Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,570 --> 00:00:32,242
BUBE'S GIRL
2
00:02:18,097 --> 00:02:21,226
I make this trip
every two weeks...
3
00:02:21,267 --> 00:02:24,938
and I'm always eager
to get there.
4
00:02:24,979 --> 00:02:29,275
I take with me the souvenirs
of happier moments.
5
00:02:30,318 --> 00:02:34,072
I wouldn't have done anything
differently.
6
00:02:34,113 --> 00:02:38,451
My story has been painful,
but never sad...
7
00:02:38,493 --> 00:02:42,205
and I like to remember that
it all started on a celebration day,
8
00:02:42,247 --> 00:02:44,541
at the beginning of July of '44.
9
00:04:26,267 --> 00:04:28,353
Thanks.
10
00:04:39,030 --> 00:04:43,201
- Is this Castellucci's house?
- Yes, but he's out right now.
11
00:04:44,202 --> 00:04:48,373
- Will he be back?
- Sure he will, but late.
12
00:04:50,458 --> 00:04:52,544
Well, since I'm already here,
I'm going to wait for him.
13
00:05:07,183 --> 00:05:10,311
- Are you his daughter?
- Yes.
14
00:05:13,064 --> 00:05:16,192
- Isn't your mother home?
- No.
15
00:05:21,906 --> 00:05:26,369
Do you have a needle-and-thread,
so I can sew this while I'm waiting?
16
00:05:32,083 --> 00:05:34,169
Come in.
17
00:05:51,102 --> 00:05:55,273
No, never mind!
I'm sorry, I wanted to do it myself.
18
00:05:55,565 --> 00:06:00,111
As partisans, living the way we did,
we even learned how to sew.
19
00:06:00,153 --> 00:06:02,238
Step on there.
20
00:06:14,292 --> 00:06:16,878
I was one of poor Sante's friends.
21
00:06:17,378 --> 00:06:21,549
Once he talked about you,
but I thought...
22
00:06:22,759 --> 00:06:25,428
Well, you don't look like him
at all.
23
00:06:25,470 --> 00:06:28,640
Sure. He wasn't my brother.
24
00:06:28,681 --> 00:06:33,353
What? What do you mean?
25
00:06:33,394 --> 00:06:36,773
- He was my stepbrother.
- Ah...
26
00:06:36,814 --> 00:06:40,985
My mother was also his mother.
My father only gave him his name.
27
00:06:41,736 --> 00:06:45,907
Well, he was a real brother to me.
28
00:06:48,117 --> 00:06:51,246
- Done.
- Thank you.
29
00:06:57,669 --> 00:06:59,754
How did you get the news?
30
00:06:59,796 --> 00:07:04,092
From a farmer in Montespertoli:
he was there when they caught him.
31
00:07:04,133 --> 00:07:08,304
We eventually came to know
that he was shot, but much later.
32
00:07:16,062 --> 00:07:20,108
- Where's mom?
- Look who's here.
33
00:07:20,149 --> 00:07:22,443
I was a friend of Sante's.
34
00:07:22,485 --> 00:07:24,988
Pleased to meet you, young man!
I'm glad you're here.
35
00:07:25,613 --> 00:07:29,284
Mara, bring a lamp, we can't see a thing.
The lights went out.
36
00:07:29,325 --> 00:07:33,496
Those damned Germans blew everything up
before leaving.
37
00:07:34,539 --> 00:07:36,624
Have a seat.
38
00:07:41,129 --> 00:07:45,008
- So, you fought with Sante?
- Yes.
39
00:07:45,049 --> 00:07:49,220
I was always with him, even when
they caught him in Montespertoli.
40
00:07:54,517 --> 00:07:57,437
- Are you native to this region?
- From Volterra.
41
00:07:57,478 --> 00:08:01,274
I'm on my way home.
Since I was passing by, I thought...
42
00:08:01,316 --> 00:08:05,653
- You did the right thing.
Have a drink. - Thanks.
43
00:08:06,112 --> 00:08:10,283
Sante's friends
are like my own sons.
44
00:08:12,076 --> 00:08:16,039
This is your house.
You can sleep in Mara's room.
45
00:08:16,080 --> 00:08:20,043
You can sleep over at Liliana's.
What's your name, son?
46
00:08:20,084 --> 00:08:23,713
Arturo Cappellini,
but I've always been called Bube.
47
00:08:23,755 --> 00:08:27,926
- What was your name as a partisan?
- "Avenger".
48
00:08:28,885 --> 00:08:33,264
Anna, he was...
one of our son's friends.
49
00:08:33,306 --> 00:08:35,391
Good evening.
50
00:08:43,066 --> 00:08:47,487
Try to understand. For a mother,
losing her own child is too hard.
51
00:08:49,739 --> 00:08:51,824
It's been hard for everybody.
52
00:08:53,076 --> 00:08:55,119
We can't offer you much.
53
00:08:55,161 --> 00:08:59,249
Half a bowl of soup
and half a glass of wine.
54
00:08:59,290 --> 00:09:04,504
The meal of the poor. Meat and chicken
for the rich, soup for the poor.
55
00:09:04,546 --> 00:09:08,383
Moreover, without any salt,
since it's disappeared from the black market.
56
00:09:08,424 --> 00:09:12,387
I've been enduring a lot for these past
20 years, but now our time has come.
57
00:09:12,428 --> 00:09:14,931
We got rid of the fascists and the Germans...
58
00:09:14,973 --> 00:09:17,976
now we have to eradicate
those who exploit the people,
59
00:09:18,017 --> 00:09:20,103
once and for all!
60
00:09:33,825 --> 00:09:38,454
- What are you doing?
- Are you scared? It's not loaded.
61
00:09:41,374 --> 00:09:45,587
You see this? It's already helped me
to settle quite a few matters.
62
00:09:46,337 --> 00:09:50,508
And I'm not done
dealing with the fascists, yet.
63
00:10:02,437 --> 00:10:06,608
Take it, it's a present.
It's silk from the parachute.
64
00:10:11,738 --> 00:10:13,823
Did you bring it for me?
65
00:10:14,073 --> 00:10:18,244
- Do you like it?
- Sure. I'll make a shirt with it.
66
00:10:25,210 --> 00:10:29,464
I'm dead tired,
I've been walking since this morning.
67
00:10:29,506 --> 00:10:32,634
- Thank you for the present.
- You're welcome.
68
00:11:17,679 --> 00:11:20,974
I waited for him, for more
than a month.
69
00:11:21,015 --> 00:11:24,853
Then I started thinking
he would never come back.
70
00:11:24,894 --> 00:11:29,357
Maybe he really came for Sante,
and didn't care about me.
71
00:11:31,985 --> 00:11:34,571
I was sure that
if we had the chance to meet again,
72
00:11:34,612 --> 00:11:38,616
I would understand what
was going on in his head.
73
00:11:38,658 --> 00:11:40,994
But Bube would not come.
74
00:11:45,081 --> 00:11:47,458
Mara! Where are you going?
75
00:11:48,084 --> 00:11:50,211
I'm staying here!
76
00:11:52,130 --> 00:11:56,301
- No, you're going out! - I'm not.
I'm staying here, you're such a nuisance!
77
00:11:56,718 --> 00:12:00,763
- Hi, Mara. - Are you already back
from work? - There's a strike.
78
00:12:00,805 --> 00:12:04,642
- Are you coming with us? - I can't,
I have to take care of Vinicio, he has a fever.
79
00:12:04,684 --> 00:12:07,270
- Let me come in, then.
- No.
80
00:12:07,312 --> 00:12:11,065
- Come on, I know your mother's out!
- I don't want to! - I'm coming in anyway.
81
00:12:11,107 --> 00:12:13,193
You can't! I locked the door!
82
00:12:14,319 --> 00:12:17,739
- You're afraid, aren't you?
- Afraid of you? No way!
83
00:12:17,780 --> 00:12:22,035
- I'll go visit Liliana, then.
- Suit yourself! - I'm going.
84
00:12:22,076 --> 00:12:25,788
- I bet you'll regret it.
- You poor idiot, I don't care a bit.
85
00:12:25,830 --> 00:12:28,166
Ouch! You stupid girl, you hurt me!
86
00:12:28,208 --> 00:12:32,003
You swore you'd never talk about
Liliana again, but I saw you together.
87
00:12:32,045 --> 00:12:35,215
- She's nicer than you.
- She has a sockeye!
88
00:12:35,256 --> 00:12:38,801
Don't make such a fuss,
I've already put my hands on you.
89
00:12:38,843 --> 00:12:43,014
But nobody knows about it. And if you tell
anyone, I'll say you're a liar. Bye.
90
00:13:36,276 --> 00:13:40,446
- Hello. I'm looking for your dad.
- He went to Colle.
91
00:13:43,658 --> 00:13:47,662
- He should be back tonight.
- I really need to see him.
92
00:13:47,704 --> 00:13:51,875
But I have no time,
I can't wait for him.
93
00:13:52,125 --> 00:13:56,296
I came here by motorcycle with a friend
of mine. He'll be back in the afternoon.
94
00:13:58,965 --> 00:14:01,176
Have you shaved your beard?
95
00:14:01,217 --> 00:14:05,180
Yes! I never did,
when I was a partisan,
96
00:14:05,221 --> 00:14:09,392
so, sometimes...
I forget about it.
97
00:14:10,143 --> 00:14:15,106
- I'm going to show you my shirt,
you'll see how nice it is. - What shirt?
98
00:14:15,148 --> 00:14:19,319
The one I made using
the silk you gave me.
99
00:14:35,793 --> 00:14:38,922
- How do I look?
- Great.
100
00:14:46,429 --> 00:14:48,723
Is everybody well in your family?
101
00:14:49,265 --> 00:14:52,977
- Sure.
- What about your girlfriend?
102
00:14:53,019 --> 00:14:58,483
I have no girlfriend. I have no time
to think about that sort of thing.
103
00:14:58,525 --> 00:15:03,321
About a year ago, I had already
left home, because of the fascists.
104
00:15:03,363 --> 00:15:06,241
But now it's been a while,
since you came back.
105
00:15:06,282 --> 00:15:10,453
Yes, but what do you think? I work during
the day and I'm busy with the Party at night.
106
00:15:11,538 --> 00:15:13,998
Today, you haven't gone to work,
though.
107
00:15:15,083 --> 00:15:17,335
Well, today I wanted to...
108
00:15:19,420 --> 00:15:21,714
I've been meaning to come
and visit you for a long time.
109
00:15:24,592 --> 00:15:26,678
Stay here, don't move.
110
00:15:27,512 --> 00:15:29,597
Will you put them on my feet?
111
00:15:30,306 --> 00:15:32,308
Hi, Liliana. What are you doing?
112
00:15:32,350 --> 00:15:36,396
Hi! Look, I've bought four meters
of this. Do you like it?
113
00:15:36,437 --> 00:15:41,025
Do you like these shoes?
You should buy a pair like these, too.
114
00:15:41,067 --> 00:15:43,987
I have no time now, I'm with someone.
115
00:15:44,028 --> 00:15:47,156
- Who?
- Him.
116
00:15:52,704 --> 00:15:57,667
Mara... I think you're making a mistake,
dating someone you don't know.
117
00:15:57,709 --> 00:16:01,880
- He's not a stranger. - But it's only
the second time you've seen him! - Bye.
118
00:16:02,422 --> 00:16:05,383
She's playing hard to get,
but nobody ever looks at her.
119
00:16:05,425 --> 00:16:08,970
- Where were you? - I asked the store
if they also serve meals.
120
00:16:09,012 --> 00:16:13,349
- But you can eat with us!
- No, I don't want to bother you.
121
00:16:13,391 --> 00:16:15,560
Come on!
122
00:16:53,473 --> 00:16:56,601
- What is it?
- Nothing.
123
00:16:59,771 --> 00:17:02,941
Have I overslept? It must be late.
124
00:17:03,691 --> 00:17:05,777
It's half three!
125
00:17:12,325 --> 00:17:16,496
My friend should already be here
with his motorcycle.
126
00:17:21,543 --> 00:17:23,628
Funny!
127
00:17:26,756 --> 00:17:29,259
I hope that nothing's
happened to him!
128
00:17:32,011 --> 00:17:36,182
- Maybe he's already come by...
- I haven't heard any motorcycle.
129
00:17:46,985 --> 00:17:50,947
Finally!
130
00:17:50,989 --> 00:17:55,952
- He's here! - Hi, Bube!
- Hi! - Good evening.
131
00:17:55,994 --> 00:18:00,623
- Goodbye, then! My greetings to your father!
- Goodbye.
132
00:18:21,519 --> 00:18:25,106
- Is anybody here? - Can I help you?
- Do you have some eggs for sale?
133
00:18:25,148 --> 00:18:29,319
- How many? - All of them.
- I'll go and check.
134
00:18:30,278 --> 00:18:33,448
The summer ended before
I could see him again.
135
00:18:33,489 --> 00:18:37,911
In the autumn, Carlino, a trader from Volterra,
showed up instead of Bube.
136
00:18:43,291 --> 00:18:47,378
- Are you Mara?
- Yes. - This is from Bube.
137
00:18:47,420 --> 00:18:51,591
I'll wait for your answer
at the store.
138
00:19:01,559 --> 00:19:04,312
It was the first letter
I had ever received,
139
00:19:04,354 --> 00:19:08,525
and I shuddered at the idea
of reading words of love.
140
00:19:08,900 --> 00:19:13,071
"Dear Mara, I'm sending
a little salt..."
141
00:19:14,364 --> 00:19:17,909
"that I found on the black market,
to your mother, and this letter to you."
142
00:19:17,951 --> 00:19:22,622
"I hope that I'll be able to meet you
and your family soon. Greetings, Bube."
143
00:19:27,085 --> 00:19:30,255
I answered that he shouldn't have
gone to all this trouble,
144
00:19:30,296 --> 00:19:33,424
because we could get salt
in Monteguidi too, by now.
145
00:19:33,466 --> 00:19:35,343
It wasn't true, of course,
146
00:19:35,385 --> 00:19:39,556
but he had to realize that he should
take more care of me than of my father.
147
00:19:41,641 --> 00:19:43,852
Carlino came back again
a couple of times,
148
00:19:43,893 --> 00:19:48,064
because Bube used to write even
less often than he used to talk.
149
00:19:49,357 --> 00:19:51,442
Another letter from Bube.
150
00:19:52,110 --> 00:19:56,406
- Here it is. - Goodbye and thank you!
- Wait, I'd like to ask you something.
151
00:19:56,447 --> 00:20:01,369
- How long have you known Bube? - Three months.
- Weren't you afraid of becoming his girlfriend?
152
00:20:01,411 --> 00:20:05,164
- No girl in Volterra would have been
so brave. - I don't care.
153
00:20:05,206 --> 00:20:09,294
- Why are you talking to me this way?
- For your own good... - Keep your hands off!
154
00:20:09,335 --> 00:20:12,213
You got it wrong - I'm married.
155
00:20:12,255 --> 00:20:16,426
And I wouldn't dare to bother
Bube's girl.
156
00:20:18,845 --> 00:20:20,722
You idiot!
157
00:20:23,766 --> 00:20:25,852
Castellucci, mail for you!
158
00:20:26,269 --> 00:20:29,856
Only during the winter, when the
mail service started working again,
159
00:20:29,898 --> 00:20:34,068
he started to write to me,
once a week.
160
00:20:34,527 --> 00:20:38,448
He used to write to me about
his work, and kept me informed.
161
00:20:38,489 --> 00:20:42,994
He behaved as though he cared about me,
but he always forgot to tell me that.
162
00:21:16,903 --> 00:21:18,988
It's Bube.
163
00:21:28,581 --> 00:21:33,336
- Hi. - Why didn't you come home?
- I wanted to talk to you, first.
164
00:21:33,378 --> 00:21:35,296
Talk, then!
165
00:21:35,338 --> 00:21:39,133
- First of all, I'm leaving for San Donato.
- Where?!
166
00:21:39,175 --> 00:21:43,513
- San Donato, near to Florence.
- Do you have a girl waiting for you?
167
00:21:43,555 --> 00:21:46,516
What are you saying?
I don't know any girls there.
168
00:21:46,558 --> 00:21:49,269
Some comrades have found a truck...
169
00:21:49,310 --> 00:21:52,647
and we were thinking of
starting up a freight company.
170
00:21:52,689 --> 00:21:56,943
Carlino will take me to Colle,
then I'll try to get a ride to Florence...
171
00:21:56,985 --> 00:21:59,195
then, from Florence to San Donato.
172
00:21:59,237 --> 00:22:03,408
- Are you listening to me?
- I'm not deaf!
173
00:22:04,492 --> 00:22:08,329
I must see your father.
Where is he, in Colle?
174
00:22:08,371 --> 00:22:12,542
- Why should you meet my father?
- To tell him about us, what else?
175
00:22:12,584 --> 00:22:17,213
- About us? What's the use?
- What do you mean "what's the use"?
176
00:22:17,255 --> 00:22:19,841
I don't want to do things secretly!
177
00:22:19,883 --> 00:22:24,429
- I've already talked about it with my family,
now we have to tell your parents. - You're crazy!
178
00:22:24,470 --> 00:22:28,641
My parents have nothing to do with this!
179
00:22:29,934 --> 00:22:34,105
- I must go now, I have no time to waste!
- Go, then! What are you waiting for?
180
00:22:37,942 --> 00:22:43,156
- Well, I'm leaving then.
- Bye.
181
00:22:45,491 --> 00:22:47,577
Bye.
182
00:22:58,379 --> 00:23:00,256
You know...
183
00:23:02,884 --> 00:23:07,055
It could be a long time
before we can meet again.
184
00:23:11,476 --> 00:23:13,561
Shouldn't we kiss each other?
185
00:23:33,206 --> 00:23:36,334
- Bye.
- Bye.
186
00:23:50,723 --> 00:23:54,894
- Good evening, ladies!
- Hi, dad.
187
00:23:57,480 --> 00:24:01,651
- So, what do you think?
You're happy, aren't you? - About what?
188
00:24:02,986 --> 00:24:07,156
I'm happy too, you know? I'm really happy
that my daughter got engaged.
189
00:24:07,657 --> 00:24:11,578
- What has she done?
- Play.
190
00:24:11,619 --> 00:24:16,332
- Didn't she tell you? - Tell me what?
- She got engaged to Bube.
191
00:24:16,374 --> 00:24:20,503
She asked for my approval, and I gave it to her.
He's an honest man and a partisan.
192
00:24:20,545 --> 00:24:24,174
- You've already ruined Sante with your ideas, and now
you're ruining her too! - What are you talking about?
193
00:24:24,215 --> 00:24:28,052
- If she can go ahead and be a partisan's
girlfriend. - Come on...
194
00:24:28,094 --> 00:24:29,762
But I don't want him in my house!
195
00:24:29,804 --> 00:24:34,184
Do you understand? Do it in the fields,
in the ditches, wherever, but not here!
196
00:24:34,225 --> 00:24:38,396
- Not here, do you understand?
- Play!
197
00:24:39,063 --> 00:24:42,275
He did it his way, once more.
198
00:24:42,317 --> 00:24:46,196
I was so mad that, as a punishment, I decided
not to think about him any more.
199
00:24:46,237 --> 00:24:50,200
And I didn't tell anybody that I was engaged.
200
00:25:06,549 --> 00:25:09,344
Mara!
201
00:25:09,385 --> 00:25:14,349
- Mara! - What do you want?
- Come home, Bube's there!
202
00:25:17,268 --> 00:25:21,439
- Bube's there! Did you hear me?
- I heard!
203
00:25:22,232 --> 00:25:25,610
Sure, it's a serious matter,
but it can be sorted out.
204
00:25:25,652 --> 00:25:28,112
You're safer in Volterra than here,
for the time being.
205
00:25:28,154 --> 00:25:31,491
You should take my bicycle
early in the morning and go to Colle,
206
00:25:31,533 --> 00:25:34,327
and go on to Volterra by bus
in the afternoon.
207
00:25:34,369 --> 00:25:36,871
Leave the bicycle at the Party house.
208
00:25:36,913 --> 00:25:40,959
Since I'm going to Volterra,
I could take Mara with me.
209
00:25:41,000 --> 00:25:45,171
It'd be a good opportunity
to let her meet my family.
210
00:25:46,005 --> 00:25:49,926
Bube, Mara said that it's you
who should go to her.
211
00:25:49,968 --> 00:25:53,304
No, tell her to come here;
we need to talk about serious matters.
212
00:25:53,346 --> 00:25:55,431
And tell her to hurry!
213
00:26:22,250 --> 00:26:26,421
- He won't come.
- Darn it! Get out of here!
214
00:26:29,048 --> 00:26:33,386
- Dad said to go home at once.
- Leave me alone, I'm dancing!
215
00:26:34,762 --> 00:26:37,056
Too bad for you, I told you.
216
00:26:40,018 --> 00:26:42,103
Can I drink a little?
217
00:26:42,145 --> 00:26:46,858
Mara, I'd like to dance too!
218
00:26:49,986 --> 00:26:54,657
- That's enough, gimme my shoes back!
- I won't eat 'em! - No, but you'll ruin 'em!
219
00:26:54,699 --> 00:26:58,244
Watch my feet.
220
00:26:58,536 --> 00:27:00,079
There's Mara.
221
00:27:00,121 --> 00:27:04,375
You can tell her what happened,
but don't tell her mother. - Yes.
222
00:27:08,463 --> 00:27:10,548
Good evening!
223
00:27:11,132 --> 00:27:14,719
- I bet you didn't expect me here.
- I thought you were dead!
224
00:27:14,761 --> 00:27:18,932
Because I stopped writing?
I had a lot of work.
225
00:27:21,559 --> 00:27:24,479
But I saved some money.
226
00:27:24,521 --> 00:27:28,775
- I can tell: you have a new outfit!
- No, it's always the same.
227
00:27:28,816 --> 00:27:32,195
I know - it's all worn out.
I'll buy a new one in Volterra!
228
00:27:32,237 --> 00:27:34,531
I saved almost 20 thousand lire!
229
00:27:34,572 --> 00:27:37,283
You could have brought me
a present, then.
230
00:27:37,325 --> 00:27:42,664
- I thought about it, but I had to
leave at once. - Why?
231
00:27:42,705 --> 00:27:46,793
Something's happened. We were working,
and we were doing a great job.
232
00:27:46,835 --> 00:27:50,755
But an officer, a Carabiniere,
was constantly harassing us.
233
00:27:50,797 --> 00:27:54,968
- He even wanted to requisition our truck.
- Why was he picking on you?
234
00:27:55,593 --> 00:27:58,721
Because he was still a fascist
deep in his heart!
235
00:27:58,763 --> 00:28:02,225
He said he was an anti-fascist,
but in his office, he had a picture...
236
00:28:02,267 --> 00:28:04,811
of the king, Mussolini's friend.
237
00:28:04,853 --> 00:28:07,647
Do you realize how much of an anti-fascist
officer Cecora is?
238
00:28:07,689 --> 00:28:12,360
- A blind officer?
- I said officer Cecora, not cieco [blind]!
239
00:28:12,402 --> 00:28:17,323
So? Why are you laughing?
240
00:28:17,365 --> 00:28:20,577
A blind officer couldn't catch
any thief!
241
00:28:20,618 --> 00:28:24,956
- Well, he won't catch anybody any more.
- Why?
242
00:28:24,998 --> 00:28:29,002
Yesterday morning they were having
a celebration in Church.
243
00:28:29,043 --> 00:28:31,296
I think it was the Ascension.
244
00:28:31,337 --> 00:28:35,550
I was with Ivan and Umberto,
my work mates.
245
00:28:35,592 --> 00:28:38,845
They were with two girls
who wanted to go to Church.
246
00:28:38,887 --> 00:28:40,722
When we got there,
247
00:28:40,763 --> 00:28:44,517
the priest wouldn't let us in, because
we were wearing short trousers.
248
00:28:44,559 --> 00:28:48,313
- What? - Well, I had on
the same outfit that I'm wearing now.
249
00:28:48,354 --> 00:28:52,650
But Ivan and Umberto wore short trousers,
and red handkerchiefs around their necks.
250
00:28:52,692 --> 00:28:54,694
But that was just an excuse.
251
00:28:54,736 --> 00:28:58,031
The priest wouldn't let us in
because we were partisans!
252
00:28:58,072 --> 00:29:00,867
And Umberto told him:
253
00:29:00,909 --> 00:29:04,329
"When the fascists used to come here
with their banner, you'd let them in."
254
00:29:04,370 --> 00:29:07,290
"So, let us enter the Church
with our red handkerchiefs!"
255
00:29:07,332 --> 00:29:13,087
But he didn't let us in.
Then Cecora came to help him.
256
00:29:13,129 --> 00:29:16,883
We tried to explain our reasons,
but he wouldn't change his mind.
257
00:29:16,925 --> 00:29:19,385
So we put him against the wall...
258
00:29:19,427 --> 00:29:23,848
because we didn't like to be harassed
like that, and then it happened.
259
00:29:23,890 --> 00:29:27,810
What happened? I don't understand
anything you're saying!
260
00:29:27,852 --> 00:29:30,647
You're not listening!
261
00:29:30,688 --> 00:29:36,361
The officer found himself with his back
against the wall, and started shooting.
262
00:29:36,402 --> 00:29:38,655
And Umberto was killed.
263
00:29:38,696 --> 00:29:43,243
But we avenged him. We killed
the officer and then his son!
264
00:29:43,284 --> 00:29:46,120
I did it.
265
00:29:46,162 --> 00:29:48,289
He came out from nowhere...
266
00:29:48,331 --> 00:29:51,459
and when he saw his father laying dead,
he started crying for help!
267
00:29:51,501 --> 00:29:55,004
As soon as he realized that I was aiming
at him, he started running wild.
268
00:29:55,046 --> 00:29:58,675
I ran after him, but he tried
to find cover in a house...
269
00:29:58,716 --> 00:30:02,887
right when I was catching him up.
So, I followed him upstairs.
270
00:30:02,929 --> 00:30:09,060
When he got to the top,
he had to stop and I shot him.
271
00:30:09,102 --> 00:30:13,398
You should have seen what was going on
outside the Church: there were so many people...
272
00:30:13,439 --> 00:30:18,653
That poor girl, Umberto's girlfriend,
how she was screaming and crying!
273
00:30:18,695 --> 00:30:21,030
We had to take her away by force.
274
00:30:23,366 --> 00:30:26,661
- Are you happy to go to Volterra
with Bube? - What?
275
00:30:26,703 --> 00:30:28,830
Yes, she's going to meet his family.
276
00:30:28,872 --> 00:30:33,042
- What family? - If your father doesn't
mind sending you there...
277
00:30:41,634 --> 00:30:45,680
- Bube, Mara will make your bed here
in the kitchen. - He can sleep in my room.
278
00:30:45,722 --> 00:30:51,728
- I can go to Liliana's. - No, we'd better
not let anyone know that he's slept here.
279
00:30:51,769 --> 00:30:55,940
You, my dear... you're going to Colle alone!
And to Volterra too!
280
00:30:56,983 --> 00:31:00,945
- Why? - Because you have to stop
making decisions without asking my opinion.
281
00:31:00,987 --> 00:31:05,158
- I thought we already decided.
- Who? You and my father!
282
00:31:05,200 --> 00:31:08,578
But I'm not your servant! You're dreaming
if you think I'm coming to Volterra.
283
00:31:08,620 --> 00:31:11,873
- I wanted to introduce you to my family.
- Who cares?
284
00:31:11,915 --> 00:31:15,543
- Even your mother had nothing to say about it.
- Forget about her!
285
00:31:15,585 --> 00:31:19,297
If I leave, she's happy!
And if I don't come back, she's even happier!
286
00:31:19,339 --> 00:31:23,510
I wanted to buy something for you
in Colle, tomorrow.
287
00:31:26,596 --> 00:31:28,932
Would you buy a pair of shoes
for me?
288
00:31:28,973 --> 00:31:33,228
Sure, I saved quite a lot of money.
You can ask me for whatever you want.
289
00:31:33,853 --> 00:31:36,773
- Some shoes with high heels?
- Yes.
290
00:31:44,864 --> 00:31:47,534
Hey, cutie! Looking for company?
291
00:31:50,161 --> 00:31:55,917
Miss, come here! Take a look
at our stock!
292
00:32:13,434 --> 00:32:16,813
Why didn't you wait for me at the Party house?
Why are you here?
293
00:32:16,855 --> 00:32:20,608
- I wanted to see the market.
- I told you to wait for me there.
294
00:32:20,650 --> 00:32:24,112
I'm used to doing whatever I want.
If you act this way, you'll get some surprises.
295
00:32:24,153 --> 00:32:27,407
You must do as I tell you.
Don't ever disobey me again!
296
00:32:27,448 --> 00:32:30,910
- I was joking! - I'm not,
and I never do. Let's go.
297
00:32:30,952 --> 00:32:35,081
- To buy my shoes? - Yes?
- There! - No! Not at the market!
298
00:32:35,123 --> 00:32:37,208
We'd better go to a shop.
299
00:32:51,764 --> 00:32:56,269
- Can I help you? - Yes, I'd like a pair
of shoes with high heels.
300
00:32:56,311 --> 00:33:01,232
- For her. - What kind would you like?
- Like these, with a black stripe.
301
00:33:01,274 --> 00:33:06,112
- Oh, the snakeskin ones! Right away.
- Snakeskin? - Yes.
302
00:33:17,248 --> 00:33:21,628
- These ones, Miss?
- Yes. - Your foot, please.
303
00:33:21,669 --> 00:33:25,215
- How much for those?
- 1200 lire.
304
00:33:29,052 --> 00:33:33,223
- They fit you perfectly.
Do you like them? - Yes.
305
00:33:35,600 --> 00:33:37,685
Come on, let's go.
306
00:33:39,896 --> 00:33:41,981
Wait for me!
307
00:33:47,320 --> 00:33:49,280
- Are you OK?
- I'm fine.
308
00:33:52,450 --> 00:33:56,746
Ouch, it hurts!
They're pretty high, aren't they?
309
00:33:57,163 --> 00:33:59,791
And now you can buy me a purse, right?
310
00:33:59,832 --> 00:34:04,712
- We'll buy it in Volterra. - Will you take me
to a restaurant, to a trattoria? - Are you hungry?
311
00:34:04,754 --> 00:34:07,048
No, but I've never been to one.
312
00:34:12,345 --> 00:34:16,516
You see? It's too early;
nobody's eating yet.
313
00:34:16,766 --> 00:34:20,895
- So, we can't go yet?
- You usually don't, here in town.
314
00:34:20,937 --> 00:34:24,065
- Do you want an appetizer?
- Yes, yes!
315
00:34:31,030 --> 00:34:35,201
- Would you like to sit down
or stand up? - I'd like to stand!
316
00:34:37,370 --> 00:34:41,541
- Two vermouth drinks.
- Bube? Bube!
317
00:34:43,710 --> 00:34:49,591
- Tell me. - Do you like me well-dressed?
- What's the difference? I like you for what you are!
318
00:34:52,093 --> 00:34:56,264
- Even with this hair?
- Have a drink.
319
00:35:00,435 --> 00:35:04,189
- Would you like a pastry?
- Yes!
320
00:35:06,733 --> 00:35:08,818
How do you open it?
321
00:35:20,079 --> 00:35:24,918
- You're so sweet! - Don't speak so loud:
they'll hear you! - Why, what's wrong with that?
322
00:35:25,668 --> 00:35:28,796
- Can I sit down?
- Go ahead.
323
00:35:37,597 --> 00:35:40,767
Come here! Come on!
324
00:35:52,320 --> 00:35:56,491
- What shall we do now?
- Aren't you eating and drinking?
325
00:36:02,789 --> 00:36:08,086
- Look at that priest; what a
nice robe. - I know him.
326
00:36:10,129 --> 00:36:13,800
I hope he doesn't see me -
I don't feel like talking to him.
327
00:36:13,842 --> 00:36:16,761
- Hurry up, let's go to the restaurant.
- We just got here!
328
00:36:16,803 --> 00:36:20,390
- I already told you: I don't want
that priest to see me. - Why?
329
00:36:20,431 --> 00:36:23,893
He's the priest from my parish.
I was his altar boy when I was a boy.
330
00:36:23,935 --> 00:36:28,690
- You must have been a real beauty!
- What's he doing now? - He's left.
331
00:36:28,731 --> 00:36:31,860
- Really?
- I swear!
332
00:36:35,864 --> 00:36:37,949
Let's go to eat.
333
00:36:40,827 --> 00:36:42,912
Wait!
334
00:36:46,291 --> 00:36:48,835
You see? If we'd come earlier...
335
00:36:57,468 --> 00:36:59,554
You can have a seat at that table!
336
00:37:00,013 --> 00:37:04,184
- Hi, Bube.
- Memmo! How are you?
337
00:37:04,601 --> 00:37:08,188
- What are you doing here in Colle?
- I'm here for work.
338
00:37:08,229 --> 00:37:12,400
- Oh, sorry! This is my fiancee.
- Pleased to meet you. - My pleasure.
339
00:37:13,359 --> 00:37:17,614
- So, what's going on in Volterra? - Everything's
as usual. Are you going back to San Donato?
340
00:37:17,655 --> 00:37:20,658
No. If he goes back, they'll put him in jail!
341
00:37:20,700 --> 00:37:24,954
- You had to go the toilet, right?
- Oh, yes! - What did she mean?
342
00:37:24,996 --> 00:37:30,043
- What will you have? - Two dishes of spaghetti.
- Very well. - What happened?
343
00:37:36,591 --> 00:37:41,095
- So, they provoked us.
- It's a serious matter.
344
00:37:41,137 --> 00:37:45,642
- What do you think I should do?
- Keep hiding for a while.
345
00:37:45,683 --> 00:37:48,937
When you are in Volterra you can ask
for Babé e Lidori's advice.
346
00:37:48,978 --> 00:37:53,399
- Did you order for me too?!
- It took you so long... come and eat!
347
00:37:55,109 --> 00:37:58,279
Now we'll go to the Volterra road
and see if we can get a ride.
348
00:37:58,321 --> 00:38:02,492
Yes, it's better if they don't see you
around, you're right.
349
00:38:11,334 --> 00:38:15,797
- Did you sleep? - No! The ants were
bothering me, they kept climbing up my legs.
350
00:38:15,839 --> 00:38:17,924
- Did any cars pass by?
- No.
351
00:38:17,966 --> 00:38:20,426
You see? We could have stayed in Colle!
352
00:38:28,893 --> 00:38:33,815
- Why did you bring him along with us?
- I have my reasons.
353
00:38:33,857 --> 00:38:37,652
He's in the Liberation Committee:
he can help me, regarding what happened.
354
00:38:37,694 --> 00:38:41,155
Tell me the truth. You act like you don't care,
but you're afraid, aren't you?
355
00:38:41,197 --> 00:38:44,576
- It's the bus!
- Memmo, shall we take it?
356
00:38:44,617 --> 00:38:48,788
Yes, otherwise we'll end up
spending the night here.
357
00:38:50,748 --> 00:38:55,003
Bube, thank God you're here!
Father Solfi is inside. Get on, Bube!
358
00:38:55,044 --> 00:38:59,215
Quick, come on!
We'll make him pay for everything!
359
00:38:59,632 --> 00:39:04,053
Murderer.
Bube, have you seen Father Solfi?
360
00:39:04,095 --> 00:39:08,266
- 90 lire. You be quiet!
- Look at him.
361
00:39:08,725 --> 00:39:13,271
My sister's son has been killed too!
Everybody here knew him.
362
00:39:13,313 --> 00:39:18,234
He was 19, his name was
Valdini Silvano. Scoundrel, go away!
363
00:39:18,276 --> 00:39:22,614
- Go away or I'll kill you! - Don't make
such a fuss on the bus. - Let me go!
364
00:39:22,655 --> 00:39:26,868
- I must avenge my nephew!
- She's telling the truth! - Let me go!
365
00:39:26,910 --> 00:39:30,955
- Sit down. - What do you know?
- Calm down! - It was my nephew!
366
00:39:30,997 --> 00:39:35,627
- You criminal!
- Are you a relative of hers? - No.
367
00:39:35,668 --> 00:39:40,965
Tell her to calm down,
or I will have to make her get off.
368
00:39:41,007 --> 00:39:45,845
- Bube, you must avenge my nephew.
- Yes. - Justice must be done. - Yes.
369
00:39:45,887 --> 00:39:51,226
- Now calm down. Calm down.
- What did the priest do?
370
00:39:51,267 --> 00:39:56,189
He was on the fascists and Germans' side.
They don't forget these things in Volterra.
371
00:39:56,231 --> 00:39:59,567
He was 19, a young man like you.
372
00:39:59,609 --> 00:40:03,404
Madam, all of us have lost someone.
373
00:40:03,446 --> 00:40:07,659
My fiancée's brother was with me;
he was killed by the Germans.
374
00:40:07,700 --> 00:40:11,996
Stand up. Have a seat, miss.
Come, dear.
375
00:40:12,038 --> 00:40:15,500
- Come, miss.
- Sit down, Mara. - Have a seat.
376
00:40:15,542 --> 00:40:19,712
Your brother was killed too, then?
377
00:40:20,964 --> 00:40:26,761
Bube, don't get in trouble. The Americans
and the English are in charge here.
378
00:40:26,803 --> 00:40:30,431
- Don't give them an excuse to intervene.
- Yes - San Lazzaro!
379
00:40:30,473 --> 00:40:34,644
- Excuse me.
- Bye. - Bye, Memmo.
380
00:40:36,396 --> 00:40:40,358
- Hi, Memmo. - Guys,
Father Solfi is inside! Get on the bus!
381
00:40:40,400 --> 00:40:44,654
Come on! In the back!
382
00:40:53,204 --> 00:40:57,542
- Father Solfi is on the bus!
- And Bube too! - He's back!
383
00:40:57,584 --> 00:40:59,878
Guido, quick, the fascist priest!
384
00:41:07,302 --> 00:41:11,014
Everybody knows you!
Everybody's mad at you, scoundrel!
385
00:41:11,055 --> 00:41:17,187
Everybody's mad at you, murderer!
386
00:41:17,228 --> 00:41:20,231
They're letting him get off
on the other side! Bube's there!
387
00:41:25,987 --> 00:41:30,158
- Go away! I'll take care of it!
- Scoundrel! Fascist!
388
00:41:31,075 --> 00:41:35,038
Excuse me?
I forgot my suitcase!
389
00:42:09,113 --> 00:42:14,244
Let him go! I know how to take care
of priests. Jump. Make them go away.
390
00:42:14,285 --> 00:42:18,540
Go on!
391
00:42:27,131 --> 00:42:31,678
- Bube, kill this pig!
- Stop it! Go home!
392
00:42:33,596 --> 00:42:37,183
Bube's going to take care of it,
calm down! Go home!
393
00:42:42,105 --> 00:42:47,902
- Don't deliver him to the police!
- We'll take care of him!
394
00:42:54,117 --> 00:43:00,373
- What is it? - Take him!
395
00:43:02,083 --> 00:43:05,712
In Colle, Bube had been kind
to me for the first time,
396
00:43:05,753 --> 00:43:07,755
just as I wanted him to be.
397
00:43:07,797 --> 00:43:11,467
That's why I agreed to go
with him to his house.
398
00:43:11,509 --> 00:43:15,096
But once there, I wanted
to leave that place right away.
399
00:43:15,138 --> 00:43:17,390
Everything was dirty and in a mess.
400
00:43:17,432 --> 00:43:20,602
I didn't like his mother
nor his sister,
401
00:43:20,643 --> 00:43:22,937
so we started fighting again.
402
00:43:23,104 --> 00:43:27,066
I'm used to sleeping alone. In my house
I always gave you my room!
403
00:43:27,108 --> 00:43:29,027
But I can't sleep with two women.
404
00:43:29,068 --> 00:43:33,948
- It's your mother and your sister!
- Right, but they're still two women.
405
00:43:33,990 --> 00:43:38,203
Either you let me sleep in the kitchen, alone,
or I take my things and go to a hotel.
406
00:44:02,685 --> 00:44:05,980
- Bube?
- Who is it?
407
00:44:06,022 --> 00:44:11,194
- Sorry, miss. I'm Lidori, a friend
of Bube's. - You scared me!
408
00:44:11,236 --> 00:44:15,406
- I need to talk to Bube at once.
Is he there? - Yes, but he's sleeping.
409
00:44:15,448 --> 00:44:19,619
I think he'd rather be woken up
by me than by the police.
410
00:44:23,039 --> 00:44:26,167
- Bube!
- What is it?
411
00:44:32,715 --> 00:44:37,971
- What happened?
- The police are looking for him.
412
00:44:38,012 --> 00:44:42,183
- Because of the priest?
- No, because of the murder of the officer.
413
00:44:43,184 --> 00:44:46,396
- This is Mara, my fiancée.
- I already understood that.
414
00:44:46,437 --> 00:44:49,607
I didn't want to say it in front of
your mother, but it's getting serious.
415
00:44:49,649 --> 00:44:52,443
- They must not find you here.
- Where could you take me?
416
00:44:52,485 --> 00:44:55,613
Babe and I think that the best place
would be the paper mill that was bombed.
417
00:44:55,655 --> 00:44:59,826
The one where you were hiding out
before joining the partisans.
418
00:45:02,120 --> 00:45:04,706
I'll wait for them here.
And if they try to come upstairs...
419
00:45:04,747 --> 00:45:08,918
No! We decided at the Party
that you'd come with me.
420
00:45:14,215 --> 00:45:17,635
Bube, I want to go home.
Give me the money to go back.
421
00:45:17,677 --> 00:45:21,222
- It's Sunday, there's no bus until
Tuesday. You'll stay here. - What?
422
00:45:21,264 --> 00:45:25,476
- I'm coming with you, then! - That's no place
for women. - I'm coming anyway!
423
00:45:25,518 --> 00:45:29,772
She has a good point. It's better
if the police don't find her here.
424
00:45:29,814 --> 00:45:34,485
- See? Get out, I have to get dressed.
- Hurry up, we'll wait for you downstairs.
425
00:45:34,527 --> 00:45:39,324
If the police come here, tell them
you haven't seen Bube. Let's go, Bube.
426
00:45:40,617 --> 00:45:43,745
- Bye, mom. Bye.
- Bye, Bube.
427
00:46:10,772 --> 00:46:12,857
Come, miss.
428
00:46:24,202 --> 00:46:28,206
This is a safe place.
You even have something to sleep on.
429
00:46:28,248 --> 00:46:32,418
I'm going to see how things are going.
I'll come back as soon as possible.
430
00:46:32,460 --> 00:46:36,714
- Bye, Bube. - Bye.
- Goodbye! - Go see my family.
431
00:46:36,756 --> 00:46:40,927
Certainly. Goodbye.
And don't do anything naughty, OK?
432
00:46:42,428 --> 00:46:45,557
- Bye.
- Bye.
433
00:47:06,369 --> 00:47:08,872
Where's that music coming from?
434
00:47:15,795 --> 00:47:20,675
Today's a holiday.
There must be an inn over there.
435
00:47:23,094 --> 00:47:25,180
Maybe they're dancing.
436
00:47:26,014 --> 00:47:28,433
Too bad we can't go.
437
00:47:33,396 --> 00:47:37,942
Lidori hasn't come back yet. I hope
nothing's happened to him.
438
00:47:48,244 --> 00:47:54,250
Bube, tell me the truth. Do you think
you'll have to stay hidden for a long time?
439
00:47:55,835 --> 00:48:01,382
I don't know... the comrades will try
to fix everything.
440
00:48:01,424 --> 00:48:05,595
But how long will it take?
A month? Two months?
441
00:48:07,222 --> 00:48:12,310
- I don't know. - Why did you have to
get into this trouble?
442
00:48:13,478 --> 00:48:16,731
What did you care about that officer?
443
00:48:16,773 --> 00:48:21,736
He shot first! And he killed my mate.
What were we supposed to do?
444
00:48:21,778 --> 00:48:25,949
But after that?
Why did you kill his son?
445
00:48:26,824 --> 00:48:34,165
Well, there are moments when...
you don't have much time to think.
446
00:48:37,043 --> 00:48:42,465
I never thought you'd say that. I understand
that Memmo could be mad at me.
447
00:48:42,507 --> 00:48:46,845
Because he says he's like us,
but that's not true!
448
00:48:46,886 --> 00:48:50,473
He's never suffered!
He's never been in misery.
449
00:48:50,515 --> 00:48:54,102
But you have.
Your father's had lots of troubles!
450
00:48:54,143 --> 00:48:58,314
And your brother Sante
was killed by the fascists!
451
00:48:58,857 --> 00:49:03,027
We should have killed all the fascists!
We should have killed 'em all! All of them!
452
00:49:31,681 --> 00:49:36,311
It was that officer's fault.
He knew what would happen.
453
00:49:39,731 --> 00:49:42,942
But his son had nothing
to do with it. You're right.
454
00:49:42,984 --> 00:49:47,155
Actually, when Umberto died,
we went crazy.
455
00:49:47,197 --> 00:49:49,282
Everybody started crying madly.
456
00:49:51,117 --> 00:49:55,246
I can't explain... sometimes you
find yourself involved in certain matters,
457
00:49:55,288 --> 00:49:57,665
and you can't act otherwise.
458
00:49:57,707 --> 00:50:00,418
It was an accident.
459
00:50:04,005 --> 00:50:06,090
It's already dark.
460
00:50:09,552 --> 00:50:11,638
How long will we stay here?
461
00:50:13,389 --> 00:50:15,517
Did you fall asleep?
462
00:50:17,018 --> 00:50:19,103
Actually, no.
463
00:50:21,022 --> 00:50:23,107
I was thinking of you.
464
00:50:26,194 --> 00:50:30,365
- I love you, Mara.
- I love you too, Bube.
465
00:50:42,836 --> 00:50:45,755
Bube was trying hard
to seem sure of himself,
466
00:50:45,797 --> 00:50:50,677
but I understood he wasn't at all,
and hadn't ever been.
467
00:50:50,718 --> 00:50:52,595
Of anything.
468
00:50:53,096 --> 00:50:55,306
I wasn't angry any more,
469
00:50:55,348 --> 00:50:59,519
and I started to feel like
comforting him and protecting him.
470
00:51:00,687 --> 00:51:02,772
You finally woke up.
471
00:51:04,816 --> 00:51:08,987
- Why, is it late?
- No.
472
00:51:10,738 --> 00:51:14,909
- Lidori hasn't come back?
- No, nobody showed up.
473
00:51:21,749 --> 00:51:23,835
Let's make a pact.
474
00:51:24,919 --> 00:51:29,215
- What pact? - We must always
tell each other everything. - Ah...
475
00:51:29,966 --> 00:51:33,094
- Yes or no?
- Yes.
476
00:51:38,474 --> 00:51:42,812
Give me a kiss now. When we wake up
in the morning, we must kiss each other.
477
00:51:53,656 --> 00:51:57,827
- Where are you going?
- I'm going to clean myself up!
478
00:52:02,332 --> 00:52:06,753
- Bube? You don't love me.
- That's not true.
479
00:52:06,794 --> 00:52:10,965
If it weren't for the bus,
you'd have come here alone.
480
00:52:11,007 --> 00:52:13,092
You wouldn't have taken me
with you.
481
00:52:16,137 --> 00:52:20,475
You're always pushing me away.
Isn't that true?
482
00:52:25,188 --> 00:52:27,065
No.
483
00:52:35,949 --> 00:52:38,034
My love...
484
00:52:49,254 --> 00:52:53,424
See?
They didn't realize we were here.
485
00:52:53,466 --> 00:52:55,718
Sure, but they're not the police.
486
00:53:06,646 --> 00:53:08,731
We'd better leave this place.
487
00:53:18,908 --> 00:53:23,079
I'm sorry.
488
00:54:21,888 --> 00:54:23,973
No, Bube, no!
489
00:54:33,107 --> 00:54:35,193
Yes, I'm sorry, Mara.
490
00:54:41,407 --> 00:54:43,868
Come closer.
491
00:54:50,375 --> 00:54:54,587
That's the store.
Take the money, you go.
492
00:54:55,797 --> 00:55:00,552
- Buy a pack of cigarettes.
- Can I buy some pop'? - Yes.
493
00:55:00,593 --> 00:55:02,679
Go, quick.
494
00:55:16,276 --> 00:55:18,361
Cigarettes.
495
00:55:23,074 --> 00:55:25,159
Thanks.
496
00:55:26,870 --> 00:55:31,082
- I would also like...
- Shall we go? - What?
497
00:55:31,124 --> 00:55:33,209
Never mind.
498
00:56:18,588 --> 00:56:22,759
- Who is it?
- It's me: Mara!
499
00:56:25,345 --> 00:56:29,265
- My cousin's here.
Arnaldo, this is Mara. - Good evening.
500
00:56:29,307 --> 00:56:33,811
- Why isn't Lidori here?
- He was taken by the police.
501
00:56:33,853 --> 00:56:36,481
You shouldn't be staying here.
They can see you.
502
00:56:36,523 --> 00:56:40,193
- I asked her to go buy some
cigarettes. - Here. - Thanks.
503
00:56:40,235 --> 00:56:45,031
- I must go now. Bye, Mara. - Bye.
- Agreed? - Yes. - Bye. - Bye.
504
00:56:53,623 --> 00:56:56,751
- Bube.
- Yes?
505
00:56:57,961 --> 00:57:00,046
Give me your gun.
506
00:57:00,922 --> 00:57:04,050
- Why?
- Give it to me.
507
00:57:04,467 --> 00:57:08,638
- What do you want to do?
- Nothing.
508
00:57:30,034 --> 00:57:34,205
And now promise me you won't do
anything stupid ever again.
509
00:57:36,291 --> 00:57:38,167
I promise!
510
00:57:48,469 --> 00:57:53,683
- What did your cousin say?
- Nothing. What could he say?
511
00:57:53,725 --> 00:57:58,229
- I saw you talking.
- We talked about what happened.
512
00:58:02,775 --> 00:58:04,861
Tell me the truth.
513
00:58:06,571 --> 00:58:10,867
They want me to go away for a while.
They'll come and pick me up by car.
514
00:58:18,750 --> 00:58:20,919
Where will they take you?
515
00:58:20,960 --> 00:58:24,964
I don't know...
Maybe abroad.
516
00:58:25,006 --> 00:58:29,385
- Abroad?!
- Yes, but only for a while.
517
00:58:29,636 --> 00:58:32,388
Don't think about it. Let's sleep.
518
00:58:40,396 --> 00:58:42,565
When will they come and pick you up?
519
00:58:44,776 --> 00:58:46,861
Tomorrow. Early in the morning.
520
00:58:46,903 --> 00:58:51,032
Tomorrow morning? You mean this is
the last night we'll spend together?!
521
00:58:51,074 --> 00:58:54,160
Bube! Hold me tight!
522
00:58:54,202 --> 00:58:59,457
Hold me tight.
I want to stay like this until they come.
523
00:58:59,499 --> 00:59:03,753
- Why won't you hold me? What is it?
- Nothing. - Yes, you're mad at me!
524
00:59:03,795 --> 00:59:07,048
- No.
- Why won't you hold me, then?
525
00:59:07,090 --> 00:59:11,427
- You don't feel like holding me any more?
- Nonsense!
526
00:59:11,469 --> 00:59:15,640
I feel like holding you so much!
Too much, Mara.
527
00:59:15,974 --> 00:59:20,144
We'll be separated for a long time,
so we'd better...
528
00:59:20,478 --> 00:59:22,647
You can take back your promise.
529
00:59:22,689 --> 00:59:26,276
I mean you don't have to consider
yourself my fiancée any more.
530
00:59:26,317 --> 00:59:29,320
You mean... you don't love me any more.
531
00:59:30,655 --> 00:59:35,201
Don't you understand that I'm saying this
because I love you?
532
00:59:38,413 --> 00:59:42,584
Mara, I'd like to make you happy.
But if it's not possible, then it's better to...
533
00:59:47,422 --> 00:59:51,634
But I love you, Bube.
I want to stay with you forever.
534
00:59:52,844 --> 00:59:57,307
And if you go abroad, I'm coming
with you. I won't leave you, my love.
535
00:59:58,433 --> 01:00:00,894
You must not talk to me like that.
536
01:00:10,653 --> 01:00:12,739
I love you.
537
01:00:13,281 --> 01:00:15,366
I love you.
538
01:00:15,617 --> 01:00:19,746
My love... how miserable we are!
539
01:00:19,787 --> 01:00:24,000
Hold me! Hold me tight!
540
01:00:24,042 --> 01:00:28,296
- It doesn't matter if we're not married.
- My love.
541
01:01:16,636 --> 01:01:20,807
- Bube. Bube!
- Yes? - It's morning.
542
01:01:42,537 --> 01:01:46,708
Bube, let's go!
Get in the car, quick!
543
01:01:48,376 --> 01:01:52,922
No, you stay here!
Arnaldo, think about the girl!
544
01:01:52,964 --> 01:01:57,677
- Bube! Wait! - Don't worry.
- Send me some news! - Bye!
545
01:02:54,025 --> 01:02:56,194
Mara, why don't you go and
have some fun?
546
01:02:56,236 --> 01:03:00,323
- I don't feel like it. - Listen to your
mother. Forget that Bube.
547
01:03:00,365 --> 01:03:05,370
- When you stay with someone like him,
you end up in trouble. - What do you mean?
548
01:03:05,411 --> 01:03:09,874
- I mean he must have done something really stupid
if the police are looking for him. - Leave me alone!
549
01:03:15,588 --> 01:03:18,132
You have your friends!
550
01:03:18,174 --> 01:03:22,804
- Mara! You're here? I thought
you were away. - I came back!
551
01:03:22,846 --> 01:03:27,517
- Mara, where are you going? Come here!
- Leave her alone; can't you see she's sad?
552
01:03:37,151 --> 01:03:40,905
- Will you talk?
- Ask me and I'll answer.
553
01:03:40,947 --> 01:03:45,451
You went to Volterra with this Bube.
Don't deny it, because they saw you.
554
01:03:45,493 --> 01:03:49,539
- Who's denying? - But the police
didn't find you at Bube's.
555
01:03:49,581 --> 01:03:53,751
- Sure, I was out!
- Where did you go? - I took a walk.
556
01:03:55,420 --> 01:03:59,632
Listen, miss... Bube's run away,
but we'll catch him.
557
01:03:59,674 --> 01:04:02,260
We'll catch him for sure!
558
01:04:02,302 --> 01:04:07,932
And he'll get a life sentence.
Do you understand? Leave them there.
559
01:04:07,974 --> 01:04:12,187
- May I go? - Go, but make sure
to be ready if we need you again.
560
01:04:14,772 --> 01:04:16,858
Let's go, dad.
561
01:04:17,442 --> 01:04:22,363
They think they're going to take our guns.
They don't know we've hidden the good ones.
562
01:04:22,405 --> 01:04:25,867
Wait until the English and the Americans
leave, then you'll see who's in charge.
563
01:04:25,909 --> 01:04:29,162
- Dad?
- What?
564
01:04:30,830 --> 01:04:33,583
A life sentence - what does it mean'?
565
01:04:33,625 --> 01:04:37,795
It means that one stays in jail
for life. Why?
566
01:04:39,672 --> 01:04:43,968
The officer said that they'll catch
Bube for sure.
567
01:04:44,260 --> 01:04:47,972
- And that he'll get a life sentence.
- That's what he said? - Yes.
568
01:04:48,014 --> 01:04:53,186
- Sure! Right now Bube doesn't give a damn
about them. - Where can he be now?
569
01:04:53,228 --> 01:04:57,607
- In Russia. Where else? - In Russia?!
- Don't worry, he's safe there.
570
01:04:57,649 --> 01:05:01,819
The communists are in charge over there.
We tricked them!
571
01:05:01,861 --> 01:05:06,241
So, he must stay in Russia.
If he comes back to Italy, they'll catch him.
572
01:05:06,282 --> 01:05:10,453
No way. I told you: things will change.
They'll change for sure!
573
01:05:10,828 --> 01:05:14,374
- Dad?
- Tell me.
574
01:05:14,916 --> 01:05:20,421
Are you sure that he won't be away long?
That he will come back?
575
01:05:20,463 --> 01:05:23,591
Swear! Swear it on Sante!
576
01:05:23,633 --> 01:05:27,804
Yes, sure!
The Party will take care of it. Let's go.
577
01:05:29,097 --> 01:05:33,434
Those words...
"life sentence", "Russia",
578
01:05:33,476 --> 01:05:35,562
they were upsetting my heart.
579
01:05:35,603 --> 01:05:37,689
I could not stay in Monteguidi
any longer,
580
01:05:37,730 --> 01:05:41,401
because it's always bothered me
seeing people having pity on me.
581
01:05:41,442 --> 01:05:44,237
I decided to go and find work
in town.
582
01:05:44,279 --> 01:05:49,951
I was helped by a girl from my village, Ines.
I was a guest at her sister's,
583
01:05:49,993 --> 01:05:53,371
and I started working with her
in a laundry shop.
584
01:05:53,413 --> 01:05:58,293
If you start looking at this kind
of thing, it's over! I'm engaged too.
585
01:05:58,334 --> 01:06:01,171
- But my fiancé is far away.
- Even better!
586
01:06:01,212 --> 01:06:05,508
In my case, he lives in Monteguidi,
and can get here anytime.
587
01:06:05,550 --> 01:06:08,219
I made love with at least three people.
588
01:06:08,261 --> 01:06:12,432
When you work all day long, you deserve
a little fun, don't you think?
589
01:06:12,974 --> 01:06:18,855
If I were you, I'd try to enjoy life.
These are the best years of our lives.
590
01:06:18,897 --> 01:06:22,525
If this famous fiancé of yours
comes back, lots of kisses again.
591
01:06:22,567 --> 01:06:26,070
- And if he doesn't come back, you'll find
another one for sure. - May I come in?
592
01:06:26,112 --> 01:06:29,240
- Excuse me, Ines.
- Please.
593
01:06:35,205 --> 01:06:39,375
My brother-in-law is a real pig. He's always
trying to sneak a look at us in our underwear.
594
01:06:42,545 --> 01:06:44,631
Did you get my theory?
595
01:06:51,221 --> 01:06:54,015
Warm up! Warm your stomach up!
596
01:06:55,099 --> 01:06:59,062
They're showing "Waterloo Bridge" at the theatre,
with Robert Taylor. It's wonderful.
597
01:06:59,103 --> 01:07:03,775
My sister told me about it.
She's a dancer and he's an officer.
598
01:07:03,816 --> 01:07:07,529
Then he goes to war...
and there's no news of him any more.
599
01:07:07,570 --> 01:07:10,198
Furthermore, the news arrives
that he's dead.
600
01:07:10,240 --> 01:07:13,993
- She's desperate and becomes naughty.
- What? - She becomes a prostitute.
601
01:07:14,035 --> 01:07:17,205
Then one day she meets him again,
because he'd only been injured. Then...
602
01:07:17,247 --> 01:07:19,332
No, don't tell me how it ends.
603
01:07:41,980 --> 01:07:46,317
- Hi. - Am I late?
- Shall we go? - Hey, look who's here!
604
01:07:48,987 --> 01:07:52,866
- Hi. - Hi. This is Stefano.
- Pleased to meet you.
605
01:07:52,907 --> 01:07:58,872
- She's Mara, a friend of mine. - Pleased to meet you.
- Who are you? - I'm Mario. Shall we go?
606
01:07:58,913 --> 01:08:02,208
- Where? - Dancing. - Dancing?!
- Well, since they're inviting us so kindly!
607
01:08:02,250 --> 01:08:06,212
- You could have told me that you had
everything fixed up. - Wait, I can explain.
608
01:08:06,254 --> 01:08:07,881
We had a date,
609
01:08:07,922 --> 01:08:11,384
but then she told me she'd come
with a friend of hers, and I asked him to come.
610
01:08:11,426 --> 01:08:16,806
- I didn't want to leave you alone.
- You'll stay with Stefano, and Ines will stay with me.
611
01:08:16,848 --> 01:08:20,310
I won't stay with anyone. I don't know
who this Stefano is!
612
01:08:20,351 --> 01:08:25,940
- But it's him! - I'm sorry, I didn't want to come.
I know it's not a nice thing to do.
613
01:08:25,982 --> 01:08:30,570
- You're making it so hard! Let's leave 'em alone.
- Right, you can manage by yourself!
614
01:08:39,412 --> 01:08:41,581
I'm sorry about this.
615
01:08:41,623 --> 01:08:45,460
And now, because of that blockhead,
I'll miss the movie!
616
01:08:45,502 --> 01:08:49,130
- You're still in time. - I know, but it's too late
to find someone to go with!
617
01:08:49,172 --> 01:08:53,343
- She told me that it's such a nice movie!
- I could take you.
618
01:08:57,555 --> 01:09:01,726
- I wanted to watch this movie too.
- Really? - Yes.
619
01:09:02,519 --> 01:09:04,395
Let's go.
620
01:09:05,980 --> 01:09:10,151
- But only if each one pays for himself.
- As you wish.
621
01:09:11,069 --> 01:09:15,240
- How much is the ticket?
- No... later. - No, now!
622
01:09:15,448 --> 01:09:17,534
50 lire.
623
01:09:18,618 --> 01:09:22,455
- I think so.
- Here, take it.
624
01:09:22,497 --> 01:09:25,250
Why? I gave it to you, it's yours.
625
01:09:25,291 --> 01:09:28,837
I think it'll be safer with you.
626
01:09:31,714 --> 01:09:33,091
Miss Mara!
627
01:09:34,801 --> 01:09:38,221
Now we are one soul.
628
01:09:38,263 --> 01:09:41,391
This brought me luck,
now I'd like you to be lucky too.
629
01:09:41,432 --> 01:09:45,520
I'll keep it for you, Roy.
I feel tired, dear.
630
01:09:45,562 --> 01:09:49,440
- I know, it's been an exhausting day.
- Yes.
631
01:09:49,482 --> 01:09:51,609
Good night.
632
01:09:51,651 --> 01:09:55,822
- Goodbye, my love.
- Why goodbye? It's only until morning...
633
01:10:07,709 --> 01:10:12,505
- What time is it'? - Seven. Is it late for you?
- No. Goodbye.
634
01:10:12,547 --> 01:10:17,468
- Can I offer you anything? - No, thanks.
- Can I walk you home? - Yes.
635
01:10:24,058 --> 01:10:26,144
She's beautiful.
636
01:10:27,228 --> 01:10:31,816
- Maybe too beautiful. - It seems like
you're still in love with her.
637
01:10:31,858 --> 01:10:33,776
No, she's not a reliable girl.
638
01:10:33,818 --> 01:10:37,572
- You're very jealous, aren't you?
- No, but I found her with another man.
639
01:10:37,614 --> 01:10:39,699
Is that why you left her?
640
01:10:40,742 --> 01:10:45,246
No. You see... I think that
I would have been able to forgive her.
641
01:10:45,288 --> 01:10:51,336
But there was something else that
I didn't like: how she behaved with me.
642
01:10:51,377 --> 01:10:54,589
She didn't have any reserve.
643
01:11:01,971 --> 01:11:05,099
When a man and a woman are engaged,
the woman must "keep back" the man.
644
01:11:05,141 --> 01:11:09,312
- Otherwise, where would all the poetry
of love be? - Sure, you're right.
645
01:11:11,523 --> 01:11:14,901
I'm home. Goodbye.
646
01:11:17,445 --> 01:11:21,616
- It was nice meeting you.
- For me too.
647
01:11:35,380 --> 01:11:40,260
- Listen, I'm going. - Have fun.
- No need to tell me.
648
01:11:44,764 --> 01:11:47,225
- Bye.
- Bye.
649
01:11:52,021 --> 01:11:55,149
- May I?
- Come in.
650
01:12:13,418 --> 01:12:17,589
Why are you staying here all alone?
Come and listen to the radio.
651
01:12:27,348 --> 01:12:31,144
- Miss!
- Oh...!
652
01:12:31,186 --> 01:12:35,356
- Are you waiting for someone?
- No, nobody.
653
01:12:36,357 --> 01:12:42,113
I would have loved to see you again,
but that night you greeted me so roughly...
654
01:12:42,155 --> 01:12:46,951
- Really? - Yes.
Maybe... you didn't realize it.
655
01:12:48,494 --> 01:12:52,916
And it looks like you're worried
about something, even today. Right?
656
01:12:52,957 --> 01:12:57,795
- I'm in a bad mood.
- I'm in a bad mood too, today.
657
01:12:57,837 --> 01:13:00,340
Well... I'm a little nervous.
658
01:13:00,715 --> 01:13:04,886
Yesterday I received a letter
from the girl I told you about.
659
01:13:07,180 --> 01:13:11,684
- She writes so often... what does she say'?
- She'd like me to...
660
01:13:11,726 --> 01:13:15,146
If you don't want to tell me...
I'm sorry, I didn't want to be indiscreet.
661
01:13:15,188 --> 01:13:20,443
Not at all. She's always writing the same
things: that she regrets, that she's sorry...
662
01:13:20,485 --> 01:13:26,741
- Do you write her back? - Only to tell her that
I don't believe in her good intentions.
663
01:13:31,079 --> 01:13:34,207
Flags with the royal emblem
are waving.
664
01:13:36,084 --> 01:13:40,839
- If you are not in a hurry, I'd like to show you
the place where I work. - Is it far? - No.
665
01:13:42,257 --> 01:13:44,592
This way or that way?
666
01:13:45,593 --> 01:13:47,679
This way.
667
01:13:50,056 --> 01:13:53,935
- Have you ever seen a print shop before'?
- No. - Well, here it is.
668
01:13:53,977 --> 01:13:58,648
- I work there. - What's that machine?
- A linotype.
669
01:13:59,732 --> 01:14:03,903
- What do you use it for'?
- Well, you use it to compose a text...
670
01:14:04,320 --> 01:14:08,491
- What's your name?
- Castellucci Mara. - Ah.
671
01:14:09,075 --> 01:14:12,829
Please, write "Castellucci Mara".
672
01:14:21,796 --> 01:14:25,967
- There. Watch out, it's still hot.
- What is it?
673
01:14:26,759 --> 01:14:28,845
- Your name.
- Ah...
674
01:14:31,639 --> 01:14:35,310
You place this in the machine
and you can print books, magazines...
675
01:14:35,351 --> 01:14:39,522
or a newspaper like this.
Come and see.
676
01:14:41,816 --> 01:14:46,070
- There's even a short story of mine
in this issue. - You write short stories?
677
01:14:47,322 --> 01:14:49,407
Actually, it's my first one.
678
01:14:49,449 --> 01:14:51,326
The newspaper advertised a writing
competition...
679
01:14:51,367 --> 01:14:54,996
so I thought I'd write down
the story of my engagement.
680
01:14:55,038 --> 01:14:57,123
I changed the names, naturally.
681
01:14:58,541 --> 01:15:02,712
- I used to write poems, but I stopped.
- Why?
682
01:15:04,506 --> 01:15:08,676
- Well, they were terrible.
- Are you sure? - Yes.
683
01:15:17,268 --> 01:15:21,356
Listen. This is amongst the last ones:
684
01:15:21,397 --> 01:15:23,816
"Mom, you know why I'm far away.
685
01:15:23,858 --> 01:15:27,278
"To work, mom,
to avoid any contact with a woman...
686
01:15:27,320 --> 01:15:29,906
"which would be fatal to my life."
687
01:15:29,948 --> 01:15:34,577
- Stopping writing poems was the right thing to do!
- Well, it's not so terrible.
688
01:15:37,288 --> 01:15:39,374
- Do you like it?
- Yes.
689
01:15:50,426 --> 01:15:54,806
A long time ago, I read a book
that taught me many things.
690
01:15:54,848 --> 01:16:00,103
I can lend it to you, if you want.
The title is "And the Stars Stand Watching".
691
01:16:01,563 --> 01:16:04,941
I like the title. I work here.
692
01:16:05,859 --> 01:16:08,319
- It must be pretty hard.
- Yes.
693
01:16:08,361 --> 01:16:10,780
I don't like my work.
694
01:16:10,822 --> 01:16:13,950
Still, I'd rather stay here in town
than go back to my village.
695
01:16:13,992 --> 01:16:18,454
- If you'll allow me, I could look for
a better job for you. - Thanks.
696
01:16:18,496 --> 01:16:20,999
But I'm good at nothing.
697
01:16:21,040 --> 01:16:25,003
Don't worry, I'm sure you'll manage.
698
01:16:41,561 --> 01:16:46,107
If that officer hadn't killed that partisan,
Bube wouldn't have shot.
699
01:16:47,942 --> 01:16:50,778
There will be an amnesty soon,
I'm sure of it.
700
01:16:50,820 --> 01:16:55,825
Everybody keeps telling me that, but in the meantime
I'm here alone and I don't know where he is.
701
01:16:57,785 --> 01:17:03,249
I knew there was something.
You seemed too serious for your age.
702
01:17:03,291 --> 01:17:07,670
I was about to ask you, but...
ultimately I didn't dare.
703
01:17:08,922 --> 01:17:12,050
You see now that I'm not
luckier than you?
704
01:18:03,643 --> 01:18:07,939
We must say it loud,
in the name of Matteotti and Turati...!
705
01:18:10,900 --> 01:18:15,446
The future of Italy has a name: Savoia!!
706
01:18:16,865 --> 01:18:21,369
- Go on, we don't want to be a bad example
for you. - He's not like me; he's a poet.
707
01:18:23,162 --> 01:18:28,251
You see... what I liked in my girlfriend
was only her body.
708
01:18:28,293 --> 01:18:30,420
There was no affinity between us.
709
01:18:32,422 --> 01:18:36,593
- With you it's different, Mara.
- Why, how am I?
710
01:18:37,427 --> 01:18:41,431
I think that... the look
mirrors one's soul.
711
01:18:41,472 --> 01:18:45,810
You can't really separate one thing
from the other. Do you understand?
712
01:18:49,480 --> 01:18:53,902
My girlfriend is good-looking,
but she has a vulgar side.
713
01:18:55,820 --> 01:19:00,742
While your beauty, Mara,
is almost spiritual.
714
01:19:00,783 --> 01:19:05,538
What I mean is that your eyes,
your expression,
715
01:19:05,580 --> 01:19:08,333
your gestures, are so full
of grace.
716
01:19:08,374 --> 01:19:10,877
I could stare at you all the time.
717
01:19:12,337 --> 01:19:16,674
Mara, I know you're my soul mate.
718
01:19:16,716 --> 01:19:20,803
Stefano, we can't go out
together any more.
719
01:19:20,845 --> 01:19:25,183
- Why?
- Because of what you said.
720
01:19:25,225 --> 01:19:31,981
- There's nothing wrong with it.
- Yes. I'm engaged, and so are you.
721
01:19:33,608 --> 01:19:38,154
- At least we can comfort each other.
- No, Stefano. We can't.
722
01:19:47,080 --> 01:19:50,583
Very well. I understand you.
723
01:19:51,835 --> 01:19:53,920
I respect you too much.
724
01:19:56,339 --> 01:20:01,094
- I regret that we didn't meet sooner.
- When?
725
01:20:04,430 --> 01:20:06,516
When you were free.
726
01:20:12,438 --> 01:20:16,943
Mara... if you were free...
727
01:20:17,652 --> 01:20:21,823
do you think you could have
cared for me?
728
01:20:26,744 --> 01:20:28,830
No, not like that.
729
01:20:29,622 --> 01:20:31,708
Look me in the eyes.
730
01:20:34,836 --> 01:20:36,713
Yes.
731
01:20:38,715 --> 01:20:40,592
No.
732
01:20:45,471 --> 01:20:51,060
Comrades, the partisans who died
to redeem with their sacrifice...
733
01:20:51,102 --> 01:20:55,607
the shame and disgrace
that had befallen us,
734
01:20:55,648 --> 01:20:59,819
have allowed us, the Italian people, to...
735
01:20:59,861 --> 01:21:03,990
- Hi. - Hi. Any news?
- No. - After one year?!
736
01:21:04,032 --> 01:21:07,702
You know, it's not easy for him
to send news. He has to be careful.
737
01:21:07,744 --> 01:21:12,165
- But where is he? If I could at least know that!
- In Yugoslavia. - In Yugoslavia?!
738
01:21:13,374 --> 01:21:17,295
- If the outcome of the referendum is for the Republic,
do you think he could come back? - Sure!
739
01:21:20,965 --> 01:21:25,678
Vote for the Republic!
Vote for Garibaldi!
740
01:21:25,720 --> 01:21:30,141
For the progress of Italy!
For peace and freedom!
741
01:21:30,183 --> 01:21:34,354
Miss Mara, if you want to go to Colle,
hurry up! I'm leaving!
742
01:21:54,040 --> 01:21:56,334
Why isn't he sending any news?
743
01:21:57,085 --> 01:22:01,798
Who knows? The only thing I know is
that they're setting up a trial in Volterra.
744
01:22:04,884 --> 01:22:08,304
- Do you think we'll win the election?
- You bet, goddamn it!
745
01:22:08,346 --> 01:22:12,517
We already saw whom the people support
when we had the administrative election.
746
01:22:20,859 --> 01:22:24,946
- Hi mom. How are you?
- I'm feeling better. - Are you feverish?
747
01:22:24,988 --> 01:22:27,323
No, not any more.
748
01:22:27,991 --> 01:22:32,161
- Does it hurt?
- No, it's nothing at all!
749
01:22:35,164 --> 01:22:38,543
My mother was getting better, and during
those days that I was spending with her,
750
01:22:38,585 --> 01:22:42,338
I found myself thinking of Stefano
more than Bube.
751
01:22:42,380 --> 01:22:46,009
The things he said were intimidating,
but they also gave me
752
01:22:46,050 --> 01:22:50,763
a sense of security and trust
that I had never felt before.
753
01:22:50,805 --> 01:22:53,224
I wasn't forgetting Bube,
754
01:22:53,266 --> 01:22:57,520
but Stefano was the only person
who could give me a little serenity.
755
01:22:57,562 --> 01:23:01,107
I asked myself whether I had the right
to live my own life too'?
756
01:23:15,830 --> 01:23:20,001
- Can I at least say "welcome back"?
- How are you?
757
01:23:21,961 --> 01:23:26,132
I was afraid you would stay
in Monteguidi.
758
01:23:26,174 --> 01:23:30,345
- How's your mother?
- She's fine, thank you.
759
01:23:30,929 --> 01:23:33,223
Are you happy I'm back?
760
01:23:33,264 --> 01:23:39,395
They're celebrating the Republic!
We won! Long live the Republic!
761
01:24:27,193 --> 01:24:31,114
Mara, I've spent my time thinking about you.
762
01:24:34,033 --> 01:24:38,413
I've tried to fight against
my own feelings, but...
763
01:24:39,789 --> 01:24:42,333
I couldn't do it.
764
01:24:53,094 --> 01:24:55,597
I've tried to forget about you, too.
765
01:24:58,641 --> 01:25:00,727
But I couldn't either.
766
01:25:10,320 --> 01:25:12,822
How happy I am to hear that!
767
01:25:14,240 --> 01:25:16,117
No!
768
01:25:25,502 --> 01:25:29,714
Mara... now I'm sure that you love me.
769
01:25:50,193 --> 01:25:51,486
Mara!
770
01:25:52,737 --> 01:25:55,615
Dad! What is it? ls mom feeling sick?
771
01:25:55,657 --> 01:25:59,702
Hi. No, we're all fine.
But...
772
01:25:59,744 --> 01:26:04,290
- What?. -You must come with me.
- So, it's not true that she's well?
773
01:26:04,332 --> 01:26:09,462
- No, mom is well. Let's go somewhere
where we can talk. - Where?
774
01:26:09,504 --> 01:26:13,550
- To the bar. Lidori's waiting for us.
- Why?
775
01:26:13,591 --> 01:26:15,677
It's about Bube.
776
01:26:30,483 --> 01:26:32,777
They have... arrested him.
777
01:26:37,323 --> 01:26:41,286
Him and the other man who shot
the officer.
778
01:26:41,327 --> 01:26:43,413
They're in prison, in Volterra.
779
01:26:44,664 --> 01:26:48,835
- In Volterra?
- Yes. Come.
780
01:26:50,837 --> 01:26:54,007
- They arrested him at the border.
- He was trying to come back?
781
01:26:54,048 --> 01:26:58,511
- No, he's been expelled, along
with many other comrades. - Hi. - Hi.
782
01:26:58,553 --> 01:27:00,430
Sit down.
783
01:27:09,022 --> 01:27:12,483
- What about the amnesty?
- That was nicely done!
784
01:27:12,525 --> 01:27:15,653
They let the fascists out, along with all those
who've become rich by starving the people.
785
01:27:15,695 --> 01:27:18,948
- It was necessary to pacify the spirits.
- The spirits of the fascists!
786
01:27:18,990 --> 01:27:23,411
Bube is a partisan, and there was
no amnesty for partisans.
787
01:27:24,871 --> 01:27:29,042
- I cannot come. - What?
We're going for you!
788
01:27:29,083 --> 01:27:33,630
- You have to come!
- I can't.
789
01:27:33,671 --> 01:27:38,051
You must be strong: he's waiting for you!
He'll be so disappointed if you don't come.
790
01:27:38,092 --> 01:27:42,722
Come on, you're such a brave girl!
We have a permit for today only.
791
01:27:42,764 --> 01:27:44,849
We are leaving right now,
we're going by bus.
792
01:27:47,727 --> 01:27:51,064
The permit is for only one person:
Castellucci Mara.
793
01:27:51,105 --> 01:27:53,650
It's impossible!
They asked for it to be for two people!
794
01:27:53,691 --> 01:27:57,028
The permit is clear: it's only for her.
795
01:27:57,070 --> 01:28:02,283
- Mara, be brave. You must go in alone.
- No, not alone!
796
01:28:02,325 --> 01:28:06,955
- I need a permit to go in with her.
- All right. Shall we go?
797
01:28:27,851 --> 01:28:33,022
Sit here. You have fifteen minutes,
you can't get close to each other.
798
01:28:35,817 --> 01:28:39,654
- Hi, Bube.
- Hi, Mara.
799
01:28:39,696 --> 01:28:43,867
- I'm happy to see you.
- Me too.
800
01:28:44,325 --> 01:28:49,914
You haven't changed at all! You seem fine.
You've even put on a little weight.
801
01:29:01,384 --> 01:29:03,553
Tell me how I look.
802
01:29:16,232 --> 01:29:19,777
Outside are Lidori and my father.
803
01:29:22,238 --> 01:29:26,409
They wouldn't let them in,
because they have no permits.
804
01:29:30,622 --> 01:29:37,003
They met the attorney yesterday.
He said you shouldn't be worried.
805
01:29:38,588 --> 01:29:42,509
Maybe there won't even be a trial.
806
01:29:42,550 --> 01:29:47,931
And even if there is one...
you aren't worried, are you?
807
01:29:58,399 --> 01:30:02,570
- How are you?
- I'm fine.
808
01:30:03,947 --> 01:30:08,743
I work in town, in a print shop.
809
01:30:13,414 --> 01:30:16,376
Where have you been
all this time?
810
01:30:16,417 --> 01:30:20,588
Why haven't you given me
any news?
811
01:30:25,260 --> 01:30:29,430
Why do you just sit there,
without talking?
812
01:30:49,868 --> 01:30:52,161
I was looking forward to meeting you.
813
01:30:54,622 --> 01:30:57,166
But not like this! Not here!
814
01:31:11,347 --> 01:31:14,058
Enough! Stop it!
815
01:31:14,934 --> 01:31:19,939
What kind of man are you?
Don't lose hope! Do you understand?
816
01:31:21,733 --> 01:31:25,278
You still have your friends outside,
and they won't leave you alone.
817
01:31:25,320 --> 01:31:30,825
You're in the hands of a good attorney.
Everything will work out, you'll see.
818
01:31:30,867 --> 01:31:33,578
I'm sure of it, Bube! I'm sure!
819
01:31:36,039 --> 01:31:38,124
You're right, Mara.
820
01:31:40,835 --> 01:31:43,129
I'm sorry.
821
01:31:43,171 --> 01:31:46,132
I'm not desperate, not at all.
822
01:31:48,885 --> 01:31:52,805
But seeing you has upset me.
823
01:31:52,847 --> 01:31:55,683
I thought I would never see you again.
824
01:31:55,725 --> 01:32:00,855
For these past few months, I've always been thinking
of you, even though you've not heard from me.
825
01:32:05,735 --> 01:32:08,029
Do you need anything?
826
01:32:08,863 --> 01:32:13,493
No, I don't need anything.
My sister's already sent me a package.
827
01:32:13,535 --> 01:32:16,037
If you do... just let me know.
828
01:32:17,163 --> 01:32:19,249
Yes, sure.
829
01:32:21,167 --> 01:32:23,253
Mara, I...
830
01:32:25,421 --> 01:32:30,051
- I'm sorry, I wanted to ask you
something. - Yes?
831
01:32:34,556 --> 01:32:38,726
Are you feeling the same things
that you used to feel before?
832
01:32:39,185 --> 01:32:44,399
I mean, have you changed your mind
during my absence?
833
01:32:44,440 --> 01:32:47,527
Well, you know what I mean.
834
01:32:47,569 --> 01:32:50,113
Why should I have changed my mind?
835
01:32:50,154 --> 01:32:55,410
You know, when you are alone...
far away...
836
01:32:56,953 --> 01:32:59,038
you start thinking differently.
837
01:33:00,415 --> 01:33:04,586
When I was away,
I had such thoughts...
838
01:33:05,712 --> 01:33:07,797
At least now I've met you!
839
01:33:09,257 --> 01:33:11,634
I feel better now;
I'm not afraid any more.
840
01:33:12,177 --> 01:33:15,221
Sure, you must not worry.
841
01:33:16,055 --> 01:33:20,226
- Will you come back to visit?
- Sure.
842
01:33:21,102 --> 01:33:23,354
As soon as I get another permit.
843
01:33:29,903 --> 01:33:32,363
It was good seeing you, Mara.
844
01:33:35,116 --> 01:33:37,202
I'm not afraid any more.
845
01:33:40,538 --> 01:33:46,002
Since I met you, I haven't
stopped thinking about the future.
846
01:33:47,045 --> 01:33:50,006
I used to think about it
before too, but...
847
01:33:50,048 --> 01:33:53,927
I used to live day-by-day...
848
01:33:53,968 --> 01:33:58,014
Now, instead, I have to think
about what I'll do later on.
849
01:33:58,056 --> 01:34:00,141
There are two of us now.
850
01:34:00,266 --> 01:34:04,437
- Mara, what is it? Are you crying?
- It's nothing! No! - Yes, you're crying! - No!
851
01:34:05,772 --> 01:34:10,026
- What is it? - Nothing.
- You've had bad news. - No.
852
01:34:11,528 --> 01:34:13,613
Mara, don't act like this, please.
853
01:34:14,739 --> 01:34:20,328
If... if there's a problem,
you have to tell me!
854
01:34:20,370 --> 01:34:22,664
There must be no secrets between us!
855
01:34:22,705 --> 01:34:27,627
Whatever happens, I'll always be here
to help you. And to support you, as always!
856
01:34:30,296 --> 01:34:32,882
Marry me, Stefano! Marry me now!
857
01:34:35,426 --> 01:34:39,138
I'd tried to make something
irreversible happen,
858
01:34:39,180 --> 01:34:41,432
but now I wasn't so sure any more.
859
01:34:41,474 --> 01:34:44,394
The thought of seeing Bube
alone and desperate
860
01:34:44,435 --> 01:34:48,314
made me feel closer to him
than ever before.
861
01:34:48,356 --> 01:34:52,026
I was hoping as hard as I could
that the trial would end up well,
862
01:34:52,068 --> 01:34:54,445
and that Bube would not need me
any longer.
863
01:34:54,529 --> 01:34:57,657
- The last door on the left.
- Thanks.
864
01:35:00,451 --> 01:35:02,328
Dad!
865
01:35:03,204 --> 01:35:07,375
- Please, don't leave me alone.
- Sure. Where else could I go?
866
01:35:12,005 --> 01:35:16,426
- Hi, Lidori. - Hi. How's it going?
- How could it go?
867
01:35:16,467 --> 01:35:19,596
- What about Mara'?
- She's over there.
868
01:35:20,346 --> 01:35:24,642
- Hi, Mara. Bube's sister is here. Elvira!
- Hi.
869
01:35:24,684 --> 01:35:28,646
We left his mother at home;
she has a bad heart condition.
870
01:35:28,688 --> 01:35:32,942
Hi, Mara. Don't you recognize me?
I'm Bube's cousin.
871
01:35:32,984 --> 01:35:36,154
- Oh, yes. - I came to visit when
you were hiding at the paper mill.
872
01:35:36,196 --> 01:35:40,700
- We've never met again since then. - Right.
- Do you have a job? - No, I'm studying.
873
01:35:44,078 --> 01:35:47,457
How do you feel? You're not worried, right?
Good, everything will be fine.
874
01:35:47,498 --> 01:35:50,084
Thanks. Who's that woman there?
875
01:35:50,126 --> 01:35:53,880
- She's the officer's widow. She's the
plaintiff. - Is that bad?
876
01:35:53,922 --> 01:35:57,800
Well, it's not good. It's understandable -
put yourself in her shoes.
877
01:35:57,842 --> 01:36:02,013
- Her husband and her son have been
killed. - Sir. - Good morning.
878
01:36:33,670 --> 01:36:35,755
The Court!
879
01:36:43,388 --> 01:36:47,559
- Mara? Mara!
- Yes? - You can talk to Bube!
880
01:36:49,227 --> 01:36:51,312
I have a permit, come.
881
01:37:02,240 --> 01:37:06,703
- Hi, Mara. - Hi. I haven't understood
anything of what you told the judges.
882
01:37:06,744 --> 01:37:09,873
- What about Lidori?
- What did you say? - What's his opinion?
883
01:37:09,914 --> 01:37:13,710
He thinks they won't give you more than 3 years
because you... overreacted in self defence.
884
01:37:13,751 --> 01:37:16,921
- Let's hope so, but I don't think that'll be
the case. - The attorneys are good.
885
01:37:16,963 --> 01:37:19,257
Your friends have collected
some money to pay them.
886
01:37:19,299 --> 01:37:22,468
- I wish they had never been
friends of mine. - Why?
887
01:37:22,510 --> 01:37:25,930
- Because they pushed me to do this.
- That's not fair!
888
01:37:25,972 --> 01:37:30,393
None of them opened my eyes
while there was still time.
889
01:37:30,435 --> 01:37:33,563
If I had given myself up
before the amnesty, I'd be out now.
890
01:37:33,605 --> 01:37:36,232
But everybody told me not to do it.
891
01:37:36,274 --> 01:37:40,111
Do you remember what Memmo said,
when we were in Colle?
892
01:37:40,153 --> 01:37:42,655
He had studied, he should
have understood these things.
893
01:37:42,697 --> 01:37:46,159
Why didn't he tell me that running
away would have been worse, useless?
894
01:37:46,201 --> 01:37:49,454
Even Lidori... that night,
when he came and woke me up,
895
01:37:49,495 --> 01:37:51,956
he told me to run away
and stay hidden.
896
01:37:51,998 --> 01:37:55,710
I did as they told me, and now
what do I get from running away?
897
01:37:55,752 --> 01:37:57,754
Lidori cares for you, though.
898
01:37:57,795 --> 01:38:01,966
No. Tell him not to come and visit.
I don't want to see anyone!
899
01:38:04,427 --> 01:38:07,263
You're the only one I'm happy
to see.
900
01:38:07,305 --> 01:38:09,807
I feel guilty only about you.
901
01:38:09,849 --> 01:38:13,603
- I feel bad because I made you suffer.
- Don't say that!
902
01:38:13,645 --> 01:38:15,730
The Court!
903
01:38:17,190 --> 01:38:20,652
- Bye, Bube. - Bye, Mara.
- Bye. - Bye! - Bye, Bube.
904
01:38:21,736 --> 01:38:25,907
Bube talks like this because
he's in prison.
905
01:38:27,075 --> 01:38:29,160
So, whose fault is it?
906
01:38:30,411 --> 01:38:32,747
It's the fault of the war,
of fascism.
907
01:38:33,456 --> 01:38:37,627
Unfortunately, we forget the real reasons
and we remember only the consequences.
908
01:38:41,965 --> 01:38:47,846
- Will the judges realize that Bube is
not a violent man? - Don't count on it.
909
01:38:47,887 --> 01:38:50,056
We'd need a different court,
910
01:38:50,098 --> 01:38:54,060
one that would take into account
his merits as a partisan, not just his faults.
911
01:38:54,102 --> 01:38:58,523
Unfortunately, they're now enforcing
the law as though nothing happened.
912
01:39:00,024 --> 01:39:04,571
Swear to tell the truth,
only the truth. Say: "I swear".
913
01:39:05,196 --> 01:39:08,324
- I swear.
- Sit down.
914
01:39:10,577 --> 01:39:14,455
- You have asked to testify.
What do you wish to tell us? - What?
915
01:39:14,497 --> 01:39:16,583
What do you want to tell us?
Speak up.
916
01:39:19,669 --> 01:39:21,754
So?
917
01:39:24,007 --> 01:39:28,178
- Louder! - I...
- Calm down, miss.
918
01:39:30,930 --> 01:39:35,226
- I wanted to say...
- What?
919
01:39:35,268 --> 01:39:37,353
Erm...
920
01:39:42,192 --> 01:39:43,860
Bube...
921
01:39:43,902 --> 01:39:49,282
Were you in San Donato when the accused
killed officer Cecora's son?
922
01:39:49,324 --> 01:39:54,913
- No, not in San Donato. - Mr. President,
the witness can tell us nothing regarding this case.
923
01:39:54,954 --> 01:39:59,417
That's not true. The honesty and the character
of the defendant are of much interest also.
924
01:39:59,459 --> 01:40:02,253
We can't put this kind of question
to his fiancée.
925
01:40:02,295 --> 01:40:05,840
Our witnesses are as reliable
as the ones brought by the plaintiff.
926
01:40:05,882 --> 01:40:10,595
Calm down. Are you engaged
to the accused, Mr. Cappellini?
927
01:40:11,471 --> 01:40:15,642
- Yes. - Why have you asked
to be heard before us?
928
01:40:17,894 --> 01:40:21,606
I wanted... to help him.
929
01:40:22,065 --> 01:40:26,236
Yes, I understand. ls there something
specific that you wanted to tell us?
930
01:40:27,904 --> 01:40:33,201
- Many things.
- Go ahead and tell us. - I was...
931
01:40:34,953 --> 01:40:39,541
- I was on the bus. - On the bus?
- When they wanted...
932
01:40:41,167 --> 01:40:45,588
- When... - Calm down, miss.
- When they wanted...
933
01:40:48,174 --> 01:40:51,135
- When they wanted to beat the priest up.
- The priest?
934
01:40:51,177 --> 01:40:55,640
We already know everything about
that episode. It's useless to go back to it.
935
01:40:55,682 --> 01:40:59,853
Miss, dry your tears, don't cry.
936
01:41:00,311 --> 01:41:04,107
You told the police that
you don't know anything.
937
01:41:04,148 --> 01:41:08,319
Do you have anything new
to say now?
938
01:41:11,906 --> 01:41:15,159
- No. I don't know.
- So, let's write it in the record:
939
01:41:15,201 --> 01:41:17,871
"Miss Castellucci confirms
her deposition".
940
01:41:17,912 --> 01:41:22,083
- Please, go back to your seat.
- Am I done? - Yes. - But...
941
01:41:22,125 --> 01:41:26,671
- Please. - I protest! She hasn't said anything
and she's already asked to leave!
942
01:41:26,713 --> 01:41:28,673
She didn't know what to say.
943
01:41:28,715 --> 01:41:30,675
Mr. President, many witnesses
have come here,
944
01:41:30,717 --> 01:41:34,179
but none of them said that
the accused hasn't shot the officer's son!
945
01:41:34,220 --> 01:41:37,640
- He's a hero!
- The officer was a partisan too!
946
01:41:37,682 --> 01:41:42,228
Silence, or I'll ask
to clear the courtroom!
947
01:41:54,365 --> 01:41:58,536
Listen, Mara...
there's something I have to tell you.
948
01:41:58,912 --> 01:42:02,373
When mom attacked Bube,
I always came to his defense.
949
01:42:02,415 --> 01:42:05,960
- But we have to understand her
point of view, too. - What do you mean?
950
01:42:06,002 --> 01:42:09,172
What matters to all parents
is the good of their daughter.
951
01:42:09,214 --> 01:42:12,717
We'll wait for the sentence,
but if it ends up bad...
952
01:42:12,759 --> 01:42:17,388
- What? - You have already made
many sacrifices for him.
953
01:42:17,430 --> 01:42:19,516
All right, I understood, dad.
954
01:42:28,066 --> 01:42:29,943
Stefano!
955
01:42:32,278 --> 01:42:34,155
Hi.
956
01:42:34,572 --> 01:42:38,117
- Why are you here? - I saw Mario,
he said you went to the movie theatre.
957
01:42:38,159 --> 01:42:40,787
I waited for you until nine, then,
since you were not coming...
958
01:42:40,828 --> 01:42:45,416
- I had to go to Volterra with
my dad. - To Volterra?! Why?
959
01:42:47,627 --> 01:42:49,712
To attend Bube's trial.
960
01:42:54,509 --> 01:42:59,472
- You could have told me. - You're right,
I'm sorry. I didn't have the courage.
961
01:43:02,517 --> 01:43:06,688
- You needed courage to tell me?
- Yes.
962
01:43:08,773 --> 01:43:14,445
- Stefano, this is the last time
we meet. - Mara, why?
963
01:43:17,699 --> 01:43:21,828
- You didn't tell him about us? Why?
- I couldn't do it.
964
01:43:21,870 --> 01:43:25,707
- When will you see him again?
- It doesn't matter when.
965
01:43:25,748 --> 01:43:31,796
Stefano... I'll never forget the moments
that we've spent together.
966
01:43:32,380 --> 01:43:38,803
Maybe... those will be my last hours
of happiness.
967
01:43:39,846 --> 01:43:45,810
But now we must leave each other.
We must follow our separate path.
968
01:43:47,228 --> 01:43:51,399
Stefano, I'm Bube's girl!
969
01:43:55,028 --> 01:43:57,322
Luck will never strike me.
970
01:43:57,906 --> 01:44:02,410
- You know that you're breaking
my heart. - I know.
971
01:44:05,622 --> 01:44:09,792
I will regret you forever, Mara.
I'll never forget you.
972
01:44:26,559 --> 01:44:28,686
Excuse me.
973
01:44:32,565 --> 01:44:38,029
Was the accused trying to protect you
from the crowd, or was he attacking you?
974
01:44:38,863 --> 01:44:41,866
Everyone wanted to attack me.
975
01:44:41,908 --> 01:44:47,121
It's true, the accused
delivered me to the police...
976
01:44:47,163 --> 01:44:50,375
and he tried to calm the woman
in the bus down.
977
01:44:50,416 --> 01:44:54,629
Does the witness think that, without
the presence of Cappellini Arturo,
978
01:44:54,671 --> 01:44:59,968
his return to the parish
could have ended in tragedy?
979
01:45:00,009 --> 01:45:02,095
Answer.
980
01:45:02,679 --> 01:45:05,515
Probably... I think so.
981
01:45:06,307 --> 01:45:11,020
Did you hear? Solfi admitted that Bube
wanted to protect him. It's important!
982
01:45:36,462 --> 01:45:40,133
The attorney says that it's a good sign
if it takes them longer to decide.
983
01:45:40,175 --> 01:45:43,303
- It could also be a bad sign.
- No!
984
01:45:45,680 --> 01:45:48,308
Don't be afraid if the sentence
is for a long stretch:
985
01:45:48,349 --> 01:45:52,520
there will be another amnesty
next year, after the elections.
986
01:45:53,438 --> 01:45:55,523
I'm ready for anything.
987
01:46:02,363 --> 01:46:06,826
I will never leave you,
whatever happens.
988
01:46:08,328 --> 01:46:12,498
I know, Mara, I believe you.
I believe only you.
989
01:46:14,792 --> 01:46:19,506
Bube... listen: it's not true
that nobody's your friend,
990
01:46:19,547 --> 01:46:23,134
it's not true that your friends
have given you a bad advice.
991
01:46:23,176 --> 01:46:28,765
It's just this... court, that can only see
the bad things that happened.
992
01:46:28,806 --> 01:46:30,892
If you say so...
993
01:46:33,561 --> 01:46:37,148
Nobody's ever helped me
like you did, Mara.
994
01:46:37,190 --> 01:46:40,944
I want to go on because of you,
otherwise I'd have already hanged myself.
995
01:46:40,985 --> 01:46:46,032
- Don't say that, please! - I just want you
to know that I owe you everything.
996
01:46:46,074 --> 01:46:50,245
I've lived through many bad events,
but I've also been very lucky to meet you.
997
01:46:51,120 --> 01:46:56,626
- For you, on the contrary...
it's been a misfortune. - Don't say that.
998
01:46:57,877 --> 01:46:59,963
The Court!
999
01:47:02,507 --> 01:47:06,678
Everything will be fine.
Don't worry. Bye.
1000
01:47:23,945 --> 01:47:25,822
In the name of the Italian people...
1001
01:48:24,506 --> 01:48:26,382
Mara!
1002
01:48:27,842 --> 01:48:32,013
How nice to meet you again...
after all this time.
1003
01:48:36,184 --> 01:48:39,312
- Where are you going?
- To visit Bube.
1004
01:48:44,275 --> 01:48:48,446
- Do you go often?
- Every two weeks.
1005
01:48:50,990 --> 01:48:53,076
Listen, Mara...
1006
01:48:57,830 --> 01:49:00,458
You're so brave.
1007
01:49:00,500 --> 01:49:04,337
What about Bube then,
who's been in jail for seven years?
1008
01:49:04,379 --> 01:49:08,550
He still keeps on going,
he endures everything.
1009
01:49:09,467 --> 01:49:12,262
At first it was very hard,
1010
01:49:12,303 --> 01:49:16,474
but now we can already
think about our future together.
1011
01:49:19,352 --> 01:49:22,146
Will you wait for him,
seven more years?
1012
01:49:22,188 --> 01:49:24,858
Well, they'll pass.
1013
01:49:26,025 --> 01:49:31,865
I'll be 34. He'll be 37.
1014
01:49:32,448 --> 01:49:34,742
We'll still be able to have children.
1015
01:49:34,784 --> 01:49:39,122
There are people who get married
even older than that!
1016
01:49:39,163 --> 01:49:43,418
- What about you?
- I work here.
1017
01:49:43,459 --> 01:49:45,670
Did you get married?
1018
01:49:46,588 --> 01:49:50,967
- Yes. - To that girl...
the one you were engaged to?
1019
01:49:51,009 --> 01:49:53,428
No. Another one.
1020
01:50:04,022 --> 01:50:08,193
- Bye, Mara.
- Bye, Stefano.
1021
01:50:23,208 --> 01:50:25,251
I'll be meeting Bube soon.
1022
01:50:25,293 --> 01:50:30,256
He always looks forward, as I do,
to the few minutes that they allow us.
1023
01:50:30,298 --> 01:50:33,843
When he was sentenced to 14 years,
I thought I wouldn't make it.
1024
01:50:33,885 --> 01:50:37,096
It's been so easy, instead...
1025
01:50:50,276 --> 01:50:54,155
Subtitles by talpaleone and lordretsudo
90764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.