All language subtitles for CHiPs S02E11 Supercycle 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,100 --> 00:00:17,970 Good food, huh? 2 00:00:18,010 --> 00:00:20,320 Yeah, why'd you have to insist on this place? 3 00:00:20,360 --> 00:00:22,670 Ah, man, 'cause I get bored with the same old streets 4 00:00:22,710 --> 00:00:24,720 same old cars and lunch counters. 5 00:00:24,760 --> 00:00:26,410 Never anything new and different. 6 00:00:40,430 --> 00:00:41,470 You were saying? 7 00:01:13,070 --> 00:01:14,240 It's the cops, Mr. Gesslin. 8 00:01:16,110 --> 00:01:18,420 The camera, keep filming. 9 00:01:44,100 --> 00:01:45,360 Ha ha ha. 10 00:01:46,190 --> 00:01:47,620 Oh, beautiful. 11 00:01:47,670 --> 00:01:49,930 Whoo-hoo! What a break. 12 00:01:49,970 --> 00:01:51,410 Sure, if he doesn't get caught. 13 00:01:51,450 --> 00:01:53,020 Are you kidding? 14 00:01:53,060 --> 00:01:56,550 He takes his escape route, and zappo, he's gone. 15 00:01:57,330 --> 00:01:58,460 Ha ha. 16 00:05:12,570 --> 00:05:14,310 The Fabulous Phantom. 17 00:05:14,350 --> 00:05:16,530 Coming here soon. 18 00:05:16,570 --> 00:05:18,880 Watch for the time, watch for the place. 19 00:05:20,970 --> 00:05:24,970 The world's greatest daredevil outrides California's finest. 20 00:05:25,020 --> 00:05:26,840 See him ride through walls of flame. 21 00:05:26,890 --> 00:05:29,370 See him jump without a landing ramp. 22 00:05:29,410 --> 00:05:32,720 See his death-defying leap over speeding cars. 23 00:05:32,760 --> 00:05:35,200 No other man alive would dare to do it. 24 00:05:35,240 --> 00:05:38,510 Don't miss him, The Fabulous Phantom. 25 00:05:49,610 --> 00:05:52,390 Well, you guys didn't mention in your reports 26 00:05:52,430 --> 00:05:54,480 you were appearing on prime time television. 27 00:05:54,520 --> 00:05:56,390 Uh, well, they didn't capture the real me. 28 00:05:56,440 --> 00:05:57,700 Where'd you get the film? 29 00:05:57,740 --> 00:05:59,830 It appeared on KPR-TV last night 30 00:05:59,880 --> 00:06:01,620 just in time to spoil my supper. 31 00:06:01,660 --> 00:06:03,620 Okay, this character knew our motorcycles 32 00:06:03,660 --> 00:06:04,920 couldn't follow him through that junk. 33 00:06:04,970 --> 00:06:06,100 'But, there's no way he could've' 34 00:06:06,140 --> 00:06:07,800 'known we'd be chasing him.' 35 00:06:07,840 --> 00:06:11,190 Oh, I think he had his sucker play set up just in case. 36 00:06:11,240 --> 00:06:13,460 And you guys fell into it. 37 00:06:13,500 --> 00:06:15,330 Anyhow, we captured a beautiful jumping ramp. 38 00:06:15,370 --> 00:06:17,370 Maybe, we can figure out who built it. 39 00:06:17,420 --> 00:06:20,460 Listen, uh, Joe, where'd the TV station get the film? 40 00:06:20,510 --> 00:06:22,990 I don't know, but, they want the film back by 9 o'clock. 41 00:06:23,030 --> 00:06:25,080 Maybe you guys could swing by and drop it off, huh? 42 00:06:25,120 --> 00:06:26,470 Fine. 43 00:06:26,510 --> 00:06:28,080 Find out where it came from, okay? 44 00:06:28,120 --> 00:06:30,430 Look, uh, if you're asking me 45 00:06:30,470 --> 00:06:32,910 I have to remind you that you're patrolmen 46 00:06:32,950 --> 00:06:35,480 not investigators. 47 00:06:35,520 --> 00:06:36,780 Now, you had a rough day yesterday. 48 00:06:36,830 --> 00:06:38,390 Go have your motors checked. 49 00:06:38,440 --> 00:06:40,400 Come on back, I'll have the film ready for you, alright? 50 00:06:50,840 --> 00:06:53,320 You know, Harlan might be able to help us out with this. 51 00:06:54,930 --> 00:06:56,760 Getraer can't order patrolmen to go out 52 00:06:56,800 --> 00:06:59,630 and do detective work, but he wants us to go get the Phantom. 53 00:06:59,680 --> 00:07:01,020 - No. 54 00:07:01,070 --> 00:07:02,770 - Hey! 55 00:07:02,810 --> 00:07:04,770 Caught your act on TV last night. 56 00:07:04,810 --> 00:07:06,900 I didn't know you two did comedy. 57 00:07:06,940 --> 00:07:08,950 Gotta hear the critic review an earthquake. 58 00:07:08,990 --> 00:07:10,950 If you run into Dracula or Frankenstein today 59 00:07:10,990 --> 00:07:12,380 would you get their autograph for my niece? 60 00:07:36,540 --> 00:07:38,020 Hi. 61 00:07:38,060 --> 00:07:39,540 Would you take a look at our motors, please? 62 00:07:41,020 --> 00:07:42,500 I see them. They look fine. 63 00:07:44,590 --> 00:07:46,810 Okay, the truth is, we need your help. 64 00:07:46,850 --> 00:07:49,420 You know anything about some kind of supercycle 65 00:07:49,460 --> 00:07:51,120 the department's experimenting with? 66 00:07:51,160 --> 00:07:52,820 - Yeah. 67 00:07:52,860 --> 00:07:54,560 Off-road suspension, supercharger 68 00:07:54,600 --> 00:07:56,860 goes places our standard equipment can't go. 69 00:07:56,910 --> 00:07:58,730 Yes. The state bought those models. 70 00:07:58,780 --> 00:08:00,820 I mean, we've all heard about 'em. 71 00:08:00,870 --> 00:08:02,260 Is there any way we can get us one? 72 00:08:02,300 --> 00:08:04,220 No. 73 00:08:04,260 --> 00:08:07,830 Uh, Ponch, I think Dave's trying to hide something from us. 74 00:08:11,570 --> 00:08:12,840 Come on, Dave. 75 00:08:12,880 --> 00:08:14,050 Dave, stay. 76 00:08:15,360 --> 00:08:16,490 Dave, stay. 77 00:08:23,190 --> 00:08:24,930 Well.. 78 00:08:24,980 --> 00:08:27,330 Chop shop right in our own backyard. 79 00:08:27,370 --> 00:08:29,810 - I'll be darned. It's here. - No, it isn't. 80 00:08:29,850 --> 00:08:32,330 I mean, Getraer told me not to bring it here. 81 00:08:32,990 --> 00:08:34,200 From where? 82 00:08:36,290 --> 00:08:37,560 Lean on him, Ponch, I mean, force 83 00:08:37,600 --> 00:08:39,510 is the only thing he understands. 84 00:08:43,300 --> 00:08:45,300 Alright, I-I've been working on it 85 00:08:45,350 --> 00:08:47,650 in the shop at the test track. 86 00:08:47,700 --> 00:08:49,050 Every time it gets up to 50 87 00:08:49,090 --> 00:08:51,000 it tries to buck you off and kill you. 88 00:08:53,140 --> 00:08:54,620 I think I found the problem, but-- 89 00:08:54,660 --> 00:08:56,270 How soon will it be ready to ride? 90 00:08:56,310 --> 00:08:59,230 - I wanna use it. - No, you couldn't. I-I can't. 91 00:08:59,270 --> 00:09:00,970 Look, you guys aren't even supposed to know it's here. 92 00:09:02,410 --> 00:09:05,840 Harlan, you help us, we'll help you. 93 00:09:05,890 --> 00:09:08,410 And we wouldn't even think of letting Getraer know 94 00:09:08,460 --> 00:09:10,680 you let the cat out of the bag. 95 00:09:10,720 --> 00:09:13,980 Pardon me, but isn't that blackmail? 96 00:09:14,030 --> 00:09:15,420 Yes. 97 00:09:30,390 --> 00:09:31,870 - Hello. - Hello. 98 00:09:35,130 --> 00:09:36,140 Morning. 99 00:09:36,180 --> 00:09:37,960 Hi, I'm Jon Baker. 100 00:09:38,010 --> 00:09:39,010 Frank Poncherello. 101 00:09:39,050 --> 00:09:40,580 Would you be Miss Piermont? 102 00:09:40,620 --> 00:09:43,010 No. this is the Piermont agency, though. 103 00:09:43,060 --> 00:09:44,450 I'm Mr. Piermont's secretary. 104 00:09:46,320 --> 00:09:47,450 He's out of town. 105 00:09:49,980 --> 00:09:52,280 You're both better looking without your helmets. 106 00:09:55,980 --> 00:09:57,980 'KPR-TV said that you'd be' 107 00:09:58,030 --> 00:09:59,900 coming by about the Phantom commercial. 108 00:10:01,330 --> 00:10:05,640 We, uh, the agency did buy the time. 109 00:10:05,690 --> 00:10:07,690 Well, do you know where we can find the Phantom? 110 00:10:07,730 --> 00:10:09,430 And what's his real name? 111 00:10:09,470 --> 00:10:13,300 I don't know his real name or where you can find him. 112 00:10:13,350 --> 00:10:14,960 My real name is Sheila. 113 00:10:16,390 --> 00:10:18,400 The film was delivered by a messenger 114 00:10:18,440 --> 00:10:20,050 and then a deposit was made in our account 115 00:10:20,090 --> 00:10:21,920 to cover the billing. 116 00:10:21,960 --> 00:10:23,270 So you had to talk to someone? 117 00:10:23,310 --> 00:10:25,100 Oh, I guess, Mr. Piermont did, yes. 118 00:10:25,140 --> 00:10:26,800 But, he doesn't tell me everything. 119 00:10:26,840 --> 00:10:29,280 How long will Mr. Piermont be out of town? 120 00:10:29,320 --> 00:10:32,500 I-I don't know. Um, he calls for his messages. 121 00:10:32,540 --> 00:10:34,280 Alright. Would you give him this message? 122 00:10:34,320 --> 00:10:36,330 Tell him that his client is riding around committing 123 00:10:36,370 --> 00:10:39,110 serious violations and it had to be planned ahead of time. 124 00:10:39,160 --> 00:10:41,290 If he was involved in the planning then he's an accessory. 125 00:10:41,330 --> 00:10:43,330 And if what they're doing out there gets anyone hurt 126 00:10:43,380 --> 00:10:47,120 Mr. Piermont could find himself mixed up in felony charges. 127 00:10:47,160 --> 00:10:49,600 Ooh. That's pretty heavy. 128 00:10:49,640 --> 00:10:51,210 Yes, it is. 129 00:11:00,960 --> 00:11:04,530 Oh, wow, Sheila, Oh, you were just beautiful. 130 00:11:04,570 --> 00:11:07,270 You handled those guys just great, didn't she, Roy? 131 00:11:07,310 --> 00:11:09,190 You sure did, Miss Sheila. 132 00:11:09,230 --> 00:11:11,540 Oh, yeah? 133 00:11:11,580 --> 00:11:14,840 Why is it that I feel like such a fugitive, Mr. Gesslin? 134 00:12:13,820 --> 00:12:15,690 Well, I think you solved it, Harlan. 135 00:12:15,730 --> 00:12:19,300 I took her up to 55, she didn't even tremble. 136 00:12:19,340 --> 00:12:21,130 - Yeah, fantastic. - Alright. 137 00:12:21,170 --> 00:12:23,690 Now we'll take her up to 60 and try out the supercharger. 138 00:12:23,740 --> 00:12:24,740 Alright. 139 00:12:24,780 --> 00:12:26,650 So uh.. 140 00:12:26,700 --> 00:12:27,650 Heads. 141 00:12:31,660 --> 00:12:32,620 Tails. 142 00:13:21,580 --> 00:13:22,840 Gotta be doing 60 now. 143 00:13:22,880 --> 00:13:25,190 Yeah. Supercharger's gonna kick in. 144 00:13:49,390 --> 00:13:51,300 You okay? 145 00:13:53,740 --> 00:13:55,000 Yeah, I haven't had so much fun 146 00:13:55,050 --> 00:13:56,870 since I had a parachute malfunction. 147 00:13:56,920 --> 00:13:58,270 Any 148 00:13:58,310 --> 00:13:59,660 No, I don't think so 149 00:13:59,700 --> 00:14:00,970 but you'd better check the cycle. 150 00:14:01,010 --> 00:14:02,360 Forget the cycle, man. 151 00:14:02,400 --> 00:14:04,490 - I don't know. 152 00:14:04,530 --> 00:14:05,880 When I kicked in that supercharger 153 00:14:05,930 --> 00:14:07,890 it really started to shimmy. 154 00:14:07,930 --> 00:14:09,800 'I think you under corrected the wobble.' 155 00:14:09,840 --> 00:14:11,320 I just hoped the cycle lived through it. 156 00:14:15,110 --> 00:14:17,940 I never really watched you crash before. 157 00:14:17,980 --> 00:14:19,380 You do it very well. 158 00:14:29,470 --> 00:14:31,080 Alright. 159 00:14:31,130 --> 00:14:33,080 The front wheel and fork is bent. 160 00:14:34,390 --> 00:14:35,650 But she's gonna make it. 161 00:14:35,700 --> 00:14:37,220 She's gonna be just fine. 162 00:14:48,580 --> 00:14:50,970 And we got enough evidence on this Fabulous Phantom 163 00:14:51,020 --> 00:14:52,630 to book him if we can find him. 164 00:14:52,670 --> 00:14:55,320 So I'm assigning an officer to do a little inquiry. 165 00:14:55,370 --> 00:14:58,240 And I'm the one you can spare from patrol duty, right? 166 00:14:59,680 --> 00:15:01,550 What's that supposed to mean? 167 00:15:01,590 --> 00:15:03,200 Well, you do have male officers 168 00:15:03,250 --> 00:15:05,510 that like investigation better than I do, you know. 169 00:15:05,550 --> 00:15:07,160 Oh. 170 00:15:07,210 --> 00:15:10,120 You think because you're a woman. 171 00:15:10,170 --> 00:15:11,730 'No, Cahill.' 172 00:15:11,780 --> 00:15:14,040 I'm assigning you because you're sweet 173 00:15:14,080 --> 00:15:16,950 you're discreet, you're efficient 174 00:15:17,000 --> 00:15:18,870 and I'm your sergeant. 175 00:15:18,910 --> 00:15:21,090 Makes sense. 176 00:15:21,130 --> 00:15:22,960 Now, the, uh, Phantom hasn't said 177 00:15:23,000 --> 00:15:24,530 where he's gonna put on his thrill show. 178 00:15:24,570 --> 00:15:26,920 I want you to find out. 179 00:15:26,960 --> 00:15:28,530 Well, he must have filed for a permit. 180 00:15:28,570 --> 00:15:29,880 But you would have thought of that 181 00:15:29,920 --> 00:15:31,710 and checked with the city and county. 182 00:15:31,750 --> 00:15:33,320 So what you're telling me to do is 183 00:15:33,360 --> 00:15:35,840 to look for a place where a permit isn't required. 184 00:15:35,890 --> 00:15:37,540 I got it. 185 00:15:37,580 --> 00:15:40,110 Anything you dig up, you give to Baker or Poncherello. 186 00:15:40,150 --> 00:15:42,280 I want the men who this Phantom victimized 187 00:15:42,330 --> 00:15:43,890 to be the ones who nail him. 188 00:15:43,940 --> 00:15:46,590 It's their thing. Can you dig it? 189 00:15:46,640 --> 00:15:49,860 "It is their thing. Can you dig it?" 190 00:15:49,900 --> 00:15:52,120 Where did you learn that kind of talk? 191 00:15:52,160 --> 00:15:54,820 I study, Cahill. I try to keep up. 192 00:15:57,040 --> 00:15:58,430 - Yeah. 193 00:15:58,470 --> 00:15:59,740 Uh, Cahill, that'll be all. 194 00:15:59,780 --> 00:16:02,430 Sure, babe, no biggie. I'm cool. 195 00:16:05,480 --> 00:16:07,870 Ahem, uh, Harlan Arliss is 196 00:16:07,920 --> 00:16:09,830 out at the test track rehabbing some equipment. 197 00:16:09,880 --> 00:16:11,360 I don't have time to get out there 198 00:16:11,400 --> 00:16:13,620 and he needs this requisition for some parts. 199 00:16:13,660 --> 00:16:15,530 You wanna drop it out there on your way to your beats? 200 00:16:16,880 --> 00:16:18,020 Uh, sarge, what Harlan is doing-- 201 00:16:18,060 --> 00:16:19,320 You'll have to excuse me, Frank. 202 00:16:19,360 --> 00:16:20,840 I got a meeting with the captain. 203 00:16:20,890 --> 00:16:22,150 Take care, boys. 204 00:16:24,410 --> 00:16:27,070 If we're not supposed to know there's a supercycle in town 205 00:16:27,110 --> 00:16:30,380 how come he's sending us out to the test track? 206 00:16:30,420 --> 00:16:32,550 Well, either Harlan's helping us put one over on him 207 00:16:32,600 --> 00:16:34,990 or he's helping him put one over on us. 208 00:16:35,030 --> 00:16:38,210 Ha, and I thought wewere putting one over on them. 209 00:16:39,340 --> 00:16:40,950 Ah, just play the game, Ponch. 210 00:16:41,000 --> 00:16:42,650 This time, we can't lose. 211 00:16:45,870 --> 00:16:47,830 'I don't know, Mr. Gesslin.' 212 00:16:47,870 --> 00:16:49,090 'I kinda worry about doing' 213 00:16:49,130 --> 00:16:50,310 'this running jump on the freeway.' 214 00:16:52,010 --> 00:16:55,140 I've been thinking about what Miss Sheila said, you know? 215 00:16:55,180 --> 00:16:58,660 Well, somebody might get hurt, a thing like that. 216 00:16:58,710 --> 00:17:01,670 Look, Sheila's getting a slice of the pie 217 00:17:01,710 --> 00:17:03,580 for financing our build-up. 218 00:17:03,630 --> 00:17:05,980 'Okay? Now, that's all.' 219 00:17:06,020 --> 00:17:08,110 It's me you trust, kid, not her. 220 00:17:08,150 --> 00:17:10,460 She'd have you doing needlepoint. 221 00:17:10,500 --> 00:17:12,070 Well, I-I just wouldn't want nothing happening 222 00:17:12,110 --> 00:17:14,250 to spoil the big show. 223 00:17:14,290 --> 00:17:17,380 So we do the running jump where it's safe. 224 00:17:17,420 --> 00:17:19,210 But we do it. 225 00:17:19,250 --> 00:17:22,820 Because build-up is what makes the show big, kid 226 00:17:22,860 --> 00:17:25,390 and the running jump is the climax of the build-up. 227 00:17:26,430 --> 00:17:28,130 Now, go and change. 228 00:17:28,170 --> 00:17:30,170 Get out. Be seen. 229 00:17:30,220 --> 00:17:31,520 We'll take care of the ramp. 230 00:17:31,570 --> 00:17:33,530 We'll have it ready for practice tomorrow. 231 00:17:37,920 --> 00:17:38,880 Okay. 232 00:17:58,160 --> 00:18:00,070 I'd kiss a walleyed ox 233 00:18:00,120 --> 00:18:04,030 before I'd try jumping over a moving car like this. 234 00:18:04,080 --> 00:18:06,520 That kid's got some kinda guts. 235 00:18:06,560 --> 00:18:08,780 Roy is just right. 236 00:18:08,820 --> 00:18:11,220 He's too dumb to be scared. 237 00:18:11,260 --> 00:18:14,090 Seems like he thinks more of you than you do of him. 238 00:18:14,130 --> 00:18:16,000 Are you kidding? 239 00:18:16,050 --> 00:18:18,480 I own 65% of him for the rest of his life. 240 00:18:18,530 --> 00:18:20,620 I love him. 241 00:18:20,660 --> 00:18:23,400 If you ask me, you're trying to get him killed. 242 00:18:23,450 --> 00:18:26,540 Well, we've got backup riders waiting. 243 00:18:26,580 --> 00:18:28,930 Not as good as Roy, but they'll do. 244 00:18:28,970 --> 00:18:31,580 The promotion is what gets it, Al. 245 00:18:31,630 --> 00:18:34,280 Without me, Roy is nothing. 246 00:18:34,330 --> 00:18:36,720 Come on, let's load up for the wall of fire. 247 00:18:59,960 --> 00:19:02,310 LA-15, 7-Mary-5 and 7-Adam 248 00:19:02,350 --> 00:19:04,310 'are in pursuit of Phantom motorcycle.' 249 00:21:26,760 --> 00:21:29,540 'LA-15, 7-Adam, Code 4 on the pursuit.' 250 00:21:29,590 --> 00:21:31,890 Lost the suspect at barrier near Hamil Court. 251 00:21:31,940 --> 00:21:33,240 Request transportation for one 252 00:21:33,290 --> 00:21:35,460 small jumping ramp and one big, uh.. 253 00:21:36,420 --> 00:21:37,770 Frame. 254 00:21:37,810 --> 00:21:39,990 Frame. 255 00:21:40,030 --> 00:21:42,950 Who were you guys chasing, Dracula or Frankenstein? 256 00:21:44,390 --> 00:21:46,000 Hey, did you, uh, get his autograph 257 00:21:46,040 --> 00:21:47,300 for your niece, Grossie? 258 00:21:49,000 --> 00:21:51,570 Hey, come on, guys. Ha ha. 259 00:21:51,610 --> 00:21:53,920 It was funny when it happened to us, huh? 260 00:21:53,960 --> 00:21:56,310 Well, let's wait and see if they caught uson film. 261 00:22:02,970 --> 00:22:04,490 'Yeah.' 262 00:22:25,600 --> 00:22:28,080 - Hi. - Ah. Hi, fellas. 263 00:22:28,120 --> 00:22:30,340 - Oh. Little. 264 00:22:30,390 --> 00:22:32,170 Uh, this is Roy, my friend. 265 00:22:32,220 --> 00:22:33,870 'He was kind enough to bring me out.' 266 00:22:33,910 --> 00:22:35,520 Roy, this is Jon Baker. 267 00:22:37,610 --> 00:22:40,880 - Hello. - And this is Frank Poncherello. 268 00:22:40,920 --> 00:22:42,920 Uh, just Ponch. 269 00:22:42,970 --> 00:22:45,840 Uh, that's our master mechanic Harlan Arliss. 270 00:22:45,880 --> 00:22:47,750 Sheila, Roy. 271 00:22:47,800 --> 00:22:49,320 Nice to meet you. 272 00:22:49,360 --> 00:22:51,320 - Hi. - Hello. 273 00:22:51,370 --> 00:22:54,720 You the, uh, two state troopers? 274 00:22:54,760 --> 00:22:57,020 Uh, highway patrolmen. Yeah, that's right. 275 00:22:57,070 --> 00:22:59,290 Say, that's got to be a rough line of work. 276 00:22:59,330 --> 00:23:01,550 Oh, it has its ups and downs. 277 00:23:01,590 --> 00:23:02,770 Uh, where you from, Roy? 278 00:23:03,810 --> 00:23:05,770 Alabama. 279 00:23:05,810 --> 00:23:07,950 What are you doin' out here? 280 00:23:07,990 --> 00:23:10,600 Just messing around, trying to get myself located. 281 00:23:16,780 --> 00:23:18,650 Sounds a little rough, doesn't she? 282 00:23:20,440 --> 00:23:22,310 Are you into motorcycles? 283 00:23:22,350 --> 00:23:23,530 Me? 284 00:23:25,050 --> 00:23:27,100 That machine is something special, right? 285 00:23:27,140 --> 00:23:28,360 Yep. 286 00:23:28,400 --> 00:23:29,930 That's why we wanted you to meet us here. 287 00:23:29,970 --> 00:23:31,360 We're hoping to get permission 288 00:23:31,410 --> 00:23:32,750 to use it against your client. 289 00:23:33,490 --> 00:23:35,500 The Phantom? 290 00:23:35,540 --> 00:23:37,760 Well, what happens when you get him? 291 00:23:37,800 --> 00:23:39,590 Well, he'll probably pay his fine and get out on bail. 292 00:23:39,630 --> 00:23:41,850 But, uh, he's not in that much trouble yet. 293 00:23:43,200 --> 00:23:44,940 We can get him, as soon as they announce 294 00:23:44,980 --> 00:23:46,640 a time and a place for the show 295 00:23:46,680 --> 00:23:48,990 but we don't know when that's gonna be. 296 00:23:49,030 --> 00:23:50,420 Why not wait? 297 00:23:50,470 --> 00:23:51,950 We want him off the streets now, Sheila. 298 00:23:51,990 --> 00:23:54,080 Maybe your Mr. Piermont can reach him. 299 00:23:54,120 --> 00:23:56,950 We're hoping he'll quit if he knows we can match his machine. 300 00:24:00,220 --> 00:24:01,440 I'm gonna check it out right now. 301 00:24:01,480 --> 00:24:02,570 Excuse me. 302 00:24:04,530 --> 00:24:05,830 The point we're trying to make is, uh 303 00:24:05,870 --> 00:24:07,620 he's endangering innocent lives. 304 00:24:09,360 --> 00:24:11,140 I'm sure he doesn't wanna hurt anyone. 305 00:24:11,180 --> 00:24:13,230 Oh, come on, Sheila, I mean, I know he's good 306 00:24:13,270 --> 00:24:14,490 may be he's even the best, but, don't tell me 307 00:24:14,540 --> 00:24:16,320 he doesn't wanna hurt someone. 308 00:24:16,360 --> 00:24:17,890 He just doesn't care. 309 00:24:20,500 --> 00:24:21,630 And, uh, we do. 310 00:24:21,670 --> 00:24:23,110 That's what the uniforms mean, huh? 311 00:24:32,510 --> 00:24:34,510 A high-speed turn'll blow the carbon out 312 00:24:34,560 --> 00:24:36,950 and she'll run smooth and easy. 313 00:25:10,900 --> 00:25:13,860 Look, uh, you know anybody who owns 314 00:25:13,900 --> 00:25:16,070 a two-tone brown pickup? 315 00:25:16,120 --> 00:25:18,420 Why? You already have a pickup. 316 00:25:18,470 --> 00:25:21,040 Yeah, I know, but the Phantom pulled a stunt again today 317 00:25:21,080 --> 00:25:23,600 and the pickup almost ran me down. 318 00:25:24,610 --> 00:25:26,080 Oh, no. 319 00:25:26,130 --> 00:25:28,260 Ah, I don't know if he was involved, anyway. 320 00:25:28,300 --> 00:25:29,830 There weren't any witnesses. 321 00:25:32,180 --> 00:25:33,880 Heard from Mr. Piermont? 322 00:25:35,140 --> 00:25:37,400 No, I haven't. 323 00:25:37,440 --> 00:25:39,710 Well, if he's the brain behind the Phantom 324 00:25:39,750 --> 00:25:41,750 you've gotta give him credit. 325 00:25:41,800 --> 00:25:44,450 He's created a sensation, money couldn't buy. 326 00:26:19,660 --> 00:26:21,360 Man, he is good. 327 00:26:44,160 --> 00:26:46,160 Hey, man, you are good! 328 00:26:46,210 --> 00:26:48,120 You are good, man, good. 329 00:27:01,310 --> 00:27:04,180 Hey, lady, have I got some pictures for you. 330 00:27:04,230 --> 00:27:05,840 Hey, Roy, what are you doing here? 331 00:27:05,880 --> 00:27:08,190 Uh, oh, look, Mr. Gesslin, I-I'm in the newspapers. 332 00:27:08,230 --> 00:27:09,580 I brought Roy into town 333 00:27:09,620 --> 00:27:10,890 and asked him to wait here for me. 334 00:27:10,930 --> 00:27:12,670 'Have you seen this?' 335 00:27:12,710 --> 00:27:14,850 You didn't tell me you were going to do your wall of fire. 336 00:27:14,890 --> 00:27:17,070 Hey, it got results, didn't it? 337 00:27:17,110 --> 00:27:19,460 You almost ran over a highway patrolman 338 00:27:19,500 --> 00:27:20,810 with my pickup truck. 339 00:27:20,850 --> 00:27:23,070 Oh, honey, it wasn't even close. 340 00:27:23,110 --> 00:27:24,250 Did you tell her about this? 341 00:27:24,290 --> 00:27:25,900 Oh, no, sir. 342 00:27:25,940 --> 00:27:28,160 Oh, Mr. Gesslin, you should've seen what I saw today. 343 00:27:28,210 --> 00:27:29,560 Those two officers got a motorcycle 344 00:27:29,600 --> 00:27:31,380 I purely wish I owned. 345 00:27:31,430 --> 00:27:32,990 Well, wait a minute, wait a minute. 346 00:27:33,040 --> 00:27:34,950 Uh, what's going on here behind my back. 347 00:27:35,000 --> 00:27:37,520 I think the promotion has to be changed. 348 00:27:37,560 --> 00:27:40,220 And I wanted Roy to see why and to make up his mind. 349 00:27:40,260 --> 00:27:42,260 - He has one. 350 00:27:42,310 --> 00:27:45,270 Hey, Roy being seen is essential. 351 00:27:45,310 --> 00:27:47,400 Now, don't tell me how to run a promotion. 352 00:27:47,440 --> 00:27:49,620 This is the biggest thing that's ever happened to you. 353 00:27:49,660 --> 00:27:52,060 I laid it in your lap only because Bud Piermont 354 00:27:52,100 --> 00:27:54,280 God rest him, was a pal of mine. 355 00:27:54,320 --> 00:27:58,060 Mr. Gesslin, I worked for Bud Piermont. 356 00:27:58,110 --> 00:27:59,590 I own this company today 357 00:27:59,630 --> 00:28:00,940 because the last year of his life 358 00:28:00,980 --> 00:28:03,240 he couldn't afford to pay my salary. 359 00:28:03,290 --> 00:28:05,980 'He went broke, just like you.' 360 00:28:06,030 --> 00:28:07,680 And without my cash 361 00:28:07,720 --> 00:28:09,730 and my credits, you've got nothing. 362 00:28:09,770 --> 00:28:13,820 Look, Sheila, don't let a couple of thickheaded cops 363 00:28:13,860 --> 00:28:16,520 scare you into dumping a fortune down the drain. 364 00:28:16,560 --> 00:28:19,000 'They didn't scare me, Mr. Gesslin.' 365 00:28:19,040 --> 00:28:21,870 They made me take a look at myself, and thatscared me. 366 00:28:21,910 --> 00:28:24,310 I-it's like they said, Mr. Gesslin 367 00:28:24,350 --> 00:28:26,350 we ain't in trouble...yet. 368 00:28:28,700 --> 00:28:31,050 Hey, sure. 369 00:28:31,100 --> 00:28:33,450 Hey, come on. 370 00:28:33,490 --> 00:28:37,230 Hey, no friction in the family, huh? 371 00:28:37,280 --> 00:28:40,760 So say we change the promotion, hmm? 372 00:28:40,800 --> 00:28:42,850 How's that sound to you, Roy? 373 00:28:42,890 --> 00:28:45,500 Sounds just fine, I guess. 374 00:28:45,540 --> 00:28:47,680 Well, you think about it. 375 00:28:47,720 --> 00:28:51,420 And like the lady says, you make up your mind. 376 00:29:03,430 --> 00:29:05,390 Leap over speeding cars. 377 00:29:05,430 --> 00:29:07,870 No other man alive would dare to do it. 378 00:29:07,920 --> 00:29:11,140 Don't miss him, The Fabulous Phantom. 379 00:29:16,790 --> 00:29:19,060 Okay, we saw him jump without a landing ramp 380 00:29:19,100 --> 00:29:20,800 saw him ride through a wall of flame 381 00:29:20,840 --> 00:29:24,110 and, uh, next we'll probably see him leaping over speeding cars 382 00:29:24,150 --> 00:29:25,280 if he follows sequence. 383 00:29:26,800 --> 00:29:29,370 Sarge, uh, we know about the supercycle. 384 00:29:29,410 --> 00:29:31,420 'We know it's ready to be field-tested on the street' 385 00:29:31,460 --> 00:29:34,070 and want permission for Ponch to do the testing. 386 00:29:36,990 --> 00:29:40,080 Oh, Frank. 387 00:29:40,120 --> 00:29:43,820 I know what's going on in that conniving mind of yours. 388 00:29:43,860 --> 00:29:45,430 You're thinking with that Phantom 389 00:29:45,470 --> 00:29:46,870 out there riding wild 390 00:29:46,910 --> 00:29:49,570 that this couldn't have happened at a better time. 391 00:29:49,610 --> 00:29:51,310 That's close. 392 00:29:51,350 --> 00:29:53,790 I want you guys to take that film back to the TV station. 393 00:30:03,970 --> 00:30:07,540 Okay, mind reader, is that a yes or a no? 394 00:30:07,580 --> 00:30:10,800 It was a maybe not for the record, though. 395 00:30:13,680 --> 00:30:17,160 I can handle Sheila, Roy, but don't hide behind her. 396 00:30:17,200 --> 00:30:19,730 If you haven't got the guts to go through with this, say so. 397 00:30:19,770 --> 00:30:20,900 Oh, you know it ain't that. 398 00:30:20,940 --> 00:30:22,860 Okay. 399 00:30:22,900 --> 00:30:25,510 Now, you were back in the hills jumping creeks and fences 400 00:30:25,560 --> 00:30:27,300 when I found you, right? 401 00:30:27,340 --> 00:30:29,260 'Look what I've done for you, kid.' 402 00:30:29,300 --> 00:30:30,910 You're in glamour town. 403 00:30:30,950 --> 00:30:32,350 You're gonna be a star 404 00:30:32,390 --> 00:30:35,310 if you listen to me. 405 00:30:35,350 --> 00:30:37,480 Well, thing is, that one officer said 406 00:30:37,530 --> 00:30:39,440 that I don't care if somebody's hurt. 407 00:30:39,480 --> 00:30:42,400 And I do. I don't wanna see nobody hurt. 408 00:30:42,440 --> 00:30:44,140 Nobody's going to get hurt. 409 00:30:44,190 --> 00:30:46,010 You're just gonna go out and have fun. 410 00:30:46,060 --> 00:30:48,450 'If the cops try to catch you on their Phantom chaser' 411 00:30:48,490 --> 00:30:50,630 zappo, we've got a great story. 412 00:30:52,670 --> 00:30:54,800 It's her way or mine, Roy. 413 00:30:55,850 --> 00:30:57,370 Make up your mind. 414 00:31:42,500 --> 00:31:46,070 I see that, uh, dog is still here. 415 00:31:46,120 --> 00:31:48,340 Sir, every time I see 416 00:31:48,380 --> 00:31:51,730 Poncherello and Baker, I-I feel awful. 417 00:31:51,770 --> 00:31:55,820 And I have my best rider street-testing the supercycle 418 00:31:55,870 --> 00:31:57,910 and my most responsible man seeing 419 00:31:57,950 --> 00:32:00,300 that the test-rider doesn't kill himself. 420 00:32:00,350 --> 00:32:02,830 What did we gain by deceiving them? 421 00:32:02,870 --> 00:32:05,140 No, no, Harlan, we didn't deceive them. 422 00:32:05,180 --> 00:32:07,310 We simply dangled a piece of raw meat 423 00:32:07,360 --> 00:32:09,360 in front of a couple of hungry tigers. 424 00:32:09,400 --> 00:32:11,320 Gets their attention, every time. 425 00:32:40,820 --> 00:32:42,170 Whoa. 426 00:32:42,220 --> 00:32:43,960 Tally-ho. 427 00:33:06,460 --> 00:33:10,110 LA-15, 7-Mary-5 in pursuit of the Phantom motorcycle 428 00:33:10,160 --> 00:33:12,120 westbound on Bay's Drive. 429 00:33:50,890 --> 00:33:52,160 You alright? 430 00:33:54,680 --> 00:33:56,200 I'll get help in a minute. 431 00:34:00,470 --> 00:34:04,430 LA-15, 7-Mary-3, 7-Mary-4 is in pursuit of Phantom motorcycle 432 00:34:04,470 --> 00:34:06,650 heading toward Old Griffith Park Zoo. 433 00:34:09,560 --> 00:34:11,350 Better go back, Mr. Gesslin. 434 00:34:11,390 --> 00:34:13,960 What for? It's not my collision. 435 00:37:03,260 --> 00:37:07,050 Yeah, a 1978 van. Uh, Alabama plates. 436 00:37:07,090 --> 00:37:10,140 Well, I only got the last two digits, 2-3. 437 00:37:10,180 --> 00:37:12,360 2-3, yeah. 438 00:37:12,400 --> 00:37:14,880 Okay, reckless driving and a felony hit-and-run. 439 00:37:14,920 --> 00:37:16,450 Right. 440 00:37:16,490 --> 00:37:18,540 Yeah, would you also check for, uh, any vehicles 441 00:37:18,580 --> 00:37:21,060 'registered in this area to a Piermont.' 442 00:37:21,100 --> 00:37:24,020 No, that's Piermont Advertising Agency. 443 00:37:24,060 --> 00:37:25,370 Okay, thank you. 444 00:37:27,590 --> 00:37:29,460 Won't get any answers on that till morning. 445 00:37:29,500 --> 00:37:30,770 Excuse me. 446 00:37:30,810 --> 00:37:32,160 About the supercycle.. 447 00:37:32,200 --> 00:37:33,380 I cracked the frame? 448 00:37:33,420 --> 00:37:35,290 You cracked the frame. 449 00:37:35,340 --> 00:37:37,730 Oh, I knew it. And I had the guy. 450 00:37:37,770 --> 00:37:38,990 Can you weld it, Harlan? 451 00:37:39,030 --> 00:37:41,210 It's being done. 452 00:37:41,250 --> 00:37:43,560 Be ready to ride in the morning. 453 00:37:43,600 --> 00:37:45,780 - Hey, Harlan, you're beautiful. - Thanks, pal. 454 00:37:45,820 --> 00:37:47,000 Just thought you'd like to know. 455 00:37:48,910 --> 00:37:50,790 Sarge.. 456 00:37:50,830 --> 00:37:53,180 ...I knew, you knew we were testing that machine. 457 00:37:53,220 --> 00:37:55,830 And I think, you know we knew you knew. 458 00:37:55,880 --> 00:37:57,880 Sure. 459 00:37:57,920 --> 00:37:59,790 But every motor officer here would have been 460 00:37:59,840 --> 00:38:01,450 on my back to do the testing. 461 00:38:01,490 --> 00:38:05,100 'So I-I avoided a king-size hassle' 462 00:38:05,150 --> 00:38:07,930 by letting them think that I didn't know 463 00:38:07,980 --> 00:38:10,240 what you think you know, I knew. 464 00:38:18,550 --> 00:38:20,120 You know what he said? 465 00:38:21,470 --> 00:38:22,430 Sure. 466 00:38:31,390 --> 00:38:34,220 Hey, you guys, I wore out a set of tires yesterday 467 00:38:34,260 --> 00:38:36,000 checking every facility in the county 468 00:38:36,050 --> 00:38:37,180 for a motorcycle thrill show. 469 00:38:37,220 --> 00:38:38,790 And guess what I found? 470 00:38:38,830 --> 00:38:40,230 - Nothing. 471 00:38:40,270 --> 00:38:41,880 Swell. Thanks. 472 00:38:41,920 --> 00:38:43,190 'But, then I said to myself' 473 00:38:43,230 --> 00:38:45,410 Sindy, why not an airfield? 474 00:38:45,450 --> 00:38:47,410 It's got plenty of room and all like that. 475 00:38:47,450 --> 00:38:49,760 Yeah. An airfield. Hey, Sindy, I love you. 476 00:38:49,800 --> 00:38:51,930 I got inquiries out all over the place. 477 00:38:51,980 --> 00:38:54,020 So as soon as I find out anything, I'll let you know. 478 00:38:54,070 --> 00:38:55,760 - Great. - Thank you. 479 00:38:55,810 --> 00:38:59,850 Jon, Ponch, one answer from, uh, vehicle registration 480 00:38:59,900 --> 00:39:02,380 on that information you were asking about. 481 00:39:02,420 --> 00:39:05,430 Piermont Advertising owns a 1968 pickup truck. 482 00:39:05,470 --> 00:39:06,820 Ring any bells? 483 00:39:06,860 --> 00:39:08,690 - I guess we knew it was coming. - Mm-hmm. 484 00:39:08,730 --> 00:39:10,560 You guys can, uh, skip briefing, huh? 485 00:39:14,130 --> 00:39:17,570 Just like they say, partners share and share alike. 486 00:39:18,700 --> 00:39:20,270 Let's go get her. 487 00:39:39,460 --> 00:39:40,760 Before you say anything, I-- 488 00:39:40,810 --> 00:39:42,290 Look, before you say anything 489 00:39:42,330 --> 00:39:44,200 maybe you'd better ask for advice of counsel. 490 00:39:44,250 --> 00:39:46,200 You have the right to remain silent, Sheila. 491 00:39:46,250 --> 00:39:47,600 'If you do not choose to remain silent' 492 00:39:47,640 --> 00:39:49,080 'anything you say can and will be' 493 00:39:49,120 --> 00:39:50,380 'held against you in a court of law.' 494 00:39:51,730 --> 00:39:53,780 Am I being arrested? 495 00:39:53,820 --> 00:39:56,350 Not yet, but it's gone too far now 496 00:39:56,390 --> 00:39:58,830 to pass it off as leveling between friends. 497 00:39:58,870 --> 00:40:01,870 Ponch, I-I wanted to be friends from the first. 498 00:40:01,920 --> 00:40:04,180 That's true. 499 00:40:04,220 --> 00:40:05,880 Yeah, well, then why didn't you tell me your company 500 00:40:05,920 --> 00:40:07,700 owned that pickup when I asked you about it? 501 00:40:07,750 --> 00:40:09,180 Because I.. 502 00:40:09,230 --> 00:40:10,660 Because you never give a sucker an even break. 503 00:40:10,710 --> 00:40:12,060 Is that what you say in your business? 504 00:40:12,100 --> 00:40:14,450 You had us dancing on the shoestring. 505 00:40:14,490 --> 00:40:15,410 Yes. 506 00:40:16,500 --> 00:40:17,670 At first. 507 00:40:19,280 --> 00:40:20,330 I used you. 508 00:40:20,370 --> 00:40:22,420 You, not Mr. Piermont? 509 00:40:22,460 --> 00:40:23,980 There is no Mr. Piermont. 510 00:40:27,380 --> 00:40:32,340 He died, and, uh, and I've been operating on a shoestring. 511 00:40:34,910 --> 00:40:37,340 And I saw the Phantom as a-a great opportunity 512 00:40:37,390 --> 00:40:39,390 you know, just a few little white lies. 513 00:40:43,000 --> 00:40:45,830 A few traffic tickets, and it was fun. 514 00:40:49,400 --> 00:40:50,660 Until I met you two. 515 00:40:53,790 --> 00:40:56,540 And then you made me see that it was wrong. 516 00:40:59,540 --> 00:41:01,850 And I want you to know that I quit the operation. 517 00:41:04,240 --> 00:41:07,200 The kid we met at the track is the Phantom, right? 518 00:41:08,590 --> 00:41:10,160 Yes, Roy Yarnell. 519 00:41:10,200 --> 00:41:14,210 He, um, I-I thought that I could get him to see it my way 520 00:41:14,250 --> 00:41:17,250 your way, but, I didn't. 521 00:41:17,300 --> 00:41:19,250 And then this. 522 00:41:19,300 --> 00:41:20,600 Deep trouble, isn't it? 523 00:41:22,390 --> 00:41:23,950 Excuse me. 524 00:41:25,350 --> 00:41:27,350 Piermont Advertising, Miss Marin. 525 00:41:28,700 --> 00:41:31,050 Uh, yes, they're both here. Just a moment. 526 00:41:31,090 --> 00:41:32,570 - It's for you. - Oh. Thank you. 527 00:41:33,700 --> 00:41:34,880 Yeah, this is Baker. 528 00:41:34,920 --> 00:41:37,100 Jon, the Turner Air Park in the valley 529 00:41:37,140 --> 00:41:40,190 it's booked for a rock concert and a motorcycle show. 530 00:41:40,230 --> 00:41:41,540 Okay. 531 00:41:41,580 --> 00:41:42,930 Getraer says, we'll meet you there. 532 00:41:42,970 --> 00:41:44,240 Okay, we're on our way. 533 00:41:45,930 --> 00:41:48,410 That was Sindy. She found the place. 534 00:41:48,460 --> 00:41:51,200 'Turner Air Park? That.. No, that's not right.' 535 00:41:51,240 --> 00:41:54,290 Gesslin called me just before you came. 536 00:41:54,330 --> 00:41:57,810 They left to do the car jump at, uh, Ventura Frontage road 537 00:41:57,860 --> 00:41:59,420 near Tulley Avenue. 538 00:42:25,930 --> 00:42:27,370 LA, heading north on Tulley. 539 00:42:27,410 --> 00:42:28,980 We have the Phantom rider in sight. 540 00:44:01,110 --> 00:44:02,290 Roll cameras. 541 00:44:02,330 --> 00:44:03,510 Got it. 542 00:44:19,780 --> 00:44:21,350 Hey, watch the truck! 543 00:44:39,240 --> 00:44:41,940 I want the driver out first with his hands in the open. 544 00:44:57,950 --> 00:44:59,690 Reckon I'll be going to jail, huh? 545 00:44:59,740 --> 00:45:01,430 Uh, you'll go to the hospital first. 546 00:45:01,480 --> 00:45:02,700 Check on that ankle. 547 00:45:02,740 --> 00:45:05,480 Oh! I hope it ain't broke. 548 00:45:05,520 --> 00:45:08,480 Can't ride in the big show with my foot in a cast, can I? 549 00:45:08,530 --> 00:45:10,570 I don't think there's gonna be a big show, Roy. 550 00:45:32,550 --> 00:45:34,070 You knew better than to take that ramp. 551 00:45:34,120 --> 00:45:36,210 You could've stopped or gone off into the field. 552 00:45:36,250 --> 00:45:38,820 It wasn't me. It was the supercycle. 553 00:45:38,860 --> 00:45:40,600 I was just along for the ride. 554 00:45:42,130 --> 00:45:43,390 Fine, fine. 555 00:45:43,430 --> 00:45:45,090 The supercycle gets a commendation 556 00:45:45,130 --> 00:45:47,000 and you get a censurable incident report 557 00:45:47,040 --> 00:45:49,610 recommending four days off without pay. 558 00:45:55,880 --> 00:45:58,140 Heck, shouldn't nobody be mad at you. 559 00:45:58,190 --> 00:46:00,490 Well, you done real good. You're great! 560 00:46:03,540 --> 00:46:05,800 I couldn't agree with you more, Roy. 561 00:46:09,020 --> 00:46:10,200 Come on. 562 00:46:24,560 --> 00:46:27,520 Ponch, I want you to know how grateful I am to you and Jon 563 00:46:27,560 --> 00:46:29,170 for getting those charges against me dropped. 564 00:46:29,220 --> 00:46:31,910 I mean, I-I learned my lesson. 565 00:46:31,960 --> 00:46:34,220 How's Roy gonna pay you back for paying his fines? 566 00:46:35,880 --> 00:46:38,400 We'll work it out. You know, I'm his manager now? 567 00:46:38,440 --> 00:46:40,100 Legit, straight. 568 00:46:40,140 --> 00:46:41,790 Hey, great. 569 00:46:41,840 --> 00:46:44,880 I say he has a fighting chance to make it to the top. 570 00:46:45,490 --> 00:46:46,450 Thanks. 571 00:46:47,930 --> 00:46:50,450 Yeah. I'm pretty lucky, I guess. 572 00:46:50,500 --> 00:46:53,590 Otherwise I'd be in jail right where Mr. Gesslin is. 573 00:46:53,630 --> 00:46:55,550 Well, you make one mistake while you're on probation 574 00:46:55,590 --> 00:46:57,370 that's exactly where you will be. 575 00:46:57,420 --> 00:46:59,120 - Yeah. 576 00:47:01,810 --> 00:47:03,030 Are you ready to roll? 577 00:47:03,080 --> 00:47:04,510 Yes, ma'am. 578 00:47:04,560 --> 00:47:06,910 What's gonna happen to this machine now? 579 00:47:06,950 --> 00:47:08,600 A little more testing here then it goes 580 00:47:08,650 --> 00:47:10,950 to the Mojave to test on a desert. 581 00:47:13,090 --> 00:47:14,260 It's time to go. 582 00:47:15,650 --> 00:47:16,790 Bye. 583 00:47:16,830 --> 00:47:18,570 So long. 584 00:47:22,570 --> 00:47:25,530 You know, I'd sure like to ride that thing one time. 585 00:47:27,710 --> 00:47:30,630 Uh, listen, there's something I gotta tell you, Jon. 586 00:47:30,670 --> 00:47:32,580 I don't want your feelings hurt. 587 00:47:32,630 --> 00:47:35,460 But, I got a date with Sheila tomorrow night. 588 00:47:35,500 --> 00:47:37,200 Oh, well, that's okay. 589 00:47:37,240 --> 00:47:39,030 - Yeah. 590 00:47:39,070 --> 00:47:41,900 I mean, don't be surprised if she cancels. 591 00:47:41,940 --> 00:47:44,860 Ha. Why would she cancel? 592 00:47:44,900 --> 00:47:47,030 'Cause she has a date with me tonight. 43260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.