Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,600 --> 00:01:22,000
"El productor de esta pel�cula agradece
al Departamento de Bomberos...
2
00:01:22,001 --> 00:01:27,250
...de Los �ngeles su colaboraci�n,
personal y equipamiento."
3
00:01:38,640 --> 00:01:43,100
Una media de 15.760 incendios
se producen cada a�o...
4
00:01:43,101 --> 00:01:44,800
...en la ciudad de Los �ngeles,
5
00:01:45,280 --> 00:01:48,400
con un total de p�rdida de propiedades
en torno a cinco millones de d�lares,
6
00:01:48,640 --> 00:01:50,500
Sin embargo, esto no es extra�o.
7
00:01:50,750 --> 00:01:53,900
Otras ciudades,
tienen la misma proporci�n a su tama�o...
8
00:01:53,901 --> 00:01:55,100
...de incendios y p�rdidas.
9
00:01:55,125 --> 00:01:58,399
El desaf�o en la extinci�n y
prevenci�n de incendios...
10
00:01:58,399 --> 00:02:01,210
...que cada departamento
debe atender constantemente,
11
00:02:01,340 --> 00:02:04,100
es minimizar al m�ximo los da�os.
12
00:02:04,719 --> 00:02:06,980
Existen varias maneras de lograrlo.
13
00:02:07,000 --> 00:02:11,040
La capacitaci�n del ciudadano,
el equipamiento apropiado, etc.
14
00:02:11,050 --> 00:02:13,700
Pero lo m�s importante de todo
es el tiempo y el esfuerzo...
15
00:02:13,701 --> 00:02:16,000
...que dedicamos al mantenimiento
de nuestro entorno.
16
00:02:16,560 --> 00:02:19,700
El bombero es sometido a un intensivo
programa de entrenamiento...
17
00:02:19,701 --> 00:02:22,350
...que es cuidadosamente planeado
para dicha funci�n,
18
00:02:22,360 --> 00:02:26,900
al igual que los de la detecci�n
de cr�menes y prevenci�n tienen el suyo.
19
00:02:29,280 --> 00:02:30,840
Una vez que el principiante
llega a ser bombero,
20
00:02:30,841 --> 00:02:32,940
hay posibilidades de promoci�n
dentro del cuerpo...
21
00:02:32,950 --> 00:02:35,000
...por su inteligencia y ambici�n.
22
00:02:35,360 --> 00:02:37,655
Y para los que tengan talento
hay otras ramas,
23
00:02:37,656 --> 00:02:39,500
como la brigada
de incendios provocados.
24
00:02:39,760 --> 00:02:42,900
Mantenemos un cuidadoso registro
de los muchachos del departamento,
25
00:02:43,000 --> 00:02:45,700
y cuando queda una vacante
para promocionar...
26
00:02:46,480 --> 00:02:49,100
Pero, quiz�s, pueda ilustrar mejor
mi argumento habl�ndoles...
27
00:02:49,101 --> 00:02:51,150
...de un joven llamado Joe Martin.
28
00:02:56,080 --> 00:02:58,115
Todo empieza con un incendio
de medio mill�n de d�lares...
29
00:02:58,116 --> 00:03:00,585
...en el distrito mayorista
de Los �ngeles.
30
00:03:02,879 --> 00:03:06,000
Uno de los edificios en cuesti�n es
el de una empresa mayorista de pieles...
31
00:03:06,001 --> 00:03:08,175
...cuyo propietario es un hombre
llamado Peyson,
32
00:03:08,159 --> 00:03:13,530
qui�n reclam� al seguro 50.000$ por
la destrucci�n de los abrigos de vis�n.
33
00:03:13,519 --> 00:03:17,000
Joe Martin es el joven bombero
cuyo valor e ingenuidad...
34
00:03:17,001 --> 00:03:20,000
...salv� esas pieles medio destruidas,
35
00:03:20,001 --> 00:03:23,100
y nos dio la primera pista de que
ese incendio no fue accidental...
36
00:03:23,101 --> 00:03:25,850
...como pens�bamos al principio.
37
00:03:25,840 --> 00:03:29,015
M�s tarde descubrimos que esas pieles
eran de conejo y de rat�n,
38
00:03:29,200 --> 00:03:32,675
dos clases de pieles que no constaban
en el inventario que present� Peyson...
39
00:03:32,676 --> 00:03:34,115
...a la compa��a aseguradora.
40
00:03:34,239 --> 00:03:36,285
Uno de los mejores investigadores
de incendios provocados...
41
00:03:36,286 --> 00:03:39,450
...fue enviado a la escena,
un hombre llamado Bob Halloran.
42
00:03:40,225 --> 00:03:42,460
Estuvo examinando los restos
del incendio apenas una hora,
43
00:03:44,560 --> 00:03:47,680
cuando tuvo un accidente
que result� ser fatal.
44
00:03:47,680 --> 00:03:50,300
Y considerar�amos que fue
un simple accidente,
45
00:03:50,500 --> 00:03:52,159
si no hubiese sido por el portafolios,
46
00:03:52,159 --> 00:03:56,720
que, al ser parte de Bob como su brazo
derecho, se demostr� que faltaba.
47
00:03:56,720 --> 00:03:59,700
Mientras tanto, la compa��a aseguradora
hab�a comenzado su propia investigaci�n...
48
00:03:59,701 --> 00:04:01,000
...pendiente de pago.
49
00:04:01,200 --> 00:04:03,150
Hasta ahora no hab�a encontrado
nada fuera de lo com�n,
50
00:04:03,519 --> 00:04:07,150
nada que les diera una raz�n legal
para retener el pago.
51
00:04:07,599 --> 00:04:10,240
As� que para fines de investigaci�n
decidimos solicitar...
52
00:04:10,241 --> 00:04:12,450
...a la compa��a aseguradora
que aplazara el pago...
53
00:04:12,640 --> 00:04:15,400
...hasta que tuvi�semos tiempo de
realizar nuestra propia comprobaci�n.
54
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Adelante.
55
00:04:18,750 --> 00:04:21,000
Oh, Joe, te estaba esperando.
56
00:04:21,440 --> 00:04:22,530
Si�ntate.
57
00:04:23,200 --> 00:04:25,515
Supongo que no me recuerdas.
- Ya lo creo que s�, se�or.
58
00:04:25,530 --> 00:04:26,850
Usted era bastante joven.
59
00:04:26,875 --> 00:04:29,050
Manejaba la escalera
mientras mi padre la sujetaba.
60
00:04:29,060 --> 00:04:30,915
Era un hombre del que estaba
muy orgulloso,
61
00:04:31,280 --> 00:04:32,800
pero no es por eso
por lo que te hecho venir, Joe,
62
00:04:32,801 --> 00:04:35,500
para hablar de tu padre o con algo
relacionado con �l, �lo entiendes?
63
00:04:36,560 --> 00:04:38,320
Hay una vacante en la brigada
de incendios provocados...
64
00:04:38,320 --> 00:04:40,560
...y t� has sido altamente
recomendado.
65
00:04:40,560 --> 00:04:42,500
�Te gustar�a unirte a nosotros?
- �De veras?
66
00:04:43,040 --> 00:04:44,380
Esperaba que dijeras eso.
67
00:04:44,880 --> 00:04:46,600
Ahora vayamos a los hechos.
68
00:04:47,000 --> 00:04:50,150
Ya empezaste con nosotros
cuando sacaste esas pieles...
69
00:04:50,151 --> 00:04:52,080
...del incendio del otro d�a.
70
00:04:52,080 --> 00:04:53,820
Quedarme al margen
no me hubiese parecido apropiado,
71
00:04:53,840 --> 00:04:55,920
por eso fui a echar un vistazo.
72
00:04:56,160 --> 00:04:58,000
Nuestras circunstancias
apuntan al hecho...
73
00:04:58,000 --> 00:05:02,240
...de que ese Peyson no provoc�
el incendio, o eso dijo �l.
74
00:05:02,400 --> 00:05:05,445
Una comprobaci�n de nuestros archivos
muestra que, durante los �ltimos a�os,
75
00:05:05,446 --> 00:05:08,100
una gran cantidad de pagos
de seguros contra incendios...
76
00:05:08,101 --> 00:05:11,000
...han sido a trav�s de un
agente de seguros llamado Fender.
77
00:05:11,199 --> 00:05:14,240
El nombre de Fender
se repite una y otra vez,
78
00:05:14,240 --> 00:05:16,970
y creemos que tambi�n tiene mano
en la descarga de todos...
79
00:05:16,971 --> 00:05:20,160
...los materiales valiosos que se supone
que son destruidos en esos incendios.
80
00:05:20,160 --> 00:05:24,400
Si podemos localizar esos materiales,
les tendremos justo d�nde queremos.
81
00:05:24,400 --> 00:05:28,330
Hace unas semanas, Peyson no denunci�
un incendio en su apartamento...
82
00:05:28,331 --> 00:05:30,675
...y la compa��a de seguros pag�.
83
00:05:49,600 --> 00:05:52,100
- �S�?
- Me llamo Joe Martin.
84
00:05:52,120 --> 00:05:54,935
- �Y?
- Soy del Departamento de bomberos.
85
00:05:55,200 --> 00:05:57,730
Me parece muy bien,
pero aqu� no hay ning�n incendio.
86
00:05:57,840 --> 00:06:00,850
- Ya lo s�, pero lo hubo.
- Eso fue hace tiempo.
87
00:06:00,860 --> 00:06:03,300
Quisiera hacerla unas preguntas
para el departamento.
88
00:06:04,400 --> 00:06:06,319
Me temo que no podr� serle
de mucha ayuda.
89
00:06:06,319 --> 00:06:08,800
Los Peysons conocen ese asunto
y no est�n aqu�.
90
00:06:08,800 --> 00:06:14,240
- Oh, �y qui�n es usted?
- La ni�era.
91
00:06:14,880 --> 00:06:19,680
�Cu�ndo regresar�n los Peysons?
- Creo que en una o dos horas.
92
00:06:19,680 --> 00:06:21,100
�Le importa que les espere dentro?
93
00:06:21,110 --> 00:06:26,050
Pues... no lo s�.
�Seguro que es usted bombero?
94
00:06:26,120 --> 00:06:29,840
- Claro que estoy seguro.
- Me refiero a si puede demostrarlo.
95
00:06:29,840 --> 00:06:34,319
Bueno, ya ve el uniforme, los tirantes,
el pelo chamuscado,
96
00:06:34,319 --> 00:06:39,520
y aqu� tiene mis credenciales,
debidamente selladas y firmadas.
97
00:06:41,039 --> 00:06:44,000
De acuerdo, Sr. Martin.
98
00:06:45,680 --> 00:06:49,840
Gracias.
99
00:06:50,080 --> 00:06:54,639
- Ni�era, �eh?
- �Decepcionado?
100
00:06:54,639 --> 00:06:56,100
No, no exactamente.
101
00:06:56,125 --> 00:07:00,830
Yo cre�a que las ni�eras
eran quincea�eras o viejas y gordas.
102
00:07:01,450 --> 00:07:03,440
- Por favor, si�ntese.
- Gracias.
103
00:07:04,900 --> 00:07:08,030
As� que no cree que est�
cualificada para ser... ni�era.
104
00:07:08,300 --> 00:07:09,885
Yo no he dicho eso.
105
00:07:10,950 --> 00:07:14,070
Imagino que quiere saber
c�mo es lo de cuidar ni�os, �verdad?
106
00:07:14,110 --> 00:07:17,300
Eso ayuda a veces,
pero no es algo que me preocupe.
107
00:07:17,301 --> 00:07:20,560
Coges mucha experiencia
teniendo 50 ni�os.
108
00:07:20,560 --> 00:07:24,319
50, �eh?
�50?
109
00:07:24,319 --> 00:07:27,550
- S�, soy maestra.
- Oh, eso es otra cosa.
110
00:07:28,319 --> 00:07:30,100
�Y qu� hace trabajando de ni�era?
111
00:07:30,500 --> 00:07:34,285
Si lee los peri�dicos sabr� que los
profesores pueden ganar un dinero extra.
112
00:07:35,680 --> 00:07:38,235
Santo cielo,
�qu� es todo esto?
113
00:07:38,450 --> 00:07:40,615
Son ex�menes que tengo que corregir.
114
00:07:41,000 --> 00:07:42,570
�En qu� asignatura se especializ�?
115
00:07:43,200 --> 00:07:45,305
En todas menos
en gram�tica de 5� grado.
116
00:07:45,306 --> 00:07:48,175
- �Y la Historia?
- Eso no es para m�.
117
00:07:52,879 --> 00:07:57,050
Estos son de la hija mayor.
- �Seguro que es suficiente?
118
00:08:03,440 --> 00:08:05,775
Junior, �por qu� no est�s en la cama?
119
00:08:05,800 --> 00:08:09,000
- Quer�a un bocadillo.
- �Un bocadillo?
120
00:08:14,960 --> 00:08:16,850
- �Quieres unos pocos m�s?
- No, gracias.
121
00:08:19,520 --> 00:08:22,800
Vaya, �hemos venido muy pronto?
122
00:08:22,800 --> 00:08:25,525
- Parec�is muy amigables, �no?
- Ha venido a verles a ustedes.
123
00:08:25,599 --> 00:08:26,560
�Ah, s�?
124
00:08:26,560 --> 00:08:28,665
No sab�a que conocieses
a ning�n bombero.
125
00:08:28,690 --> 00:08:30,500
Es muy sencillo, Sr. Peyson.
126
00:08:30,560 --> 00:08:32,800
He venido a hacerle una preguntas
acerca de ese incendio...
127
00:08:32,801 --> 00:08:34,385
...que se produjo aqu�
hace un par de semanas.
128
00:08:34,640 --> 00:08:36,798
Pero ya rellenamos
el informe del seguro.
129
00:08:36,799 --> 00:08:39,225
De hecho, ya nos pagaron.
130
00:08:39,200 --> 00:08:42,130
Solo nos interesa el hecho
de que no se informara del incendio.
131
00:08:42,719 --> 00:08:43,740
Y nos gustar�a saber por qu�.
132
00:08:43,750 --> 00:08:47,200
Solo fue un fuego peque�o
y lo apagamos nosotros mismos.
133
00:08:47,650 --> 00:08:49,065
Deber�an haber informado de ello.
134
00:08:49,360 --> 00:08:51,100
Nos gustar tener nuestros
archivos actualizados.
135
00:08:51,920 --> 00:08:53,150
�D�nde he puesto mi carpeta?
136
00:08:53,200 --> 00:08:54,860
- En la mesa.
- Gracias.
137
00:08:56,560 --> 00:08:59,500
- �Quiere tomar algo?
- No, gracias. Estoy de servicio.
138
00:08:58,530 --> 00:09:01,520
�Qu� tal se ha portado
mi peque�o esta noche, Jane?
139
00:09:01,520 --> 00:09:05,200
Bueno, le cost� bastante dormirse,
pero al final lo hizo muy a su pesar.
140
00:09:05,440 --> 00:09:07,590
- No me necesitas, �verdad?
- No.
141
00:09:09,279 --> 00:09:11,085
�C�mo se inici� el fuego, Sr. Peyson?
142
00:09:11,170 --> 00:09:13,270
Yo estaba hurgando
a tientas en el armario...
143
00:09:13,271 --> 00:09:16,700
...buscando un par de zapatos con el
cigarrillo encendido y deb� golpearme.
144
00:09:16,701 --> 00:09:18,050
�Cu�ndo se dio cuenta?
145
00:09:18,051 --> 00:09:20,345
Unos cinco minutos despu�s,
estaba aqu� en el sal�n...
146
00:09:20,346 --> 00:09:23,500
...y me ol�a a humo. Entonces vi
que hab�a fuego en el armario.
147
00:09:24,240 --> 00:09:27,100
Aqu� dice que el abrigo de piel
que perdi� la Sra. Peyson...
148
00:09:27,101 --> 00:09:29,100
...estaba valorado en 3.500$.
�Eso es correcto?
149
00:09:29,230 --> 00:09:32,335
- S�.
- Pero solo conseguimos 2.400$.
150
00:09:32,640 --> 00:09:34,200
�Le importa que eche un vistazo
a ese armario?
151
00:09:35,040 --> 00:09:39,020
No, venga por aqu�.
Aunque ha sido pintado y reparado.
152
00:09:39,120 --> 00:09:40,515
No se preocupe.
153
00:09:42,320 --> 00:09:45,170
Un bombero muy atractivo, �no crees?
154
00:09:45,200 --> 00:09:46,800
�De veras?
No me hab�a fijado.
155
00:09:48,000 --> 00:09:49,580
- �Est� bien as�?
- S�.
156
00:09:50,000 --> 00:09:52,540
Oh, gracias.
157
00:09:52,900 --> 00:09:56,035
�Te ha hecho alguna pregunta
sobre nosotros?
158
00:09:54,959 --> 00:09:56,975
No.
159
00:09:57,500 --> 00:10:00,585
Y dice usted que la puerta del armario
estuvo cerrada todo el tiempo.
160
00:10:00,720 --> 00:10:03,100
Yo no he dicho eso.
La verdad es que estaba abierta.
161
00:10:03,160 --> 00:10:06,945
Si hubiese estado cerrada, dif�cilmente
habr�a tenido ox�geno para arder, �no?
162
00:10:06,946 --> 00:10:08,315
S�, supongo que tiene raz�n.
163
00:10:08,800 --> 00:10:10,555
Bien, creo que eso es todo.
164
00:10:10,720 --> 00:10:12,150
Estoy disponible
por si me necesita la Sra. Peyson.
165
00:10:12,151 --> 00:10:14,525
Ahora mismo, Jane,
lo que siento es haberme retrasado.
166
00:10:14,640 --> 00:10:17,500
Oh, �la va a llevar a su casa?
- No, seguro que lo har� usted.
167
00:10:17,501 --> 00:10:19,525
Podr�a acercarla
y evitarle as� la molestia.
168
00:10:19,839 --> 00:10:21,565
�Le importa?
- No.
169
00:10:21,600 --> 00:10:23,720
Si le pilla de camino, claro.
170
00:10:23,920 --> 00:10:26,110
Desde luego.
Gracias, Sr. Peyson.
171
00:10:26,240 --> 00:10:28,335
No hay de qu�.
Me alegra haberle sido de ayuda.
172
00:10:28,640 --> 00:10:30,000
- Buenas noches.
- Buenas noches.
173
00:10:31,760 --> 00:10:33,750
- Buenas noches, ya nos veremos.
- Claro.
174
00:10:34,320 --> 00:10:35,455
Buenas noches.
175
00:10:48,480 --> 00:10:51,620
�Fender?
Soy Peyson.
176
00:10:52,240 --> 00:10:55,375
Dijiste que no habr�a problemas
con lo del incendio del abrigo de piel.
177
00:10:56,480 --> 00:10:57,800
S�, eso es lo que t� te crees.
178
00:10:57,810 --> 00:11:00,540
El departamento de bomberos
ha estado aqu� haciendo un registro.
179
00:11:01,650 --> 00:11:03,155
S�, eso es.
180
00:11:05,095 --> 00:11:06,100
S�.
181
00:11:08,480 --> 00:11:10,775
De acuerdo, nos vemos ma�ana.
182
00:11:11,000 --> 00:11:13,040
No tendremos problemas, �verdad?
183
00:11:13,040 --> 00:11:16,240
- Espero que no.
- Sab�a que no deber�amos haberlo hecho.
184
00:11:16,240 --> 00:11:17,980
No dijiste eso cuando cogiste el dinero.
185
00:11:17,990 --> 00:11:19,650
No te atrevas a culparme.
186
00:11:19,675 --> 00:11:21,490
No te estoy culpando, querida.
187
00:11:21,491 --> 00:11:24,925
Lo que hayamos hecho no me preocupa
tanto como lo que pueda pasarnos.
188
00:11:34,880 --> 00:11:37,430
Ha sido todo un detalle, Sr. Martin.
Muchas gracias.
189
00:11:36,640 --> 00:11:39,575
- �Quiere que le lleve eso?
- No, gracias.
190
00:11:40,160 --> 00:11:42,480
Es demasiado tarde.
Quiz�s en otra ocasi�n.
191
00:11:42,480 --> 00:11:44,560
Al menos es alentador que
me diga "en otra ocasi�n".
192
00:11:44,560 --> 00:11:45,400
No quer�a decir...
193
00:11:45,401 --> 00:11:47,100
No me diga que va a hacer
de ni�era todas las noches.
194
00:11:47,101 --> 00:11:47,950
No.
195
00:11:47,951 --> 00:11:50,525
- �Qu� le parece ma�ana?
- �No se est� precipitando un poco?
196
00:11:50,530 --> 00:11:52,900
No quer�a decir por la ma�ana.
Hablaba de vernos por la noche.
197
00:11:53,000 --> 00:11:54,400
Est� bien, si no me llaman.
198
00:11:54,401 --> 00:11:57,065
Recibir� una llamada y ser�
para cuidarme a m� ma�ana por la noche.
199
00:11:57,800 --> 00:11:58,955
Suena excitante.
200
00:11:59,279 --> 00:12:02,235
Lo que ser� excitante es que encuentre
un sitio agradable para sentarnos.
201
00:12:02,800 --> 00:12:04,975
Est� bien, entonces.
Buenas noches.
202
00:12:04,976 --> 00:12:06,525
Buenas noches.
203
00:12:13,680 --> 00:12:18,240
Hace muchos a�os que un joven guapo
no me agarraba as�.
204
00:12:18,240 --> 00:12:21,050
Perdone, abuela,
pero tengo un aviso.
205
00:12:27,120 --> 00:12:30,050
Buenas noches.
- Adi�s.
206
00:12:33,279 --> 00:12:37,085
Los agentes hoy en d�a sois m�s
guapos de lo que eran antes.
207
00:12:48,480 --> 00:12:50,480
A la ma�ana siguiente,
Joe estaba en su mesa...
208
00:12:50,480 --> 00:12:52,000
...muy temprano para la segunda fase...
209
00:12:52,000 --> 00:12:56,639
...de nuestro peque�o plan para tener
al Sr. Fender en el punto de mira.
210
00:12:57,680 --> 00:13:00,685
- Hola.
- Vaya.
211
00:13:00,880 --> 00:13:04,485
Si es el bombero visitante.
�Qu� puedo hacer por usted?
212
00:13:04,480 --> 00:13:05,765
Quisiera ver al Sr. Fender.
213
00:13:06,050 --> 00:13:08,335
Ahora mismo est� con otra persona.
214
00:13:08,800 --> 00:13:10,400
Sinceramente,
esto me tiene asustado.
215
00:13:10,401 --> 00:13:12,500
Creo que desconf�an,
o para ser m�s exacto,
216
00:13:12,501 --> 00:13:15,285
creo que se huelen
que hay algo que no encaja.
217
00:13:15,519 --> 00:13:18,075
Siempre est�n husmeando,
es parte de su trabajo.
218
00:13:18,100 --> 00:13:20,545
Por lo que a m� respecta,
todo sali� perfectamente.
219
00:13:20,720 --> 00:13:22,555
Ojal� no encuentre ese abrigo.
220
00:13:22,575 --> 00:13:26,000
Todo lo que hay que hacer es quedarnos
sentados hasta que todo se enfr�e.
221
00:13:26,079 --> 00:13:28,215
Ojal� no me hubiese metido en esto.
222
00:13:28,225 --> 00:13:29,980
No tuviste ninguna elecci�n.
223
00:13:30,000 --> 00:13:32,600
Aunque hubieses podido vender
esas pieles no habr�as obtenido...
224
00:13:32,601 --> 00:13:34,400
...suficiente beneficio como para
solventar tus deudas.
225
00:13:34,480 --> 00:13:36,480
La verdad es que haces
que parezca sencillo.
226
00:13:36,481 --> 00:13:40,900
- Porque es sencillo.
- Eso espero.
227
00:13:48,560 --> 00:13:50,715
Ese bombero est� aqu�.
228
00:13:50,725 --> 00:13:54,425
No te preocupes por �l.
Sal por ah�.
229
00:14:01,760 --> 00:14:04,020
- �Quer�a verme?
- Oh, s�.
230
00:14:06,000 --> 00:14:08,265
Me llamo Joe Martin.
- Adelante.
231
00:14:09,760 --> 00:14:10,800
Si�ntese.
232
00:14:13,519 --> 00:14:14,650
�Qu� puedo hacer por usted?
233
00:14:14,840 --> 00:14:17,490
Realizando una comprobaci�n
rutinaria de nuestros expedientes,
234
00:14:17,491 --> 00:14:21,350
encontr� un incendio no declarado
en la casa de Thomas Peyson.
235
00:14:21,839 --> 00:14:24,140
Desgraciadamente, a ese hombre
ya le ha pagado la compa��a de seguros.
236
00:14:24,141 --> 00:14:25,100
S�, lo s�.
237
00:14:25,519 --> 00:14:27,199
El informe del seguro
dice que el incendio...
238
00:14:27,199 --> 00:14:29,715
...empez� por un cigarrillo
en un armario cerrado.
239
00:14:29,725 --> 00:14:33,120
El Sr. Peyson dice que ten�a un cigarrillo
y que el armario estaba abierto.
240
00:14:33,340 --> 00:14:35,265
Me gustar�a aclarar esto, nada m�s.
241
00:14:35,920 --> 00:14:39,120
Escuche, est� haciendo una monta�a
de un grano de arena, amigo.
242
00:14:39,680 --> 00:14:42,639
Yo realic� ese informe del seguro.
243
00:14:42,639 --> 00:14:45,820
Peyson me llam� por tel�fono
y me coment� los desperfectos.
244
00:14:45,830 --> 00:14:50,910
Pero no recuerdo nada sobre colillas,
puros, cigarrillos...
245
00:14:51,140 --> 00:14:53,000
�Qu� importancia tiene eso?
246
00:14:53,040 --> 00:14:54,865
Puede que Peyson ni siquiera fume.
247
00:14:55,450 --> 00:14:59,615
Pero puede que tenga importancia
si el armario estaba abierto o cerrado.
248
00:15:00,000 --> 00:15:01,220
S�.
249
00:15:01,600 --> 00:15:04,480
Mire, yo dict� a esa est�pida
secretaria de ah�...
250
00:15:04,480 --> 00:15:06,040
...que el armario estaba cerrado.
251
00:15:06,050 --> 00:15:08,805
Es culpa m�a que no sepa
c�mo se deletrea C-E-R-R-A-D-O.
252
00:15:08,815 --> 00:15:10,160
Puede que tenga raz�n.
253
00:15:10,160 --> 00:15:11,315
Solo pens� que pod�amos
hablar de ese asunto...
254
00:15:11,316 --> 00:15:13,300
...para que no cometa
el mismo error en el futuro.
255
00:15:13,760 --> 00:15:16,880
Despu�s de todo, la denuncia
de un incendio falso es ilegal.
256
00:15:17,279 --> 00:15:19,430
Eso es muy honrado de su parte,
joven.
257
00:15:19,760 --> 00:15:23,100
Un buen hombre como el Sr. Peyson
pudo equivocarse en un asunto como este,
258
00:15:23,101 --> 00:15:25,900
...para conseguir una buena recompensa
y proporcionarse un futuro seguro.
259
00:15:25,901 --> 00:15:27,265
S�, claro.
260
00:15:28,030 --> 00:15:31,515
Estoy seguro que el Sr. Peyson
le est� tan agradecido como yo.
261
00:15:31,650 --> 00:15:35,615
Ahora... si hay alguna manera
en que pueda demostrarle mi gratitud...
262
00:15:35,620 --> 00:15:37,055
No, nada por el momento.
263
00:15:37,440 --> 00:15:39,710
Despu�s de todo, es mi obligaci�n
velar porque el ciudadano...
264
00:15:39,711 --> 00:15:41,300
...consiga lo que le corresponde.
265
00:15:41,920 --> 00:15:44,300
Es un verdadero placer haber tenido
esta conversaci�n con usted, se�or...
266
00:15:44,301 --> 00:15:46,900
...�c�mo ha dicho que se llama?
- Martin, Joe Martin.
267
00:15:47,500 --> 00:15:50,150
- Lo recordar�, Joe.
- Por favor, h�galo.
268
00:15:50,900 --> 00:15:53,120
Cuando usted quiera, joven.
269
00:15:53,199 --> 00:15:55,815
Para cualquier ayuda, podr� localizarme
en la Compa��a de Bomberos n�mero 22.
270
00:15:56,639 --> 00:15:57,725
Gracias de nuevo.
271
00:15:57,730 --> 00:16:00,555
- Adi�s.
- Adi�s.
272
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Pete.
273
00:16:08,079 --> 00:16:09,555
�Te fijaste en el tipo
que se acaba de ir?
274
00:16:09,600 --> 00:16:11,675
Est� en la Compa��a de Bomberos
n�mero 22.
275
00:16:12,079 --> 00:16:13,380
Quiero que le investigues.
276
00:16:13,760 --> 00:16:15,240
Averigua todo lo que puedas
sobre �l.
277
00:16:15,245 --> 00:16:18,170
Lo que hace, d�nde pasa el rato
o d�nde va por las noches.
278
00:16:18,171 --> 00:16:18,975
�Qu� ocurre?
279
00:16:19,120 --> 00:16:22,215
No lo s�,
eso es lo que intento averiguar.
280
00:16:22,560 --> 00:16:25,315
Lo que es seguro es que este tipo
ha descubierto algo.
281
00:16:26,639 --> 00:16:28,715
Todo el mundo se deja llevar
por el coraz�n.
282
00:16:29,600 --> 00:16:32,735
Quiz�s a este se le pueda comprar,
si su precio no es demasiado elevado.
283
00:16:33,180 --> 00:16:37,100
Y si lo es,
habr� que encargarse de �l.
284
00:16:41,279 --> 00:16:43,495
El cebo comenzaba a surtir efecto,
285
00:16:43,600 --> 00:16:45,515
tal como Joe descubri� enseguida.
286
00:16:45,600 --> 00:16:47,545
A cualquier sitio que iba
durante las semanas siguientes,
287
00:16:47,555 --> 00:16:49,125
ten�a una sombra detr�s suya.
288
00:16:56,399 --> 00:16:59,960
No lo creer�as, pero esta noche es la
primera vez que voy a besar a una chica.
289
00:17:00,240 --> 00:17:02,399
�En serio? Y puede que sea mejor
que regreses despu�s de...
290
00:17:02,399 --> 00:17:04,360
...haber cogido algo m�s
experiencia.
291
00:17:04,361 --> 00:17:05,500
Oye, �d�nde vas?
292
00:17:04,740 --> 00:17:08,000
No pretender�s que quede
aqu� sentada congel�ndome, �verdad?
293
00:17:09,599 --> 00:17:11,495
- �Quieres decir...?
- Aj�.
294
00:17:11,520 --> 00:17:14,550
- Todav�a es pronto.
- Te acompa�o.
295
00:17:19,520 --> 00:17:20,880
�Te apetece algo de comer?
296
00:17:20,910 --> 00:17:23,725
No, gracias. Sent�monos y disfrutemos
de un poco de m�sica, �te parece?
297
00:17:23,740 --> 00:17:25,500
Est� bien.
298
00:17:36,400 --> 00:17:38,465
�Vives aqu� sola?
299
00:17:38,580 --> 00:17:40,110
Pues...
300
00:17:42,400 --> 00:17:46,275
�Abuela! Este es Joe Martin,
el bombero del que te he hablado.
301
00:17:46,280 --> 00:17:49,245
Oh, ya lo s�.
Me tropiezo con �l todas las noches.
302
00:17:49,520 --> 00:17:51,195
Mi abuela ha estado haciendo
de ni�era para los Peysons.
303
00:17:51,200 --> 00:17:54,210
Si tengo una cita, ella los cuida
y si ella tiene una cita, yo les cuido.
304
00:17:54,211 --> 00:17:55,700
Y funciona bastante bien.
305
00:17:55,919 --> 00:17:57,485
Solo que yo no tengo muchas citas.
306
00:17:57,600 --> 00:17:58,825
Yo no dir�a tanto.
307
00:17:59,200 --> 00:18:01,195
Peyson lleg� temprano esta noche
a casa, �verdad?
308
00:18:01,196 --> 00:18:03,875
Ese Peyson es un manojo de nervios.
309
00:18:04,080 --> 00:18:08,000
�Por qu� cuando lleg� esta noche le jur�
a su esposa que le estaban siguiendo?
310
00:18:08,000 --> 00:18:11,055
- No, solo creo que es...
- Abuela.
311
00:18:11,200 --> 00:18:14,375
Estoy seguro que conoce a mucha gente
mientras les cuida, �verdad?
312
00:18:14,376 --> 00:18:15,825
�Est�s de broma, muchacho?
313
00:18:16,080 --> 00:18:17,940
De eso tienes t� la culpa.
314
00:18:18,000 --> 00:18:19,600
No sabes nada de m�.
315
00:18:19,679 --> 00:18:21,600
Por favor, Joe, no te confundas.
316
00:18:22,720 --> 00:18:24,745
A veces vengo por la noche
y ella no est�.
317
00:18:24,960 --> 00:18:28,325
- Entonces, lo ha dejado claro.
- Es agradable. Me gusta.
318
00:18:29,200 --> 00:18:32,185
�Le dijiste que se quedase aqu�?
- No.
319
00:18:32,799 --> 00:18:35,500
Si�ntese ah� y le preparar�
algo de comer.
320
00:18:35,501 --> 00:18:37,745
Me muero porque pruebes mi comida.
321
00:18:40,240 --> 00:18:41,910
No me dijiste que ten�as
una abuela.
322
00:18:41,911 --> 00:18:43,770
La mayor�a de la gente tiene, �no?
323
00:18:44,640 --> 00:18:47,930
Comprobamos que ambos bandos
jugaban al mismo juego.
324
00:18:47,919 --> 00:18:49,980
Ten�amos a nuestro hombre
siguiendo a Peyson,
325
00:18:50,020 --> 00:18:52,225
y ellos ten�an a uno hombre
siguiendo a Joe.
326
00:18:53,919 --> 00:18:56,600
Una tarde, cuando Joe
se dio cuenta de que le segu�an,
327
00:18:56,960 --> 00:18:59,325
le dio ocasi�n a su sombra
para alcanzarle.
328
00:19:17,039 --> 00:19:18,961
Dos pavos para Lady Jane
en la quinta.
329
00:19:19,100 --> 00:19:21,730
Quinta carrera a ganador.
330
00:19:23,286 --> 00:19:24,222
Aqu� tiene.
331
00:19:24,247 --> 00:19:27,242
- �Alg�n favorito?
- Venning's Light.
332
00:19:40,799 --> 00:19:43,735
- �Ha empezado la 5� de Santa Anita?
- Todav�a no. Van a salir ahora.
333
00:19:44,000 --> 00:19:45,940
Bien. He hecho una
buena apuesta en esa.
334
00:19:46,050 --> 00:19:49,000
- Yo tambi�n. �Quiere ver el programa?
- S�, gracias.
335
00:19:58,559 --> 00:20:00,845
�ltimas apuestas para
la de Santa Anita.
336
00:20:03,520 --> 00:20:05,420
- �En qu� compa��a est�?
- En la n�mero 22.
337
00:20:05,421 --> 00:20:07,500
Se van a cerrar las apuestas
para Santa anita.
338
00:20:08,080 --> 00:20:10,240
Siempre he sentido curiosidad
por los bomberos.
339
00:20:10,240 --> 00:20:12,159
�S�? �Y eso?
340
00:20:12,159 --> 00:20:14,785
Desde que era un ni�o
siempre quise ser bombero.
341
00:20:14,850 --> 00:20:17,030
Hasta llegu� a examinarme y todo,
342
00:20:17,150 --> 00:20:18,450
pero por mi cuerpo no entr�.
343
00:20:18,480 --> 00:20:21,000
Pero el test psicol�gico
lo aprob� sin problema.
344
00:20:21,001 --> 00:20:22,559
Ha sido la mayor frustraci�n
de mi vida.
345
00:20:22,559 --> 00:20:23,390
Est� usted loco.
346
00:20:23,391 --> 00:20:26,300
Deber�a considerarse afortunado
por no haber entrado en el cuerpo.
347
00:20:26,559 --> 00:20:28,500
Lo siento,
pero yo no lo veo de esa manera.
348
00:20:28,720 --> 00:20:30,400
El sueldo, hermano, el sueldo.
349
00:20:30,400 --> 00:20:32,480
No puedes apostar ni
a los caballos con lo que cobras.
350
00:20:32,500 --> 00:20:34,940
Adem�s, tengo otras preocupaciones.
Voy a casarme.
351
00:20:34,941 --> 00:20:36,190
Ya salen en Santa Anita.
352
00:20:36,799 --> 00:20:39,900
Acaba de salir, con Sassafras
liderando por medio cuerpo,
353
00:20:39,901 --> 00:20:41,000
Vamos, Lady Jane.
354
00:20:41,679 --> 00:20:44,000
- �Ha apostado por Lady Jane?
- S�.
355
00:20:56,880 --> 00:20:58,840
Sigue as�, Lady Jane.
356
00:20:59,100 --> 00:21:04,090
El ataque es duro por la parte exterior,
con Sassafras cayendo al segundo lugar.
357
00:21:04,159 --> 00:21:06,770
Lady Jane se pone tercero
al iniciar la curva,
358
00:21:06,771 --> 00:21:11,210
seguido muy de cerca por
Rosa Sharon y Mouse Bait,
359
00:21:11,520 --> 00:21:16,240
y a cuatro cuerpos
se coloca High Flyer.
360
00:21:16,240 --> 00:21:20,000
Primero, Lady Jane, a cuerpo y medio,
seguido por Two Bits, Mouse Bait...
361
00:21:20,001 --> 00:21:23,930
...y Avaricious, que sigue atacando
fuerte al iniciar la �ltima recta.
362
00:21:26,720 --> 00:21:28,455
Aqu� viene High Flyer.
363
00:21:38,300 --> 00:21:40,000
High Flyer gana terreno.
364
00:21:44,080 --> 00:21:45,700
Hoy ten�a que ganar.
365
00:21:45,701 --> 00:21:47,200
Parece que se paga bien.
366
00:21:47,200 --> 00:21:49,360
- �C�mo le dio por apostar a Lady Jane?
- Una corazonada.
367
00:21:49,360 --> 00:21:50,645
Es el nombre de mi chica.
368
00:21:51,520 --> 00:21:52,700
Aqu� est�n los resultados oficiales:
369
00:21:52,701 --> 00:21:56,000
High Flyer, primero. Two Bits, segundo.
Mouse Bait, tercero.
370
00:21:56,020 --> 00:21:56,900
�High Flyer?
371
00:21:56,901 --> 00:21:58,860
Oiga, amigo.
�Seguro que lo tienes bien?
372
00:21:59,360 --> 00:22:01,000
Vaya, �qu� te parece eso?
373
00:22:01,150 --> 00:22:04,115
Parece que High Flyer ha debido
ponerse en forma desde su �ltima carrera.
374
00:22:04,120 --> 00:22:05,900
Lo que est� claro
es que este juego es para idiotas.
375
00:22:06,900 --> 00:22:08,375
Mejor suerte ma�ana.
376
00:22:08,400 --> 00:22:10,400
- �Ya se marcha?
- S�, tengo una cita.
377
00:22:10,559 --> 00:22:12,265
�Va a venir ma�ana?
- Es posible.
378
00:22:12,280 --> 00:22:15,225
Tengo una buena pista para la segunda
de Santa Anita ma�ana.
379
00:22:15,226 --> 00:22:18,050
Venga puntual y conseguir� recuperar su
pasta y quiz�s gane algo m�s. �De acuerdo?
380
00:22:18,051 --> 00:22:18,800
De acuerdo.
381
00:22:18,801 --> 00:22:20,930
- Me llamo Pete Purdy.
- Yo soy Joe Martin.
382
00:22:20,931 --> 00:22:23,350
- Muy bien, Joe. Ya nos veremos.
- Claro.
383
00:22:24,000 --> 00:22:26,535
Rectificaci�n para la quinta carrera.
El pron�stico estaba equivocado.
384
00:22:26,540 --> 00:22:30,800
Primero, Lady Jane. Segundo, High Flyer
y tercero, Mouse Bait.
385
00:22:35,600 --> 00:22:37,700
Te digo que ese tipo
est� de nuestro lado.
386
00:22:37,701 --> 00:22:39,900
Le llevo estudiando durante
tres semanas.
387
00:22:39,915 --> 00:22:42,030
Est� harto de su trabajo.
388
00:22:42,159 --> 00:22:45,845
Podr�amos utilizar a un tipo as�.
- Ya veremos.
389
00:22:45,840 --> 00:22:49,380
D�a tras d�a, Pete daba consejos a Joe
que rara vez llegaban a buen puerto.
390
00:22:49,760 --> 00:22:51,790
Probablemente consejos falsos
con un solo prop�sito.
391
00:22:53,280 --> 00:22:55,475
Se dirigen a la salida
para disputar la segunda de Santa Anita.
392
00:23:04,799 --> 00:23:06,515
- Hola, Pete.
- Hola, Joe.
393
00:23:07,450 --> 00:23:08,690
La segunda va a empezar.
394
00:23:08,715 --> 00:23:10,015
�Qu� tal el pron�stico para hoy?
395
00:23:10,200 --> 00:23:12,140
�Sabes?
He estado pensando, Joe.
396
00:23:12,145 --> 00:23:13,700
Eres un tipo que podr�a
ganar dinero f�cil...
397
00:23:13,701 --> 00:23:14,960
...sin necesidad de apostar
a los caballos.
398
00:23:15,679 --> 00:23:19,039
�Por qu� no?
399
00:23:19,100 --> 00:23:20,600
Digamos... que tengo algo en mente.
400
00:23:20,785 --> 00:23:23,290
Podr�a dejarte entrar
y ganar�as bastante dinero.
401
00:23:23,291 --> 00:23:24,085
�S�?
402
00:23:24,500 --> 00:23:25,800
Dime de qu� se trata.
403
00:23:26,050 --> 00:23:28,225
Bueno... olv�dalo por ahora.
404
00:23:28,226 --> 00:23:30,115
Mi consejo es que apuestes
en la segunda por Shrinking Violet.
405
00:23:30,400 --> 00:23:31,515
Shrinking Violet, �eh?
406
00:23:37,360 --> 00:23:39,150
Los caballos est�n listos
en Santa Anita.
407
00:23:42,240 --> 00:23:45,750
- Ya han salido.
- Acaba de sonar la campana.
408
00:23:47,200 --> 00:23:50,950
Holocausto se pone primero, seguido por
King's Men y Neck a continuaci�n.
409
00:23:51,000 --> 00:23:54,880
Les siguen Samakan, Kyoa
y Shrinking Violet,
410
00:23:54,880 --> 00:23:57,700
War Widow, Battle Axe y Northern.
411
00:23:57,919 --> 00:24:02,890
Holocaust, King's Men y
Shrinking Violet se destacan.
412
00:24:03,330 --> 00:24:08,280
Shrinking Violet adelanta ahora
a King's Men, seguido por Neck.
413
00:24:16,159 --> 00:24:17,650
�La pasma!
414
00:24:43,300 --> 00:24:45,500
ENFRENTAMIENTO ENTRE LA POLIC�A
Y EL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
415
00:24:45,501 --> 00:24:47,250
"Atrapan a un bombero en
una redada a un local de apuestas."
416
00:24:47,251 --> 00:24:49,660
Vaya, los periodistas han disfrutado
mucho con esto.
417
00:24:49,661 --> 00:24:51,550
Eso es lo que pasa
por no escucharme.
418
00:24:51,679 --> 00:24:52,515
- �A ti?
- S�.
419
00:24:52,520 --> 00:24:54,500
Vosotros, paletos... vamos.
420
00:24:55,207 --> 00:24:56,890
Oh, han venido antes
de lo que imaginaba.
421
00:24:56,900 --> 00:24:58,715
Vaya suerte, muchacho.
Ya me dir�s c�mo lo haces.
422
00:25:00,559 --> 00:25:02,775
Vamos a ver si Shrinking Violet
consigui� entrar segundo.
423
00:25:03,165 --> 00:25:05,055
�Qu� tiene �l que nosotros no?
424
00:25:05,374 --> 00:25:07,014
Un cami�n de bomberos.
425
00:25:08,300 --> 00:25:10,755
Le dimos un juicio justo,
426
00:25:10,865 --> 00:25:13,935
con la prensa debidamente informada
para asegurarnos que el p�blico...
427
00:25:13,960 --> 00:25:17,925
...y el Sr. Fender desaprobaban
un�nimente a Joe Martin.
428
00:25:18,640 --> 00:25:22,100
No tenemos precedentes que no den
el derecho moral para despedirle,
429
00:25:22,480 --> 00:25:25,940
por lo tanto, creemos que lo mejor
es pedirle su dimisi�n.
430
00:25:27,905 --> 00:25:32,700
EL JEFE DE BOMBEROS
ACEPTA LA DIMISI�N DE JOE MARTIN.
431
00:25:34,960 --> 00:25:36,815
- �S�?
- Soy Joe Martin.
432
00:25:36,816 --> 00:25:38,440
Oh, un momento, Joe.
433
00:25:41,785 --> 00:25:43,725
Hola, muchacho.
�Qu� tal te fue?
434
00:25:43,726 --> 00:25:46,140
Pues he dimitido.
Ahora estoy entre los desempleados.
435
00:25:46,141 --> 00:25:48,410
�S�? Si�ntate por ah�.
436
00:25:48,430 --> 00:25:49,940
A m� me encontraron cinco pavos.
437
00:25:54,080 --> 00:25:57,760
Oye, �te has le�do todos estos libros,
o solo intentas impresionar a la gente?
438
00:25:57,760 --> 00:25:59,910
No, me los he le�do.
Soy un gran erudito.
439
00:26:00,600 --> 00:26:02,285
�Hay alg�n libro sobre bomberos
que no tengas?
440
00:26:02,320 --> 00:26:06,320
Tengo casi todos. Ya te dije que
quise ser bombero cuando era un ni�o.
441
00:26:06,320 --> 00:26:07,700
Solo es un pasatiempo.
442
00:26:07,730 --> 00:26:10,485
Puedo recopilar en un cubo
todos mis conocimientos.
443
00:26:10,486 --> 00:26:12,300
- �Y c�mo es eso?
- Pues...
444
00:26:13,350 --> 00:26:15,825
Oye, �qu� te parece ir
esta noche a una fiesta?
445
00:26:15,826 --> 00:26:17,900
- �Una fiesta?
- S�, un amigo m�o va a dar una.
446
00:26:17,901 --> 00:26:19,275
As� te olvidar�s de los problemas.
447
00:26:19,276 --> 00:26:21,420
Incluso conocer a gente
te sentar� bien.
448
00:26:21,360 --> 00:26:22,300
�Te importa que vaya acompa�ado?
449
00:26:22,301 --> 00:26:23,630
Desde luego que no.
450
00:26:23,650 --> 00:26:24,705
De acuerdo, all� estar�.
451
00:26:24,720 --> 00:26:27,200
�Qu� tal un trago?
A ver si nos pone de mejor humor.
452
00:26:27,210 --> 00:26:29,279
- �Qu� es?
- Un amigo m�o la elabora.
453
00:26:29,279 --> 00:26:32,000
Solo es un pasatiempo que ten�a
mi amigo durante la prohibici�n.
454
00:26:32,000 --> 00:26:34,200
�l me lo env�a.
S�rvete, Joe.
455
00:26:35,120 --> 00:26:36,200
Bueno...
456
00:26:36,700 --> 00:26:38,500
- All� vamos.
- Por los momentos felices.
457
00:26:45,120 --> 00:26:47,400
Supongo que el viejo maestro
cervecero perdi� su toque.
458
00:26:48,400 --> 00:26:52,453
"Hay una taberna en la ciudad".
459
00:26:52,554 --> 00:26:56,240
"Y all� vi a mi verdadero amor".
460
00:26:56,241 --> 00:27:00,530
"Y beber vino es de lo
mejor que puede haber."
461
00:27:00,531 --> 00:27:04,045
"Y siempre... siempre piensa en m�."
462
00:27:12,791 --> 00:27:15,015
Disculpa, encanto.
Hola, Sr. Fender, �se acuerda de m�?
463
00:27:15,016 --> 00:27:16,401
- Hola, Joey.
- Hola, Pete.
464
00:27:16,480 --> 00:27:18,855
Soy el bombero que estuvo
en su despacho hace un par de semanas.
465
00:27:18,875 --> 00:27:21,545
- Me alegra verle, Joe.
- Yo le invit� a venir.
466
00:27:22,045 --> 00:27:23,038
Me alegra que lo hicieses.
467
00:27:23,039 --> 00:27:24,120
Me alegra mucho.
468
00:27:24,121 --> 00:27:27,039
Oh, quiero presentarle
a la Srta. Jennings.
469
00:27:27,039 --> 00:27:30,159
Jane, este es el Sr. Fender.
- �C�mo est�?
470
00:27:30,159 --> 00:27:31,330
Encantado de conocerte, Jane.
471
00:27:31,340 --> 00:27:33,420
Y este es un amigo m�o,
Pete Purdy.
472
00:27:33,450 --> 00:27:35,590
Hola, encanto.
He o�do hablar mucho de ti.
473
00:27:35,591 --> 00:27:36,565
Es profesora de escuela.
474
00:27:36,566 --> 00:27:37,800
Pero no quiero ning�n comentario sobre...
475
00:27:37,801 --> 00:27:40,159
�Tener mucha clase y ning�n principio?
476
00:27:40,159 --> 00:27:41,800
Te traer� una copa, encanto.
477
00:27:43,000 --> 00:27:44,225
Te ense�ar� esto.
478
00:27:46,799 --> 00:27:49,840
Toma, Joe. B�betelo
antes de que acabe en las brasas.
479
00:27:49,840 --> 00:27:51,215
Hola, Betty, �c�mo est�s?
480
00:27:51,650 --> 00:27:53,740
Vamos, Joey,
quiero que conozcas a unas personas.
481
00:28:00,900 --> 00:28:05,000
"Ja, ja, ja, t� y yo
y ese ron que nos gusta.
482
00:28:05,001 --> 00:28:09,300
"Ja, ja, ja, t� y yo
y ese ron que me gusta a m�."
483
00:28:09,301 --> 00:28:13,540
"Cuidado por la noche, ven conmigo,
y lo pasaremos bien."
484
00:28:13,541 --> 00:28:17,675
"A ella le gusta la ginebra,
a m� el ron, lo mejor que encontramos."
485
00:28:17,763 --> 00:28:21,800
"Ja, ja, ja, t� y yo
y ese ron que nos gusta.
486
00:28:21,801 --> 00:28:26,075
"Ja, ja, ja, t� y yo
y ese ron que me gusta a m�."
487
00:28:26,076 --> 00:28:30,245
"La rosa es roja, la luna azul
estoy un poco bebido igual que t�."
488
00:28:30,246 --> 00:28:34,440
"La diversi�n, de lo que
se trata, es tomar una m�s."
489
00:28:34,441 --> 00:28:38,475
"Ja, ja, ja, t� y yo
y ese ron que nos gusta.
490
00:28:38,476 --> 00:28:42,725
"Ja, ja, ja, t� y yo
y ese ron que me gusta a m�."
491
00:28:49,600 --> 00:28:52,640
No veo motivos por los que no
podr�amos llegar a un acuerdo.
492
00:28:52,640 --> 00:28:56,399
Le dec�a a Jane que es demasiado
guapa para ser profesora de escuela.
493
00:28:56,399 --> 00:28:59,520
�Te imaginas desperdiciando
todo eso con unos cr�os?
494
00:28:59,520 --> 00:29:00,895
�Y qu� crees que deber�a ser?
495
00:29:01,250 --> 00:29:03,919
Me encantar�a tener a alguien
como t� en mi oficina.
496
00:29:03,919 --> 00:29:06,400
- Ya tienes una secretaria.
- �Betty?
497
00:29:06,960 --> 00:29:10,799
He madurado.
Necesito a alguien con m�s clase.
498
00:29:10,799 --> 00:29:13,190
Me temo que no soy
de esa clase, Sr. Fender.
499
00:29:13,191 --> 00:29:14,805
T� eres exactamente lo que quiero.
500
00:29:15,919 --> 00:29:17,825
�No crees que es mejor
que nos marchemos, Jane?
501
00:29:17,895 --> 00:29:20,700
Creo que s�.
Me despedir� de Pete.
502
00:29:24,640 --> 00:29:28,880
Es curioso. He venido con la esperanza
de que me surgiera algo a m�.
503
00:29:28,880 --> 00:29:31,715
Y en lugar de eso, parece que es
mi chica la que recibe todas las ofertas.
504
00:29:31,716 --> 00:29:34,399
No hay cabida para todos
en este mundo, Joe.
505
00:29:34,399 --> 00:29:36,300
Quiz�s tenga algo para ti.
506
00:29:36,301 --> 00:29:38,980
P�sate ma�ana por mi oficina
y hablaremos.
507
00:29:38,960 --> 00:29:42,520
Est� bien. Pensaba que
podr�a serte bastante �til.
508
00:29:42,880 --> 00:29:44,175
Seguro que s�, Joe.
509
00:29:44,200 --> 00:29:47,200
Buenas noches, Sr. Fender.
He pasado un rato agradable.
510
00:29:47,200 --> 00:29:49,350
- Buenas noches, Jane.
- Buenas noches, Sr. Fender.
511
00:29:49,400 --> 00:29:50,850
Hasta luego, Joe.
512
00:29:59,760 --> 00:30:01,385
�Te acuerdas de m�, cari�o?
513
00:30:01,700 --> 00:30:04,495
La �nica chica del mundo
que te entiende.
514
00:30:05,039 --> 00:30:06,000
�Ah, s�?
515
00:30:09,039 --> 00:30:10,355
Te dir� una cosa, Joe.
516
00:30:10,380 --> 00:30:12,945
Pete va a hacer un trabajito
para m� esta noche.
517
00:30:13,200 --> 00:30:15,440
Necesita un conductor
y te quiere a ti.
518
00:30:15,440 --> 00:30:16,799
�Aceptas el encargo?
519
00:30:16,799 --> 00:30:18,700
- �Cu�nto pagas por el trabajo?
- 200.
520
00:30:20,080 --> 00:30:21,285
�Por conducir un coche?
521
00:30:21,500 --> 00:30:26,320
25 por conducir el coche
y 175 por asumir los riesgos.
522
00:30:26,320 --> 00:30:28,060
- Entiendo.
- �No lo quieres?
523
00:30:28,200 --> 00:30:29,700
No he dicho que no lo quisiera,
524
00:30:29,919 --> 00:30:32,875
pero uno querr�a saber
en qu� se est� metiendo.
525
00:30:33,120 --> 00:30:36,150
�Sabes, Joe? Los muchachos
que trabajan para m� no hacen preguntas.
526
00:30:36,320 --> 00:30:38,513
Y de esa manera se evitan
muchas preocupaciones.
527
00:30:38,700 --> 00:30:41,000
Lo que le parezca bien a Pete,
me parecer� bien a m�.
528
00:30:41,100 --> 00:30:42,200
Bien.
529
00:30:43,500 --> 00:30:45,515
Lleva a Pete a esta direcci�n.
530
00:30:46,850 --> 00:30:48,230
Estad all� a las 10 en punto.
531
00:31:00,400 --> 00:31:01,550
Tom.
532
00:31:04,960 --> 00:31:08,600
Escucha Fender, no me gusta
que me vigilen cada movimiento que hago.
533
00:31:09,039 --> 00:31:11,900
Siento haberme metido
en un l�o como este.
534
00:31:12,080 --> 00:31:14,875
Viendo lo asustado que est�s,
hasta yo empiezo a lamentarlo.
535
00:31:15,519 --> 00:31:16,885
Te dir� lo que voy a hacer.
536
00:31:16,910 --> 00:31:18,900
Te quitar� esas pieles de las manos.
537
00:31:19,679 --> 00:31:20,570
�Qu� quieres decir?
538
00:31:20,650 --> 00:31:23,679
Esto es as�, esta noche
te quit� todas las deudas..
539
00:31:23,679 --> 00:31:26,750
�No has llegado a un acuerdo
econ�mico con la compa��a de seguros?
540
00:31:26,760 --> 00:31:28,168
Pero a�n no me han pagado.
541
00:31:28,193 --> 00:31:29,600
Solo es una cuesti�n burocr�tica.
542
00:31:29,610 --> 00:31:30,875
Te dir� lo que voy a hacer.
543
00:31:31,000 --> 00:31:33,630
T� me das ese recibo del almac�n
por esas pieles...
544
00:31:33,631 --> 00:31:36,000
...y romper� tu pagar�.
545
00:31:36,960 --> 00:31:40,500
Eso es rid�culo. Esas pieles valen m�s
de lo que te debo.
546
00:31:40,799 --> 00:31:42,485
Esa es mi proposici�n.
547
00:31:44,000 --> 00:31:46,660
De acuerdo, est� bien.
548
00:31:50,240 --> 00:31:53,000
Minutos m�s tarde,
Joe contact� con Murph,
549
00:31:53,001 --> 00:31:56,165
un agente encubierto que nos prest�
el departamento de polic�a.
550
00:32:02,640 --> 00:32:04,320
Una taza de caf�.
551
00:32:06,399 --> 00:32:09,400
- Peyson est� muy nervioso.
- S�, lo s�.
552
00:32:10,100 --> 00:32:12,775
Y... me siento culpable por ello.
553
00:32:13,450 --> 00:32:16,090
Es mejor que le dejes tranquilo
un rato y te pegues a m�.
554
00:32:16,090 --> 00:32:18,375
Tengo un trabajito esta noche
y puede que necesite tu ayuda.
555
00:32:19,279 --> 00:32:21,825
Debo reunirme esta noche
en un taller del centro a las 10.
556
00:32:22,100 --> 00:32:23,505
Es todo lo que me dijo.
557
00:32:30,320 --> 00:32:31,245
�Diga?
558
00:32:31,400 --> 00:32:32,400
S�, soy yo.
559
00:32:32,401 --> 00:32:37,255
Un amigo m�o, el Sr. Peyson me dijo que
trabajaba como ni�era, Srta. Jennings.
560
00:32:38,399 --> 00:32:41,350
Oh, estupendo.
�Puede venir a mi casa esta noche?
561
00:32:41,351 --> 00:32:43,520
Creo que s�.
�Cu�l es su direcci�n?
562
00:32:43,750 --> 00:32:49,800
4056 de Dolphin Way.
Apartamento 4, a las 8:00.
563
00:32:49,840 --> 00:32:51,015
S�, all� estar�.
564
00:33:04,880 --> 00:33:07,475
�Es usted el caballero
que necesita una ni�era?
565
00:33:14,960 --> 00:33:16,000
Precioso.
566
00:33:16,530 --> 00:33:18,045
�Solo para dos?
567
00:33:32,080 --> 00:33:36,150
Aqu�, seg�n el mapa, hay una chatarrer�a
que pertenece a un tipo llamado Hubbell.
568
00:33:36,320 --> 00:33:39,945
Tenemos que estar all� puntualmente,
exactamente a las 11:30.
569
00:33:39,840 --> 00:33:41,950
De esa manera,
evitaremos al coche patrulla.
570
00:33:41,519 --> 00:33:45,000
Tendremos un veh�culo convenientemente
averiado para robar el cami�n de bomberos.
571
00:33:45,039 --> 00:33:46,680
Parece que lo tienes estudiado
al minuto.
572
00:33:46,685 --> 00:33:49,325
De esa forma uno no puede equivocarse.
�Tienes claro lo que debes hacer?
573
00:33:49,326 --> 00:33:50,570
S�, es muy sencillo.
574
00:33:50,571 --> 00:33:52,900
Rompe la direcci�n
y tr�gate los trozos.
575
00:33:52,901 --> 00:33:54,315
Venga, v�monos.
576
00:34:43,040 --> 00:34:44,865
- �Nervioso, Joe?
- Para nada.
577
00:34:44,875 --> 00:34:46,175
Pues deber�as.
578
00:34:46,210 --> 00:34:49,400
Cuando te pones en manos de Pete,
todo sale a la perfecci�n.
579
00:35:14,800 --> 00:35:17,730
Ya sabes lo que es valioso, Joe.
Coge tantas como puedas.
580
00:35:17,755 --> 00:35:20,240
Cuantas m�s joyas se consigan,
mejor ser� nuestra comisi�n.
581
00:35:20,241 --> 00:35:21,677
Yo me encargo de esto.
582
00:36:02,640 --> 00:36:06,145
Oye, Pete, �y si manipulamos
el sistema de aspersi�n?
583
00:36:06,146 --> 00:36:07,215
Si no, el calor no los har� explosionar.
584
00:36:07,216 --> 00:36:08,485
Buena idea, Joe.
585
00:36:38,160 --> 00:36:40,385
Ah� est�.
Funciona con una mecha lenta.
586
00:36:40,390 --> 00:36:42,640
Para cuando explosione,
estaremos muy lejos de aqu�.
587
00:36:42,641 --> 00:36:44,000
Es mejor que salgamos de aqu�.
588
00:37:32,320 --> 00:37:34,955
Gira en la pr�xima esquina
para volver al taller.
589
00:37:35,150 --> 00:37:36,200
�Al taller?
590
00:37:36,560 --> 00:37:37,955
�Vamos a dejar all� el material?
591
00:37:38,000 --> 00:37:39,500
No, nosotros ya hemos hecho
nuestro trabajo.
592
00:37:39,501 --> 00:37:41,415
Otros tipo se encargar�n de eso.
593
00:37:59,839 --> 00:38:02,500
Est� bien, muchachos. Sacad el material
del coche y metedlo en el cami�n, �eh?
594
00:38:03,200 --> 00:38:05,730
Me alegra de que esto haya acabado,
as� me da tiempo para ir a ver a mi chica.
595
00:38:05,731 --> 00:38:07,085
�C�mo?
�Y perderte toda la diversi�n?
596
00:38:07,280 --> 00:38:08,180
�Diversi�n?
�Qu� diversi�n?
597
00:38:08,181 --> 00:38:10,240
Vamos a ver c�mo arde todo,
no me lo perder�a por nada.
598
00:38:10,240 --> 00:38:12,401
Adem�s, ser� una buena
experiencia para ti. Vamos.
599
00:38:18,400 --> 00:38:21,155
Por lo que he visto,
Fender tiene una buena empresa.
600
00:38:21,160 --> 00:38:22,115
Eso tenlo por seguro.
601
00:38:22,320 --> 00:38:23,725
Y cada hombre es un especialista.
602
00:38:23,740 --> 00:38:26,600
Tiene el trabajo tan bien organizado
que nadie se puede hacer una idea.
603
00:38:26,601 --> 00:38:27,850
Es muy listo.
604
00:38:30,800 --> 00:38:34,730
Pensaba en la vez que provoqu� diez
incendios en el este sin motivo alguno.
605
00:38:34,960 --> 00:38:36,265
Con el fin de encubrir un incendio...
606
00:38:36,266 --> 00:38:38,615
...que la compa��a de seguros
pagaba medio mill�n de d�lares.
607
00:38:39,119 --> 00:38:42,640
El departamento contraincendios crey�
que se trataba de un pir�mano psic�tico.
608
00:38:43,119 --> 00:38:45,675
�Te imaginas a m� siendo un psic�tico?
609
00:38:49,040 --> 00:38:51,850
Oye, �sabes lo que resulta curioso?
610
00:38:52,640 --> 00:38:53,170
�A qu� te refieres?
611
00:38:53,550 --> 00:38:55,400
A las sirenas de los bomberos.
No las oigo.
612
00:38:55,600 --> 00:38:58,050
Pensaba que sonar�an
de manera estruendosa.
613
00:38:58,065 --> 00:39:00,930
Est�n justo en la siguiente manzana
y no veo indicios de nada.
614
00:39:01,680 --> 00:39:02,878
M�tete en ese callej�n.
615
00:39:03,105 --> 00:39:05,410
C�lmate, Pete,
o nos meteremos en un l�o.
616
00:39:05,520 --> 00:39:07,550
�Qu� quieres decir con
"nos meteremos en un l�o"?
617
00:39:16,720 --> 00:39:18,860
Ser� mejor salir de aqu�
y dejar las cosas tranquilas.
618
00:39:18,870 --> 00:39:20,630
Puede que le diera suficiente aire
y por eso no se ha incendiado.
619
00:39:20,640 --> 00:39:22,165
Echar� un vistazo.
620
00:39:36,800 --> 00:39:38,140
S�, de acuerdo.
621
00:39:42,960 --> 00:39:45,245
Un par de muchachos...
622
00:39:46,400 --> 00:39:48,175
�Qu� ha pasado con el incendio, Joe?
623
00:39:51,119 --> 00:39:53,415
Vamos, salgamos de aqu�.
624
00:41:08,240 --> 00:41:09,145
Creo que le dimos.
625
00:41:09,155 --> 00:41:10,525
Dir�gete al taller.
- De acuerdo.
626
00:41:11,200 --> 00:41:12,950
Muchacho, a eso se llama conducir.
627
00:41:12,960 --> 00:41:15,285
No he conducido un cami�n de bomberos
durante a�os para nada.
628
00:41:15,286 --> 00:41:17,275
Vaya elemento est�s hecho.
629
00:41:18,400 --> 00:41:20,815
No entiendo su actitud.
630
00:41:20,960 --> 00:41:24,245
Aqu� estoy yo, un honrado
y respetable contribuyente,
631
00:41:24,250 --> 00:41:27,350
y ustedes me traen aqu� y me interrogan
como a un vulgar delincuente.
632
00:41:27,599 --> 00:41:30,720
Solo intentamos determinar por qu�
se produjo ese incendio en su almac�n.
633
00:41:30,720 --> 00:41:32,840
Est� claro que es obra de
alg�n man�aco.
634
00:41:33,000 --> 00:41:36,000
Me roba y luego prende fuego
a mi almac�n.
635
00:41:36,050 --> 00:41:38,900
Fue una suerte que ese hombre
apareciera cuando sucedi�.
636
00:41:39,200 --> 00:41:42,300
Por cierto, �c�mo est� ese tipo?
- Se pondr� bien.
637
00:41:42,800 --> 00:41:44,135
Bien, jefe, �qu� opinas?
638
00:41:44,750 --> 00:41:47,000
Tenemos toda la informaci�n
que ha podido proporcionarnos.
639
00:41:47,200 --> 00:41:50,350
Eso es todo, Sr. Hubbell.
- Venga por aqu�.
640
00:41:52,800 --> 00:41:56,040
Si eso no fue un chivatazo,
entonces hab�is tenido mucha suerte.
641
00:41:56,160 --> 00:41:58,255
�Suerte?
Corrimos demasiado riesgo.
642
00:41:58,550 --> 00:42:00,975
Solo un est�pido regresar�a
a la escena del crimen.
643
00:42:01,040 --> 00:42:02,260
Bueno, ten�amos que asegurarnos.
644
00:42:02,300 --> 00:42:05,110
Lo que m�s me preocupa de este trabajo
es el tipo para el que lo hacemos.
645
00:42:05,599 --> 00:42:07,700
Si habla, puede ser demasiado
perjudicial para nosotros.
646
00:42:07,720 --> 00:42:09,359
No es tan perjudicial como crees.
647
00:42:09,359 --> 00:42:12,000
No olvides que todo lo que hago
es vender seguros.
648
00:42:12,400 --> 00:42:14,930
�Sabes, Joe?
Yo no creo en la suerte.
649
00:42:15,200 --> 00:42:17,835
La suerte es para los dem�s,
como Pete y t�.
650
00:42:18,375 --> 00:42:20,250
Quiero que recuerdes una cosa, Joe.
651
00:42:20,720 --> 00:42:24,365
Si te encuentras en aguas profundas
y te hundes por tercera vez,
652
00:42:24,900 --> 00:42:26,610
no te aferres a m�.
653
00:42:26,710 --> 00:42:29,465
No te preocupes,
soy muy buen nadador.
654
00:42:31,839 --> 00:42:32,815
�Nos vamos, Pete?
655
00:42:33,200 --> 00:42:35,500
�Eso es todo lo que tiene
que decir, Sr. Fender?
656
00:42:35,510 --> 00:42:38,455
- Te avisar� cuando te necesite.
- Claro, claro.
657
00:42:53,200 --> 00:42:54,550
�Qu� ocurre ahora?
658
00:42:54,575 --> 00:42:57,015
T� fuiste la que avisaste
a la polic�a por lo del golpe de anoche.
659
00:42:58,560 --> 00:43:03,100
Est�s loco.
Fred, yo no hice tal cosa.
660
00:43:03,680 --> 00:43:07,200
Sabes bien que yo no fui.
- Pues alguien lo hizo.
661
00:43:07,200 --> 00:43:10,300
Y no puedo ponerle la mano encima.
- �C�mo has podido pensarlo siquiera?
662
00:43:12,880 --> 00:43:14,265
Lo siento, nena.
663
00:43:16,150 --> 00:43:17,305
Ven aqu�.
664
00:43:19,000 --> 00:43:21,880
Pete lleva flirteando contigo
mucho tiempo, �verdad?
665
00:43:22,880 --> 00:43:25,280
No pasa nada.
Es un buen hombre.
666
00:43:25,280 --> 00:43:28,275
Sin embargo, aprovechar�a
la primera oportunidad que tuviera, �no?
667
00:43:28,475 --> 00:43:32,200
Ya lo creo. A partir de ahora,
le dar�s a Pete esa oportunidad.
668
00:43:32,400 --> 00:43:36,345
- Oh, Fred. T� no...
- No, no. No es lo que piensas.
669
00:43:36,350 --> 00:43:39,100
Es que tengo un peque�o plan
para limpiar la casa.
670
00:43:45,030 --> 00:43:49,500
S�, soy Pete.
�Betty! �c�mo est�s, muchacha?
671
00:43:50,400 --> 00:43:54,450
�Bromeas? �C�mo...?
Desde luego.
672
00:43:54,880 --> 00:43:57,465
S�... aqu� est�.
673
00:43:58,319 --> 00:44:00,075
Claro, �por qu� no?
674
00:44:00,440 --> 00:44:03,800
Est� bien. �Qu� te parece en la esquina
de la 10�, digamos... las 8:30?
675
00:44:04,079 --> 00:44:05,615
All� nos vemos, encanto.
676
00:44:06,000 --> 00:44:08,200
Hemos estado jugando
al gato y al rat�n todos estos meses...
677
00:44:08,201 --> 00:44:09,359
...y parece que, por fin, se ha rendido.
- �Seguro?
678
00:44:10,560 --> 00:44:12,245
S�, dice que eres muy majo.
679
00:44:12,270 --> 00:44:13,820
- Vente t� tambi�n.
- �Yo?
680
00:44:13,920 --> 00:44:16,325
S�, Betty dice que vengas con tu novia.
681
00:44:16,345 --> 00:44:19,215
Muchacho, vamos empate a uno.
Venga, andando.
682
00:44:19,235 --> 00:44:21,000
De acuerdo, amigo.
683
00:44:23,359 --> 00:44:24,800
M�s vale que esto valga la pena, Joe.
684
00:44:24,815 --> 00:44:27,900
Escucha, Jane,
no me andar� por las ramas.
685
00:44:28,075 --> 00:44:30,600
Estoy trabajando de inc�gnito
para el departamento de bomberos.
686
00:44:31,119 --> 00:44:33,585
Llevo as� desde que te conoc�
en casa de los Peysons.
687
00:44:34,839 --> 00:44:37,035
Joe... �de verdad?
688
00:44:37,680 --> 00:44:40,050
No lo sab�a.
- Olv�dalo, cari�o.
689
00:44:44,000 --> 00:44:46,225
Oh, Sam. Prepara
la mejor mesa de la casa.
690
00:44:52,480 --> 00:44:54,245
Sirve primero las bebidas, Sam.
691
00:44:54,180 --> 00:44:56,180
Mi amiga y yo tomaremos lo de siempre.
692
00:44:56,400 --> 00:44:58,425
No s� lo que tomar�n
nuestros amigos.
693
00:44:58,430 --> 00:44:59,760
- Yo tomar� un ginger ale, por favor.
- Lo mismo para m�.
694
00:45:01,550 --> 00:45:04,315
Cada vez que te veo,
me resultas m�s familiar.
695
00:45:04,319 --> 00:45:05,865
Supongo que es porque
soy un tipo corriente.
696
00:45:07,150 --> 00:45:09,470
Es como si te conociera
desde hace tiempo.
697
00:45:09,480 --> 00:45:11,840
Dime, �qu� hay entre vosotros dos?
698
00:45:11,880 --> 00:45:13,760
�Me est�s ocultando algo, cari�o?
699
00:45:13,760 --> 00:45:15,715
No esperar�s que te lo cuente todo,
�verdad?
700
00:45:15,950 --> 00:45:18,725
Es mejor no hacer
demasiadas preguntas, cielo.
701
00:45:18,750 --> 00:45:21,245
De lo contrario, ellos podr�an
no responder algunas de ellas.
702
00:45:21,260 --> 00:45:23,275
Yo no tengo nada que esconder.
703
00:45:24,720 --> 00:45:26,400
Desde luego que no, cielo.
704
00:45:26,400 --> 00:45:28,775
Esta es mi chica, siempre tan sutil.
705
00:45:30,960 --> 00:45:32,515
�Qu� tal si nos traes las botellas, Sam?
706
00:45:32,520 --> 00:45:34,185
As� te ahorrar�s unos cuantos viajes.
707
00:45:34,560 --> 00:45:36,535
Vamos, Joe, sonr�e y alegra esa cara.
708
00:45:36,545 --> 00:45:37,770
Pues cu�ntame algo gracioso.
709
00:45:37,775 --> 00:45:41,500
Bien, olvidad vuestros problemas.
Tenemos mucho que beber.
710
00:46:05,040 --> 00:46:06,505
�La cuenta es cosa m�a!
711
00:46:06,510 --> 00:46:10,150
Espera un momento, ninguna chica
paga la comida estando yo.
712
00:46:10,151 --> 00:46:11,500
- �Oh!
- Disculpa.
713
00:46:11,529 --> 00:46:12,529
Adelante.
714
00:46:12,716 --> 00:46:17,594
El jefe me dijo que pagar�a
algunas est�pidas botellas.
715
00:46:19,520 --> 00:46:21,160
Como t�.
716
00:46:21,165 --> 00:46:24,000
�Qu� tiene de maravilloso
que te hagan un regalo?
717
00:46:24,000 --> 00:46:26,430
Porque es un abrigo de piel.
718
00:46:29,839 --> 00:46:34,560
Otra vez con los secretos, �eh?
Esto no me gusta, �entiendes?
719
00:46:34,560 --> 00:46:39,119
Y voy hablar tanto como se me antoje.
720
00:46:39,119 --> 00:46:42,789
Soy una mujer
y me gusta tener amigos.
721
00:46:43,375 --> 00:46:47,200
Seguro que te gustar�a hablar
conmigo de tus pieles, �verdad, Joan?
722
00:46:47,200 --> 00:46:48,925
No se me ocurre un tema mejor.
723
00:46:48,930 --> 00:46:52,315
�Qu� tipo de piel te regalaron?
�Puedo echarle un vistazo?
724
00:46:52,325 --> 00:46:53,600
Bueno, yo dije...
725
00:46:55,900 --> 00:47:00,345
Dije que estaban todos en un almac�n
dentro de unas cajas de cart�n...
726
00:47:00,346 --> 00:47:01,700
�Ahh!
727
00:47:03,800 --> 00:47:07,600
Cuidadito, maldito torpe.
728
00:47:08,960 --> 00:47:10,700
�D�nde dijiste que estaba
ese almac�n, Betty?
729
00:47:10,701 --> 00:47:12,900
Ella no ha dicho d�nde estaba
el almac�n.
730
00:47:13,040 --> 00:47:16,150
Una amiga m�a acaba de morir
por un abrigo de piel.
731
00:47:17,119 --> 00:47:19,415
�Para qu� quieres saber
d�nde se encuentra ese almac�n?
732
00:47:19,650 --> 00:47:21,130
Por ninguna raz�n en particular.
733
00:47:21,520 --> 00:47:24,660
Es lo que dice Jane, una amiga nuestra
ha muerto por unas pieles.
734
00:47:24,755 --> 00:47:26,375
Cre�a que las pudo conseguir
al por mayor.
735
00:47:26,500 --> 00:47:29,855
�Ah, s�? Pues olvida eso.
Te he dicho que lo olvides.
736
00:47:30,079 --> 00:47:32,685
Esta rubia impertinente
no sabe lo que dice.
737
00:47:32,730 --> 00:47:36,370
�A qu� te refieres
con que no s� lo que digo?
738
00:47:36,640 --> 00:47:40,115
Y lo que es m�s,
el almac�n est� en Alvarado,
739
00:47:40,625 --> 00:47:46,435
en el 4075 para ser exacta.
Yo misma he visto los recibos.
740
00:47:47,359 --> 00:47:49,260
Y quiero que sepas... �Ah!
741
00:47:49,497 --> 00:47:51,655
Ser�s...
- Tranquil�zate.
742
00:47:51,839 --> 00:47:53,000
Vamos a bailar, Betty.
743
00:47:53,015 --> 00:47:56,175
Un momento. Ella no baila
con nadie excepto conmigo.
744
00:47:56,400 --> 00:47:58,215
- �Bailas conmigo, Jane?
- Me encantar�a.
745
00:47:58,216 --> 00:47:59,100
�Qu� te ocurre?
746
00:47:59,101 --> 00:48:02,215
Ya sabes que tienes prohibido
hablar de negocios con extra�os.
747
00:48:02,220 --> 00:48:04,575
�Qu� sabemos de esta
profesora de escuela?
748
00:48:04,590 --> 00:48:06,880
No me des sermones.
749
00:48:06,880 --> 00:48:10,415
Lo que les he contado del almac�n
es lo que Fred me dijo que les contara.
750
00:48:11,599 --> 00:48:13,735
- �Eso te dijo?
- S�.
751
00:48:13,900 --> 00:48:17,135
Dijo que quer�a que le diera
al bombero una pista.
752
00:48:17,150 --> 00:48:18,805
Y eso he hecho.
753
00:48:18,850 --> 00:48:20,800
- �Te dijo eso?
- S�.
754
00:48:23,520 --> 00:48:27,000
�Qu� quiso decir con eso?
- No tengo ni idea.
755
00:48:28,319 --> 00:48:30,320
Encanto, siento haberte
golpeado.
756
00:48:36,960 --> 00:48:38,700
Deber�amos haberle llevado
a su casa antes.
757
00:48:38,800 --> 00:48:40,125
Pete, despierta.
758
00:48:45,760 --> 00:48:46,875
Cuidado.
759
00:48:51,520 --> 00:48:54,300
- �Has abierto la puerta?
- C�lmate, Pete.
760
00:49:49,920 --> 00:49:51,550
La polic�a est� camino del almac�n.
761
00:49:51,555 --> 00:49:52,960
Te llevar� a tu casa.
762
00:49:52,960 --> 00:49:54,820
�Despu�s de todo lo que
he hecho esta noche?
763
00:49:54,821 --> 00:49:56,380
No vas a hacer tal cosa.
764
00:49:56,410 --> 00:49:59,025
No puedo poner en peligro a una mujer,
podr�a haber problemas.
765
00:49:59,026 --> 00:50:00,315
Diles que ibas muy justo de tiempo.
766
00:50:00,400 --> 00:50:03,400
No pienso perderme la recompensa.
- Vaya mujer est�s hecha.
767
00:50:20,559 --> 00:50:21,885
�Oye, Joe!
768
00:50:22,000 --> 00:50:23,290
�Joey!
769
00:50:27,850 --> 00:50:28,900
�Joe!
770
00:50:39,890 --> 00:50:41,220
No est�.
771
00:51:01,760 --> 00:51:03,285
�No hay pieles?
772
00:51:03,286 --> 00:51:04,600
Qu� raro.
773
00:51:05,040 --> 00:51:08,500
Esta es la direcci�n que me dio.
- �Qui�n? �Una rubia?
774
00:51:08,800 --> 00:51:10,445
La secretaria de Fender.
775
00:51:11,200 --> 00:51:13,000
A ver qu� puedes hacer con esto.
776
00:51:13,119 --> 00:51:16,000
- �Qu� es?
- El portafolios de Halloran.
777
00:51:32,720 --> 00:51:34,765
- �D�nde lo encontraste?
- En el apartamento de Pete.
778
00:51:36,240 --> 00:51:38,535
Esto demuestra que Pete
asesin� a Halloran.
779
00:51:39,359 --> 00:51:40,850
Vamos a arrestarle, muchachos.
780
00:51:40,880 --> 00:51:42,559
Le dej� totalmente borracho
en su apartamento.
781
00:51:42,559 --> 00:51:44,050
Ya conoces la direcci�n.
- Est� bien.
782
00:51:45,200 --> 00:51:47,755
Ya les dije que aqu� no hab�a pieles.
783
00:51:57,520 --> 00:51:59,000
Jane.
784
00:52:00,000 --> 00:52:01,695
�Jane!
785
00:52:07,359 --> 00:52:08,235
�Jane!
786
00:52:08,300 --> 00:52:11,000
- Aqu� estamos, Joe.
- Tiene un arma, Joe.
787
00:52:10,960 --> 00:52:14,100
Saca tu arma del bolsillo
y t�rala al suelo.
788
00:52:14,559 --> 00:52:15,615
No tengo ning�n arma.
789
00:52:15,700 --> 00:52:18,185
No intentes nada
y dejar� ir a la chica.
790
00:52:18,640 --> 00:52:21,520
Ese malet�n que cogiste
de mi habitaci�n, devu�lvemelo.
791
00:52:22,079 --> 00:52:23,600
Se lo di a la polic�a, Pete.
792
00:52:25,760 --> 00:52:27,525
Ya saben que t� asesinaste
a Halloran.
793
00:52:28,160 --> 00:52:31,400
�Recuerdas lo que dijo Fender
sobre caerse por tercera vez?
794
00:52:31,760 --> 00:52:35,000
Pues si yo caigo, Joe,
t� caer�s conmigo.
795
00:52:35,280 --> 00:52:37,300
Vamos, empieza a caminar.
796
00:52:52,800 --> 00:52:55,680
Habla con el servicio de operadoras
m�viles de Los �ngeles.
797
00:52:59,500 --> 00:53:02,500
�CM52200?
798
00:53:02,550 --> 00:53:04,000
Gracias.
799
00:53:23,800 --> 00:53:25,900
CM52200.
800
00:53:27,599 --> 00:53:28,625
�Diga?
801
00:53:32,800 --> 00:53:36,350
- S�.
- La poli tambi�n se ha ido.
802
00:53:37,359 --> 00:53:39,915
Pete est� apuntando con un arma
a un tipo y a una chica.
803
00:53:40,079 --> 00:53:41,675
Les lleva al almac�n.
804
00:53:42,720 --> 00:53:45,160
Claro, me ocupar� de esto
hasta que llegue usted aqu�.
805
00:53:45,195 --> 00:53:48,900
De acuerdo.
Llegar� lo antes posible.
806
00:54:00,000 --> 00:54:01,335
Espera.
807
00:54:14,640 --> 00:54:16,200
Dame ese arma.
808
00:57:11,200 --> 00:57:13,000
Ese man�aco est� incendiando
este lugar.
809
00:57:14,400 --> 00:57:17,285
Tienes que ayudarme,
avisa a un m�dico.
810
00:57:19,280 --> 00:57:22,770
Puedes elegir, Joe,
el fuego o yo.
811
00:58:49,200 --> 00:58:51,850
Ay�deme, por favor.
Ay�deme.
812
00:58:51,930 --> 00:58:53,750
Lo mejor para ti es que...
813
00:59:19,200 --> 00:59:21,280
Mientras nuestros muchachos
sofocaban el incendio,
814
00:59:21,280 --> 00:59:25,700
la polic�a deten�a a Peyson, a Hubbell
y a los dem�s miembros de la banda.
815
00:59:26,319 --> 00:59:28,240
A Joe le agradecieron
y le recompensaron por su trabajo.
816
00:59:28,350 --> 00:59:29,800
Y todo esto acab�.
817
00:59:30,480 --> 00:59:33,015
En lo que respecta a Joe y Jane...
818
00:59:38,480 --> 00:59:40,600
�Sabes?
Siento algo de l�stima por Pete.
819
00:59:40,601 --> 00:59:41,640
Era un tipo bastante majo.
820
00:59:41,680 --> 00:59:43,900
De una forma un poco espeluznante, s�.
821
00:59:44,000 --> 00:59:46,200
Pero no te preocupes por Pete.
822
00:59:48,240 --> 00:59:49,120
Espera un momento.
823
00:59:58,000 --> 00:59:59,165
Jane.
824
00:59:59,599 --> 01:00:01,100
Oye, d�jame entrar.
825
01:00:01,350 --> 01:00:03,675
Jane, �qu� me ocultas?
826
01:00:04,880 --> 01:00:07,140
Me muero por contarle esto
a los Peysons.
827
01:00:08,240 --> 01:00:09,640
Jane.
828
01:00:11,599 --> 01:00:13,300
�Jane, huelo a humo!
829
01:00:13,450 --> 01:00:15,670
Tiene raz�n, se�ora.
Somos nosotros.
830
01:00:21,200 --> 01:00:23,040
Oh, quiero ser joven de nuevo.
831
01:00:24,500 --> 01:00:30,000
Subt�tulos de anubis40
para Noirestyle.
69759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.