All language subtitles for Cash (2021) Hindi TRUE WEB-DL - 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,627 --> 00:01:04,632 We have breaking news that the Prime Minister 2 00:01:04,666 --> 00:01:07,670 will be addressing the nation at 8 p.m. tonight. 3 00:01:07,750 --> 00:01:09,333 It is unclear at the moment... 4 00:01:14,792 --> 00:01:15,875 Yo, dude! 5 00:01:16,000 --> 00:01:17,250 What's this on the news? 6 00:01:17,375 --> 00:01:20,250 Didn't I tell you that a storm is coming? 7 00:01:20,458 --> 00:01:21,792 It's going to shake up the country. 8 00:01:21,958 --> 00:01:23,958 I heard they are going to impose a ban of some kind. 9 00:01:24,083 --> 00:01:25,500 It's something big. 10 00:01:25,583 --> 00:01:27,042 What are they going to ban? 11 00:01:27,167 --> 00:01:28,292 Does anyone know? 12 00:01:28,417 --> 00:01:29,417 Do you have any clue? 13 00:01:29,417 --> 00:01:33,000 There are 500,000 things that could be banned. 14 00:01:34,042 --> 00:01:36,833 But only I know what they intend to ban. 15 00:01:37,000 --> 00:01:38,167 What are they going to ban? 16 00:01:38,292 --> 00:01:39,833 Note... 17 00:01:40,083 --> 00:01:42,000 Note my words. 18 00:01:42,250 --> 00:01:43,875 Porn ban! 19 00:01:44,000 --> 00:01:46,833 Porn will be banned across the nation. 20 00:02:12,042 --> 00:02:14,333 -Good morning. -Morning! 21 00:02:14,500 --> 00:02:16,250 Hello. Hi. 22 00:02:16,542 --> 00:02:18,167 Meet Armaan Gulati. 23 00:02:18,292 --> 00:02:20,167 A born CEO. 24 00:02:20,292 --> 00:02:23,208 He constantly dreams up new business ideas. 25 00:02:23,333 --> 00:02:25,000 He already has two failed start-ups to his name. 26 00:02:25,083 --> 00:02:27,333 But today he is about to launch his third start-up. 27 00:02:27,875 --> 00:02:29,708 So, Local Ramu. 28 00:02:29,917 --> 00:02:31,292 -Yes? -What does your firm do? 29 00:02:31,500 --> 00:02:32,625 If you don't mind? 30 00:02:32,750 --> 00:02:36,667 Sir, if you need a housemaid, cleaner, servant-- 31 00:02:36,792 --> 00:02:38,250 We are called "domestic help," sir. 32 00:02:38,375 --> 00:02:40,000 We supply them. 33 00:02:40,667 --> 00:02:42,000 Oh, I see. Nice. 34 00:02:42,083 --> 00:02:43,542 That's enough. 35 00:02:43,708 --> 00:02:44,875 That's wonderful. 36 00:02:45,042 --> 00:02:47,375 Can you please turn off the smoke detectors. 37 00:02:47,542 --> 00:02:50,708 Yes, I've already instructed them to do so for the inaugural fire ritual. 38 00:02:50,833 --> 00:02:52,542 No, no. It's for this. 39 00:02:55,833 --> 00:02:58,125 Vivek Sodani, aka Soda. 40 00:02:58,250 --> 00:02:59,958 An ardent devotee of all gods and goddesses. 41 00:03:00,042 --> 00:03:01,833 He's allergic to taking risks. 42 00:03:01,958 --> 00:03:05,292 Astrology, numerology, gemology, vastu shastra and feng shui, 43 00:03:05,375 --> 00:03:07,667 he has a lifetime subscription to all of them. 44 00:03:07,875 --> 00:03:11,292 I told you I wanted a north-facing cabin. 45 00:03:11,417 --> 00:03:14,417 You can take my cabin, dude! These things don't matter, Soda. 46 00:03:14,542 --> 00:03:17,833 What matters is we're finally launching our new start-up. 47 00:03:17,958 --> 00:03:18,917 Exactly. 48 00:03:19,000 --> 00:03:20,042 We've only just launching. 49 00:03:20,167 --> 00:03:23,875 What made you promise such big targets to the investors? 50 00:03:23,958 --> 00:03:25,458 I believe in thinking big! 51 00:03:25,667 --> 00:03:27,125 These targets are a cakewalk. 52 00:03:27,250 --> 00:03:30,000 Remember, Soda, our real target is to eradicate manual labour 53 00:03:30,083 --> 00:03:31,917 and replace it with automated labour in the next five years. 54 00:03:32,250 --> 00:03:33,417 Robots. 55 00:03:33,500 --> 00:03:36,875 Gardening robots, cooking robots, celebrity-faced robots! 56 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Imagine Shah Rukh Khan watering your plants, 57 00:03:39,333 --> 00:03:42,375 and Sunny Leone cooking breakfast for you. 58 00:03:42,833 --> 00:03:44,917 RoboRamu.com 59 00:03:45,000 --> 00:03:46,958 "Love your Robo! Trust your Robo!" 60 00:03:47,083 --> 00:03:48,250 Oi! 61 00:03:49,500 --> 00:03:51,625 Vijay Gulati, Armaan's dad. 62 00:03:51,750 --> 00:03:54,417 He opted for voluntary retirement at the age of 36. 63 00:03:54,500 --> 00:03:56,833 He is now a guest lecturer at IIT. 64 00:03:56,958 --> 00:03:59,167 He believes in living a stress-free life. 65 00:03:59,292 --> 00:04:01,208 Did you have to get such a big office? 66 00:04:01,375 --> 00:04:03,083 I've been filming the premises for half an hour. 67 00:04:03,167 --> 00:04:05,792 Don't you know the bigger the office the bigger the stress? 68 00:04:05,875 --> 00:04:07,875 The bigger the office the bigger the sale. 69 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Next, our houses will be on sale. 70 00:04:10,083 --> 00:04:11,417 Uncle, why don't you try to put some sense into him? 71 00:04:11,500 --> 00:04:12,500 He's so stubborn! 72 00:04:13,958 --> 00:04:15,125 You're still wearing shoes? We are offering prayers here, dude! 73 00:04:15,292 --> 00:04:16,292 Go, take them off. 74 00:04:17,458 --> 00:04:19,042 Sir, everything okay? 75 00:04:19,125 --> 00:04:20,833 Would you like some mint after your smoke? 76 00:04:23,833 --> 00:04:25,750 Neha madam! How are you? 77 00:04:25,875 --> 00:04:27,292 We're waiting for you. 78 00:04:27,792 --> 00:04:30,417 No, no, no. We cannot do this without you. 79 00:04:33,042 --> 00:04:33,958 What? 80 00:04:34,042 --> 00:04:36,375 [chanting] 81 00:04:40,750 --> 00:04:41,958 Soda? 82 00:04:45,208 --> 00:04:46,833 Soda, we'll have to shut shop. 83 00:04:47,625 --> 00:04:49,458 -What? -Neha just called. 84 00:04:49,542 --> 00:04:50,792 Our investors are backing out. 85 00:04:51,500 --> 00:04:53,458 I told you to give me a north-facing cabin! 86 00:04:53,583 --> 00:04:55,875 Shut up, dude. They want to shut our business down. 87 00:04:56,417 --> 00:04:58,792 What did they say? What is the problem? 88 00:05:01,667 --> 00:05:04,292 Let's have a meeting with them. 89 00:05:04,375 --> 00:05:06,833 We'll present revised targets. We'll convince them. 90 00:05:06,917 --> 00:05:09,083 -We'll even beg if needed. -I don't bow down to anyone. 91 00:05:10,042 --> 00:05:12,042 Don't make this about your pride. 92 00:05:13,042 --> 00:05:14,375 Bow down if you need. 93 00:05:14,458 --> 00:05:16,083 Papa, I don't bow down to anyone. 94 00:05:16,167 --> 00:05:18,625 Bow down to the Lord, son. 95 00:05:37,000 --> 00:05:40,458 "Your luck is screwed" 96 00:05:40,583 --> 00:05:43,958 "These words are true" 97 00:05:44,917 --> 00:05:46,042 "Even if you say I love you" 98 00:05:46,167 --> 00:05:47,875 "She's going to dump you" 99 00:05:48,000 --> 00:05:52,125 "I wonder What the future holds for you" 100 00:05:52,375 --> 00:05:55,917 "Your luck is screwed" 101 00:05:56,000 --> 00:05:59,875 "This fact is true" 102 00:06:00,000 --> 00:06:03,375 "Even if you say I love you She's going to dump you" 103 00:06:03,500 --> 00:06:07,292 "I wonder What the future holds for you" 104 00:06:07,417 --> 00:06:11,583 "What lies ahead for you?" 105 00:06:12,167 --> 00:06:14,083 "Hey, dude What's got you so confused?" 106 00:06:14,208 --> 00:06:18,042 "It's time to put your brain To some use" 107 00:06:20,000 --> 00:06:22,792 "It's a straight path But it's full of mantraps" 108 00:06:22,917 --> 00:06:26,333 "So think before you act" 109 00:06:27,458 --> 00:06:31,042 "Your luck is screwed" 110 00:06:31,167 --> 00:06:34,958 "Remember life is a bitch, dude" 111 00:06:35,583 --> 00:06:38,583 "Happiness always tends to elude" 112 00:06:38,708 --> 00:06:42,708 "I wonder What the future holds for you" 113 00:06:43,042 --> 00:06:44,459 It always starts with the problem. 114 00:06:44,500 --> 00:06:46,125 And the biggest problem in our country? 115 00:06:46,250 --> 00:06:48,417 Ladies, women, females... 116 00:06:48,542 --> 00:06:50,125 Well, the atrocities they have to face. 117 00:06:50,250 --> 00:06:53,250 We have designed this Save Me shock gun for their safety. 118 00:06:53,375 --> 00:06:58,000 This gun will give the attacker, eve-teaser, molester 119 00:06:58,167 --> 00:07:00,042 a strong electric shock. 120 00:07:00,167 --> 00:07:01,667 And it will be game over for them. 121 00:07:02,792 --> 00:07:03,792 We'll call you. 122 00:07:03,833 --> 00:07:06,000 Sir, our market research team has done surveys. 123 00:07:06,000 --> 00:07:06,834 I'll show you. 124 00:07:06,875 --> 00:07:09,958 "Your luck is screwed" 125 00:07:10,375 --> 00:07:14,042 "Your heart is racing, dude" 126 00:07:14,208 --> 00:07:17,417 "Dark times have ensued" 127 00:07:17,542 --> 00:07:21,458 "I wonder What the future holds for you" 128 00:07:21,583 --> 00:07:25,875 "What lies ahead for you?" 129 00:07:41,917 --> 00:07:43,792 "Win the toss" 130 00:07:43,917 --> 00:07:44,917 "You are the boss" 131 00:07:44,917 --> 00:07:47,917 "It's time to get The message across" 132 00:07:49,750 --> 00:07:50,750 "Open your eyes" 133 00:07:50,792 --> 00:07:51,792 "Chaos is in sight" 134 00:07:51,792 --> 00:07:52,710 "It's time to strike" 135 00:07:52,750 --> 00:07:55,625 "It's time to make wrongs right" 136 00:07:57,208 --> 00:08:00,833 "Your luck is screwed" 137 00:08:01,042 --> 00:08:04,625 "Nothing's going your way, dude" 138 00:08:05,417 --> 00:08:08,375 "Life is a mess, I conclude" 139 00:08:08,500 --> 00:08:12,167 "I wonder What the future holds for you" 140 00:08:12,292 --> 00:08:16,958 "What lies ahead for you?" 141 00:08:21,458 --> 00:08:22,583 Armaan. 142 00:08:22,708 --> 00:08:26,417 Your Local Ramu business failed, right? What went wrong? 143 00:08:26,458 --> 00:08:27,750 And the shock gun business didn't work either. 144 00:08:27,875 --> 00:08:28,958 Shut up. 145 00:08:30,167 --> 00:08:31,375 Sanjay Gulati. 146 00:08:31,500 --> 00:08:33,000 Armaan's uncle. 147 00:08:33,083 --> 00:08:34,125 He's a clean-hearted man, 148 00:08:34,250 --> 00:08:36,083 sporting a disturbingly ill-fitting toupee. 149 00:08:36,292 --> 00:08:37,500 He's a customs agent. 150 00:08:37,708 --> 00:08:40,583 He seizes imported goods and brings them home. 151 00:08:41,667 --> 00:08:43,042 Hello. 152 00:08:43,333 --> 00:08:44,667 Welcome. 153 00:08:46,750 --> 00:08:48,792 What's her age? 154 00:08:49,208 --> 00:08:51,042 She's close to my age. 155 00:08:52,333 --> 00:08:55,250 Viviana, what is the Hindi name I gave you? 156 00:08:57,625 --> 00:08:58,917 Widow. 157 00:08:59,583 --> 00:09:00,583 Vidya. 158 00:09:00,958 --> 00:09:02,042 Vidya. 159 00:09:02,167 --> 00:09:05,583 I keep telling Armaan to join the merchant navy. 160 00:09:05,667 --> 00:09:08,750 Uncle, have you thought about investing in a start-up? 161 00:09:08,875 --> 00:09:11,000 Armaan, keep him out of it. 162 00:09:11,083 --> 00:09:12,333 He likes to flirt with the law. 163 00:09:12,458 --> 00:09:14,334 You have to flirt with the law to make money, Papa. 164 00:09:14,417 --> 00:09:16,625 There are simpler ways to money. 165 00:09:16,750 --> 00:09:18,920 Join the merchant navy. 166 00:09:19,000 --> 00:09:20,917 Lead a relaxed life on a ship for 5-6 years, 167 00:09:21,000 --> 00:09:22,667 then you can lead a retired life at home. 168 00:09:22,875 --> 00:09:25,833 -Keep calm, and do no work! -Just chill! 169 00:09:25,958 --> 00:09:27,583 I only insist that he joins the merchant navy 170 00:09:27,667 --> 00:09:29,417 because I want him to live a stress-free life. 171 00:09:29,542 --> 00:09:31,583 The merchant navy pays well. 172 00:09:31,875 --> 00:09:34,208 And they teach you swimming, that too for free! 173 00:09:34,375 --> 00:09:36,250 I don't want to join the merchant navy, Papa. 174 00:09:36,375 --> 00:09:37,625 Stop nagging me! 175 00:09:37,792 --> 00:09:40,708 I may be going through a rough patch right now, 176 00:09:40,833 --> 00:09:44,875 but things will change. I will get an opportunity to prove myself. 177 00:09:45,000 --> 00:09:46,492 And whatever I do, I will do it myself. 178 00:09:46,572 --> 00:09:50,332 Alone, solo, independently, on my own! Just you wait. 179 00:10:09,958 --> 00:10:12,003 Who keeps changes for Rs. 1,000? 180 00:10:12,083 --> 00:10:13,667 If it was Rs. 100, I could've helped. 181 00:10:13,958 --> 00:10:16,708 Please. You people always have loose change. 182 00:10:16,833 --> 00:10:18,583 I have a cab waiting. 183 00:10:19,042 --> 00:10:20,792 I beg you. 184 00:10:20,917 --> 00:10:22,417 -Please give me some change. -Dude! 185 00:10:22,625 --> 00:10:24,167 Never bow down to anyone. 186 00:10:24,292 --> 00:10:25,667 You want change? I'll give it to you. 187 00:10:26,750 --> 00:10:28,000 Give me a cigarette. 188 00:10:29,083 --> 00:10:31,583 ...the 500-rupee and 1,000-rupee currency notes 189 00:10:32,042 --> 00:10:37,708 will no longer be legal tender from midnight tonight. 190 00:10:38,042 --> 00:10:44,833 Persons holding old notes of Rs. 500 and Rs. 1,000... 191 00:10:57,917 --> 00:11:00,667 Pingle sir, what should I do if I am given 192 00:11:00,792 --> 00:11:03,003 500- and 1,000-rupee currency notes for bail bonds? 193 00:11:03,083 --> 00:11:04,417 Should I accept them? 194 00:11:04,667 --> 00:11:07,083 All these matters will be discussed in the department meeting now. 195 00:11:07,833 --> 00:11:10,000 Sir, can we be late for the meeting? 196 00:11:10,083 --> 00:11:11,920 My wife wanted to go to a mall. 197 00:11:12,000 --> 00:11:14,625 All the malls are open till midnight tonight. 198 00:11:16,042 --> 00:11:17,042 Late? 199 00:11:20,958 --> 00:11:24,333 Do you know what I did before I joined the police force? 200 00:11:26,000 --> 00:11:27,375 Sorry, sir. 201 00:11:27,458 --> 00:11:29,084 You were a Dabbawala. [lunch delivery boy] 202 00:11:29,125 --> 00:11:31,875 What's the one thing Indian Dabbawalas are famous for? 203 00:11:32,042 --> 00:11:34,708 For their balancing skills? 204 00:11:34,792 --> 00:11:38,042 You idiot, Dabbawalas are always on time. 205 00:11:38,125 --> 00:11:39,500 Got it? 206 00:11:41,125 --> 00:11:42,708 Sorry, sir. 207 00:11:42,833 --> 00:11:45,458 Don't be upset, sir. 208 00:11:45,542 --> 00:11:48,125 If you want, I'll block my wife's number. 209 00:11:48,333 --> 00:11:49,875 I don't want him in my unit. 210 00:11:49,958 --> 00:11:52,042 Sir, PM Modi just announced demonetisation. 211 00:11:52,125 --> 00:11:54,625 Can we have your comments? 212 00:11:55,042 --> 00:11:56,583 Sir? 213 00:11:56,833 --> 00:11:59,042 Inspector Tukaram Pingle. 214 00:11:59,292 --> 00:12:00,833 He detests black money. 215 00:12:01,000 --> 00:12:02,208 He intends to carry out raids 216 00:12:02,292 --> 00:12:04,583 and ruin the lives of black money hoarders. 217 00:12:04,792 --> 00:12:11,125 ...if persons holding old notes are not able to deposit them... 218 00:12:11,208 --> 00:12:13,208 What a slap by the PM! 219 00:12:13,333 --> 00:12:15,667 Black money hoarders are screwed. 220 00:12:17,708 --> 00:12:19,333 What's this, Papa? Who sent it? 221 00:12:19,417 --> 00:12:21,958 Your uncle. 222 00:12:22,625 --> 00:12:26,750 He begged me to deposit Rs. 2 million into my account. 223 00:12:27,042 --> 00:12:28,500 I asked him to take a hike. 224 00:12:28,708 --> 00:12:30,667 I don't want to be a part of this mess. 225 00:12:30,750 --> 00:12:32,292 Armaan? 226 00:12:32,417 --> 00:12:33,542 You think we should call the cops? 227 00:12:33,625 --> 00:12:35,333 What are you doing, Papa? He's your brother. 228 00:12:35,458 --> 00:12:36,833 Let's help him out if we can. 229 00:12:37,250 --> 00:12:39,167 Have I ever refused to help someone? 230 00:12:39,875 --> 00:12:42,167 My blood type is O-positive. 231 00:12:42,250 --> 00:12:44,958 I am a universal donor, ain't I? 232 00:12:45,042 --> 00:12:46,667 I had told him to be careful. 233 00:12:47,042 --> 00:12:48,458 I had told him not to accept bribes. 234 00:12:48,542 --> 00:12:50,625 He's in big trouble now. 235 00:12:50,792 --> 00:12:52,083 I am a pensioner. 236 00:12:52,167 --> 00:12:53,962 Don't you think I'll get questioned 237 00:12:54,042 --> 00:12:55,458 if I deposit such a huge amount in my account? 238 00:12:55,542 --> 00:12:56,542 What will I tell them? 239 00:12:56,542 --> 00:12:58,708 Fine, don't help him. I will help him. 240 00:12:58,792 --> 00:12:59,833 Hold your horses, son. 241 00:13:00,000 --> 00:13:01,042 Please stay out of this. 242 00:13:01,167 --> 00:13:02,417 The government will check everyone's accounts. 243 00:13:02,500 --> 00:13:04,000 There will be inspections. 244 00:13:05,958 --> 00:13:08,500 I don't have time right now. 245 00:13:10,042 --> 00:13:11,833 I'm busy. 246 00:13:13,292 --> 00:13:15,962 "Say aloud Hail Goddess!" 247 00:13:16,042 --> 00:13:19,625 "Say together Hail Goddess!" 248 00:13:19,833 --> 00:13:21,167 Let's talk in the morning. 249 00:13:21,375 --> 00:13:22,375 Hello, Uncle? 250 00:13:22,458 --> 00:13:25,125 You dog! You filthy son of a bitch! 251 00:13:25,208 --> 00:13:26,375 You good-for-nothing chartered accountant. 252 00:13:26,500 --> 00:13:28,125 Uncle, I know you are Armaan's father, 253 00:13:28,208 --> 00:13:29,833 but please talk with respect. 254 00:13:29,917 --> 00:13:31,708 It's Armaan, you idiot. 255 00:13:31,917 --> 00:13:37,083 Why have you stopped taking my calls? 256 00:13:37,167 --> 00:13:38,250 I have no choice. 257 00:13:38,542 --> 00:13:41,042 You always call and say, "Soda, listen..." 258 00:13:41,125 --> 00:13:42,333 Then you pitch me a new idea. 259 00:13:42,500 --> 00:13:45,500 Before I know it, I become the CFO. Then the business fails, 260 00:13:45,583 --> 00:13:47,333 and we end up with a crazy amount of debt. 261 00:13:47,458 --> 00:13:48,750 That's why I have decided to not talk to you 262 00:13:48,875 --> 00:13:52,625 till I get a confirmation letter from my new workplace. 263 00:13:52,708 --> 00:13:55,000 And listen, Uncle really needs to mind his language. 264 00:13:55,083 --> 00:13:58,583 I've called to seek help for Uncle Sanjay, man. 265 00:14:00,667 --> 00:14:04,292 He has some cash that he wants-- 266 00:14:04,375 --> 00:14:07,125 I have received 50 calls since the PM's speech. 267 00:14:07,208 --> 00:14:10,167 People with black money are hounding us. 268 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 "Please save our money." 269 00:14:11,333 --> 00:14:14,750 They are ready to offer anywhere from 10% to 25% commission. 270 00:14:14,833 --> 00:14:16,250 Mr. Mehta just offered a 40% commission. 271 00:14:16,333 --> 00:14:17,875 Someone just offered a 40% commission. 272 00:14:18,000 --> 00:14:18,876 Come again? 273 00:14:18,917 --> 00:14:20,792 They are ready to pay a commission to launder their money. 274 00:14:20,875 --> 00:14:23,250 Anywhere from 10% to 40%. 275 00:14:24,042 --> 00:14:26,250 Soda, listen... 276 00:14:28,250 --> 00:14:29,500 Have you lost it? 277 00:14:29,583 --> 00:14:30,962 Do you even know enough people 278 00:14:31,042 --> 00:14:32,750 who'd deposit black money into their accounts? 279 00:14:32,958 --> 00:14:34,292 And let's say you do. 280 00:14:34,375 --> 00:14:35,625 You think you'll be able to convince them? 281 00:14:35,708 --> 00:14:37,542 And let's say you do convince them. 282 00:14:37,667 --> 00:14:39,875 What is the guarantee that they'll give you your money back? 283 00:14:40,000 --> 00:14:41,375 Tell your uncle we can't help him. 284 00:14:41,417 --> 00:14:44,583 You gotta help me out, dude. We'll earn a good commission. 285 00:14:44,667 --> 00:14:46,000 It will help me tide over he next few months. 286 00:14:46,125 --> 00:14:48,875 Please keep me out of this, dude. 287 00:14:49,750 --> 00:14:51,962 Ma'am, I want 20 more packets of apricots. 288 00:14:52,042 --> 00:14:54,583 You are accepting old notes of Rs. 500 and Rs. 1,000, right? 289 00:14:54,833 --> 00:14:56,334 Yes, but only for the next 15 minutes. 290 00:14:56,375 --> 00:14:57,375 Huh? 291 00:15:03,000 --> 00:15:04,292 This is what happens! 292 00:15:04,375 --> 00:15:07,583 Things never work out when we two are together. 293 00:15:07,792 --> 00:15:09,250 We started winsdowshopping.com 294 00:15:09,333 --> 00:15:10,750 but couldn't sell a single window. 295 00:15:10,917 --> 00:15:12,292 We started LocalRamu.com. 296 00:15:12,417 --> 00:15:14,042 I'm still dodging the calls of our lenders. 297 00:15:17,792 --> 00:15:18,875 LocalRamu.com! 298 00:15:18,958 --> 00:15:20,375 Yes, LocalRamu.com. 299 00:15:21,250 --> 00:15:24,000 We started a company that had to, unfortunately, shut down. 300 00:15:24,625 --> 00:15:26,667 We weren't able to get any of you jobs. 301 00:15:26,917 --> 00:15:29,375 We didn't even give travel allowance to some of you. 302 00:15:30,417 --> 00:15:35,250 But, as you know, we did open banks for all of you. 303 00:15:35,333 --> 00:15:36,458 So, here's what we are going to do. 304 00:15:36,542 --> 00:15:38,594 We will give each of you Rs. 50,000-60,000 305 00:15:38,628 --> 00:15:40,125 in demonetised currency notes 306 00:15:40,708 --> 00:15:44,000 which you will deposit in your bank accounts. 307 00:15:44,292 --> 00:15:47,225 Then, over time, you will withdraw this money 308 00:15:47,259 --> 00:15:50,125 in new currency notes and return it to us. 309 00:15:50,750 --> 00:15:53,333 And for this, you shall receive a commission of... 310 00:15:58,667 --> 00:15:59,543 5%. 311 00:15:59,583 --> 00:16:01,583 -Do we have a deal? -Deal, sir! 312 00:16:03,083 --> 00:16:04,458 We'll try our best, sir. 313 00:16:16,875 --> 00:16:18,375 -Oh, hello! -Hi! 314 00:16:18,458 --> 00:16:20,042 Come in. 315 00:16:21,833 --> 00:16:23,250 Uncle? 316 00:16:36,958 --> 00:16:38,500 It happened so suddenly. 317 00:16:40,583 --> 00:16:42,917 Everything was fine till 8:00 p.m. yesterday. 318 00:16:43,792 --> 00:16:46,000 But by 8:30 p.m... 319 00:16:47,125 --> 00:16:49,583 I had taken such good care of them. 320 00:16:49,792 --> 00:16:52,000 I was confident that nothing bad would ever happen to them. 321 00:16:52,792 --> 00:16:54,792 I wanted to make so many memories with them. 322 00:16:54,826 --> 00:16:56,826 I dreamed of doing so many things with them, but... 323 00:17:00,167 --> 00:17:01,833 It's okay, Uncle. Have a seat. 324 00:17:01,917 --> 00:17:03,417 Please sit. 325 00:17:04,875 --> 00:17:09,792 We have managed to launder the 2 million you had given to Papa. 326 00:17:09,875 --> 00:17:11,535 This file contains their names, account numbers 327 00:17:11,615 --> 00:17:14,943 and even the date when the money will be withdrawn and returned to you. 328 00:17:18,375 --> 00:17:21,375 You managed to do all this in just one day? 329 00:17:21,458 --> 00:17:24,375 In 7.5 working hours, to be exact. 330 00:17:25,625 --> 00:17:27,667 I am such an idiot. 331 00:17:27,750 --> 00:17:31,042 I forgot that our family has such an able chattered accountant. 332 00:17:32,042 --> 00:17:33,458 Well done, Soda. 333 00:17:36,167 --> 00:17:37,583 Thank you. Thank you, Uncle. 334 00:17:39,750 --> 00:17:44,042 Listen, can you manage to deposit some more money? 335 00:17:44,375 --> 00:17:45,375 Of course, Uncle. 336 00:17:45,458 --> 00:17:46,750 Our talented CA will find a way. 337 00:17:46,958 --> 00:17:50,542 I am talking about big bucks here. 338 00:17:50,792 --> 00:17:55,208 Some of it belongs to me and some belongs to my partner. 339 00:17:55,417 --> 00:17:58,625 The figure will be in tens of millions. 340 00:18:05,042 --> 00:18:06,292 Will be done, Uncle. 341 00:18:07,375 --> 00:18:08,792 It's quite risky, Uncle. 342 00:18:08,875 --> 00:18:10,458 And we are ready to take the risk. 343 00:18:10,583 --> 00:18:11,917 The tax authorities could get suspicious. 344 00:18:12,000 --> 00:18:13,417 Hence, we will be extra cautious. 345 00:18:13,542 --> 00:18:15,333 We will leave no clues whatsoever. 346 00:18:15,458 --> 00:18:16,208 I am leaving. 347 00:18:16,292 --> 00:18:17,583 Don't be in such a hurry... 348 00:18:17,708 --> 00:18:19,167 to get the job started. 349 00:18:19,333 --> 00:18:20,625 It will be handled, Uncle. Done. 350 00:18:20,792 --> 00:18:23,500 I'll go make a phone call. 351 00:18:23,583 --> 00:18:25,500 Excuse me. 352 00:18:42,042 --> 00:18:45,708 This Rs. 10 million belongs to me. 353 00:18:45,792 --> 00:18:48,750 And my partner will be sending Rs. 40 million over. 354 00:18:48,833 --> 00:18:50,417 So, Rs. 50 million in total. 355 00:18:53,958 --> 00:18:55,000 This way, sir. 356 00:18:55,417 --> 00:18:56,625 This is the building? 357 00:18:56,833 --> 00:18:58,958 No, we are going to the adjoining building. 358 00:18:59,042 --> 00:19:00,542 You want to keep the cash here, Armaan? 359 00:19:00,708 --> 00:19:03,083 -It's perfect. -It's perfect. This way, sir. 360 00:19:03,417 --> 00:19:06,750 It's exactly what you wanted, sir. 361 00:19:07,000 --> 00:19:11,292 The building is completely isolated, and... 362 00:19:13,292 --> 00:19:14,667 You can check everywhere, sir. 363 00:19:14,875 --> 00:19:16,500 It has no views. 364 00:19:16,833 --> 00:19:18,500 Hey, that tap is leaking. 365 00:19:18,583 --> 00:19:20,708 Yes, sir. This place has a round-the-clock water supply. 366 00:19:20,833 --> 00:19:24,917 Neha madam said she'll accept rent in old currency notes. 367 00:19:25,083 --> 00:19:26,833 But you'll have to pay a year's rent in advance. 368 00:19:26,917 --> 00:19:27,917 Hang on a second. 369 00:19:27,917 --> 00:19:29,083 Who is this Neha you are talking about? 370 00:19:29,208 --> 00:19:30,250 Neha madam. 371 00:19:30,667 --> 00:19:33,125 She is the one who helped us find this place. 372 00:19:33,208 --> 00:19:34,333 Prathamesh! 373 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 This one time, I'm letting it slide, 374 00:19:36,333 --> 00:19:39,792 but henceforth we will never work with anyone whose name is Neha. 375 00:19:39,875 --> 00:19:41,333 -Got it? -Okay, sir. 376 00:19:41,625 --> 00:19:42,958 Done, sir. 377 00:19:43,833 --> 00:19:44,917 Sir? 378 00:19:45,375 --> 00:19:49,458 We had an investor named Neha, who ditched him at the last minute. 379 00:19:50,250 --> 00:19:53,167 In college too, a girl named Neha had ditched him at the last minute. 380 00:19:53,542 --> 00:19:54,875 Even in school, there was a girl-- 381 00:19:54,958 --> 00:19:56,875 I got the point, sir. 382 00:19:57,250 --> 00:19:58,833 I'll be right back, sir. 383 00:20:06,042 --> 00:20:07,208 Soda! 384 00:20:07,708 --> 00:20:11,083 There is a Rs. 52,500 surplus. Let's go splurge! 385 00:20:11,250 --> 00:20:14,458 -It belongs to Uncle Sanjay. -But he doesn't even know about it. 386 00:20:15,208 --> 00:20:20,083 Our loyal Prathamesh said Club Infinity is accepting old currency notes. 387 00:20:20,167 --> 00:20:23,042 Shit! I can't go tonight. 388 00:20:23,292 --> 00:20:24,917 It's a full moon night. I am fasting. 389 00:20:27,958 --> 00:20:29,625 Just kidding. 390 00:20:30,750 --> 00:20:32,417 That fast is next week. 391 00:20:37,000 --> 00:20:39,208 Sorry, sir, stags are not allowed in. 392 00:20:39,583 --> 00:20:41,042 Oh. 393 00:20:41,958 --> 00:20:44,083 Bro, we have cash. 394 00:20:44,250 --> 00:20:45,708 Sorry, sir, stags are not allowed in. 395 00:20:45,792 --> 00:20:47,167 Vikas. 396 00:20:47,417 --> 00:20:49,459 It's the weekend. Let them in. 397 00:20:49,500 --> 00:20:50,583 Vikas. 398 00:20:51,875 --> 00:20:53,167 Okay, you can come. 399 00:20:53,375 --> 00:20:54,375 Vikas! 400 00:20:54,458 --> 00:20:55,500 Thank you. 401 00:21:03,250 --> 00:21:06,333 "I wonder why you keep Stealing glances at me" 402 00:21:06,542 --> 00:21:10,000 "Perhaps you're trying To read my thoughts" 403 00:21:10,208 --> 00:21:14,542 "Maybe I should just tell you" 404 00:21:14,667 --> 00:21:17,958 "Come away with me Just me and you" 405 00:21:18,125 --> 00:21:21,792 "Such nights are rare and few" 406 00:21:21,958 --> 00:21:25,625 "Let's make a few mistakes too" 407 00:21:25,833 --> 00:21:29,750 "Come tomorrow morning We'll forget everything" 408 00:21:29,875 --> 00:21:34,042 "'Cause, baby, I know what you wanna do" 409 00:21:34,167 --> 00:21:37,917 "You and me, just me and you" 410 00:21:38,042 --> 00:21:41,750 "Baby, anything for you" 411 00:21:41,917 --> 00:21:45,667 "You and me, just me and you" 412 00:21:45,792 --> 00:21:49,042 "Baby, anything for you" 413 00:21:59,125 --> 00:22:02,500 "Come closer to me on the floor" 414 00:22:02,708 --> 00:22:05,917 "I want this night to go slow" 415 00:22:06,083 --> 00:22:10,250 "As we gradually get high" 416 00:22:10,375 --> 00:22:14,042 "I want you to belong to me too" 417 00:22:14,333 --> 00:22:16,667 "Such nights are rare and few" 418 00:22:16,792 --> 00:22:18,125 "Rare and few" 419 00:22:18,250 --> 00:22:20,500 "Let's make a few mistakes too" 420 00:22:20,708 --> 00:22:22,000 "A few mistakes too" 421 00:22:22,083 --> 00:22:25,875 "Come tomorrow morning, We'll forget everything, dude" 422 00:22:26,000 --> 00:22:30,083 "'Cause, baby, I know what you wanna do" 423 00:22:30,333 --> 00:22:33,375 "You and me, just me and you" 424 00:22:33,667 --> 00:22:37,333 "Baby, anything for you" 425 00:22:44,875 --> 00:22:48,792 "We're shooting stars tonight" 426 00:22:48,875 --> 00:22:52,542 "Make a wish and we'll fly so high" 427 00:22:52,667 --> 00:22:56,625 "Nothing to lose, all right" 428 00:22:56,750 --> 00:23:00,958 "It's me and you On this crazy ride" 429 00:23:01,042 --> 00:23:04,875 "You and me, just me and you" 430 00:23:05,083 --> 00:23:08,917 "Baby, anything for you" 431 00:23:09,042 --> 00:23:12,667 "You and me, just me and you" 432 00:23:12,917 --> 00:23:16,500 "Baby, anything for you" 433 00:23:21,667 --> 00:23:24,167 Sorry, sir, stags are not allowed in. 434 00:23:25,417 --> 00:23:26,500 -Come on! -Hear me out, sir. 435 00:23:26,542 --> 00:23:27,833 We have received a tip. 436 00:23:27,958 --> 00:23:31,500 -Hey, DJ, stop the music. -DJ! 437 00:23:31,667 --> 00:23:34,125 Party over, guys. Go up there. Up there. 438 00:23:34,208 --> 00:23:35,667 -Kotak, you go over there. -DJ! 439 00:23:35,750 --> 00:23:37,042 What's going on? 440 00:23:37,125 --> 00:23:38,417 It's way past the deadline of 1:30 a.m.! 441 00:23:38,500 --> 00:23:39,917 You guys don't understand rules? 442 00:23:40,750 --> 00:23:42,917 Sir! They have a lot of old notes here. 443 00:23:43,042 --> 00:23:45,003 -Sir, sir... -What is this? 444 00:23:45,083 --> 00:23:45,709 -Sir... -What is this? 445 00:23:45,750 --> 00:23:46,583 Don't you know these are banned? 446 00:23:46,667 --> 00:23:48,333 -What? -Please tell him to give me one shot. 447 00:23:48,417 --> 00:23:50,458 -Please leave. -Just one shot. 448 00:23:50,667 --> 00:23:53,333 -Take her away. -I want a shot. 449 00:23:53,500 --> 00:23:55,542 Come. You always create a scene. 450 00:23:55,750 --> 00:23:57,962 This is why I ask you to always bring a female constable along. 451 00:23:58,042 --> 00:23:59,208 Sir, next time for sure. 452 00:23:59,292 --> 00:24:00,292 -What are you doing? -Zip it. 453 00:24:00,292 --> 00:24:02,000 What are you waiting for? 454 00:24:02,125 --> 00:24:03,500 Leave! 455 00:24:03,958 --> 00:24:07,792 When cops throw you out of a party, you should do an after-party. 456 00:24:10,000 --> 00:24:11,500 You want a drink? 457 00:24:20,958 --> 00:24:22,417 We can... 458 00:24:34,208 --> 00:24:35,917 You know how to roll a joint? 459 00:24:36,000 --> 00:24:37,500 A joint? 460 00:24:37,792 --> 00:24:41,417 No one in India can roll a better joint than me. 461 00:24:41,625 --> 00:24:43,042 But you'll never know, 462 00:24:43,167 --> 00:24:45,167 because I don't have any stuff on me. 463 00:24:45,250 --> 00:24:46,667 But I do. 464 00:24:48,208 --> 00:24:49,417 Get on with it 465 00:24:49,542 --> 00:24:51,208 because I need to use the washroom. 466 00:24:51,500 --> 00:24:52,625 Yeah. 467 00:24:52,750 --> 00:24:55,000 Straight. Then right. 468 00:24:57,500 --> 00:24:58,833 Shit. 469 00:25:54,333 --> 00:25:55,625 Excuse me? 470 00:25:57,375 --> 00:25:58,667 Hey? 471 00:25:59,750 --> 00:26:01,292 Ta-da! 472 00:26:02,375 --> 00:26:04,833 You know, I have to rush home. 473 00:26:05,458 --> 00:26:07,458 Today is a full moon night. I am fasting. 474 00:26:07,667 --> 00:26:09,667 No, no, that's next week. 475 00:26:09,750 --> 00:26:11,708 I really need to go home. 476 00:26:11,917 --> 00:26:13,667 Thank you. Bye. 477 00:26:21,292 --> 00:26:22,917 Hi. 478 00:26:24,250 --> 00:26:25,333 Taking so little? 479 00:26:25,417 --> 00:26:28,000 Let me give you a few more wads. Let's make it a round figure. 480 00:26:28,167 --> 00:26:32,583 Let me guess... real estate agent Neha. 481 00:26:34,125 --> 00:26:37,792 That's why I always say. Never trust a Neha. 482 00:26:38,000 --> 00:26:39,292 Armaan sir! 483 00:26:40,333 --> 00:26:41,875 Hello, sir. 484 00:26:43,167 --> 00:26:44,001 What is this? 485 00:26:44,042 --> 00:26:46,958 I work part-time for a food delivery app. 486 00:26:47,958 --> 00:26:49,917 It puts food on the table, sir. 487 00:26:50,333 --> 00:26:51,375 Hello, Neha madam. 488 00:26:51,792 --> 00:26:53,583 Don't call her madam. 489 00:26:53,750 --> 00:26:55,042 She is a thief. 490 00:26:55,125 --> 00:26:58,083 What you did was very wrong, madam. 491 00:26:58,417 --> 00:27:00,208 Don't act so innocent. 492 00:27:00,417 --> 00:27:01,458 You told her about this place, didn't you? 493 00:27:01,542 --> 00:27:02,930 -You told her about the cash. -No, I didn't. 494 00:27:03,010 --> 00:27:03,969 Tell me the truth. 495 00:27:04,000 --> 00:27:05,042 Hey! He is innocent. 496 00:27:05,208 --> 00:27:06,542 -Let him go. -I swear on my mother. 497 00:27:07,667 --> 00:27:09,708 Your dealings for this flat were very suspicious, 498 00:27:10,208 --> 00:27:13,000 and I knew you were up to something shady here. 499 00:27:13,167 --> 00:27:15,042 And you have no right to call me a thief. 500 00:27:15,542 --> 00:27:17,583 You have rented this flat with illegal money. 501 00:27:17,792 --> 00:27:20,083 Then you have kept illegal money in this illegally rented flat. 502 00:27:20,708 --> 00:27:22,875 So who decides that it is not legal to steal illegal money? 503 00:27:23,000 --> 00:27:26,208 Don't confuse us with this tongue twister. 504 00:27:26,333 --> 00:27:28,833 If you want, I can repeat this tongue twister to the cops. 505 00:27:28,917 --> 00:27:30,125 Hello! 506 00:27:30,417 --> 00:27:32,875 We can go the cops too. 507 00:27:33,208 --> 00:27:35,458 Armaan, we cannot. 508 00:27:35,750 --> 00:27:40,833 It's obvious that the money that you have needs to be laundered. 509 00:27:41,458 --> 00:27:45,292 How do you plan to go about it? 510 00:27:46,958 --> 00:27:50,625 We don't share our plans with anyone. 511 00:27:51,958 --> 00:27:55,667 I have contacts, and I have ideas too. 512 00:27:55,875 --> 00:27:58,417 Which we have no need for. 513 00:27:59,833 --> 00:28:00,751 Your call. 514 00:28:00,792 --> 00:28:01,792 Armaan? 515 00:28:06,167 --> 00:28:07,417 What? 516 00:28:08,042 --> 00:28:10,833 We met her through Prathamesh. 517 00:28:11,292 --> 00:28:12,875 Prathamesh is a fixer. 518 00:28:13,333 --> 00:28:15,375 Prathamesh addresses her as "madam." 519 00:28:15,625 --> 00:28:16,958 She can help us. 520 00:28:17,125 --> 00:28:18,542 Her name is Neha! 521 00:28:19,458 --> 00:28:21,458 We need to convert Rs. 50 million. 522 00:28:21,583 --> 00:28:22,792 What's the harm in giving it a try? 523 00:28:22,875 --> 00:28:27,500 Okay, I'll charge a 20% commission for the money I help convert. 524 00:28:32,750 --> 00:28:34,750 We'll let you know. 525 00:28:34,875 --> 00:28:36,417 Okay. 526 00:28:42,333 --> 00:28:47,292 I'm returning this out of respect for our new friendship. 527 00:28:53,292 --> 00:28:54,458 Sir, everyone in my chawl, all my friends, 528 00:28:54,583 --> 00:28:59,292 all my neighbours are depositing cash for someone or the other. 529 00:28:59,375 --> 00:29:01,500 I only have a handful of people left. 530 00:29:01,583 --> 00:29:02,958 How much can you handle? 531 00:29:03,125 --> 00:29:06,500 Rs. 1 million tops. Fine. 532 00:29:06,625 --> 00:29:07,958 Sir, should I involve Neha madam in this? 533 00:29:08,042 --> 00:29:09,333 She will surely have a contact who can help us. 534 00:29:09,458 --> 00:29:10,833 Yes. 535 00:29:11,500 --> 00:29:12,542 Keep Neha out of it. 536 00:29:12,667 --> 00:29:14,792 We'll show everyone how money is laundered. 537 00:29:16,375 --> 00:29:19,125 Armaan, everyone's buying gold. 538 00:29:19,292 --> 00:29:20,708 I have an uncle who owns a jewellery shop. 539 00:29:20,833 --> 00:29:23,250 We'll have to pay a premium as we'll be paying in old notes. 540 00:29:23,500 --> 00:29:25,833 But I'll ask for a family discount and balance it out. 541 00:29:35,042 --> 00:29:36,458 Armaan, no temples! 542 00:29:36,542 --> 00:29:37,583 It's a sin. 543 00:29:38,917 --> 00:29:42,376 We can deposit your donation money, but you will have to pay a commission. 544 00:29:42,417 --> 00:29:43,417 DONATION BOX 545 00:29:43,458 --> 00:29:44,626 Sir, smile. 546 00:29:46,458 --> 00:29:48,042 Damn it, someone stole my shoes. 547 00:29:48,375 --> 00:29:49,708 Told you we should avoid temples. 548 00:29:49,875 --> 00:29:50,875 We've been cursed. 549 00:29:50,958 --> 00:29:52,625 Now we'll be reborn as frogs in our next lives. 550 00:30:07,458 --> 00:30:09,167 They are taking so long. 551 00:30:09,292 --> 00:30:10,542 It's gets so tiring. 552 00:30:10,667 --> 00:30:11,667 Hey, you! 553 00:30:11,750 --> 00:30:12,958 What's your problem? 554 00:30:13,208 --> 00:30:15,167 Our soldiers are dying guarding our borders, 555 00:30:15,292 --> 00:30:17,708 and you cannot stand in a queue for a couple of hours? 556 00:30:19,000 --> 00:30:20,458 -Oh, no! -Shit! 557 00:30:20,542 --> 00:30:21,792 How can you take a lunch break! 558 00:30:21,917 --> 00:30:23,500 We have been waiting here for three hours! 559 00:30:23,708 --> 00:30:25,417 We are drenched in sweat. 560 00:30:25,500 --> 00:30:26,875 It's gets so tiring. 561 00:30:30,500 --> 00:30:32,875 So, I heard that you need my help? 562 00:30:33,000 --> 00:30:34,625 Soda needs your help. 563 00:30:35,208 --> 00:30:36,917 You guys want to buy foreign exchange? 564 00:30:44,750 --> 00:30:46,083 My cut? 565 00:30:47,208 --> 00:30:48,625 Thank you. 566 00:30:48,917 --> 00:30:50,458 Carry on, I'll join you guys. 567 00:30:57,083 --> 00:30:58,750 Right on time. 568 00:30:59,375 --> 00:31:01,500 Search the whole shed. 569 00:31:01,583 --> 00:31:03,167 Don't let anyone leave. 570 00:31:03,292 --> 00:31:04,667 Check the place thoroughly. 571 00:31:07,000 --> 00:31:08,167 Sir! 572 00:31:08,375 --> 00:31:09,167 Found them? 573 00:31:09,208 --> 00:31:10,333 -Yes, sir. -Sir! 574 00:31:10,583 --> 00:31:12,583 The stethoscope suggests there's something inside her. 575 00:31:12,708 --> 00:31:13,917 Cut her open! 576 00:31:14,000 --> 00:31:15,417 Why not try a laxative first? 577 00:31:17,750 --> 00:31:21,167 Counting this raid, we seized a total of Rs. 480 million. 578 00:31:21,250 --> 00:31:22,667 I have a target of Rs. 1 billion, sir. 579 00:31:23,208 --> 00:31:26,042 My team and I will continue 580 00:31:26,250 --> 00:31:30,250 to carry out raids till I achieve my target. 581 00:31:30,375 --> 00:31:31,958 No one will go home until then, sir. 582 00:31:32,625 --> 00:31:33,750 Yes, sir. 583 00:31:33,917 --> 00:31:36,292 That's Inspector Tukaram Pingle. 584 00:31:36,375 --> 00:31:37,417 They are calling him Raid King. 585 00:31:37,583 --> 00:31:38,792 Superb! 586 00:31:39,083 --> 00:31:40,875 Some small malls are accepting 587 00:31:40,958 --> 00:31:43,375 old currency notes in exchange for gift cards. 588 00:31:44,875 --> 00:31:46,250 I have made a deal with a dance bar. 589 00:31:51,333 --> 00:31:53,458 Look, this is the new 2,000-rupee note. 590 00:31:53,667 --> 00:31:55,042 They say it's embedded with a chip. 591 00:31:57,583 --> 00:32:02,250 Just imagine. The RBI governor would know the location of this note. 592 00:32:02,333 --> 00:32:04,083 -It's just a rumour, Papa. -Hush! 593 00:32:21,333 --> 00:32:22,167 This is Rs. 200,000. 594 00:32:22,292 --> 00:32:23,958 In 2-rupee and 5-rupee coins. 595 00:32:25,375 --> 00:32:27,042 Are you crazy? 596 00:32:27,167 --> 00:32:28,459 What'll we do with so many coins? 597 00:32:29,125 --> 00:32:30,125 Sorry. 598 00:32:31,042 --> 00:32:32,042 What the hell? 599 00:32:32,833 --> 00:32:34,875 Sir, I want 15 tickets for Vishakhapatnam, 600 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 25 tickets for Kolkata, 601 00:32:36,042 --> 00:32:37,417 40 tickets for Kottai, Tamil Nadu, 602 00:32:37,542 --> 00:32:39,667 20 tickets for Bettiah, Bihar and 4 tickets for Hampi. 603 00:32:39,750 --> 00:32:41,042 We are not allowed to issue so many tickets to one person. 604 00:32:41,125 --> 00:32:42,500 No, sir. We are a group. 605 00:32:42,625 --> 00:32:43,625 He and the others are with me, sir. 606 00:32:43,625 --> 00:32:44,792 Yes, sir. We are a group. 607 00:32:45,792 --> 00:32:47,125 -Cancel them. -Sir? 608 00:32:47,500 --> 00:32:48,542 Why cancel them? 609 00:32:48,667 --> 00:32:51,583 Prathamesh, the railways are still accepting old currency notes. 610 00:32:51,667 --> 00:32:53,208 We booked the tickets using old currency notes. 611 00:32:53,333 --> 00:32:54,209 Now when we'll cancel them online, 612 00:32:54,250 --> 00:32:56,250 the refund will go straight to our accounts. 613 00:32:56,458 --> 00:32:58,583 That's how you convert money from black to white. 614 00:32:58,750 --> 00:32:59,750 Wow, sir. 615 00:32:59,917 --> 00:33:01,042 Whose idea was this? 616 00:33:07,583 --> 00:33:09,083 Gautam Acharya. 617 00:33:09,458 --> 00:33:12,375 Former MLA and currently an independent candidate. 618 00:33:12,625 --> 00:33:15,208 No party has given him a ticket for four years now. 619 00:33:15,458 --> 00:33:18,583 His sole mission in life is to come back to power. 620 00:33:19,167 --> 00:33:20,458 Applause! 621 00:33:22,375 --> 00:33:24,083 I know that my fellow citizens 622 00:33:24,292 --> 00:33:28,125 have faced many inconveniences in the past few days. 623 00:33:28,333 --> 00:33:32,417 That's why when my friend Madanlal Khurana told me 624 00:33:33,333 --> 00:33:36,708 that he is about to open a new ATM. 625 00:33:36,833 --> 00:33:39,792 I told him that he is doing a noble deed. 626 00:33:40,542 --> 00:33:45,125 You can withdraw your as well as your employers' cash here. 627 00:33:45,375 --> 00:33:47,375 A huge round of applause, please. 628 00:33:50,083 --> 00:33:51,292 Please stand in a queue. 629 00:33:51,375 --> 00:33:53,458 Form a straight line, please. 630 00:33:54,499 --> 00:33:56,637 Hello? Hey, Gulati. 631 00:33:56,951 --> 00:33:58,458 -You're finally returning my call? -Baby! 632 00:33:58,542 --> 00:33:59,708 I've called you four times. 633 00:33:59,792 --> 00:34:00,710 I'm on a call! 634 00:34:00,750 --> 00:34:04,000 You are yet to give me an update about my cash. 635 00:34:04,250 --> 00:34:05,292 Is this the new ATM, sir? 636 00:34:05,375 --> 00:34:06,542 Buzz off! 637 00:34:06,625 --> 00:34:07,875 Sorry, sorry, sorry. 638 00:34:07,958 --> 00:34:11,375 You know that I need this cash for campaigning. 639 00:34:11,500 --> 00:34:13,750 Work is in progress, sir. 640 00:34:13,917 --> 00:34:16,875 Don't worry. Your job will be done. 641 00:34:17,167 --> 00:34:22,333 I'm not worried, but you definitely should be. 642 00:34:24,750 --> 00:34:27,000 Sir, I got a call from the bank. 643 00:34:27,375 --> 00:34:28,833 They won't be depositing any money in the ATM today. 644 00:34:28,917 --> 00:34:30,292 When do you plan to start the ATM? 645 00:34:30,375 --> 00:34:32,083 We have been waiting for so long. 646 00:34:32,167 --> 00:34:33,792 Get the car! 647 00:34:34,917 --> 00:34:36,125 Soda, Uncle is quite upset. 648 00:34:36,292 --> 00:34:37,625 We have only managed to launder half the money. 649 00:34:37,708 --> 00:34:39,125 I cannot work faster than this. 650 00:34:39,250 --> 00:34:40,542 I don't know. You will have to. 651 00:34:41,083 --> 00:34:43,901 Soda, I think we should invest the remaining money 652 00:34:43,935 --> 00:34:46,292 in one of our start-up ideas. 653 00:34:46,375 --> 00:34:48,375 No, please. I'll call Neha. 654 00:34:55,500 --> 00:34:56,667 Look down. 655 00:34:58,250 --> 00:34:59,542 It's Neha madam. 656 00:35:06,042 --> 00:35:08,167 What's taking so long, idiot? 657 00:35:10,167 --> 00:35:12,000 Pull it already. 658 00:35:12,208 --> 00:35:14,458 Expert money launderer Qazi. 659 00:35:14,625 --> 00:35:16,667 He is about to cause a lot of trouble for our friends. 660 00:35:16,958 --> 00:35:18,667 There is one thing you should know about him. 661 00:35:18,875 --> 00:35:21,375 Qazi loves pain. 662 00:35:29,167 --> 00:35:30,167 Wisdom tooth? 663 00:35:30,167 --> 00:35:31,833 No, premolar. 664 00:35:38,708 --> 00:35:40,042 It was a cavity. 665 00:35:40,708 --> 00:35:43,417 Doctors use Aunty Theresa. 666 00:35:43,917 --> 00:35:45,917 It numbs the pain. 667 00:35:46,667 --> 00:35:47,667 It takes away the kick. 668 00:35:47,833 --> 00:35:49,208 It's pointless. 669 00:35:49,333 --> 00:35:51,292 No pain no gain! 670 00:35:51,417 --> 00:35:53,875 Have some piping hot tea. 671 00:35:53,958 --> 00:35:55,708 Qazi? 672 00:36:00,333 --> 00:36:01,958 So hot! 673 00:36:04,292 --> 00:36:07,083 -The two guys I told you about. -Oh. 674 00:36:07,208 --> 00:36:10,625 Neha madam has asked me to help you. 675 00:36:10,750 --> 00:36:12,667 How much can you handle? 676 00:36:13,500 --> 00:36:15,292 How much do you want handled? 677 00:36:15,542 --> 00:36:18,208 We'll go with Rs. 10 million. 678 00:36:19,208 --> 00:36:21,583 Neha madam, you said they were biggies. 679 00:36:21,833 --> 00:36:23,167 We are. 680 00:36:23,375 --> 00:36:25,042 -But trust is an issue. -Right. 681 00:36:25,250 --> 00:36:27,083 I trust you completely. 682 00:36:27,375 --> 00:36:28,333 -We-- -See, 683 00:36:28,417 --> 00:36:30,833 I think Qazi can handle all your money. 684 00:36:31,292 --> 00:36:33,750 You already know that he is offering the best rate. 685 00:36:35,167 --> 00:36:37,708 One second. Board meeting. 686 00:36:42,167 --> 00:36:45,583 He's offering us a good rate. 687 00:36:45,917 --> 00:36:47,375 So there's cost-effectiveness. 688 00:36:48,000 --> 00:36:49,458 But risk diversification? 689 00:36:49,583 --> 00:36:51,000 Yeah. 690 00:36:51,083 --> 00:36:52,458 But best man for the job. 691 00:36:53,000 --> 00:36:54,375 Strategic hiring! 692 00:36:55,083 --> 00:36:57,333 Outsourcing without due diligence? 693 00:36:59,875 --> 00:37:02,417 But time crunch! 694 00:37:04,833 --> 00:37:06,375 But low liquidity. 695 00:37:06,875 --> 00:37:08,250 I've only brought Rs. 10 million right now. 696 00:37:08,583 --> 00:37:10,250 We'll give him the rest tomorrow. 697 00:37:10,958 --> 00:37:14,042 But if he doesn't turn out to be reliable, you just see. 698 00:37:14,500 --> 00:37:16,750 I'll catch hold of you if he makes a run for it. 699 00:37:16,875 --> 00:37:17,875 Please do. 700 00:37:19,542 --> 00:37:21,500 What the... flood! 701 00:37:22,667 --> 00:37:24,125 The money! The money! 702 00:37:24,917 --> 00:37:26,500 Hurry up! 703 00:37:27,583 --> 00:37:28,667 Oh, shit! 704 00:37:29,458 --> 00:37:31,000 I told you this tap leaks. 705 00:37:31,083 --> 00:37:32,083 Then you should have had it repaired! 706 00:37:32,083 --> 00:37:32,959 Check the notes. 707 00:37:33,000 --> 00:37:34,792 -Have we lost all of them? -Give me a second. 708 00:37:34,917 --> 00:37:36,167 No, we haven't lost all of them. 709 00:37:36,292 --> 00:37:37,292 We haven't lost all of them. 710 00:37:37,292 --> 00:37:38,750 Take them out, quickly. 711 00:37:46,375 --> 00:37:47,750 Uncle is going to kill us. 712 00:37:47,958 --> 00:37:49,292 Why will he? 713 00:37:49,417 --> 00:37:51,292 The money is "clean" now. 714 00:37:54,583 --> 00:37:56,208 What? "Clean money," get it? 715 00:37:57,250 --> 00:37:58,792 -Not funny? -Not funny. 716 00:37:59,458 --> 00:38:01,917 They were already demonetised. Now they are wet too. 717 00:38:02,083 --> 00:38:03,083 So what? 718 00:38:03,125 --> 00:38:04,750 Have you never taken change from a female vegetable vendor? 719 00:38:05,417 --> 00:38:07,792 She takes it out from here, drenched in her sweat. 720 00:38:08,708 --> 00:38:10,250 They will dry off eventually. 721 00:38:10,375 --> 00:38:11,583 The previous joke was better. 722 00:38:13,167 --> 00:38:15,083 I'll get going. I have a meeting with Mom. 723 00:38:15,208 --> 00:38:16,250 Oh, yeah. 724 00:38:17,208 --> 00:38:19,500 -I thought his mom... -Yeah, yeah. 725 00:38:19,625 --> 00:38:21,250 He goes to a shaman who helps people 726 00:38:21,375 --> 00:38:22,417 communicate with ghosts 727 00:38:22,542 --> 00:38:23,333 Armaan! 728 00:38:23,458 --> 00:38:25,375 -My mom is not a ghost. -Sorry. 729 00:38:25,542 --> 00:38:26,750 Bye. 730 00:38:34,000 --> 00:38:35,750 -Hmm? -Thank you. 731 00:38:40,250 --> 00:38:44,708 What will you do with your share once all this money is laundered? 732 00:38:47,958 --> 00:38:51,500 If you don't steal it, I'll invest it in my start-up. 733 00:38:52,125 --> 00:38:53,417 Start-up life. 734 00:38:53,542 --> 00:38:55,292 Run after venture capitalists. 735 00:38:55,417 --> 00:38:57,292 Run after investors. 736 00:38:57,542 --> 00:38:59,833 I wear a freaking suit in the bloody heat. 737 00:39:00,250 --> 00:39:02,083 And those corporate slaves recite some cliché 16th century 738 00:39:02,208 --> 00:39:03,917 motivational quotes and kick me out. 739 00:39:04,042 --> 00:39:06,708 So, I'd rather invest my own money in my own start-up. 740 00:39:07,500 --> 00:39:09,167 I cannot do this forever. 741 00:39:10,875 --> 00:39:12,417 Ever heard of Elon Musk? 742 00:39:13,708 --> 00:39:15,375 He's the Ambani of the world. 743 00:39:15,500 --> 00:39:17,042 I want to be the Elon Musk of India. 744 00:39:20,792 --> 00:39:23,000 What will you do with your cut? 745 00:39:23,250 --> 00:39:25,333 I won't invest in your business, that's for sure. 746 00:39:29,875 --> 00:39:32,333 There is a plot of land close to Satara. 747 00:39:32,458 --> 00:39:33,542 It's beautiful. 748 00:39:33,708 --> 00:39:36,625 There is lush greenery on one side and a lake on the other. 749 00:39:36,958 --> 00:39:38,208 Jungle. 750 00:39:38,333 --> 00:39:39,708 It's frequented by flamingos. 751 00:39:41,125 --> 00:39:43,708 Last I checked, it was available for Rs. 1.7 million. 752 00:39:44,417 --> 00:39:46,167 You are just like my father. 753 00:39:47,333 --> 00:39:50,208 He too talks about leading a relaxed life. 754 00:39:50,333 --> 00:39:52,750 Away from the rat race, in the lap of mother nature. 755 00:39:53,750 --> 00:39:55,083 No, I don't intend to stay there. 756 00:39:58,458 --> 00:40:00,792 The government is going to build a highway through that plot. 757 00:40:00,917 --> 00:40:02,608 I'll buy it for Rs. 1.7 million 758 00:40:02,642 --> 00:40:04,333 and get three times that amount as compensation. 759 00:40:04,458 --> 00:40:07,542 I'll use that as down payment for a place in Mumbai. 760 00:40:08,208 --> 00:40:10,292 Wait, you are nothing like my father. 761 00:40:26,042 --> 00:40:29,375 Armaan, I wanted to say something. 762 00:40:29,583 --> 00:40:34,750 I know that you don't like Neha, but it has happened. 763 00:40:35,875 --> 00:40:37,792 Your friend is in love. 764 00:40:38,042 --> 00:40:39,417 Neha is "the one." 765 00:40:41,958 --> 00:40:46,250 But wasn't Radhika from college "the one"? 766 00:40:46,458 --> 00:40:47,917 Radhika was "the zero." 767 00:40:48,792 --> 00:40:50,500 Neha is "the one." 768 00:40:52,167 --> 00:40:54,792 Soda, I am really happy for you, but... 769 00:40:55,042 --> 00:40:57,042 firstly, her name is Neha. 770 00:40:58,667 --> 00:41:00,375 Secondly... 771 00:41:01,833 --> 00:41:04,750 she told me there is a serious issue. 772 00:41:04,875 --> 00:41:06,042 Issue? 773 00:41:06,125 --> 00:41:07,375 She's has an inauspicious horoscope. 774 00:41:07,458 --> 00:41:08,458 -What? -Yes. 775 00:41:08,500 --> 00:41:09,542 And that too Stage 3. 776 00:41:10,208 --> 00:41:11,625 It's like she's terminal. 777 00:41:13,833 --> 00:41:14,833 Shall we? 778 00:41:14,833 --> 00:41:18,083 Get 5% cashback on every transaction done using Digicash. 779 00:41:18,208 --> 00:41:19,208 Digicash. 780 00:41:19,292 --> 00:41:21,167 Go digital. Save big. 781 00:41:21,750 --> 00:41:23,750 Move your vehicle. 782 00:41:23,875 --> 00:41:25,583 Go back. Go back. Buzz off. 783 00:41:25,708 --> 00:41:26,917 I just saw cops entering that building. 784 00:41:28,417 --> 00:41:31,125 'Welcome back to Bollywood Blast.' 785 00:41:31,333 --> 00:41:32,708 Sir! 786 00:41:33,167 --> 00:41:35,208 -What's going on? -You'll have to wait. 787 00:41:35,417 --> 00:41:36,417 We're conducting a raid. 788 00:41:36,583 --> 00:41:37,750 A raid? 789 00:41:38,708 --> 00:41:39,917 Oh. 790 00:41:40,917 --> 00:41:42,000 Wow! 791 00:41:42,125 --> 00:41:43,375 -Sir. -More. 792 00:41:43,500 --> 00:41:45,470 Vishwanath has found fake 2,000-rupee notes 793 00:41:45,504 --> 00:41:47,750 in a flat next to that roundabout. 794 00:41:47,875 --> 00:41:49,750 2000-rupee fake notes have already hit the market? 795 00:41:50,333 --> 00:41:51,958 Get the car, moron! 796 00:41:52,042 --> 00:41:53,708 Sir, we have parked the car in the adjoining lane. 797 00:41:53,833 --> 00:41:56,125 But the money we seized at the raid is in the backseat. 798 00:41:56,292 --> 00:41:57,917 So, there is no place to sit. 799 00:41:58,167 --> 00:42:00,292 I have asked for another vehicle, sir. 800 00:42:00,833 --> 00:42:02,292 You guys are totally useless. 801 00:42:03,125 --> 00:42:06,500 Hey, kids, can you drop us at the next signal? 802 00:42:06,625 --> 00:42:07,292 -Please. -No, we... 803 00:42:07,333 --> 00:42:08,417 Wait. Kamble! 804 00:42:08,667 --> 00:42:10,168 -Let the cars go, quickly. -But, sir, we're... 805 00:42:14,333 --> 00:42:18,583 Let me help you with that. Chill. 806 00:42:18,792 --> 00:42:20,417 Come on, let me hold it. 807 00:42:21,292 --> 00:42:22,292 Thank you. 808 00:42:23,042 --> 00:42:25,375 You saved a lot of my time. 809 00:42:25,500 --> 00:42:26,625 Well... 810 00:42:30,958 --> 00:42:34,000 I have seen you guys somewhere. 811 00:42:39,542 --> 00:42:43,750 Do you stay close to Shanti Nagar Police Station? 812 00:42:44,708 --> 00:42:46,167 Got nothing to say? 813 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 -You can pull over there. -Stop there. 814 00:42:50,917 --> 00:42:52,167 Stop, stop. 815 00:42:52,292 --> 00:42:53,667 Sir. 816 00:43:02,292 --> 00:43:03,667 You are young. 817 00:43:03,792 --> 00:43:05,375 You are the future of this country. 818 00:43:05,917 --> 00:43:09,792 I raided Club Infinity last week. 819 00:43:10,042 --> 00:43:14,083 Kids of your age were spending hundreds 820 00:43:14,292 --> 00:43:17,375 and thousands in old currency notes. 821 00:43:19,458 --> 00:43:23,500 We need to take black money out of our system. 822 00:43:24,000 --> 00:43:29,000 If you ever learn that someone is hoarding black money 823 00:43:29,250 --> 00:43:31,625 or that someone is trying to launder black money, 824 00:43:31,750 --> 00:43:34,875 you should inform the police immediately. 825 00:43:35,042 --> 00:43:37,417 We will bankrupt them. 826 00:43:37,708 --> 00:43:39,167 We will ruin their lives. 827 00:43:39,292 --> 00:43:41,125 We will make their lives miserable. 828 00:43:41,250 --> 00:43:45,376 He has a target of seizing Rs. 1 billion. See you around. 829 00:43:45,542 --> 00:43:48,833 Chillam! We took Rs. 10 million yesterday, right? 830 00:43:48,958 --> 00:43:49,750 Yes, boss. 831 00:43:49,792 --> 00:43:51,750 But don't take any more money. It's very risky. 832 00:43:52,000 --> 00:43:53,250 Let's take another 10. 833 00:43:53,458 --> 00:43:54,167 Come on, Qazi. 834 00:43:54,417 --> 00:43:56,917 If you are accepting 10 more, accept the remaining 5 too. 835 00:43:57,042 --> 00:43:58,208 You were making tall claims yesterday. 836 00:43:58,375 --> 00:44:00,917 Yes, it should hurt just like that. 837 00:44:02,000 --> 00:44:08,583 Neha madam, I just got a call saying the police conducted 15 raids today. 838 00:44:09,083 --> 00:44:10,583 I am doing you a favour by accepting 10. 839 00:44:10,833 --> 00:44:12,417 It's become quite risky. 840 00:44:13,417 --> 00:44:15,125 -Hey. Count the money. -Yes, boss. 841 00:44:17,792 --> 00:44:18,917 Once you are done with this tattoo, 842 00:44:19,083 --> 00:44:23,250 we'll remove the other tattoo and make a fresh one over there. 843 00:44:26,000 --> 00:44:30,042 Soda, the idea of this laundering operation is to fund our start-up. 844 00:44:30,208 --> 00:44:31,958 So, instead of earning a measly commission, 845 00:44:32,042 --> 00:44:33,458 let's invest the remaining money in a product. 846 00:44:33,583 --> 00:44:35,542 We'll make it using old notes, and get new notes when we sell it 847 00:44:35,667 --> 00:44:37,833 I think you should talk to Uncle Sanjay about it. 848 00:44:38,000 --> 00:44:39,667 I'll handle him. 849 00:44:39,833 --> 00:44:41,500 Now, we'll meet Neha's product designer. 850 00:44:41,625 --> 00:44:42,750 He'll make a prototype. 851 00:44:42,875 --> 00:44:45,542 With that prototype, we'll be able to give our investors proof of execution. 852 00:44:45,667 --> 00:44:46,585 Then investment will pour in. 853 00:44:46,625 --> 00:44:49,042 With the investment, we'll get a Series A valuation. 854 00:44:49,167 --> 00:44:50,292 Are we there yet? 855 00:44:51,083 --> 00:44:52,875 We just need to take a left, and we'll reach IIT. 856 00:44:53,667 --> 00:44:54,958 -IIT? -Yeah. 857 00:44:56,000 --> 00:44:57,333 No, we cannot go there. 858 00:44:57,500 --> 00:44:58,958 My father is a guest lecturer there. 859 00:44:59,042 --> 00:45:01,792 You better give us such details beforehand. 860 00:45:06,750 --> 00:45:08,375 Oh! 861 00:45:08,625 --> 00:45:09,958 IIT. 862 00:45:10,208 --> 00:45:12,208 Shock gun. Great potential! 863 00:45:12,333 --> 00:45:15,000 I think it should also have a GPS tracker in it. 864 00:45:15,083 --> 00:45:17,583 Maybe it can activate based on one's pulse rate and... 865 00:45:18,167 --> 00:45:19,417 Do you think you can do this? 866 00:45:20,000 --> 00:45:21,042 Hold this. 867 00:45:21,542 --> 00:45:25,167 Last summer vacation, we made 500 solar-powered roti makers 868 00:45:25,500 --> 00:45:26,958 with a voice-activation feature. 869 00:45:27,583 --> 00:45:28,792 Say something about this too. 870 00:45:29,708 --> 00:45:31,708 You like my product. That's why you're keeping it, huh? 871 00:45:32,417 --> 00:45:34,917 So this is excellent for memorising notes. 872 00:45:35,125 --> 00:45:37,333 Voice-operated voice recorder. 873 00:45:37,458 --> 00:45:38,833 I will show you. 874 00:45:39,000 --> 00:45:40,167 Start recording. 875 00:45:40,583 --> 00:45:41,708 Hello? 876 00:45:41,958 --> 00:45:43,542 Stop recording. 877 00:45:44,500 --> 00:45:45,667 Hello? 878 00:45:46,000 --> 00:45:47,375 Stop recording. 879 00:45:48,833 --> 00:45:50,167 Voice activation. 880 00:45:50,333 --> 00:45:51,750 -Right. -Great idea! 881 00:45:51,875 --> 00:45:54,292 Muthu, the charging point has a little problem. 882 00:45:54,417 --> 00:45:55,583 Can you check? 883 00:45:56,292 --> 00:45:57,875 -Buy a new phone. -What? Yes. 884 00:45:58,000 --> 00:46:00,708 What will it cost me to make 1,000 pieces? 885 00:46:00,833 --> 00:46:01,958 1,000? 886 00:46:02,042 --> 00:46:04,500 What is 1,000 into 20,000? 887 00:46:04,667 --> 00:46:05,708 Rs. 20 million? 888 00:46:06,458 --> 00:46:10,042 No way I'm giving this newbie second-year engineering student Rs. 20 million. 889 00:46:10,083 --> 00:46:11,750 Hello, you are paying me in old notes. 890 00:46:11,792 --> 00:46:13,375 I will have to pay other people in old notes. 891 00:46:13,500 --> 00:46:15,042 They will have to pay other people in old notes. 892 00:46:15,167 --> 00:46:18,542 Muthu, we have only Rs. 5 million and that's all you will get. 893 00:46:18,708 --> 00:46:20,125 -Rs. 5 million? -Yes. 894 00:46:20,250 --> 00:46:22,042 Then I'll have to compromise on many features. 895 00:46:22,125 --> 00:46:24,042 Shit. Papa! 896 00:46:25,833 --> 00:46:26,917 What is your dad doing here? 897 00:46:27,000 --> 00:46:28,042 Isn't he a guest lecturer at IIT? 898 00:46:28,083 --> 00:46:29,250 Yes, he is. 899 00:46:30,583 --> 00:46:32,000 -Oh! -Oh! 900 00:46:32,083 --> 00:46:33,625 Why are you guys hiding? 901 00:46:33,750 --> 00:46:36,917 He'll bombard us with questions, and we'll be forced to tell him the truth. 902 00:46:44,792 --> 00:46:45,792 Please. 903 00:46:48,083 --> 00:46:49,083 Hi, sir. 904 00:46:56,250 --> 00:46:57,750 What is this? 905 00:46:57,958 --> 00:46:59,333 What lecture do you have next? 906 00:46:59,500 --> 00:47:00,583 Doing project work, sir. 907 00:47:08,958 --> 00:47:10,333 My pen, please. 908 00:47:11,458 --> 00:47:12,708 No, do it yourself. 909 00:47:14,458 --> 00:47:16,375 Madam, it will take one month minimum. 910 00:47:16,625 --> 00:47:17,875 No. 911 00:47:23,542 --> 00:47:24,917 Excuse me... 912 00:47:25,375 --> 00:47:26,875 where's the toilet? 913 00:47:27,500 --> 00:47:28,500 -Hello, sir. -Hi, sir 914 00:47:28,542 --> 00:47:29,542 Hi. 915 00:47:40,792 --> 00:47:41,833 What are you doing here? 916 00:47:42,458 --> 00:47:43,542 Who me? 917 00:47:44,875 --> 00:47:46,167 I am here to meet my girlfriend. 918 00:47:46,250 --> 00:47:48,333 -I see. -My girlfriend. 919 00:47:48,458 --> 00:47:49,875 Sweetheart? 920 00:47:51,542 --> 00:47:52,833 Darling! 921 00:47:53,083 --> 00:47:54,583 Neha! Come here, please. 922 00:47:58,708 --> 00:48:00,125 Uncle, meet my girlfriend, Neha. 923 00:48:00,625 --> 00:48:02,542 We've only just started dating. 924 00:48:03,000 --> 00:48:04,208 She is so beautiful, isn't she? 925 00:48:04,333 --> 00:48:06,333 Nice hair. So silky. 926 00:48:07,042 --> 00:48:09,167 I have never seen you in this college. 927 00:48:11,000 --> 00:48:13,792 Well, I skip a lot of classes. 928 00:48:13,917 --> 00:48:14,917 Oh. 929 00:48:15,042 --> 00:48:16,292 I too have never seen you here. 930 00:48:19,708 --> 00:48:21,167 Anyway, I'll get going. 931 00:48:21,625 --> 00:48:22,667 Have fun. 932 00:48:24,625 --> 00:48:27,125 Listen, this needs to stop. 933 00:48:27,583 --> 00:48:28,792 We are losing focus. 934 00:48:29,833 --> 00:48:30,917 Okay. 935 00:48:32,125 --> 00:48:34,500 Just to remind you, you had initiated it today. 936 00:48:41,833 --> 00:48:43,167 -Hey, Soda! -Where are you? 937 00:48:43,333 --> 00:48:44,708 Why is it so dark out there? 938 00:48:46,333 --> 00:48:48,750 Soda? Why are you video-calling me? 939 00:48:48,875 --> 00:48:50,625 -Listen, Armaan. -What is it? 940 00:48:51,333 --> 00:48:53,667 I needed to discuss something with you. 941 00:48:53,917 --> 00:48:55,542 What is it? 942 00:48:55,750 --> 00:48:58,500 Uncle Sanjay keeps calling me and asking for an account. 943 00:48:58,625 --> 00:49:01,000 I had to tell him that you've invested in this shock gun. 944 00:49:01,125 --> 00:49:02,542 Have you lost your mind, you idiot? 945 00:49:02,708 --> 00:49:03,626 Why did you have to tell him? 946 00:49:03,667 --> 00:49:06,042 Didn't I tell you that I'll handle it? 947 00:49:06,167 --> 00:49:07,500 But you've handled nothing. 948 00:49:07,625 --> 00:49:08,667 I'm the one he keeps calling. 949 00:49:08,792 --> 00:49:11,708 You... Where are you? 950 00:49:13,875 --> 00:49:17,125 I am... 951 00:49:20,167 --> 00:49:21,001 Hello? 952 00:49:21,458 --> 00:49:22,458 Hello? 953 00:49:23,042 --> 00:49:24,042 Armaan? 954 00:49:24,875 --> 00:49:25,958 Hello? 955 00:49:26,542 --> 00:49:27,750 The video has hung. 956 00:49:31,000 --> 00:49:32,417 Muthu messaged. 957 00:49:32,583 --> 00:49:33,792 Your shock guns are ready. 958 00:49:33,958 --> 00:49:35,083 They will be delivered tomorrow. 959 00:49:35,208 --> 00:49:37,542 Get yourself a Digicash wallet right away, 960 00:49:38,000 --> 00:49:42,333 and earn a 5% cashback on every transaction. 961 00:49:42,458 --> 00:49:45,667 Digicash. Go digital. Save big. 962 00:49:47,292 --> 00:49:48,625 The one at the back. Be careful. 963 00:49:48,875 --> 00:49:49,626 -Armaan? -Yeah? 964 00:49:49,667 --> 00:49:50,708 -One second? -Be careful. 965 00:49:51,458 --> 00:49:52,500 That one as well. 966 00:49:52,625 --> 00:49:54,167 What is it? 967 00:49:54,375 --> 00:49:56,625 There is a solution for Neha's bad horoscope. 968 00:49:56,792 --> 00:49:57,792 She'll have to marry a tree. 969 00:49:57,875 --> 00:49:59,417 I have shortlisted a couple of trees. 970 00:50:00,042 --> 00:50:03,417 Look, we can go for this one. How about this one? 971 00:50:03,542 --> 00:50:05,417 But its leaves have dried out. 972 00:50:06,833 --> 00:50:08,542 This one is right here in the neighbourhood. 973 00:50:09,667 --> 00:50:12,125 Guys, some chivalry? 974 00:50:12,250 --> 00:50:13,333 Oh, yes, of course. 975 00:50:13,458 --> 00:50:15,375 Soda, step aside. Come, come. 976 00:50:17,125 --> 00:50:18,250 Careful, don't drop it. 977 00:50:22,042 --> 00:50:25,625 Oh, wow! Nice! 978 00:50:26,000 --> 00:50:28,042 Does it have the voice-activation feature? 979 00:50:28,417 --> 00:50:32,042 Muthu said it will work when you hold it and say "save me." 980 00:50:32,375 --> 00:50:33,750 Very nice, Neha. 981 00:50:34,500 --> 00:50:35,958 This is absolute shit! 982 00:50:36,042 --> 00:50:37,208 Excuse me? 983 00:50:38,625 --> 00:50:41,458 I had imagined it to have German technology and Korean design. 984 00:50:41,583 --> 00:50:44,750 He has given me a Made-in-Karachi water gun. 985 00:50:45,167 --> 00:50:47,417 It's nice. I liked it. 986 00:50:50,625 --> 00:50:52,750 -Armaan? -Uncle! 987 00:50:52,875 --> 00:50:54,042 What are you guys doing here? 988 00:50:54,042 --> 00:50:56,083 -Nothing, Uncle. -Do you have another chair? 989 00:50:56,708 --> 00:50:58,042 My partner is on his way. 990 00:50:58,208 --> 00:50:59,833 Why did you ask him to come here? 991 00:51:00,583 --> 00:51:02,250 I wanted to meet you guys urgently. 992 00:51:02,375 --> 00:51:03,584 He wanted to meet me urgently. 993 00:51:03,667 --> 00:51:05,958 So, I thought we all should have an urgent meeting. 994 00:51:06,208 --> 00:51:08,000 We need to give him a detailed report of 995 00:51:08,083 --> 00:51:10,250 how we have handled all the money. 996 00:51:10,583 --> 00:51:12,208 He is very upset. 997 00:51:12,583 --> 00:51:15,417 -He had another fixer called Pinky. -Pinky? 998 00:51:15,542 --> 00:51:17,084 He had given him some money to launder. 999 00:51:17,292 --> 00:51:18,875 But Pinky disappeared with the money. 1000 00:51:24,583 --> 00:51:25,833 Oh, boss. 1001 00:51:26,083 --> 00:51:28,000 What? You want another handbag? 1002 00:51:28,542 --> 00:51:30,542 My wife wants another handbag worth Rs. 1.8 million. 1003 00:51:31,125 --> 00:51:34,875 Demonetisation had already screwed my happiness. 1004 00:51:35,000 --> 00:51:37,042 Here I'm trying to gather funds for campaigning, and she... 1005 00:51:37,875 --> 00:51:39,042 Talk some sense into her. 1006 00:51:39,292 --> 00:51:41,875 She has more handbags than I have underwear. 1007 00:51:42,000 --> 00:51:43,708 She still wants more handbags. 1008 00:51:44,250 --> 00:51:45,833 This is Mr. Acharya. 1009 00:51:46,042 --> 00:51:49,333 And this is the team that is handling your money. 1010 00:51:49,583 --> 00:51:51,167 -Hi, sir. -Hello, sir. 1011 00:51:51,375 --> 00:51:54,625 They are the kids whose pictures you had sent me. 1012 00:51:55,917 --> 00:51:57,500 You looked quite handsome in the picture. 1013 00:51:57,708 --> 00:51:59,208 But the reality is quite different 1014 00:52:00,583 --> 00:52:02,208 Anyway, so, how much cash will you give me now? 1015 00:52:02,708 --> 00:52:04,042 Now? 1016 00:52:05,708 --> 00:52:07,958 Sir, we are still withdrawing the money. 1017 00:52:08,875 --> 00:52:10,125 The government has set a limit on withdrawals. 1018 00:52:10,250 --> 00:52:14,417 We are waiting till we can give you a more sizeable amount. 1019 00:52:14,542 --> 00:52:18,292 Tell me how much you have managed to launder so far. 1020 00:52:18,583 --> 00:52:20,625 We have all the details, sir. Soda. 1021 00:52:22,083 --> 00:52:23,708 -What is this? -An excel sheet, sir. 1022 00:52:23,875 --> 00:52:26,875 It has the account number, the amount, the commission, 1023 00:52:27,042 --> 00:52:28,333 date of return, everything. 1024 00:52:28,500 --> 00:52:30,250 Good. Nice. 1025 00:52:31,042 --> 00:52:33,083 -It has photos of the depositors too. -My idea, sir. 1026 00:52:44,750 --> 00:52:46,292 Six months? 1027 00:52:47,125 --> 00:52:50,417 You want me to wait for six months for my money! 1028 00:52:51,250 --> 00:52:53,333 I have lost my trust in you. 1029 00:52:54,292 --> 00:52:55,375 Sit. 1030 00:52:55,583 --> 00:52:57,125 On the floor! 1031 00:52:59,625 --> 00:53:01,000 Gulati... 1032 00:53:02,250 --> 00:53:04,833 you know what you have given me so far? 1033 00:53:04,958 --> 00:53:08,750 You have given me some gold and some loose change. 1034 00:53:08,875 --> 00:53:12,250 I want cash here, 1035 00:53:12,750 --> 00:53:17,042 and you have been giving me gift cards from shopping malls! 1036 00:53:18,458 --> 00:53:20,750 Are you trying to swindle me? The way Pinky did? 1037 00:53:21,000 --> 00:53:22,000 No, sir. 1038 00:53:22,125 --> 00:53:23,417 I won't wait for six months! 1039 00:53:25,542 --> 00:53:27,583 And there are accounts for only Rs. 45 million. 1040 00:53:28,583 --> 00:53:30,375 What about the balance Rs. 5 million? 1041 00:53:30,583 --> 00:53:31,917 Where is the balance amount of Rs. 5 million? 1042 00:53:32,042 --> 00:53:35,000 Where is my money? 1043 00:53:38,083 --> 00:53:40,042 Hi, sir. Armaan Gulati. 1044 00:53:40,208 --> 00:53:41,667 -CEO. -Go! 1045 00:53:42,750 --> 00:53:45,500 We have invested your Rs. 5 million in a very unique 1046 00:53:45,625 --> 00:53:47,667 and innovative start-up, sir. 1047 00:53:47,792 --> 00:53:48,917 Business. 1048 00:53:50,000 --> 00:53:51,167 Business. 1049 00:53:51,542 --> 00:53:52,708 What is this business? 1050 00:53:52,875 --> 00:53:54,917 -Let me show you. -It's still a work in progress, sir. 1051 00:53:55,042 --> 00:53:57,000 -That's WIP. -WIP, sir. 1052 00:53:58,375 --> 00:53:59,458 Show it to me. 1053 00:53:59,833 --> 00:54:01,083 -Now! -Sure. 1054 00:54:01,208 --> 00:54:02,458 Sure. 1055 00:54:04,083 --> 00:54:06,708 "Say aloud Hail Goddess!" 1056 00:54:06,833 --> 00:54:08,167 Sorry. Sorry. 1057 00:54:08,708 --> 00:54:09,708 What is this? 1058 00:54:09,833 --> 00:54:13,750 Sir, as an Indian male, I am sure you are aware 1059 00:54:13,875 --> 00:54:17,083 how unsafe we make our women feel. 1060 00:54:18,792 --> 00:54:20,083 This is the solution to that. 1061 00:54:20,250 --> 00:54:23,625 I present to you the "Save Me" gun. 1062 00:54:24,125 --> 00:54:25,375 What does it do? 1063 00:54:25,500 --> 00:54:26,500 It shocks people, sir. 1064 00:54:26,542 --> 00:54:28,833 It is voice integrated, sir. Yes. 1065 00:54:29,000 --> 00:54:32,035 Point it at the attacker and say "save me," 1066 00:54:32,069 --> 00:54:34,958 and it will give him an electric shock. 1067 00:54:35,500 --> 00:54:37,583 Sir, you'll have to pay a commission to launder the other Rs. 45 million. 1068 00:54:37,708 --> 00:54:39,750 This investment will make your money grow. 1069 00:54:39,875 --> 00:54:41,542 Exponentially. We have graphs. 1070 00:54:41,667 --> 00:54:42,501 Graphs. 1071 00:54:42,542 --> 00:54:45,042 Bablu, step forward and receive an electric shock. 1072 00:54:45,167 --> 00:54:46,375 Okay, boss. 1073 00:54:47,208 --> 00:54:48,417 What? 1074 00:54:48,542 --> 00:54:49,833 I need a demonstration. 1075 00:54:50,833 --> 00:54:53,917 Sir, this emits a high-voltage shock. 1076 00:54:54,042 --> 00:54:55,625 Bablu doesn't mind. Go ahead. 1077 00:54:56,667 --> 00:54:57,875 Okay. 1078 00:54:58,625 --> 00:55:00,125 I am sorry, Bablu. 1079 00:55:05,292 --> 00:55:06,625 Save me! 1080 00:55:13,250 --> 00:55:14,333 Save me! 1081 00:55:20,875 --> 00:55:22,292 I think this is a faulty piece, sir. 1082 00:55:22,458 --> 00:55:23,958 -We'll try another one. -Yeah. 1083 00:55:24,958 --> 00:55:25,958 WIP. 1084 00:55:25,958 --> 00:55:26,958 Here. 1085 00:55:28,792 --> 00:55:30,833 Please work. Please work. Please work. 1086 00:55:30,958 --> 00:55:32,333 Save me! 1087 00:55:37,167 --> 00:55:38,875 Neha, I think we should try this in your voice. 1088 00:55:39,000 --> 00:55:40,000 Yeah. 1089 00:55:40,000 --> 00:55:41,750 It's designed for women's voice, sir, so... 1090 00:55:42,833 --> 00:55:43,875 Come. 1091 00:55:44,583 --> 00:55:45,667 Save me. 1092 00:55:45,792 --> 00:55:47,250 Add some emotions this time. 1093 00:55:47,375 --> 00:55:48,375 Like a cry for help. 1094 00:55:49,917 --> 00:55:50,917 Save me. 1095 00:55:56,708 --> 00:55:58,125 -Let's try it on me. -Good idea. 1096 00:55:59,458 --> 00:56:00,376 Come. 1097 00:56:00,417 --> 00:56:02,500 "Say aloud! Hail Goddess! Say together! Hail Goddess!" 1098 00:56:04,125 --> 00:56:05,125 Come. 1099 00:56:05,292 --> 00:56:06,375 Save me. 1100 00:56:08,167 --> 00:56:10,792 -It hurts. -It's working, sir. 1101 00:56:10,958 --> 00:56:12,667 -Are you okay? -Yes. 1102 00:56:12,792 --> 00:56:14,750 -See, you felt it as well, right? -Yes, I felt it as well. 1103 00:56:14,875 --> 00:56:16,208 -Let it go. -Stop it. 1104 00:56:16,750 --> 00:56:18,750 -Stop this bloody demonstration. -Thank you, sir. 1105 00:56:18,958 --> 00:56:21,750 Gulati, this is what you've done with my money? 1106 00:56:23,042 --> 00:56:24,500 They are talented boys, sir. 1107 00:56:24,708 --> 00:56:26,417 They will repair it. Don't worry. 1108 00:56:26,542 --> 00:56:27,625 -What is this? -They are working on it. 1109 00:56:27,750 --> 00:56:28,667 What is this garbage your guy has given us? 1110 00:56:28,792 --> 00:56:29,792 What do you mean by "your guy"? 1111 00:56:29,917 --> 00:56:31,083 You sussed him out. 1112 00:56:31,250 --> 00:56:32,667 But you said he was good. 1113 00:56:32,792 --> 00:56:33,833 He's given us garbage. 1114 00:56:34,250 --> 00:56:35,500 How is it my fault? 1115 00:56:37,333 --> 00:56:40,833 So, you helped manufacture this shock gun? 1116 00:56:42,458 --> 00:56:43,583 -Bablu. -Yes, boss? 1117 00:56:43,708 --> 00:56:45,958 Help his dude's girlfriend onto a chair. 1118 00:56:46,042 --> 00:56:47,125 -Okay, boss. -No, sir. 1119 00:56:47,250 --> 00:56:48,333 They are not a couple. 1120 00:56:48,458 --> 00:56:50,042 They are just business partners. Neha is single, sir. 1121 00:56:50,167 --> 00:56:51,500 Just answer your damn phone! 1122 00:56:52,250 --> 00:56:53,333 -Excuse me, sir. -Down. 1123 00:56:53,458 --> 00:56:54,667 Excuse me, sir, what are you doing? 1124 00:56:54,833 --> 00:56:56,500 Why are you making her sit on that chair? 1125 00:56:57,000 --> 00:56:59,583 Hello? What do you want? You've been calling incessantly. 1126 00:56:59,625 --> 00:57:00,875 Gulati? 1127 00:57:01,000 --> 00:57:02,292 You didn't tell them 1128 00:57:02,417 --> 00:57:06,375 what happens to people who cause Gautam Acharya a loss? 1129 00:57:06,917 --> 00:57:08,375 What happens, Uncle? 1130 00:57:12,542 --> 00:57:13,667 Where's your ear, Uncle? 1131 00:57:13,792 --> 00:57:14,875 I took it. 1132 00:57:15,583 --> 00:57:18,375 And now, I'll be taking your girlfriend's ear. 1133 00:57:31,708 --> 00:57:33,083 What's going on? 1134 00:57:33,500 --> 00:57:34,708 They are about to cut her ear. 1135 00:57:35,292 --> 00:57:36,417 Sir, please don't do that. 1136 00:57:36,583 --> 00:57:37,875 She already has a bad horoscope. 1137 00:57:37,917 --> 00:57:39,875 If she loses an ear as well, who will marry her? 1138 00:57:40,000 --> 00:57:41,000 Cut it off. 1139 00:57:41,000 --> 00:57:43,458 I beg you, sir. Please don't do this, sir. 1140 00:57:57,250 --> 00:57:58,542 Sir! One second, sir! 1141 00:57:58,667 --> 00:58:00,333 -Hey! -Sir, technical time out. 1142 00:58:00,750 --> 00:58:02,792 Soda, we don't bow down to anyone. 1143 00:58:03,292 --> 00:58:05,542 Please hear me out, sir. 1144 00:58:05,833 --> 00:58:09,875 If you don't like what I say, I'll put the plug back in the socket. 1145 00:58:10,000 --> 00:58:11,000 And you can-- 1146 00:58:11,958 --> 00:58:14,292 Sir, I can get all the money 1147 00:58:15,000 --> 00:58:19,417 mentioned in that file back to you in half the time. 1148 00:58:19,542 --> 00:58:20,542 What? 1149 00:58:20,958 --> 00:58:22,250 Bablu, put the plug back. 1150 00:58:22,417 --> 00:58:27,000 And this gun business in which you are a majority stakeholder 1151 00:58:27,083 --> 00:58:28,500 and we are minority stakeholders, 1152 00:58:28,625 --> 00:58:31,042 they will get repaired and be fully functional, sir. 1153 00:58:31,375 --> 00:58:33,250 And this is just a generation-one product. 1154 00:58:33,458 --> 00:58:35,333 I'm going to load it up with features. 1155 00:58:35,458 --> 00:58:36,542 -Bablu. -Yes, boss. 1156 00:58:36,667 --> 00:58:37,667 Put the plug back in the socket. 1157 00:58:37,708 --> 00:58:39,833 No, sir. One second. No, Bablu. 1158 00:58:39,958 --> 00:58:42,000 Bablu, my man, give him a minute to have his say. 1159 00:58:42,250 --> 00:58:43,126 -Let me finish. -Let him talk, sir. 1160 00:58:43,167 --> 00:58:45,000 I heard you talking on the phone. 1161 00:58:45,125 --> 00:58:47,000 Your wife wants a handbag worth Rs. 1.8 million, right? 1162 00:58:47,583 --> 00:58:53,375 Sir, I can quickly arrange that Rs. 1.8 million for you. 1163 00:58:55,708 --> 00:58:57,083 -How quickly? -10 days... 1164 00:58:57,917 --> 00:58:58,958 ...or less. 1165 00:58:59,125 --> 00:59:00,333 7 days. 1166 00:59:00,458 --> 00:59:01,750 What about the rest of the money? 1167 00:59:02,125 --> 00:59:03,792 Like I promised, sir. 1168 00:59:04,042 --> 00:59:05,250 All of it. 1169 00:59:07,750 --> 00:59:13,375 Gulati, I want Rs. 1.8 million in 7 days. 1170 00:59:13,500 --> 00:59:15,500 And I want the rest in the committed time. 1171 00:59:15,708 --> 00:59:17,542 And this gun business... Sell it. 1172 00:59:17,667 --> 00:59:18,875 -I want cash. -Okay, sir. 1173 00:59:19,000 --> 00:59:20,167 Okay. 1174 00:59:23,083 --> 00:59:24,750 And if you mess this up, 1175 00:59:25,458 --> 00:59:27,958 you won't be losing just your ear the next time. 1176 00:59:30,458 --> 00:59:31,708 Let's go. 1177 00:59:33,375 --> 00:59:34,500 Hey. 1178 00:59:39,000 --> 00:59:40,333 Oh, sorry. 1179 00:59:42,833 --> 00:59:44,083 What the fu... 1180 00:59:51,250 --> 00:59:52,333 Guys. 1181 00:59:52,458 --> 00:59:54,417 Uncle, why do you have such anti-social partners? 1182 00:59:54,667 --> 00:59:56,042 Neha, Soda. 1183 00:59:57,000 --> 01:00:01,167 Call Qazi and ask him to launder Rs. 1.8 million right away. 1184 01:00:01,292 --> 01:00:02,708 -Not possible. -What? 1185 01:00:02,833 --> 01:00:05,583 Remember someone kept calling me nonstop? 1186 01:00:05,708 --> 01:00:07,917 Tukaram Pingle raided Qazi's place. 1187 01:00:08,042 --> 01:00:09,333 Qazi is behind bars. 1188 01:00:20,375 --> 01:00:21,958 Okay, Soda, but at least find out 1189 01:00:22,042 --> 01:00:24,500 which police station is holding Qazi. 1190 01:00:26,542 --> 01:00:27,750 Your papa. 1191 01:00:32,875 --> 01:00:34,375 He is slow with everything! 1192 01:00:36,083 --> 01:00:38,083 You should read bars, curves and columns. 1193 01:00:38,208 --> 01:00:39,458 You like cheesecake? 1194 01:00:39,667 --> 01:00:42,209 We can go to that café that you were talking about. 1195 01:00:42,792 --> 01:00:43,875 Hey, you! Hey! 1196 01:00:44,750 --> 01:00:45,750 Not now. 1197 01:00:45,875 --> 01:00:46,875 Class. 1198 01:00:47,458 --> 01:00:48,458 After the class. 1199 01:00:48,458 --> 01:00:50,042 They are available on page number 7. 1200 01:00:50,625 --> 01:00:53,833 And, students, I want you to attempt every question. 1201 01:00:57,708 --> 01:00:58,584 Run! 1202 01:00:58,625 --> 01:00:59,625 Excuse me, please move. 1203 01:01:00,292 --> 01:01:01,126 Muthu! 1204 01:01:01,167 --> 01:01:03,042 Hey, you! No standing on the bench. 1205 01:01:03,167 --> 01:01:04,167 Sorry. 1206 01:01:05,000 --> 01:01:06,583 Which year are you from? 1207 01:01:07,708 --> 01:01:08,875 Why are you bouncing? 1208 01:01:10,125 --> 01:01:11,333 Muthu! 1209 01:01:15,750 --> 01:01:16,792 Muthu! 1210 01:01:31,250 --> 01:01:34,000 Muthu! Muthu! 1211 01:01:34,750 --> 01:01:35,792 Muthu! 1212 01:01:36,042 --> 01:01:37,375 Pee in the urinal. 1213 01:01:37,500 --> 01:01:39,000 These cabins are for pooping. 1214 01:01:39,458 --> 01:01:40,375 Muthu! 1215 01:01:42,625 --> 01:01:43,792 Oh! 1216 01:01:47,292 --> 01:01:48,500 I will shoot. 1217 01:01:48,625 --> 01:01:50,167 We know it doesn't work. That's why we're here. 1218 01:01:50,292 --> 01:01:52,504 I wanted Amitabh Bachchan from you, 1219 01:01:52,538 --> 01:01:54,750 but you gave me Abhishek Bachchan instead. 1220 01:01:54,875 --> 01:01:56,708 Hey, Abhishek Bachchan is the best. 1221 01:01:57,250 --> 01:01:59,708 -Yuva, Guru, Refugee-- -Muthu! 1222 01:02:00,167 --> 01:02:02,125 Not even a single gun is working. 1223 01:02:02,250 --> 01:02:04,417 I did find a problem in its circuitry. 1224 01:02:04,542 --> 01:02:05,334 Then repair it. 1225 01:02:05,375 --> 01:02:07,667 Or take this bogus product back and return my money. 1226 01:02:07,875 --> 01:02:09,583 I will repair the product but after two months. 1227 01:02:09,708 --> 01:02:10,958 No, no, no, now! 1228 01:02:11,042 --> 01:02:11,876 Neha madam, please tell. 1229 01:02:11,917 --> 01:02:13,167 I have a retest for my first-year exams. 1230 01:02:13,292 --> 01:02:14,375 Retest? 1231 01:02:14,833 --> 01:02:17,375 You asked a failure to make my product? 1232 01:02:17,667 --> 01:02:18,792 The deal is over. 1233 01:02:18,917 --> 01:02:20,583 Pay me back, or you're getting a beating. 1234 01:02:22,958 --> 01:02:24,042 You go to Lalitha! 1235 01:02:26,417 --> 01:02:27,500 Unrelated matter. 1236 01:02:28,250 --> 01:02:29,168 Give me back the money. 1237 01:02:29,208 --> 01:02:30,792 No money! Money is all spent. 1238 01:02:30,917 --> 01:02:32,750 You want to hit me. Hit me. Hit hard. 1239 01:02:32,875 --> 01:02:34,500 When your father comes for his lectures, 1240 01:02:34,625 --> 01:02:36,542 I'll tell him what his son is doing these days. 1241 01:02:36,667 --> 01:02:38,583 Hey, Muthu, this is not fair. Neha, please tell. 1242 01:02:39,875 --> 01:02:41,083 Fix it. 1243 01:02:43,375 --> 01:02:44,375 I will. 1244 01:02:44,500 --> 01:02:46,542 But only after my exams are over. 1245 01:02:46,750 --> 01:02:49,750 Sir, I own a packing business and a laundry business. 1246 01:02:49,875 --> 01:02:54,208 Not a laundering business, sir. 1247 01:03:00,750 --> 01:03:02,042 -Qazi. -Yes? 1248 01:03:02,208 --> 01:03:05,833 Seven minutes more to 4:00 p.m. 1249 01:03:06,292 --> 01:03:10,042 If by 4:00 p.m., you don't tell me how much money you have, 1250 01:03:11,000 --> 01:03:16,917 who that money belongs to and where you are hiding it, 1251 01:03:17,042 --> 01:03:22,375 then you should know that I have a masters degree in third-degree torture. 1252 01:03:23,875 --> 01:03:27,167 While you read comic books as a kid, 1253 01:03:27,875 --> 01:03:31,125 I read books on Chinese torture. 1254 01:03:31,375 --> 01:03:32,833 Got it? 1255 01:03:33,125 --> 01:03:36,917 So, now is the right time for you to start talking. 1256 01:03:37,417 --> 01:03:41,083 I'm absolutely innocent, sir. 1257 01:03:42,292 --> 01:03:44,542 But who knows... 1258 01:03:45,375 --> 01:03:51,667 perhaps if you peel my nails off or break a knee, 1259 01:03:53,083 --> 01:03:54,792 I might just recall something. 1260 01:03:54,917 --> 01:03:56,208 Are you pulling my leg? 1261 01:03:56,542 --> 01:03:58,458 I think we'll have to get down to business... 1262 01:03:59,208 --> 01:04:02,833 and give him a nipple-triple. 1263 01:04:03,375 --> 01:04:04,875 Should I turn it on? 1264 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 Please. 1265 01:04:06,000 --> 01:04:09,375 Dumbass, it will char your nipples. 1266 01:04:09,500 --> 01:04:11,542 You'll look like fried fish. 1267 01:04:12,042 --> 01:04:13,875 I don't know anything, sir. 1268 01:04:14,917 --> 01:04:15,917 Turn the knob. 1269 01:04:16,042 --> 01:04:17,792 Let's do it. Should I? 1270 01:04:18,167 --> 01:04:19,625 One... 1271 01:04:21,042 --> 01:04:23,000 -I'm telling you I'll do it. -Sir? 1272 01:04:23,292 --> 01:04:25,167 -Yes? -Qazi's lawyer is here. 1273 01:04:26,375 --> 01:04:27,792 -God damn it! -God damn it! 1274 01:04:27,917 --> 01:04:29,292 -God damn it! 1275 01:04:29,542 --> 01:04:32,417 What are you wearing? 1276 01:04:32,542 --> 01:04:33,833 Don't you think that you're overdoing this? 1277 01:04:34,042 --> 01:04:35,458 I rented it using demonetised notes. 1278 01:04:35,583 --> 01:04:37,792 You are a chartered accountant and a lawyer too? 1279 01:04:38,417 --> 01:04:40,708 My mother says you should always focus on one thing. 1280 01:04:40,833 --> 01:04:42,750 We are just pretending to be lawyers. 1281 01:04:43,000 --> 01:04:48,000 As your lawyer, we want to know, are they treating you well? 1282 01:04:48,167 --> 01:04:52,250 They were about to treat me very well, but then you showed up. 1283 01:04:54,500 --> 01:04:55,875 So tell me... 1284 01:04:56,833 --> 01:04:59,000 you haven't ratted us out, right? 1285 01:04:59,125 --> 01:05:02,792 Habeas corpus, Indian Penal Code, prima facie. 1286 01:05:02,917 --> 01:05:04,708 Do I look like a snitch? 1287 01:05:06,125 --> 01:05:10,792 I'll eat my own tongue if they'll ask too many questions. 1288 01:05:14,167 --> 01:05:15,625 Good, good. 1289 01:05:15,792 --> 01:05:18,625 So, have they seized all the money? 1290 01:05:18,833 --> 01:05:22,667 Under attorney-client privilege, you can tell us 1291 01:05:22,875 --> 01:05:24,708 -where have you kept the money? -Where have you kept it? 1292 01:05:26,625 --> 01:05:30,000 If I tell you where I have kept the money, 1293 01:05:30,083 --> 01:05:33,167 you guys will take your money and run off. 1294 01:05:33,375 --> 01:05:37,083 I need some insurance to make sure that you won't forget about me. 1295 01:05:37,208 --> 01:05:39,667 Make arrangements to get me out of here. 1296 01:05:39,792 --> 01:05:41,333 Qazi will handle the rest. 1297 01:05:41,583 --> 01:05:43,125 And don't worry. 1298 01:05:43,250 --> 01:05:44,792 Qazi never betrays anybody. 1299 01:05:44,917 --> 01:05:46,208 That's exactly what he said. 1300 01:05:47,042 --> 01:05:49,167 So, he didn't tell you the location of the money. 1301 01:05:49,292 --> 01:05:51,417 Who told you to make such a big commitment? 1302 01:05:51,542 --> 01:05:53,376 They would have chopped Neha's ear off, Uncle. 1303 01:05:53,500 --> 01:05:54,042 Right. 1304 01:05:54,125 --> 01:05:56,125 Fixing her ear with surgery would have been cheaper. 1305 01:05:56,250 --> 01:05:58,042 Don't you have Rs. 1.8 million in your bank account? 1306 01:05:58,083 --> 01:05:59,458 I do, but I cannot withdraw it 1307 01:05:59,583 --> 01:06:01,375 because the government won't let me. 1308 01:06:01,583 --> 01:06:04,292 I cannot even transfer the money to his account because he wants cash. 1309 01:06:04,375 --> 01:06:05,583 Cold hard cash. 1310 01:06:05,750 --> 01:06:07,500 -What's that? -Sir! 1311 01:06:07,917 --> 01:06:10,333 Here's what I have been able to withdraw today. 1312 01:06:10,917 --> 01:06:12,625 Here it is. 1313 01:06:13,417 --> 01:06:14,750 One, two... 1314 01:06:14,875 --> 01:06:16,375 Rs. 18 million, and we are set! 1315 01:06:16,542 --> 01:06:18,375 Please don't throw money like that, sir. 1316 01:06:18,500 --> 01:06:20,208 I am trying my best. 1317 01:06:20,375 --> 01:06:22,421 I have spent so much time under the scorching sun 1318 01:06:22,455 --> 01:06:24,500 that I look like a zebra. 1319 01:06:24,708 --> 01:06:27,042 Oh! I know "zebra." 1320 01:06:27,208 --> 01:06:28,750 Yes, zebra. 1321 01:06:28,917 --> 01:06:30,667 And you know what's worse? 1322 01:06:30,792 --> 01:06:36,333 Today, I saw a man enter the bank and withdraw Rs. 250,000. 1323 01:06:36,500 --> 01:06:37,542 -How? -How? 1324 01:06:37,667 --> 01:06:39,417 The government has issued a new rule. 1325 01:06:39,542 --> 01:06:40,625 If you have a wedding in the family, 1326 01:06:40,750 --> 01:06:42,458 you can withdraw Rs. 250,000 from your account. 1327 01:06:42,667 --> 01:06:47,083 And here, after standing in a queue for hours, 1328 01:06:47,208 --> 01:06:49,250 we've only managed to withdraw this measly sum. 1329 01:06:49,875 --> 01:06:53,375 Uncle, I think you should marry Widow. 1330 01:06:54,083 --> 01:06:56,375 I'm mean a cheap, fake wedding. 1331 01:06:56,500 --> 01:06:58,458 Hi. 1332 01:07:00,500 --> 01:07:01,750 So sweet. 1333 01:07:01,917 --> 01:07:04,958 You know, whenever my mother learns that someone is getting married, 1334 01:07:05,042 --> 01:07:08,042 she begins to pressurise me to get hitched. 1335 01:07:08,125 --> 01:07:09,958 "Get married! Get married!" 1336 01:07:10,667 --> 01:07:14,833 But, sir, as you know, there is a severe shortage of cash. 1337 01:07:15,208 --> 01:07:16,917 So, if you could postpone your wedding-- 1338 01:07:17,042 --> 01:07:18,458 No, no, no. 1339 01:07:18,583 --> 01:07:20,458 We have to get married right away. 1340 01:07:20,625 --> 01:07:22,667 It will expire... What is it called? 1341 01:07:22,875 --> 01:07:23,875 Biological clock? 1342 01:07:24,000 --> 01:07:25,250 Visa. Her visa. 1343 01:07:25,417 --> 01:07:26,335 Well, there are other options, sir. 1344 01:07:26,375 --> 01:07:29,458 You can use internet banking, credit cards, debit cards. 1345 01:07:29,583 --> 01:07:31,833 And the new app, Digicash. 1346 01:07:31,958 --> 01:07:33,875 Go digital. Save big. 1347 01:07:34,000 --> 01:07:36,542 I am very scared of going digital. 1348 01:07:36,667 --> 01:07:42,792 And should I be dancing at my wedding or waiting for an OTP? 1349 01:07:43,542 --> 01:07:48,000 Since you're insisting, we'll increase your withdrawal limit a little. 1350 01:07:48,208 --> 01:07:49,792 -Okay? -Thank you. 1351 01:07:50,208 --> 01:07:51,458 This is for you. 1352 01:07:51,958 --> 01:07:53,125 A wedding invitation. 1353 01:07:53,292 --> 01:07:55,167 I'll definitely attend. 1354 01:07:55,333 --> 01:07:56,417 No. 1355 01:07:56,833 --> 01:07:59,042 No, I mean you don't have to attend. 1356 01:07:59,167 --> 01:08:02,000 I gave you this invitation as proof. 1357 01:08:02,208 --> 01:08:04,958 See, someone from the bank will have come for an inspection anyway. 1358 01:08:05,042 --> 01:08:08,000 Who knows? I might just find my match at your wedding. 1359 01:08:08,250 --> 01:08:11,458 I mean, I wouldn't even mind a one-time divorcee. 1360 01:08:14,375 --> 01:08:15,833 What are you doing? It's not my marriage! 1361 01:08:15,958 --> 01:08:17,167 Sir, sir, sir! 1362 01:08:17,500 --> 01:08:19,208 Viviana's parents. 1363 01:08:19,375 --> 01:08:20,500 I found them in Colaba. 1364 01:08:20,667 --> 01:08:22,667 You just need to feed them and... 1365 01:08:24,875 --> 01:08:26,042 Sir, come. 1366 01:08:26,125 --> 01:08:27,583 I'll make you meet your daughter. 1367 01:08:29,083 --> 01:08:30,083 Madam... 1368 01:08:30,083 --> 01:08:32,583 Their union can result in Viviana, right? 1369 01:08:32,833 --> 01:08:33,917 Scientifically? 1370 01:08:34,042 --> 01:08:35,417 -Yes. -Okay. 1371 01:08:38,292 --> 01:08:41,167 Congratulations, bride and groom! 1372 01:08:41,375 --> 01:08:44,417 Marriage is a very special bond. 1373 01:08:44,625 --> 01:08:47,958 You know it's really difficult to get married, right? 1374 01:08:50,208 --> 01:08:55,125 Sir, if I may ask... you had withdrawn a lot of money, 1375 01:08:55,250 --> 01:08:57,042 but why have you invited only a handful of people to the wedding. 1376 01:08:57,833 --> 01:08:59,125 Half of them have already left. 1377 01:08:59,333 --> 01:09:01,625 Moreover, because of demonetisation, people don't have any cash 1378 01:09:01,750 --> 01:09:02,959 to gift to the married couple, 1379 01:09:03,000 --> 01:09:05,375 so they make some excuses and don't show up. 1380 01:09:05,500 --> 01:09:07,708 I can totally understand. 1381 01:09:07,958 --> 01:09:12,250 Uncle's wedding has made me want to get married as well. 1382 01:09:12,375 --> 01:09:14,000 Mom has already given her approval. 1383 01:09:14,917 --> 01:09:17,208 Do you think Neha will give up meat after our wedding? 1384 01:09:17,833 --> 01:09:20,875 She is asking too many questions, Armaan. 1385 01:09:21,542 --> 01:09:23,583 I told you I don't want to get married. 1386 01:09:23,875 --> 01:09:25,334 I never want to lose my bachelorhood. 1387 01:09:25,458 --> 01:09:27,333 We have a nice, cheap set-up here. 1388 01:09:27,458 --> 01:09:30,250 Don't look so worried, or she will get suspicious and freeze your account. 1389 01:09:30,500 --> 01:09:32,875 Then you handle her. Just handle her. 1390 01:09:33,000 --> 01:09:34,292 Fine, I'll handle her. 1391 01:09:34,500 --> 01:09:37,833 Soda, let's do what we did at Dimple's wedding. 1392 01:09:38,083 --> 01:09:40,833 -Remember? -I was not invited. 1393 01:10:15,667 --> 01:10:20,292 "Hide your heartaches With some decoration" 1394 01:10:22,833 --> 01:10:26,208 "Free the birds of your heart To mark this celebration" 1395 01:10:26,333 --> 01:10:29,708 "Free the birds To mark this celebration" 1396 01:10:29,833 --> 01:10:33,583 "Hide your heartaches With some decoration" 1397 01:10:33,708 --> 01:10:37,250 "Free the birds of your heart To mark this celebration" 1398 01:10:37,458 --> 01:10:40,875 "You used to have A variety to choose from" 1399 01:10:41,000 --> 01:10:44,333 "But this society Wanted you to succumb" 1400 01:10:44,458 --> 01:10:47,917 "It wanted you under its thumb" 1401 01:10:51,708 --> 01:10:54,000 "The ones getting married Are done for" 1402 01:10:54,083 --> 01:10:56,208 "Others can hit the dance floor" 1403 01:10:56,333 --> 01:10:57,958 "Hit the dance floor" 1404 01:10:58,083 --> 01:10:59,708 "Others can hit the dance floor" 1405 01:10:59,917 --> 01:11:01,167 "Hit the dance floor" 1406 01:11:01,292 --> 01:11:03,542 "Others can hit the dance floor" 1407 01:11:16,542 --> 01:11:21,333 "It's time to throw All your inhibitions away" 1408 01:11:21,542 --> 01:11:26,958 "It's time to let your heart Have its say" 1409 01:11:27,042 --> 01:11:30,750 "Dance till your feet ignite" 1410 01:11:30,875 --> 01:11:36,042 "This party will go on all night" 1411 01:11:37,250 --> 01:11:41,583 "So move your body and celebrate" 1412 01:11:41,792 --> 01:11:44,083 "The ones getting married Will lose their glow" 1413 01:11:44,250 --> 01:11:46,292 "Others can hit the dance floor" 1414 01:11:46,417 --> 01:11:48,042 "Hit the dance floor" 1415 01:11:48,208 --> 01:11:49,958 "Others can hit the dance floor" 1416 01:11:50,042 --> 01:11:51,333 "Hit the dance floor" 1417 01:11:51,458 --> 01:11:53,500 "Others can hit the dance floor" 1418 01:11:53,667 --> 01:11:55,292 "Hit the dance floor" 1419 01:11:55,417 --> 01:11:57,125 "Others can hit the dance floor" 1420 01:11:57,250 --> 01:11:58,542 "Hit the dance floor" 1421 01:11:58,667 --> 01:12:00,625 "Others can hit the dance floor" 1422 01:12:00,833 --> 01:12:02,500 "Hit the dance floor" 1423 01:12:02,625 --> 01:12:04,375 "Others can hit the dance floor" 1424 01:12:04,500 --> 01:12:05,708 "Hit the dance floor" 1425 01:12:05,833 --> 01:12:06,875 "Others can hit the dance floor" 1426 01:12:07,000 --> 01:12:09,250 "The ones getting married Are done for" 1427 01:12:09,375 --> 01:12:11,292 "Others can hit the dance floor" 1428 01:12:11,542 --> 01:12:13,250 "Hit the dance floor" 1429 01:12:13,417 --> 01:12:15,083 "Others can hit the dance floor" 1430 01:12:15,208 --> 01:12:16,708 "Hit the dance floor" 1431 01:12:17,042 --> 01:12:18,500 "Others can hit the dance floor" 1432 01:12:18,667 --> 01:12:21,250 "Hit the dance floor" 1433 01:12:21,375 --> 01:12:24,125 Do you think demonetisation has been a success? 1434 01:12:24,375 --> 01:12:27,583 Gulati, your nephew fulfilled his promise and that too on time. 1435 01:12:27,750 --> 01:12:29,500 Not bad. 1436 01:12:34,000 --> 01:12:34,876 Sit. 1437 01:12:34,917 --> 01:12:36,458 No, we are fine, sir. 1438 01:12:36,625 --> 01:12:38,375 It's just blood. 1439 01:12:38,542 --> 01:12:39,667 My wife had nicked her finger while cutting fruit. 1440 01:12:39,792 --> 01:12:41,667 It must have dried by now. Sit. 1441 01:12:43,250 --> 01:12:44,583 What will you have? 1442 01:12:44,708 --> 01:12:46,667 I have a lot to offer. Tell me. 1443 01:12:50,042 --> 01:12:52,500 How about some cl-ear soup? 1444 01:12:53,583 --> 01:12:55,417 Or some cold cuts, perhaps? 1445 01:12:57,042 --> 01:12:58,500 Count them carefully, you idiot. 1446 01:12:58,625 --> 01:13:00,875 We'll take your leave, sir. 1447 01:13:01,000 --> 01:13:02,417 Listen! 1448 01:13:02,625 --> 01:13:05,542 I told my wife about your Save Me gun. 1449 01:13:06,042 --> 01:13:07,792 She really liked the idea. 1450 01:13:08,042 --> 01:13:12,042 I think I should make that gun a part of my campaign. 1451 01:13:12,167 --> 01:13:15,500 I am going on a 5-city comeback tour. 1452 01:13:15,625 --> 01:13:16,792 Media people will be accompanying me. 1453 01:13:17,000 --> 01:13:20,292 So, I think I'll gift a Save Me gun to all the women I come across. 1454 01:13:20,625 --> 01:13:22,292 We are repairing them, sir. They will be ready in no time. 1455 01:13:22,417 --> 01:13:23,500 -Sure. -We'll take your leave, sir. 1456 01:13:23,542 --> 01:13:25,042 -Boss. -What? 1457 01:13:25,167 --> 01:13:29,125 Boss, isn't he the guy who disappeared with your money? 1458 01:13:29,292 --> 01:13:32,583 The police raided the place and seized Rs. 20 million in black money 1459 01:13:32,708 --> 01:13:33,792 from a money laundering agent. 1460 01:13:33,917 --> 01:13:34,875 That's Pinky. 1461 01:13:35,000 --> 01:13:37,625 As you can see, the forensics team is already here. 1462 01:13:37,792 --> 01:13:39,542 Pinky is dead. 1463 01:13:40,958 --> 01:13:42,458 -They are collecting evidence... -That means my money is gone. 1464 01:13:42,667 --> 01:13:44,833 -We'll take your leave, sir. -I want my money back. 1465 01:13:45,042 --> 01:13:48,292 Launder my money and get it back to me in 10 days! 1466 01:13:48,458 --> 01:13:50,167 We just gave you Rs. 1.8 million. 1467 01:13:50,292 --> 01:13:51,667 10 days! 1468 01:13:53,542 --> 01:13:55,542 You have to do it, Prathamesh. 1469 01:13:55,667 --> 01:13:58,292 Yes sir, I know it's an emergency. 1470 01:13:58,417 --> 01:14:00,458 Sir, all my men are working non-stop 1471 01:14:00,583 --> 01:14:02,667 to ensure that we get all your money back at the earliest. 1472 01:14:02,792 --> 01:14:03,958 -Very good, Prathamesh. -Thank you. 1473 01:14:04,042 --> 01:14:05,500 -Proud of you. -Thank you, sir. 1474 01:14:18,667 --> 01:14:19,708 Oh, damn! 1475 01:14:20,750 --> 01:14:24,125 Armaan, Neha has managed to get us a blueprint of the police station. 1476 01:14:24,333 --> 01:14:25,416 This is where they are holding Qazi. 1477 01:14:25,458 --> 01:14:27,542 We have no choice but to break him out of there. 1478 01:14:27,750 --> 01:14:29,792 So, let's all study this in detail. 1479 01:14:29,958 --> 01:14:31,083 -Brilliant. -Isn't it? 1480 01:14:31,250 --> 01:14:33,708 -Is this your idea? -Don't give her all the credit. 1481 01:14:33,875 --> 01:14:35,083 We brainstormed over it. 1482 01:14:35,292 --> 01:14:37,667 Take a break, Uncle. 1483 01:14:38,083 --> 01:14:39,750 Soda and I will handle Qazi. 1484 01:14:40,250 --> 01:14:41,708 Can you please get the shock gun repaired? 1485 01:14:41,833 --> 01:14:44,458 This guy cannot seem to think beyond these shock guns. 1486 01:14:44,583 --> 01:14:46,458 I know what your agenda is. I know everything. 1487 01:14:46,583 --> 01:14:48,125 What agenda do I have, Uncle? 1488 01:14:49,333 --> 01:14:50,583 One second, I want to talk about this. 1489 01:14:50,708 --> 01:14:51,542 Hey, Prathamesh. 1490 01:14:51,667 --> 01:14:52,667 -What's the update? -Wake up, brother. 1491 01:14:52,708 --> 01:14:54,625 His name is Prathamesh. 1492 01:14:54,750 --> 01:14:55,792 Prathamesh! 1493 01:14:55,917 --> 01:14:57,792 Are you Prathamesh's boss? 1494 01:14:57,917 --> 01:14:58,917 Sorry? 1495 01:14:58,917 --> 01:15:02,750 His call list showed many calls to "Boss," so I called you. 1496 01:15:03,000 --> 01:15:04,083 Has he lost his cell phone? 1497 01:15:04,292 --> 01:15:06,750 No, he fainted while standing in a queue outside the bank. 1498 01:15:06,958 --> 01:15:08,042 Oh, shit. 1499 01:15:08,167 --> 01:15:11,000 -I'll come and get him. Where is he? -No, I can drop him. 1500 01:15:11,083 --> 01:15:13,375 I am a semi-retired person. I have nothing better to do. 1501 01:15:14,292 --> 01:15:16,667 -Are you sure? -Yes, absolutely. 1502 01:15:16,917 --> 01:15:18,250 Fine, I'll send you my location. 1503 01:15:21,875 --> 01:15:22,793 Poor chap, he's saying "money." 1504 01:15:22,833 --> 01:15:24,542 -He asked for water. -No, he said "money." 1505 01:15:24,708 --> 01:15:25,917 -He asked for water, sir. -Money. 1506 01:15:26,042 --> 01:15:27,833 -"Money." -He's asking for water, sir. 1507 01:15:27,958 --> 01:15:29,000 -He is asking for water. -He is saying "money." 1508 01:15:29,042 --> 01:15:30,042 He wants water, sir. 1509 01:15:31,958 --> 01:15:33,000 Close it. 1510 01:15:35,792 --> 01:15:38,292 Prathamesh, you can't go hungry all day. 1511 01:15:43,125 --> 01:15:45,042 I knew it! 1512 01:15:45,250 --> 01:15:47,292 I knew from the beginning that Soda and you were doing something illegal 1513 01:15:47,417 --> 01:15:48,500 using your start-up as a front. 1514 01:15:48,542 --> 01:15:51,083 -We're just doing business, Papa. -With his dirty money? 1515 01:15:51,250 --> 01:15:54,750 Why are getting these kids mixed in your shady dealings? 1516 01:15:54,875 --> 01:15:56,250 What will you do with so much money? 1517 01:15:56,292 --> 01:15:57,458 You want to take it into the after-life? 1518 01:15:57,583 --> 01:16:00,375 Have you considered the consequences of your actions? 1519 01:16:00,542 --> 01:16:02,042 Why are you giving me all the credit? 1520 01:16:02,333 --> 01:16:03,708 We brainstormed over it. 1521 01:16:03,833 --> 01:16:05,250 Armaan, you should stay with your uncle. 1522 01:16:05,417 --> 01:16:07,292 There are no mosquitoes where he lives. 1523 01:16:07,417 --> 01:16:09,250 His building has a liftman to operate the elevator. 1524 01:16:09,458 --> 01:16:10,667 They have a marbled lobby. 1525 01:16:10,792 --> 01:16:12,667 Every flat gets two parking spaces. 1526 01:16:12,792 --> 01:16:14,292 -Three. -Sir... 1527 01:16:16,458 --> 01:16:17,833 I need to use the washroom. 1528 01:16:18,542 --> 01:16:21,750 Armaan, I don't want your gift. 1529 01:16:21,875 --> 01:16:24,792 I have cancelled the railway tickets for Hampi. 1530 01:16:26,458 --> 01:16:28,625 Wow, Indian Railways just refunded Rs. 3,800. 1531 01:16:31,792 --> 01:16:35,667 Child, why are you wasting time with your boyfriend here? 1532 01:16:36,042 --> 01:16:37,708 Retests are around the corner. 1533 01:16:38,375 --> 01:16:41,042 I am the one setting the retest question paper for this term. 1534 01:16:41,375 --> 01:16:42,708 It is going to be very tough. 1535 01:16:42,958 --> 01:16:44,917 Go home, study or you will flunk the test. 1536 01:16:45,750 --> 01:16:46,792 Go. 1537 01:16:49,250 --> 01:16:50,500 I guess I'll get going instead. 1538 01:16:50,542 --> 01:16:55,583 I am warning you I'll call the police if you come home. 1539 01:16:56,125 --> 01:16:57,208 Take my warning seriously. 1540 01:17:01,083 --> 01:17:02,667 The retest question paper! 1541 01:17:03,042 --> 01:17:06,042 If you can get your hands on the retest paper for Muthu, 1542 01:17:06,167 --> 01:17:08,833 he might agree to repair your shock guns immediately. 1543 01:17:15,375 --> 01:17:16,458 Please pull over. 1544 01:17:18,208 --> 01:17:19,292 Rs. 90, sir. 1545 01:17:21,292 --> 01:17:23,042 Not a 2,000-rupee note, sir. Please tender exact change. 1546 01:17:23,167 --> 01:17:24,542 This is what I got from the ATM. 1547 01:17:24,667 --> 01:17:27,458 Sir, this is all I got from the ATM as well. 1548 01:17:27,750 --> 01:17:29,250 Then wait for me. I have to go back anyway. 1549 01:17:29,375 --> 01:17:30,625 I'll arrange for change on the way back. 1550 01:17:30,792 --> 01:17:32,750 I stay here. I'll be back in five minutes. 1551 01:17:32,875 --> 01:17:34,792 Okay, sir. But please hurry back. 1552 01:17:38,042 --> 01:17:40,167 Prakash, is my dad at home? 1553 01:17:40,375 --> 01:17:41,250 He has Zumba classes today. 1554 01:19:46,000 --> 01:19:48,833 -You owe me Rs. 90. -What? 1555 01:19:48,958 --> 01:19:50,667 A guy got down from my rickshaw and came here. 1556 01:19:50,792 --> 01:19:52,501 He said that he'll be back in five minutes. 1557 01:19:52,583 --> 01:19:54,042 I am all alone here. 1558 01:19:54,167 --> 01:19:55,625 No one has come here. 1559 01:19:55,750 --> 01:19:57,750 He scammed me. 1560 01:19:58,167 --> 01:19:59,167 Sorry, sir. 1561 01:19:59,167 --> 01:20:00,250 Wait. 1562 01:20:00,625 --> 01:20:02,292 You shouldn't suffer a loss. 1563 01:20:02,625 --> 01:20:03,459 He owed you 90 bucks, right? 1564 01:20:03,500 --> 01:20:04,583 Wait here. 1565 01:20:24,083 --> 01:20:25,208 You! 1566 01:20:25,333 --> 01:20:27,208 Show some respect for the elderly, mister. 1567 01:20:34,042 --> 01:20:36,417 Do you use the Digicash app? 1568 01:20:38,667 --> 01:20:40,458 Where have you kept the money? 1569 01:20:41,875 --> 01:20:43,667 Where is the money? Tell me! 1570 01:20:44,667 --> 01:20:46,625 The money is where? 1571 01:20:47,875 --> 01:20:49,708 He's not telling me where the money is, sir. 1572 01:20:50,375 --> 01:20:52,542 Bloody hell! 1573 01:20:52,667 --> 01:20:56,042 At this rate, I'll never achieve my target of Rs. 1 billion. 1574 01:20:58,292 --> 01:21:00,125 What's that sound you're making? 1575 01:21:00,458 --> 01:21:03,042 Do you want a lollipop? 1576 01:21:03,667 --> 01:21:05,083 You come here. 1577 01:21:07,792 --> 01:21:09,083 Wait. 1578 01:21:09,208 --> 01:21:10,750 I am coming there. 1579 01:21:13,625 --> 01:21:15,333 What is it? 1580 01:21:16,000 --> 01:21:17,667 -He isn't talking, right? -Yeah. 1581 01:21:18,042 --> 01:21:20,292 -You should hit me in front of him. -What? 1582 01:21:20,500 --> 01:21:23,167 Hit me as long as you want. Use any method you want. 1583 01:21:23,375 --> 01:21:25,708 Make me lie naked on a brick of ice and hit me with a whip. 1584 01:21:25,958 --> 01:21:28,583 Be so violent with me that he blurts out everything out of fear. 1585 01:21:28,792 --> 01:21:30,083 Forget about human rights, sir. 1586 01:21:30,208 --> 01:21:31,292 You have my consent. 1587 01:21:32,125 --> 01:21:34,875 Good idea, sir. 1588 01:21:36,333 --> 01:21:37,792 -More. -Yes, sir? 1589 01:21:38,208 --> 01:21:39,708 -Unbuckle your belt. -What? 1590 01:21:42,208 --> 01:21:44,458 Pingle sir, Qazi's lawyer is here. 1591 01:21:45,000 --> 01:21:46,333 -God damn it! -God damn it! 1592 01:21:46,458 --> 01:21:48,125 God damn it! 1593 01:21:48,292 --> 01:21:50,709 Next time, you better give me some notice before coming here! 1594 01:21:51,750 --> 01:21:52,917 Notice? 1595 01:21:53,208 --> 01:21:55,167 We are in hot water, Qazi. 1596 01:21:55,375 --> 01:21:56,917 Please tell us where you have kept the money. 1597 01:21:59,167 --> 01:22:00,333 I can tell you, sir. 1598 01:22:06,000 --> 01:22:07,458 But I have a condition. 1599 01:22:08,708 --> 01:22:10,000 Another condition? 1600 01:22:10,500 --> 01:22:11,500 What is it? 1601 01:22:11,542 --> 01:22:13,625 My mother's alone at home. 1602 01:22:14,542 --> 01:22:17,096 She suffers from a cocktail of 1603 01:22:17,130 --> 01:22:20,542 Alzheimer's, dementia and schizophrenia. 1604 01:22:20,667 --> 01:22:23,375 You need to take care of her for a few days. 1605 01:22:23,542 --> 01:22:24,460 Who me? 1606 01:22:24,500 --> 01:22:25,833 Just until my aunt shows up. 1607 01:22:26,125 --> 01:22:28,167 After that, I'll tell you the location of the money. 1608 01:22:31,917 --> 01:22:33,333 What does your mother look like? 1609 01:22:33,542 --> 01:22:34,750 Wait, I'll show you. 1610 01:22:36,542 --> 01:22:37,750 -Lift my shirt. -Huh? 1611 01:22:38,000 --> 01:22:39,042 Lift my shirt. 1612 01:22:39,667 --> 01:22:41,625 I'll come there once I am done here. 1613 01:22:42,542 --> 01:22:43,708 He's my brother. 1614 01:23:04,208 --> 01:23:05,250 Madam? 1615 01:23:05,667 --> 01:23:07,042 Lady? 1616 01:23:07,250 --> 01:23:08,667 Aunty? 1617 01:23:17,958 --> 01:23:20,208 Oh, Qazi, you are back! 1618 01:23:21,042 --> 01:23:23,417 Wait, let me decrease the volume. 1619 01:23:29,250 --> 01:23:30,709 Come, have a seat. 1620 01:23:34,042 --> 01:23:34,960 Got it? 1621 01:23:35,000 --> 01:23:36,167 Yes. 1622 01:23:37,167 --> 01:23:39,375 I can't believe I have the retest question paper! 1623 01:23:40,208 --> 01:23:41,125 Listen. 1624 01:23:41,292 --> 01:23:43,001 Can you also work on the product's look while repairing it? 1625 01:23:43,083 --> 01:23:45,583 Make it look like an Apple perhaps? 1626 01:23:47,958 --> 01:23:49,333 Fine, just get it working. 1627 01:23:49,583 --> 01:23:51,792 So I'm going to need another million. 1628 01:23:53,667 --> 01:23:54,667 -Another million? -Yes. 1629 01:23:54,750 --> 01:23:56,251 -Have you lost your mind? -Have he lost his mind? 1630 01:23:56,292 --> 01:23:58,167 I have to replace a lot of its parts. 1631 01:23:58,292 --> 01:24:00,250 And the part supplier won't accept old notes now. 1632 01:24:00,375 --> 01:24:01,542 We will have to pay in new notes now. That's why. 1633 01:24:01,667 --> 01:24:04,000 -Hello! We have already paid you. -Don't make me hurt you, Muthu. 1634 01:24:04,042 --> 01:24:05,583 Try to understand. You'll have to change the parts. 1635 01:24:05,708 --> 01:24:06,625 So, you'll have to arrange the money. 1636 01:24:06,708 --> 01:24:07,708 -Please. -Muthu. 1637 01:24:07,750 --> 01:24:08,792 -Muthu... -The bell is going. 1638 01:24:08,917 --> 01:24:10,000 I'll have to go to class now. 1639 01:24:10,042 --> 01:24:11,042 -Please arrange the money, okay? -Muthu! 1640 01:24:11,125 --> 01:24:12,043 -Try to understand. -Return that question paper! 1641 01:24:12,083 --> 01:24:13,625 -I have to go now. -Return that question paper! 1642 01:24:16,667 --> 01:24:19,000 Do you know any contract killer? 1643 01:24:19,167 --> 01:24:21,208 Call him, because I want to kill this... 1644 01:24:31,917 --> 01:24:33,250 Armaan? 1645 01:24:35,875 --> 01:24:37,292 I am not crying. 1646 01:24:38,083 --> 01:24:42,000 I've got dust in one eye and conjunctivitis in the other. 1647 01:24:45,208 --> 01:24:46,333 Armaan? 1648 01:24:46,542 --> 01:24:49,042 It's contagious. It spreads through touching. 1649 01:24:55,583 --> 01:24:58,125 Why did I even come up with this shock gun idea? 1650 01:24:58,667 --> 01:25:00,542 We will never get them working. 1651 01:25:01,292 --> 01:25:03,167 We are all going to lose our ears. 1652 01:25:07,583 --> 01:25:09,542 Armaan, I have new currency notes. 1653 01:25:10,042 --> 01:25:11,250 Huh? 1654 01:25:12,708 --> 01:25:14,500 No, I don't. 1655 01:25:14,792 --> 01:25:16,792 I was just bluffing. I wasn't thinking. 1656 01:25:18,167 --> 01:25:19,625 Neha? 1657 01:25:20,625 --> 01:25:21,875 I do actually. 1658 01:25:22,000 --> 01:25:25,958 See, the money we gave to Muthu... 1659 01:25:27,333 --> 01:25:31,167 I had kept some of it for myself. 1660 01:25:31,792 --> 01:25:33,334 But Muthu and I have an understanding. 1661 01:25:33,375 --> 01:25:35,958 We had made a deal, and that was my share. 1662 01:25:36,042 --> 01:25:38,500 So, I took that money and got it laundered. 1663 01:25:38,667 --> 01:25:41,833 So, I now have new currency notes, which technically belong to you. 1664 01:25:42,042 --> 01:25:44,333 I know this is unethical. 1665 01:25:44,667 --> 01:25:46,292 And that's why I am thinking that... 1666 01:25:46,417 --> 01:25:50,792 I want to give you these new notes for your product, 1667 01:25:51,000 --> 01:25:52,833 because it is the right thing to do. 1668 01:25:53,000 --> 01:25:56,708 This product is so important to you. 1669 01:25:56,833 --> 01:25:58,000 And for some strange reason, 1670 01:25:58,083 --> 01:25:59,833 something that's important to you is important for me as well. 1671 01:25:59,958 --> 01:26:02,542 I just don't understand why. It was my cut and I just... 1672 01:26:08,167 --> 01:26:09,833 Muthu! 1673 01:26:21,208 --> 01:26:25,625 "Don't know what day it was But it felt like" 1674 01:26:25,708 --> 01:26:30,333 "It was the start of summer" 1675 01:26:30,958 --> 01:26:35,250 "I looked into your eyes For the first time" 1676 01:26:35,333 --> 01:26:39,917 "And realised that I'm all yours" 1677 01:26:40,667 --> 01:26:45,417 "I'm the river you course through" 1678 01:26:45,500 --> 01:26:50,250 "You're the moon And I embrace you like a cloud" 1679 01:26:50,333 --> 01:26:55,125 "I'm music, and you're the chords" 1680 01:26:55,208 --> 01:26:59,625 "You're the ground That holds me steady" 1681 01:26:59,708 --> 01:27:02,042 "I am yours" 1682 01:27:02,125 --> 01:27:06,625 "I am yours" 1683 01:27:07,042 --> 01:27:13,792 "I am yours" 1684 01:27:14,792 --> 01:27:19,542 "You're the rhythm That keeps my heart alive" 1685 01:27:19,625 --> 01:27:24,083 "I am the sky And you're an eager bird" 1686 01:27:24,458 --> 01:27:29,167 "You like a caravanserai In the midst of an arduous journey" 1687 01:27:29,250 --> 01:27:33,667 "It's like a night traveller Found a new dawn" 1688 01:27:33,750 --> 01:27:36,042 "I am yours" 1689 01:27:36,250 --> 01:27:40,708 "I am yours" 1690 01:27:41,125 --> 01:27:47,458 "I am yours" 1691 01:28:00,542 --> 01:28:05,083 "Like a fragrant morn" 1692 01:28:05,375 --> 01:28:09,667 "Your smile brightens things up" 1693 01:28:10,167 --> 01:28:12,358 "If I could" 1694 01:28:12,392 --> 01:28:19,000 I'd add all my days to your life" 1695 01:28:19,208 --> 01:28:23,920 "You're the rain, I'm the wind I'm stubborn, and you're fluid" 1696 01:28:24,000 --> 01:28:28,792 "I am a house And you're the way to it" 1697 01:28:28,875 --> 01:28:33,625 "You're the worship, I'm the light You're god, and I'm the prayer" 1698 01:28:33,708 --> 01:28:39,250 "I'm the lips And you're the words I speak" 1699 01:28:39,792 --> 01:28:44,083 "I'll be there Through the change of the seasons" 1700 01:28:44,167 --> 01:28:49,042 "Starting the fire in my embers" 1701 01:28:49,500 --> 01:28:53,500 "Take my hand And we'll dance through the rain" 1702 01:28:53,583 --> 01:28:58,958 "And I'll keep you warm In December" 1703 01:29:01,292 --> 01:29:05,875 "Wherever I find you beside me" 1704 01:29:06,083 --> 01:29:10,542 "Is the place where I belong" 1705 01:29:10,958 --> 01:29:15,078 "It's like the day dawns" 1706 01:29:15,112 --> 01:29:19,750 "Only after I see your face" 1707 01:29:19,917 --> 01:29:24,792 "I love you more Than I love myself" 1708 01:29:24,875 --> 01:29:29,375 "You're held in highest esteem" 1709 01:29:29,667 --> 01:29:34,583 "I can't live without you Even for a moment" 1710 01:29:34,667 --> 01:29:40,042 "You're also the one I could die for" 1711 01:29:40,250 --> 01:29:42,625 "I am yours" 1712 01:29:42,708 --> 01:29:47,458 "I am yours" 1713 01:29:47,542 --> 01:29:52,292 "I am yours" 1714 01:29:52,375 --> 01:29:59,000 "I am yours" 1715 01:30:02,583 --> 01:30:04,042 Nice! 1716 01:30:04,167 --> 01:30:05,542 At least we got the money back. 1717 01:30:05,625 --> 01:30:08,083 Worst case, we can return these old notes to Gautam Acharya. 1718 01:30:08,167 --> 01:30:09,920 -Yes. -Even the guns are repaired. 1719 01:30:10,000 --> 01:30:11,583 You just think about your guns. 1720 01:30:11,667 --> 01:30:14,542 This is why I say you have an agenda. Guns, guns, guns! 1721 01:30:14,625 --> 01:30:16,042 Uncle, I'll call you back. 1722 01:30:17,375 --> 01:30:19,125 "Say aloud! Hail Goddess" 1723 01:30:19,208 --> 01:30:21,542 "Say aloud! Hail Goddess" 1724 01:30:21,625 --> 01:30:22,920 Qazi. 1725 01:30:23,000 --> 01:30:24,417 Qazi. 1726 01:30:24,750 --> 01:30:26,000 Hello, brother. 1727 01:30:26,208 --> 01:30:28,625 Hello to you too. Peace be upon you. 1728 01:30:29,708 --> 01:30:32,292 I wanted to thank you on my mom's behalf. 1729 01:30:32,375 --> 01:30:34,083 You don't need. She's my mother too. 1730 01:30:34,167 --> 01:30:36,708 So, where are you calling from? 1731 01:30:36,792 --> 01:30:38,458 What did I tell you? 1732 01:30:38,542 --> 01:30:40,500 These people have nothing on me. 1733 01:30:40,667 --> 01:30:43,083 They had no proof. 1734 01:30:43,333 --> 01:30:45,208 They had to let me go. 1735 01:30:46,042 --> 01:30:48,417 By the way, we got the money. 1736 01:30:48,500 --> 01:30:49,917 By the way, return it. 1737 01:30:50,167 --> 01:30:52,167 As promised... 1738 01:30:52,208 --> 01:30:53,958 I shall convert those old notes into new ones for you. 1739 01:30:54,042 --> 01:30:56,417 Okay, I'll bring the money to you. 1740 01:30:56,750 --> 01:30:58,583 No, he'll come here. I'll send him the location. 1741 01:30:58,667 --> 01:31:00,708 Yes, the delay is from his end. 1742 01:31:00,917 --> 01:31:02,375 He owes us doorstep service. 1743 01:31:02,458 --> 01:31:04,750 -Heard that? -Yes, I got the address. 1744 01:31:07,000 --> 01:31:09,833 I'm close by. I'll see you soon. 1745 01:31:09,917 --> 01:31:11,167 See you. 1746 01:31:12,000 --> 01:31:14,708 Ask Qazi to convert the money within 2 days. 1747 01:31:15,375 --> 01:31:17,417 We'll throw it on Gautam Acharya's face! 1748 01:31:17,708 --> 01:31:18,958 We'll throw it on his ears! 1749 01:31:20,292 --> 01:31:21,708 No, that's my Sai Baba ring. 1750 01:31:21,792 --> 01:31:23,125 Can't punch Sai Baba. 1751 01:31:23,208 --> 01:31:24,917 The gun is working fine? 1752 01:31:25,000 --> 01:31:27,583 The gun is of export quality now. 1753 01:31:27,667 --> 01:31:29,417 Wait, I'll give a demo. 1754 01:31:29,500 --> 01:31:30,583 It's a ladies product. 1755 01:31:30,667 --> 01:31:31,709 So, a lady should give the demo. 1756 01:31:31,750 --> 01:31:32,792 She's right. 1757 01:31:42,500 --> 01:31:43,708 What's this? 1758 01:31:43,875 --> 01:31:45,083 What? 1759 01:31:45,625 --> 01:31:46,962 On your neck. 1760 01:31:47,042 --> 01:31:48,125 What? 1761 01:31:48,292 --> 01:31:49,417 On your neck. 1762 01:31:56,042 --> 01:31:57,458 It's not what you're thinking. 1763 01:31:58,458 --> 01:31:59,917 -Soda... -Armaan... 1764 01:32:00,708 --> 01:32:03,125 I shared my emotions with you. 1765 01:32:03,375 --> 01:32:05,917 You knew my feelings. 1766 01:32:06,500 --> 01:32:08,250 You knew my plans for future. 1767 01:32:08,333 --> 01:32:09,333 Despite that... 1768 01:32:09,375 --> 01:32:10,375 What is he talking about? 1769 01:32:10,417 --> 01:32:11,500 You keep quiet! 1770 01:32:11,792 --> 01:32:13,958 You're right. Never trust a Neha! 1771 01:32:14,042 --> 01:32:16,667 Soda, calm down. We'll talk it out. 1772 01:32:16,750 --> 01:32:18,708 -I want to go home. -No! No going anywhere. 1773 01:32:18,792 --> 01:32:20,750 -We'll talk, Soda. Soda... -Move aside. 1774 01:32:20,833 --> 01:32:22,458 -Nothing has happened. -Move back. 1775 01:32:22,542 --> 01:32:24,750 -And it didn't even mean anything. -Move back. 1776 01:32:25,000 --> 01:32:27,167 -Or I'll shoot. -That's switched on. 1777 01:32:27,250 --> 01:32:28,625 -No... Soda-- -I'll press it. 1778 01:32:29,000 --> 01:32:30,292 -Listen to me. -I'll say it. 1779 01:32:30,667 --> 01:32:32,458 -What? -I'll say "save me." 1780 01:32:51,542 --> 01:32:54,083 What a welcome! 1781 01:32:55,833 --> 01:32:57,708 I love this electric guitar. 1782 01:32:57,792 --> 01:33:01,208 Qazi! The police has the surrounded this place. 1783 01:33:01,750 --> 01:33:03,042 You got the police. 1784 01:33:03,333 --> 01:33:04,583 Qazi betrayed us. 1785 01:33:04,667 --> 01:33:06,958 In the police station, you kept saying 1786 01:33:07,042 --> 01:33:10,000 that you're innocent. 1787 01:33:10,500 --> 01:33:13,000 Now, we followed you here. 1788 01:33:13,083 --> 01:33:15,167 Let's see how innocent you are. 1789 01:33:15,250 --> 01:33:16,583 -Saw that? -Whoever is inside... 1790 01:33:16,667 --> 01:33:17,833 Qazi doesn't betray anyone. 1791 01:33:17,917 --> 01:33:20,208 ...listen carefully. 1792 01:33:20,292 --> 01:33:23,333 There's three minutes to 4:00. 1793 01:33:23,417 --> 01:33:27,208 By 4 o'clock, if you people... 1794 01:33:28,625 --> 01:33:31,667 don't come out... 1795 01:33:32,542 --> 01:33:34,917 I'll raid this place... 1796 01:33:35,792 --> 01:33:37,833 so ruthlessly... 1797 01:33:37,917 --> 01:33:39,458 so mercilessly that... 1798 01:33:40,042 --> 01:33:41,917 Stop pointing, you idiot. 1799 01:33:42,000 --> 01:33:43,292 -Yes, sir. -Nab them! 1800 01:33:43,375 --> 01:33:45,962 Stop! 1801 01:33:46,042 --> 01:33:47,083 Armaan! 1802 01:33:47,667 --> 01:33:49,000 No! Soda will see us. 1803 01:33:51,333 --> 01:33:52,708 Stop! 1804 01:33:53,458 --> 01:33:55,417 -Nab them! -Yes, sir. 1805 01:34:01,375 --> 01:34:02,708 Stop! 1806 01:34:08,042 --> 01:34:10,250 Uncle, give that ball. 1807 01:34:10,333 --> 01:34:12,583 -Uncle, please give the ball. -Run. 1808 01:34:13,250 --> 01:34:16,833 Chauhan, this is why I say you should come for fitness training. 1809 01:34:16,917 --> 01:34:19,542 Ball, Uncle... 1810 01:34:20,042 --> 01:34:21,375 -Qazi! -Yes. 1811 01:34:27,333 --> 01:34:28,708 Soda... 1812 01:34:28,792 --> 01:34:29,792 I'm not coming. 1813 01:34:30,625 --> 01:34:31,792 Soda! 1814 01:34:32,958 --> 01:34:34,542 Where did they go? 1815 01:34:34,792 --> 01:34:36,375 Run, get them! 1816 01:34:38,917 --> 01:34:40,083 Hey! 1817 01:34:54,250 --> 01:34:57,083 Get them! 1818 01:35:04,375 --> 01:35:05,833 Get him! 1819 01:35:05,917 --> 01:35:07,875 -Doing that, sir. -Go! 1820 01:35:11,333 --> 01:35:12,667 Where did he go? 1821 01:35:27,208 --> 01:35:29,375 Vivek P. Sodani. 1822 01:35:30,917 --> 01:35:32,458 You ratted us out? 1823 01:35:33,208 --> 01:35:34,208 Traitor. 1824 01:35:35,042 --> 01:35:36,125 Coward. 1825 01:35:37,042 --> 01:35:38,375 What do I tell you now? 1826 01:35:39,583 --> 01:35:41,333 You betrayed your friend for a girl... 1827 01:35:42,542 --> 01:35:43,667 Yes... 1828 01:35:43,750 --> 01:35:45,667 she's no ordinary girl. She's Neha. 1829 01:35:46,083 --> 01:35:47,125 But still! 1830 01:35:47,417 --> 01:35:49,000 This isn't about you and Neha. 1831 01:35:50,458 --> 01:35:52,375 You don't know what they did to me. 1832 01:35:52,458 --> 01:35:53,750 Should I turn off the waterfall? 1833 01:35:53,833 --> 01:35:55,667 Please don't turn off the waterfall. 1834 01:35:55,750 --> 01:35:59,667 Sir, doing that causes health and respiratory and complications. 1835 01:36:00,792 --> 01:36:01,958 Sir... 1836 01:36:04,792 --> 01:36:05,875 What are you hiding? 1837 01:36:06,458 --> 01:36:07,667 Give it. 1838 01:36:08,625 --> 01:36:09,917 A glass tortoise! 1839 01:36:10,000 --> 01:36:11,962 This dispels negative energy. 1840 01:36:12,042 --> 01:36:13,708 And attracts wealth. 1841 01:36:14,917 --> 01:36:15,875 Sir! 1842 01:36:15,958 --> 01:36:18,708 Sir, please don't lean on the dining table while questioning. 1843 01:36:18,792 --> 01:36:20,125 Move this. 1844 01:36:20,208 --> 01:36:21,375 -Sir... -Move it. 1845 01:36:21,458 --> 01:36:22,875 The table should always stay in the north-east... 1846 01:36:23,125 --> 01:36:24,750 I'll... I'll tell you! 1847 01:36:24,833 --> 01:36:26,250 Stop. Speak. 1848 01:36:26,750 --> 01:36:29,792 -There! -What's our total so far? 1849 01:36:30,125 --> 01:36:32,792 We have Rs. 9.82 million, sir. 1850 01:36:33,292 --> 01:36:35,042 Rs. 9.82 mill... 1851 01:36:36,167 --> 01:36:38,000 I recognise you guys. 1852 01:36:38,083 --> 01:36:41,417 You kids gave me a lift that day. 1853 01:36:42,542 --> 01:36:44,458 I thought you were virtuous, 1854 01:36:44,542 --> 01:36:46,500 but you turned out to be dubious. 1855 01:36:46,875 --> 01:36:48,750 Do you know who I was earlier? 1856 01:36:48,833 --> 01:36:49,920 Tell them. 1857 01:36:50,000 --> 01:36:51,875 A lunch-delivery boy. 1858 01:36:52,042 --> 01:36:54,583 So now, for as long as possible... 1859 01:36:54,917 --> 01:36:57,458 I'll make sure you eat food in jail. 1860 01:36:57,542 --> 01:36:59,833 Super-watery gravy. 1861 01:37:00,125 --> 01:37:01,958 Flatbread as hard as poppadom. 1862 01:37:02,125 --> 01:37:04,208 And poppadom softer than flatbread. 1863 01:37:04,292 --> 01:37:05,542 It'll all be vegetarian, right? 1864 01:37:05,583 --> 01:37:06,708 Pure vegetarian. 1865 01:37:06,792 --> 01:37:09,667 But sometimes you may find mosquitoes, flies 1866 01:37:09,750 --> 01:37:12,125 dead lizards or cockroaches in there. 1867 01:37:12,417 --> 01:37:15,083 You see, you'll need to be flexible, okay? 1868 01:37:15,167 --> 01:37:16,208 Flexible. 1869 01:37:16,292 --> 01:37:17,583 Let's go. 1870 01:37:18,500 --> 01:37:20,542 Look, I can't reach it. 1871 01:37:21,458 --> 01:37:22,792 The phone. 1872 01:37:24,708 --> 01:37:26,708 They didn't confiscate your phone? 1873 01:37:27,167 --> 01:37:28,875 There are 7 missed calls from Gautam Acharya. 1874 01:37:28,958 --> 01:37:30,667 He has sent a video too. 1875 01:37:30,875 --> 01:37:32,500 A video of someone's ear? 1876 01:37:35,500 --> 01:37:36,542 Is that Papa? 1877 01:37:37,042 --> 01:37:38,333 Sure looks like him. 1878 01:37:38,833 --> 01:37:42,250 Hey, why are you making a video? 1879 01:37:42,708 --> 01:37:44,167 -It's ringing. -He's calling. 1880 01:37:46,000 --> 01:37:47,292 It's ringing. Hurry up. 1881 01:37:47,625 --> 01:37:49,042 I can't. 1882 01:37:49,375 --> 01:37:50,708 Move your hand this way. 1883 01:37:52,292 --> 01:37:54,417 -Gulati? -Acharya sir! 1884 01:37:54,708 --> 01:37:57,083 I'm at the airport doing customs duty. 1885 01:37:57,167 --> 01:37:58,958 Zoom! 1886 01:38:00,250 --> 01:38:01,333 Did you see the video? 1887 01:38:01,417 --> 01:38:02,833 Yes, I did. 1888 01:38:02,917 --> 01:38:05,667 The 10-day deadline comes to an end in 2 days. 1889 01:38:05,833 --> 01:38:07,625 I want my cash the day after. All of it. 1890 01:38:07,708 --> 01:38:08,708 Look... 1891 01:38:09,667 --> 01:38:11,208 next week, 1892 01:38:11,292 --> 01:38:13,834 my 5-city comeback tour begins. 1893 01:38:14,000 --> 01:38:15,583 Nothing can go wrong. 1894 01:38:17,958 --> 01:38:19,958 Hello! Gulati? 1895 01:38:20,167 --> 01:38:21,542 Hey, Gulati? 1896 01:38:21,917 --> 01:38:23,333 -Hello? -What's this? 1897 01:38:23,417 --> 01:38:25,292 -Gulati? -Mr. Acharya... 1898 01:38:25,625 --> 01:38:26,917 if you could give us some more time-- 1899 01:38:27,000 --> 01:38:29,708 Hey, Gulati! I want the whole amount, 1900 01:38:30,083 --> 01:38:33,917 or you and those kids will meet your maker. The end! 1901 01:38:34,167 --> 01:38:36,542 Same goes for your imported girlfriend. 1902 01:38:37,167 --> 01:38:41,250 And also for your brother, the college professor. 1903 01:38:42,042 --> 01:38:44,542 You only have 2 days. 1904 01:38:48,500 --> 01:38:50,250 Why is he dragging Papa into this? 1905 01:38:52,250 --> 01:38:54,500 Good I sent Viviana to her parents. 1906 01:38:55,083 --> 01:38:57,583 Or she'd have to eat the hard flatbreads here. 1907 01:38:58,500 --> 01:38:59,542 Give me the phone. 1908 01:39:02,792 --> 01:39:04,708 -Hello, Prathamesh. -Yes, sir. 1909 01:39:04,792 --> 01:39:06,708 -Go to Papa and be with him. -Why, sir? 1910 01:39:06,792 --> 01:39:09,333 You're in charge of his security, okay? 1911 01:39:09,417 --> 01:39:10,958 -Hand over the phone. -He's the body, and you're the guard. 1912 01:39:11,042 --> 01:39:12,250 He's Salman, and you're Shera. 1913 01:39:12,833 --> 01:39:17,167 I'm telling you, if we don't go to Gautam Acharya in 2 days, 1914 01:39:17,250 --> 01:39:19,125 he'll know we're in jail. 1915 01:39:19,208 --> 01:39:22,000 And then, goodbye, ears. Goodbye, life. 1916 01:39:26,833 --> 01:39:28,208 What happened? 1917 01:39:28,292 --> 01:39:29,292 It was a spider. 1918 01:39:29,292 --> 01:39:31,208 You should've let it bite me. 1919 01:39:31,958 --> 01:39:33,583 He must be hungry. 1920 01:39:34,750 --> 01:39:37,833 Goodbye, ears! Goodbye, life! 1921 01:39:39,250 --> 01:39:40,625 The main point is that... 1922 01:39:40,708 --> 01:39:42,962 Papa mustn't pay for our mistakes. 1923 01:39:43,042 --> 01:39:44,125 "Our mistakes"? 1924 01:39:45,042 --> 01:39:48,333 Our mistakes have happened because of your mistakes. 1925 01:39:48,583 --> 01:39:51,042 Agreed that we too made mistakes, 1926 01:39:51,125 --> 01:39:53,003 but you're the main culprit. 1927 01:39:53,083 --> 01:39:55,292 You're the president of all mistakes. 1928 01:39:55,375 --> 01:39:58,083 I'd told you that this is illegal. 1929 01:39:58,167 --> 01:39:59,167 That this is risky. 1930 01:39:59,250 --> 01:40:00,417 But did you listen? No! 1931 01:40:00,500 --> 01:40:02,708 All you do in life is overcommit! 1932 01:40:02,792 --> 01:40:05,667 Oh, hello! I did this for all of us, okay? 1933 01:40:05,750 --> 01:40:08,917 Oh, hello! You did this only for yourself... 1934 01:40:09,000 --> 01:40:10,250 and for your pride. 1935 01:40:10,333 --> 01:40:11,792 What did you want to become? 1936 01:40:11,875 --> 01:40:12,917 Elon Musk. 1937 01:40:13,000 --> 01:40:13,876 Thank you. 1938 01:40:13,917 --> 01:40:15,417 Elon Musk, my foot! 1939 01:40:15,500 --> 01:40:16,875 You just want to be a hero. 1940 01:40:16,958 --> 01:40:19,333 You knew full well that we can't handle Rs. 50 million. 1941 01:40:19,417 --> 01:40:21,542 Despite that, you took Rs. 50 million from Uncle. Why? 1942 01:40:21,625 --> 01:40:22,833 Because you can do everything. 1943 01:40:22,917 --> 01:40:24,708 And you insist on dragging me along. 1944 01:40:24,792 --> 01:40:26,542 I get dragged into your business plans. 1945 01:40:26,625 --> 01:40:28,583 I get dragged into your love story too! 1946 01:40:28,667 --> 01:40:30,417 I'm not interested anymore. I'm done! 1947 01:40:30,500 --> 01:40:31,792 You wanted to be a hero. 1948 01:40:31,875 --> 01:40:33,292 Now see where that has landed us all! 1949 01:40:33,333 --> 01:40:34,333 Soda! 1950 01:40:34,417 --> 01:40:35,920 Are you done with the blame game? 1951 01:40:36,000 --> 01:40:37,417 Armaan, you're stubborn, 1952 01:40:37,500 --> 01:40:39,375 you never say please, you're arrogant. 1953 01:40:39,458 --> 01:40:41,125 Your "I never bow down to anyone" crap. 1954 01:40:41,208 --> 01:40:43,792 It's very annoying! I'm done now. 1955 01:40:43,875 --> 01:40:46,750 If we don't reach his place in 2 days-- 1956 01:40:46,833 --> 01:40:48,958 Goodbye, ears! Goodbye, life! 1957 01:40:53,542 --> 01:40:56,292 Constable sir, hi! Is Mr. Pingle in? 1958 01:40:58,542 --> 01:41:00,708 I don't have time for this. Take him away. 1959 01:41:00,792 --> 01:41:02,958 Sir, one second. I'm telling the truth. 1960 01:41:03,042 --> 01:41:04,333 It was all his money. 1961 01:41:04,417 --> 01:41:06,792 He's a bad man. He's dangerous and corrupt. 1962 01:41:06,875 --> 01:41:08,962 He cuts off people's ears, sir. 1963 01:41:09,042 --> 01:41:10,708 Listen. 1964 01:41:11,208 --> 01:41:14,917 We can't do anything to Gautam Acharya, okay? 1965 01:41:15,125 --> 01:41:18,542 Let me know if you have information about someone else. 1966 01:41:18,792 --> 01:41:21,125 Sir had met his target of Rs. 1 billion. 1967 01:41:21,208 --> 01:41:24,417 Then Acharya used his influence and took back Rs. 20 million. 1968 01:41:24,500 --> 01:41:25,667 Kotak! 1969 01:41:25,875 --> 01:41:28,292 The police takes information, doesn't provide it. 1970 01:41:29,125 --> 01:41:30,125 Then, sir... 1971 01:41:30,167 --> 01:41:32,083 let's take back the 20 million from him. 1972 01:41:32,417 --> 01:41:33,542 It's yours not his. 1973 01:41:33,625 --> 01:41:35,083 "Let's take it back"? 1974 01:41:35,417 --> 01:41:37,083 Are you a team member? 1975 01:41:37,167 --> 01:41:38,417 Take him away! 1976 01:41:38,500 --> 01:41:40,042 -Let's go. -Sir... 1977 01:41:40,125 --> 01:41:41,292 I have an idea. 1978 01:41:41,375 --> 01:41:42,833 I have an idea, sir. 1979 01:41:43,458 --> 01:41:46,250 I'll help you get that money back. 1980 01:41:46,375 --> 01:41:49,708 We can catch Gautam Acharya red-handed... 1981 01:41:49,792 --> 01:41:50,920 with evidence. 1982 01:41:51,000 --> 01:41:52,917 -Yeah, sure! -Let's go. 1983 01:41:53,000 --> 01:41:54,083 No, wait a second. 1984 01:41:54,167 --> 01:41:56,708 I'm talking about his benefit here, and you're dragging me away. 1985 01:41:57,125 --> 01:41:59,042 This is tied so tightly! What am I, a bull? 1986 01:41:59,250 --> 01:42:02,167 My idea will help him meet his target of Rs. 1 billion. 1987 01:42:02,667 --> 01:42:04,000 He'll complete his century. 1988 01:42:04,292 --> 01:42:05,583 He'll be on television. 1989 01:42:06,250 --> 01:42:08,333 He might get the President's Award too. 1990 01:42:09,375 --> 01:42:13,333 As a return gift, book us under some petty crime and let us out... 1991 01:42:13,417 --> 01:42:14,583 on bail. 1992 01:42:24,834 --> 01:42:25,752 What's the idea? 1993 01:42:27,917 --> 01:42:30,958 Using my CEO abilities, 1994 01:42:31,292 --> 01:42:35,250 I have won Inspector Tukaram Pingle's trust. 1995 01:42:35,500 --> 01:42:36,875 Here's the plan. 1996 01:42:37,292 --> 01:42:40,083 We have to enter the lion's den 1997 01:42:40,333 --> 01:42:42,042 and extract his teeth. 1998 01:42:42,333 --> 01:42:43,875 From his side, 1999 01:42:44,167 --> 01:42:47,542 Inspector Tukaram Pingle has pressurised the department 2000 01:42:47,625 --> 01:42:50,500 and arranged new notes for us. 2001 01:42:50,583 --> 01:42:53,042 After the authorisation from 7 superiors, 2002 01:42:53,125 --> 01:42:56,958 the new currency notes have been arranged for us from the budget of 2003 01:42:57,167 --> 01:42:58,962 the Ministry of Garbage and Sewage Disposal. 2004 01:42:59,042 --> 01:43:01,625 We have to give these notes to Gautam Acharya 2005 01:43:01,708 --> 01:43:03,500 and assure him 2006 01:43:03,583 --> 01:43:07,333 that his money is being laundered efficiently. 2007 01:43:17,833 --> 01:43:19,667 And now for the tricky part. 2008 01:43:19,750 --> 01:43:22,500 Using all our skills, 2009 01:43:22,583 --> 01:43:24,208 we have to extract more black money from Gautam Acharya 2010 01:43:24,292 --> 01:43:26,458 so that Tukaram Pingle and his team 2011 01:43:26,542 --> 01:43:28,500 can raid the place 2012 01:43:28,583 --> 01:43:30,920 and arrest Gautam Acharya 2013 01:43:31,000 --> 01:43:32,542 with the old notes. 2014 01:43:32,625 --> 01:43:34,583 Red-handed. 2015 01:43:35,417 --> 01:43:36,667 Just Rs. 10 million? 2016 01:43:36,833 --> 01:43:38,667 Mr. Acharya, please trust us. 2017 01:43:38,750 --> 01:43:40,875 We'll return all your money very soon. 2018 01:43:40,958 --> 01:43:44,167 Besides, the government is about to increase people's withdrawal limit. 2019 01:43:44,958 --> 01:43:48,292 Why have 5 people come to deliver one bag? 2020 01:43:49,792 --> 01:43:52,667 All 5 of us will come to deliver the remaining amount too, sir. 2021 01:43:53,167 --> 01:43:54,958 We've made a WhatsApp group. 2022 01:43:55,042 --> 01:43:57,292 By the way, I'm Qazi. Their partner. 2023 01:43:57,375 --> 01:43:59,000 Ear cutting is a great idea, sir. 2024 01:43:59,167 --> 01:44:00,667 Bablu. 2025 01:44:01,292 --> 01:44:03,042 Looks like we've trusted the wrong people. 2026 01:44:04,125 --> 01:44:05,417 Where are our other men? 2027 01:44:05,500 --> 01:44:08,417 Boss, they are outside his father's institute... 2028 01:44:08,708 --> 01:44:09,626 having snacks. 2029 01:44:09,667 --> 01:44:11,584 -Having snacks? -With their own money. 2030 01:44:11,625 --> 01:44:13,625 You're worrying for no reason, sir. 2031 01:44:13,708 --> 01:44:15,500 We'll keep our promise. 2032 01:44:15,583 --> 01:44:16,625 See this. 2033 01:44:16,708 --> 01:44:18,500 As promised. 2034 01:44:18,583 --> 01:44:20,125 For your campaign. 2035 01:44:20,375 --> 01:44:21,542 Fully functioning. 2036 01:44:24,917 --> 01:44:26,083 Full functioning? 2037 01:44:29,083 --> 01:44:30,917 Love the name you've given this product. 2038 01:44:31,375 --> 01:44:32,792 The Save Me gun. 2039 01:44:38,917 --> 01:44:41,125 -It works, boss. -Good. 2040 01:44:43,250 --> 01:44:44,833 This is just one piece. 2041 01:44:45,083 --> 01:44:46,083 Where are the rest? 2042 01:44:46,167 --> 01:44:48,625 Sir, your name is getting printed on them. 2043 01:44:48,875 --> 01:44:51,000 All pieces will be delivered by evening. 2044 01:44:53,458 --> 01:44:54,458 You know... 2045 01:44:55,292 --> 01:44:56,875 my wife says 2046 01:44:56,958 --> 01:44:59,792 these guns are a great addition to my campaign. 2047 01:44:59,875 --> 01:45:01,125 She's right, sir. 2048 01:45:01,208 --> 01:45:03,292 There's nothing bigger than women's safety. 2049 01:45:03,750 --> 01:45:06,167 Women constitute 50% of the vote bank. 2050 01:45:06,250 --> 01:45:08,792 And your election symbol is also a ladies' handbag. 2051 01:45:08,875 --> 01:45:11,417 Sir, here's what I believe... 2052 01:45:11,500 --> 01:45:12,708 your tour... 2053 01:45:12,792 --> 01:45:13,833 your 5-city tour... 2054 01:45:13,958 --> 01:45:14,958 it's a great idea! 2055 01:45:15,083 --> 01:45:16,500 But for 5 cities, 2056 01:45:16,583 --> 01:45:18,375 1,000 pieces will be too less. 2057 01:45:18,833 --> 01:45:22,250 So, you should place an order of 5,000, 10,000, 2058 01:45:22,417 --> 01:45:25,000 even 20,000 pieces. 2059 01:45:25,833 --> 01:45:28,250 You should give us more money, sir. 2060 01:45:29,667 --> 01:45:31,958 Am I running a welfare trust here? 2061 01:45:32,042 --> 01:45:33,500 You haven't even returned my money yet, 2062 01:45:33,583 --> 01:45:34,920 and you want more money! 2063 01:45:35,000 --> 01:45:37,042 No, sir, that's not what I meant. 2064 01:45:37,125 --> 01:45:38,417 I said that because... 2065 01:45:38,500 --> 01:45:39,962 our gun manufacturer 2066 01:45:40,042 --> 01:45:42,292 is still accepting old notes. 2067 01:45:42,375 --> 01:45:44,250 -Yes. -If you have... 2068 01:45:45,042 --> 01:45:46,167 -more-- -I don't. 2069 01:45:46,250 --> 01:45:48,333 Boss, the 20 million we got back, 2070 01:45:48,417 --> 01:45:50,542 -instead of sending it to Nepal-- -You have money! 2071 01:45:50,625 --> 01:45:51,917 Sir has more money! 2072 01:45:52,083 --> 01:45:54,875 Sir, bring that money out and hand it to us. 2073 01:45:54,958 --> 01:45:56,583 Then we'll show you! 2074 01:45:56,667 --> 01:45:59,000 -Our magic. -Magic. 2075 01:46:15,708 --> 01:46:16,917 I'll be right back. 2076 01:46:26,875 --> 01:46:29,000 I've given Pingle a missed call. 2077 01:46:29,083 --> 01:46:30,250 Hope he'll be here on time. 2078 01:46:30,333 --> 01:46:32,250 Yes, Dabbawalas are always on time. 2079 01:46:37,917 --> 01:46:39,625 This is my last 20 million. 2080 01:46:40,333 --> 01:46:42,792 I'm trusting you again, Gulati. 2081 01:46:43,000 --> 01:46:45,292 Take this and leave. 2082 01:46:48,500 --> 01:46:49,625 Let's count these. 2083 01:46:50,000 --> 01:46:51,208 Yes. 2084 01:46:53,167 --> 01:46:54,417 Why count? 2085 01:46:54,500 --> 01:46:55,792 It's around 20 million. 2086 01:46:55,875 --> 01:46:57,459 Accounts should always be in order, sir. 2087 01:47:02,333 --> 01:47:04,750 You people are causing a traffic jam here. 2088 01:47:04,833 --> 01:47:06,208 Hey... 2089 01:47:06,708 --> 01:47:07,833 We're late. 2090 01:47:07,958 --> 01:47:11,542 Sir, I guess this ATM has received cash after a long time. 2091 01:47:11,625 --> 01:47:13,083 People are refusing to make way. 2092 01:47:13,167 --> 01:47:14,375 Reverse the car. 2093 01:47:14,458 --> 01:47:16,833 ...46, 47... 2094 01:47:16,917 --> 01:47:19,500 ...68, 69, 70... 2095 01:47:19,583 --> 01:47:21,292 See, now you've confused me. 2096 01:47:21,375 --> 01:47:23,042 Now I'll have to count again. 2097 01:47:23,125 --> 01:47:25,792 Oh, come on! It's Rs. 20 million. Get going now. 2098 01:47:30,500 --> 01:47:31,958 What's the problem now? 2099 01:47:32,542 --> 01:47:34,083 There's some protest, sir. 2100 01:47:34,167 --> 01:47:36,292 An anti-demonetisation rally. 2101 01:47:36,375 --> 01:47:38,042 Reverse the car. 2102 01:47:38,125 --> 01:47:39,208 Down with demonetisation! 2103 01:47:39,292 --> 01:47:40,958 End this oppression! 2104 01:47:47,333 --> 01:47:48,542 I'm done too. 2105 01:47:48,625 --> 01:47:50,458 Good. The counting is done. 2106 01:47:51,000 --> 01:47:53,333 Put everything in the bag and leave. 2107 01:47:54,625 --> 01:47:57,083 Let's do one thing. 2108 01:47:57,167 --> 01:47:59,962 We'll segregate these notes based on their serial numbers. 2109 01:48:00,042 --> 01:48:02,250 I mean, odd numbers here and even numbers there. 2110 01:48:02,375 --> 01:48:03,208 -Good idea. -Why? 2111 01:48:03,625 --> 01:48:06,125 All hail demonetisation! 2112 01:48:06,208 --> 01:48:07,250 What the... 2113 01:48:07,500 --> 01:48:08,708 Sir... 2114 01:48:08,792 --> 01:48:11,000 this time, it's a pro-demonetisation rally. 2115 01:48:11,125 --> 01:48:13,167 Hey, stop that! I'll arrest everyone! 2116 01:48:23,833 --> 01:48:26,375 What happened, sir? 2117 01:48:26,750 --> 01:48:28,458 -What are you hiding? -Nothing. 2118 01:48:28,542 --> 01:48:30,833 Whom are you calling? What is it? Show me. 2119 01:48:32,000 --> 01:48:33,003 Sir... 2120 01:48:33,083 --> 01:48:34,458 Whom are you calling? 2121 01:48:34,875 --> 01:48:36,250 Sub-Inspector Tukaram Pingle. 2122 01:48:36,333 --> 01:48:38,583 Raid officer. Boss, they've called the police. 2123 01:48:39,167 --> 01:48:41,292 You called the police? 2124 01:48:41,375 --> 01:48:43,962 -Sir... -Leave him. 2125 01:48:44,042 --> 01:48:46,625 I'm trying to talk to sir. 2126 01:48:46,792 --> 01:48:48,708 Make them all sit. 2127 01:48:48,792 --> 01:48:50,792 He saves people under wrong names as a joke. 2128 01:48:50,875 --> 01:48:52,000 -Bablu. -Sit down. 2129 01:48:52,083 --> 01:48:53,542 I'll go hide the money. 2130 01:48:53,833 --> 01:48:54,958 Listen... 2131 01:48:55,375 --> 01:48:57,917 tell our men to cut off his dad's ear. 2132 01:48:58,000 --> 01:48:59,375 -Yes, boss. -No! 2133 01:48:59,458 --> 01:49:01,042 I'll deal with them later. 2134 01:49:01,125 --> 01:49:03,083 Hey... 2135 01:49:04,667 --> 01:49:07,167 Bablu, will you cut off our ears too? 2136 01:49:09,750 --> 01:49:11,000 Rickshaw! 2137 01:49:25,542 --> 01:49:26,833 Hello! 2138 01:49:26,917 --> 01:49:28,292 Move. 2139 01:49:28,750 --> 01:49:30,125 Check the whole bungalow. 2140 01:49:30,208 --> 01:49:31,500 -Check every corner. -Pawar... 2141 01:49:31,583 --> 01:49:33,000 -go upstairs. -Yes, sir. 2142 01:49:40,333 --> 01:49:41,625 Sorry, Uncle. 2143 01:49:41,708 --> 01:49:43,625 Message the boss. Say "all okay." 2144 01:49:46,918 --> 01:49:47,918 Papa is fine. 2145 01:49:49,333 --> 01:49:51,583 You sure he teaches at IIT, right? 2146 01:49:51,667 --> 01:49:53,083 That's what they said. 2147 01:49:55,792 --> 01:49:58,458 What's going on? 2148 01:49:58,542 --> 01:49:59,917 Get out. 2149 01:50:00,000 --> 01:50:01,583 -Where are you going? -Inside. 2150 01:50:01,667 --> 01:50:02,543 What's happening? 2151 01:50:02,583 --> 01:50:05,542 We received a tip that you have black money in your house. 2152 01:50:05,625 --> 01:50:07,167 What are you saying? There's no black money here. 2153 01:50:07,250 --> 01:50:08,417 Get going now. 2154 01:50:10,208 --> 01:50:11,250 What's this? 2155 01:50:11,458 --> 01:50:12,625 What's in the bag? 2156 01:50:12,708 --> 01:50:15,292 This is the bag you gave us, the one with the police markings. 2157 01:50:16,917 --> 01:50:18,000 Chauhan! 2158 01:50:18,333 --> 01:50:19,500 Seize this. 2159 01:50:19,708 --> 01:50:21,708 Be careful of the glassware! 2160 01:50:22,000 --> 01:50:23,542 You know... 2161 01:50:23,958 --> 01:50:25,875 I'm MLA Gautam Acharya. 2162 01:50:25,958 --> 01:50:27,875 One call to the commissioner, 2163 01:50:27,958 --> 01:50:29,917 and you all will be transferred to Gadchiroli. 2164 01:50:30,000 --> 01:50:31,292 That's near Nagpur. 2165 01:50:37,542 --> 01:50:38,625 One at a time... 2166 01:50:38,708 --> 01:50:40,375 Have you heard of Mr. Ranade? 2167 01:50:40,458 --> 01:50:41,583 Home Secretary Ranade. 2168 01:50:41,667 --> 01:50:43,167 I don't want to disturb him. 2169 01:50:43,250 --> 01:50:45,542 Now I guess I'll have to call him. 2170 01:50:45,625 --> 01:50:47,042 Then you'll know. 2171 01:50:48,333 --> 01:50:49,917 He's a busy man. 2172 01:50:52,833 --> 01:50:55,167 He didn't answer. Told you he's a busy man. 2173 01:50:55,500 --> 01:50:56,542 -Sir! -Yes. 2174 01:50:56,625 --> 01:50:57,917 There's nothing upstairs. 2175 01:50:58,083 --> 01:51:00,167 But we found about 150 ladies handbags. 2176 01:51:00,250 --> 01:51:02,003 Of course, there's nothing. Ask them. 2177 01:51:02,083 --> 01:51:03,208 They're your stooges. 2178 01:51:03,292 --> 01:51:04,542 Your agents. 2179 01:51:04,750 --> 01:51:06,292 Black money in my house! 2180 01:51:06,667 --> 01:51:07,833 Sir, your wife is on the line. 2181 01:51:07,917 --> 01:51:10,875 Later. Does she want new bag? 2182 01:51:12,583 --> 01:51:15,958 Bablu, the police will take time. 2183 01:51:16,042 --> 01:51:19,708 Arrange for refreshments for everyone. 2184 01:51:20,375 --> 01:51:22,750 It's time for my gym. 2185 01:51:22,917 --> 01:51:24,458 If you find anything, 2186 01:51:24,542 --> 01:51:27,208 come to the gymkhana with a warrant. 2187 01:51:27,458 --> 01:51:29,458 Gymkhana? We should come to the gymkhana? 2188 01:51:29,542 --> 01:51:31,083 What's this gymkhana nonsense? 2189 01:51:31,750 --> 01:51:33,208 Bablu, handle everything. 2190 01:51:33,292 --> 01:51:34,584 -Call me if there's a problem. -Okay, boss. 2191 01:51:34,625 --> 01:51:35,708 Why are you letting him go? 2192 01:51:35,792 --> 01:51:37,792 How do I stop him when we haven't found any money? 2193 01:51:37,875 --> 01:51:39,042 The money was right here, sir. 2194 01:51:39,083 --> 01:51:40,292 Rs. 20 million in cash. 2195 01:51:40,375 --> 01:51:41,833 It was in our hands. 2196 01:51:41,917 --> 01:51:43,667 Then where did it go? 2197 01:51:43,750 --> 01:51:45,792 We made him bring it out. Now he's hidden it. 2198 01:51:45,875 --> 01:51:48,042 Had you come on time, you would have caught it on camera. But you were late! 2199 01:51:48,125 --> 01:51:50,125 Don't you dare take that tone with me. 2200 01:51:50,208 --> 01:51:51,750 I'll lock you up again. 2201 01:51:51,833 --> 01:51:54,833 Yes, scold us while the real culprit... 2202 01:51:59,792 --> 01:52:01,708 -What? -In the car. 2203 01:52:01,875 --> 01:52:03,792 -"In the car" what? -The money is in the car. 2204 01:52:03,875 --> 01:52:05,833 -In the car... -Hurry up. 2205 01:52:07,792 --> 01:52:10,125 Reliable Mall has all brands. 2206 01:52:10,208 --> 01:52:12,292 Reliable Mall makes life grand. 2207 01:52:12,375 --> 01:52:14,125 Stop him! 2208 01:52:14,208 --> 01:52:16,542 Stop the car. 2209 01:52:16,958 --> 01:52:18,542 Stop! 2210 01:52:18,625 --> 01:52:19,833 Let's go! 2211 01:52:21,167 --> 01:52:22,708 Stop. 2212 01:52:22,792 --> 01:52:24,917 How will you stop the car with a baton? 2213 01:52:26,125 --> 01:52:27,208 Move. 2214 01:52:27,417 --> 01:52:28,417 Stop. 2215 01:52:28,500 --> 01:52:29,625 Move. 2216 01:52:29,708 --> 01:52:31,292 I'll run you over. 2217 01:52:31,958 --> 01:52:33,003 Come on. 2218 01:52:33,083 --> 01:52:34,333 Move aside. 2219 01:52:35,625 --> 01:52:37,333 I'll run you over. 2220 01:52:39,708 --> 01:52:41,125 God damn it! 2221 01:52:43,250 --> 01:52:45,542 I won't let you flee. 2222 01:52:48,583 --> 01:52:50,083 Stop. 2223 01:52:50,625 --> 01:52:52,167 Move. 2224 01:52:52,417 --> 01:52:55,125 -Get the car. -The car is on the other side. 2225 01:52:55,208 --> 01:52:57,375 Gundecha Farms' demonetisation offer! 2226 01:52:57,458 --> 01:52:59,250 No down payment required. 2227 01:52:59,333 --> 01:53:01,708 Advance booking only. 2228 01:53:01,792 --> 01:53:03,125 Conditions apply. 2229 01:53:03,208 --> 01:53:06,708 Gundecha! Gundecha! 2230 01:53:09,208 --> 01:53:11,167 Sir, why didn't you shoot him? 2231 01:53:11,250 --> 01:53:12,292 We're carrying out a raid, 2232 01:53:12,375 --> 01:53:13,750 not a custodial killing. 2233 01:53:14,042 --> 01:53:15,042 I meant the tyre. 2234 01:53:15,125 --> 01:53:19,250 Use the Digicash app and get 5% cashback on every transaction. 2235 01:53:19,458 --> 01:53:22,208 Digicash. Go digital. Save big. 2236 01:53:26,083 --> 01:53:27,917 Hey! 2237 01:53:33,375 --> 01:53:34,958 Hey! 2238 01:53:37,125 --> 01:53:38,333 Goodness! 2239 01:53:42,208 --> 01:53:43,833 Guess your gun worked. 2240 01:53:48,167 --> 01:53:49,458 Sir, these are the bags. 2241 01:53:49,542 --> 01:53:50,625 These are the bags. 2242 01:53:51,458 --> 01:53:52,667 -May I? -No. 2243 01:53:53,250 --> 01:53:55,792 -Did you record everything? -No, sir. Should I? 2244 01:53:56,000 --> 01:53:59,125 Now he can claim we planted the money. 2245 01:54:00,167 --> 01:54:01,458 Sir! 2246 01:54:01,542 --> 01:54:03,042 Sir, I have recorded everything. 2247 01:54:03,125 --> 01:54:05,042 Very good. Seize his phone. 2248 01:54:07,667 --> 01:54:08,833 Sir... 2249 01:54:08,917 --> 01:54:12,083 -your century isn't complete yet. -Why? 2250 01:54:12,167 --> 01:54:16,917 Your total is still Rs. 9,99,970,000. 2251 01:54:17,000 --> 01:54:19,917 You're Rs. 30,000 away from the Rs. 1 billion target. 2252 01:54:20,250 --> 01:54:22,083 You got out on 99. 2253 01:54:25,458 --> 01:54:26,792 Rs. 30,000? 2254 01:54:28,167 --> 01:54:30,417 You can raid any place and get 30,000. 2255 01:54:30,500 --> 01:54:33,208 Hey! Delete those photos. 2256 01:54:33,292 --> 01:54:34,962 Put these boxes in the storeroom. 2257 01:54:35,042 --> 01:54:37,042 Sir, one second. Why are you putting the boxes away? 2258 01:54:37,125 --> 01:54:39,583 Listen, wait outside. More... 2259 01:54:39,667 --> 01:54:40,500 -Go out. -Sir... 2260 01:54:40,583 --> 01:54:43,083 Look, sir... It's just 30,000. 2261 01:54:43,167 --> 01:54:45,083 -Let me think. -What's there to think about? 2262 01:54:45,167 --> 01:54:47,000 One second, sir! What's going on? 2263 01:54:47,333 --> 01:54:49,167 What's with the obsession with 1 billion? 2264 01:54:49,542 --> 01:54:50,917 You want to nab black money hoarders. 2265 01:54:51,000 --> 01:54:52,417 But instead, you're the one hoarding black money. 2266 01:54:52,500 --> 01:54:55,583 Currently in India, the person with the most black money is you! 2267 01:54:57,042 --> 01:54:58,708 -What did you say? -Nothing, sir. 2268 01:54:59,500 --> 01:55:01,167 Please return my guns and let us go. 2269 01:55:01,875 --> 01:55:03,500 I'm bowing down to you, sir. 2270 01:55:08,333 --> 01:55:09,333 Armaan... 2271 01:55:10,167 --> 01:55:11,500 we don't bow down to anyone. 2272 01:55:13,792 --> 01:55:15,542 I never get to keep my cut! 2273 01:55:18,625 --> 01:55:19,917 Congratulations, sir. 2274 01:55:20,000 --> 01:55:21,667 Congrats. 2275 01:55:21,750 --> 01:55:23,167 Let's go. 2276 01:55:23,250 --> 01:55:25,083 -Take a photo. -He has met his target. 2277 01:55:25,500 --> 01:55:26,542 Smile, please. 2278 01:55:29,125 --> 01:55:30,875 Sir, smile a little more. 2279 01:55:57,875 --> 01:55:59,292 Our investors have emailed. 2280 01:55:59,375 --> 01:56:00,708 There's a company in China. 2281 01:56:00,792 --> 01:56:03,000 They want to order 100,000 pieces. 2282 01:56:03,125 --> 01:56:05,001 They're asking if we can deliver them in a month. 2283 01:56:05,042 --> 01:56:06,042 No, no, no. 2284 01:56:06,125 --> 01:56:08,417 I want to make some improvements to the product. 2285 01:56:08,667 --> 01:56:10,708 Soda, our idea was great, 2286 01:56:10,792 --> 01:56:12,208 but we couldn't execute it right. 2287 01:56:12,292 --> 01:56:13,500 Nothing like that. 2288 01:56:13,583 --> 01:56:14,750 Everyone liked our idea. 2289 01:56:14,833 --> 01:56:16,167 We have investors. 2290 01:56:16,250 --> 01:56:18,625 One mustn't delay with a good idea. 2291 01:56:18,708 --> 01:56:20,292 But one mustn't rush it either. 2292 01:56:20,375 --> 01:56:22,167 We made that mistake the last time. 2293 01:56:22,250 --> 01:56:25,625 We were confident of our idea, so we executed it overnight. 2294 01:56:25,708 --> 01:56:27,500 Then what happened? We messed up. 2295 01:56:27,958 --> 01:56:29,000 Look... 2296 01:56:29,083 --> 01:56:32,125 the intention is more important than execution and the product. 2297 01:56:32,208 --> 01:56:34,208 Our intention was always good. 2298 01:56:34,292 --> 01:56:36,708 We made this product for the country. 2299 01:56:36,792 --> 01:56:38,962 Yes, but intention isn't enough. 2300 01:56:39,042 --> 01:56:42,625 People don't care about intention but implementation. 2301 01:56:42,708 --> 01:56:44,000 So, next time, 2302 01:56:44,125 --> 01:56:45,375 there will be good intentions 2303 01:56:45,458 --> 01:56:48,500 as well as planning and mind-blowing execution too. 2304 01:56:48,583 --> 01:56:50,042 You're both at it again? 2305 01:56:50,125 --> 01:56:51,542 Debating demonetisation. 2306 01:56:52,083 --> 01:56:53,875 -Demonetisation? -Oh, no, we were... 2307 01:56:55,000 --> 01:56:56,042 Oh! 2308 01:56:56,167 --> 01:56:58,000 Oh! 166048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.