All language subtitles for Bebo_La ragazza di Bube (1964, rus_VO+ita+eng_sub) En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,570 --> 00:00:32,242 BUBE'S GIRL 2 00:02:18,097 --> 00:02:21,226 I make this trip every two weeks... 3 00:02:21,267 --> 00:02:24,938 and I'm always eager to get there. 4 00:02:24,979 --> 00:02:29,275 I take with me the souvenirs of happier moments. 5 00:02:30,318 --> 00:02:34,072 I wouldn't have done anything differently. 6 00:02:34,113 --> 00:02:38,451 My story has been painful, but never sad... 7 00:02:38,493 --> 00:02:42,205 and I like to remember that it all started on a celebration day, 8 00:02:42,247 --> 00:02:44,541 at the beginning of July of '44. 9 00:04:26,267 --> 00:04:28,353 Thanks. 10 00:04:39,030 --> 00:04:43,201 - Is this Castellucci's house? - Yes, but he's out right now. 11 00:04:44,202 --> 00:04:48,373 - Will he be back? - Sure he will, but late. 12 00:04:50,458 --> 00:04:52,544 Well, since I'm already here, I'm going to wait for him. 13 00:05:07,183 --> 00:05:10,311 - Are you his daughter? - Yes. 14 00:05:13,064 --> 00:05:16,192 - Isn't your mother home? - No. 15 00:05:21,906 --> 00:05:26,369 Do you have a needle-and-thread, so I can sew this while I'm waiting? 16 00:05:32,083 --> 00:05:34,169 Come in. 17 00:05:51,102 --> 00:05:55,273 No, never mind! I'm sorry, I wanted to do it myself. 18 00:05:55,565 --> 00:06:00,111 As partisans, living the way we did, we even learned how to sew. 19 00:06:00,153 --> 00:06:02,238 Step on there. 20 00:06:14,292 --> 00:06:16,878 I was one of poor Sante's friends. 21 00:06:17,378 --> 00:06:21,549 Once he talked about you, but I thought... 22 00:06:22,759 --> 00:06:25,428 Well, you don't look like him at all. 23 00:06:25,470 --> 00:06:28,640 Sure. He wasn't my brother. 24 00:06:28,681 --> 00:06:33,353 What? What do you mean? 25 00:06:33,394 --> 00:06:36,773 - He was my stepbrother. - Ah... 26 00:06:36,814 --> 00:06:40,985 My mother was also his mother. My father only gave him his name. 27 00:06:41,736 --> 00:06:45,907 Well, he was a real brother to me. 28 00:06:48,117 --> 00:06:51,246 - Done. - Thank you. 29 00:06:57,669 --> 00:06:59,754 How did you get the news? 30 00:06:59,796 --> 00:07:04,092 From a farmer in Montespertoli: he was there when they caught him. 31 00:07:04,133 --> 00:07:08,304 We eventually came to know that he was shot, but much later. 32 00:07:16,062 --> 00:07:20,108 - Where's mom? - Look who's here. 33 00:07:20,149 --> 00:07:22,443 I was a friend of Sante's. 34 00:07:22,485 --> 00:07:24,988 Pleased to meet you, young man! I'm glad you're here. 35 00:07:25,613 --> 00:07:29,284 Mara, bring a lamp, we can't see a thing. The lights went out. 36 00:07:29,325 --> 00:07:33,496 Those damned Germans blew everything up before leaving. 37 00:07:34,539 --> 00:07:36,624 Have a seat. 38 00:07:41,129 --> 00:07:45,008 - So, you fought with Sante? - Yes. 39 00:07:45,049 --> 00:07:49,220 I was always with him, even when they caught him in Montespertoli. 40 00:07:54,517 --> 00:07:57,437 - Are you native to this region? - From Volterra. 41 00:07:57,478 --> 00:08:01,274 I'm on my way home. Since I was passing by, I thought... 42 00:08:01,316 --> 00:08:05,653 - You did the right thing. Have a drink. - Thanks. 43 00:08:06,112 --> 00:08:10,283 Sante's friends are like my own sons. 44 00:08:12,076 --> 00:08:16,039 This is your house. You can sleep in Mara's room. 45 00:08:16,080 --> 00:08:20,043 You can sleep over at Liliana's. What's your name, son? 46 00:08:20,084 --> 00:08:23,713 Arturo Cappellini, but I've always been called Bube. 47 00:08:23,755 --> 00:08:27,926 - What was your name as a partisan? - "Avenger". 48 00:08:28,885 --> 00:08:33,264 Anna, he was... one of our son's friends. 49 00:08:33,306 --> 00:08:35,391 Good evening. 50 00:08:43,066 --> 00:08:47,487 Try to understand. For a mother, losing her own child is too hard. 51 00:08:49,739 --> 00:08:51,824 It's been hard for everybody. 52 00:08:53,076 --> 00:08:55,119 We can't offer you much. 53 00:08:55,161 --> 00:08:59,249 Half a bowl of soup and half a glass of wine. 54 00:08:59,290 --> 00:09:04,504 The meal of the poor. Meat and chicken for the rich, soup for the poor. 55 00:09:04,546 --> 00:09:08,383 Moreover, without any salt, since it's disappeared from the black market. 56 00:09:08,424 --> 00:09:12,387 I've been enduring a lot for these past 20 years, but now our time has come. 57 00:09:12,428 --> 00:09:14,931 We got rid of the fascists and the Germans... 58 00:09:14,973 --> 00:09:17,976 now we have to eradicate those who exploit the people, 59 00:09:18,017 --> 00:09:20,103 once and for all! 60 00:09:33,825 --> 00:09:38,454 - What are you doing? - Are you scared? It's not loaded. 61 00:09:41,374 --> 00:09:45,587 You see this? It's already helped me to settle quite a few matters. 62 00:09:46,337 --> 00:09:50,508 And I'm not done dealing with the fascists, yet. 63 00:10:02,437 --> 00:10:06,608 Take it, it's a present. It's silk from the parachute. 64 00:10:11,738 --> 00:10:13,823 Did you bring it for me? 65 00:10:14,073 --> 00:10:18,244 - Do you like it? - Sure. I'll make a shirt with it. 66 00:10:25,210 --> 00:10:29,464 I'm dead tired, I've been walking since this morning. 67 00:10:29,506 --> 00:10:32,634 - Thank you for the present. - You're welcome. 68 00:11:17,679 --> 00:11:20,974 I waited for him, for more than a month. 69 00:11:21,015 --> 00:11:24,853 Then I started thinking he would never come back. 70 00:11:24,894 --> 00:11:29,357 Maybe he really came for Sante, and didn't care about me. 71 00:11:31,985 --> 00:11:34,571 I was sure that if we had the chance to meet again, 72 00:11:34,612 --> 00:11:38,616 I would understand what was going on in his head. 73 00:11:38,658 --> 00:11:40,994 But Bube would not come. 74 00:11:45,081 --> 00:11:47,458 Mara! Where are you going? 75 00:11:48,084 --> 00:11:50,211 I'm staying here! 76 00:11:52,130 --> 00:11:56,301 - No, you're going out! - I'm not. I'm staying here, you're such a nuisance! 77 00:11:56,718 --> 00:12:00,763 - Hi, Mara. - Are you already back from work? - There's a strike. 78 00:12:00,805 --> 00:12:04,642 - Are you coming with us? - I can't, I have to take care of Vinicio, he has a fever. 79 00:12:04,684 --> 00:12:07,270 - Let me come in, then. - No. 80 00:12:07,312 --> 00:12:11,065 - Come on, I know your mother's out! - I don't want to! - I'm coming in anyway. 81 00:12:11,107 --> 00:12:13,193 You can't! I locked the door! 82 00:12:14,319 --> 00:12:17,739 - You're afraid, aren't you? - Afraid of you? No way! 83 00:12:17,780 --> 00:12:22,035 - I'll go visit Liliana, then. - Suit yourself! - I'm going. 84 00:12:22,076 --> 00:12:25,788 - I bet you'll regret it. - You poor idiot, I don't care a bit. 85 00:12:25,830 --> 00:12:28,166 Ouch! You stupid girl, you hurt me! 86 00:12:28,208 --> 00:12:32,003 You swore you'd never talk about Liliana again, but I saw you together. 87 00:12:32,045 --> 00:12:35,215 - She's nicer than you. - She has a sockeye! 88 00:12:35,256 --> 00:12:38,801 Don't make such a fuss, I've already put my hands on you. 89 00:12:38,843 --> 00:12:43,014 But nobody knows about it. And if you tell anyone, I'll say you're a liar. Bye. 90 00:13:36,276 --> 00:13:40,446 - Hello. I'm looking for your dad. - He went to Colle. 91 00:13:43,658 --> 00:13:47,662 - He should be back tonight. - I really need to see him. 92 00:13:47,704 --> 00:13:51,875 But I have no time, I can't wait for him. 93 00:13:52,125 --> 00:13:56,296 I came here by motorcycle with a friend of mine. He'll be back in the afternoon. 94 00:13:58,965 --> 00:14:01,176 Have you shaved your beard? 95 00:14:01,217 --> 00:14:05,180 Yes! I never did, when I was a partisan, 96 00:14:05,221 --> 00:14:09,392 so, sometimes... I forget about it. 97 00:14:10,143 --> 00:14:15,106 - I'm going to show you my shirt, you'll see how nice it is. - What shirt? 98 00:14:15,148 --> 00:14:19,319 The one I made using the silk you gave me. 99 00:14:35,793 --> 00:14:38,922 - How do I look? - Great. 100 00:14:46,429 --> 00:14:48,723 Is everybody well in your family? 101 00:14:49,265 --> 00:14:52,977 - Sure. - What about your girlfriend? 102 00:14:53,019 --> 00:14:58,483 I have no girlfriend. I have no time to think about that sort of thing. 103 00:14:58,525 --> 00:15:03,321 About a year ago, I had already left home, because of the fascists. 104 00:15:03,363 --> 00:15:06,241 But now it's been a while, since you came back. 105 00:15:06,282 --> 00:15:10,453 Yes, but what do you think? I work during the day and I'm busy with the Party at night. 106 00:15:11,538 --> 00:15:13,998 Today, you haven't gone to work, though. 107 00:15:15,083 --> 00:15:17,335 Well, today I wanted to... 108 00:15:19,420 --> 00:15:21,714 I've been meaning to come and visit you for a long time. 109 00:15:24,592 --> 00:15:26,678 Stay here, don't move. 110 00:15:27,512 --> 00:15:29,597 Will you put them on my feet? 111 00:15:30,306 --> 00:15:32,308 Hi, Liliana. What are you doing? 112 00:15:32,350 --> 00:15:36,396 Hi! Look, I've bought four meters of this. Do you like it? 113 00:15:36,437 --> 00:15:41,025 Do you like these shoes? You should buy a pair like these, too. 114 00:15:41,067 --> 00:15:43,987 I have no time now, I'm with someone. 115 00:15:44,028 --> 00:15:47,156 - Who? - Him. 116 00:15:52,704 --> 00:15:57,667 Mara... I think you're making a mistake, dating someone you don't know. 117 00:15:57,709 --> 00:16:01,880 - He's not a stranger. - But it's only the second time you've seen him! - Bye. 118 00:16:02,422 --> 00:16:05,383 She's playing hard to get, but nobody ever looks at her. 119 00:16:05,425 --> 00:16:08,970 - Where were you? - I asked the store if they also serve meals. 120 00:16:09,012 --> 00:16:13,349 - But you can eat with us! - No, I don't want to bother you. 121 00:16:13,391 --> 00:16:15,560 Come on! 122 00:16:53,473 --> 00:16:56,601 - What is it? - Nothing. 123 00:16:59,771 --> 00:17:02,941 Have I overslept? It must be late. 124 00:17:03,691 --> 00:17:05,777 It's half three! 125 00:17:12,325 --> 00:17:16,496 My friend should already be here with his motorcycle. 126 00:17:21,543 --> 00:17:23,628 Funny! 127 00:17:26,756 --> 00:17:29,259 I hope that nothing's happened to him! 128 00:17:32,011 --> 00:17:36,182 - Maybe he's already come by... - I haven't heard any motorcycle. 129 00:17:46,985 --> 00:17:50,947 Finally! 130 00:17:50,989 --> 00:17:55,952 - He's here! - Hi, Bube! - Hi! - Good evening. 131 00:17:55,994 --> 00:18:00,623 - Goodbye, then! My greetings to your father! - Goodbye. 132 00:18:21,519 --> 00:18:25,106 - Is anybody here? - Can I help you? - Do you have some eggs for sale? 133 00:18:25,148 --> 00:18:29,319 - How many? - All of them. - I'll go and check. 134 00:18:30,278 --> 00:18:33,448 The summer ended before I could see him again. 135 00:18:33,489 --> 00:18:37,911 In the autumn, Carlino, a trader from Volterra, showed up instead of Bube. 136 00:18:43,291 --> 00:18:47,378 - Are you Mara? - Yes. - This is from Bube. 137 00:18:47,420 --> 00:18:51,591 I'll wait for your answer at the store. 138 00:19:01,559 --> 00:19:04,312 It was the first letter I had ever received, 139 00:19:04,354 --> 00:19:08,525 and I shuddered at the idea of reading words of love. 140 00:19:08,900 --> 00:19:13,071 "Dear Mara, I'm sending a little salt..." 141 00:19:14,364 --> 00:19:17,909 "that I found on the black market, to your mother, and this letter to you." 142 00:19:17,951 --> 00:19:22,622 "I hope that I'll be able to meet you and your family soon. Greetings, Bube." 143 00:19:27,085 --> 00:19:30,255 I answered that he shouldn't have gone to all this trouble, 144 00:19:30,296 --> 00:19:33,424 because we could get salt in Monteguidi too, by now. 145 00:19:33,466 --> 00:19:35,343 It wasn't true, of course, 146 00:19:35,385 --> 00:19:39,556 but he had to realize that he should take more care of me than of my father. 147 00:19:41,641 --> 00:19:43,852 Carlino came back again a couple of times, 148 00:19:43,893 --> 00:19:48,064 because Bube used to write even less often than he used to talk. 149 00:19:49,357 --> 00:19:51,442 Another letter from Bube. 150 00:19:52,110 --> 00:19:56,406 - Here it is. - Goodbye and thank you! - Wait, I'd like to ask you something. 151 00:19:56,447 --> 00:20:01,369 - How long have you known Bube? - Three months. - Weren't you afraid of becoming his girlfriend? 152 00:20:01,411 --> 00:20:05,164 - No girl in Volterra would have been so brave. - I don't care. 153 00:20:05,206 --> 00:20:09,294 - Why are you talking to me this way? - For your own good... - Keep your hands off! 154 00:20:09,335 --> 00:20:12,213 You got it wrong - I'm married. 155 00:20:12,255 --> 00:20:16,426 And I wouldn't dare to bother Bube's girl. 156 00:20:18,845 --> 00:20:20,722 You idiot! 157 00:20:23,766 --> 00:20:25,852 Castellucci, mail for you! 158 00:20:26,269 --> 00:20:29,856 Only during the winter, when the mail service started working again, 159 00:20:29,898 --> 00:20:34,068 he started to write to me, once a week. 160 00:20:34,527 --> 00:20:38,448 He used to write to me about his work, and kept me informed. 161 00:20:38,489 --> 00:20:42,994 He behaved as though he cared about me, but he always forgot to tell me that. 162 00:21:16,903 --> 00:21:18,988 It's Bube. 163 00:21:28,581 --> 00:21:33,336 - Hi. - Why didn't you come home? - I wanted to talk to you, first. 164 00:21:33,378 --> 00:21:35,296 Talk, then! 165 00:21:35,338 --> 00:21:39,133 - First of all, I'm leaving for San Donato. - Where?! 166 00:21:39,175 --> 00:21:43,513 - San Donato, near to Florence. - Do you have a girl waiting for you? 167 00:21:43,555 --> 00:21:46,516 What are you saying? I don't know any girls there. 168 00:21:46,558 --> 00:21:49,269 Some comrades have found a truck... 169 00:21:49,310 --> 00:21:52,647 and we were thinking of starting up a freight company. 170 00:21:52,689 --> 00:21:56,943 Carlino will take me to Colle, then I'll try to get a ride to Florence... 171 00:21:56,985 --> 00:21:59,195 then, from Florence to San Donato. 172 00:21:59,237 --> 00:22:03,408 - Are you listening to me? - I'm not deaf! 173 00:22:04,492 --> 00:22:08,329 I must see your father. Where is he, in Colle? 174 00:22:08,371 --> 00:22:12,542 - Why should you meet my father? - To tell him about us, what else? 175 00:22:12,584 --> 00:22:17,213 - About us? What's the use? - What do you mean "what's the use"? 176 00:22:17,255 --> 00:22:19,841 I don't want to do things secretly! 177 00:22:19,883 --> 00:22:24,429 - I've already talked about it with my family, now we have to tell your parents. - You're crazy! 178 00:22:24,470 --> 00:22:28,641 My parents have nothing to do with this! 179 00:22:29,934 --> 00:22:34,105 - I must go now, I have no time to waste! - Go, then! What are you waiting for? 180 00:22:37,942 --> 00:22:43,156 - Well, I'm leaving then. - Bye. 181 00:22:45,491 --> 00:22:47,577 Bye. 182 00:22:58,379 --> 00:23:00,256 You know... 183 00:23:02,884 --> 00:23:07,055 It could be a long time before we can meet again. 184 00:23:11,476 --> 00:23:13,561 Shouldn't we kiss each other? 185 00:23:33,206 --> 00:23:36,334 - Bye. - Bye. 186 00:23:50,723 --> 00:23:54,894 - Good evening, ladies! - Hi, dad. 187 00:23:57,480 --> 00:24:01,651 - So, what do you think? You're happy, aren't you? - About what? 188 00:24:02,986 --> 00:24:07,156 I'm happy too, you know? I'm really happy that my daughter got engaged. 189 00:24:07,657 --> 00:24:11,578 - What has she done? - Play. 190 00:24:11,619 --> 00:24:16,332 - Didn't she tell you? - Tell me what? - She got engaged to Bube. 191 00:24:16,374 --> 00:24:20,503 She asked for my approval, and I gave it to her. He's an honest man and a partisan. 192 00:24:20,545 --> 00:24:24,174 - You've already ruined Sante with your ideas, and now you're ruining her too! - What are you talking about? 193 00:24:24,215 --> 00:24:28,052 - If she can go ahead and be a partisan's girlfriend. - Come on... 194 00:24:28,094 --> 00:24:29,762 But I don't want him in my house! 195 00:24:29,804 --> 00:24:34,184 Do you understand? Do it in the fields, in the ditches, wherever, but not here! 196 00:24:34,225 --> 00:24:38,396 - Not here, do you understand? - Play! 197 00:24:39,063 --> 00:24:42,275 He did it his way, once more. 198 00:24:42,317 --> 00:24:46,196 I was so mad that, as a punishment, I decided not to think about him any more. 199 00:24:46,237 --> 00:24:50,200 And I didn't tell anybody that I was engaged. 200 00:25:06,549 --> 00:25:09,344 Mara! 201 00:25:09,385 --> 00:25:14,349 - Mara! - What do you want? - Come home, Bube's there! 202 00:25:17,268 --> 00:25:21,439 - Bube's there! Did you hear me? - I heard! 203 00:25:22,232 --> 00:25:25,610 Sure, it's a serious matter, but it can be sorted out. 204 00:25:25,652 --> 00:25:28,112 You're safer in Volterra than here, for the time being. 205 00:25:28,154 --> 00:25:31,491 You should take my bicycle early in the morning and go to Colle, 206 00:25:31,533 --> 00:25:34,327 and go on to Volterra by bus in the afternoon. 207 00:25:34,369 --> 00:25:36,871 Leave the bicycle at the Party house. 208 00:25:36,913 --> 00:25:40,959 Since I'm going to Volterra, I could take Mara with me. 209 00:25:41,000 --> 00:25:45,171 It'd be a good opportunity to let her meet my family. 210 00:25:46,005 --> 00:25:49,926 Bube, Mara said that it's you who should go to her. 211 00:25:49,968 --> 00:25:53,304 No, tell her to come here; we need to talk about serious matters. 212 00:25:53,346 --> 00:25:55,431 And tell her to hurry! 213 00:26:22,250 --> 00:26:26,421 - He won't come. - Darn it! Get out of here! 214 00:26:29,048 --> 00:26:33,386 - Dad said to go home at once. - Leave me alone, I'm dancing! 215 00:26:34,762 --> 00:26:37,056 Too bad for you, I told you. 216 00:26:40,018 --> 00:26:42,103 Can I drink a little? 217 00:26:42,145 --> 00:26:46,858 Mara, I'd like to dance too! 218 00:26:49,986 --> 00:26:54,657 - That's enough, gimme my shoes back! - I won't eat 'em! - No, but you'll ruin 'em! 219 00:26:54,699 --> 00:26:58,244 Watch my feet. 220 00:26:58,536 --> 00:27:00,079 There's Mara. 221 00:27:00,121 --> 00:27:04,375 You can tell her what happened, but don't tell her mother. - Yes. 222 00:27:08,463 --> 00:27:10,548 Good evening! 223 00:27:11,132 --> 00:27:14,719 - I bet you didn't expect me here. - I thought you were dead! 224 00:27:14,761 --> 00:27:18,932 Because I stopped writing? I had a lot of work. 225 00:27:21,559 --> 00:27:24,479 But I saved some money. 226 00:27:24,521 --> 00:27:28,775 - I can tell: you have a new outfit! - No, it's always the same. 227 00:27:28,816 --> 00:27:32,195 I know - it's all worn out. I'll buy a new one in Volterra! 228 00:27:32,237 --> 00:27:34,531 I saved almost 20 thousand lire! 229 00:27:34,572 --> 00:27:37,283 You could have brought me a present, then. 230 00:27:37,325 --> 00:27:42,664 - I thought about it, but I had to leave at once. - Why? 231 00:27:42,705 --> 00:27:46,793 Something's happened. We were working, and we were doing a great job. 232 00:27:46,835 --> 00:27:50,755 But an officer, a Carabiniere, was constantly harassing us. 233 00:27:50,797 --> 00:27:54,968 - He even wanted to requisition our truck. - Why was he picking on you? 234 00:27:55,593 --> 00:27:58,721 Because he was still a fascist deep in his heart! 235 00:27:58,763 --> 00:28:02,225 He said he was an anti-fascist, but in his office, he had a picture... 236 00:28:02,267 --> 00:28:04,811 of the king, Mussolini's friend. 237 00:28:04,853 --> 00:28:07,647 Do you realize how much of an anti-fascist officer Cecora is? 238 00:28:07,689 --> 00:28:12,360 - A blind officer? - I said officer Cecora, not cieco [blind]! 239 00:28:12,402 --> 00:28:17,323 So? Why are you laughing? 240 00:28:17,365 --> 00:28:20,577 A blind officer couldn't catch any thief! 241 00:28:20,618 --> 00:28:24,956 - Well, he won't catch anybody any more. - Why? 242 00:28:24,998 --> 00:28:29,002 Yesterday morning they were having a celebration in Church. 243 00:28:29,043 --> 00:28:31,296 I think it was the Ascension. 244 00:28:31,337 --> 00:28:35,550 I was with Ivan and Umberto, my work mates. 245 00:28:35,592 --> 00:28:38,845 They were with two girls who wanted to go to Church. 246 00:28:38,887 --> 00:28:40,722 When we got there, 247 00:28:40,763 --> 00:28:44,517 the priest wouldn't let us in, because we were wearing short trousers. 248 00:28:44,559 --> 00:28:48,313 - What? - Well, I had on the same outfit that I'm wearing now. 249 00:28:48,354 --> 00:28:52,650 But Ivan and Umberto wore short trousers, and red handkerchiefs around their necks. 250 00:28:52,692 --> 00:28:54,694 But that was just an excuse. 251 00:28:54,736 --> 00:28:58,031 The priest wouldn't let us in because we were partisans! 252 00:28:58,072 --> 00:29:00,867 And Umberto told him: 253 00:29:00,909 --> 00:29:04,329 "When the fascists used to come here with their banner, you'd let them in." 254 00:29:04,370 --> 00:29:07,290 "So, let us enter the Church with our red handkerchiefs!" 255 00:29:07,332 --> 00:29:13,087 But he didn't let us in. Then Cecora came to help him. 256 00:29:13,129 --> 00:29:16,883 We tried to explain our reasons, but he wouldn't change his mind. 257 00:29:16,925 --> 00:29:19,385 So we put him against the wall... 258 00:29:19,427 --> 00:29:23,848 because we didn't like to be harassed like that, and then it happened. 259 00:29:23,890 --> 00:29:27,810 What happened? I don't understand anything you're saying! 260 00:29:27,852 --> 00:29:30,647 You're not listening! 261 00:29:30,688 --> 00:29:36,361 The officer found himself with his back against the wall, and started shooting. 262 00:29:36,402 --> 00:29:38,655 And Umberto was killed. 263 00:29:38,696 --> 00:29:43,243 But we avenged him. We killed the officer and then his son! 264 00:29:43,284 --> 00:29:46,120 I did it. 265 00:29:46,162 --> 00:29:48,289 He came out from nowhere... 266 00:29:48,331 --> 00:29:51,459 and when he saw his father laying dead, he started crying for help! 267 00:29:51,501 --> 00:29:55,004 As soon as he realized that I was aiming at him, he started running wild. 268 00:29:55,046 --> 00:29:58,675 I ran after him, but he tried to find cover in a house... 269 00:29:58,716 --> 00:30:02,887 right when I was catching him up. So, I followed him upstairs. 270 00:30:02,929 --> 00:30:09,060 When he got to the top, he had to stop and I shot him. 271 00:30:09,102 --> 00:30:13,398 You should have seen what was going on outside the Church: there were so many people... 272 00:30:13,439 --> 00:30:18,653 That poor girl, Umberto's girlfriend, how she was screaming and crying! 273 00:30:18,695 --> 00:30:21,030 We had to take her away by force. 274 00:30:23,366 --> 00:30:26,661 - Are you happy to go to Volterra with Bube? - What? 275 00:30:26,703 --> 00:30:28,830 Yes, she's going to meet his family. 276 00:30:28,872 --> 00:30:33,042 - What family? - If your father doesn't mind sending you there... 277 00:30:41,634 --> 00:30:45,680 - Bube, Mara will make your bed here in the kitchen. - He can sleep in my room. 278 00:30:45,722 --> 00:30:51,728 - I can go to Liliana's. - No, we'd better not let anyone know that he's slept here. 279 00:30:51,769 --> 00:30:55,940 You, my dear... you're going to Colle alone! And to Volterra too! 280 00:30:56,983 --> 00:31:00,945 - Why? - Because you have to stop making decisions without asking my opinion. 281 00:31:00,987 --> 00:31:05,158 - I thought we already decided. - Who? You and my father! 282 00:31:05,200 --> 00:31:08,578 But I'm not your servant! You're dreaming if you think I'm coming to Volterra. 283 00:31:08,620 --> 00:31:11,873 - I wanted to introduce you to my family. - Who cares? 284 00:31:11,915 --> 00:31:15,543 - Even your mother had nothing to say about it. - Forget about her! 285 00:31:15,585 --> 00:31:19,297 If I leave, she's happy! And if I don't come back, she's even happier! 286 00:31:19,339 --> 00:31:23,510 I wanted to buy something for you in Colle, tomorrow. 287 00:31:26,596 --> 00:31:28,932 Would you buy a pair of shoes for me? 288 00:31:28,973 --> 00:31:33,228 Sure, I saved quite a lot of money. You can ask me for whatever you want. 289 00:31:33,853 --> 00:31:36,773 - Some shoes with high heels? - Yes. 290 00:31:44,864 --> 00:31:47,534 Hey, cutie! Looking for company? 291 00:31:50,161 --> 00:31:55,917 Miss, come here! Take a look at our stock! 292 00:32:13,434 --> 00:32:16,813 Why didn't you wait for me at the Party house? Why are you here? 293 00:32:16,855 --> 00:32:20,608 - I wanted to see the market. - I told you to wait for me there. 294 00:32:20,650 --> 00:32:24,112 I'm used to doing whatever I want. If you act this way, you'll get some surprises. 295 00:32:24,153 --> 00:32:27,407 You must do as I tell you. Don't ever disobey me again! 296 00:32:27,448 --> 00:32:30,910 - I was joking! - I'm not, and I never do. Let's go. 297 00:32:30,952 --> 00:32:35,081 - To buy my shoes? - Yes? - There! - No! Not at the market! 298 00:32:35,123 --> 00:32:37,208 We'd better go to a shop. 299 00:32:51,764 --> 00:32:56,269 - Can I help you? - Yes, I'd like a pair of shoes with high heels. 300 00:32:56,311 --> 00:33:01,232 - For her. - What kind would you like? - Like these, with a black stripe. 301 00:33:01,274 --> 00:33:06,112 - Oh, the snakeskin ones! Right away. - Snakeskin? - Yes. 302 00:33:17,248 --> 00:33:21,628 - These ones, Miss? - Yes. - Your foot, please. 303 00:33:21,669 --> 00:33:25,215 - How much for those? - 1200 lire. 304 00:33:29,052 --> 00:33:33,223 - They fit you perfectly. Do you like them? - Yes. 305 00:33:35,600 --> 00:33:37,685 Come on, let's go. 306 00:33:39,896 --> 00:33:41,981 Wait for me! 307 00:33:47,320 --> 00:33:49,280 - Are you OK? - I'm fine. 308 00:33:52,450 --> 00:33:56,746 Ouch, it hurts! They're pretty high, aren't they? 309 00:33:57,163 --> 00:33:59,791 And now you can buy me a purse, right? 310 00:33:59,832 --> 00:34:04,712 - We'll buy it in Volterra. - Will you take me to a restaurant, to a trattoria? - Are you hungry? 311 00:34:04,754 --> 00:34:07,048 No, but I've never been to one. 312 00:34:12,345 --> 00:34:16,516 You see? It's too early; nobody's eating yet. 313 00:34:16,766 --> 00:34:20,895 - So, we can't go yet? - You usually don't, here in town. 314 00:34:20,937 --> 00:34:24,065 - Do you want an appetizer? - Yes, yes! 315 00:34:31,030 --> 00:34:35,201 - Would you like to sit down or stand up? - I'd like to stand! 316 00:34:37,370 --> 00:34:41,541 - Two vermouth drinks. - Bube? Bube! 317 00:34:43,710 --> 00:34:49,591 - Tell me. - Do you like me well-dressed? - What's the difference? I like you for what you are! 318 00:34:52,093 --> 00:34:56,264 - Even with this hair? - Have a drink. 319 00:35:00,435 --> 00:35:04,189 - Would you like a pastry? - Yes! 320 00:35:06,733 --> 00:35:08,818 How do you open it? 321 00:35:20,079 --> 00:35:24,918 - You're so sweet! - Don't speak so loud: they'll hear you! - Why, what's wrong with that? 322 00:35:25,668 --> 00:35:28,796 - Can I sit down? - Go ahead. 323 00:35:37,597 --> 00:35:40,767 Come here! Come on! 324 00:35:52,320 --> 00:35:56,491 - What shall we do now? - Aren't you eating and drinking? 325 00:36:02,789 --> 00:36:08,086 - Look at that priest; what a nice robe. - I know him. 326 00:36:10,129 --> 00:36:13,800 I hope he doesn't see me - I don't feel like talking to him. 327 00:36:13,842 --> 00:36:16,761 - Hurry up, let's go to the restaurant. - We just got here! 328 00:36:16,803 --> 00:36:20,390 - I already told you: I don't want that priest to see me. - Why? 329 00:36:20,431 --> 00:36:23,893 He's the priest from my parish. I was his altar boy when I was a boy. 330 00:36:23,935 --> 00:36:28,690 - You must have been a real beauty! - What's he doing now? - He's left. 331 00:36:28,731 --> 00:36:31,860 - Really? - I swear! 332 00:36:35,864 --> 00:36:37,949 Let's go to eat. 333 00:36:40,827 --> 00:36:42,912 Wait! 334 00:36:46,291 --> 00:36:48,835 You see? If we'd come earlier... 335 00:36:57,468 --> 00:36:59,554 You can have a seat at that table! 336 00:37:00,013 --> 00:37:04,184 - Hi, Bube. - Memmo! How are you? 337 00:37:04,601 --> 00:37:08,188 - What are you doing here in Colle? - I'm here for work. 338 00:37:08,229 --> 00:37:12,400 - Oh, sorry! This is my fiancee. - Pleased to meet you. - My pleasure. 339 00:37:13,359 --> 00:37:17,614 - So, what's going on in Volterra? - Everything's as usual. Are you going back to San Donato? 340 00:37:17,655 --> 00:37:20,658 No. If he goes back, they'll put him in jail! 341 00:37:20,700 --> 00:37:24,954 - You had to go the toilet, right? - Oh, yes! - What did she mean? 342 00:37:24,996 --> 00:37:30,043 - What will you have? - Two dishes of spaghetti. - Very well. - What happened? 343 00:37:36,591 --> 00:37:41,095 - So, they provoked us. - It's a serious matter. 344 00:37:41,137 --> 00:37:45,642 - What do you think I should do? - Keep hiding for a while. 345 00:37:45,683 --> 00:37:48,937 When you are in Volterra you can ask for Babé e Lidori's advice. 346 00:37:48,978 --> 00:37:53,399 - Did you order for me too?! - It took you so long... come and eat! 347 00:37:55,109 --> 00:37:58,279 Now we'll go to the Volterra road and see if we can get a ride. 348 00:37:58,321 --> 00:38:02,492 Yes, it's better if they don't see you around, you're right. 349 00:38:11,334 --> 00:38:15,797 - Did you sleep? - No! The ants were bothering me, they kept climbing up my legs. 350 00:38:15,839 --> 00:38:17,924 - Did any cars pass by? - No. 351 00:38:17,966 --> 00:38:20,426 You see? We could have stayed in Colle! 352 00:38:28,893 --> 00:38:33,815 - Why did you bring him along with us? - I have my reasons. 353 00:38:33,857 --> 00:38:37,652 He's in the Liberation Committee: he can help me, regarding what happened. 354 00:38:37,694 --> 00:38:41,155 Tell me the truth. You act like you don't care, but you're afraid, aren't you? 355 00:38:41,197 --> 00:38:44,576 - It's the bus! - Memmo, shall we take it? 356 00:38:44,617 --> 00:38:48,788 Yes, otherwise we'll end up spending the night here. 357 00:38:50,748 --> 00:38:55,003 Bube, thank God you're here! Father Solfi is inside. Get on, Bube! 358 00:38:55,044 --> 00:38:59,215 Quick, come on! We'll make him pay for everything! 359 00:38:59,632 --> 00:39:04,053 Murderer. Bube, have you seen Father Solfi? 360 00:39:04,095 --> 00:39:08,266 - 90 lire. You be quiet! - Look at him. 361 00:39:08,725 --> 00:39:13,271 My sister's son has been killed too! Everybody here knew him. 362 00:39:13,313 --> 00:39:18,234 He was 19, his name was Valdini Silvano. Scoundrel, go away! 363 00:39:18,276 --> 00:39:22,614 - Go away or I'll kill you! - Don't make such a fuss on the bus. - Let me go! 364 00:39:22,655 --> 00:39:26,868 - I must avenge my nephew! - She's telling the truth! - Let me go! 365 00:39:26,910 --> 00:39:30,955 - Sit down. - What do you know? - Calm down! - It was my nephew! 366 00:39:30,997 --> 00:39:35,627 - You criminal! - Are you a relative of hers? - No. 367 00:39:35,668 --> 00:39:40,965 Tell her to calm down, or I will have to make her get off. 368 00:39:41,007 --> 00:39:45,845 - Bube, you must avenge my nephew. - Yes. - Justice must be done. - Yes. 369 00:39:45,887 --> 00:39:51,226 - Now calm down. Calm down. - What did the priest do? 370 00:39:51,267 --> 00:39:56,189 He was on the fascists and Germans' side. They don't forget these things in Volterra. 371 00:39:56,231 --> 00:39:59,567 He was 19, a young man like you. 372 00:39:59,609 --> 00:40:03,404 Madam, all of us have lost someone. 373 00:40:03,446 --> 00:40:07,659 My fiancée's brother was with me; he was killed by the Germans. 374 00:40:07,700 --> 00:40:11,996 Stand up. Have a seat, miss. Come, dear. 375 00:40:12,038 --> 00:40:15,500 - Come, miss. - Sit down, Mara. - Have a seat. 376 00:40:15,542 --> 00:40:19,712 Your brother was killed too, then? 377 00:40:20,964 --> 00:40:26,761 Bube, don't get in trouble. The Americans and the English are in charge here. 378 00:40:26,803 --> 00:40:30,431 - Don't give them an excuse to intervene. - Yes - San Lazzaro! 379 00:40:30,473 --> 00:40:34,644 - Excuse me. - Bye. - Bye, Memmo. 380 00:40:36,396 --> 00:40:40,358 - Hi, Memmo. - Guys, Father Solfi is inside! Get on the bus! 381 00:40:40,400 --> 00:40:44,654 Come on! In the back! 382 00:40:53,204 --> 00:40:57,542 - Father Solfi is on the bus! - And Bube too! - He's back! 383 00:40:57,584 --> 00:40:59,878 Guido, quick, the fascist priest! 384 00:41:07,302 --> 00:41:11,014 Everybody knows you! Everybody's mad at you, scoundrel! 385 00:41:11,055 --> 00:41:17,187 Everybody's mad at you, murderer! 386 00:41:17,228 --> 00:41:20,231 They're letting him get off on the other side! Bube's there! 387 00:41:25,987 --> 00:41:30,158 - Go away! I'll take care of it! - Scoundrel! Fascist! 388 00:41:31,075 --> 00:41:35,038 Excuse me? I forgot my suitcase! 389 00:42:09,113 --> 00:42:14,244 Let him go! I know how to take care of priests. Jump. Make them go away. 390 00:42:14,285 --> 00:42:18,540 Go on! 391 00:42:27,131 --> 00:42:31,678 - Bube, kill this pig! - Stop it! Go home! 392 00:42:33,596 --> 00:42:37,183 Bube's going to take care of it, calm down! Go home! 393 00:42:42,105 --> 00:42:47,902 - Don't deliver him to the police! - We'll take care of him! 394 00:42:54,117 --> 00:43:00,373 - What is it? - Take him! 395 00:43:02,083 --> 00:43:05,712 In Colle, Bube had been kind to me for the first time, 396 00:43:05,753 --> 00:43:07,755 just as I wanted him to be. 397 00:43:07,797 --> 00:43:11,467 That's why I agreed to go with him to his house. 398 00:43:11,509 --> 00:43:15,096 But once there, I wanted to leave that place right away. 399 00:43:15,138 --> 00:43:17,390 Everything was dirty and in a mess. 400 00:43:17,432 --> 00:43:20,602 I didn't like his mother nor his sister, 401 00:43:20,643 --> 00:43:22,937 so we started fighting again. 402 00:43:23,104 --> 00:43:27,066 I'm used to sleeping alone. In my house I always gave you my room! 403 00:43:27,108 --> 00:43:29,027 But I can't sleep with two women. 404 00:43:29,068 --> 00:43:33,948 - It's your mother and your sister! - Right, but they're still two women. 405 00:43:33,990 --> 00:43:38,203 Either you let me sleep in the kitchen, alone, or I take my things and go to a hotel. 406 00:44:02,685 --> 00:44:05,980 - Bube? - Who is it? 407 00:44:06,022 --> 00:44:11,194 - Sorry, miss. I'm Lidori, a friend of Bube's. - You scared me! 408 00:44:11,236 --> 00:44:15,406 - I need to talk to Bube at once. Is he there? - Yes, but he's sleeping. 409 00:44:15,448 --> 00:44:19,619 I think he'd rather be woken up by me than by the police. 410 00:44:23,039 --> 00:44:26,167 - Bube! - What is it? 411 00:44:32,715 --> 00:44:37,971 - What happened? - The police are looking for him. 412 00:44:38,012 --> 00:44:42,183 - Because of the priest? - No, because of the murder of the officer. 413 00:44:43,184 --> 00:44:46,396 - This is Mara, my fiancée. - I already understood that. 414 00:44:46,437 --> 00:44:49,607 I didn't want to say it in front of your mother, but it's getting serious. 415 00:44:49,649 --> 00:44:52,443 - They must not find you here. - Where could you take me? 416 00:44:52,485 --> 00:44:55,613 Babe and I think that the best place would be the paper mill that was bombed. 417 00:44:55,655 --> 00:44:59,826 The one where you were hiding out before joining the partisans. 418 00:45:02,120 --> 00:45:04,706 I'll wait for them here. And if they try to come upstairs... 419 00:45:04,747 --> 00:45:08,918 No! We decided at the Party that you'd come with me. 420 00:45:14,215 --> 00:45:17,635 Bube, I want to go home. Give me the money to go back. 421 00:45:17,677 --> 00:45:21,222 - It's Sunday, there's no bus until Tuesday. You'll stay here. - What? 422 00:45:21,264 --> 00:45:25,476 - I'm coming with you, then! - That's no place for women. - I'm coming anyway! 423 00:45:25,518 --> 00:45:29,772 She has a good point. It's better if the police don't find her here. 424 00:45:29,814 --> 00:45:34,485 - See? Get out, I have to get dressed. - Hurry up, we'll wait for you downstairs. 425 00:45:34,527 --> 00:45:39,324 If the police come here, tell them you haven't seen Bube. Let's go, Bube. 426 00:45:40,617 --> 00:45:43,745 - Bye, mom. Bye. - Bye, Bube. 427 00:46:10,772 --> 00:46:12,857 Come, miss. 428 00:46:24,202 --> 00:46:28,206 This is a safe place. You even have something to sleep on. 429 00:46:28,248 --> 00:46:32,418 I'm going to see how things are going. I'll come back as soon as possible. 430 00:46:32,460 --> 00:46:36,714 - Bye, Bube. - Bye. - Goodbye! - Go see my family. 431 00:46:36,756 --> 00:46:40,927 Certainly. Goodbye. And don't do anything naughty, OK? 432 00:46:42,428 --> 00:46:45,557 - Bye. - Bye. 433 00:47:06,369 --> 00:47:08,872 Where's that music coming from? 434 00:47:15,795 --> 00:47:20,675 Today's a holiday. There must be an inn over there. 435 00:47:23,094 --> 00:47:25,180 Maybe they're dancing. 436 00:47:26,014 --> 00:47:28,433 Too bad we can't go. 437 00:47:33,396 --> 00:47:37,942 Lidori hasn't come back yet. I hope nothing's happened to him. 438 00:47:48,244 --> 00:47:54,250 Bube, tell me the truth. Do you think you'll have to stay hidden for a long time? 439 00:47:55,835 --> 00:48:01,382 I don't know... the comrades will try to fix everything. 440 00:48:01,424 --> 00:48:05,595 But how long will it take? A month? Two months? 441 00:48:07,222 --> 00:48:12,310 - I don't know. - Why did you have to get into this trouble? 442 00:48:13,478 --> 00:48:16,731 What did you care about that officer? 443 00:48:16,773 --> 00:48:21,736 He shot first! And he killed my mate. What were we supposed to do? 444 00:48:21,778 --> 00:48:25,949 But after that? Why did you kill his son? 445 00:48:26,824 --> 00:48:34,165 Well, there are moments when... you don't have much time to think. 446 00:48:37,043 --> 00:48:42,465 I never thought you'd say that. I understand that Memmo could be mad at me. 447 00:48:42,507 --> 00:48:46,845 Because he says he's like us, but that's not true! 448 00:48:46,886 --> 00:48:50,473 He's never suffered! He's never been in misery. 449 00:48:50,515 --> 00:48:54,102 But you have. Your father's had lots of troubles! 450 00:48:54,143 --> 00:48:58,314 And your brother Sante was killed by the fascists! 451 00:48:58,857 --> 00:49:03,027 We should have killed all the fascists! We should have killed 'em all! All of them! 452 00:49:31,681 --> 00:49:36,311 It was that officer's fault. He knew what would happen. 453 00:49:39,731 --> 00:49:42,942 But his son had nothing to do with it. You're right. 454 00:49:42,984 --> 00:49:47,155 Actually, when Umberto died, we went crazy. 455 00:49:47,197 --> 00:49:49,282 Everybody started crying madly. 456 00:49:51,117 --> 00:49:55,246 I can't explain... sometimes you find yourself involved in certain matters, 457 00:49:55,288 --> 00:49:57,665 and you can't act otherwise. 458 00:49:57,707 --> 00:50:00,418 It was an accident. 459 00:50:04,005 --> 00:50:06,090 It's already dark. 460 00:50:09,552 --> 00:50:11,638 How long will we stay here? 461 00:50:13,389 --> 00:50:15,517 Did you fall asleep? 462 00:50:17,018 --> 00:50:19,103 Actually, no. 463 00:50:21,022 --> 00:50:23,107 I was thinking of you. 464 00:50:26,194 --> 00:50:30,365 - I love you, Mara. - I love you too, Bube. 465 00:50:42,836 --> 00:50:45,755 Bube was trying hard to seem sure of himself, 466 00:50:45,797 --> 00:50:50,677 but I understood he wasn't at all, and hadn't ever been. 467 00:50:50,718 --> 00:50:52,595 Of anything. 468 00:50:53,096 --> 00:50:55,306 I wasn't angry any more, 469 00:50:55,348 --> 00:50:59,519 and I started to feel like comforting him and protecting him. 470 00:51:00,687 --> 00:51:02,772 You finally woke up. 471 00:51:04,816 --> 00:51:08,987 - Why, is it late? - No. 472 00:51:10,738 --> 00:51:14,909 - Lidori hasn't come back? - No, nobody showed up. 473 00:51:21,749 --> 00:51:23,835 Let's make a pact. 474 00:51:24,919 --> 00:51:29,215 - What pact? - We must always tell each other everything. - Ah... 475 00:51:29,966 --> 00:51:33,094 - Yes or no? - Yes. 476 00:51:38,474 --> 00:51:42,812 Give me a kiss now. When we wake up in the morning, we must kiss each other. 477 00:51:53,656 --> 00:51:57,827 - Where are you going? - I'm going to clean myself up! 478 00:52:02,332 --> 00:52:06,753 - Bube? You don't love me. - That's not true. 479 00:52:06,794 --> 00:52:10,965 If it weren't for the bus, you'd have come here alone. 480 00:52:11,007 --> 00:52:13,092 You wouldn't have taken me with you. 481 00:52:16,137 --> 00:52:20,475 You're always pushing me away. Isn't that true? 482 00:52:25,188 --> 00:52:27,065 No. 483 00:52:35,949 --> 00:52:38,034 My love... 484 00:52:49,254 --> 00:52:53,424 See? They didn't realize we were here. 485 00:52:53,466 --> 00:52:55,718 Sure, but they're not the police. 486 00:53:06,646 --> 00:53:08,731 We'd better leave this place. 487 00:53:18,908 --> 00:53:23,079 I'm sorry. 488 00:54:21,888 --> 00:54:23,973 No, Bube, no! 489 00:54:33,107 --> 00:54:35,193 Yes, I'm sorry, Mara. 490 00:54:41,407 --> 00:54:43,868 Come closer. 491 00:54:50,375 --> 00:54:54,587 That's the store. Take the money, you go. 492 00:54:55,797 --> 00:55:00,552 - Buy a pack of cigarettes. - Can I buy some pop'? - Yes. 493 00:55:00,593 --> 00:55:02,679 Go, quick. 494 00:55:16,276 --> 00:55:18,361 Cigarettes. 495 00:55:23,074 --> 00:55:25,159 Thanks. 496 00:55:26,870 --> 00:55:31,082 - I would also like... - Shall we go? - What? 497 00:55:31,124 --> 00:55:33,209 Never mind. 498 00:56:18,588 --> 00:56:22,759 - Who is it? - It's me: Mara! 499 00:56:25,345 --> 00:56:29,265 - My cousin's here. Arnaldo, this is Mara. - Good evening. 500 00:56:29,307 --> 00:56:33,811 - Why isn't Lidori here? - He was taken by the police. 501 00:56:33,853 --> 00:56:36,481 You shouldn't be staying here. They can see you. 502 00:56:36,523 --> 00:56:40,193 - I asked her to go buy some cigarettes. - Here. - Thanks. 503 00:56:40,235 --> 00:56:45,031 - I must go now. Bye, Mara. - Bye. - Agreed? - Yes. - Bye. - Bye. 504 00:56:53,623 --> 00:56:56,751 - Bube. - Yes? 505 00:56:57,961 --> 00:57:00,046 Give me your gun. 506 00:57:00,922 --> 00:57:04,050 - Why? - Give it to me. 507 00:57:04,467 --> 00:57:08,638 - What do you want to do? - Nothing. 508 00:57:30,034 --> 00:57:34,205 And now promise me you won't do anything stupid ever again. 509 00:57:36,291 --> 00:57:38,167 I promise! 510 00:57:48,469 --> 00:57:53,683 - What did your cousin say? - Nothing. What could he say? 511 00:57:53,725 --> 00:57:58,229 - I saw you talking. - We talked about what happened. 512 00:58:02,775 --> 00:58:04,861 Tell me the truth. 513 00:58:06,571 --> 00:58:10,867 They want me to go away for a while. They'll come and pick me up by car. 514 00:58:18,750 --> 00:58:20,919 Where will they take you? 515 00:58:20,960 --> 00:58:24,964 I don't know... Maybe abroad. 516 00:58:25,006 --> 00:58:29,385 - Abroad?! - Yes, but only for a while. 517 00:58:29,636 --> 00:58:32,388 Don't think about it. Let's sleep. 518 00:58:40,396 --> 00:58:42,565 When will they come and pick you up? 519 00:58:44,776 --> 00:58:46,861 Tomorrow. Early in the morning. 520 00:58:46,903 --> 00:58:51,032 Tomorrow morning? You mean this is the last night we'll spend together?! 521 00:58:51,074 --> 00:58:54,160 Bube! Hold me tight! 522 00:58:54,202 --> 00:58:59,457 Hold me tight. I want to stay like this until they come. 523 00:58:59,499 --> 00:59:03,753 - Why won't you hold me? What is it? - Nothing. - Yes, you're mad at me! 524 00:59:03,795 --> 00:59:07,048 - No. - Why won't you hold me, then? 525 00:59:07,090 --> 00:59:11,427 - You don't feel like holding me any more? - Nonsense! 526 00:59:11,469 --> 00:59:15,640 I feel like holding you so much! Too much, Mara. 527 00:59:15,974 --> 00:59:20,144 We'll be separated for a long time, so we'd better... 528 00:59:20,478 --> 00:59:22,647 You can take back your promise. 529 00:59:22,689 --> 00:59:26,276 I mean you don't have to consider yourself my fiancée any more. 530 00:59:26,317 --> 00:59:29,320 You mean... you don't love me any more. 531 00:59:30,655 --> 00:59:35,201 Don't you understand that I'm saying this because I love you? 532 00:59:38,413 --> 00:59:42,584 Mara, I'd like to make you happy. But if it's not possible, then it's better to... 533 00:59:47,422 --> 00:59:51,634 But I love you, Bube. I want to stay with you forever. 534 00:59:52,844 --> 00:59:57,307 And if you go abroad, I'm coming with you. I won't leave you, my love. 535 00:59:58,433 --> 01:00:00,894 You must not talk to me like that. 536 01:00:10,653 --> 01:00:12,739 I love you. 537 01:00:13,281 --> 01:00:15,366 I love you. 538 01:00:15,617 --> 01:00:19,746 My love... how miserable we are! 539 01:00:19,787 --> 01:00:24,000 Hold me! Hold me tight! 540 01:00:24,042 --> 01:00:28,296 - It doesn't matter if we're not married. - My love. 541 01:01:16,636 --> 01:01:20,807 - Bube. Bube! - Yes? - It's morning. 542 01:01:42,537 --> 01:01:46,708 Bube, let's go! Get in the car, quick! 543 01:01:48,376 --> 01:01:52,922 No, you stay here! Arnaldo, think about the girl! 544 01:01:52,964 --> 01:01:57,677 - Bube! Wait! - Don't worry. - Send me some news! - Bye! 545 01:02:54,025 --> 01:02:56,194 Mara, why don't you go and have some fun? 546 01:02:56,236 --> 01:03:00,323 - I don't feel like it. - Listen to your mother. Forget that Bube. 547 01:03:00,365 --> 01:03:05,370 - When you stay with someone like him, you end up in trouble. - What do you mean? 548 01:03:05,411 --> 01:03:09,874 - I mean he must have done something really stupid if the police are looking for him. - Leave me alone! 549 01:03:15,588 --> 01:03:18,132 You have your friends! 550 01:03:18,174 --> 01:03:22,804 - Mara! You're here? I thought you were away. - I came back! 551 01:03:22,846 --> 01:03:27,517 - Mara, where are you going? Come here! - Leave her alone; can't you see she's sad? 552 01:03:37,151 --> 01:03:40,905 - Will you talk? - Ask me and I'll answer. 553 01:03:40,947 --> 01:03:45,451 You went to Volterra with this Bube. Don't deny it, because they saw you. 554 01:03:45,493 --> 01:03:49,539 - Who's denying? - But the police didn't find you at Bube's. 555 01:03:49,581 --> 01:03:53,751 - Sure, I was out! - Where did you go? - I took a walk. 556 01:03:55,420 --> 01:03:59,632 Listen, miss... Bube's run away, but we'll catch him. 557 01:03:59,674 --> 01:04:02,260 We'll catch him for sure! 558 01:04:02,302 --> 01:04:07,932 And he'll get a life sentence. Do you understand? Leave them there. 559 01:04:07,974 --> 01:04:12,187 - May I go? - Go, but make sure to be ready if we need you again. 560 01:04:14,772 --> 01:04:16,858 Let's go, dad. 561 01:04:17,442 --> 01:04:22,363 They think they're going to take our guns. They don't know we've hidden the good ones. 562 01:04:22,405 --> 01:04:25,867 Wait until the English and the Americans leave, then you'll see who's in charge. 563 01:04:25,909 --> 01:04:29,162 - Dad? - What? 564 01:04:30,830 --> 01:04:33,583 A life sentence - what does it mean'? 565 01:04:33,625 --> 01:04:37,795 It means that one stays in jail for life. Why? 566 01:04:39,672 --> 01:04:43,968 The officer said that they'll catch Bube for sure. 567 01:04:44,260 --> 01:04:47,972 - And that he'll get a life sentence. - That's what he said? - Yes. 568 01:04:48,014 --> 01:04:53,186 - Sure! Right now Bube doesn't give a damn about them. - Where can he be now? 569 01:04:53,228 --> 01:04:57,607 - In Russia. Where else? - In Russia?! - Don't worry, he's safe there. 570 01:04:57,649 --> 01:05:01,819 The communists are in charge over there. We tricked them! 571 01:05:01,861 --> 01:05:06,241 So, he must stay in Russia. If he comes back to Italy, they'll catch him. 572 01:05:06,282 --> 01:05:10,453 No way. I told you: things will change. They'll change for sure! 573 01:05:10,828 --> 01:05:14,374 - Dad? - Tell me. 574 01:05:14,916 --> 01:05:20,421 Are you sure that he won't be away long? That he will come back? 575 01:05:20,463 --> 01:05:23,591 Swear! Swear it on Sante! 576 01:05:23,633 --> 01:05:27,804 Yes, sure! The Party will take care of it. Let's go. 577 01:05:29,097 --> 01:05:33,434 Those words... "life sentence", "Russia", 578 01:05:33,476 --> 01:05:35,562 they were upsetting my heart. 579 01:05:35,603 --> 01:05:37,689 I could not stay in Monteguidi any longer, 580 01:05:37,730 --> 01:05:41,401 because it's always bothered me seeing people having pity on me. 581 01:05:41,442 --> 01:05:44,237 I decided to go and find work in town. 582 01:05:44,279 --> 01:05:49,951 I was helped by a girl from my village, Ines. I was a guest at her sister's, 583 01:05:49,993 --> 01:05:53,371 and I started working with her in a laundry shop. 584 01:05:53,413 --> 01:05:58,293 If you start looking at this kind of thing, it's over! I'm engaged too. 585 01:05:58,334 --> 01:06:01,171 - But my fiancé is far away. - Even better! 586 01:06:01,212 --> 01:06:05,508 In my case, he lives in Monteguidi, and can get here anytime. 587 01:06:05,550 --> 01:06:08,219 I made love with at least three people. 588 01:06:08,261 --> 01:06:12,432 When you work all day long, you deserve a little fun, don't you think? 589 01:06:12,974 --> 01:06:18,855 If I were you, I'd try to enjoy life. These are the best years of our lives. 590 01:06:18,897 --> 01:06:22,525 If this famous fiancé of yours comes back, lots of kisses again. 591 01:06:22,567 --> 01:06:26,070 - And if he doesn't come back, you'll find another one for sure. - May I come in? 592 01:06:26,112 --> 01:06:29,240 - Excuse me, Ines. - Please. 593 01:06:35,205 --> 01:06:39,375 My brother-in-law is a real pig. He's always trying to sneak a look at us in our underwear. 594 01:06:42,545 --> 01:06:44,631 Did you get my theory? 595 01:06:51,221 --> 01:06:54,015 Warm up! Warm your stomach up! 596 01:06:55,099 --> 01:06:59,062 They're showing "Waterloo Bridge" at the theatre, with Robert Taylor. It's wonderful. 597 01:06:59,103 --> 01:07:03,775 My sister told me about it. She's a dancer and he's an officer. 598 01:07:03,816 --> 01:07:07,529 Then he goes to war... and there's no news of him any more. 599 01:07:07,570 --> 01:07:10,198 Furthermore, the news arrives that he's dead. 600 01:07:10,240 --> 01:07:13,993 - She's desperate and becomes naughty. - What? - She becomes a prostitute. 601 01:07:14,035 --> 01:07:17,205 Then one day she meets him again, because he'd only been injured. Then... 602 01:07:17,247 --> 01:07:19,332 No, don't tell me how it ends. 603 01:07:41,980 --> 01:07:46,317 - Hi. - Am I late? - Shall we go? - Hey, look who's here! 604 01:07:48,987 --> 01:07:52,866 - Hi. - Hi. This is Stefano. - Pleased to meet you. 605 01:07:52,907 --> 01:07:58,872 - She's Mara, a friend of mine. - Pleased to meet you. - Who are you? - I'm Mario. Shall we go? 606 01:07:58,913 --> 01:08:02,208 - Where? - Dancing. - Dancing?! - Well, since they're inviting us so kindly! 607 01:08:02,250 --> 01:08:06,212 - You could have told me that you had everything fixed up. - Wait, I can explain. 608 01:08:06,254 --> 01:08:07,881 We had a date, 609 01:08:07,922 --> 01:08:11,384 but then she told me she'd come with a friend of hers, and I asked him to come. 610 01:08:11,426 --> 01:08:16,806 - I didn't want to leave you alone. - You'll stay with Stefano, and Ines will stay with me. 611 01:08:16,848 --> 01:08:20,310 I won't stay with anyone. I don't know who this Stefano is! 612 01:08:20,351 --> 01:08:25,940 - But it's him! - I'm sorry, I didn't want to come. I know it's not a nice thing to do. 613 01:08:25,982 --> 01:08:30,570 - You're making it so hard! Let's leave 'em alone. - Right, you can manage by yourself! 614 01:08:39,412 --> 01:08:41,581 I'm sorry about this. 615 01:08:41,623 --> 01:08:45,460 And now, because of that blockhead, I'll miss the movie! 616 01:08:45,502 --> 01:08:49,130 - You're still in time. - I know, but it's too late to find someone to go with! 617 01:08:49,172 --> 01:08:53,343 - She told me that it's such a nice movie! - I could take you. 618 01:08:57,555 --> 01:09:01,726 - I wanted to watch this movie too. - Really? - Yes. 619 01:09:02,519 --> 01:09:04,395 Let's go. 620 01:09:05,980 --> 01:09:10,151 - But only if each one pays for himself. - As you wish. 621 01:09:11,069 --> 01:09:15,240 - How much is the ticket? - No... later. - No, now! 622 01:09:15,448 --> 01:09:17,534 50 lire. 623 01:09:18,618 --> 01:09:22,455 - I think so. - Here, take it. 624 01:09:22,497 --> 01:09:25,250 Why? I gave it to you, it's yours. 625 01:09:25,291 --> 01:09:28,837 I think it'll be safer with you. 626 01:09:31,714 --> 01:09:33,091 Miss Mara! 627 01:09:34,801 --> 01:09:38,221 Now we are one soul. 628 01:09:38,263 --> 01:09:41,391 This brought me luck, now I'd like you to be lucky too. 629 01:09:41,432 --> 01:09:45,520 I'll keep it for you, Roy. I feel tired, dear. 630 01:09:45,562 --> 01:09:49,440 - I know, it's been an exhausting day. - Yes. 631 01:09:49,482 --> 01:09:51,609 Good night. 632 01:09:51,651 --> 01:09:55,822 - Goodbye, my love. - Why goodbye? It's only until morning... 633 01:10:07,709 --> 01:10:12,505 - What time is it'? - Seven. Is it late for you? - No. Goodbye. 634 01:10:12,547 --> 01:10:17,468 - Can I offer you anything? - No, thanks. - Can I walk you home? - Yes. 635 01:10:24,058 --> 01:10:26,144 She's beautiful. 636 01:10:27,228 --> 01:10:31,816 - Maybe too beautiful. - It seems like you're still in love with her. 637 01:10:31,858 --> 01:10:33,776 No, she's not a reliable girl. 638 01:10:33,818 --> 01:10:37,572 - You're very jealous, aren't you? - No, but I found her with another man. 639 01:10:37,614 --> 01:10:39,699 Is that why you left her? 640 01:10:40,742 --> 01:10:45,246 No. You see... I think that I would have been able to forgive her. 641 01:10:45,288 --> 01:10:51,336 But there was something else that I didn't like: how she behaved with me. 642 01:10:51,377 --> 01:10:54,589 She didn't have any reserve. 643 01:11:01,971 --> 01:11:05,099 When a man and a woman are engaged, the woman must "keep back" the man. 644 01:11:05,141 --> 01:11:09,312 - Otherwise, where would all the poetry of love be? - Sure, you're right. 645 01:11:11,523 --> 01:11:14,901 I'm home. Goodbye. 646 01:11:17,445 --> 01:11:21,616 - It was nice meeting you. - For me too. 647 01:11:35,380 --> 01:11:40,260 - Listen, I'm going. - Have fun. - No need to tell me. 648 01:11:44,764 --> 01:11:47,225 - Bye. - Bye. 649 01:11:52,021 --> 01:11:55,149 - May I? - Come in. 650 01:12:13,418 --> 01:12:17,589 Why are you staying here all alone? Come and listen to the radio. 651 01:12:27,348 --> 01:12:31,144 - Miss! - Oh...! 652 01:12:31,186 --> 01:12:35,356 - Are you waiting for someone? - No, nobody. 653 01:12:36,357 --> 01:12:42,113 I would have loved to see you again, but that night you greeted me so roughly... 654 01:12:42,155 --> 01:12:46,951 - Really? - Yes. Maybe... you didn't realize it. 655 01:12:48,494 --> 01:12:52,916 And it looks like you're worried about something, even today. Right? 656 01:12:52,957 --> 01:12:57,795 - I'm in a bad mood. - I'm in a bad mood too, today. 657 01:12:57,837 --> 01:13:00,340 Well... I'm a little nervous. 658 01:13:00,715 --> 01:13:04,886 Yesterday I received a letter from the girl I told you about. 659 01:13:07,180 --> 01:13:11,684 - She writes so often... what does she say'? - She'd like me to... 660 01:13:11,726 --> 01:13:15,146 If you don't want to tell me... I'm sorry, I didn't want to be indiscreet. 661 01:13:15,188 --> 01:13:20,443 Not at all. She's always writing the same things: that she regrets, that she's sorry... 662 01:13:20,485 --> 01:13:26,741 - Do you write her back? - Only to tell her that I don't believe in her good intentions. 663 01:13:31,079 --> 01:13:34,207 Flags with the royal emblem are waving. 664 01:13:36,084 --> 01:13:40,839 - If you are not in a hurry, I'd like to show you the place where I work. - Is it far? - No. 665 01:13:42,257 --> 01:13:44,592 This way or that way? 666 01:13:45,593 --> 01:13:47,679 This way. 667 01:13:50,056 --> 01:13:53,935 - Have you ever seen a print shop before'? - No. - Well, here it is. 668 01:13:53,977 --> 01:13:58,648 - I work there. - What's that machine? - A linotype. 669 01:13:59,732 --> 01:14:03,903 - What do you use it for'? - Well, you use it to compose a text... 670 01:14:04,320 --> 01:14:08,491 - What's your name? - Castellucci Mara. - Ah. 671 01:14:09,075 --> 01:14:12,829 Please, write "Castellucci Mara". 672 01:14:21,796 --> 01:14:25,967 - There. Watch out, it's still hot. - What is it? 673 01:14:26,759 --> 01:14:28,845 - Your name. - Ah... 674 01:14:31,639 --> 01:14:35,310 You place this in the machine and you can print books, magazines... 675 01:14:35,351 --> 01:14:39,522 or a newspaper like this. Come and see. 676 01:14:41,816 --> 01:14:46,070 - There's even a short story of mine in this issue. - You write short stories? 677 01:14:47,322 --> 01:14:49,407 Actually, it's my first one. 678 01:14:49,449 --> 01:14:51,326 The newspaper advertised a writing competition... 679 01:14:51,367 --> 01:14:54,996 so I thought I'd write down the story of my engagement. 680 01:14:55,038 --> 01:14:57,123 I changed the names, naturally. 681 01:14:58,541 --> 01:15:02,712 - I used to write poems, but I stopped. - Why? 682 01:15:04,506 --> 01:15:08,676 - Well, they were terrible. - Are you sure? - Yes. 683 01:15:17,268 --> 01:15:21,356 Listen. This is amongst the last ones: 684 01:15:21,397 --> 01:15:23,816 "Mom, you know why I'm far away. 685 01:15:23,858 --> 01:15:27,278 "To work, mom, to avoid any contact with a woman... 686 01:15:27,320 --> 01:15:29,906 "which would be fatal to my life." 687 01:15:29,948 --> 01:15:34,577 - Stopping writing poems was the right thing to do! - Well, it's not so terrible. 688 01:15:37,288 --> 01:15:39,374 - Do you like it? - Yes. 689 01:15:50,426 --> 01:15:54,806 A long time ago, I read a book that taught me many things. 690 01:15:54,848 --> 01:16:00,103 I can lend it to you, if you want. The title is "And the Stars Stand Watching". 691 01:16:01,563 --> 01:16:04,941 I like the title. I work here. 692 01:16:05,859 --> 01:16:08,319 - It must be pretty hard. - Yes. 693 01:16:08,361 --> 01:16:10,780 I don't like my work. 694 01:16:10,822 --> 01:16:13,950 Still, I'd rather stay here in town than go back to my village. 695 01:16:13,992 --> 01:16:18,454 - If you'll allow me, I could look for a better job for you. - Thanks. 696 01:16:18,496 --> 01:16:20,999 But I'm good at nothing. 697 01:16:21,040 --> 01:16:25,003 Don't worry, I'm sure you'll manage. 698 01:16:41,561 --> 01:16:46,107 If that officer hadn't killed that partisan, Bube wouldn't have shot. 699 01:16:47,942 --> 01:16:50,778 There will be an amnesty soon, I'm sure of it. 700 01:16:50,820 --> 01:16:55,825 Everybody keeps telling me that, but in the meantime I'm here alone and I don't know where he is. 701 01:16:57,785 --> 01:17:03,249 I knew there was something. You seemed too serious for your age. 702 01:17:03,291 --> 01:17:07,670 I was about to ask you, but... ultimately I didn't dare. 703 01:17:08,922 --> 01:17:12,050 You see now that I'm not luckier than you? 704 01:18:03,643 --> 01:18:07,939 We must say it loud, in the name of Matteotti and Turati...! 705 01:18:10,900 --> 01:18:15,446 The future of Italy has a name: Savoia!! 706 01:18:16,865 --> 01:18:21,369 - Go on, we don't want to be a bad example for you. - He's not like me; he's a poet. 707 01:18:23,162 --> 01:18:28,251 You see... what I liked in my girlfriend was only her body. 708 01:18:28,293 --> 01:18:30,420 There was no affinity between us. 709 01:18:32,422 --> 01:18:36,593 - With you it's different, Mara. - Why, how am I? 710 01:18:37,427 --> 01:18:41,431 I think that... the look mirrors one's soul. 711 01:18:41,472 --> 01:18:45,810 You can't really separate one thing from the other. Do you understand? 712 01:18:49,480 --> 01:18:53,902 My girlfriend is good-looking, but she has a vulgar side. 713 01:18:55,820 --> 01:19:00,742 While your beauty, Mara, is almost spiritual. 714 01:19:00,783 --> 01:19:05,538 What I mean is that your eyes, your expression, 715 01:19:05,580 --> 01:19:08,333 your gestures, are so full of grace. 716 01:19:08,374 --> 01:19:10,877 I could stare at you all the time. 717 01:19:12,337 --> 01:19:16,674 Mara, I know you're my soul mate. 718 01:19:16,716 --> 01:19:20,803 Stefano, we can't go out together any more. 719 01:19:20,845 --> 01:19:25,183 - Why? - Because of what you said. 720 01:19:25,225 --> 01:19:31,981 - There's nothing wrong with it. - Yes. I'm engaged, and so are you. 721 01:19:33,608 --> 01:19:38,154 - At least we can comfort each other. - No, Stefano. We can't. 722 01:19:47,080 --> 01:19:50,583 Very well. I understand you. 723 01:19:51,835 --> 01:19:53,920 I respect you too much. 724 01:19:56,339 --> 01:20:01,094 - I regret that we didn't meet sooner. - When? 725 01:20:04,430 --> 01:20:06,516 When you were free. 726 01:20:12,438 --> 01:20:16,943 Mara... if you were free... 727 01:20:17,652 --> 01:20:21,823 do you think you could have cared for me? 728 01:20:26,744 --> 01:20:28,830 No, not like that. 729 01:20:29,622 --> 01:20:31,708 Look me in the eyes. 730 01:20:34,836 --> 01:20:36,713 Yes. 731 01:20:38,715 --> 01:20:40,592 No. 732 01:20:45,471 --> 01:20:51,060 Comrades, the partisans who died to redeem with their sacrifice... 733 01:20:51,102 --> 01:20:55,607 the shame and disgrace that had befallen us, 734 01:20:55,648 --> 01:20:59,819 have allowed us, the Italian people, to... 735 01:20:59,861 --> 01:21:03,990 - Hi. - Hi. Any news? - No. - After one year?! 736 01:21:04,032 --> 01:21:07,702 You know, it's not easy for him to send news. He has to be careful. 737 01:21:07,744 --> 01:21:12,165 - But where is he? If I could at least know that! - In Yugoslavia. - In Yugoslavia?! 738 01:21:13,374 --> 01:21:17,295 - If the outcome of the referendum is for the Republic, do you think he could come back? - Sure! 739 01:21:20,965 --> 01:21:25,678 Vote for the Republic! Vote for Garibaldi! 740 01:21:25,720 --> 01:21:30,141 For the progress of Italy! For peace and freedom! 741 01:21:30,183 --> 01:21:34,354 Miss Mara, if you want to go to Colle, hurry up! I'm leaving! 742 01:21:54,040 --> 01:21:56,334 Why isn't he sending any news? 743 01:21:57,085 --> 01:22:01,798 Who knows? The only thing I know is that they're setting up a trial in Volterra. 744 01:22:04,884 --> 01:22:08,304 - Do you think we'll win the election? - You bet, goddamn it! 745 01:22:08,346 --> 01:22:12,517 We already saw whom the people support when we had the administrative election. 746 01:22:20,859 --> 01:22:24,946 - Hi mom. How are you? - I'm feeling better. - Are you feverish? 747 01:22:24,988 --> 01:22:27,323 No, not any more. 748 01:22:27,991 --> 01:22:32,161 - Does it hurt? - No, it's nothing at all! 749 01:22:35,164 --> 01:22:38,543 My mother was getting better, and during those days that I was spending with her, 750 01:22:38,585 --> 01:22:42,338 I found myself thinking of Stefano more than Bube. 751 01:22:42,380 --> 01:22:46,009 The things he said were intimidating, but they also gave me 752 01:22:46,050 --> 01:22:50,763 a sense of security and trust that I had never felt before. 753 01:22:50,805 --> 01:22:53,224 I wasn't forgetting Bube, 754 01:22:53,266 --> 01:22:57,520 but Stefano was the only person who could give me a little serenity. 755 01:22:57,562 --> 01:23:01,107 I asked myself whether I had the right to live my own life too'? 756 01:23:15,830 --> 01:23:20,001 - Can I at least say "welcome back"? - How are you? 757 01:23:21,961 --> 01:23:26,132 I was afraid you would stay in Monteguidi. 758 01:23:26,174 --> 01:23:30,345 - How's your mother? - She's fine, thank you. 759 01:23:30,929 --> 01:23:33,223 Are you happy I'm back? 760 01:23:33,264 --> 01:23:39,395 They're celebrating the Republic! We won! Long live the Republic! 761 01:24:27,193 --> 01:24:31,114 Mara, I've spent my time thinking about you. 762 01:24:34,033 --> 01:24:38,413 I've tried to fight against my own feelings, but... 763 01:24:39,789 --> 01:24:42,333 I couldn't do it. 764 01:24:53,094 --> 01:24:55,597 I've tried to forget about you, too. 765 01:24:58,641 --> 01:25:00,727 But I couldn't either. 766 01:25:10,320 --> 01:25:12,822 How happy I am to hear that! 767 01:25:14,240 --> 01:25:16,117 No! 768 01:25:25,502 --> 01:25:29,714 Mara... now I'm sure that you love me. 769 01:25:50,193 --> 01:25:51,486 Mara! 770 01:25:52,737 --> 01:25:55,615 Dad! What is it? ls mom feeling sick? 771 01:25:55,657 --> 01:25:59,702 Hi. No, we're all fine. But... 772 01:25:59,744 --> 01:26:04,290 - What?. -You must come with me. - So, it's not true that she's well? 773 01:26:04,332 --> 01:26:09,462 - No, mom is well. Let's go somewhere where we can talk. - Where? 774 01:26:09,504 --> 01:26:13,550 - To the bar. Lidori's waiting for us. - Why? 775 01:26:13,591 --> 01:26:15,677 It's about Bube. 776 01:26:30,483 --> 01:26:32,777 They have... arrested him. 777 01:26:37,323 --> 01:26:41,286 Him and the other man who shot the officer. 778 01:26:41,327 --> 01:26:43,413 They're in prison, in Volterra. 779 01:26:44,664 --> 01:26:48,835 - In Volterra? - Yes. Come. 780 01:26:50,837 --> 01:26:54,007 - They arrested him at the border. - He was trying to come back? 781 01:26:54,048 --> 01:26:58,511 - No, he's been expelled, along with many other comrades. - Hi. - Hi. 782 01:26:58,553 --> 01:27:00,430 Sit down. 783 01:27:09,022 --> 01:27:12,483 - What about the amnesty? - That was nicely done! 784 01:27:12,525 --> 01:27:15,653 They let the fascists out, along with all those who've become rich by starving the people. 785 01:27:15,695 --> 01:27:18,948 - It was necessary to pacify the spirits. - The spirits of the fascists! 786 01:27:18,990 --> 01:27:23,411 Bube is a partisan, and there was no amnesty for partisans. 787 01:27:24,871 --> 01:27:29,042 - I cannot come. - What? We're going for you! 788 01:27:29,083 --> 01:27:33,630 - You have to come! - I can't. 789 01:27:33,671 --> 01:27:38,051 You must be strong: he's waiting for you! He'll be so disappointed if you don't come. 790 01:27:38,092 --> 01:27:42,722 Come on, you're such a brave girl! We have a permit for today only. 791 01:27:42,764 --> 01:27:44,849 We are leaving right now, we're going by bus. 792 01:27:47,727 --> 01:27:51,064 The permit is for only one person: Castellucci Mara. 793 01:27:51,105 --> 01:27:53,650 It's impossible! They asked for it to be for two people! 794 01:27:53,691 --> 01:27:57,028 The permit is clear: it's only for her. 795 01:27:57,070 --> 01:28:02,283 - Mara, be brave. You must go in alone. - No, not alone! 796 01:28:02,325 --> 01:28:06,955 - I need a permit to go in with her. - All right. Shall we go? 797 01:28:27,851 --> 01:28:33,022 Sit here. You have fifteen minutes, you can't get close to each other. 798 01:28:35,817 --> 01:28:39,654 - Hi, Bube. - Hi, Mara. 799 01:28:39,696 --> 01:28:43,867 - I'm happy to see you. - Me too. 800 01:28:44,325 --> 01:28:49,914 You haven't changed at all! You seem fine. You've even put on a little weight. 801 01:29:01,384 --> 01:29:03,553 Tell me how I look. 802 01:29:16,232 --> 01:29:19,777 Outside are Lidori and my father. 803 01:29:22,238 --> 01:29:26,409 They wouldn't let them in, because they have no permits. 804 01:29:30,622 --> 01:29:37,003 They met the attorney yesterday. He said you shouldn't be worried. 805 01:29:38,588 --> 01:29:42,509 Maybe there won't even be a trial. 806 01:29:42,550 --> 01:29:47,931 And even if there is one... you aren't worried, are you? 807 01:29:58,399 --> 01:30:02,570 - How are you? - I'm fine. 808 01:30:03,947 --> 01:30:08,743 I work in town, in a print shop. 809 01:30:13,414 --> 01:30:16,376 Where have you been all this time? 810 01:30:16,417 --> 01:30:20,588 Why haven't you given me any news? 811 01:30:25,260 --> 01:30:29,430 Why do you just sit there, without talking? 812 01:30:49,868 --> 01:30:52,161 I was looking forward to meeting you. 813 01:30:54,622 --> 01:30:57,166 But not like this! Not here! 814 01:31:11,347 --> 01:31:14,058 Enough! Stop it! 815 01:31:14,934 --> 01:31:19,939 What kind of man are you? Don't lose hope! Do you understand? 816 01:31:21,733 --> 01:31:25,278 You still have your friends outside, and they won't leave you alone. 817 01:31:25,320 --> 01:31:30,825 You're in the hands of a good attorney. Everything will work out, you'll see. 818 01:31:30,867 --> 01:31:33,578 I'm sure of it, Bube! I'm sure! 819 01:31:36,039 --> 01:31:38,124 You're right, Mara. 820 01:31:40,835 --> 01:31:43,129 I'm sorry. 821 01:31:43,171 --> 01:31:46,132 I'm not desperate, not at all. 822 01:31:48,885 --> 01:31:52,805 But seeing you has upset me. 823 01:31:52,847 --> 01:31:55,683 I thought I would never see you again. 824 01:31:55,725 --> 01:32:00,855 For these past few months, I've always been thinking of you, even though you've not heard from me. 825 01:32:05,735 --> 01:32:08,029 Do you need anything? 826 01:32:08,863 --> 01:32:13,493 No, I don't need anything. My sister's already sent me a package. 827 01:32:13,535 --> 01:32:16,037 If you do... just let me know. 828 01:32:17,163 --> 01:32:19,249 Yes, sure. 829 01:32:21,167 --> 01:32:23,253 Mara, I... 830 01:32:25,421 --> 01:32:30,051 - I'm sorry, I wanted to ask you something. - Yes? 831 01:32:34,556 --> 01:32:38,726 Are you feeling the same things that you used to feel before? 832 01:32:39,185 --> 01:32:44,399 I mean, have you changed your mind during my absence? 833 01:32:44,440 --> 01:32:47,527 Well, you know what I mean. 834 01:32:47,569 --> 01:32:50,113 Why should I have changed my mind? 835 01:32:50,154 --> 01:32:55,410 You know, when you are alone... far away... 836 01:32:56,953 --> 01:32:59,038 you start thinking differently. 837 01:33:00,415 --> 01:33:04,586 When I was away, I had such thoughts... 838 01:33:05,712 --> 01:33:07,797 At least now I've met you! 839 01:33:09,257 --> 01:33:11,634 I feel better now; I'm not afraid any more. 840 01:33:12,177 --> 01:33:15,221 Sure, you must not worry. 841 01:33:16,055 --> 01:33:20,226 - Will you come back to visit? - Sure. 842 01:33:21,102 --> 01:33:23,354 As soon as I get another permit. 843 01:33:29,903 --> 01:33:32,363 It was good seeing you, Mara. 844 01:33:35,116 --> 01:33:37,202 I'm not afraid any more. 845 01:33:40,538 --> 01:33:46,002 Since I met you, I haven't stopped thinking about the future. 846 01:33:47,045 --> 01:33:50,006 I used to think about it before too, but... 847 01:33:50,048 --> 01:33:53,927 I used to live day-by-day... 848 01:33:53,968 --> 01:33:58,014 Now, instead, I have to think about what I'll do later on. 849 01:33:58,056 --> 01:34:00,141 There are two of us now. 850 01:34:00,266 --> 01:34:04,437 - Mara, what is it? Are you crying? - It's nothing! No! - Yes, you're crying! - No! 851 01:34:05,772 --> 01:34:10,026 - What is it? - Nothing. - You've had bad news. - No. 852 01:34:11,528 --> 01:34:13,613 Mara, don't act like this, please. 853 01:34:14,739 --> 01:34:20,328 If... if there's a problem, you have to tell me! 854 01:34:20,370 --> 01:34:22,664 There must be no secrets between us! 855 01:34:22,705 --> 01:34:27,627 Whatever happens, I'll always be here to help you. And to support you, as always! 856 01:34:30,296 --> 01:34:32,882 Marry me, Stefano! Marry me now! 857 01:34:35,426 --> 01:34:39,138 I'd tried to make something irreversible happen, 858 01:34:39,180 --> 01:34:41,432 but now I wasn't so sure any more. 859 01:34:41,474 --> 01:34:44,394 The thought of seeing Bube alone and desperate 860 01:34:44,435 --> 01:34:48,314 made me feel closer to him than ever before. 861 01:34:48,356 --> 01:34:52,026 I was hoping as hard as I could that the trial would end up well, 862 01:34:52,068 --> 01:34:54,445 and that Bube would not need me any longer. 863 01:34:54,529 --> 01:34:57,657 - The last door on the left. - Thanks. 864 01:35:00,451 --> 01:35:02,328 Dad! 865 01:35:03,204 --> 01:35:07,375 - Please, don't leave me alone. - Sure. Where else could I go? 866 01:35:12,005 --> 01:35:16,426 - Hi, Lidori. - Hi. How's it going? - How could it go? 867 01:35:16,467 --> 01:35:19,596 - What about Mara'? - She's over there. 868 01:35:20,346 --> 01:35:24,642 - Hi, Mara. Bube's sister is here. Elvira! - Hi. 869 01:35:24,684 --> 01:35:28,646 We left his mother at home; she has a bad heart condition. 870 01:35:28,688 --> 01:35:32,942 Hi, Mara. Don't you recognize me? I'm Bube's cousin. 871 01:35:32,984 --> 01:35:36,154 - Oh, yes. - I came to visit when you were hiding at the paper mill. 872 01:35:36,196 --> 01:35:40,700 - We've never met again since then. - Right. - Do you have a job? - No, I'm studying. 873 01:35:44,078 --> 01:35:47,457 How do you feel? You're not worried, right? Good, everything will be fine. 874 01:35:47,498 --> 01:35:50,084 Thanks. Who's that woman there? 875 01:35:50,126 --> 01:35:53,880 - She's the officer's widow. She's the plaintiff. - Is that bad? 876 01:35:53,922 --> 01:35:57,800 Well, it's not good. It's understandable - put yourself in her shoes. 877 01:35:57,842 --> 01:36:02,013 - Her husband and her son have been killed. - Sir. - Good morning. 878 01:36:33,670 --> 01:36:35,755 The Court! 879 01:36:43,388 --> 01:36:47,559 - Mara? Mara! - Yes? - You can talk to Bube! 880 01:36:49,227 --> 01:36:51,312 I have a permit, come. 881 01:37:02,240 --> 01:37:06,703 - Hi, Mara. - Hi. I haven't understood anything of what you told the judges. 882 01:37:06,744 --> 01:37:09,873 - What about Lidori? - What did you say? - What's his opinion? 883 01:37:09,914 --> 01:37:13,710 He thinks they won't give you more than 3 years because you... overreacted in self defence. 884 01:37:13,751 --> 01:37:16,921 - Let's hope so, but I don't think that'll be the case. - The attorneys are good. 885 01:37:16,963 --> 01:37:19,257 Your friends have collected some money to pay them. 886 01:37:19,299 --> 01:37:22,468 - I wish they had never been friends of mine. - Why? 887 01:37:22,510 --> 01:37:25,930 - Because they pushed me to do this. - That's not fair! 888 01:37:25,972 --> 01:37:30,393 None of them opened my eyes while there was still time. 889 01:37:30,435 --> 01:37:33,563 If I had given myself up before the amnesty, I'd be out now. 890 01:37:33,605 --> 01:37:36,232 But everybody told me not to do it. 891 01:37:36,274 --> 01:37:40,111 Do you remember what Memmo said, when we were in Colle? 892 01:37:40,153 --> 01:37:42,655 He had studied, he should have understood these things. 893 01:37:42,697 --> 01:37:46,159 Why didn't he tell me that running away would have been worse, useless? 894 01:37:46,201 --> 01:37:49,454 Even Lidori... that night, when he came and woke me up, 895 01:37:49,495 --> 01:37:51,956 he told me to run away and stay hidden. 896 01:37:51,998 --> 01:37:55,710 I did as they told me, and now what do I get from running away? 897 01:37:55,752 --> 01:37:57,754 Lidori cares for you, though. 898 01:37:57,795 --> 01:38:01,966 No. Tell him not to come and visit. I don't want to see anyone! 899 01:38:04,427 --> 01:38:07,263 You're the only one I'm happy to see. 900 01:38:07,305 --> 01:38:09,807 I feel guilty only about you. 901 01:38:09,849 --> 01:38:13,603 - I feel bad because I made you suffer. - Don't say that! 902 01:38:13,645 --> 01:38:15,730 The Court! 903 01:38:17,190 --> 01:38:20,652 - Bye, Bube. - Bye, Mara. - Bye. - Bye! - Bye, Bube. 904 01:38:21,736 --> 01:38:25,907 Bube talks like this because he's in prison. 905 01:38:27,075 --> 01:38:29,160 So, whose fault is it? 906 01:38:30,411 --> 01:38:32,747 It's the fault of the war, of fascism. 907 01:38:33,456 --> 01:38:37,627 Unfortunately, we forget the real reasons and we remember only the consequences. 908 01:38:41,965 --> 01:38:47,846 - Will the judges realize that Bube is not a violent man? - Don't count on it. 909 01:38:47,887 --> 01:38:50,056 We'd need a different court, 910 01:38:50,098 --> 01:38:54,060 one that would take into account his merits as a partisan, not just his faults. 911 01:38:54,102 --> 01:38:58,523 Unfortunately, they're now enforcing the law as though nothing happened. 912 01:39:00,024 --> 01:39:04,571 Swear to tell the truth, only the truth. Say: "I swear". 913 01:39:05,196 --> 01:39:08,324 - I swear. - Sit down. 914 01:39:10,577 --> 01:39:14,455 - You have asked to testify. What do you wish to tell us? - What? 915 01:39:14,497 --> 01:39:16,583 What do you want to tell us? Speak up. 916 01:39:19,669 --> 01:39:21,754 So? 917 01:39:24,007 --> 01:39:28,178 - Louder! - I... - Calm down, miss. 918 01:39:30,930 --> 01:39:35,226 - I wanted to say... - What? 919 01:39:35,268 --> 01:39:37,353 Erm... 920 01:39:42,192 --> 01:39:43,860 Bube... 921 01:39:43,902 --> 01:39:49,282 Were you in San Donato when the accused killed officer Cecora's son? 922 01:39:49,324 --> 01:39:54,913 - No, not in San Donato. - Mr. President, the witness can tell us nothing regarding this case. 923 01:39:54,954 --> 01:39:59,417 That's not true. The honesty and the character of the defendant are of much interest also. 924 01:39:59,459 --> 01:40:02,253 We can't put this kind of question to his fiancée. 925 01:40:02,295 --> 01:40:05,840 Our witnesses are as reliable as the ones brought by the plaintiff. 926 01:40:05,882 --> 01:40:10,595 Calm down. Are you engaged to the accused, Mr. Cappellini? 927 01:40:11,471 --> 01:40:15,642 - Yes. - Why have you asked to be heard before us? 928 01:40:17,894 --> 01:40:21,606 I wanted... to help him. 929 01:40:22,065 --> 01:40:26,236 Yes, I understand. ls there something specific that you wanted to tell us? 930 01:40:27,904 --> 01:40:33,201 - Many things. - Go ahead and tell us. - I was... 931 01:40:34,953 --> 01:40:39,541 - I was on the bus. - On the bus? - When they wanted... 932 01:40:41,167 --> 01:40:45,588 - When... - Calm down, miss. - When they wanted... 933 01:40:48,174 --> 01:40:51,135 - When they wanted to beat the priest up. - The priest? 934 01:40:51,177 --> 01:40:55,640 We already know everything about that episode. It's useless to go back to it. 935 01:40:55,682 --> 01:40:59,853 Miss, dry your tears, don't cry. 936 01:41:00,311 --> 01:41:04,107 You told the police that you don't know anything. 937 01:41:04,148 --> 01:41:08,319 Do you have anything new to say now? 938 01:41:11,906 --> 01:41:15,159 - No. I don't know. - So, let's write it in the record: 939 01:41:15,201 --> 01:41:17,871 "Miss Castellucci confirms her deposition". 940 01:41:17,912 --> 01:41:22,083 - Please, go back to your seat. - Am I done? - Yes. - But... 941 01:41:22,125 --> 01:41:26,671 - Please. - I protest! She hasn't said anything and she's already asked to leave! 942 01:41:26,713 --> 01:41:28,673 She didn't know what to say. 943 01:41:28,715 --> 01:41:30,675 Mr. President, many witnesses have come here, 944 01:41:30,717 --> 01:41:34,179 but none of them said that the accused hasn't shot the officer's son! 945 01:41:34,220 --> 01:41:37,640 - He's a hero! - The officer was a partisan too! 946 01:41:37,682 --> 01:41:42,228 Silence, or I'll ask to clear the courtroom! 947 01:41:54,365 --> 01:41:58,536 Listen, Mara... there's something I have to tell you. 948 01:41:58,912 --> 01:42:02,373 When mom attacked Bube, I always came to his defense. 949 01:42:02,415 --> 01:42:05,960 - But we have to understand her point of view, too. - What do you mean? 950 01:42:06,002 --> 01:42:09,172 What matters to all parents is the good of their daughter. 951 01:42:09,214 --> 01:42:12,717 We'll wait for the sentence, but if it ends up bad... 952 01:42:12,759 --> 01:42:17,388 - What? - You have already made many sacrifices for him. 953 01:42:17,430 --> 01:42:19,516 All right, I understood, dad. 954 01:42:28,066 --> 01:42:29,943 Stefano! 955 01:42:32,278 --> 01:42:34,155 Hi. 956 01:42:34,572 --> 01:42:38,117 - Why are you here? - I saw Mario, he said you went to the movie theatre. 957 01:42:38,159 --> 01:42:40,787 I waited for you until nine, then, since you were not coming... 958 01:42:40,828 --> 01:42:45,416 - I had to go to Volterra with my dad. - To Volterra?! Why? 959 01:42:47,627 --> 01:42:49,712 To attend Bube's trial. 960 01:42:54,509 --> 01:42:59,472 - You could have told me. - You're right, I'm sorry. I didn't have the courage. 961 01:43:02,517 --> 01:43:06,688 - You needed courage to tell me? - Yes. 962 01:43:08,773 --> 01:43:14,445 - Stefano, this is the last time we meet. - Mara, why? 963 01:43:17,699 --> 01:43:21,828 - You didn't tell him about us? Why? - I couldn't do it. 964 01:43:21,870 --> 01:43:25,707 - When will you see him again? - It doesn't matter when. 965 01:43:25,748 --> 01:43:31,796 Stefano... I'll never forget the moments that we've spent together. 966 01:43:32,380 --> 01:43:38,803 Maybe... those will be my last hours of happiness. 967 01:43:39,846 --> 01:43:45,810 But now we must leave each other. We must follow our separate path. 968 01:43:47,228 --> 01:43:51,399 Stefano, I'm Bube's girl! 969 01:43:55,028 --> 01:43:57,322 Luck will never strike me. 970 01:43:57,906 --> 01:44:02,410 - You know that you're breaking my heart. - I know. 971 01:44:05,622 --> 01:44:09,792 I will regret you forever, Mara. I'll never forget you. 972 01:44:26,559 --> 01:44:28,686 Excuse me. 973 01:44:32,565 --> 01:44:38,029 Was the accused trying to protect you from the crowd, or was he attacking you? 974 01:44:38,863 --> 01:44:41,866 Everyone wanted to attack me. 975 01:44:41,908 --> 01:44:47,121 It's true, the accused delivered me to the police... 976 01:44:47,163 --> 01:44:50,375 and he tried to calm the woman in the bus down. 977 01:44:50,416 --> 01:44:54,629 Does the witness think that, without the presence of Cappellini Arturo, 978 01:44:54,671 --> 01:44:59,968 his return to the parish could have ended in tragedy? 979 01:45:00,009 --> 01:45:02,095 Answer. 980 01:45:02,679 --> 01:45:05,515 Probably... I think so. 981 01:45:06,307 --> 01:45:11,020 Did you hear? Solfi admitted that Bube wanted to protect him. It's important! 982 01:45:36,462 --> 01:45:40,133 The attorney says that it's a good sign if it takes them longer to decide. 983 01:45:40,175 --> 01:45:43,303 - It could also be a bad sign. - No! 984 01:45:45,680 --> 01:45:48,308 Don't be afraid if the sentence is for a long stretch: 985 01:45:48,349 --> 01:45:52,520 there will be another amnesty next year, after the elections. 986 01:45:53,438 --> 01:45:55,523 I'm ready for anything. 987 01:46:02,363 --> 01:46:06,826 I will never leave you, whatever happens. 988 01:46:08,328 --> 01:46:12,498 I know, Mara, I believe you. I believe only you. 989 01:46:14,792 --> 01:46:19,506 Bube... listen: it's not true that nobody's your friend, 990 01:46:19,547 --> 01:46:23,134 it's not true that your friends have given you a bad advice. 991 01:46:23,176 --> 01:46:28,765 It's just this... court, that can only see the bad things that happened. 992 01:46:28,806 --> 01:46:30,892 If you say so... 993 01:46:33,561 --> 01:46:37,148 Nobody's ever helped me like you did, Mara. 994 01:46:37,190 --> 01:46:40,944 I want to go on because of you, otherwise I'd have already hanged myself. 995 01:46:40,985 --> 01:46:46,032 - Don't say that, please! - I just want you to know that I owe you everything. 996 01:46:46,074 --> 01:46:50,245 I've lived through many bad events, but I've also been very lucky to meet you. 997 01:46:51,120 --> 01:46:56,626 - For you, on the contrary... it's been a misfortune. - Don't say that. 998 01:46:57,877 --> 01:46:59,963 The Court! 999 01:47:02,507 --> 01:47:06,678 Everything will be fine. Don't worry. Bye. 1000 01:47:23,945 --> 01:47:25,822 In the name of the Italian people... 1001 01:48:24,506 --> 01:48:26,382 Mara! 1002 01:48:27,842 --> 01:48:32,013 How nice to meet you again... after all this time. 1003 01:48:36,184 --> 01:48:39,312 - Where are you going? - To visit Bube. 1004 01:48:44,275 --> 01:48:48,446 - Do you go often? - Every two weeks. 1005 01:48:50,990 --> 01:48:53,076 Listen, Mara... 1006 01:48:57,830 --> 01:49:00,458 You're so brave. 1007 01:49:00,500 --> 01:49:04,337 What about Bube then, who's been in jail for seven years? 1008 01:49:04,379 --> 01:49:08,550 He still keeps on going, he endures everything. 1009 01:49:09,467 --> 01:49:12,262 At first it was very hard, 1010 01:49:12,303 --> 01:49:16,474 but now we can already think about our future together. 1011 01:49:19,352 --> 01:49:22,146 Will you wait for him, seven more years? 1012 01:49:22,188 --> 01:49:24,858 Well, they'll pass. 1013 01:49:26,025 --> 01:49:31,865 I'll be 34. He'll be 37. 1014 01:49:32,448 --> 01:49:34,742 We'll still be able to have children. 1015 01:49:34,784 --> 01:49:39,122 There are people who get married even older than that! 1016 01:49:39,163 --> 01:49:43,418 - What about you? - I work here. 1017 01:49:43,459 --> 01:49:45,670 Did you get married? 1018 01:49:46,588 --> 01:49:50,967 - Yes. - To that girl... the one you were engaged to? 1019 01:49:51,009 --> 01:49:53,428 No. Another one. 1020 01:50:04,022 --> 01:50:08,193 - Bye, Mara. - Bye, Stefano. 1021 01:50:23,208 --> 01:50:25,251 I'll be meeting Bube soon. 1022 01:50:25,293 --> 01:50:30,256 He always looks forward, as I do, to the few minutes that they allow us. 1023 01:50:30,298 --> 01:50:33,843 When he was sentenced to 14 years, I thought I wouldn't make it. 1024 01:50:33,885 --> 01:50:37,096 It's been so easy, instead... 1025 01:50:50,276 --> 01:50:54,155 Subtitles by talpaleone and lordretsudo 90764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.