All language subtitles for Arson.Inc.1949

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,600 --> 00:01:22,000 "El productor de esta pel�cula agradece al Departamento de Bomberos... 2 00:01:22,001 --> 00:01:27,250 ...de Los �ngeles su colaboraci�n, personal y equipamiento." 3 00:01:38,640 --> 00:01:43,100 Una media de 15.760 incendios se producen cada a�o... 4 00:01:43,101 --> 00:01:44,800 ...en la ciudad de Los �ngeles, 5 00:01:45,280 --> 00:01:48,400 con un total de p�rdida de propiedades en torno a cinco millones de d�lares, 6 00:01:48,640 --> 00:01:50,500 Sin embargo, esto no es extra�o. 7 00:01:50,750 --> 00:01:53,900 Otras ciudades, tienen la misma proporci�n a su tama�o... 8 00:01:53,901 --> 00:01:55,100 ...de incendios y p�rdidas. 9 00:01:55,125 --> 00:01:58,399 El desaf�o en la extinci�n y prevenci�n de incendios... 10 00:01:58,399 --> 00:02:01,210 ...que cada departamento debe atender constantemente, 11 00:02:01,340 --> 00:02:04,100 es minimizar al m�ximo los da�os. 12 00:02:04,719 --> 00:02:06,980 Existen varias maneras de lograrlo. 13 00:02:07,000 --> 00:02:11,040 La capacitaci�n del ciudadano, el equipamiento apropiado, etc. 14 00:02:11,050 --> 00:02:13,700 Pero lo m�s importante de todo es el tiempo y el esfuerzo... 15 00:02:13,701 --> 00:02:16,000 ...que dedicamos al mantenimiento de nuestro entorno. 16 00:02:16,560 --> 00:02:19,700 El bombero es sometido a un intensivo programa de entrenamiento... 17 00:02:19,701 --> 00:02:22,350 ...que es cuidadosamente planeado para dicha funci�n, 18 00:02:22,360 --> 00:02:26,900 al igual que los de la detecci�n de cr�menes y prevenci�n tienen el suyo. 19 00:02:29,280 --> 00:02:30,840 Una vez que el principiante llega a ser bombero, 20 00:02:30,841 --> 00:02:32,940 hay posibilidades de promoci�n dentro del cuerpo... 21 00:02:32,950 --> 00:02:35,000 ...por su inteligencia y ambici�n. 22 00:02:35,360 --> 00:02:37,655 Y para los que tengan talento hay otras ramas, 23 00:02:37,656 --> 00:02:39,500 como la brigada de incendios provocados. 24 00:02:39,760 --> 00:02:42,900 Mantenemos un cuidadoso registro de los muchachos del departamento, 25 00:02:43,000 --> 00:02:45,700 y cuando queda una vacante para promocionar... 26 00:02:46,480 --> 00:02:49,100 Pero, quiz�s, pueda ilustrar mejor mi argumento habl�ndoles... 27 00:02:49,101 --> 00:02:51,150 ...de un joven llamado Joe Martin. 28 00:02:56,080 --> 00:02:58,115 Todo empieza con un incendio de medio mill�n de d�lares... 29 00:02:58,116 --> 00:03:00,585 ...en el distrito mayorista de Los �ngeles. 30 00:03:02,879 --> 00:03:06,000 Uno de los edificios en cuesti�n es el de una empresa mayorista de pieles... 31 00:03:06,001 --> 00:03:08,175 ...cuyo propietario es un hombre llamado Peyson, 32 00:03:08,159 --> 00:03:13,530 qui�n reclam� al seguro 50.000$ por la destrucci�n de los abrigos de vis�n. 33 00:03:13,519 --> 00:03:17,000 Joe Martin es el joven bombero cuyo valor e ingenuidad... 34 00:03:17,001 --> 00:03:20,000 ...salv� esas pieles medio destruidas, 35 00:03:20,001 --> 00:03:23,100 y nos dio la primera pista de que ese incendio no fue accidental... 36 00:03:23,101 --> 00:03:25,850 ...como pens�bamos al principio. 37 00:03:25,840 --> 00:03:29,015 M�s tarde descubrimos que esas pieles eran de conejo y de rat�n, 38 00:03:29,200 --> 00:03:32,675 dos clases de pieles que no constaban en el inventario que present� Peyson... 39 00:03:32,676 --> 00:03:34,115 ...a la compa��a aseguradora. 40 00:03:34,239 --> 00:03:36,285 Uno de los mejores investigadores de incendios provocados... 41 00:03:36,286 --> 00:03:39,450 ...fue enviado a la escena, un hombre llamado Bob Halloran. 42 00:03:40,225 --> 00:03:42,460 Estuvo examinando los restos del incendio apenas una hora, 43 00:03:44,560 --> 00:03:47,680 cuando tuvo un accidente que result� ser fatal. 44 00:03:47,680 --> 00:03:50,300 Y considerar�amos que fue un simple accidente, 45 00:03:50,500 --> 00:03:52,159 si no hubiese sido por el portafolios, 46 00:03:52,159 --> 00:03:56,720 que, al ser parte de Bob como su brazo derecho, se demostr� que faltaba. 47 00:03:56,720 --> 00:03:59,700 Mientras tanto, la compa��a aseguradora hab�a comenzado su propia investigaci�n... 48 00:03:59,701 --> 00:04:01,000 ...pendiente de pago. 49 00:04:01,200 --> 00:04:03,150 Hasta ahora no hab�a encontrado nada fuera de lo com�n, 50 00:04:03,519 --> 00:04:07,150 nada que les diera una raz�n legal para retener el pago. 51 00:04:07,599 --> 00:04:10,240 As� que para fines de investigaci�n decidimos solicitar... 52 00:04:10,241 --> 00:04:12,450 ...a la compa��a aseguradora que aplazara el pago... 53 00:04:12,640 --> 00:04:15,400 ...hasta que tuvi�semos tiempo de realizar nuestra propia comprobaci�n. 54 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Adelante. 55 00:04:18,750 --> 00:04:21,000 Oh, Joe, te estaba esperando. 56 00:04:21,440 --> 00:04:22,530 Si�ntate. 57 00:04:23,200 --> 00:04:25,515 Supongo que no me recuerdas. - Ya lo creo que s�, se�or. 58 00:04:25,530 --> 00:04:26,850 Usted era bastante joven. 59 00:04:26,875 --> 00:04:29,050 Manejaba la escalera mientras mi padre la sujetaba. 60 00:04:29,060 --> 00:04:30,915 Era un hombre del que estaba muy orgulloso, 61 00:04:31,280 --> 00:04:32,800 pero no es por eso por lo que te hecho venir, Joe, 62 00:04:32,801 --> 00:04:35,500 para hablar de tu padre o con algo relacionado con �l, �lo entiendes? 63 00:04:36,560 --> 00:04:38,320 Hay una vacante en la brigada de incendios provocados... 64 00:04:38,320 --> 00:04:40,560 ...y t� has sido altamente recomendado. 65 00:04:40,560 --> 00:04:42,500 �Te gustar�a unirte a nosotros? - �De veras? 66 00:04:43,040 --> 00:04:44,380 Esperaba que dijeras eso. 67 00:04:44,880 --> 00:04:46,600 Ahora vayamos a los hechos. 68 00:04:47,000 --> 00:04:50,150 Ya empezaste con nosotros cuando sacaste esas pieles... 69 00:04:50,151 --> 00:04:52,080 ...del incendio del otro d�a. 70 00:04:52,080 --> 00:04:53,820 Quedarme al margen no me hubiese parecido apropiado, 71 00:04:53,840 --> 00:04:55,920 por eso fui a echar un vistazo. 72 00:04:56,160 --> 00:04:58,000 Nuestras circunstancias apuntan al hecho... 73 00:04:58,000 --> 00:05:02,240 ...de que ese Peyson no provoc� el incendio, o eso dijo �l. 74 00:05:02,400 --> 00:05:05,445 Una comprobaci�n de nuestros archivos muestra que, durante los �ltimos a�os, 75 00:05:05,446 --> 00:05:08,100 una gran cantidad de pagos de seguros contra incendios... 76 00:05:08,101 --> 00:05:11,000 ...han sido a trav�s de un agente de seguros llamado Fender. 77 00:05:11,199 --> 00:05:14,240 El nombre de Fender se repite una y otra vez, 78 00:05:14,240 --> 00:05:16,970 y creemos que tambi�n tiene mano en la descarga de todos... 79 00:05:16,971 --> 00:05:20,160 ...los materiales valiosos que se supone que son destruidos en esos incendios. 80 00:05:20,160 --> 00:05:24,400 Si podemos localizar esos materiales, les tendremos justo d�nde queremos. 81 00:05:24,400 --> 00:05:28,330 Hace unas semanas, Peyson no denunci� un incendio en su apartamento... 82 00:05:28,331 --> 00:05:30,675 ...y la compa��a de seguros pag�. 83 00:05:49,600 --> 00:05:52,100 - �S�? - Me llamo Joe Martin. 84 00:05:52,120 --> 00:05:54,935 - �Y? - Soy del Departamento de bomberos. 85 00:05:55,200 --> 00:05:57,730 Me parece muy bien, pero aqu� no hay ning�n incendio. 86 00:05:57,840 --> 00:06:00,850 - Ya lo s�, pero lo hubo. - Eso fue hace tiempo. 87 00:06:00,860 --> 00:06:03,300 Quisiera hacerla unas preguntas para el departamento. 88 00:06:04,400 --> 00:06:06,319 Me temo que no podr� serle de mucha ayuda. 89 00:06:06,319 --> 00:06:08,800 Los Peysons conocen ese asunto y no est�n aqu�. 90 00:06:08,800 --> 00:06:14,240 - Oh, �y qui�n es usted? - La ni�era. 91 00:06:14,880 --> 00:06:19,680 �Cu�ndo regresar�n los Peysons? - Creo que en una o dos horas. 92 00:06:19,680 --> 00:06:21,100 �Le importa que les espere dentro? 93 00:06:21,110 --> 00:06:26,050 Pues... no lo s�. �Seguro que es usted bombero? 94 00:06:26,120 --> 00:06:29,840 - Claro que estoy seguro. - Me refiero a si puede demostrarlo. 95 00:06:29,840 --> 00:06:34,319 Bueno, ya ve el uniforme, los tirantes, el pelo chamuscado, 96 00:06:34,319 --> 00:06:39,520 y aqu� tiene mis credenciales, debidamente selladas y firmadas. 97 00:06:41,039 --> 00:06:44,000 De acuerdo, Sr. Martin. 98 00:06:45,680 --> 00:06:49,840 Gracias. 99 00:06:50,080 --> 00:06:54,639 - Ni�era, �eh? - �Decepcionado? 100 00:06:54,639 --> 00:06:56,100 No, no exactamente. 101 00:06:56,125 --> 00:07:00,830 Yo cre�a que las ni�eras eran quincea�eras o viejas y gordas. 102 00:07:01,450 --> 00:07:03,440 - Por favor, si�ntese. - Gracias. 103 00:07:04,900 --> 00:07:08,030 As� que no cree que est� cualificada para ser... ni�era. 104 00:07:08,300 --> 00:07:09,885 Yo no he dicho eso. 105 00:07:10,950 --> 00:07:14,070 Imagino que quiere saber c�mo es lo de cuidar ni�os, �verdad? 106 00:07:14,110 --> 00:07:17,300 Eso ayuda a veces, pero no es algo que me preocupe. 107 00:07:17,301 --> 00:07:20,560 Coges mucha experiencia teniendo 50 ni�os. 108 00:07:20,560 --> 00:07:24,319 50, �eh? �50? 109 00:07:24,319 --> 00:07:27,550 - S�, soy maestra. - Oh, eso es otra cosa. 110 00:07:28,319 --> 00:07:30,100 �Y qu� hace trabajando de ni�era? 111 00:07:30,500 --> 00:07:34,285 Si lee los peri�dicos sabr� que los profesores pueden ganar un dinero extra. 112 00:07:35,680 --> 00:07:38,235 Santo cielo, �qu� es todo esto? 113 00:07:38,450 --> 00:07:40,615 Son ex�menes que tengo que corregir. 114 00:07:41,000 --> 00:07:42,570 �En qu� asignatura se especializ�? 115 00:07:43,200 --> 00:07:45,305 En todas menos en gram�tica de 5� grado. 116 00:07:45,306 --> 00:07:48,175 - �Y la Historia? - Eso no es para m�. 117 00:07:52,879 --> 00:07:57,050 Estos son de la hija mayor. - �Seguro que es suficiente? 118 00:08:03,440 --> 00:08:05,775 Junior, �por qu� no est�s en la cama? 119 00:08:05,800 --> 00:08:09,000 - Quer�a un bocadillo. - �Un bocadillo? 120 00:08:14,960 --> 00:08:16,850 - �Quieres unos pocos m�s? - No, gracias. 121 00:08:19,520 --> 00:08:22,800 Vaya, �hemos venido muy pronto? 122 00:08:22,800 --> 00:08:25,525 - Parec�is muy amigables, �no? - Ha venido a verles a ustedes. 123 00:08:25,599 --> 00:08:26,560 �Ah, s�? 124 00:08:26,560 --> 00:08:28,665 No sab�a que conocieses a ning�n bombero. 125 00:08:28,690 --> 00:08:30,500 Es muy sencillo, Sr. Peyson. 126 00:08:30,560 --> 00:08:32,800 He venido a hacerle una preguntas acerca de ese incendio... 127 00:08:32,801 --> 00:08:34,385 ...que se produjo aqu� hace un par de semanas. 128 00:08:34,640 --> 00:08:36,798 Pero ya rellenamos el informe del seguro. 129 00:08:36,799 --> 00:08:39,225 De hecho, ya nos pagaron. 130 00:08:39,200 --> 00:08:42,130 Solo nos interesa el hecho de que no se informara del incendio. 131 00:08:42,719 --> 00:08:43,740 Y nos gustar�a saber por qu�. 132 00:08:43,750 --> 00:08:47,200 Solo fue un fuego peque�o y lo apagamos nosotros mismos. 133 00:08:47,650 --> 00:08:49,065 Deber�an haber informado de ello. 134 00:08:49,360 --> 00:08:51,100 Nos gustar tener nuestros archivos actualizados. 135 00:08:51,920 --> 00:08:53,150 �D�nde he puesto mi carpeta? 136 00:08:53,200 --> 00:08:54,860 - En la mesa. - Gracias. 137 00:08:56,560 --> 00:08:59,500 - �Quiere tomar algo? - No, gracias. Estoy de servicio. 138 00:08:58,530 --> 00:09:01,520 �Qu� tal se ha portado mi peque�o esta noche, Jane? 139 00:09:01,520 --> 00:09:05,200 Bueno, le cost� bastante dormirse, pero al final lo hizo muy a su pesar. 140 00:09:05,440 --> 00:09:07,590 - No me necesitas, �verdad? - No. 141 00:09:09,279 --> 00:09:11,085 �C�mo se inici� el fuego, Sr. Peyson? 142 00:09:11,170 --> 00:09:13,270 Yo estaba hurgando a tientas en el armario... 143 00:09:13,271 --> 00:09:16,700 ...buscando un par de zapatos con el cigarrillo encendido y deb� golpearme. 144 00:09:16,701 --> 00:09:18,050 �Cu�ndo se dio cuenta? 145 00:09:18,051 --> 00:09:20,345 Unos cinco minutos despu�s, estaba aqu� en el sal�n... 146 00:09:20,346 --> 00:09:23,500 ...y me ol�a a humo. Entonces vi que hab�a fuego en el armario. 147 00:09:24,240 --> 00:09:27,100 Aqu� dice que el abrigo de piel que perdi� la Sra. Peyson... 148 00:09:27,101 --> 00:09:29,100 ...estaba valorado en 3.500$. �Eso es correcto? 149 00:09:29,230 --> 00:09:32,335 - S�. - Pero solo conseguimos 2.400$. 150 00:09:32,640 --> 00:09:34,200 �Le importa que eche un vistazo a ese armario? 151 00:09:35,040 --> 00:09:39,020 No, venga por aqu�. Aunque ha sido pintado y reparado. 152 00:09:39,120 --> 00:09:40,515 No se preocupe. 153 00:09:42,320 --> 00:09:45,170 Un bombero muy atractivo, �no crees? 154 00:09:45,200 --> 00:09:46,800 �De veras? No me hab�a fijado. 155 00:09:48,000 --> 00:09:49,580 - �Est� bien as�? - S�. 156 00:09:50,000 --> 00:09:52,540 Oh, gracias. 157 00:09:52,900 --> 00:09:56,035 �Te ha hecho alguna pregunta sobre nosotros? 158 00:09:54,959 --> 00:09:56,975 No. 159 00:09:57,500 --> 00:10:00,585 Y dice usted que la puerta del armario estuvo cerrada todo el tiempo. 160 00:10:00,720 --> 00:10:03,100 Yo no he dicho eso. La verdad es que estaba abierta. 161 00:10:03,160 --> 00:10:06,945 Si hubiese estado cerrada, dif�cilmente habr�a tenido ox�geno para arder, �no? 162 00:10:06,946 --> 00:10:08,315 S�, supongo que tiene raz�n. 163 00:10:08,800 --> 00:10:10,555 Bien, creo que eso es todo. 164 00:10:10,720 --> 00:10:12,150 Estoy disponible por si me necesita la Sra. Peyson. 165 00:10:12,151 --> 00:10:14,525 Ahora mismo, Jane, lo que siento es haberme retrasado. 166 00:10:14,640 --> 00:10:17,500 Oh, �la va a llevar a su casa? - No, seguro que lo har� usted. 167 00:10:17,501 --> 00:10:19,525 Podr�a acercarla y evitarle as� la molestia. 168 00:10:19,839 --> 00:10:21,565 �Le importa? - No. 169 00:10:21,600 --> 00:10:23,720 Si le pilla de camino, claro. 170 00:10:23,920 --> 00:10:26,110 Desde luego. Gracias, Sr. Peyson. 171 00:10:26,240 --> 00:10:28,335 No hay de qu�. Me alegra haberle sido de ayuda. 172 00:10:28,640 --> 00:10:30,000 - Buenas noches. - Buenas noches. 173 00:10:31,760 --> 00:10:33,750 - Buenas noches, ya nos veremos. - Claro. 174 00:10:34,320 --> 00:10:35,455 Buenas noches. 175 00:10:48,480 --> 00:10:51,620 �Fender? Soy Peyson. 176 00:10:52,240 --> 00:10:55,375 Dijiste que no habr�a problemas con lo del incendio del abrigo de piel. 177 00:10:56,480 --> 00:10:57,800 S�, eso es lo que t� te crees. 178 00:10:57,810 --> 00:11:00,540 El departamento de bomberos ha estado aqu� haciendo un registro. 179 00:11:01,650 --> 00:11:03,155 S�, eso es. 180 00:11:05,095 --> 00:11:06,100 S�. 181 00:11:08,480 --> 00:11:10,775 De acuerdo, nos vemos ma�ana. 182 00:11:11,000 --> 00:11:13,040 No tendremos problemas, �verdad? 183 00:11:13,040 --> 00:11:16,240 - Espero que no. - Sab�a que no deber�amos haberlo hecho. 184 00:11:16,240 --> 00:11:17,980 No dijiste eso cuando cogiste el dinero. 185 00:11:17,990 --> 00:11:19,650 No te atrevas a culparme. 186 00:11:19,675 --> 00:11:21,490 No te estoy culpando, querida. 187 00:11:21,491 --> 00:11:24,925 Lo que hayamos hecho no me preocupa tanto como lo que pueda pasarnos. 188 00:11:34,880 --> 00:11:37,430 Ha sido todo un detalle, Sr. Martin. Muchas gracias. 189 00:11:36,640 --> 00:11:39,575 - �Quiere que le lleve eso? - No, gracias. 190 00:11:40,160 --> 00:11:42,480 Es demasiado tarde. Quiz�s en otra ocasi�n. 191 00:11:42,480 --> 00:11:44,560 Al menos es alentador que me diga "en otra ocasi�n". 192 00:11:44,560 --> 00:11:45,400 No quer�a decir... 193 00:11:45,401 --> 00:11:47,100 No me diga que va a hacer de ni�era todas las noches. 194 00:11:47,101 --> 00:11:47,950 No. 195 00:11:47,951 --> 00:11:50,525 - �Qu� le parece ma�ana? - �No se est� precipitando un poco? 196 00:11:50,530 --> 00:11:52,900 No quer�a decir por la ma�ana. Hablaba de vernos por la noche. 197 00:11:53,000 --> 00:11:54,400 Est� bien, si no me llaman. 198 00:11:54,401 --> 00:11:57,065 Recibir� una llamada y ser� para cuidarme a m� ma�ana por la noche. 199 00:11:57,800 --> 00:11:58,955 Suena excitante. 200 00:11:59,279 --> 00:12:02,235 Lo que ser� excitante es que encuentre un sitio agradable para sentarnos. 201 00:12:02,800 --> 00:12:04,975 Est� bien, entonces. Buenas noches. 202 00:12:04,976 --> 00:12:06,525 Buenas noches. 203 00:12:13,680 --> 00:12:18,240 Hace muchos a�os que un joven guapo no me agarraba as�. 204 00:12:18,240 --> 00:12:21,050 Perdone, abuela, pero tengo un aviso. 205 00:12:27,120 --> 00:12:30,050 Buenas noches. - Adi�s. 206 00:12:33,279 --> 00:12:37,085 Los agentes hoy en d�a sois m�s guapos de lo que eran antes. 207 00:12:48,480 --> 00:12:50,480 A la ma�ana siguiente, Joe estaba en su mesa... 208 00:12:50,480 --> 00:12:52,000 ...muy temprano para la segunda fase... 209 00:12:52,000 --> 00:12:56,639 ...de nuestro peque�o plan para tener al Sr. Fender en el punto de mira. 210 00:12:57,680 --> 00:13:00,685 - Hola. - Vaya. 211 00:13:00,880 --> 00:13:04,485 Si es el bombero visitante. �Qu� puedo hacer por usted? 212 00:13:04,480 --> 00:13:05,765 Quisiera ver al Sr. Fender. 213 00:13:06,050 --> 00:13:08,335 Ahora mismo est� con otra persona. 214 00:13:08,800 --> 00:13:10,400 Sinceramente, esto me tiene asustado. 215 00:13:10,401 --> 00:13:12,500 Creo que desconf�an, o para ser m�s exacto, 216 00:13:12,501 --> 00:13:15,285 creo que se huelen que hay algo que no encaja. 217 00:13:15,519 --> 00:13:18,075 Siempre est�n husmeando, es parte de su trabajo. 218 00:13:18,100 --> 00:13:20,545 Por lo que a m� respecta, todo sali� perfectamente. 219 00:13:20,720 --> 00:13:22,555 Ojal� no encuentre ese abrigo. 220 00:13:22,575 --> 00:13:26,000 Todo lo que hay que hacer es quedarnos sentados hasta que todo se enfr�e. 221 00:13:26,079 --> 00:13:28,215 Ojal� no me hubiese metido en esto. 222 00:13:28,225 --> 00:13:29,980 No tuviste ninguna elecci�n. 223 00:13:30,000 --> 00:13:32,600 Aunque hubieses podido vender esas pieles no habr�as obtenido... 224 00:13:32,601 --> 00:13:34,400 ...suficiente beneficio como para solventar tus deudas. 225 00:13:34,480 --> 00:13:36,480 La verdad es que haces que parezca sencillo. 226 00:13:36,481 --> 00:13:40,900 - Porque es sencillo. - Eso espero. 227 00:13:48,560 --> 00:13:50,715 Ese bombero est� aqu�. 228 00:13:50,725 --> 00:13:54,425 No te preocupes por �l. Sal por ah�. 229 00:14:01,760 --> 00:14:04,020 - �Quer�a verme? - Oh, s�. 230 00:14:06,000 --> 00:14:08,265 Me llamo Joe Martin. - Adelante. 231 00:14:09,760 --> 00:14:10,800 Si�ntese. 232 00:14:13,519 --> 00:14:14,650 �Qu� puedo hacer por usted? 233 00:14:14,840 --> 00:14:17,490 Realizando una comprobaci�n rutinaria de nuestros expedientes, 234 00:14:17,491 --> 00:14:21,350 encontr� un incendio no declarado en la casa de Thomas Peyson. 235 00:14:21,839 --> 00:14:24,140 Desgraciadamente, a ese hombre ya le ha pagado la compa��a de seguros. 236 00:14:24,141 --> 00:14:25,100 S�, lo s�. 237 00:14:25,519 --> 00:14:27,199 El informe del seguro dice que el incendio... 238 00:14:27,199 --> 00:14:29,715 ...empez� por un cigarrillo en un armario cerrado. 239 00:14:29,725 --> 00:14:33,120 El Sr. Peyson dice que ten�a un cigarrillo y que el armario estaba abierto. 240 00:14:33,340 --> 00:14:35,265 Me gustar�a aclarar esto, nada m�s. 241 00:14:35,920 --> 00:14:39,120 Escuche, est� haciendo una monta�a de un grano de arena, amigo. 242 00:14:39,680 --> 00:14:42,639 Yo realic� ese informe del seguro. 243 00:14:42,639 --> 00:14:45,820 Peyson me llam� por tel�fono y me coment� los desperfectos. 244 00:14:45,830 --> 00:14:50,910 Pero no recuerdo nada sobre colillas, puros, cigarrillos... 245 00:14:51,140 --> 00:14:53,000 �Qu� importancia tiene eso? 246 00:14:53,040 --> 00:14:54,865 Puede que Peyson ni siquiera fume. 247 00:14:55,450 --> 00:14:59,615 Pero puede que tenga importancia si el armario estaba abierto o cerrado. 248 00:15:00,000 --> 00:15:01,220 S�. 249 00:15:01,600 --> 00:15:04,480 Mire, yo dict� a esa est�pida secretaria de ah�... 250 00:15:04,480 --> 00:15:06,040 ...que el armario estaba cerrado. 251 00:15:06,050 --> 00:15:08,805 Es culpa m�a que no sepa c�mo se deletrea C-E-R-R-A-D-O. 252 00:15:08,815 --> 00:15:10,160 Puede que tenga raz�n. 253 00:15:10,160 --> 00:15:11,315 Solo pens� que pod�amos hablar de ese asunto... 254 00:15:11,316 --> 00:15:13,300 ...para que no cometa el mismo error en el futuro. 255 00:15:13,760 --> 00:15:16,880 Despu�s de todo, la denuncia de un incendio falso es ilegal. 256 00:15:17,279 --> 00:15:19,430 Eso es muy honrado de su parte, joven. 257 00:15:19,760 --> 00:15:23,100 Un buen hombre como el Sr. Peyson pudo equivocarse en un asunto como este, 258 00:15:23,101 --> 00:15:25,900 ...para conseguir una buena recompensa y proporcionarse un futuro seguro. 259 00:15:25,901 --> 00:15:27,265 S�, claro. 260 00:15:28,030 --> 00:15:31,515 Estoy seguro que el Sr. Peyson le est� tan agradecido como yo. 261 00:15:31,650 --> 00:15:35,615 Ahora... si hay alguna manera en que pueda demostrarle mi gratitud... 262 00:15:35,620 --> 00:15:37,055 No, nada por el momento. 263 00:15:37,440 --> 00:15:39,710 Despu�s de todo, es mi obligaci�n velar porque el ciudadano... 264 00:15:39,711 --> 00:15:41,300 ...consiga lo que le corresponde. 265 00:15:41,920 --> 00:15:44,300 Es un verdadero placer haber tenido esta conversaci�n con usted, se�or... 266 00:15:44,301 --> 00:15:46,900 ...�c�mo ha dicho que se llama? - Martin, Joe Martin. 267 00:15:47,500 --> 00:15:50,150 - Lo recordar�, Joe. - Por favor, h�galo. 268 00:15:50,900 --> 00:15:53,120 Cuando usted quiera, joven. 269 00:15:53,199 --> 00:15:55,815 Para cualquier ayuda, podr� localizarme en la Compa��a de Bomberos n�mero 22. 270 00:15:56,639 --> 00:15:57,725 Gracias de nuevo. 271 00:15:57,730 --> 00:16:00,555 - Adi�s. - Adi�s. 272 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Pete. 273 00:16:08,079 --> 00:16:09,555 �Te fijaste en el tipo que se acaba de ir? 274 00:16:09,600 --> 00:16:11,675 Est� en la Compa��a de Bomberos n�mero 22. 275 00:16:12,079 --> 00:16:13,380 Quiero que le investigues. 276 00:16:13,760 --> 00:16:15,240 Averigua todo lo que puedas sobre �l. 277 00:16:15,245 --> 00:16:18,170 Lo que hace, d�nde pasa el rato o d�nde va por las noches. 278 00:16:18,171 --> 00:16:18,975 �Qu� ocurre? 279 00:16:19,120 --> 00:16:22,215 No lo s�, eso es lo que intento averiguar. 280 00:16:22,560 --> 00:16:25,315 Lo que es seguro es que este tipo ha descubierto algo. 281 00:16:26,639 --> 00:16:28,715 Todo el mundo se deja llevar por el coraz�n. 282 00:16:29,600 --> 00:16:32,735 Quiz�s a este se le pueda comprar, si su precio no es demasiado elevado. 283 00:16:33,180 --> 00:16:37,100 Y si lo es, habr� que encargarse de �l. 284 00:16:41,279 --> 00:16:43,495 El cebo comenzaba a surtir efecto, 285 00:16:43,600 --> 00:16:45,515 tal como Joe descubri� enseguida. 286 00:16:45,600 --> 00:16:47,545 A cualquier sitio que iba durante las semanas siguientes, 287 00:16:47,555 --> 00:16:49,125 ten�a una sombra detr�s suya. 288 00:16:56,399 --> 00:16:59,960 No lo creer�as, pero esta noche es la primera vez que voy a besar a una chica. 289 00:17:00,240 --> 00:17:02,399 �En serio? Y puede que sea mejor que regreses despu�s de... 290 00:17:02,399 --> 00:17:04,360 ...haber cogido algo m�s experiencia. 291 00:17:04,361 --> 00:17:05,500 Oye, �d�nde vas? 292 00:17:04,740 --> 00:17:08,000 No pretender�s que quede aqu� sentada congel�ndome, �verdad? 293 00:17:09,599 --> 00:17:11,495 - �Quieres decir...? - Aj�. 294 00:17:11,520 --> 00:17:14,550 - Todav�a es pronto. - Te acompa�o. 295 00:17:19,520 --> 00:17:20,880 �Te apetece algo de comer? 296 00:17:20,910 --> 00:17:23,725 No, gracias. Sent�monos y disfrutemos de un poco de m�sica, �te parece? 297 00:17:23,740 --> 00:17:25,500 Est� bien. 298 00:17:36,400 --> 00:17:38,465 �Vives aqu� sola? 299 00:17:38,580 --> 00:17:40,110 Pues... 300 00:17:42,400 --> 00:17:46,275 �Abuela! Este es Joe Martin, el bombero del que te he hablado. 301 00:17:46,280 --> 00:17:49,245 Oh, ya lo s�. Me tropiezo con �l todas las noches. 302 00:17:49,520 --> 00:17:51,195 Mi abuela ha estado haciendo de ni�era para los Peysons. 303 00:17:51,200 --> 00:17:54,210 Si tengo una cita, ella los cuida y si ella tiene una cita, yo les cuido. 304 00:17:54,211 --> 00:17:55,700 Y funciona bastante bien. 305 00:17:55,919 --> 00:17:57,485 Solo que yo no tengo muchas citas. 306 00:17:57,600 --> 00:17:58,825 Yo no dir�a tanto. 307 00:17:59,200 --> 00:18:01,195 Peyson lleg� temprano esta noche a casa, �verdad? 308 00:18:01,196 --> 00:18:03,875 Ese Peyson es un manojo de nervios. 309 00:18:04,080 --> 00:18:08,000 �Por qu� cuando lleg� esta noche le jur� a su esposa que le estaban siguiendo? 310 00:18:08,000 --> 00:18:11,055 - No, solo creo que es... - Abuela. 311 00:18:11,200 --> 00:18:14,375 Estoy seguro que conoce a mucha gente mientras les cuida, �verdad? 312 00:18:14,376 --> 00:18:15,825 �Est�s de broma, muchacho? 313 00:18:16,080 --> 00:18:17,940 De eso tienes t� la culpa. 314 00:18:18,000 --> 00:18:19,600 No sabes nada de m�. 315 00:18:19,679 --> 00:18:21,600 Por favor, Joe, no te confundas. 316 00:18:22,720 --> 00:18:24,745 A veces vengo por la noche y ella no est�. 317 00:18:24,960 --> 00:18:28,325 - Entonces, lo ha dejado claro. - Es agradable. Me gusta. 318 00:18:29,200 --> 00:18:32,185 �Le dijiste que se quedase aqu�? - No. 319 00:18:32,799 --> 00:18:35,500 Si�ntese ah� y le preparar� algo de comer. 320 00:18:35,501 --> 00:18:37,745 Me muero porque pruebes mi comida. 321 00:18:40,240 --> 00:18:41,910 No me dijiste que ten�as una abuela. 322 00:18:41,911 --> 00:18:43,770 La mayor�a de la gente tiene, �no? 323 00:18:44,640 --> 00:18:47,930 Comprobamos que ambos bandos jugaban al mismo juego. 324 00:18:47,919 --> 00:18:49,980 Ten�amos a nuestro hombre siguiendo a Peyson, 325 00:18:50,020 --> 00:18:52,225 y ellos ten�an a uno hombre siguiendo a Joe. 326 00:18:53,919 --> 00:18:56,600 Una tarde, cuando Joe se dio cuenta de que le segu�an, 327 00:18:56,960 --> 00:18:59,325 le dio ocasi�n a su sombra para alcanzarle. 328 00:19:17,039 --> 00:19:18,961 Dos pavos para Lady Jane en la quinta. 329 00:19:19,100 --> 00:19:21,730 Quinta carrera a ganador. 330 00:19:23,286 --> 00:19:24,222 Aqu� tiene. 331 00:19:24,247 --> 00:19:27,242 - �Alg�n favorito? - Venning's Light. 332 00:19:40,799 --> 00:19:43,735 - �Ha empezado la 5� de Santa Anita? - Todav�a no. Van a salir ahora. 333 00:19:44,000 --> 00:19:45,940 Bien. He hecho una buena apuesta en esa. 334 00:19:46,050 --> 00:19:49,000 - Yo tambi�n. �Quiere ver el programa? - S�, gracias. 335 00:19:58,559 --> 00:20:00,845 �ltimas apuestas para la de Santa Anita. 336 00:20:03,520 --> 00:20:05,420 - �En qu� compa��a est�? - En la n�mero 22. 337 00:20:05,421 --> 00:20:07,500 Se van a cerrar las apuestas para Santa anita. 338 00:20:08,080 --> 00:20:10,240 Siempre he sentido curiosidad por los bomberos. 339 00:20:10,240 --> 00:20:12,159 �S�? �Y eso? 340 00:20:12,159 --> 00:20:14,785 Desde que era un ni�o siempre quise ser bombero. 341 00:20:14,850 --> 00:20:17,030 Hasta llegu� a examinarme y todo, 342 00:20:17,150 --> 00:20:18,450 pero por mi cuerpo no entr�. 343 00:20:18,480 --> 00:20:21,000 Pero el test psicol�gico lo aprob� sin problema. 344 00:20:21,001 --> 00:20:22,559 Ha sido la mayor frustraci�n de mi vida. 345 00:20:22,559 --> 00:20:23,390 Est� usted loco. 346 00:20:23,391 --> 00:20:26,300 Deber�a considerarse afortunado por no haber entrado en el cuerpo. 347 00:20:26,559 --> 00:20:28,500 Lo siento, pero yo no lo veo de esa manera. 348 00:20:28,720 --> 00:20:30,400 El sueldo, hermano, el sueldo. 349 00:20:30,400 --> 00:20:32,480 No puedes apostar ni a los caballos con lo que cobras. 350 00:20:32,500 --> 00:20:34,940 Adem�s, tengo otras preocupaciones. Voy a casarme. 351 00:20:34,941 --> 00:20:36,190 Ya salen en Santa Anita. 352 00:20:36,799 --> 00:20:39,900 Acaba de salir, con Sassafras liderando por medio cuerpo, 353 00:20:39,901 --> 00:20:41,000 Vamos, Lady Jane. 354 00:20:41,679 --> 00:20:44,000 - �Ha apostado por Lady Jane? - S�. 355 00:20:56,880 --> 00:20:58,840 Sigue as�, Lady Jane. 356 00:20:59,100 --> 00:21:04,090 El ataque es duro por la parte exterior, con Sassafras cayendo al segundo lugar. 357 00:21:04,159 --> 00:21:06,770 Lady Jane se pone tercero al iniciar la curva, 358 00:21:06,771 --> 00:21:11,210 seguido muy de cerca por Rosa Sharon y Mouse Bait, 359 00:21:11,520 --> 00:21:16,240 y a cuatro cuerpos se coloca High Flyer. 360 00:21:16,240 --> 00:21:20,000 Primero, Lady Jane, a cuerpo y medio, seguido por Two Bits, Mouse Bait... 361 00:21:20,001 --> 00:21:23,930 ...y Avaricious, que sigue atacando fuerte al iniciar la �ltima recta. 362 00:21:26,720 --> 00:21:28,455 Aqu� viene High Flyer. 363 00:21:38,300 --> 00:21:40,000 High Flyer gana terreno. 364 00:21:44,080 --> 00:21:45,700 Hoy ten�a que ganar. 365 00:21:45,701 --> 00:21:47,200 Parece que se paga bien. 366 00:21:47,200 --> 00:21:49,360 - �C�mo le dio por apostar a Lady Jane? - Una corazonada. 367 00:21:49,360 --> 00:21:50,645 Es el nombre de mi chica. 368 00:21:51,520 --> 00:21:52,700 Aqu� est�n los resultados oficiales: 369 00:21:52,701 --> 00:21:56,000 High Flyer, primero. Two Bits, segundo. Mouse Bait, tercero. 370 00:21:56,020 --> 00:21:56,900 �High Flyer? 371 00:21:56,901 --> 00:21:58,860 Oiga, amigo. �Seguro que lo tienes bien? 372 00:21:59,360 --> 00:22:01,000 Vaya, �qu� te parece eso? 373 00:22:01,150 --> 00:22:04,115 Parece que High Flyer ha debido ponerse en forma desde su �ltima carrera. 374 00:22:04,120 --> 00:22:05,900 Lo que est� claro es que este juego es para idiotas. 375 00:22:06,900 --> 00:22:08,375 Mejor suerte ma�ana. 376 00:22:08,400 --> 00:22:10,400 - �Ya se marcha? - S�, tengo una cita. 377 00:22:10,559 --> 00:22:12,265 �Va a venir ma�ana? - Es posible. 378 00:22:12,280 --> 00:22:15,225 Tengo una buena pista para la segunda de Santa Anita ma�ana. 379 00:22:15,226 --> 00:22:18,050 Venga puntual y conseguir� recuperar su pasta y quiz�s gane algo m�s. �De acuerdo? 380 00:22:18,051 --> 00:22:18,800 De acuerdo. 381 00:22:18,801 --> 00:22:20,930 - Me llamo Pete Purdy. - Yo soy Joe Martin. 382 00:22:20,931 --> 00:22:23,350 - Muy bien, Joe. Ya nos veremos. - Claro. 383 00:22:24,000 --> 00:22:26,535 Rectificaci�n para la quinta carrera. El pron�stico estaba equivocado. 384 00:22:26,540 --> 00:22:30,800 Primero, Lady Jane. Segundo, High Flyer y tercero, Mouse Bait. 385 00:22:35,600 --> 00:22:37,700 Te digo que ese tipo est� de nuestro lado. 386 00:22:37,701 --> 00:22:39,900 Le llevo estudiando durante tres semanas. 387 00:22:39,915 --> 00:22:42,030 Est� harto de su trabajo. 388 00:22:42,159 --> 00:22:45,845 Podr�amos utilizar a un tipo as�. - Ya veremos. 389 00:22:45,840 --> 00:22:49,380 D�a tras d�a, Pete daba consejos a Joe que rara vez llegaban a buen puerto. 390 00:22:49,760 --> 00:22:51,790 Probablemente consejos falsos con un solo prop�sito. 391 00:22:53,280 --> 00:22:55,475 Se dirigen a la salida para disputar la segunda de Santa Anita. 392 00:23:04,799 --> 00:23:06,515 - Hola, Pete. - Hola, Joe. 393 00:23:07,450 --> 00:23:08,690 La segunda va a empezar. 394 00:23:08,715 --> 00:23:10,015 �Qu� tal el pron�stico para hoy? 395 00:23:10,200 --> 00:23:12,140 �Sabes? He estado pensando, Joe. 396 00:23:12,145 --> 00:23:13,700 Eres un tipo que podr�a ganar dinero f�cil... 397 00:23:13,701 --> 00:23:14,960 ...sin necesidad de apostar a los caballos. 398 00:23:15,679 --> 00:23:19,039 �Por qu� no? 399 00:23:19,100 --> 00:23:20,600 Digamos... que tengo algo en mente. 400 00:23:20,785 --> 00:23:23,290 Podr�a dejarte entrar y ganar�as bastante dinero. 401 00:23:23,291 --> 00:23:24,085 �S�? 402 00:23:24,500 --> 00:23:25,800 Dime de qu� se trata. 403 00:23:26,050 --> 00:23:28,225 Bueno... olv�dalo por ahora. 404 00:23:28,226 --> 00:23:30,115 Mi consejo es que apuestes en la segunda por Shrinking Violet. 405 00:23:30,400 --> 00:23:31,515 Shrinking Violet, �eh? 406 00:23:37,360 --> 00:23:39,150 Los caballos est�n listos en Santa Anita. 407 00:23:42,240 --> 00:23:45,750 - Ya han salido. - Acaba de sonar la campana. 408 00:23:47,200 --> 00:23:50,950 Holocausto se pone primero, seguido por King's Men y Neck a continuaci�n. 409 00:23:51,000 --> 00:23:54,880 Les siguen Samakan, Kyoa y Shrinking Violet, 410 00:23:54,880 --> 00:23:57,700 War Widow, Battle Axe y Northern. 411 00:23:57,919 --> 00:24:02,890 Holocaust, King's Men y Shrinking Violet se destacan. 412 00:24:03,330 --> 00:24:08,280 Shrinking Violet adelanta ahora a King's Men, seguido por Neck. 413 00:24:16,159 --> 00:24:17,650 �La pasma! 414 00:24:43,300 --> 00:24:45,500 ENFRENTAMIENTO ENTRE LA POLIC�A Y EL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. 415 00:24:45,501 --> 00:24:47,250 "Atrapan a un bombero en una redada a un local de apuestas." 416 00:24:47,251 --> 00:24:49,660 Vaya, los periodistas han disfrutado mucho con esto. 417 00:24:49,661 --> 00:24:51,550 Eso es lo que pasa por no escucharme. 418 00:24:51,679 --> 00:24:52,515 - �A ti? - S�. 419 00:24:52,520 --> 00:24:54,500 Vosotros, paletos... vamos. 420 00:24:55,207 --> 00:24:56,890 Oh, han venido antes de lo que imaginaba. 421 00:24:56,900 --> 00:24:58,715 Vaya suerte, muchacho. Ya me dir�s c�mo lo haces. 422 00:25:00,559 --> 00:25:02,775 Vamos a ver si Shrinking Violet consigui� entrar segundo. 423 00:25:03,165 --> 00:25:05,055 �Qu� tiene �l que nosotros no? 424 00:25:05,374 --> 00:25:07,014 Un cami�n de bomberos. 425 00:25:08,300 --> 00:25:10,755 Le dimos un juicio justo, 426 00:25:10,865 --> 00:25:13,935 con la prensa debidamente informada para asegurarnos que el p�blico... 427 00:25:13,960 --> 00:25:17,925 ...y el Sr. Fender desaprobaban un�nimente a Joe Martin. 428 00:25:18,640 --> 00:25:22,100 No tenemos precedentes que no den el derecho moral para despedirle, 429 00:25:22,480 --> 00:25:25,940 por lo tanto, creemos que lo mejor es pedirle su dimisi�n. 430 00:25:27,905 --> 00:25:32,700 EL JEFE DE BOMBEROS ACEPTA LA DIMISI�N DE JOE MARTIN. 431 00:25:34,960 --> 00:25:36,815 - �S�? - Soy Joe Martin. 432 00:25:36,816 --> 00:25:38,440 Oh, un momento, Joe. 433 00:25:41,785 --> 00:25:43,725 Hola, muchacho. �Qu� tal te fue? 434 00:25:43,726 --> 00:25:46,140 Pues he dimitido. Ahora estoy entre los desempleados. 435 00:25:46,141 --> 00:25:48,410 �S�? Si�ntate por ah�. 436 00:25:48,430 --> 00:25:49,940 A m� me encontraron cinco pavos. 437 00:25:54,080 --> 00:25:57,760 Oye, �te has le�do todos estos libros, o solo intentas impresionar a la gente? 438 00:25:57,760 --> 00:25:59,910 No, me los he le�do. Soy un gran erudito. 439 00:26:00,600 --> 00:26:02,285 �Hay alg�n libro sobre bomberos que no tengas? 440 00:26:02,320 --> 00:26:06,320 Tengo casi todos. Ya te dije que quise ser bombero cuando era un ni�o. 441 00:26:06,320 --> 00:26:07,700 Solo es un pasatiempo. 442 00:26:07,730 --> 00:26:10,485 Puedo recopilar en un cubo todos mis conocimientos. 443 00:26:10,486 --> 00:26:12,300 - �Y c�mo es eso? - Pues... 444 00:26:13,350 --> 00:26:15,825 Oye, �qu� te parece ir esta noche a una fiesta? 445 00:26:15,826 --> 00:26:17,900 - �Una fiesta? - S�, un amigo m�o va a dar una. 446 00:26:17,901 --> 00:26:19,275 As� te olvidar�s de los problemas. 447 00:26:19,276 --> 00:26:21,420 Incluso conocer a gente te sentar� bien. 448 00:26:21,360 --> 00:26:22,300 �Te importa que vaya acompa�ado? 449 00:26:22,301 --> 00:26:23,630 Desde luego que no. 450 00:26:23,650 --> 00:26:24,705 De acuerdo, all� estar�. 451 00:26:24,720 --> 00:26:27,200 �Qu� tal un trago? A ver si nos pone de mejor humor. 452 00:26:27,210 --> 00:26:29,279 - �Qu� es? - Un amigo m�o la elabora. 453 00:26:29,279 --> 00:26:32,000 Solo es un pasatiempo que ten�a mi amigo durante la prohibici�n. 454 00:26:32,000 --> 00:26:34,200 �l me lo env�a. S�rvete, Joe. 455 00:26:35,120 --> 00:26:36,200 Bueno... 456 00:26:36,700 --> 00:26:38,500 - All� vamos. - Por los momentos felices. 457 00:26:45,120 --> 00:26:47,400 Supongo que el viejo maestro cervecero perdi� su toque. 458 00:26:48,400 --> 00:26:52,453 "Hay una taberna en la ciudad". 459 00:26:52,554 --> 00:26:56,240 "Y all� vi a mi verdadero amor". 460 00:26:56,241 --> 00:27:00,530 "Y beber vino es de lo mejor que puede haber." 461 00:27:00,531 --> 00:27:04,045 "Y siempre... siempre piensa en m�." 462 00:27:12,791 --> 00:27:15,015 Disculpa, encanto. Hola, Sr. Fender, �se acuerda de m�? 463 00:27:15,016 --> 00:27:16,401 - Hola, Joey. - Hola, Pete. 464 00:27:16,480 --> 00:27:18,855 Soy el bombero que estuvo en su despacho hace un par de semanas. 465 00:27:18,875 --> 00:27:21,545 - Me alegra verle, Joe. - Yo le invit� a venir. 466 00:27:22,045 --> 00:27:23,038 Me alegra que lo hicieses. 467 00:27:23,039 --> 00:27:24,120 Me alegra mucho. 468 00:27:24,121 --> 00:27:27,039 Oh, quiero presentarle a la Srta. Jennings. 469 00:27:27,039 --> 00:27:30,159 Jane, este es el Sr. Fender. - �C�mo est�? 470 00:27:30,159 --> 00:27:31,330 Encantado de conocerte, Jane. 471 00:27:31,340 --> 00:27:33,420 Y este es un amigo m�o, Pete Purdy. 472 00:27:33,450 --> 00:27:35,590 Hola, encanto. He o�do hablar mucho de ti. 473 00:27:35,591 --> 00:27:36,565 Es profesora de escuela. 474 00:27:36,566 --> 00:27:37,800 Pero no quiero ning�n comentario sobre... 475 00:27:37,801 --> 00:27:40,159 �Tener mucha clase y ning�n principio? 476 00:27:40,159 --> 00:27:41,800 Te traer� una copa, encanto. 477 00:27:43,000 --> 00:27:44,225 Te ense�ar� esto. 478 00:27:46,799 --> 00:27:49,840 Toma, Joe. B�betelo antes de que acabe en las brasas. 479 00:27:49,840 --> 00:27:51,215 Hola, Betty, �c�mo est�s? 480 00:27:51,650 --> 00:27:53,740 Vamos, Joey, quiero que conozcas a unas personas. 481 00:28:00,900 --> 00:28:05,000 "Ja, ja, ja, t� y yo y ese ron que nos gusta. 482 00:28:05,001 --> 00:28:09,300 "Ja, ja, ja, t� y yo y ese ron que me gusta a m�." 483 00:28:09,301 --> 00:28:13,540 "Cuidado por la noche, ven conmigo, y lo pasaremos bien." 484 00:28:13,541 --> 00:28:17,675 "A ella le gusta la ginebra, a m� el ron, lo mejor que encontramos." 485 00:28:17,763 --> 00:28:21,800 "Ja, ja, ja, t� y yo y ese ron que nos gusta. 486 00:28:21,801 --> 00:28:26,075 "Ja, ja, ja, t� y yo y ese ron que me gusta a m�." 487 00:28:26,076 --> 00:28:30,245 "La rosa es roja, la luna azul estoy un poco bebido igual que t�." 488 00:28:30,246 --> 00:28:34,440 "La diversi�n, de lo que se trata, es tomar una m�s." 489 00:28:34,441 --> 00:28:38,475 "Ja, ja, ja, t� y yo y ese ron que nos gusta. 490 00:28:38,476 --> 00:28:42,725 "Ja, ja, ja, t� y yo y ese ron que me gusta a m�." 491 00:28:49,600 --> 00:28:52,640 No veo motivos por los que no podr�amos llegar a un acuerdo. 492 00:28:52,640 --> 00:28:56,399 Le dec�a a Jane que es demasiado guapa para ser profesora de escuela. 493 00:28:56,399 --> 00:28:59,520 �Te imaginas desperdiciando todo eso con unos cr�os? 494 00:28:59,520 --> 00:29:00,895 �Y qu� crees que deber�a ser? 495 00:29:01,250 --> 00:29:03,919 Me encantar�a tener a alguien como t� en mi oficina. 496 00:29:03,919 --> 00:29:06,400 - Ya tienes una secretaria. - �Betty? 497 00:29:06,960 --> 00:29:10,799 He madurado. Necesito a alguien con m�s clase. 498 00:29:10,799 --> 00:29:13,190 Me temo que no soy de esa clase, Sr. Fender. 499 00:29:13,191 --> 00:29:14,805 T� eres exactamente lo que quiero. 500 00:29:15,919 --> 00:29:17,825 �No crees que es mejor que nos marchemos, Jane? 501 00:29:17,895 --> 00:29:20,700 Creo que s�. Me despedir� de Pete. 502 00:29:24,640 --> 00:29:28,880 Es curioso. He venido con la esperanza de que me surgiera algo a m�. 503 00:29:28,880 --> 00:29:31,715 Y en lugar de eso, parece que es mi chica la que recibe todas las ofertas. 504 00:29:31,716 --> 00:29:34,399 No hay cabida para todos en este mundo, Joe. 505 00:29:34,399 --> 00:29:36,300 Quiz�s tenga algo para ti. 506 00:29:36,301 --> 00:29:38,980 P�sate ma�ana por mi oficina y hablaremos. 507 00:29:38,960 --> 00:29:42,520 Est� bien. Pensaba que podr�a serte bastante �til. 508 00:29:42,880 --> 00:29:44,175 Seguro que s�, Joe. 509 00:29:44,200 --> 00:29:47,200 Buenas noches, Sr. Fender. He pasado un rato agradable. 510 00:29:47,200 --> 00:29:49,350 - Buenas noches, Jane. - Buenas noches, Sr. Fender. 511 00:29:49,400 --> 00:29:50,850 Hasta luego, Joe. 512 00:29:59,760 --> 00:30:01,385 �Te acuerdas de m�, cari�o? 513 00:30:01,700 --> 00:30:04,495 La �nica chica del mundo que te entiende. 514 00:30:05,039 --> 00:30:06,000 �Ah, s�? 515 00:30:09,039 --> 00:30:10,355 Te dir� una cosa, Joe. 516 00:30:10,380 --> 00:30:12,945 Pete va a hacer un trabajito para m� esta noche. 517 00:30:13,200 --> 00:30:15,440 Necesita un conductor y te quiere a ti. 518 00:30:15,440 --> 00:30:16,799 �Aceptas el encargo? 519 00:30:16,799 --> 00:30:18,700 - �Cu�nto pagas por el trabajo? - 200. 520 00:30:20,080 --> 00:30:21,285 �Por conducir un coche? 521 00:30:21,500 --> 00:30:26,320 25 por conducir el coche y 175 por asumir los riesgos. 522 00:30:26,320 --> 00:30:28,060 - Entiendo. - �No lo quieres? 523 00:30:28,200 --> 00:30:29,700 No he dicho que no lo quisiera, 524 00:30:29,919 --> 00:30:32,875 pero uno querr�a saber en qu� se est� metiendo. 525 00:30:33,120 --> 00:30:36,150 �Sabes, Joe? Los muchachos que trabajan para m� no hacen preguntas. 526 00:30:36,320 --> 00:30:38,513 Y de esa manera se evitan muchas preocupaciones. 527 00:30:38,700 --> 00:30:41,000 Lo que le parezca bien a Pete, me parecer� bien a m�. 528 00:30:41,100 --> 00:30:42,200 Bien. 529 00:30:43,500 --> 00:30:45,515 Lleva a Pete a esta direcci�n. 530 00:30:46,850 --> 00:30:48,230 Estad all� a las 10 en punto. 531 00:31:00,400 --> 00:31:01,550 Tom. 532 00:31:04,960 --> 00:31:08,600 Escucha Fender, no me gusta que me vigilen cada movimiento que hago. 533 00:31:09,039 --> 00:31:11,900 Siento haberme metido en un l�o como este. 534 00:31:12,080 --> 00:31:14,875 Viendo lo asustado que est�s, hasta yo empiezo a lamentarlo. 535 00:31:15,519 --> 00:31:16,885 Te dir� lo que voy a hacer. 536 00:31:16,910 --> 00:31:18,900 Te quitar� esas pieles de las manos. 537 00:31:19,679 --> 00:31:20,570 �Qu� quieres decir? 538 00:31:20,650 --> 00:31:23,679 Esto es as�, esta noche te quit� todas las deudas.. 539 00:31:23,679 --> 00:31:26,750 �No has llegado a un acuerdo econ�mico con la compa��a de seguros? 540 00:31:26,760 --> 00:31:28,168 Pero a�n no me han pagado. 541 00:31:28,193 --> 00:31:29,600 Solo es una cuesti�n burocr�tica. 542 00:31:29,610 --> 00:31:30,875 Te dir� lo que voy a hacer. 543 00:31:31,000 --> 00:31:33,630 T� me das ese recibo del almac�n por esas pieles... 544 00:31:33,631 --> 00:31:36,000 ...y romper� tu pagar�. 545 00:31:36,960 --> 00:31:40,500 Eso es rid�culo. Esas pieles valen m�s de lo que te debo. 546 00:31:40,799 --> 00:31:42,485 Esa es mi proposici�n. 547 00:31:44,000 --> 00:31:46,660 De acuerdo, est� bien. 548 00:31:50,240 --> 00:31:53,000 Minutos m�s tarde, Joe contact� con Murph, 549 00:31:53,001 --> 00:31:56,165 un agente encubierto que nos prest� el departamento de polic�a. 550 00:32:02,640 --> 00:32:04,320 Una taza de caf�. 551 00:32:06,399 --> 00:32:09,400 - Peyson est� muy nervioso. - S�, lo s�. 552 00:32:10,100 --> 00:32:12,775 Y... me siento culpable por ello. 553 00:32:13,450 --> 00:32:16,090 Es mejor que le dejes tranquilo un rato y te pegues a m�. 554 00:32:16,090 --> 00:32:18,375 Tengo un trabajito esta noche y puede que necesite tu ayuda. 555 00:32:19,279 --> 00:32:21,825 Debo reunirme esta noche en un taller del centro a las 10. 556 00:32:22,100 --> 00:32:23,505 Es todo lo que me dijo. 557 00:32:30,320 --> 00:32:31,245 �Diga? 558 00:32:31,400 --> 00:32:32,400 S�, soy yo. 559 00:32:32,401 --> 00:32:37,255 Un amigo m�o, el Sr. Peyson me dijo que trabajaba como ni�era, Srta. Jennings. 560 00:32:38,399 --> 00:32:41,350 Oh, estupendo. �Puede venir a mi casa esta noche? 561 00:32:41,351 --> 00:32:43,520 Creo que s�. �Cu�l es su direcci�n? 562 00:32:43,750 --> 00:32:49,800 4056 de Dolphin Way. Apartamento 4, a las 8:00. 563 00:32:49,840 --> 00:32:51,015 S�, all� estar�. 564 00:33:04,880 --> 00:33:07,475 �Es usted el caballero que necesita una ni�era? 565 00:33:14,960 --> 00:33:16,000 Precioso. 566 00:33:16,530 --> 00:33:18,045 �Solo para dos? 567 00:33:32,080 --> 00:33:36,150 Aqu�, seg�n el mapa, hay una chatarrer�a que pertenece a un tipo llamado Hubbell. 568 00:33:36,320 --> 00:33:39,945 Tenemos que estar all� puntualmente, exactamente a las 11:30. 569 00:33:39,840 --> 00:33:41,950 De esa manera, evitaremos al coche patrulla. 570 00:33:41,519 --> 00:33:45,000 Tendremos un veh�culo convenientemente averiado para robar el cami�n de bomberos. 571 00:33:45,039 --> 00:33:46,680 Parece que lo tienes estudiado al minuto. 572 00:33:46,685 --> 00:33:49,325 De esa forma uno no puede equivocarse. �Tienes claro lo que debes hacer? 573 00:33:49,326 --> 00:33:50,570 S�, es muy sencillo. 574 00:33:50,571 --> 00:33:52,900 Rompe la direcci�n y tr�gate los trozos. 575 00:33:52,901 --> 00:33:54,315 Venga, v�monos. 576 00:34:43,040 --> 00:34:44,865 - �Nervioso, Joe? - Para nada. 577 00:34:44,875 --> 00:34:46,175 Pues deber�as. 578 00:34:46,210 --> 00:34:49,400 Cuando te pones en manos de Pete, todo sale a la perfecci�n. 579 00:35:14,800 --> 00:35:17,730 Ya sabes lo que es valioso, Joe. Coge tantas como puedas. 580 00:35:17,755 --> 00:35:20,240 Cuantas m�s joyas se consigan, mejor ser� nuestra comisi�n. 581 00:35:20,241 --> 00:35:21,677 Yo me encargo de esto. 582 00:36:02,640 --> 00:36:06,145 Oye, Pete, �y si manipulamos el sistema de aspersi�n? 583 00:36:06,146 --> 00:36:07,215 Si no, el calor no los har� explosionar. 584 00:36:07,216 --> 00:36:08,485 Buena idea, Joe. 585 00:36:38,160 --> 00:36:40,385 Ah� est�. Funciona con una mecha lenta. 586 00:36:40,390 --> 00:36:42,640 Para cuando explosione, estaremos muy lejos de aqu�. 587 00:36:42,641 --> 00:36:44,000 Es mejor que salgamos de aqu�. 588 00:37:32,320 --> 00:37:34,955 Gira en la pr�xima esquina para volver al taller. 589 00:37:35,150 --> 00:37:36,200 �Al taller? 590 00:37:36,560 --> 00:37:37,955 �Vamos a dejar all� el material? 591 00:37:38,000 --> 00:37:39,500 No, nosotros ya hemos hecho nuestro trabajo. 592 00:37:39,501 --> 00:37:41,415 Otros tipo se encargar�n de eso. 593 00:37:59,839 --> 00:38:02,500 Est� bien, muchachos. Sacad el material del coche y metedlo en el cami�n, �eh? 594 00:38:03,200 --> 00:38:05,730 Me alegra de que esto haya acabado, as� me da tiempo para ir a ver a mi chica. 595 00:38:05,731 --> 00:38:07,085 �C�mo? �Y perderte toda la diversi�n? 596 00:38:07,280 --> 00:38:08,180 �Diversi�n? �Qu� diversi�n? 597 00:38:08,181 --> 00:38:10,240 Vamos a ver c�mo arde todo, no me lo perder�a por nada. 598 00:38:10,240 --> 00:38:12,401 Adem�s, ser� una buena experiencia para ti. Vamos. 599 00:38:18,400 --> 00:38:21,155 Por lo que he visto, Fender tiene una buena empresa. 600 00:38:21,160 --> 00:38:22,115 Eso tenlo por seguro. 601 00:38:22,320 --> 00:38:23,725 Y cada hombre es un especialista. 602 00:38:23,740 --> 00:38:26,600 Tiene el trabajo tan bien organizado que nadie se puede hacer una idea. 603 00:38:26,601 --> 00:38:27,850 Es muy listo. 604 00:38:30,800 --> 00:38:34,730 Pensaba en la vez que provoqu� diez incendios en el este sin motivo alguno. 605 00:38:34,960 --> 00:38:36,265 Con el fin de encubrir un incendio... 606 00:38:36,266 --> 00:38:38,615 ...que la compa��a de seguros pagaba medio mill�n de d�lares. 607 00:38:39,119 --> 00:38:42,640 El departamento contraincendios crey� que se trataba de un pir�mano psic�tico. 608 00:38:43,119 --> 00:38:45,675 �Te imaginas a m� siendo un psic�tico? 609 00:38:49,040 --> 00:38:51,850 Oye, �sabes lo que resulta curioso? 610 00:38:52,640 --> 00:38:53,170 �A qu� te refieres? 611 00:38:53,550 --> 00:38:55,400 A las sirenas de los bomberos. No las oigo. 612 00:38:55,600 --> 00:38:58,050 Pensaba que sonar�an de manera estruendosa. 613 00:38:58,065 --> 00:39:00,930 Est�n justo en la siguiente manzana y no veo indicios de nada. 614 00:39:01,680 --> 00:39:02,878 M�tete en ese callej�n. 615 00:39:03,105 --> 00:39:05,410 C�lmate, Pete, o nos meteremos en un l�o. 616 00:39:05,520 --> 00:39:07,550 �Qu� quieres decir con "nos meteremos en un l�o"? 617 00:39:16,720 --> 00:39:18,860 Ser� mejor salir de aqu� y dejar las cosas tranquilas. 618 00:39:18,870 --> 00:39:20,630 Puede que le diera suficiente aire y por eso no se ha incendiado. 619 00:39:20,640 --> 00:39:22,165 Echar� un vistazo. 620 00:39:36,800 --> 00:39:38,140 S�, de acuerdo. 621 00:39:42,960 --> 00:39:45,245 Un par de muchachos... 622 00:39:46,400 --> 00:39:48,175 �Qu� ha pasado con el incendio, Joe? 623 00:39:51,119 --> 00:39:53,415 Vamos, salgamos de aqu�. 624 00:41:08,240 --> 00:41:09,145 Creo que le dimos. 625 00:41:09,155 --> 00:41:10,525 Dir�gete al taller. - De acuerdo. 626 00:41:11,200 --> 00:41:12,950 Muchacho, a eso se llama conducir. 627 00:41:12,960 --> 00:41:15,285 No he conducido un cami�n de bomberos durante a�os para nada. 628 00:41:15,286 --> 00:41:17,275 Vaya elemento est�s hecho. 629 00:41:18,400 --> 00:41:20,815 No entiendo su actitud. 630 00:41:20,960 --> 00:41:24,245 Aqu� estoy yo, un honrado y respetable contribuyente, 631 00:41:24,250 --> 00:41:27,350 y ustedes me traen aqu� y me interrogan como a un vulgar delincuente. 632 00:41:27,599 --> 00:41:30,720 Solo intentamos determinar por qu� se produjo ese incendio en su almac�n. 633 00:41:30,720 --> 00:41:32,840 Est� claro que es obra de alg�n man�aco. 634 00:41:33,000 --> 00:41:36,000 Me roba y luego prende fuego a mi almac�n. 635 00:41:36,050 --> 00:41:38,900 Fue una suerte que ese hombre apareciera cuando sucedi�. 636 00:41:39,200 --> 00:41:42,300 Por cierto, �c�mo est� ese tipo? - Se pondr� bien. 637 00:41:42,800 --> 00:41:44,135 Bien, jefe, �qu� opinas? 638 00:41:44,750 --> 00:41:47,000 Tenemos toda la informaci�n que ha podido proporcionarnos. 639 00:41:47,200 --> 00:41:50,350 Eso es todo, Sr. Hubbell. - Venga por aqu�. 640 00:41:52,800 --> 00:41:56,040 Si eso no fue un chivatazo, entonces hab�is tenido mucha suerte. 641 00:41:56,160 --> 00:41:58,255 �Suerte? Corrimos demasiado riesgo. 642 00:41:58,550 --> 00:42:00,975 Solo un est�pido regresar�a a la escena del crimen. 643 00:42:01,040 --> 00:42:02,260 Bueno, ten�amos que asegurarnos. 644 00:42:02,300 --> 00:42:05,110 Lo que m�s me preocupa de este trabajo es el tipo para el que lo hacemos. 645 00:42:05,599 --> 00:42:07,700 Si habla, puede ser demasiado perjudicial para nosotros. 646 00:42:07,720 --> 00:42:09,359 No es tan perjudicial como crees. 647 00:42:09,359 --> 00:42:12,000 No olvides que todo lo que hago es vender seguros. 648 00:42:12,400 --> 00:42:14,930 �Sabes, Joe? Yo no creo en la suerte. 649 00:42:15,200 --> 00:42:17,835 La suerte es para los dem�s, como Pete y t�. 650 00:42:18,375 --> 00:42:20,250 Quiero que recuerdes una cosa, Joe. 651 00:42:20,720 --> 00:42:24,365 Si te encuentras en aguas profundas y te hundes por tercera vez, 652 00:42:24,900 --> 00:42:26,610 no te aferres a m�. 653 00:42:26,710 --> 00:42:29,465 No te preocupes, soy muy buen nadador. 654 00:42:31,839 --> 00:42:32,815 �Nos vamos, Pete? 655 00:42:33,200 --> 00:42:35,500 �Eso es todo lo que tiene que decir, Sr. Fender? 656 00:42:35,510 --> 00:42:38,455 - Te avisar� cuando te necesite. - Claro, claro. 657 00:42:53,200 --> 00:42:54,550 �Qu� ocurre ahora? 658 00:42:54,575 --> 00:42:57,015 T� fuiste la que avisaste a la polic�a por lo del golpe de anoche. 659 00:42:58,560 --> 00:43:03,100 Est�s loco. Fred, yo no hice tal cosa. 660 00:43:03,680 --> 00:43:07,200 Sabes bien que yo no fui. - Pues alguien lo hizo. 661 00:43:07,200 --> 00:43:10,300 Y no puedo ponerle la mano encima. - �C�mo has podido pensarlo siquiera? 662 00:43:12,880 --> 00:43:14,265 Lo siento, nena. 663 00:43:16,150 --> 00:43:17,305 Ven aqu�. 664 00:43:19,000 --> 00:43:21,880 Pete lleva flirteando contigo mucho tiempo, �verdad? 665 00:43:22,880 --> 00:43:25,280 No pasa nada. Es un buen hombre. 666 00:43:25,280 --> 00:43:28,275 Sin embargo, aprovechar�a la primera oportunidad que tuviera, �no? 667 00:43:28,475 --> 00:43:32,200 Ya lo creo. A partir de ahora, le dar�s a Pete esa oportunidad. 668 00:43:32,400 --> 00:43:36,345 - Oh, Fred. T� no... - No, no. No es lo que piensas. 669 00:43:36,350 --> 00:43:39,100 Es que tengo un peque�o plan para limpiar la casa. 670 00:43:45,030 --> 00:43:49,500 S�, soy Pete. �Betty! �c�mo est�s, muchacha? 671 00:43:50,400 --> 00:43:54,450 �Bromeas? �C�mo...? Desde luego. 672 00:43:54,880 --> 00:43:57,465 S�... aqu� est�. 673 00:43:58,319 --> 00:44:00,075 Claro, �por qu� no? 674 00:44:00,440 --> 00:44:03,800 Est� bien. �Qu� te parece en la esquina de la 10�, digamos... las 8:30? 675 00:44:04,079 --> 00:44:05,615 All� nos vemos, encanto. 676 00:44:06,000 --> 00:44:08,200 Hemos estado jugando al gato y al rat�n todos estos meses... 677 00:44:08,201 --> 00:44:09,359 ...y parece que, por fin, se ha rendido. - �Seguro? 678 00:44:10,560 --> 00:44:12,245 S�, dice que eres muy majo. 679 00:44:12,270 --> 00:44:13,820 - Vente t� tambi�n. - �Yo? 680 00:44:13,920 --> 00:44:16,325 S�, Betty dice que vengas con tu novia. 681 00:44:16,345 --> 00:44:19,215 Muchacho, vamos empate a uno. Venga, andando. 682 00:44:19,235 --> 00:44:21,000 De acuerdo, amigo. 683 00:44:23,359 --> 00:44:24,800 M�s vale que esto valga la pena, Joe. 684 00:44:24,815 --> 00:44:27,900 Escucha, Jane, no me andar� por las ramas. 685 00:44:28,075 --> 00:44:30,600 Estoy trabajando de inc�gnito para el departamento de bomberos. 686 00:44:31,119 --> 00:44:33,585 Llevo as� desde que te conoc� en casa de los Peysons. 687 00:44:34,839 --> 00:44:37,035 Joe... �de verdad? 688 00:44:37,680 --> 00:44:40,050 No lo sab�a. - Olv�dalo, cari�o. 689 00:44:44,000 --> 00:44:46,225 Oh, Sam. Prepara la mejor mesa de la casa. 690 00:44:52,480 --> 00:44:54,245 Sirve primero las bebidas, Sam. 691 00:44:54,180 --> 00:44:56,180 Mi amiga y yo tomaremos lo de siempre. 692 00:44:56,400 --> 00:44:58,425 No s� lo que tomar�n nuestros amigos. 693 00:44:58,430 --> 00:44:59,760 - Yo tomar� un ginger ale, por favor. - Lo mismo para m�. 694 00:45:01,550 --> 00:45:04,315 Cada vez que te veo, me resultas m�s familiar. 695 00:45:04,319 --> 00:45:05,865 Supongo que es porque soy un tipo corriente. 696 00:45:07,150 --> 00:45:09,470 Es como si te conociera desde hace tiempo. 697 00:45:09,480 --> 00:45:11,840 Dime, �qu� hay entre vosotros dos? 698 00:45:11,880 --> 00:45:13,760 �Me est�s ocultando algo, cari�o? 699 00:45:13,760 --> 00:45:15,715 No esperar�s que te lo cuente todo, �verdad? 700 00:45:15,950 --> 00:45:18,725 Es mejor no hacer demasiadas preguntas, cielo. 701 00:45:18,750 --> 00:45:21,245 De lo contrario, ellos podr�an no responder algunas de ellas. 702 00:45:21,260 --> 00:45:23,275 Yo no tengo nada que esconder. 703 00:45:24,720 --> 00:45:26,400 Desde luego que no, cielo. 704 00:45:26,400 --> 00:45:28,775 Esta es mi chica, siempre tan sutil. 705 00:45:30,960 --> 00:45:32,515 �Qu� tal si nos traes las botellas, Sam? 706 00:45:32,520 --> 00:45:34,185 As� te ahorrar�s unos cuantos viajes. 707 00:45:34,560 --> 00:45:36,535 Vamos, Joe, sonr�e y alegra esa cara. 708 00:45:36,545 --> 00:45:37,770 Pues cu�ntame algo gracioso. 709 00:45:37,775 --> 00:45:41,500 Bien, olvidad vuestros problemas. Tenemos mucho que beber. 710 00:46:05,040 --> 00:46:06,505 �La cuenta es cosa m�a! 711 00:46:06,510 --> 00:46:10,150 Espera un momento, ninguna chica paga la comida estando yo. 712 00:46:10,151 --> 00:46:11,500 - �Oh! - Disculpa. 713 00:46:11,529 --> 00:46:12,529 Adelante. 714 00:46:12,716 --> 00:46:17,594 El jefe me dijo que pagar�a algunas est�pidas botellas. 715 00:46:19,520 --> 00:46:21,160 Como t�. 716 00:46:21,165 --> 00:46:24,000 �Qu� tiene de maravilloso que te hagan un regalo? 717 00:46:24,000 --> 00:46:26,430 Porque es un abrigo de piel. 718 00:46:29,839 --> 00:46:34,560 Otra vez con los secretos, �eh? Esto no me gusta, �entiendes? 719 00:46:34,560 --> 00:46:39,119 Y voy hablar tanto como se me antoje. 720 00:46:39,119 --> 00:46:42,789 Soy una mujer y me gusta tener amigos. 721 00:46:43,375 --> 00:46:47,200 Seguro que te gustar�a hablar conmigo de tus pieles, �verdad, Joan? 722 00:46:47,200 --> 00:46:48,925 No se me ocurre un tema mejor. 723 00:46:48,930 --> 00:46:52,315 �Qu� tipo de piel te regalaron? �Puedo echarle un vistazo? 724 00:46:52,325 --> 00:46:53,600 Bueno, yo dije... 725 00:46:55,900 --> 00:47:00,345 Dije que estaban todos en un almac�n dentro de unas cajas de cart�n... 726 00:47:00,346 --> 00:47:01,700 �Ahh! 727 00:47:03,800 --> 00:47:07,600 Cuidadito, maldito torpe. 728 00:47:08,960 --> 00:47:10,700 �D�nde dijiste que estaba ese almac�n, Betty? 729 00:47:10,701 --> 00:47:12,900 Ella no ha dicho d�nde estaba el almac�n. 730 00:47:13,040 --> 00:47:16,150 Una amiga m�a acaba de morir por un abrigo de piel. 731 00:47:17,119 --> 00:47:19,415 �Para qu� quieres saber d�nde se encuentra ese almac�n? 732 00:47:19,650 --> 00:47:21,130 Por ninguna raz�n en particular. 733 00:47:21,520 --> 00:47:24,660 Es lo que dice Jane, una amiga nuestra ha muerto por unas pieles. 734 00:47:24,755 --> 00:47:26,375 Cre�a que las pudo conseguir al por mayor. 735 00:47:26,500 --> 00:47:29,855 �Ah, s�? Pues olvida eso. Te he dicho que lo olvides. 736 00:47:30,079 --> 00:47:32,685 Esta rubia impertinente no sabe lo que dice. 737 00:47:32,730 --> 00:47:36,370 �A qu� te refieres con que no s� lo que digo? 738 00:47:36,640 --> 00:47:40,115 Y lo que es m�s, el almac�n est� en Alvarado, 739 00:47:40,625 --> 00:47:46,435 en el 4075 para ser exacta. Yo misma he visto los recibos. 740 00:47:47,359 --> 00:47:49,260 Y quiero que sepas... �Ah! 741 00:47:49,497 --> 00:47:51,655 Ser�s... - Tranquil�zate. 742 00:47:51,839 --> 00:47:53,000 Vamos a bailar, Betty. 743 00:47:53,015 --> 00:47:56,175 Un momento. Ella no baila con nadie excepto conmigo. 744 00:47:56,400 --> 00:47:58,215 - �Bailas conmigo, Jane? - Me encantar�a. 745 00:47:58,216 --> 00:47:59,100 �Qu� te ocurre? 746 00:47:59,101 --> 00:48:02,215 Ya sabes que tienes prohibido hablar de negocios con extra�os. 747 00:48:02,220 --> 00:48:04,575 �Qu� sabemos de esta profesora de escuela? 748 00:48:04,590 --> 00:48:06,880 No me des sermones. 749 00:48:06,880 --> 00:48:10,415 Lo que les he contado del almac�n es lo que Fred me dijo que les contara. 750 00:48:11,599 --> 00:48:13,735 - �Eso te dijo? - S�. 751 00:48:13,900 --> 00:48:17,135 Dijo que quer�a que le diera al bombero una pista. 752 00:48:17,150 --> 00:48:18,805 Y eso he hecho. 753 00:48:18,850 --> 00:48:20,800 - �Te dijo eso? - S�. 754 00:48:23,520 --> 00:48:27,000 �Qu� quiso decir con eso? - No tengo ni idea. 755 00:48:28,319 --> 00:48:30,320 Encanto, siento haberte golpeado. 756 00:48:36,960 --> 00:48:38,700 Deber�amos haberle llevado a su casa antes. 757 00:48:38,800 --> 00:48:40,125 Pete, despierta. 758 00:48:45,760 --> 00:48:46,875 Cuidado. 759 00:48:51,520 --> 00:48:54,300 - �Has abierto la puerta? - C�lmate, Pete. 760 00:49:49,920 --> 00:49:51,550 La polic�a est� camino del almac�n. 761 00:49:51,555 --> 00:49:52,960 Te llevar� a tu casa. 762 00:49:52,960 --> 00:49:54,820 �Despu�s de todo lo que he hecho esta noche? 763 00:49:54,821 --> 00:49:56,380 No vas a hacer tal cosa. 764 00:49:56,410 --> 00:49:59,025 No puedo poner en peligro a una mujer, podr�a haber problemas. 765 00:49:59,026 --> 00:50:00,315 Diles que ibas muy justo de tiempo. 766 00:50:00,400 --> 00:50:03,400 No pienso perderme la recompensa. - Vaya mujer est�s hecha. 767 00:50:20,559 --> 00:50:21,885 �Oye, Joe! 768 00:50:22,000 --> 00:50:23,290 �Joey! 769 00:50:27,850 --> 00:50:28,900 �Joe! 770 00:50:39,890 --> 00:50:41,220 No est�. 771 00:51:01,760 --> 00:51:03,285 �No hay pieles? 772 00:51:03,286 --> 00:51:04,600 Qu� raro. 773 00:51:05,040 --> 00:51:08,500 Esta es la direcci�n que me dio. - �Qui�n? �Una rubia? 774 00:51:08,800 --> 00:51:10,445 La secretaria de Fender. 775 00:51:11,200 --> 00:51:13,000 A ver qu� puedes hacer con esto. 776 00:51:13,119 --> 00:51:16,000 - �Qu� es? - El portafolios de Halloran. 777 00:51:32,720 --> 00:51:34,765 - �D�nde lo encontraste? - En el apartamento de Pete. 778 00:51:36,240 --> 00:51:38,535 Esto demuestra que Pete asesin� a Halloran. 779 00:51:39,359 --> 00:51:40,850 Vamos a arrestarle, muchachos. 780 00:51:40,880 --> 00:51:42,559 Le dej� totalmente borracho en su apartamento. 781 00:51:42,559 --> 00:51:44,050 Ya conoces la direcci�n. - Est� bien. 782 00:51:45,200 --> 00:51:47,755 Ya les dije que aqu� no hab�a pieles. 783 00:51:57,520 --> 00:51:59,000 Jane. 784 00:52:00,000 --> 00:52:01,695 �Jane! 785 00:52:07,359 --> 00:52:08,235 �Jane! 786 00:52:08,300 --> 00:52:11,000 - Aqu� estamos, Joe. - Tiene un arma, Joe. 787 00:52:10,960 --> 00:52:14,100 Saca tu arma del bolsillo y t�rala al suelo. 788 00:52:14,559 --> 00:52:15,615 No tengo ning�n arma. 789 00:52:15,700 --> 00:52:18,185 No intentes nada y dejar� ir a la chica. 790 00:52:18,640 --> 00:52:21,520 Ese malet�n que cogiste de mi habitaci�n, devu�lvemelo. 791 00:52:22,079 --> 00:52:23,600 Se lo di a la polic�a, Pete. 792 00:52:25,760 --> 00:52:27,525 Ya saben que t� asesinaste a Halloran. 793 00:52:28,160 --> 00:52:31,400 �Recuerdas lo que dijo Fender sobre caerse por tercera vez? 794 00:52:31,760 --> 00:52:35,000 Pues si yo caigo, Joe, t� caer�s conmigo. 795 00:52:35,280 --> 00:52:37,300 Vamos, empieza a caminar. 796 00:52:52,800 --> 00:52:55,680 Habla con el servicio de operadoras m�viles de Los �ngeles. 797 00:52:59,500 --> 00:53:02,500 �CM52200? 798 00:53:02,550 --> 00:53:04,000 Gracias. 799 00:53:23,800 --> 00:53:25,900 CM52200. 800 00:53:27,599 --> 00:53:28,625 �Diga? 801 00:53:32,800 --> 00:53:36,350 - S�. - La poli tambi�n se ha ido. 802 00:53:37,359 --> 00:53:39,915 Pete est� apuntando con un arma a un tipo y a una chica. 803 00:53:40,079 --> 00:53:41,675 Les lleva al almac�n. 804 00:53:42,720 --> 00:53:45,160 Claro, me ocupar� de esto hasta que llegue usted aqu�. 805 00:53:45,195 --> 00:53:48,900 De acuerdo. Llegar� lo antes posible. 806 00:54:00,000 --> 00:54:01,335 Espera. 807 00:54:14,640 --> 00:54:16,200 Dame ese arma. 808 00:57:11,200 --> 00:57:13,000 Ese man�aco est� incendiando este lugar. 809 00:57:14,400 --> 00:57:17,285 Tienes que ayudarme, avisa a un m�dico. 810 00:57:19,280 --> 00:57:22,770 Puedes elegir, Joe, el fuego o yo. 811 00:58:49,200 --> 00:58:51,850 Ay�deme, por favor. Ay�deme. 812 00:58:51,930 --> 00:58:53,750 Lo mejor para ti es que... 813 00:59:19,200 --> 00:59:21,280 Mientras nuestros muchachos sofocaban el incendio, 814 00:59:21,280 --> 00:59:25,700 la polic�a deten�a a Peyson, a Hubbell y a los dem�s miembros de la banda. 815 00:59:26,319 --> 00:59:28,240 A Joe le agradecieron y le recompensaron por su trabajo. 816 00:59:28,350 --> 00:59:29,800 Y todo esto acab�. 817 00:59:30,480 --> 00:59:33,015 En lo que respecta a Joe y Jane... 818 00:59:38,480 --> 00:59:40,600 �Sabes? Siento algo de l�stima por Pete. 819 00:59:40,601 --> 00:59:41,640 Era un tipo bastante majo. 820 00:59:41,680 --> 00:59:43,900 De una forma un poco espeluznante, s�. 821 00:59:44,000 --> 00:59:46,200 Pero no te preocupes por Pete. 822 00:59:48,240 --> 00:59:49,120 Espera un momento. 823 00:59:58,000 --> 00:59:59,165 Jane. 824 00:59:59,599 --> 01:00:01,100 Oye, d�jame entrar. 825 01:00:01,350 --> 01:00:03,675 Jane, �qu� me ocultas? 826 01:00:04,880 --> 01:00:07,140 Me muero por contarle esto a los Peysons. 827 01:00:08,240 --> 01:00:09,640 Jane. 828 01:00:11,599 --> 01:00:13,300 �Jane, huelo a humo! 829 01:00:13,450 --> 01:00:15,670 Tiene raz�n, se�ora. Somos nosotros. 830 01:00:21,200 --> 01:00:23,040 Oh, quiero ser joven de nuevo. 831 01:00:24,500 --> 01:00:30,000 Subt�tulos de anubis40 para Noirestyle. 69759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.