Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,979 --> 00:01:03,105
You worm...
2
00:01:44,730 --> 00:01:49,985
I've recovered the principal amount.
Now, it's time to recover the interest.
3
00:01:51,945 --> 00:01:54,239
When someone steals my diamonds,
4
00:01:55,157 --> 00:01:58,410
the interest becomes more
than the principal itself.
5
00:01:59,411 --> 00:02:01,330
It's not Dharmesh Zaveri's
6
00:02:02,247 --> 00:02:05,042
but Rajan Zakaria's rule.
7
00:02:09,546 --> 00:02:15,302
I am a simple, typical Gujarati
businessman, only for the world.
8
00:02:18,013 --> 00:02:21,725
My actual name is Rajan Zakaria.
9
00:02:31,652 --> 00:02:34,363
I fooled the Indian government...
10
00:02:35,364 --> 00:02:39,576
and the South African government.
You tried to fool me!
11
00:03:33,797 --> 00:03:36,258
21 February, 2010.
12
00:03:37,300 --> 00:03:39,886
That was the first time
I had travelled on an airplane.
13
00:03:41,179 --> 00:03:42,472
From Mumbai to Cape Town.
14
00:03:44,015 --> 00:03:46,226
It was a mild, sunny day
in Cape Town
15
00:03:46,560 --> 00:03:49,104
when I reached there
along with my wife, Arzoo.
16
00:03:50,856 --> 00:03:53,525
After achieving a distinction
in my M.B.A. exam,
17
00:03:53,608 --> 00:03:55,152
I got a job over there,
18
00:03:55,986 --> 00:03:58,155
in a company
called Trinity Diamonds.
19
00:03:59,197 --> 00:04:01,074
It was into the business of diamonds.
20
00:04:04,453 --> 00:04:06,621
Like every young Indian,
21
00:04:06,705 --> 00:04:09,583
I also wanted to be
a rich man in a foreign land.
22
00:04:10,083 --> 00:04:11,626
I was sure...
23
00:04:12,836 --> 00:04:14,421
to fulfill all my dreams
on the basis of
24
00:04:14,504 --> 00:04:18,425
hard work, perseverance,
honesty and truthfulness.
25
00:04:19,718 --> 00:04:21,052
But I didn't know...
26
00:04:22,471 --> 00:04:24,222
that in the future,
27
00:04:24,931 --> 00:04:26,641
these dreams were
going to frighten me.
28
00:04:41,114 --> 00:04:44,242
Arzoo, please wait here
for five minutes.
29
00:04:44,326 --> 00:04:47,037
After that, I promise I'll get
you your husband back safely.
30
00:04:49,498 --> 00:04:52,125
-I'll just be back. Wait here.
-This way.
31
00:04:55,670 --> 00:04:58,423
Sean, why isn't there
anyone in the office?
32
00:04:58,590 --> 00:04:59,841
Where's everyone?
33
00:05:00,425 --> 00:05:03,845
A senior executive called
Mike Thomson used to work here.
34
00:05:04,888 --> 00:05:06,640
He died in a road accident
yesterday.
35
00:05:42,300 --> 00:05:44,135
Mr. Zaveri is a superb man.
36
00:05:45,554 --> 00:05:47,639
He's what is called "a self-made man."
37
00:05:49,266 --> 00:05:50,851
Originally, he is from Gujarat.
38
00:05:52,978 --> 00:05:54,521
He had come here empty handed.
39
00:05:56,106 --> 00:05:59,818
Starting from zero, he stored
so many zeros in his account...
40
00:06:00,527 --> 00:06:02,571
that today, he is the
owner of Trinity Diamonds.
41
00:06:05,574 --> 00:06:08,285
He can judge anything just
by throwing a glance at it.
42
00:06:10,036 --> 00:06:12,414
He can identify the diamonds
even from a distance.
43
00:06:23,884 --> 00:06:26,511
-It's his first day.
-Oh.
44
00:06:28,889 --> 00:06:31,850
Your first day and someone's last.
45
00:06:34,561 --> 00:06:37,814
Kunal, do you believe
in good and bad omens?
46
00:06:39,274 --> 00:06:40,400
What?
47
00:06:43,904 --> 00:06:48,158
Don't lose yourself
amidst the glitter...
48
00:06:49,242 --> 00:06:52,120
of the diamonds.
It will be good for you.
49
00:06:54,331 --> 00:06:56,041
I felt that you needed advice.
50
00:06:57,375 --> 00:06:58,627
That's why I am giving it to you.
51
00:07:11,681 --> 00:07:13,058
He is joining today.
52
00:07:24,986 --> 00:07:27,197
This is Mr. Dinesh Zaveri,
our vice chairman.
53
00:07:30,784 --> 00:07:32,035
Kunal Kadam,
54
00:07:32,953 --> 00:07:35,330
what do you know about diamonds?
55
00:07:36,456 --> 00:07:38,959
I know more than a common man
and a bit less than you.
56
00:07:39,417 --> 00:07:40,835
"What do you know?"
57
00:07:41,211 --> 00:07:43,088
-That was the question.
-Sorry.
58
00:07:43,755 --> 00:07:47,133
The word 'diamond' is derived by
the ancient Greek word "Adamas"
59
00:07:47,217 --> 00:07:49,010
which means unbreak--
60
00:07:50,345 --> 00:07:52,973
Kunal, you are in
Cape Town right now.
61
00:07:53,682 --> 00:07:57,268
In Cape Town and at
Trinity Diamond's office.
62
00:07:57,602 --> 00:07:59,604
Anyone can give me the
information that you are giving me
63
00:07:59,729 --> 00:08:01,314
from the Internet.
64
00:08:02,857 --> 00:08:04,442
You didn't do your homework.
65
00:08:05,318 --> 00:08:07,529
Take it and go through it.
66
00:08:08,363 --> 00:08:10,031
It has all the information
about diamonds.
67
00:08:11,408 --> 00:08:14,828
Take this money as well.
It will help you get settled.
68
00:08:52,907 --> 00:08:54,576
Is it really our house?
69
00:08:55,994 --> 00:08:58,204
-Isn't it beautiful?
-Very beautiful!
70
00:09:04,210 --> 00:09:08,131
Oh, my God!
Kunal, it's such a big house!
71
00:09:09,049 --> 00:09:13,094
Look at this. This looks
more like a tree than a plant.
72
00:09:13,970 --> 00:09:15,305
Isn't it nice?
73
00:09:15,889 --> 00:09:17,474
Is this dining table
for only the two of us,
74
00:09:17,557 --> 00:09:19,142
or is anyone else
also going to stay with us?
75
00:09:19,225 --> 00:09:20,393
For now, it's only for us.
76
00:09:20,477 --> 00:09:23,021
Very soon, our friends will
be coming over for dinner or lunch.
77
00:09:23,104 --> 00:09:26,107
-Is it all for free?
-It's complimentary with the house.
78
00:09:26,191 --> 00:09:29,736
-It's so soft. Come, sit.
-Leave that and have a look at this.
79
00:09:29,819 --> 00:09:31,154
There's a separate space
for the TV.
80
00:09:31,404 --> 00:09:33,907
-Wow! A separate space for the TV!
-Isn't it nice?
81
00:09:33,990 --> 00:09:36,242
It's so big!
Is it really only for both of us?
82
00:09:36,367 --> 00:09:38,787
It's even bigger! Get up.
It's got a first floor as well.
83
00:09:38,870 --> 00:09:41,331
Really? Let's go and see it.
84
00:09:44,459 --> 00:09:46,377
There is another sofa over here.
85
00:09:50,131 --> 00:09:52,467
Oh, my God!
Kunal, just have a look at the view.
86
00:09:52,759 --> 00:09:54,511
It's so beautiful!
87
00:09:59,933 --> 00:10:02,644
This is it, Arzoo.
This is the moment
88
00:10:02,936 --> 00:10:05,271
from where our lives are
going to change, forever.
89
00:10:07,398 --> 00:10:09,192
But will we stay just as we are?
90
00:10:10,860 --> 00:10:12,612
Of course, why not!
91
00:10:15,573 --> 00:10:17,992
I live only with you
92
00:10:18,076 --> 00:10:20,370
Says my heart
93
00:10:20,453 --> 00:10:22,747
I live only with you
94
00:10:22,831 --> 00:10:24,207
Darling
95
00:10:35,009 --> 00:10:37,053
You are my dream
96
00:10:37,137 --> 00:10:39,389
My dream
97
00:10:39,848 --> 00:10:43,893
You're always with me
98
00:10:44,769 --> 00:10:49,190
I wish this moment stands still
99
00:10:49,566 --> 00:10:53,695
So says my desire
100
00:11:13,256 --> 00:11:15,550
I live only with you
101
00:11:15,633 --> 00:11:17,969
Says my heart
102
00:11:18,052 --> 00:11:20,388
I live only with you
103
00:11:20,471 --> 00:11:21,890
Darling
104
00:11:22,849 --> 00:11:25,143
I want to love you every moment
105
00:11:25,226 --> 00:11:27,604
Let me express
106
00:11:27,687 --> 00:11:29,939
I want to love you every moment
107
00:11:30,023 --> 00:11:32,233
Darling
108
00:11:32,317 --> 00:11:37,739
So hums my desire
109
00:12:06,100 --> 00:12:08,811
I want to keep you in my heart
110
00:12:10,897 --> 00:12:13,650
I want you to stay in place of my heart
111
00:12:13,942 --> 00:12:18,363
I want you to beat in me
Instead of my heartbeat
112
00:12:18,446 --> 00:12:23,534
I want to bond with your soul
113
00:12:40,343 --> 00:12:42,971
Darling
114
00:12:44,514 --> 00:12:47,517
Hide the night in your tresses
115
00:12:49,227 --> 00:12:51,854
Strew stars on the path you tread
116
00:12:52,355 --> 00:12:54,649
The heart's happy
I have everything
117
00:12:54,732 --> 00:12:55,858
That's the truth
118
00:12:56,067 --> 00:13:01,281
I can make the sky bow at your feet.
119
00:13:11,207 --> 00:13:13,167
You are my dream
120
00:13:13,251 --> 00:13:15,962
My dream
121
00:13:16,045 --> 00:13:20,258
You're always with me
122
00:13:20,842 --> 00:13:25,263
I wish this moment stands still
123
00:13:25,680 --> 00:13:29,684
So says my desire
124
00:13:57,879 --> 00:14:01,090
At times, I feel as if it's a dream.
125
00:14:06,721 --> 00:14:09,682
The thing you keep dreaming
about since your childhood,
126
00:14:10,600 --> 00:14:12,352
even if it comes true,
127
00:14:13,311 --> 00:14:14,896
it still seems like a dream.
128
00:14:16,856 --> 00:14:20,026
But this isn't a dream.
129
00:14:22,779 --> 00:14:24,364
Look, it's not a dream.
130
00:14:24,572 --> 00:14:28,785
Yes, but... I don't know why
I am getting a strange feeling.
131
00:14:29,202 --> 00:14:33,206
I feel something is fishy.
How can everything be so nice?
132
00:14:35,458 --> 00:14:37,585
This is the problem
with the middle-class people.
133
00:14:38,294 --> 00:14:41,589
They want success,
but once they get it,
134
00:14:41,672 --> 00:14:43,383
they start getting scared of it.
135
00:14:43,966 --> 00:14:45,551
Maybe that's the case.
136
00:14:46,219 --> 00:14:48,679
I don't know why,
but when I see this house,
137
00:14:48,763 --> 00:14:50,890
I am reminded of
Hansel and Gretel's house.
138
00:14:51,808 --> 00:14:53,142
Where do they live?
139
00:14:53,393 --> 00:14:55,812
Don't you know about
Hansel and Gretel's story?
140
00:14:55,895 --> 00:14:57,105
Story?
141
00:14:57,647 --> 00:14:59,482
Look, I never went to Kindergarten,
like you did.
142
00:14:59,565 --> 00:15:00,525
So, I don't know.
143
00:15:00,608 --> 00:15:02,819
-Let me narrate it.
-What?
144
00:15:02,902 --> 00:15:04,821
-I don't want to hear it right now.
-Come on.
145
00:15:04,904 --> 00:15:05,780
Arzoo!
146
00:15:05,863 --> 00:15:10,034
Hansel and Gretel were an
innocent brother and sister duo.
147
00:15:10,118 --> 00:15:15,331
One day, because of their stepmother,
their dad left them alone in a jungle.
148
00:15:15,832 --> 00:15:18,126
They kept wandering in the jungle
149
00:15:18,209 --> 00:15:21,462
for two whole days without food and water.
150
00:15:21,712 --> 00:15:24,757
Then all of a sudden, they saw
a house made of chocolates.
151
00:15:24,966 --> 00:15:28,678
They went crazy with joy,
when they saw that house.
152
00:15:28,928 --> 00:15:30,721
Just like us.
153
00:15:30,805 --> 00:15:33,141
The doors and the
windows of that house
154
00:15:33,224 --> 00:15:35,184
were made of white chocolate
155
00:15:35,268 --> 00:15:39,480
with different colors
of candies over the door.
156
00:15:39,564 --> 00:15:43,025
Hanging from the roof,
there was a big red cherry.
157
00:15:43,109 --> 00:15:44,652
Just like this chandelier.
158
00:15:45,027 --> 00:15:46,737
Hansel and Gretel ran to the door
159
00:15:46,821 --> 00:15:49,449
and started eating the
candies from the door.
160
00:15:49,532 --> 00:15:53,828
Right then, the door opened
and an old lady came out.
161
00:15:54,328 --> 00:15:59,167
She had brown hair
and wrinkles all over her face.
162
00:15:59,625 --> 00:16:01,544
-Just like your face.
-What?!
163
00:16:01,627 --> 00:16:04,464
I mean, when you get older,
your face will have wrinkles.
164
00:16:04,547 --> 00:16:06,632
-And on my face...
-Be quiet and listen.
165
00:16:07,592 --> 00:16:10,219
Initially, Hansel and Gretel
got scared.
166
00:16:10,928 --> 00:16:15,475
But that old lady invited
them in and served food.
167
00:16:18,352 --> 00:16:19,896
Really? Then?
168
00:16:19,979 --> 00:16:22,190
But Hansel and Gretel
didn't know
169
00:16:22,273 --> 00:16:25,526
that old lady was a witch
170
00:16:25,610 --> 00:16:28,070
and she was going to cook
and eat them, the very next day.
171
00:16:28,154 --> 00:16:30,656
-Just hold on a moment. Hold on.
-The next day--
172
00:16:30,948 --> 00:16:34,452
So, seeing this house of ours,
173
00:16:34,785 --> 00:16:36,871
-you were reminded of that witch's house?
-Yes.
174
00:16:37,079 --> 00:16:38,748
Want a slap?
175
00:16:38,831 --> 00:16:40,625
This home was possible
after so much hard work
176
00:16:40,708 --> 00:16:42,043
and you think it's a fairy tale!
177
00:16:42,126 --> 00:16:44,670
Look, it's true.
Neither is it a fairy tale,
178
00:16:44,754 --> 00:16:47,423
nor is there any witch
in this house. Except you.
179
00:16:47,507 --> 00:16:50,051
-What? Shut up.
-Except you.
180
00:16:50,843 --> 00:16:53,137
You are like a witch.
Come here.
181
00:16:59,143 --> 00:17:01,771
Dinesh, may God save my sharp
eye sight from evil eyes.
182
00:17:02,355 --> 00:17:04,941
I think 20 million
is quite a fair amount.
183
00:17:05,233 --> 00:17:06,400
What are you saying, Mr. Paresh?
184
00:17:07,777 --> 00:17:10,863
Have you guys come here
to buy diamonds or lentils?
185
00:17:12,365 --> 00:17:14,700
Mr. Paresh, no less than 25 million.
186
00:17:15,243 --> 00:17:16,953
It has a perfect 57 cuts.
187
00:17:17,036 --> 00:17:19,288
Just have a look at
its color and clarity.
188
00:17:19,372 --> 00:17:23,417
Even its weight is exactly as
per your demand, 11.11 carats.
189
00:17:23,501 --> 00:17:27,004
That's why I am offering
20 million, Mr. Dinesh.
190
00:17:27,255 --> 00:17:30,841
But you are so adamant
about your prices.
191
00:17:31,092 --> 00:17:33,344
Like this time,
you are stuck at 25 million.
192
00:17:34,303 --> 00:17:38,391
Mr. Dinesh, fix the deal for 20 million.
193
00:17:39,767 --> 00:17:43,396
Let's make the deal
before 12 o'clock.
194
00:17:45,106 --> 00:17:46,774
I can't spoil my business
195
00:17:46,899 --> 00:17:49,360
by finalizing this deal
before 12 o'clock.
196
00:17:50,903 --> 00:17:53,739
Mr. Paresh,
I am not lessening your profit.
197
00:17:54,282 --> 00:17:57,076
You can sell it for 30 million
after cutting and polishing.
198
00:18:01,038 --> 00:18:05,710
Dinesh, will you teach business
to Paresh Shah?
199
00:18:06,502 --> 00:18:10,715
I, who started doing business
at such a young age!
200
00:18:11,090 --> 00:18:13,968
-Make him understand, Niren.
-I didn't mean that.
201
00:18:34,030 --> 00:18:34,947
Mr. Dinesh.
202
00:18:39,660 --> 00:18:41,495
Neither yours, nor mine.
203
00:18:43,831 --> 00:18:45,082
Let's make it 21 million.
204
00:18:46,167 --> 00:18:47,168
Look, Mr. Paresh.
205
00:18:48,002 --> 00:18:51,964
You know that it's worth
no less than 25 million.
206
00:18:52,757 --> 00:18:55,301
So, no less than 25 million.
207
00:18:57,970 --> 00:19:02,308
Not even 24 million.
25 million is final.
208
00:19:11,567 --> 00:19:12,860
I won't pay 25 million.
209
00:19:14,820 --> 00:19:16,906
Therefore, it'll be very difficult,
Mr. Dinesh.
210
00:19:18,407 --> 00:19:19,450
Excuse me.
211
00:19:23,204 --> 00:19:24,622
Please, after the break.
212
00:19:25,790 --> 00:19:28,209
-Yes, Mrs. Arun. Greetings.
-Listen.
213
00:19:28,626 --> 00:19:30,711
Give me a chance.
I'll crack the deal.
214
00:19:31,837 --> 00:19:33,547
-I can do it.
-Are you mad?
215
00:19:38,719 --> 00:19:39,845
Actually, these guys--
216
00:19:39,929 --> 00:19:43,766
Sir, give me one chance.
I'll crack the deal, right now.
217
00:19:49,480 --> 00:19:51,273
This is not a pizza delivery!
218
00:19:52,316 --> 00:19:56,237
Mr. Paresh will just
swindle you out of the diamonds
219
00:19:56,737 --> 00:19:58,280
-and be off.
-Sir, it's not like that--
220
00:19:59,407 --> 00:20:00,324
-Sir, one chance.
-Please!
221
00:20:00,408 --> 00:20:01,826
-Not the time.
-Dinesh.
222
00:20:02,535 --> 00:20:03,703
What's wrong with Shah brothers?
223
00:20:05,037 --> 00:20:06,664
Why is he talking
on the phone outside?
224
00:20:07,039 --> 00:20:08,624
Actually, brother--
225
00:20:08,749 --> 00:20:10,459
-It didn't work, right?
-Neither is it going to work, sir.
226
00:20:12,545 --> 00:20:15,631
With all due respect,
the way this deal is going on
227
00:20:16,173 --> 00:20:17,675
it will get even worse.
228
00:20:21,679 --> 00:20:23,514
Sir, just give me one chance.
229
00:20:24,181 --> 00:20:25,933
I'll finalize this deal
for sure.
230
00:20:26,016 --> 00:20:27,560
That too, at a better price.
231
00:20:34,358 --> 00:20:35,484
What if you can't?
232
00:20:36,861 --> 00:20:38,821
I'll quit my job, today.
233
00:20:39,196 --> 00:20:42,616
That would mean we would have
to bear two losses today.
234
00:20:43,743 --> 00:20:47,496
You will bear no loss, sir.
Because I know I can do it.
235
00:20:56,505 --> 00:20:59,216
-Greetings, Mr. Paresh.
-Greetings.
236
00:20:59,300 --> 00:21:01,969
My name is Kunal
and now I'll finalize this deal.
237
00:21:03,220 --> 00:21:05,639
-But Dinesh--
-Forget what Dinesh sir said.
238
00:21:05,723 --> 00:21:08,267
And before that,
forget the price he had offered.
239
00:21:08,893 --> 00:21:12,688
Who is this guy, Mr. Dinesh?
Doesn't he know us?
240
00:21:13,355 --> 00:21:14,648
Has he recently joined?
241
00:21:15,316 --> 00:21:18,819
I must say, Mr. Paresh.
You're quite an observer!
242
00:21:19,320 --> 00:21:21,989
-You are right. I have recently joined.
-I knew.
243
00:21:22,072 --> 00:21:24,200
But I've been in this selling
business for quite a long time.
244
00:21:24,658 --> 00:21:25,910
Just like you.
245
00:21:25,993 --> 00:21:29,038
Even I had started selling
things at a very young age.
246
00:21:30,581 --> 00:21:34,001
-You find it too expensive, right?
-Right.
247
00:21:34,627 --> 00:21:37,254
Then forget it.
I'll show you another one.
248
00:21:37,505 --> 00:21:39,048
Within your budget.
249
00:21:39,924 --> 00:21:43,469
This is 11-carat
with a perfect cut.
250
00:21:44,804 --> 00:21:46,055
21 million.
251
00:21:46,972 --> 00:21:48,224
No, I don't want it.
252
00:21:48,390 --> 00:21:49,558
-Sure?
-Sure.
253
00:21:51,143 --> 00:21:53,312
Then, Mr. Paresh,
please increase your budget
254
00:21:53,395 --> 00:21:54,647
and I'll give you a better deal.
255
00:21:55,731 --> 00:21:59,735
Look at this. It's a 12-carat
with a perfect cut.
256
00:21:59,985 --> 00:22:01,070
Take a look at it.
257
00:22:01,445 --> 00:22:05,449
Though its cost is 30 million,
but I offer it for 25 million.
258
00:22:06,700 --> 00:22:09,286
Neither do I want
11-carat nor 12-carat.
259
00:22:09,620 --> 00:22:12,623
I want that 11.11-carat. Please.
260
00:22:12,706 --> 00:22:15,376
-Okay, then go for it.
-Yes.
261
00:22:16,126 --> 00:22:20,297
-But the price is 35 million.
-Okay.
262
00:22:26,720 --> 00:22:28,264
Thirty-five million?
263
00:22:29,431 --> 00:22:32,893
But Mr. Dinesh was offering
it to me for 25 million.
264
00:22:33,269 --> 00:22:34,770
How come it became so
expensive in just 15 minutes?
265
00:22:34,854 --> 00:22:37,898
Fifteen minutes is
quite a long time, Mr. Paresh!
266
00:22:38,983 --> 00:22:42,528
I had told you to forget
everything Mr. Dinesh had said.
267
00:22:44,488 --> 00:22:46,699
But this is too much, brother.
268
00:22:47,324 --> 00:22:50,661
Exactly. It's too much.
269
00:22:51,745 --> 00:22:55,040
But. How come it
happened all of a sudden?
270
00:22:56,333 --> 00:22:57,835
If it's too expensive,
then don't buy it.
271
00:23:00,087 --> 00:23:03,549
No, I mean...
Just think about it one more time.
272
00:23:04,800 --> 00:23:07,344
It's no use, Mr. Paresh.
It's not possible.
273
00:23:08,596 --> 00:23:10,055
-Okay, do this.
-Yes.
274
00:23:10,139 --> 00:23:12,516
Quote me your price for
this 11-carat and 12-carat.
275
00:23:13,058 --> 00:23:15,853
Let's take another break
for half an hour.
276
00:23:15,936 --> 00:23:19,273
It's 11:45.
Let's meet at 12:15.
277
00:23:22,026 --> 00:23:24,069
-Eleven carat?
-No.
278
00:23:24,486 --> 00:23:26,363
-Twelve carat?
-No.
279
00:23:27,573 --> 00:23:30,618
-Eleven point eleven?
-Thirty million.
280
00:23:31,118 --> 00:23:32,620
And that's final.
281
00:23:35,873 --> 00:23:38,167
It's still 12 minutes to 12 o'clock.
282
00:23:40,836 --> 00:23:42,171
This diamond is yours.
283
00:23:46,926 --> 00:23:48,052
Hail the goddess.
284
00:23:50,721 --> 00:23:53,223
Smart. Very smart.
285
00:23:55,100 --> 00:23:56,435
Mr. Dinesh.
286
00:23:58,479 --> 00:23:59,521
Learn from him.
287
00:24:08,989 --> 00:24:11,033
Kunal, tell me one thing.
288
00:24:12,368 --> 00:24:14,995
What if Shah brothers
had refused your deal?
289
00:24:18,082 --> 00:24:20,417
Sir, they couldn't have left
without buying the diamond.
290
00:24:21,877 --> 00:24:24,254
-I saw their fingers.
-Fingers?
291
00:24:26,757 --> 00:24:28,467
What was so special
about their fingers?
292
00:24:28,717 --> 00:24:29,802
Rings, sir.
293
00:24:30,177 --> 00:24:32,638
They had worn so many rings.
294
00:24:32,972 --> 00:24:34,640
Having looked at those rings,
I understood that
295
00:24:34,890 --> 00:24:36,558
they believed in astrology.
296
00:24:36,934 --> 00:24:38,769
Every finger had a ring
with different stones.
297
00:24:39,144 --> 00:24:40,980
Yellow sapphire, diamond,
blue sapphire, pearl.
298
00:24:41,480 --> 00:24:44,441
But there was no ring in
Mr. Niren's middle finger.
299
00:24:44,900 --> 00:24:47,528
That's the finger generally
suitable for a diamond ring.
300
00:24:48,153 --> 00:24:50,698
It means, Mr. Paresh wanted
to buy a diamond for Mr. Niren.
301
00:24:51,824 --> 00:24:54,493
They wanted
a 11.11-carat diamond.
302
00:24:55,119 --> 00:24:56,912
That must also have been
recommended by a priest.
303
00:24:58,122 --> 00:25:00,165
They knew that only
we have a 11.11-carat diamond
304
00:25:00,457 --> 00:25:03,210
in the whole of Cape Town.
305
00:25:05,462 --> 00:25:07,548
So, they wanted the
diamond at any cost.
306
00:25:07,631 --> 00:25:09,258
That too before 12 o'clock.
307
00:25:09,925 --> 00:25:11,343
That was the auspicious moment, you see.
308
00:25:11,885 --> 00:25:13,303
They just wanted to
buy it a little cheaper,
309
00:25:13,429 --> 00:25:15,973
because they weren't buying it
to sell on further,
310
00:25:16,056 --> 00:25:17,433
but for their personal use.
311
00:25:19,852 --> 00:25:21,186
For astrological reasons, sir.
312
00:25:24,064 --> 00:25:25,649
Can't your guess be wrong?
313
00:25:27,151 --> 00:25:30,279
The guess that comes from
the experience, seldom fails.
314
00:25:31,780 --> 00:25:32,823
Moreover,
315
00:25:33,365 --> 00:25:37,077
I enjoy winning even more
by taking the risk of losing.
316
00:25:48,130 --> 00:25:49,173
It's your commission.
317
00:25:50,758 --> 00:25:52,843
Because of you,
this deal has been cracked.
318
00:25:58,098 --> 00:26:00,768
I see a rough diamond in you.
319
00:26:03,812 --> 00:26:05,814
Don't give up this habit of taking risks.
320
00:26:07,649 --> 00:26:09,151
-Never.
-Yes, sir.
321
00:26:12,279 --> 00:26:15,616
-Thank you, sir.
-Listen.
322
00:26:16,992 --> 00:26:18,327
I am throwing a party tonight.
323
00:26:18,494 --> 00:26:19,953
-Do come.
-Sir.
324
00:26:20,621 --> 00:26:22,748
-I will wait for you.
-Okay.
325
00:26:23,123 --> 00:26:25,334
I seldom wait for anyone.
326
00:26:39,556 --> 00:26:41,683
-Hello.
-What are you doing, Arzoo?
327
00:26:42,518 --> 00:26:45,938
-I am waiting for you.
-Stop waiting and get ready.
328
00:26:46,021 --> 00:26:49,483
-We are going for a party.
-What? Whose party?
329
00:26:49,817 --> 00:26:51,777
You asked three questions
in one go.
330
00:26:52,528 --> 00:26:54,571
Now, you have three minutes to
get ready.
331
00:26:54,738 --> 00:26:55,823
Why three minutes?
332
00:26:56,782 --> 00:26:59,451
You won't even get
any extra minute.
333
00:26:59,743 --> 00:27:02,079
Don't forget you are talking
to your wife, not some customer.
334
00:27:02,162 --> 00:27:03,455
Rather, I am the customer.
335
00:27:06,375 --> 00:27:09,461
Who has been trying so hard
to buy you from yourself.
336
00:27:12,089 --> 00:27:13,006
How is it?
337
00:27:14,424 --> 00:27:16,009
You can hang up the phone now.
338
00:27:17,052 --> 00:27:19,972
Today, I cracked a very big deal.
339
00:27:21,348 --> 00:27:23,142
It must be very expensive, right?
340
00:27:23,517 --> 00:27:28,313
Right. It's expensive.
It costs 25 trillion.
341
00:27:30,399 --> 00:27:31,483
Is it for me?
342
00:27:31,650 --> 00:27:34,153
No, it's for me.
I will wear it for the party.
343
00:27:34,486 --> 00:27:36,155
Stupid.
Of course, it's for you.
344
00:27:36,405 --> 00:27:39,116
Yes. Come on, let me see it.
345
00:27:43,453 --> 00:27:46,206
Wow! By the way,
it's very difficult to say
346
00:27:46,707 --> 00:27:49,001
whether you are looking more
beautiful due to this necklace
347
00:27:49,376 --> 00:27:51,378
or if this necklace is looking
more beautiful because of you.
348
00:27:57,050 --> 00:27:58,135
Come on, get ready now.
349
00:27:58,302 --> 00:28:02,139
Kunal, is it necessary
to go to the party?
350
00:28:02,222 --> 00:28:05,684
Of course. The owner of
Trinity Diamonds has invited me.
351
00:28:06,018 --> 00:28:09,146
He must be waiting for me.
He doesn't wait for anybody.
352
00:28:09,438 --> 00:28:10,522
Come on.
353
00:28:34,546 --> 00:28:36,924
Kunal, be careful.
It's the first one, right?
354
00:28:37,174 --> 00:28:38,759
Yes, and maybe the last one.
355
00:28:46,308 --> 00:28:48,685
Your husband is very
talented and capable.
356
00:28:49,770 --> 00:28:51,063
He can reach great heights.
357
00:28:53,732 --> 00:28:55,192
You've chosen a sheer gem.
358
00:28:56,860 --> 00:28:58,862
Can I take Kunal away
from you for a while?
359
00:29:00,030 --> 00:29:01,198
Of course.
360
00:29:02,324 --> 00:29:04,534
I got what I wanted.
361
00:29:08,747 --> 00:29:10,082
-I'll be right back.
-Okay.
362
00:29:24,763 --> 00:29:27,307
Her husband gave her
a Porsche on her birthday.
363
00:29:27,391 --> 00:29:30,060
I wonder what Sean will
give me on my birthday.
364
00:29:30,185 --> 00:29:32,229
-Have some.
-No, thanks.
365
00:29:32,354 --> 00:29:33,814
Why? Don't you drink?
366
00:29:39,194 --> 00:29:42,990
-Can you see Kunal around?
-No.
367
00:29:43,782 --> 00:29:46,243
-I'll go and find him.
-Sure.
368
00:30:49,890 --> 00:30:53,310
Don't you have to go home?
Come, we'll drop you off.
369
00:30:53,560 --> 00:30:55,062
But what about Kunal?
370
00:30:56,313 --> 00:31:00,984
I called him up and texted him.
But he didn't reply.
371
00:31:01,318 --> 00:31:04,029
Actually, he is with Zaveri.
He will be a bit late.
372
00:31:04,112 --> 00:31:06,156
-So, we'll drop you off.
-Come on.
373
00:31:06,239 --> 00:31:07,574
-Come.
-Come on.
374
00:31:31,556 --> 00:31:34,309
Sorry.
I didn't want to wake you up.
375
00:31:37,229 --> 00:31:39,272
Are you coming home or going?
376
00:31:40,232 --> 00:31:43,318
Though I've just come,
I have to go back to the office.
377
00:31:44,152 --> 00:31:47,030
What did you do last night, by the way?
378
00:31:47,280 --> 00:31:49,408
You left me alone at the party.
379
00:31:49,908 --> 00:31:52,577
I didn't leave you alone.
There were so many people.
380
00:31:52,661 --> 00:31:55,247
What people?
They were strangers.
381
00:31:57,165 --> 00:31:59,292
I am sorry. I didn't know
it would take so much time.
382
00:31:59,626 --> 00:32:00,836
You could have told me at least.
383
00:32:03,713 --> 00:32:07,259
I am really sorry.
It won't happen again. Okay?
384
00:32:12,472 --> 00:32:15,600
By the way, where are you going?
Today is Sunday.
385
00:32:16,059 --> 00:32:20,188
If I am to become successful,
I'll have to forget about Sundays.
386
00:32:38,915 --> 00:32:42,252
The nights I spent with you
387
00:32:42,669 --> 00:32:45,547
The happy moments we lived
388
00:32:46,298 --> 00:32:49,634
The thoughts that
I shared with you
389
00:32:49,968 --> 00:32:52,846
The beautiful dreams that we weaved
390
00:32:54,055 --> 00:32:57,642
They are still there
As a question mark
391
00:32:57,809 --> 00:33:01,271
They are waiting for you
With their grievances
392
00:33:01,438 --> 00:33:04,649
Why did you forget, shatter, abandon
393
00:33:04,733 --> 00:33:07,861
The home that was our abode
394
00:33:08,111 --> 00:33:11,656
The nights I spent with you
395
00:33:11,740 --> 00:33:14,451
The happy moments we lived
396
00:33:15,368 --> 00:33:18,955
The thoughts that I shared with you
397
00:33:19,039 --> 00:33:22,042
The beautiful dreams that we weaved
398
00:33:23,084 --> 00:33:26,796
They are still there
As a question mark
399
00:33:26,880 --> 00:33:30,258
They are waiting for you
With their grievances
400
00:33:30,342 --> 00:33:33,803
Why did you forget, shatter, abandon
401
00:33:33,887 --> 00:33:37,557
The home that was our abode
402
00:34:14,678 --> 00:34:19,641
I got everything I wished,
I desired for
403
00:34:22,102 --> 00:34:27,274
I did everything I thought, I said
404
00:34:29,401 --> 00:34:34,948
I got everything I wished,
I desired for
405
00:34:36,658 --> 00:34:41,913
I did everything I thought, I said
406
00:34:43,164 --> 00:34:46,710
Happiness showered on me
Like flowers on the way
407
00:34:46,793 --> 00:34:50,505
I smiled like a blossoming bud
408
00:34:50,589 --> 00:34:53,925
Why did you forget, shatter, abandon
409
00:34:54,009 --> 00:34:57,220
The home that was our abode
410
00:35:13,320 --> 00:35:17,991
Beloved
411
00:35:23,997 --> 00:35:28,710
I control time now
412
00:35:31,212 --> 00:35:36,426
I am the undefeated player
413
00:35:38,637 --> 00:35:44,100
I control time now
414
00:35:45,769 --> 00:35:51,650
I am the undefeated player
415
00:35:52,359 --> 00:35:54,110
There's no one like me
416
00:35:54,194 --> 00:35:57,781
Everything I touched, turned into gold
417
00:35:57,864 --> 00:35:59,574
Everyone's jealous of me
418
00:35:59,658 --> 00:36:02,994
Why did you forget, shatter, abandon
419
00:36:03,078 --> 00:36:06,456
The home that was our abode
420
00:36:06,539 --> 00:36:09,751
The nights I spent with you
421
00:36:10,126 --> 00:36:12,921
The happy moments we lived
422
00:36:13,797 --> 00:36:17,384
The thoughts that I shared with you
423
00:36:17,467 --> 00:36:20,428
The beautiful dreams that we weaved
424
00:36:21,596 --> 00:36:24,849
They are still there
As a question mark
425
00:36:25,100 --> 00:36:28,687
They are waiting for you
With their grievances
426
00:36:28,770 --> 00:36:32,107
Why did you forget, shatter, abandon
427
00:36:32,232 --> 00:36:35,777
The home that was our abode
428
00:39:09,222 --> 00:39:10,306
I'm a bit late.
429
00:39:11,432 --> 00:39:13,601
There was a party.
Do you know, Arzoo?
430
00:39:14,102 --> 00:39:16,187
Today, I cracked a big deal again.
431
00:39:17,355 --> 00:39:18,690
Effortlessly.
432
00:39:18,773 --> 00:39:20,149
It was my birthday yesterday.
433
00:39:22,819 --> 00:39:26,364
Of course. I know it was
your birthday, Arzoo.
434
00:39:26,739 --> 00:39:28,491
How can I forget your birthday?
435
00:39:46,342 --> 00:39:50,263
I had to drink, Arzoo.
After all, it was a party.
436
00:39:50,346 --> 00:39:51,890
You must have had dinner too.
437
00:39:54,392 --> 00:39:57,270
I had a little.
But now I'll have it with you too.
438
00:40:08,656 --> 00:40:09,991
What's wrong with you?
439
00:40:11,326 --> 00:40:12,911
I am not doing it for the first time.
440
00:40:13,828 --> 00:40:15,955
I threw the food away
yesterday too.
441
00:40:18,374 --> 00:40:19,834
Arzoo, I am sorry.
442
00:40:21,210 --> 00:40:22,629
What are you sorry for?
443
00:40:23,463 --> 00:40:27,634
For forgetting my birthday
or for not giving me time?
444
00:40:27,842 --> 00:40:30,386
Please don't start now, Arzoo.
445
00:40:30,970 --> 00:40:34,557
I don't remember when we
last had dinner together.
446
00:40:35,934 --> 00:40:38,645
I don't remember when
we had gone out together.
447
00:40:39,020 --> 00:40:40,939
I don't have recent memories of you.
448
00:40:44,525 --> 00:40:47,445
But I am doing all this for you.
449
00:40:48,363 --> 00:40:50,573
Have I asked you to do all this?
450
00:40:51,074 --> 00:40:54,827
Did I ask you to accept this job
and come to Cape Town?
451
00:40:56,412 --> 00:40:58,331
I don't want anything else, Kunal.
452
00:40:59,999 --> 00:41:02,210
Why has it become so difficult now?
453
00:41:02,627 --> 00:41:06,005
Far better than spending
all day alone in this house,
454
00:41:06,089 --> 00:41:08,466
was our time in that
hotel room at Mud Island
455
00:41:08,549 --> 00:41:09,634
amounting to just a few hours.
456
00:41:13,179 --> 00:41:14,180
What?
457
00:41:14,764 --> 00:41:17,517
There was a time when I used to
do two jobs to pay my fees.
458
00:41:17,600 --> 00:41:20,937
Used to deliver pizzas
and take you to that budget hotel
459
00:41:21,020 --> 00:41:22,188
because I had no other option.
460
00:41:22,939 --> 00:41:24,273
I was helpless.
461
00:41:24,357 --> 00:41:25,984
But that was the past
and this is the present.
462
00:41:26,526 --> 00:41:30,113
I don't want that life anymore.
Now, I want this life.
463
00:41:30,780 --> 00:41:33,199
A Porsche, a big house,
and a salary in euros.
464
00:41:33,658 --> 00:41:37,912
Not only this, but a lot more.
I'll achieve it on my own.
465
00:41:38,913 --> 00:41:42,375
What's wrong,
if now I am not able to give you time?
466
00:41:43,751 --> 00:41:47,588
I gave you a diamond necklace,
such a nice house and lifestyle,
467
00:41:47,672 --> 00:41:50,049
but you miss that budget hotel!
468
00:41:51,676 --> 00:41:53,594
Do you have any idea how much it cost?
469
00:41:55,304 --> 00:41:56,347
What?
470
00:41:57,515 --> 00:41:59,058
What did you say?
471
00:42:00,560 --> 00:42:03,146
Are you comparing me
with this diamond necklace?
472
00:42:04,605 --> 00:42:05,648
Tell me, Kunal.
473
00:42:06,733 --> 00:42:09,193
The longer you stay away from me,
474
00:42:09,277 --> 00:42:12,196
will this diamond necklace
become more expensive?
475
00:42:15,450 --> 00:42:18,119
-Look, Arzoo. I didn't mean--
-No, you look!
476
00:42:27,670 --> 00:42:29,213
Arguments are inevitable.
477
00:42:31,090 --> 00:42:34,802
You know, when I came here,
I was exactly like you.
478
00:42:35,344 --> 00:42:38,848
When Sean started getting busy,
even I used to fight with him.
479
00:42:39,974 --> 00:42:41,768
Now I'm used to it.
480
00:42:47,315 --> 00:42:48,983
I'd advise you to find a job...
481
00:42:49,817 --> 00:42:51,444
because this loneliness
is going to bore you.
482
00:42:51,778 --> 00:42:53,404
And the wait will make you fight.
483
00:42:55,114 --> 00:42:56,699
That's not the point, Nandini.
484
00:42:57,658 --> 00:43:01,329
The point is, whether Kunal is
changing or if he has changed already.
485
00:43:02,747 --> 00:43:05,875
Because I've come here for Kunal,
not for this lifestyle.
486
00:43:07,460 --> 00:43:09,045
Everyone says the same
at the beginning.
487
00:43:09,879 --> 00:43:12,048
But after some time,
they get used to this lifestyle...
488
00:43:13,216 --> 00:43:15,176
which they never get rid of, later.
489
00:43:17,553 --> 00:43:19,180
You don't know me--
490
00:43:19,263 --> 00:43:22,350
But I know this lifestyle very well.
491
00:43:23,726 --> 00:43:25,478
It traps you, somehow.
492
00:43:26,687 --> 00:43:30,691
I can guarantee you.
Next time you go to Mumbai,
493
00:43:30,942 --> 00:43:33,319
you won't even like
the taste of the water.
494
00:43:33,945 --> 00:43:36,197
You will always carry
a bottle of mineral water.
495
00:43:36,614 --> 00:43:38,574
You will be cursing
those potholed roads.
496
00:43:38,950 --> 00:43:42,620
The crowd, dirt, sweat
and its residents.
497
00:43:43,371 --> 00:43:47,792
Then, you will realize how much
you've got used to this lifestyle.
498
00:43:49,085 --> 00:43:51,212
So, if you want to
maintain this lifestyle,
499
00:43:51,671 --> 00:43:53,923
you will have to get used to
your busy husband.
500
00:44:00,221 --> 00:44:04,100
I am very sorry for whatever
happened last night, Arzoo.
501
00:44:05,017 --> 00:44:08,020
I know, you've only come here for me.
502
00:44:08,396 --> 00:44:12,066
You also sacrificed your dream
of opening a school for the kids...
503
00:44:14,193 --> 00:44:15,987
so that I could fulfill my dreams.
504
00:44:17,530 --> 00:44:19,448
And what have I given you in return...
505
00:44:20,408 --> 00:44:23,911
I forgot your birthday
and talked to you rudely.
506
00:45:00,656 --> 00:45:01,741
Are you in the office?
507
00:45:03,201 --> 00:45:04,410
Go to my cabin.
508
00:45:17,965 --> 00:45:20,635
Just a second.
Pinnacle International, sir?
509
00:45:24,597 --> 00:45:25,640
Yes, sir.
510
00:45:44,075 --> 00:45:47,119
Dinesh is fooling both,
Mr. Zaveri and the company.
511
00:45:48,871 --> 00:45:51,374
He's changing delivery records
and the figures in bills.
512
00:45:53,084 --> 00:45:55,503
The checks for those bills
are going to some other company.
513
00:45:55,670 --> 00:45:58,631
I mean, the invoice
is for United Diamonds
514
00:45:59,340 --> 00:46:02,051
while the check is going
to some Tarique Enterprises.
515
00:46:03,219 --> 00:46:04,971
There are few companies
516
00:46:05,304 --> 00:46:07,056
that have nothing
to do with the diamonds.
517
00:46:09,934 --> 00:46:12,061
Dinesh is involved in a fraud
of an extreme level.
518
00:46:13,688 --> 00:46:16,732
I must tell Mr. Zaveri.
519
00:46:17,733 --> 00:46:20,361
Don't even think
about doing so, Kunal.
520
00:46:21,070 --> 00:46:24,365
Mr. Zaveri has only employed you.
521
00:46:24,740 --> 00:46:27,576
But Dinesh is his real brother.
522
00:46:28,077 --> 00:46:29,662
He won't trust you.
523
00:46:30,162 --> 00:46:34,333
So, don't even think about
telling him about all this.
524
00:46:36,544 --> 00:46:38,838
By the way,
why are you getting into this?
525
00:46:39,338 --> 00:46:42,133
You are doing so well
and so is everything else.
526
00:46:42,800 --> 00:46:45,761
-Concentrate on your work.
-Should I ignore it?
527
00:46:46,470 --> 00:46:48,055
Should I let it happen?
528
00:46:49,056 --> 00:46:51,267
I have some responsibilities
towards the company.
529
00:46:51,892 --> 00:46:54,895
You asked Dinesh once, right?
530
00:46:55,479 --> 00:46:58,024
Thus, you've fulfilled
your responsibility.
531
00:47:02,445 --> 00:47:04,113
-But Sean...
-Kunal, please!
532
00:47:05,156 --> 00:47:07,158
I advise you to forget it.
533
00:47:07,825 --> 00:47:10,745
Too much honesty is not good.
534
00:47:11,620 --> 00:47:15,041
If you want everyone's welfare,
then forget everything.
535
00:47:27,386 --> 00:47:28,429
What happened, junior?
536
00:47:32,600 --> 00:47:35,311
It seems that you've
come here to tell me something.
537
00:47:40,191 --> 00:47:42,026
Sir, I want to tell you that...
538
00:47:49,658 --> 00:47:51,660
He's involved in a fraud
of an extreme level.
539
00:47:53,537 --> 00:47:54,705
If you want, I can...
540
00:48:00,336 --> 00:48:04,090
Even I used to have the same attitude.
541
00:48:19,563 --> 00:48:22,191
Would you have
Italian food or Chinese?
542
00:48:23,359 --> 00:48:24,902
I am very hungry.
543
00:48:41,210 --> 00:48:42,837
How do you like this dish?
544
00:48:47,383 --> 00:48:48,551
Nice.
545
00:48:54,723 --> 00:48:58,102
Sir, it looks nice.
The aroma is good.
546
00:49:01,313 --> 00:49:02,982
So you must be tempted by it,
right?
547
00:49:11,991 --> 00:49:14,243
Now, you have two options.
548
00:49:17,913 --> 00:49:18,789
First.
549
00:49:20,583 --> 00:49:24,795
Forget the world.
And listen to your heart.
550
00:49:27,548 --> 00:49:30,718
Enjoy this dish to the fullest.
551
00:49:31,886 --> 00:49:35,514
I am sure, you must've
never had such grand food.
552
00:49:37,391 --> 00:49:40,853
You are going to be so
satiated after eating it...
553
00:49:41,854 --> 00:49:46,192
that for a moment, you will feel
as if this is what you were born for.
554
00:49:48,527 --> 00:49:49,862
Second option.
555
00:49:51,530 --> 00:49:53,032
Learn the recipe of this dish...
556
00:49:54,617 --> 00:49:59,288
from the kitchen.
Learn how this dish is made.
557
00:50:01,290 --> 00:50:04,376
Is this fish fresh or was it
frozen a few days ago?
558
00:50:05,211 --> 00:50:07,004
Had the chef worn
the gloves or not?
559
00:50:07,546 --> 00:50:11,467
If not, did he at least
wash his hands properly?
560
00:50:14,970 --> 00:50:17,473
But if you want to know
the truth of the kitchen...
561
00:50:18,766 --> 00:50:20,226
then, remember one thing.
562
00:50:21,727 --> 00:50:23,437
Once you know the truth,
563
00:50:25,105 --> 00:50:26,857
then you will perhaps...
564
00:50:28,651 --> 00:50:30,152
lose this joy, forever.
565
00:50:31,028 --> 00:50:34,782
So, tell me, junior.
What do you want?
566
00:50:35,991 --> 00:50:37,660
The bitter truth of the kitchen?
567
00:50:38,661 --> 00:50:41,455
Or the hot fish on the plate?
568
00:50:46,126 --> 00:50:47,169
Truth.
569
00:50:57,137 --> 00:51:00,558
Generally, our company
buys rough diamonds legally.
570
00:51:02,309 --> 00:51:05,229
But we do buy a lot of diamonds
from such illegal mines...
571
00:51:06,146 --> 00:51:07,898
which are under the mafia's control.
572
00:51:09,066 --> 00:51:11,819
We can't legally import such diamonds.
573
00:51:12,486 --> 00:51:16,782
So, we smuggle these
diamonds over here...
574
00:51:17,449 --> 00:51:19,827
and mix them with the rest.
575
00:51:21,161 --> 00:51:22,621
Stock hikes to the peak...
576
00:51:24,540 --> 00:51:26,667
and to adjust the total amount,
577
00:51:27,751 --> 00:51:29,670
the diamonds need to be undervalued.
578
00:51:33,173 --> 00:51:34,258
That's it.
579
00:51:35,050 --> 00:51:36,135
Is that it?
580
00:51:44,476 --> 00:51:46,812
We are breaking international law.
581
00:51:48,522 --> 00:51:51,984
We are smuggling diamonds.
Accounts are fraudulent and...
582
00:51:54,236 --> 00:51:55,863
we are dealing with the mafia.
583
00:51:59,199 --> 00:52:00,451
And you are saying, "That's it"!
584
00:52:11,503 --> 00:52:13,213
We are doing wrong.
585
00:52:13,631 --> 00:52:14,923
We are doing business.
586
00:52:16,550 --> 00:52:18,552
And it can't be done honestly.
587
00:52:19,345 --> 00:52:21,180
Show me one successful man,
588
00:52:21,722 --> 00:52:24,308
and I'll show you
ten illegal businesses of his.
589
00:52:25,434 --> 00:52:29,313
Honesty doesn't lead one to
the palace, but to the footpath.
590
00:52:32,524 --> 00:52:33,942
Today, you have everything.
591
00:52:35,611 --> 00:52:37,613
So, stop asking nonsensical questions.
592
00:52:44,244 --> 00:52:48,374
Kunal, our business
is expanding very fast.
593
00:52:49,625 --> 00:52:50,584
Let it expand.
594
00:52:52,419 --> 00:52:53,712
If it stops...
595
00:52:55,464 --> 00:52:58,676
then you will reach
where you had started off.
596
00:53:00,511 --> 00:53:01,595
To the footpath.
597
00:53:04,765 --> 00:53:08,519
So, let's get back
to our first question.
598
00:53:11,522 --> 00:53:12,773
What do you want?
599
00:53:13,899 --> 00:53:16,151
Truth or happiness?
600
00:53:16,860 --> 00:53:17,903
You are young.
601
00:53:23,534 --> 00:53:25,119
Don't discard this opportunity.
602
00:53:27,413 --> 00:53:29,998
Because only the fortunate ones
get such an opportunity.
603
00:53:33,335 --> 00:53:34,628
Rest is your wish.
604
00:53:44,805 --> 00:53:47,015
Nothing comes free in life.
605
00:53:47,850 --> 00:53:49,435
That is when
I came to know about this.
606
00:53:50,686 --> 00:53:54,648
Even my dreams have a price
which I have to pay.
607
00:53:56,316 --> 00:53:59,069
It is easy to lecture about
truth and honesty,
608
00:53:59,528 --> 00:54:02,740
but to follow it is very difficult.
609
00:54:03,782 --> 00:54:07,786
That too, when your dreams
are right in front of you.
610
00:54:09,997 --> 00:54:11,373
Normally, people are good.
611
00:54:11,999 --> 00:54:14,251
But that's because they don't
get a chance to become bad.
612
00:54:15,794 --> 00:54:17,421
When the same chance
was given to me...
613
00:54:18,922 --> 00:54:22,384
even I did what everyone else
would've done.
614
00:54:22,968 --> 00:54:25,888
The land where Mahatma Gandhi
had initiated the freedom fight,
615
00:54:26,764 --> 00:54:30,976
on the same land, I became
a slave to my own dreams.
616
00:54:31,685 --> 00:54:33,437
I sold my conscience.
617
00:54:34,396 --> 00:54:36,190
I sold my soul.
618
00:54:38,442 --> 00:54:40,068
16 October, 2010.
619
00:54:41,320 --> 00:54:43,697
That was the first time I did
something wrong in my life.
620
00:54:45,449 --> 00:54:47,993
I started tampering with the accounts.
621
00:54:49,536 --> 00:54:51,497
I had become a part of this racket.
622
00:54:53,415 --> 00:54:54,750
I started changing
the stock figures,
623
00:54:55,542 --> 00:54:57,294
undervaluing the diamonds.
624
00:54:58,086 --> 00:54:59,838
Issuing checks to those...
625
00:55:00,881 --> 00:55:02,591
who have nothing to
do with the diamonds.
626
00:55:03,675 --> 00:55:06,512
I started mixing up the smuggled
diamonds with the rest.
627
00:55:08,430 --> 00:55:10,974
The ones who most obviously
looked like criminals
628
00:55:12,267 --> 00:55:13,977
were the ones I started dealing with.
629
00:55:15,896 --> 00:55:18,565
It wasn't like I was happy
while doing so.
630
00:55:20,943 --> 00:55:22,736
I knew, I was doing wrong.
631
00:55:23,904 --> 00:55:25,447
At times, it used to hurt me.
632
00:55:27,324 --> 00:55:29,284
But Zaveri's big promises
never allowed me...
633
00:55:30,077 --> 00:55:32,246
to disrespect myself.
634
00:55:32,454 --> 00:55:34,915
I often see my image in Kunal.
635
00:55:36,083 --> 00:55:38,544
When I was of his age,
even I had the same passion.
636
00:55:40,420 --> 00:55:42,798
Brother, I am afraid.
637
00:55:43,298 --> 00:55:45,259
What if he becomes a problem
for us in the future?
638
00:55:46,385 --> 00:55:50,931
The one you are supporting so much,
may he not become a threat to us.
639
00:55:51,723 --> 00:55:53,517
You sound jealous, Dinesh.
640
00:55:56,228 --> 00:55:57,688
You are jealous of him.
641
00:55:58,272 --> 00:56:00,732
It means,
he is really progressing fast.
642
00:56:02,901 --> 00:56:04,069
I am jealous?
643
00:56:04,695 --> 00:56:08,156
I am jealous of Kunal?
644
00:56:08,532 --> 00:56:12,786
If I can see the passion within,
I can see the hatred too.
645
00:56:15,372 --> 00:56:18,166
So, stop being jealous of a kid.
646
00:56:18,709 --> 00:56:20,210
And concentrate on your work.
647
00:56:21,670 --> 00:56:24,298
That is, if you don't want to
humiliate yourself and me.
648
00:57:22,773 --> 00:57:25,901
This new cabin is yours.
649
00:57:27,194 --> 00:57:28,487
That's Pauline.
650
00:57:29,363 --> 00:57:32,491
She's your assistant now.
651
00:57:35,077 --> 00:57:36,244
Superb, right?
652
00:57:43,543 --> 00:57:45,379
I am talking about the cabin,
not Pauline.
653
00:57:47,214 --> 00:57:48,715
So am I, sir.
654
00:57:50,092 --> 00:57:52,094
So, didn't you like Pauline?
655
00:57:56,098 --> 00:57:57,224
She is nice.
656
00:57:59,685 --> 00:58:02,020
Enjoy both, the cabin and Pauline.
657
00:58:09,569 --> 00:58:11,488
Thank you for this cabin, sir.
658
00:59:01,121 --> 00:59:05,459
Hey, you remember the party we had
after that Russian deal?
659
00:59:05,959 --> 00:59:07,836
I got the photographs for you.
660
00:59:23,268 --> 00:59:26,813
When, and in which position,
someone may snap you,
661
00:59:27,105 --> 00:59:28,148
you never know.
662
00:59:28,982 --> 00:59:30,859
Thank God that
I got these photos
663
00:59:31,276 --> 00:59:32,778
before getting distributed
in the office.
664
00:59:35,363 --> 00:59:37,449
I am only worried about one thing.
665
00:59:38,533 --> 00:59:42,537
What if Arzoo gets these photos?
666
00:59:43,872 --> 00:59:48,210
Though I know that there is
nothing between you and Rosa.
667
00:59:49,127 --> 00:59:51,588
That was a party, a celebration.
668
00:59:51,963 --> 00:59:54,508
Two youngsters were drunk. It happens.
669
00:59:58,136 --> 01:00:00,806
But wives are foolish.
670
01:00:01,598 --> 01:00:04,392
They believe only what they see.
671
01:00:05,310 --> 01:00:07,604
But don't worry. Until I am here,
672
01:00:07,979 --> 01:00:10,565
Arzoo will never get
these photographs.
673
01:00:11,149 --> 01:00:12,984
Don't believe me? Just watch.
674
01:00:18,448 --> 01:00:20,784
Here. Cool?
675
01:00:23,286 --> 01:00:25,163
Now, there is only one question.
676
01:00:26,915 --> 01:00:29,459
Who has the originals...
677
01:00:31,628 --> 01:00:32,921
of these photographs?
678
01:01:15,172 --> 01:01:16,464
Nice to see you so early.
679
01:01:19,092 --> 01:01:21,136
How about going out for dinner?
680
01:01:27,225 --> 01:01:30,437
We'll only go out if you want, okay?
681
01:01:35,817 --> 01:01:38,153
I don't want to argue with you again.
682
01:01:39,863 --> 01:01:45,035
In fact, I've decided that
I am never going to fight with you.
683
01:01:50,165 --> 01:01:52,626
Now, you won't find that
middle class Arzoo in me.
684
01:01:54,669 --> 01:01:56,922
But the one you want her to be instead.
685
01:02:09,726 --> 01:02:13,563
I can't help it, Kunal.
Alone, I get bored in the house.
686
01:02:14,522 --> 01:02:17,567
Then, I think that you
should always be with me.
687
01:02:20,528 --> 01:02:23,406
You have a lot of work
and tension in the office.
688
01:02:26,159 --> 01:02:32,540
I promise, I will never create a scene
as I did on my birthday. Okay?
689
01:02:36,044 --> 01:02:38,004
I don't want to lose you, Kunal.
690
01:02:39,673 --> 01:02:41,049
We will work this out, right?
691
01:02:46,263 --> 01:02:48,556
Hey, where are you, lost?
692
01:02:49,182 --> 01:02:51,351
You know, you didn't even notice.
693
01:02:51,851 --> 01:02:55,605
You gave me this dress.
How does it look?
694
01:03:01,945 --> 01:03:03,280
I am speaking too much today.
695
01:03:03,363 --> 01:03:04,322
No, Arzoo.
696
01:03:09,869 --> 01:03:11,204
Don't say sorry.
697
01:03:12,289 --> 01:03:14,124
Why are you saying that, Kunal?
698
01:03:15,125 --> 01:03:16,209
What happened?
699
01:03:22,507 --> 01:03:24,759
Kunal, tell me. What happened?
700
01:03:40,191 --> 01:03:41,443
On your birthday...
701
01:03:44,029 --> 01:03:45,196
there was an official party.
702
01:03:51,536 --> 01:03:52,662
I made a mistake, Arzoo.
703
01:03:57,083 --> 01:03:58,168
I made a mistake.
704
01:04:01,129 --> 01:04:03,006
Perhaps, I was too drunk.
705
01:04:05,550 --> 01:04:06,634
Rosa was with me.
706
01:06:23,563 --> 01:06:24,647
Talk to me.
707
01:06:30,111 --> 01:06:33,072
Say anything.
Abuse me, taunt me, but...
708
01:06:34,240 --> 01:06:35,575
talk to me.
709
01:06:48,421 --> 01:06:50,465
Why can't you move on from it?
710
01:06:51,382 --> 01:06:52,509
I made a mistake.
711
01:06:53,009 --> 01:06:55,011
I realized.
That's why I told you about it.
712
01:06:57,847 --> 01:06:59,265
How many times do you
want me to apologize?
713
01:07:00,725 --> 01:07:02,936
Our problems are trivial
compared to the other things happening.
714
01:07:08,399 --> 01:07:10,026
I am losing my grip.
715
01:07:10,735 --> 01:07:14,197
Before I completely break apart,
I just want to talk to you.
716
01:07:20,537 --> 01:07:22,372
You are behaving like I don't exist.
717
01:07:28,461 --> 01:07:29,963
I am going to Mumbai next week.
718
01:07:37,053 --> 01:07:38,429
Go to hell!
719
01:07:40,515 --> 01:07:42,016
I don't need anyone.
720
01:08:02,161 --> 01:08:07,000
It's better to maintain
Distance from your memories
721
01:08:07,083 --> 01:08:10,545
It has made my life difficult
722
01:08:11,838 --> 01:08:16,634
This rainfall leaves everything barren
723
01:08:16,884 --> 01:08:20,013
What's the use of getting drenched?
724
01:08:21,598 --> 01:08:25,935
When you don't desire me
725
01:08:26,019 --> 01:08:30,815
I don't need you either
726
01:08:51,753 --> 01:08:55,840
I search on the path
727
01:08:56,883 --> 01:09:00,303
Wherever I pass...
728
01:09:01,888 --> 01:09:05,600
I keep seeing you everywhere
729
01:09:06,768 --> 01:09:10,271
I keep imagining you everywhere
730
01:09:11,689 --> 01:09:15,276
When I hear footsteps
731
01:09:16,611 --> 01:09:20,198
I glance around painfully
732
01:09:21,783 --> 01:09:26,496
You might be around
733
01:09:26,579 --> 01:09:30,708
And still not meet me
734
01:10:01,239 --> 01:10:05,535
I am lonely without you
735
01:10:06,035 --> 01:10:10,665
I am a broken moment of time
736
01:10:11,082 --> 01:10:16,003
Don't punish me so severely
737
01:10:16,087 --> 01:10:21,008
Forget my mistakes
738
01:10:21,092 --> 01:10:25,304
Why do I have this hope?
739
01:10:26,013 --> 01:10:30,226
Why do I keep thinking?
740
01:10:30,977 --> 01:10:35,857
I wish you would call me back
741
01:10:35,940 --> 01:10:40,278
If you are upset, I will mollify you
742
01:10:40,570 --> 01:10:45,491
It's better to maintain
distance from your memories
743
01:10:45,575 --> 01:10:49,954
It has made my life difficult
744
01:10:50,329 --> 01:10:54,125
This rainfall leaves everything barren
745
01:11:06,929 --> 01:11:11,309
When you don't desire me
746
01:11:33,623 --> 01:11:34,707
-Leave me!
-Kunal!
747
01:11:46,344 --> 01:11:49,138
Listen, Kunal.
You are a special and important person.
748
01:13:12,346 --> 01:13:15,057
I can't live with you anymore, Kunal.
749
01:13:15,975 --> 01:13:18,102
I am going to Nandini's place.
750
01:13:19,020 --> 01:13:21,522
Please don't come there
and create a scene.
751
01:13:32,950 --> 01:13:34,076
-I have to talk to her.
-Listen.
752
01:13:39,332 --> 01:13:41,500
Wait! Come with me.
753
01:13:41,834 --> 01:13:45,463
Don't worry. Nandini and I
are making her understand.
754
01:13:46,631 --> 01:13:50,134
Everything will be fine.
Give her a little time.
755
01:14:02,396 --> 01:14:03,814
Arzoo was right.
756
01:14:12,949 --> 01:14:16,953
I had nothing in Mumbai.
Yet, I was happy...
757
01:14:19,914 --> 01:14:21,457
because Arzoo was with me.
758
01:14:27,171 --> 01:14:28,798
Now, I have everything, but...
759
01:14:32,843 --> 01:14:34,095
And all this...
760
01:14:35,805 --> 01:14:38,432
All this is happening because of
Trinity Diamonds.
761
01:14:41,310 --> 01:14:42,520
Do you know?
762
01:14:45,189 --> 01:14:46,941
Zaveri is also involved in this fraud.
763
01:14:49,694 --> 01:14:52,196
-I am doubtful, Mike Thomson is--
-I know!
764
01:14:53,656 --> 01:14:54,699
What?
765
01:14:59,161 --> 01:15:00,871
You already know about it!
766
01:15:04,125 --> 01:15:05,835
-Are you also--
-No.
767
01:15:09,588 --> 01:15:11,424
Kunal, we are in such a position...
768
01:15:12,758 --> 01:15:14,593
where eventually we come to know
about everything.
769
01:15:18,556 --> 01:15:20,016
But we can't do anything.
770
01:15:21,600 --> 01:15:25,229
It's not their mistake.
But it is ours.
771
01:15:26,939 --> 01:15:29,525
They created a beautiful web to trap us...
772
01:15:30,276 --> 01:15:32,528
and we were attracted by its beauty.
773
01:15:34,572 --> 01:15:38,951
We forgot, that a web
isn't a thing of beauty.
774
01:15:40,161 --> 01:15:42,621
But it's used to trap prey.
775
01:15:43,831 --> 01:15:45,499
It's all my mistake.
776
01:15:46,459 --> 01:15:48,919
I observed everything and did nothing.
777
01:15:50,337 --> 01:15:51,714
I should have told you.
778
01:15:53,174 --> 01:15:56,135
But it's still not too late.
We'll leave the job
779
01:15:56,218 --> 01:15:58,596
-and tell the truth to everyone.
-We can't do that.
780
01:16:05,686 --> 01:16:08,397
I don't need all this!
I don't need this job.
781
01:16:11,192 --> 01:16:12,318
I was fine in Mumbai.
782
01:16:15,821 --> 01:16:17,782
I'll go back to Mumbai with Arzoo.
783
01:16:17,865 --> 01:16:20,701
Kunal! What do you think?
784
01:16:21,577 --> 01:16:23,662
Are you the only person who
wants to get away from here?
785
01:16:25,915 --> 01:16:28,375
There's only one way
to get away from here.
786
01:16:29,460 --> 01:16:30,711
And that is...
787
01:16:32,505 --> 01:16:33,380
in a coffin!
788
01:16:35,132 --> 01:16:36,300
As a dead body!
789
01:16:41,430 --> 01:16:44,892
Or just adapt. Adjust to things.
790
01:16:46,227 --> 01:16:47,478
Forget that you are doing
something wrong
791
01:16:47,561 --> 01:16:48,813
and that something wrong
is happening with you.
792
01:16:48,938 --> 01:16:50,314
How can we forget
all these things?
793
01:16:51,649 --> 01:16:54,777
And how can we adjust? How?
794
01:17:05,204 --> 01:17:06,330
Hello.
795
01:17:07,456 --> 01:17:08,457
Yes, sir.
796
01:17:13,712 --> 01:17:14,755
Okay, sir.
797
01:17:15,923 --> 01:17:16,924
Sir.
798
01:17:20,052 --> 01:17:21,178
What happened?
799
01:17:24,807 --> 01:17:26,350
He asked me to come
early in the morning.
800
01:17:28,477 --> 01:17:30,104
He wants me to go for a deal.
801
01:17:32,606 --> 01:17:35,276
Kunal. Remember!
802
01:17:52,042 --> 01:17:53,377
I am sending you to Angola.
803
01:17:54,044 --> 01:17:56,297
Not for a holiday. For work.
804
01:17:57,673 --> 01:17:59,717
There, you'll meet a man
named Mehmood.
805
01:18:03,179 --> 01:18:04,597
He'll explain the work to you.
806
01:18:08,684 --> 01:18:10,853
This is your most important deal.
807
01:18:44,595 --> 01:18:46,096
-Mehmood.
-Kunal.
808
01:19:44,321 --> 01:19:47,908
Greetings, Mr. Kunal.
How are you?
809
01:19:48,909 --> 01:19:51,662
Hope you had a good journey.
Was there any trouble?
810
01:19:52,037 --> 01:19:54,206
-Not at all.
-Good.
811
01:19:55,040 --> 01:19:57,084
So, how is Mr. Zaveri?
812
01:19:57,584 --> 01:19:59,712
It's been a long time since I met him.
813
01:20:00,838 --> 01:20:02,548
-He's fine.
-All right.
814
01:20:05,509 --> 01:20:07,469
This belongs to you.
815
01:20:10,764 --> 01:20:13,434
Did you take the diamond?
Where's the diamond?
816
01:20:14,476 --> 01:20:17,855
Sir. Sir!
Sir, please come here.
817
01:20:18,188 --> 01:20:20,107
-Come with me!
-No.
818
01:20:20,441 --> 01:20:22,443
You come with me!
819
01:20:22,860 --> 01:20:24,486
-Go.
-No. No.
820
01:20:24,570 --> 01:20:26,363
-I have nothing!
-Go!
821
01:20:26,447 --> 01:20:27,990
You go over! Go!
822
01:20:28,073 --> 01:20:30,576
-How is it?
-Well...
823
01:20:32,661 --> 01:20:34,621
-It's too good.
-All right.
824
01:20:35,748 --> 01:20:37,624
-Where's our stuff?
-Yes.
825
01:21:01,190 --> 01:21:03,108
-This is for you.
-Thank you.
826
01:21:11,867 --> 01:21:12,993
Splendid!
827
01:21:19,416 --> 01:21:20,751
Have you ever used it?
828
01:21:23,462 --> 01:21:26,131
You must.
This gun is amazing.
829
01:21:27,341 --> 01:21:28,217
Anyway.
830
01:21:46,944 --> 01:21:47,820
Goodbye.
831
01:22:38,495 --> 01:22:41,707
Kunal, you look tired.
832
01:22:42,749 --> 01:22:44,126
Give me the diamonds and go home.
833
01:23:06,815 --> 01:23:09,401
You'll get a cab from here.
Go home.
834
01:23:30,088 --> 01:23:31,089
Yes?
835
01:23:32,299 --> 01:23:34,635
Arzoo.
What happened, Arzoo?
836
01:24:34,611 --> 01:24:37,197
Today, me, my family
837
01:24:37,573 --> 01:24:41,118
and all of Trinity Diamonds
are filled with grief.
838
01:24:44,663 --> 01:24:46,582
I lost a son today.
839
01:24:50,419 --> 01:24:51,962
If you have any need...
840
01:24:53,338 --> 01:24:55,215
don't hesitate to ask me.
841
01:26:02,366 --> 01:26:03,283
What?
842
01:26:06,578 --> 01:26:08,121
The Hansel and Gretel story.
843
01:26:09,623 --> 01:26:11,541
The house of chocolate
and the witch.
844
01:26:12,793 --> 01:26:13,752
They're real.
845
01:26:14,086 --> 01:26:15,545
What are you saying, Kunal?
846
01:26:18,256 --> 01:26:20,050
Sean didn't commit suicide.
847
01:26:21,510 --> 01:26:22,386
He was murdered.
848
01:26:29,351 --> 01:26:31,770
Selling diamonds isn't the only thing
that Trinity Diamonds does.
849
01:26:37,651 --> 01:26:39,319
All sorts of evil deeds happen there.
850
01:26:40,654 --> 01:26:43,365
Smuggling blood diamonds,
selling weapons to terrorists.
851
01:26:43,448 --> 01:26:45,492
Providing money to them,
underground banking and all.
852
01:26:48,912 --> 01:26:50,622
And anyone who goes against them...
853
01:26:52,874 --> 01:26:53,917
gets killed.
854
01:26:55,752 --> 01:26:56,795
Just like Sean.
855
01:27:01,550 --> 01:27:03,218
Everything kept happening
in front of my eyes.
856
01:27:05,053 --> 01:27:07,097
And I never spoke a word.
Never did anything.
857
01:27:10,517 --> 01:27:13,270
Because I was intoxicated
by my success.
858
01:27:14,813 --> 01:27:15,981
I wanted everything.
859
01:27:21,111 --> 01:27:22,154
But not this way.
860
01:27:22,612 --> 01:27:26,742
Kunal, leave this then.
Let's go to Mumbai, right now.
861
01:27:27,284 --> 01:27:28,827
These men won't let us run.
862
01:27:29,286 --> 01:27:33,206
Even if we run away.
Will I be free in Mumbai?
863
01:27:36,126 --> 01:27:39,004
This isn't about me, Arzoo.
Not about us, either.
864
01:27:43,049 --> 01:27:45,427
Everything I've earned here till now...
865
01:27:54,728 --> 01:27:55,896
But not any longer.
866
01:27:59,441 --> 01:28:00,984
Arzoo, I can't change the world.
867
01:28:02,486 --> 01:28:04,070
But I can change my world.
868
01:28:07,699 --> 01:28:09,993
This company and Mr. Zaveri...
869
01:28:12,329 --> 01:28:14,539
I won't let them ruin
any more lives.
870
01:28:17,876 --> 01:28:19,336
What will you do, Kunal?
871
01:28:33,517 --> 01:28:34,643
This is Kunal.
872
01:28:35,519 --> 01:28:36,520
Yes, Kunal?
873
01:28:36,895 --> 01:28:38,104
I want to meet you.
874
01:28:40,941 --> 01:28:44,319
Okay. 1:00 p.m., tomorrow.
Town Square?
875
01:28:44,402 --> 01:28:45,278
Okay.
876
01:28:57,165 --> 01:28:58,041
Kunal!
877
01:29:03,171 --> 01:29:04,172
Where are you going?
878
01:29:11,137 --> 01:29:12,264
The same Italian food?
879
01:29:12,639 --> 01:29:15,100
Sir, actually I am going with Arzoo.
880
01:29:15,684 --> 01:29:16,852
Then, inform her.
881
01:29:25,193 --> 01:29:26,987
Then tell Arzoo to come there.
882
01:29:28,405 --> 01:29:31,157
We both will go ahead
and Rosa will pick her up.
883
01:29:34,619 --> 01:29:35,996
I had promised Arzoo.
884
01:29:38,331 --> 01:29:39,416
Are you telling the truth?
885
01:29:44,337 --> 01:29:46,381
Is it Arzoo?
Or is it someone else?
886
01:29:48,967 --> 01:29:50,093
It is Arzoo.
887
01:30:06,651 --> 01:30:08,361
I knew you would give me a call.
888
01:30:11,531 --> 01:30:14,826
The police know of the illegal
trades of Trinity and Zaveri.
889
01:30:21,374 --> 01:30:23,001
Then why don't you take
any action?
890
01:30:24,210 --> 01:30:28,757
Because what we know is hearsay,
by men like you.
891
01:30:29,007 --> 01:30:30,133
That's all we have.
892
01:30:31,509 --> 01:30:32,510
No evidence.
893
01:30:33,929 --> 01:30:35,764
No evidence that we
can produce in the court.
894
01:30:36,139 --> 01:30:39,142
And without any proof,
it's not possible to reach Zaveri.
895
01:30:40,477 --> 01:30:43,521
But now, I feel that you can help us.
896
01:30:45,690 --> 01:30:46,566
Like?
897
01:30:46,983 --> 01:30:50,737
Like, Zaveri's computer's hard disk
and a black diary.
898
01:30:51,655 --> 01:30:54,532
The diary contains every detail
on Trinity's evil deeds.
899
01:30:55,075 --> 01:30:57,577
Zaveri keeps the diary
in his cabin.
900
01:30:59,287 --> 01:31:01,915
But we don't know exactly
he keeps it.
901
01:31:03,249 --> 01:31:06,127
How do you know he keeps it in his cabin?
902
01:31:08,880 --> 01:31:11,508
-Sean told me.
-Sean?
903
01:31:15,804 --> 01:31:20,475
He was aiding me in finding evidence.
I met him just two days ago.
904
01:31:21,685 --> 01:31:23,478
Immediately after I met you at the bar.
905
01:31:25,021 --> 01:31:26,690
Looks like Zaveri found out about it.
906
01:31:31,069 --> 01:31:32,278
Zaveri had him killed.
907
01:31:34,239 --> 01:31:35,156
Anyway.
908
01:31:36,408 --> 01:31:40,537
If you can get me
the hard disk and the diary,
909
01:31:41,788 --> 01:31:46,835
I promise, Zaveri will spend the rest
of his life behind bars.
910
01:31:50,005 --> 01:31:53,383
And I promise, it will be so.
911
01:32:04,811 --> 01:32:05,895
Sir.
912
01:35:42,612 --> 01:35:49,452
I committed a crime by
breaking my beloved's heart
913
01:35:49,994 --> 01:35:56,918
I committed a crime
by leaving her alone
914
01:36:12,183 --> 01:36:18,481
I committed a crime by
breaking my beloved's heart
915
01:36:19,440 --> 01:36:26,281
I committed a crime
by leaving her alone
916
01:36:27,198 --> 01:36:28,908
I might not meet you
917
01:36:28,992 --> 01:36:30,827
I can't live any longer
918
01:36:30,910 --> 01:36:32,287
I might die
919
01:36:32,370 --> 01:36:34,539
What helplessness is this?
920
01:36:34,622 --> 01:36:38,251
My heart again wants to
come in your shelter
921
01:36:38,334 --> 01:36:41,421
My life might be over
922
01:36:41,504 --> 01:36:44,382
I committed a crime
923
01:36:44,632 --> 01:36:49,053
By breaking my beloved's heart
924
01:37:23,338 --> 01:37:24,630
Hello. Kunal, where are you?
925
01:37:27,884 --> 01:37:29,218
I have little time left.
926
01:37:30,303 --> 01:37:31,596
I am close to my destination.
927
01:37:33,848 --> 01:37:35,391
If something happens to me...
928
01:37:36,809 --> 01:37:38,311
take me back to Mumbai.
929
01:37:41,230 --> 01:37:43,066
Nothing will happen to you.
930
01:37:43,232 --> 01:37:45,276
You have to come back with me,
to Mumbai.
931
01:37:45,610 --> 01:37:46,569
We'll go together.
932
01:37:47,236 --> 01:37:52,283
I am not leaving as a widow.
You have to come back home, safe.
933
01:37:57,246 --> 01:37:59,457
What helplessness is this?
934
01:37:59,582 --> 01:38:02,960
My heart wants to
come under your shelter
935
01:38:03,169 --> 01:38:05,630
My life might be over
936
01:38:06,631 --> 01:38:13,513
I committed a crime by
breaking my beloved's heart
937
01:38:14,138 --> 01:38:21,062
I committed a crime
by leaving her alone
938
01:38:40,957 --> 01:38:47,046
I committed a crime
939
01:38:48,339 --> 01:38:53,928
I committed a crime
940
01:39:28,921 --> 01:39:30,465
Kunal, are you all right?
941
01:39:35,803 --> 01:39:37,805
You have no idea
what a great job you just did.
942
01:39:40,933 --> 01:39:44,395
Don't worry.
The ambulance is on its way.
943
01:39:47,148 --> 01:39:49,942
There.
The ambulance has arrived.
944
01:40:08,211 --> 01:40:09,754
I didn't bring the police along.
945
01:40:10,379 --> 01:40:13,883
Because the police are with me.
946
01:40:27,563 --> 01:40:29,148
I pity you, Kunal.
947
01:40:31,526 --> 01:40:32,944
What did you think?
948
01:40:33,444 --> 01:40:36,739
This black diary has all
the evidence against me?
949
01:40:42,703 --> 01:40:43,829
It's fake.
950
01:40:45,706 --> 01:40:47,750
Rosa was just scribbling
in it last night.
951
01:40:50,962 --> 01:40:53,256
And this hard disk.
952
01:40:57,426 --> 01:40:58,427
It's encrypted.
953
01:41:01,013 --> 01:41:04,267
By this morning-adventure,
you didn't prove me a criminal...
954
01:41:06,102 --> 01:41:08,896
but proved yourself to be a fool.
955
01:41:23,411 --> 01:41:26,122
We both think alike.
956
01:41:32,670 --> 01:41:34,672
That was why I was testing you.
957
01:41:40,344 --> 01:41:41,345
But...
958
01:41:43,889 --> 01:41:45,182
unfortunately...
959
01:41:47,226 --> 01:41:48,728
you lost, junior.
960
01:41:58,654 --> 01:41:59,655
Anything else?
961
01:42:03,993 --> 01:42:05,077
One more thing.
962
01:42:07,079 --> 01:42:08,998
You can fool Zaveri.
963
01:42:11,083 --> 01:42:12,501
But not Zakaria.
964
01:42:18,674 --> 01:42:21,344
-What do you mean?
-I mean, Zaveri is Zakaria
965
01:42:21,427 --> 01:42:22,845
and Zakaria is Zaveri.
966
01:42:25,264 --> 01:42:30,353
First, Zakaria faked his death
and fooled the Indian Government.
967
01:42:32,480 --> 01:42:35,316
Then Zaveri acted as a
diamond businessman...
968
01:42:35,858 --> 01:42:37,985
to fool the South African Government.
969
01:42:43,949 --> 01:42:46,494
You thought you would
fool Zakaria?
970
01:42:48,913 --> 01:42:51,040
If you had known the real Zakaria
971
01:42:52,249 --> 01:42:54,669
then you would have
urinated in fear, right now.
972
01:42:55,961 --> 01:42:57,963
Because Zakaria is going to kill you.
973
01:43:08,224 --> 01:43:11,060
Every dog thinks that he is
the only king of the world.
974
01:43:13,729 --> 01:43:17,817
Hey, Zaveri, Zakaria.
Whatever your name is.
975
01:43:19,735 --> 01:43:23,114
Remember this,
every deal has two parties involved.
976
01:43:24,365 --> 01:43:26,867
A buyer and a seller.
977
01:43:28,911 --> 01:43:32,206
The victory is always the seller's.
978
01:43:33,457 --> 01:43:35,084
I sold you something today.
979
01:43:42,216 --> 01:43:43,718
I fooled you.
980
01:43:45,803 --> 01:43:49,140
You thought I came here because of you?
981
01:43:50,808 --> 01:43:52,935
You're here because of me!
982
01:43:54,729 --> 01:43:57,982
I wanted you to come here
and confess your crimes.
983
01:43:58,649 --> 01:44:01,444
But, Zaveri, Zakaria...
984
01:44:02,319 --> 01:44:03,612
you have disclosed a bit too much.
985
01:44:10,244 --> 01:44:13,122
Some people cry when
they see death approaching.
986
01:44:14,665 --> 01:44:15,791
And some people...
987
01:44:17,042 --> 01:44:19,462
-start laughing, like you.
-Shut up!
988
01:44:21,505 --> 01:44:23,048
You talk too much.
989
01:44:25,384 --> 01:44:26,302
Both of us.
990
01:44:26,969 --> 01:44:30,473
We can never be the same.
Because I am not a fool like you.
991
01:44:31,474 --> 01:44:33,517
I already knew that Bobby
was your aide.
992
01:44:34,935 --> 01:44:35,936
And, you.
993
01:44:36,562 --> 01:44:40,649
Black diary, hard disk.
These are things of the past, fool.
994
01:44:40,733 --> 01:44:42,151
A little smartness
would have helped you.
995
01:44:42,860 --> 01:44:45,988
I understood that day itself.
He was lying to me when he said
996
01:44:46,071 --> 01:44:49,116
that after my fight in the bar,
he met with Sean.
997
01:44:49,533 --> 01:44:51,577
Because after the fight, I met Sean.
998
01:44:53,704 --> 01:44:55,748
I understood then and there
that you guys were together.
999
01:44:59,460 --> 01:45:00,503
What did you think?
1000
01:45:01,879 --> 01:45:03,255
You were laying a trap for me?
1001
01:45:05,674 --> 01:45:10,137
I was the one laying a trap for you...
1002
01:45:11,847 --> 01:45:12,890
with Interpol.
1003
01:45:14,558 --> 01:45:16,936
Hey. There's a microphone on me.
1004
01:45:21,023 --> 01:45:22,107
Superb, right?
1005
01:45:48,968 --> 01:45:50,427
Put your hands
behind your head.
1006
01:46:13,868 --> 01:46:17,496
This was how Hansel and Gretel
killed the wicked witch,
1007
01:46:17,580 --> 01:46:20,791
and not only saved their own lives,
but many other children as well.
1008
01:46:39,143 --> 01:46:45,566
I want to always be in your love
1009
01:46:46,233 --> 01:46:53,032
I want to always be near you
1010
01:46:53,532 --> 01:46:59,163
I won't even let your
shadow separate from me
1011
01:46:59,496 --> 01:47:03,959
I have decided
1012
01:47:12,217 --> 01:47:19,141
Only I have a right on
your love and your time
1013
01:47:19,224 --> 01:47:26,190
Only I have a right on
your soul and your body
1014
01:47:26,398 --> 01:47:29,860
Only I have a right
1015
01:47:29,944 --> 01:47:34,281
Only I have a right
1016
01:47:45,084 --> 01:47:48,462
I think about you
1017
01:47:48,545 --> 01:47:51,757
I talk about you
1018
01:47:52,216 --> 01:47:56,929
I am so crazy for you
1019
01:47:59,223 --> 01:48:02,685
I stay awake at night
1020
01:48:02,935 --> 01:48:06,271
I wander the whole day
1021
01:48:06,355 --> 01:48:10,985
From here to there
1022
01:48:12,403 --> 01:48:19,368
Only I have a right on
your love and your time
1023
01:48:19,451 --> 01:48:26,375
Only I have a right on
your soul and your body
1024
01:48:26,792 --> 01:48:30,087
Only I have a right
1025
01:48:30,170 --> 01:48:33,882
Only I have a right
1026
01:48:34,591 --> 01:48:41,140
I want to always be in your love.
1027
01:48:41,807 --> 01:48:48,188
I want to always be near you
1028
01:48:49,023 --> 01:48:54,987
I won't even let your
shadow separate from me
1029
01:48:55,237 --> 01:49:02,119
I have decided
76306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.