 --> 01:31:00,708
Yes, the delay is from his end.
1742
01:31:00,917 --> 01:31:02,375
He owes us doorstep service.
1743
01:31:02,458 --> 01:31:04,750
-Heard that?
-Yes, I got the address.
1744
01:31:07,000 --> 01:31:09,833
I'm close by.
I'll see you soon.
1745
01:31:09,917 --> 01:31:11,167
See you.
1746
01:31:12,000 --> 01:31:14,708
Ask Qazi to convert
the money within 2 days.
1747
01:31:15,375 --> 01:31:17,417
We'll throw it
on Gautam Acharya's face!
1748
01:31:17,708 --> 01:31:18,958
We'll throw it on his ears!
1749
01:31:20,292 --> 01:31:21,708
No, that's my Sai Baba ring.
1750
01:31:21,792 --> 01:31:23,125
Can't punch Sai Baba.
1751
01:31:23,208 --> 01:31:24,917
The gun is working fine?
1752
01:31:25,000 --> 01:31:27,583
The gun is of export quality now.
1753
01:31:27,667 --> 01:31:29,417
Wait, I'll give a demo.
1754
01:31:29,500 --> 01:31:30,583
It's a ladies product.
1755
01:31:30,667 --> 01:31:31,709
So, a lady should give the demo.
1756
01:31:31,750 --> 01:31:32,792
She's right.
1757
01:31:42,500 --> 01:31:43,708
What's this?
1758
01:31:43,875 --> 01:31:45,083
What?
1759
01:31:45,625 --> 01:31:46,962
On your neck.
1760
01:31:47,042 --> 01:31:48,125
What?
1761
01:31:48,292 --> 01:31:49,417
On your neck.
1762
01:31:56,042 --> 01:31:57,458
It's not what you're thinking.
1763
01:31:58,458 --> 01:31:59,917
-Soda...
-Armaan...
1764
01:32:00,708 --> 01:32:03,125
I shared my emotions with you.
1765
01:32:03,375 --> 01:32:05,917
You knew my feelings.
1766
01:32:06,500 --> 01:32:08,250
You knew my plans for future.
1767
01:32:08,333 --> 01:32:09,333
Despite that...
1768
01:32:09,375 --> 01:32:10,375
What is he talking about?
1769
01:32:10,417 --> 01:32:11,500
You keep quiet!
1770
01:32:11,792 --> 01:32:13,958
You're right.
Never trust a Neha!
1771
01:32:14,042 --> 01:32:16,667
Soda, calm down.
We'll talk it out.
1772
01:32:16,750 --> 01:32:18,708
-I want to go home.
-No! No going anywhere.
1773
01:32:18,792 --> 01:32:20,750
-We'll talk, Soda. Soda...
-Move aside.
1774
01:32:20,833 --> 01:32:22,458
-Nothing has happened.
-Move back.
1775
01:32:22,542 --> 01:32:24,750
-And it didn't even mean anything.
-Move back.
1776
01:32:25,000 --> 01:32:27,167
-Or I'll shoot.
-That's switched on.
1777
01:32:27,250 --> 01:32:28,625
-No... Soda--
-I'll press it.
1778
01:32:29,000 --> 01:32:30,292
-Listen to me.
-I'll say it.
1779
01:32:30,667 --> 01:32:32,458
-What?
-I'll say "save me."
1780
01:32:51,542 --> 01:32:54,083
What a welcome!
1781
01:32:55,833 --> 01:32:57,708
I love this electric guitar.
1782
01:32:57,792 --> 01:33:01,208
Qazi! The police has
the surrounded this place.
1783
01:33:01,750 --> 01:33:03,042
You got the police.
1784
01:33:03,333 --> 01:33:04,583
Qazi betrayed us.
1785
01:33:04,667 --> 01:33:06,958
In the police station,
you kept saying
1786
01:33:07,042 --> 01:33:10,000
that you're innocent.
1787
01:33:10,500 --> 01:33:13,000
Now, we followed you here.
1788
01:33:13,083 --> 01:33:15,167
Let's see how innocent you are.
1789
01:33:15,250 --> 01:33:16,583
-Saw that?
-Whoever is inside...
1790
01:33:16,667 --> 01:33:17,833
Qazi doesn't betray anyone.
1791
01:33:17,917 --> 01:33:20,208
...listen carefully.
1792
01:33:20,292 --> 01:33:23,333
There's three minutes to 4:00.
1793
01:33:23,417 --> 01:33:27,208
By 4 o'clock, if you people...
1794
01:33:28,625 --> 01:33:31,667
don't come out...
1795
01:33:32,542 --> 01:33:34,917
I'll raid this place...
1796
01:33:35,792 --> 01:33:37,833
so ruthlessly...
1797
01:33:37,917 --> 01:33:39,458
so mercilessly that...
1798
01:33:40,042 --> 01:33:41,917
Stop pointing, you idiot.
1799
01:33:42,000 --> 01:33:43,292
-Yes, sir.
-Nab them!
1800
01:33:43,375 --> 01:33:45,962
Stop!
1801
01:33:46,042 --> 01:33:47,083
Armaan!
1802
01:33:47,667 --> 01:33:49,000
No! Soda will see us.
1803
01:33:51,333 --> 01:33:52,708
Stop!
1804
01:33:53,458 --> 01:33:55,417
-Nab them!
-Yes, sir.
1805
01:34:01,375 --> 01:34:02,708
Stop!
1806
01:34:08,042 --> 01:34:10,250
Uncle, give that ball.
1807
01:34:10,333 --> 01:34:12,583
-Uncle, please give the ball.
-Run.
1808
01:34:13,250 --> 01:34:16,833
Chauhan, this is why I say you
should come for fitness training.
1809
01:34:16,917 --> 01:34:19,542
Ball, Uncle...
1810
01:34:20,042 --> 01:34:21,375
-Qazi!
-Yes.
1811
01:34:27,333 --> 01:34:28,708
Soda...
1812
01:34:28,792 --> 01:34:29,792
I'm not coming.
1813
01:34:30,625 --> 01:34:31,792
Soda!
1814
01:34:32,958 --> 01:34:34,542
Where did they go?
1815
01:34:34,792 --> 01:34:36,375
Run, get them!
1816
01:34:38,917 --> 01:34:40,083
Hey!
1817
01:34:54,250 --> 01:34:57,083
Get them!
1818
01:35:04,375 --> 01:35:05,833
Get him!
1819
01:35:05,917 --> 01:35:07,875
-Doing that, sir.
-Go!
1820
01:35:11,333 --> 01:35:12,667
Where did he go?
1821
01:35:27,208 --> 01:35:29,375
Vivek P. Sodani.
1822
01:35:30,917 --> 01:35:32,458
You ratted us out?
1823
01:35:33,208 --> 01:35:34,208
Traitor.
1824
01:35:35,042 --> 01:35:36,125
Coward.
1825
01:35:37,042 --> 01:35:38,375
What do I tell you now?
1826
01:35:39,583 --> 01:35:41,333
You betrayed your friend
for a girl...
1827
01:35:42,542 --> 01:35:43,667
Yes...
1828
01:35:43,750 --> 01:35:45,667
she's no ordinary girl.
She's Neha.
1829
01:35:46,083 --> 01:35:47,125
But still!
1830
01:35:47,417 --> 01:35:49,000
This isn't about you and Neha.
1831
01:35:50,458 --> 01:35:52,375
You don't know what they did to me.
1832
01:35:52,458 --> 01:35:53,750
Should I turn off the waterfall?
1833
01:35:53,833 --> 01:35:55,667
Please don't turn off
the waterfall.
1834
01:35:55,750 --> 01:35:59,667
Sir, doing that causes health
and respiratory and complications.
1835
01:36:00,792 --> 01:36:01,958
Sir...
1836
01:36:04,792 --> 01:36:05,875
What are you hiding?
1837
01:36:06,458 --> 01:36:07,667
Give it.
1838
01:36:08,625 --> 01:36:09,917
A glass tortoise!
1839
01:36:10,000 --> 01:36:11,962
This dispels negative energy.
1840
01:36:12,042 --> 01:36:13,708
And attracts wealth.
1841
01:36:14,917 --> 01:36:15,875
Sir!
1842
01:36:15,958 --> 01:36:18,708
Sir, please don't lean on
the dining table while questioning.
1843
01:36:18,792 --> 01:36:20,125
Move this.
1844
01:36:20,208 --> 01:36:21,375
-Sir...
-Move it.
1845
01:36:21,458 --> 01:36:22,875
The table should always stay
in the north-east...
1846
01:36:23,125 --> 01:36:24,750
I'll... I'll tell you!
1847
01:36:24,833 --> 01:36:26,250
Stop. Speak.
1848
01:36:26,750 --> 01:36:29,792
-There!
-What's our total so far?
1849
01:36:30,125 --> 01:36:32,792
We have Rs. 9.82 million, sir.
1850
01:36:33,292 --> 01:36:35,042
Rs. 9.82 mill...
1851
01:36:36,167 --> 01:36:38,000
I recognise you guys.
1852
01:36:38,083 --> 01:36:41,417
You kids gave me a lift that day.
1853
01:36:42,542 --> 01:36:44,458
I thought you were virtuous,
1854
01:36:44,542 --> 01:36:46,500
but you turned out to be dubious.
1855
01:36:46,875 --> 01:36:48,750
Do you know who I was earlier?
1856
01:36:48,833 --> 01:36:49,920
Tell them.
1857
01:36:50,000 --> 01:36:51,875
A lunch-delivery boy.
1858
01:36:52,042 --> 01:36:54,583
So now, for as long as possible...
1859
01:36:54,917 --> 01:36:57,458
I'll make sure
you eat food in jail.
1860
01:36:57,542 --> 01:36:59,833
Super-watery gravy.
1861
01:37:00,125 --> 01:37:01,958
Flatbread as hard as poppadom.
1862
01:37:02,125 --> 01:37:04,208
And poppadom softer than flatbread.
1863
01:37:04,292 --> 01:37:05,542
It'll all be vegetarian, right?
1864
01:37:05,583 --> 01:37:06,708
Pure vegetarian.
1865
01:37:06,792 --> 01:37:09,667
But sometimes you may find
mosquitoes, flies
1866
01:37:09,750 --> 01:37:12,125
dead lizards or cockroaches
in there.
1867
01:37:12,417 --> 01:37:15,083
You see, you'll need to
be flexible, okay?
1868
01:37:15,167 --> 01:37:16,208
Flexible.
1869
01:37:16,292 --> 01:37:17,583
Let's go.
1870
01:37:18,500 --> 01:37:20,542
Look, I can't reach it.
1871
01:37:21,458 --> 01:37:22,792
The phone.
1872
01:37:24,708 --> 01:37:26,708
They didn't confiscate your phone?
1873
01:37:27,167 --> 01:37:28,875
There are 7 missed calls
from Gautam Acharya.
1874
01:37:28,958 --> 01:37:30,667
He has sent a video too.
1875
01:37:30,875 --> 01:37:32,500
A video of someone's ear?
1876
01:37:35,500 --> 01:37:36,542
Is that Papa?
1877
01:37:37,042 --> 01:37:38,333
Sure looks like him.
1878
01:37:38,833 --> 01:37:42,250
Hey, why are you making a video?
1879
01:37:42,708 --> 01:37:44,167
-It's ringing.
-He's calling.
1880
01:37:46,000 --> 01:37:47,292
It's ringing. Hurry up.
1881
01:37:47,625 --> 01:37:49,042
I can't.
1882
01:37:49,375 --> 01:37:50,708
Move your hand this way.
1883
01:37:52,292 --> 01:37:54,417
-Gulati?
-Acharya sir!
1884
01:37:54,708 --> 01:37:57,083
I'm at the airport
doing customs duty.
1885
01:37:57,167 --> 01:37:58,958
Zoom!
1886
01:38:00,250 --> 01:38:01,333
Did you see the video?
1887
01:38:01,417 --> 01:38:02,833
Yes, I did.
1888
01:38:02,917 --> 01:38:05,667
The 10-day deadline
comes to an end in 2 days.
1889
01:38:05,833 --> 01:38:07,625
I want my cash the day after.
All of it.
1890
01:38:07,708 --> 01:38:08,708
Look...
1891
01:38:09,667 --> 01:38:11,208
next week,
1892
01:38:11,292 --> 01:38:13,834
my 5-city comeback tour begins.
1893
01:38:14,000 --> 01:38:15,583
Nothing can go wrong.
1894
01:38:17,958 --> 01:38:19,958
Hello! Gulati?
1895
01:38:20,167 --> 01:38:21,542
Hey, Gulati?
1896
01:38:21,917 --> 01:38:23,333
-Hello?
-What's this?
1897
01:38:23,417 --> 01:38:25,292
-Gulati?
-Mr. Acharya...
1898
01:38:25,625 --> 01:38:26,917
if you could give us
some more time--
1899
01:38:27,000 --> 01:38:29,708
Hey, Gulati!
I want the whole amount,
1900
01:38:30,083 --> 01:38:33,917
or you and those kids
will meet your maker. The end!
1901
01:38:34,167 --> 01:38:36,542
Same goes
for your imported girlfriend.
1902
01:38:37,167 --> 01:38:41,250
And also for your brother,
the college professor.
1903
01:38:42,042 --> 01:38:44,542
You only have 2 days.
1904
01:38:48,500 --> 01:38:50,250
Why is he dragging Papa into this?
1905
01:38:52,250 --> 01:38:54,500
Good I sent Viviana to her parents.
1906
01:38:55,083 --> 01:38:57,583
Or she'd have to eat
the hard flatbreads here.
1907
01:38:58,500 --> 01:38:59,542
Give me the phone.
1908
01:39:02,792 --> 01:39:04,708
-Hello, Prathamesh.
-Yes, sir.
1909
01:39:04,792 --> 01:39:06,708
-Go to Papa and be with him.
-Why, sir?
1910
01:39:06,792 --> 01:39:09,333
You're in charge
of his security, okay?
1911
01:39:09,417 --> 01:39:10,958
-Hand over the phone.
-He's the body, and you're the guard.
1912
01:39:11,042 --> 01:39:12,250
He's Salman, and you're Shera.
1913
01:39:12,833 --> 01:39:17,167
I'm telling you, if we don't go
to Gautam Acharya in 2 days,
1914
01:39:17,250 --> 01:39:19,125
he'll know we're in jail.
1915
01:39:19,208 --> 01:39:22,000
And then, goodbye, ears.
Goodbye, life.
1916
01:39:26,833 --> 01:39:28,208
What happened?
1917
01:39:28,292 --> 01:39:29,292
It was a spider.
1918
01:39:29,292 --> 01:39:31,208
You should've let it bite me.
1919
01:39:31,958 --> 01:39:33,583
He must be hungry.
1920
01:39:34,750 --> 01:39:37,833
Goodbye, ears! Goodbye, life!
1921
01:39:39,250 --> 01:39:40,625
The main point is that...
1922
01:39:40,708 --> 01:39:42,962
Papa mustn't pay for our mistakes.
1923
01:39:43,042 --> 01:39:44,125
"Our mistakes"?
1924
01:39:45,042 --> 01:39:48,333
Our mistakes have happened
because of your mistakes.
1925
01:39:48,583 --> 01:39:51,042
Agreed that we too made mistakes,
1926
01:39:51,125 --> 01:39:53,003
but you're the main culprit.
1927
01:39:53,083 --> 01:39:55,292
You're the president
of all mistakes.
1928
01:39:55,375 --> 01:39:58,083
I'd told you
that this is illegal.
1929
01:39:58,167 --> 01:39:59,167
That this is risky.
1930
01:39:59,250 --> 01:40:00,417
But did you listen? No!
1931
01:40:00,500 --> 01:40:02,708
All you do in life is overcommit!
1932
01:40:02,792 --> 01:40:05,667
Oh, hello!
I did this for all of us, okay?
1933
01:40:05,750 --> 01:40:08,917
Oh, hello!
You did this only for yourself...
1934
01:40:09,000 --> 01:40:10,250
and for your pride.
1935
01:40:10,333 --> 01:40:11,792
What did you want to become?
1936
01:40:11,875 --> 01:40:12,917
Elon Musk.
1937
01:40:13,000 --> 01:40:13,876
Thank you.
1938
01:40:13,917 --> 01:40:15,417
Elon Musk, my foot!
1939
01:40:15,500 --> 01:40:16,875
You just want to be a hero.
1940
01:40:16,958 --> 01:40:19,333
You knew full well that
we can't handle Rs. 50 million.
1941
01:40:19,417 --> 01:40:21,542
Despite that, you took
Rs. 50 million from Uncle. Why?
1942
01:40:21,625 --> 01:40:22,833
Because you can do everything.
1943
01:40:22,917 --> 01:40:24,708
And you insist on
dragging me along.
1944
01:40:24,792 --> 01:40:26,542
I get dragged
into your business plans.
1945
01:40:26,625 --> 01:40:28,583
I get dragged
into your love story too!
1946
01:40:28,667 --> 01:40:30,417
I'm not interested anymore.
I'm done!
1947
01:40:30,500 --> 01:40:31,792
You wanted to be a hero.
1948
01:40:31,875 --> 01:40:33,292
Now see where
that has landed us all!
1949
01:40:33,333 --> 01:40:34,333
Soda!
1950
01:40:34,417 --> 01:40:35,920
Are you done with the blame game?
1951
01:40:36,000 --> 01:40:37,417
Armaan, you're stubborn,
1952
01:40:37,500 --> 01:40:39,375
you never say please,
you're arrogant.
1953
01:40:39,458 --> 01:40:41,125
Your "I never bow down
to anyone" crap.
1954
01:40:41,208 --> 01:40:43,792
It's very annoying!
I'm done now.
1955
01:40:43,875 --> 01:40:46,750
If we don't reach his place
in 2 days--
1956
01:40:46,833 --> 01:40:48,958
Goodbye, ears! Goodbye, life!
1957
01:40:53,542 --> 01:40:56,292
Constable sir, hi!
Is Mr. Pingle in?
1958
01:40:58,542 --> 01:41:00,708
I don't have time for this.
Take him away.
1959
01:41:00,792 --> 01:41:02,958
Sir, one second.
I'm telling the truth.
1960
01:41:03,042 --> 01:41:04,333
It was all his money.
1961
01:41:04,417 --> 01:41:06,792
He's a bad man.
He's dangerous and corrupt.
1962
01:41:06,875 --> 01:41:08,962
He cuts off people's ears, sir.
1963
01:41:09,042 --> 01:41:10,708
Listen.
1964
01:41:11,208 --> 01:41:14,917
We can't do anything
to Gautam Acharya, okay?
1965
01:41:15,125 --> 01:41:18,542
Let me know if you have
information about someone else.
1966
01:41:18,792 --> 01:41:21,125
Sir had met his target
of Rs. 1 billion.
1967
01:41:21,208 --> 01:41:24,417
Then Acharya used his influence
and took back Rs. 20 million.
1968
01:41:24,500 --> 01:41:25,667
Kotak!
1969
01:41:25,875 --> 01:41:28,292
The police takes information,
doesn't provide it.
1970
01:41:29,125 --> 01:41:30,125
Then, sir...
1971
01:41:30,167 --> 01:41:32,083
let's take back
the 20 million from him.
1972
01:41:32,417 --> 01:41:33,542
It's yours not his.
1973
01:41:33,625 --> 01:41:35,083
"Let's take it back"?
1974
01:41:35,417 --> 01:41:37,083
Are you a team member?
1975
01:41:37,167 --> 01:41:38,417
Take him away!
1976
01:41:38,500 --> 01:41:40,042
-Let's go.
-Sir...
1977
01:41:40,125 --> 01:41:41,292
I have an idea.
1978
01:41:41,375 --> 01:41:42,833
I have an idea, sir.
1979
01:41:43,458 --> 01:41:46,250
I'll help you get that money back.
1980
01:41:46,375 --> 01:41:49,708
We can catch Gautam Acharya
red-handed...
1981
01:41:49,792 --> 01:41:50,920
with evidence.
1982
01:41:51,000 --> 01:41:52,917
-Yeah, sure!
-Let's go.
1983
01:41:53,000 --> 01:41:54,083
No, wait a second.
1984
01:41:54,167 --> 01:41:56,708
I'm talking about his benefit here,
and you're dragging me away.
1985
01:41:57,125 --> 01:41:59,042
This is tied so tightly!
What am I, a bull?
1986
01:41:59,250 --> 01:42:02,167
My idea will help him
meet his target of Rs. 1 billion.
1987
01:42:02,667 --> 01:42:04,000
He'll complete his century.
1988
01:42:04,292 --> 01:42:05,583
He'll be on television.
1989
01:42:06,250 --> 01:42:08,333
He might get the President's Award too.
1990
01:42:09,375 --> 01:42:13,333
As a return gift, book us under
some petty crime and let us out...
1991
01:42:13,417 --> 01:42:14,583
on bail.
1992
01:42:24,834 --> 01:42:25,752
What's the idea?
1993
01:42:27,917 --> 01:42:30,958
Using my CEO abilities,
1994
01:42:31,292 --> 01:42:35,250
I have won
Inspector Tukaram Pingle's trust.
1995
01:42:35,500 --> 01:42:36,875
Here's the plan.
1996
01:42:37,292 --> 01:42:40,083
We have to enter the lion's den
1997
01:42:40,333 --> 01:42:42,042
and extract his teeth.
1998
01:42:42,333 --> 01:42:43,875
From his side,
1999
01:42:44,167 --> 01:42:47,542
Inspector Tukaram Pingle has
pressurised the department
2000
01:42:47,625 --> 01:42:50,500
and arranged new notes for us.
2001
01:42:50,583 --> 01:42:53,042
After the authorisation
from 7 superiors,
2002
01:42:53,125 --> 01:42:56,958
the new currency notes have been
arranged for us from the budget of
2003
01:42:57,167 --> 01:42:58,962
the Ministry of Garbage
and Sewage Disposal.
2004
01:42:59,042 --> 01:43:01,625
We have to give these notes
to Gautam Acharya
2005
01:43:01,708 --> 01:43:03,500
and assure him
2006
01:43:03,583 --> 01:43:07,333
that his money is
being laundered efficiently.
2007
01:43:17,833 --> 01:43:19,667
And now for the tricky part.
2008
01:43:19,750 --> 01:43:22,500
Using all our skills,
2009
01:43:22,583 --> 01:43:24,208
we have to extract more black money
from Gautam Acharya
2010
01:43:24,292 --> 01:43:26,458
so that Tukaram Pingle and his team
2011
01:43:26,542 --> 01:43:28,500
can raid the place
2012
01:43:28,583 --> 01:43:30,920
and arrest Gautam Acharya
2013
01:43:31,000 --> 01:43:32,542
with the old notes.
2014
01:43:32,625 --> 01:43:34,583
Red-handed.
2015
01:43:35,417 --> 01:43:36,667
Just Rs. 10 million?
2016
01:43:36,833 --> 01:43:38,667
Mr. Acharya, please trust us.
2017
01:43:38,750 --> 01:43:40,875
We'll return all your money
very soon.
2018
01:43:40,958 --> 01:43:44,167
Besides, the government is about to
increase people's withdrawal limit.
2019
01:43:44,958 --> 01:43:48,292
Why have 5 people
come to deliver one bag?
2020
01:43:49,792 --> 01:43:52,667
All 5 of us will come to deliver
the remaining amount too, sir.
2021
01:43:53,167 --> 01:43:54,958
We've made a WhatsApp group.
2022
01:43:55,042 --> 01:43:57,292
By the way, I'm Qazi.
Their partner.
2023
01:43:57,375 --> 01:43:59,000
Ear cutting is a great idea, sir.
2024
01:43:59,167 --> 01:44:00,667
Bablu.
2025
01:44:01,292 --> 01:44:03,042
Looks like we've trusted
the wrong people.
2026
01:44:04,125 --> 01:44:05,417
Where are our other men?
2027
01:44:05,500 --> 01:44:08,417
Boss, they are outside
his father's institute...
2028
01:44:08,708 --> 01:44:09,626
having snacks.
2029
01:44:09,667 --> 01:44:11,584
-Having snacks?
-With their own money.
2030
01:44:11,625 --> 01:44:13,625
You're worrying for no reason, sir.
2031
01:44:13,708 --> 01:44:15,500
We'll keep our promise.
2032
01:44:15,583 --> 01:44:16,625
See this.
2033
01:44:16,708 --> 01:44:18,500
As promised.
2034
01:44:18,583 --> 01:44:20,125
For your campaign.
2035
01:44:20,375 --> 01:44:21,542
Fully functioning.
2036
01:44:24,917 --> 01:44:26,083
Full functioning?
2037
01:44:29,083 --> 01:44:30,917
Love the name
you've given this product.
2038
01:44:31,375 --> 01:44:32,792
The Save Me gun.
2039
01:44:38,917 --> 01:44:41,125
-It works, boss.
-Good.
2040
01:44:43,250 --> 01:44:44,833
This is just one piece.
2041
01:44:45,083 --> 01:44:46,083
Where are the rest?
2042
01:44:46,167 --> 01:44:48,625
Sir, your name is getting printed
on them.
2043
01:44:48,875 --> 01:44:51,000
All pieces
will be delivered by evening.
2044
01:44:53,458 --> 01:44:54,458
You know...
2045
01:44:55,292 --> 01:44:56,875
my wife says
2046
01:44:56,958 --> 01:44:59,792
these guns are a great addition
to my campaign.
2047
01:44:59,875 --> 01:45:01,125
She's right, sir.
2048
01:45:01,208 --> 01:45:03,292
There's nothing bigger
than women's safety.
2049
01:45:03,750 --> 01:45:06,167
Women constitute
50% of the vote bank.
2050
01:45:06,250 --> 01:45:08,792
And your election symbol
is also a ladies' handbag.
2051
01:45:08,875 --> 01:45:11,417
Sir, here's what I believe...
2052
01:45:11,500 --> 01:45:12,708
your tour...
2053
01:45:12,792 --> 01:45:13,833
your 5-city tour...
2054
01:45:13,958 --> 01:45:14,958
it's a great idea!
2055
01:45:15,083 --> 01:45:16,500
But for 5 cities,
2056
01:45:16,583 --> 01:45:18,375
1,000 pieces will be too less.
2057
01:45:18,833 --> 01:45:22,250
So, you should place an order
of 5,000, 10,000,
2058
01:45:22,417 --> 01:45:25,000
even 20,000 pieces.
2059
01:45:25,833 --> 01:45:28,250
You should give us more money, sir.
2060
01:45:29,667 --> 01:45:31,958
Am I running a welfare trust here?
2061
01:45:32,042 --> 01:45:33,500
You haven't even returned
my money yet,
2062
01:45:33,583 --> 01:45:34,920
and you want more money!
2063
01:45:35,000 --> 01:45:37,042
No, sir, that's not what I meant.
2064
01:45:37,125 --> 01:45:38,417
I said that because...
2065
01:45:38,500 --> 01:45:39,962
our gun manufacturer
2066
01:45:40,042 --> 01:45:42,292
is still accepting old notes.
2067
01:45:42,375 --> 01:45:44,250
-Yes.
-If you have...
2068
01:45:45,042 --> 01:45:46,167
-more--
-I don't.
2069
01:45:46,250 --> 01:45:48,333
Boss, the 20 million we got back,
2070
01:45:48,417 --> 01:45:50,542
-instead of sending it to Nepal--
-You have money!
2071
01:45:50,625 --> 01:45:51,917
Sir has more money!
2072
01:45:52,083 --> 01:45:54,875
Sir, bring that money out
and hand it to us.
2073
01:45:54,958 --> 01:45:56,583
Then we'll show you!
2074
01:45:56,667 --> 01:45:59,000
-Our magic.
-Magic.
2075
01:46:15,708 --> 01:46:16,917
I'll be right back.
2076
01:46:26,875 --> 01:46:29,000
I've given Pingle a missed call.
2077
01:46:29,083 --> 01:46:30,250
Hope he'll be here on time.
2078
01:46:30,333 --> 01:46:32,250
Yes, Dabbawalas are always on time.
2079
01:46:37,917 --> 01:46:39,625
This is my last 20 million.
2080
01:46:40,333 --> 01:46:42,792
I'm trusting you again, Gulati.
2081
01:46:43,000 --> 01:46:45,292
Take this and leave.
2082
01:46:48,500 --> 01:46:49,625
Let's count these.
2083
01:46:50,000 --> 01:46:51,208
Yes.
2084
01:46:53,167 --> 01:46:54,417
Why count?
2085
01:46:54,500 --> 01:46:55,792
It's around 20 million.
2086
01:46:55,875 --> 01:46:57,459
Accounts should always be
in order, sir.
2087
01:47:02,333 --> 01:47:04,750
You people are causing
a traffic jam here.
2088
01:47:04,833 --> 01:47:06,208
Hey...
2089
01:47:06,708 --> 01:47:07,833
We're late.
2090
01:47:07,958 --> 01:47:11,542
Sir, I guess this ATM
has received cash after a long time.
2091
01:47:11,625 --> 01:47:13,083
People are refusing to make way.
2092
01:47:13,167 --> 01:47:14,375
Reverse the car.
2093
01:47:14,458 --> 01:47:16,833
...46, 47...
2094
01:47:16,917 --> 01:47:19,500
...68, 69, 70...
2095
01:47:19,583 --> 01:47:21,292
See, now you've confused me.
2096
01:47:21,375 --> 01:47:23,042
Now I'll have to count again.
2097
01:47:23,125 --> 01:47:25,792
Oh, come on! It's Rs. 20 million.
Get going now.
2098
01:47:30,500 --> 01:47:31,958
What's the problem now?
2099
01:47:32,542 --> 01:47:34,083
There's some protest, sir.
2100
01:47:34,167 --> 01:47:36,292
An anti-demonetisation rally.
2101
01:47:36,375 --> 01:47:38,042
Reverse the car.
2102
01:47:38,125 --> 01:47:39,208
Down with demonetisation!
2103
01:47:39,292 --> 01:47:40,958
End this oppression!
2104
01:47:47,333 --> 01:47:48,542
I'm done too.
2105
01:47:48,625 --> 01:47:50,458
Good. The counting is done.
2106
01:47:51,000 --> 01:47:53,333
Put everything in the bag
and leave.
2107
01:47:54,625 --> 01:47:57,083
Let's do one thing.
2108
01:47:57,167 --> 01:47:59,962
We'll segregate these notes
based on their serial numbers.
2109
01:48:00,042 --> 01:48:02,250
I mean, odd numbers here
and even numbers there.
2110
01:48:02,375 --> 01:48:03,208
-Good idea.
-Why?
2111
01:48:03,625 --> 01:48:06,125
All hail demonetisation!
2112
01:48:06,208 --> 01:48:07,250
What the...
2113
01:48:07,500 --> 01:48:08,708
Sir...
2114
01:48:08,792 --> 01:48:11,000
this time,
it's a pro-demonetisation rally.
2115
01:48:11,125 --> 01:48:13,167
Hey, stop that!
I'll arrest everyone!
2116
01:48:23,833 --> 01:48:26,375
What happened, sir?
2117
01:48:26,750 --> 01:48:28,458
-What are you hiding?
-Nothing.
2118
01:48:28,542 --> 01:48:30,833
Whom are you calling?
What is it? Show me.
2119
01:48:32,000 --> 01:48:33,003
Sir...
2120
01:48:33,083 --> 01:48:34,458
Whom are you calling?
2121
01:48:34,875 --> 01:48:36,250
Sub-Inspector Tukaram Pingle.
2122
01:48:36,333 --> 01:48:38,583
Raid officer.
Boss, they've called the police.
2123
01:48:39,167 --> 01:48:41,292
You called the police?
2124
01:48:41,375 --> 01:48:43,962
-Sir...
-Leave him.
2125
01:48:44,042 --> 01:48:46,625
I'm trying to talk to sir.
2126
01:48:46,792 --> 01:48:48,708
Make them all sit.
2127
01:48:48,792 --> 01:48:50,792
He saves people under
wrong names as a joke.
2128
01:48:50,875 --> 01:48:52,000
-Bablu.
-Sit down.
2129
01:48:52,083 --> 01:48:53,542
I'll go hide the money.
2130
01:48:53,833 --> 01:48:54,958
Listen...
2131
01:48:55,375 --> 01:48:57,917
tell our men
to cut off his dad's ear.
2132
01:48:58,000 --> 01:48:59,375
-Yes, boss.
-No!
2133
01:48:59,458 --> 01:49:01,042
I'll deal with them later.
2134
01:49:01,125 --> 01:49:03,083
Hey...
2135
01:49:04,667 --> 01:49:07,167
Bablu, will you cut off
our ears too?
2136
01:49:09,750 --> 01:49:11,000
Rickshaw!
2137
01:49:25,542 --> 01:49:26,833
Hello!
2138
01:49:26,917 --> 01:49:28,292
Move.
2139
01:49:28,750 --> 01:49:30,125
Check the whole bungalow.
2140
01:49:30,208 --> 01:49:31,500
-Check every corner.
-Pawar...
2141
01:49:31,583 --> 01:49:33,000
-go upstairs.
-Yes, sir.
2142
01:49:40,333 --> 01:49:41,625
Sorry, Uncle.
2143
01:49:41,708 --> 01:49:43,625
Message the boss. Say "all okay."
2144
01:49:46,918 --> 01:49:47,918
Papa is fine.
2145
01:49:49,333 --> 01:49:51,583
You sure he teaches at IIT, right?
2146
01:49:51,667 --> 01:49:53,083
That's what they said.
2147
01:49:55,792 --> 01:49:58,458
What's going on?
2148
01:49:58,542 --> 01:49:59,917
Get out.
2149
01:50:00,000 --> 01:50:01,583
-Where are you going?
-Inside.
2150
01:50:01,667 --> 01:50:02,543
What's happening?
2151
01:50:02,583 --> 01:50:05,542
We received a tip that you have
black money in your house.
2152
01:50:05,625 --> 01:50:07,167
What are you saying?
There's no black money here.
2153
01:50:07,250 --> 01:50:08,417
Get going now.
2154
01:50:10,208 --> 01:50:11,250
What's this?
2155
01:50:11,458 --> 01:50:12,625
What's in the bag?
2156
01:50:12,708 --> 01:50:15,292
This is the bag you gave us,
the one with the police markings.
2157
01:50:16,917 --> 01:50:18,000
Chauhan!
2158
01:50:18,333 --> 01:50:19,500
Seize this.
2159
01:50:19,708 --> 01:50:21,708
Be careful of the glassware!
2160
01:50:22,000 --> 01:50:23,542
You know...
2161
01:50:23,958 --> 01:50:25,875
I'm MLA Gautam Acharya.
2162
01:50:25,958 --> 01:50:27,875
One call to the commissioner,
2163
01:50:27,958 --> 01:50:29,917
and you all will be transferred
to Gadchiroli.
2164
01:50:30,000 --> 01:50:31,292
That's near Nagpur.
2165
01:50:37,542 --> 01:50:38,625
One at a time...
2166
01:50:38,708 --> 01:50:40,375
Have you heard of Mr. Ranade?
2167
01:50:40,458 --> 01:50:41,583
Home Secretary Ranade.
2168
01:50:41,667 --> 01:50:43,167
I don't want to disturb him.
2169
01:50:43,250 --> 01:50:45,542
Now I guess I'll have to call him.
2170
01:50:45,625 --> 01:50:47,042
Then you'll know.
2171
01:50:48,333 --> 01:50:49,917
He's a busy man.
2172
01:50:52,833 --> 01:50:55,167
He didn't answer.
Told you he's a busy man.
2173
01:50:55,500 --> 01:50:56,542
-Sir!
-Yes.
2174
01:50:56,625 --> 01:50:57,917
There's nothing upstairs.
2175
01:50:58,083 --> 01:51:00,167
But we found about
150 ladies handbags.
2176
01:51:00,250 --> 01:51:02,003
Of course, there's nothing.
Ask them.
2177
01:51:02,083 --> 01:51:03,208
They're your stooges.
2178
01:51:03,292 --> 01:51:04,542
Your agents.
2179
01:51:04,750 --> 01:51:06,292
Black money in my house!
2180
01:51:06,667 --> 01:51:07,833
Sir, your wife is on the line.
2181
01:51:07,917 --> 01:51:10,875
Later. Does she want new bag?
2182
01:51:12,583 --> 01:51:15,958
Bablu,
the police will take time.
2183
01:51:16,042 --> 01:51:19,708
Arrange for refreshments
for everyone.
2184
01:51:20,375 --> 01:51:22,750
It's time for my gym.
2185
01:51:22,917 --> 01:51:24,458
If you find anything,
2186
01:51:24,542 --> 01:51:27,208
come to the gymkhana
with a warrant.
2187
01:51:27,458 --> 01:51:29,458
Gymkhana? We should come
to the gymkhana?
2188
01:51:29,542 --> 01:51:31,083
What's this gymkhana nonsense?
2189
01:51:31,750 --> 01:51:33,208
Bablu, handle everything.
2190
01:51:33,292 --> 01:51:34,584
-Call me if there's a problem.
-Okay, boss.
2191
01:51:34,625 --> 01:51:35,708
Why are you letting him go?
2192
01:51:35,792 --> 01:51:37,792
How do I stop him
when we haven't found any money?
2193
01:51:37,875 --> 01:51:39,042
The money was right here, sir.
2194
01:51:39,083 --> 01:51:40,292
Rs. 20 million in cash.
2195
01:51:40,375 --> 01:51:41,833
It was in our hands.
2196
01:51:41,917 --> 01:51:43,667
Then where did it go?
2197
01:51:43,750 --> 01:51:45,792
We made him bring it out.
Now he's hidden it.
2198
01:51:45,875 --> 01:51:48,042
Had you come on time, you would have
caught it on camera. But you were late!
2199
01:51:48,125 --> 01:51:50,125
Don't you dare take that tone
with me.
2200
01:51:50,208 --> 01:51:51,750
I'll lock you up again.
2201
01:51:51,833 --> 01:51:54,833
Yes, scold us
while the real culprit...
2202
01:51:59,792 --> 01:52:01,708
-What?
-In the car.
2203
01:52:01,875 --> 01:52:03,792
-"In the car" what?
-The money is in the car.
2204
01:52:03,875 --> 01:52:05,833
-In the car...
-Hurry up.
2205
01:52:07,792 --> 01:52:10,125
Reliable Mall has all brands.
2206
01:52:10,208 --> 01:52:12,292
Reliable Mall makes life grand.
2207
01:52:12,375 --> 01:52:14,125
Stop him!
2208
01:52:14,208 --> 01:52:16,542
Stop the car.
2209
01:52:16,958 --> 01:52:18,542
Stop!
2210
01:52:18,625 --> 01:52:19,833
Let's go!
2211
01:52:21,167 --> 01:52:22,708
Stop.
2212
01:52:22,792 --> 01:52:24,917
How will you stop the car
with a baton?
2213
01:52:26,125 --> 01:52:27,208
Move.
2214
01:52:27,417 --> 01:52:28,417
Stop.
2215
01:52:28,500 --> 01:52:29,625
Move.
2216
01:52:29,708 --> 01:52:31,292
I'll run you over.
2217
01:52:31,958 --> 01:52:33,003
Come on.
2218
01:52:33,083 --> 01:52:34,333
Move aside.
2219
01:52:35,625 --> 01:52:37,333
I'll run you over.
2220
01:52:39,708 --> 01:52:41,125
God damn it!
2221
01:52:43,250 --> 01:52:45,542
I won't let you flee.
2222
01:52:48,583 --> 01:52:50,083
Stop.
2223
01:52:50,625 --> 01:52:52,167
Move.
2224
01:52:52,417 --> 01:52:55,125
-Get the car.
-The car is on the other side.
2225
01:52:55,208 --> 01:52:57,375
Gundecha Farms'
demonetisation offer!
2226
01:52:57,458 --> 01:52:59,250
No down payment required.
2227
01:52:59,333 --> 01:53:01,708
Advance booking only.
2228
01:53:01,792 --> 01:53:03,125
Conditions apply.
2229
01:53:03,208 --> 01:53:06,708
Gundecha! Gundecha!
2230
01:53:09,208 --> 01:53:11,167
Sir, why didn't you shoot him?
2231
01:53:11,250 --> 01:53:12,292
We're carrying out a raid,
2232
01:53:12,375 --> 01:53:13,750
not a custodial killing.
2233
01:53:14,042 --> 01:53:15,042
I meant the tyre.
2234
01:53:15,125 --> 01:53:19,250
Use the Digicash app and get
5% cashback on every transaction.
2235
01:53:19,458 --> 01:53:22,208
Digicash.
Go digital. Save big.
2236
01:53:26,083 --> 01:53:27,917
Hey!
2237
01:53:33,375 --> 01:53:34,958
Hey!
2238
01:53:37,125 --> 01:53:38,333
Goodness!
2239
01:53:42,208 --> 01:53:43,833
Guess your gun worked.
2240
01:53:48,167 --> 01:53:49,458
Sir, these are the bags.
2241
01:53:49,542 --> 01:53:50,625
These are the bags.
2242
01:53:51,458 --> 01:53:52,667
-May I?
-No.
2243
01:53:53,250 --> 01:53:55,792
-Did you record everything?
-No, sir. Should I?
2244
01:53:56,000 --> 01:53:59,125
Now he can claim
we planted the money.
2245
01:54:00,167 --> 01:54:01,458
Sir!
2246
01:54:01,542 --> 01:54:03,042
Sir, I have recorded everything.
2247
01:54:03,125 --> 01:54:05,042
Very good. Seize his phone.
2248
01:54:07,667 --> 01:54:08,833
Sir...
2249
01:54:08,917 --> 01:54:12,083
-your century isn't complete yet.
-Why?
2250
01:54:12,167 --> 01:54:16,917
Your total
is still Rs. 9,99,970,000.
2251
01:54:17,000 --> 01:54:19,917
You're Rs. 30,000 away
from the Rs. 1 billion target.
2252
01:54:20,250 --> 01:54:22,083
You got out on 99.
2253
01:54:25,458 --> 01:54:26,792
Rs. 30,000?
2254
01:54:28,167 --> 01:54:30,417
You can raid any place
and get 30,000.
2255
01:54:30,500 --> 01:54:33,208
Hey! Delete those photos.
2256
01:54:33,292 --> 01:54:34,962
Put these boxes in the storeroom.
2257
01:54:35,042 --> 01:54:37,042
Sir, one second.
Why are you putting the boxes away?
2258
01:54:37,125 --> 01:54:39,583
Listen, wait outside. More...
2259
01:54:39,667 --> 01:54:40,500
-Go out.
-Sir...
2260
01:54:40,583 --> 01:54:43,083
Look, sir...
It's just 30,000.
2261
01:54:43,167 --> 01:54:45,083
-Let me think.
-What's there to think about?
2262
01:54:45,167 --> 01:54:47,000
One second, sir! What's going on?
2263
01:54:47,333 --> 01:54:49,167
What's with the obsession
with 1 billion?
2264
01:54:49,542 --> 01:54:50,917
You want to nab
black money hoarders.
2265
01:54:51,000 --> 01:54:52,417
But instead, you're the one
hoarding black money.
2266
01:54:52,500 --> 01:54:55,583
Currently in India, the person with
the most black money is you!
2267
01:54:57,042 --> 01:54:58,708
-What did you say?
-Nothing, sir.
2268
01:54:59,500 --> 01:55:01,167
Please return my guns
and let us go.
2269
01:55:01,875 --> 01:55:03,500
I'm bowing down to you, sir.
2270
01:55:08,333 --> 01:55:09,333
Armaan...
2271
01:55:10,167 --> 01:55:11,500
we don't bow down to anyone.
2272
01:55:13,792 --> 01:55:15,542
I never get to keep my cut!
2273
01:55:18,625 --> 01:55:19,917
Congratulations, sir.
2274
01:55:20,000 --> 01:55:21,667
Congrats.
2275
01:55:21,750 --> 01:55:23,167
Let's go.
2276
01:55:23,250 --> 01:55:25,083
-Take a photo.
-He has met his target.
2277
01:55:25,500 --> 01:55:26,542
Smile, please.
2278
01:55:29,125 --> 01:55:30,875
Sir, smile a little more.
2279
01:55:57,875 --> 01:55:59,292
Our investors have emailed.
2280
01:55:59,375 --> 01:56:00,708
There's a company in China.
2281
01:56:00,792 --> 01:56:03,000
They want to order 100,000 pieces.
2282
01:56:03,125 --> 01:56:05,001
They're asking if we can
deliver them in a month.
2283
01:56:05,042 --> 01:56:06,042
No, no, no.
2284
01:56:06,125 --> 01:56:08,417
I want to make some improvements
to the product.
2285
01:56:08,667 --> 01:56:10,708
Soda, our idea was great,
2286
01:56:10,792 --> 01:56:12,208
but we couldn't execute it right.
2287
01:56:12,292 --> 01:56:13,500
Nothing like that.
2288
01:56:13,583 --> 01:56:14,750
Everyone liked our idea.
2289
01:56:14,833 --> 01:56:16,167
We have investors.
2290
01:56:16,250 --> 01:56:18,625
One mustn't delay with a good idea.
2291
01:56:18,708 --> 01:56:20,292
But one mustn't rush it either.
2292
01:56:20,375 --> 01:56:22,167
We made that mistake the last time.
2293
01:56:22,250 --> 01:56:25,625
We were confident of our idea,
so we executed it overnight.
2294
01:56:25,708 --> 01:56:27,500
Then what happened? We messed up.
2295
01:56:27,958 --> 01:56:29,000
Look...
2296
01:56:29,083 --> 01:56:32,125
the intention is more important
than execution and the product.
2297
01:56:32,208 --> 01:56:34,208
Our intention was always good.
2298
01:56:34,292 --> 01:56:36,708
We made this product
for the country.
2299
01:56:36,792 --> 01:56:38,962
Yes, but intention isn't enough.
2300
01:56:39,042 --> 01:56:42,625
People don't care about intention
but implementation.
2301
01:56:42,708 --> 01:56:44,000
So, next time,
2302
01:56:44,125 --> 01:56:45,375
there will be good intentions
2303
01:56:45,458 --> 01:56:48,500
as well as planning
and mind-blowing execution too.
2304
01:56:48,583 --> 01:56:50,042
You're both at it again?
2305
01:56:50,125 --> 01:56:51,542
Debating demonetisation.
2306
01:56:52,083 --> 01:56:53,875
-Demonetisation?
-Oh, no, we were...
2307
01:56:55,000 --> 01:56:56,042
Oh!
2308
01:56:56,167 --> 01:56:58,000
Oh!
166048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.