All language subtitles for Anna.S01E05.ITALIAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:19,360 A SERIES BASED ON THE BOOK "ANNA" WRITTEN BY NICCOLร’ AMMANITI IN 2015 2 00:00:19,520 --> 00:00:22,280 THE COVID-19 PANDEMIC HIT 6 MONTHS AFTER FILMING BEGAN 3 00:00:32,200 --> 00:00:34,880 CATS ARE SUPERIOR 4 00:04:13,200 --> 00:04:15,120 What have you done? 5 00:04:16,280 --> 00:04:18,040 She's dead. 6 00:04:37,000 --> 00:04:39,560 I'm going to kill you! 7 00:04:41,160 --> 00:04:42,880 I'm going to kill you! 8 00:04:49,080 --> 00:04:50,600 Bitch! 9 00:05:29,720 --> 00:05:31,280 Die! 10 00:08:18,680 --> 00:08:20,160 Come here. 11 00:08:20,960 --> 00:08:22,440 Come to me. 12 00:09:46,040 --> 00:09:48,760 GOD'S GONE 13 00:12:52,160 --> 00:12:53,560 Anna. 14 00:13:10,560 --> 00:13:12,040 What happened to you? 15 00:13:26,920 --> 00:13:29,160 I've lost my brother. 16 00:13:39,200 --> 00:13:41,040 It's not fair. 17 00:13:46,680 --> 00:13:48,080 Astor! 18 00:14:06,400 --> 00:14:08,000 Get out! 19 00:14:21,520 --> 00:14:22,880 Well? 20 00:14:23,240 --> 00:14:24,600 He's not here. 21 00:14:26,360 --> 00:14:27,840 Astor! 22 00:14:46,320 --> 00:14:49,000 You need to rest, let's go home. 23 00:14:52,200 --> 00:14:54,080 I have to go. 24 00:14:59,560 --> 00:15:00,960 Where? 25 00:15:04,920 --> 00:15:06,560 Somewhere. 26 00:15:10,440 --> 00:15:11,920 You coming back? 27 00:15:23,200 --> 00:15:24,440 Wait! 28 00:15:27,840 --> 00:15:30,080 You're not going anywhere without me. 29 00:15:47,320 --> 00:15:48,800 Mister. 30 00:15:51,600 --> 00:15:52,600 Mister. 31 00:15:53,600 --> 00:15:56,080 I'm Pietro, from building B. 32 00:15:57,640 --> 00:16:00,920 - What do you want? - At home... my mama. 33 00:16:01,520 --> 00:16:04,600 - What do you want? - Mama's not well. 34 00:16:07,480 --> 00:16:09,800 Please, you gotta come. 35 00:16:11,200 --> 00:16:13,760 - Where? - That way. 36 00:16:27,840 --> 00:16:29,960 Let's see what's good to eat. 37 00:16:36,280 --> 00:16:39,080 You have these and you don't share 'em? 38 00:16:41,760 --> 00:16:44,480 Your mother's done for, it's too late for the hospital, 39 00:16:44,640 --> 00:16:46,680 it's full of people dying there. 40 00:16:53,200 --> 00:16:54,280 Listen. 41 00:16:56,800 --> 00:16:58,040 Listen carefully. 42 00:16:58,240 --> 00:17:00,960 - Do you really want to help your mother? - Yes. 43 00:17:06,360 --> 00:17:07,800 Another one. 44 00:17:32,440 --> 00:17:35,720 Don't worry, my dear, it'll be all right. 45 00:17:37,120 --> 00:17:40,480 Now we'll free you from this shell of pain. 46 00:17:43,360 --> 00:17:45,960 Squirt, go get me two plastic bags. 47 00:17:55,560 --> 00:17:59,440 One's not enough, it could break, okay? 48 00:18:08,720 --> 00:18:12,920 Now I'll put the bags over her head and she'll stop suffering. 49 00:18:15,040 --> 00:18:17,120 Get on top of her. 50 00:18:19,520 --> 00:18:21,920 No, on top, lie over her. 51 00:18:23,080 --> 00:18:25,040 Come on, lie down flat. 52 00:18:29,320 --> 00:18:30,560 Come on. 53 00:18:30,760 --> 00:18:32,400 That's it, good boy. 54 00:18:37,000 --> 00:18:39,040 Now, hug her. 55 00:18:41,080 --> 00:18:46,000 Now your mother's soul will leave her body, 56 00:18:47,360 --> 00:18:49,600 it'll pass through you 57 00:18:50,120 --> 00:18:53,600 and you'll feel it slip inside you, like a caress. 58 00:18:54,520 --> 00:18:57,680 It'll be her last goodbye, for good. 59 00:18:58,680 --> 00:19:00,160 Do you understand? 60 00:19:02,360 --> 00:19:03,560 Go. 61 00:19:06,640 --> 00:19:08,240 Are you ready? 62 00:19:08,520 --> 00:19:09,720 Ready. 63 00:19:39,320 --> 00:19:40,560 Did you feel her? 64 00:19:42,520 --> 00:19:45,280 I saw your mother's soul, 65 00:19:46,840 --> 00:19:49,560 it was shining, so brightly. 66 00:19:53,000 --> 00:19:56,280 - I didn't see it. - You can't, it's invisible. 67 00:19:58,080 --> 00:20:01,320 - I've got special glasses. - Where did she go? 68 00:20:01,520 --> 00:20:03,680 She's flying around the world, 69 00:20:03,880 --> 00:20:06,960 together with the souls of all the others 70 00:20:07,800 --> 00:20:10,480 like her, who are dead. 71 00:20:11,480 --> 00:20:14,680 All together, they're going to Etna, the volcano, 72 00:20:15,240 --> 00:20:17,600 they pass through the crater 73 00:20:18,160 --> 00:20:20,560 into a better dimension. 74 00:20:50,920 --> 00:20:52,840 What's a synonym for rich? 75 00:20:56,920 --> 00:20:58,400 Wealthy. 76 00:21:01,920 --> 00:21:05,480 You're too young, but if you could understand what I'm writing, 77 00:21:05,680 --> 00:21:07,840 you'd say I'm a genius. 78 00:21:10,560 --> 00:21:13,160 You're not going to die, are you, Saverio? 79 00:21:14,160 --> 00:21:17,280 Of course not, I'm different. 80 00:21:18,040 --> 00:21:19,320 Look. 81 00:21:21,240 --> 00:21:22,440 Look. 82 00:21:24,160 --> 00:21:26,120 Not a single blotch. 83 00:21:27,200 --> 00:21:30,320 I've never been better in my whole life. 84 00:21:31,920 --> 00:21:34,400 I'm pervaded by grace. 85 00:21:34,920 --> 00:21:36,800 Know what that means? 86 00:21:38,000 --> 00:21:42,840 Grace is when God sees you and says: "Okay, you're a good guy." 87 00:21:43,520 --> 00:21:47,440 God spared very few chosen ones from the virus. 88 00:21:48,800 --> 00:21:51,160 I'm a bard, 89 00:21:51,640 --> 00:21:56,600 my mission is to chronicle the end and the rebirth. 90 00:22:00,640 --> 00:22:02,080 Come here. 91 00:22:05,600 --> 00:22:07,920 I name you my assistant. 92 00:22:20,000 --> 00:22:22,720 We'll start from there and go through all the houses. 93 00:22:27,320 --> 00:22:29,000 It's all right. 94 00:22:30,400 --> 00:22:32,160 You're about to be freed. 95 00:22:57,880 --> 00:22:59,360 Squirt. 96 00:23:01,360 --> 00:23:02,720 Yum. 97 00:24:06,240 --> 00:24:10,200 Soon, my dear assistant, our mission will be accomplished. 98 00:24:11,240 --> 00:24:13,200 - And we'll go away. - Where? 99 00:24:13,400 --> 00:24:15,560 To visit the Etna sanctuary. 100 00:24:15,880 --> 00:24:19,240 - It snows there in winter, can you ski? - No. 101 00:24:20,840 --> 00:24:22,240 Me neither. 102 00:24:24,280 --> 00:24:26,440 How much farther? 103 00:24:34,600 --> 00:24:36,560 Not much, see? 104 00:25:04,200 --> 00:25:05,760 Are you awake? 105 00:25:07,240 --> 00:25:08,440 Yeah. 106 00:25:10,360 --> 00:25:12,160 Can't sleep? 107 00:25:13,960 --> 00:25:14,920 No. 108 00:25:16,480 --> 00:25:17,760 You? 109 00:25:19,400 --> 00:25:21,120 Me neither. 110 00:25:25,800 --> 00:25:27,600 What are you thinking about? 111 00:25:28,240 --> 00:25:30,120 My dogs. 112 00:25:31,680 --> 00:25:33,320 I had two. 113 00:25:34,440 --> 00:25:37,240 Dogs live 14 years, like us. 114 00:25:38,360 --> 00:25:41,560 It's true, I never thought about it. 115 00:25:43,240 --> 00:25:45,560 In 14 years they do everything, 116 00:25:45,920 --> 00:25:48,280 they're born, they live, they die. 117 00:25:49,360 --> 00:25:53,720 In the end, what counts is not how long you live, but how you live. 118 00:25:55,120 --> 00:25:57,160 If lived to the fullest, 119 00:25:57,600 --> 00:26:00,000 a short life is as good as a long one. 120 00:26:02,680 --> 00:26:04,440 Don't you think? 121 00:26:06,040 --> 00:26:07,160 Yes. 122 00:26:15,760 --> 00:26:17,640 I really like you. 123 00:27:40,720 --> 00:27:42,000 Hi. 124 00:27:46,520 --> 00:27:49,120 - What are you doing? - Shining shoes. 125 00:27:51,960 --> 00:27:54,640 - What's your name? - 'Ndraveche. 126 00:27:56,200 --> 00:27:57,840 Cool, 'Ndraveche. 127 00:27:57,920 --> 00:27:59,880 I made it up myself. 128 00:28:02,240 --> 00:28:04,880 - And what's your name? - Astor. 129 00:28:05,760 --> 00:28:09,480 - Did you make that up too? - No, my mama did. 130 00:28:16,840 --> 00:28:18,240 It's nice here. 131 00:28:18,720 --> 00:28:20,040 Yeah. 132 00:28:21,320 --> 00:28:23,960 Do you know a lake called The Reeds? 133 00:28:25,040 --> 00:28:29,120 Where there's a blond boy called Pietro? 134 00:28:36,680 --> 00:28:38,840 Want to see something special? 135 00:28:39,320 --> 00:28:41,560 - Is it far away? - No. 136 00:28:47,520 --> 00:28:48,880 Are we friends? 137 00:28:57,400 --> 00:29:00,240 - Can I come in? - Not yet. 138 00:29:07,960 --> 00:29:09,280 Can I help you? 139 00:29:13,840 --> 00:29:15,200 One? 140 00:29:17,640 --> 00:29:19,000 One. 141 00:29:19,680 --> 00:29:21,480 1,500 euros. 142 00:29:22,200 --> 00:29:23,600 Thank you, sir. 143 00:29:26,440 --> 00:29:28,360 Right, it's all there. 144 00:29:28,640 --> 00:29:31,320 Do you want to walk or to go by car? 145 00:29:31,840 --> 00:29:35,040 - By car. - Okay, it's the same price. 146 00:29:35,560 --> 00:29:37,960 - But I have to blindfold you. - Okay. 147 00:30:26,080 --> 00:30:27,920 You can take the blindfold off. 148 00:30:46,480 --> 00:30:47,720 Hi, Astor. 149 00:30:48,880 --> 00:30:50,040 Hi. 150 00:30:51,600 --> 00:30:52,960 Who are you? 151 00:30:53,520 --> 00:30:55,320 I'm Tonino. 152 00:30:55,520 --> 00:30:56,680 Hi, Tonino. 153 00:30:56,880 --> 00:31:00,280 - How do you know my name? - I know everything. 154 00:31:01,120 --> 00:31:03,320 I died eating an old pandoro. 155 00:31:04,360 --> 00:31:08,400 - What's pandoro? - Like a brother to panettone, a cake. 156 00:31:09,680 --> 00:31:11,280 Cakes... 157 00:31:12,600 --> 00:31:16,640 Shush, you can't talk! This is theater! 158 00:31:21,000 --> 00:31:24,880 This is the tale of Tonino and 'Ndraveche, 159 00:31:25,240 --> 00:31:27,440 the greatest of friendships. 160 00:31:27,840 --> 00:31:31,920 'Ndraveche and I were always together, we did puppet shows. 161 00:31:32,640 --> 00:31:35,120 Then I died 162 00:31:35,440 --> 00:31:37,760 and 'Ndraveche was left all alone. 163 00:31:39,000 --> 00:31:42,560 You, Astor, do you want to become 'Ndraveche's friend? 164 00:31:42,760 --> 00:31:45,320 You can use all the puppets you want. 165 00:31:47,520 --> 00:31:48,520 Yes. 166 00:31:54,160 --> 00:31:56,640 Why do you make us eat with sticks? 167 00:31:57,960 --> 00:32:00,680 Chinese people eat with chopsticks, 168 00:32:01,240 --> 00:32:04,000 to be faster, so they get full quicker. 169 00:32:05,400 --> 00:32:07,400 I don't like Chinese food. 170 00:32:08,200 --> 00:32:09,480 Seriously? 171 00:32:09,680 --> 00:32:13,480 My father's a great expert in Chinese food, 172 00:32:13,680 --> 00:32:18,440 once he took me to China to taste egg rolls. 173 00:33:27,680 --> 00:33:29,600 There's a wire! 174 00:33:33,000 --> 00:33:35,400 - Are you okay? - Just a scratch on my leg. 175 00:33:35,600 --> 00:33:39,440 WELCOME TO "NUCCI'S" ETNA 176 00:33:40,640 --> 00:33:42,520 Who are they? 177 00:33:43,200 --> 00:33:44,800 Welcome! 178 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 Welcome to Etna! 179 00:33:55,560 --> 00:33:57,520 You've arrived at Customs. 180 00:33:58,800 --> 00:34:01,680 It's been ages since anyone came. 181 00:34:02,280 --> 00:34:03,400 Hi. 182 00:34:04,600 --> 00:34:07,760 You want to see the volcano? It's spectacular. 183 00:34:10,920 --> 00:34:12,280 Yes. 184 00:34:13,400 --> 00:34:16,920 Unfortunately, you need permission to go up. 185 00:34:17,680 --> 00:34:19,040 Permission from whom? 186 00:34:28,280 --> 00:34:31,280 Permission from Nucci, that's me. 187 00:34:32,960 --> 00:34:35,280 Around here, everything is mine, 188 00:34:35,480 --> 00:34:39,560 every stone, every plant, every grain of asphalt, too. 189 00:34:40,320 --> 00:34:42,880 After the Red Fever there are no laws, 190 00:34:43,080 --> 00:34:45,240 everyone can do what they want. 191 00:34:47,040 --> 00:34:49,360 You're contradicting yourself. 192 00:34:50,040 --> 00:34:53,000 You say everyone can do what they want 193 00:34:53,480 --> 00:34:56,400 and isn't that a law? 194 00:34:57,520 --> 00:35:00,080 As you can see, laws still exist. 195 00:35:00,800 --> 00:35:04,840 My father was a lawyer in Catania, 196 00:35:05,360 --> 00:35:07,120 Luigi Nucci, criminal lawyer. 197 00:35:07,680 --> 00:35:09,440 Can we go up? 198 00:35:09,640 --> 00:35:13,600 As I said, there's the Nucci protocol, you need permission. 199 00:35:14,520 --> 00:35:16,400 Do we have your permission? 200 00:35:19,200 --> 00:35:23,120 Wait a minute. Let me take a good look at you. 201 00:35:34,080 --> 00:35:36,560 If I go through anyway, what happens? 202 00:35:37,320 --> 00:35:39,200 Something bad happens. 203 00:35:39,800 --> 00:35:43,720 Nucci, will you let us through, please? 204 00:35:53,560 --> 00:35:55,840 There's an exception to my law, 205 00:35:56,040 --> 00:35:58,560 pretty girls can go through. 206 00:35:59,840 --> 00:36:01,600 Ugly boys can't. 207 00:36:02,720 --> 00:36:05,720 Fine, I'm ugly and you're handsome. 208 00:36:10,680 --> 00:36:13,400 Let's go, Anna, forget about it. 209 00:36:14,680 --> 00:36:17,240 You've gone past the wire, you're in deep shit. 210 00:36:17,440 --> 00:36:18,920 Yeah, yeah. 211 00:36:19,360 --> 00:36:20,560 See ya. 212 00:36:21,960 --> 00:36:23,320 Wait. 213 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 Go. 214 00:36:40,840 --> 00:36:42,920 Open up, assholes! 215 00:37:08,560 --> 00:37:10,840 What the fuck are you putting on me? 216 00:37:14,960 --> 00:37:16,320 Be still. 217 00:37:22,080 --> 00:37:23,520 Let go of me! 218 00:37:56,080 --> 00:37:58,320 You need to be patient. 219 00:38:02,600 --> 00:38:05,960 You know the story of the boa, the cat and the dog? 220 00:38:10,800 --> 00:38:13,440 An enormous boa constrictor eats a cat. 221 00:38:15,080 --> 00:38:19,640 You know, you can live in a python's stomach for years. 222 00:38:22,360 --> 00:38:26,440 So the cat gets cozy, makes a bed and waits. 223 00:38:32,400 --> 00:38:35,760 One day, the boa finds a dog. 224 00:38:35,960 --> 00:38:38,720 And what does he do? He eats him. 225 00:38:40,200 --> 00:38:44,600 So, in the python's stomach there are a cat and a dog, 226 00:38:45,000 --> 00:38:47,360 that have always hated each other. 227 00:38:51,280 --> 00:38:53,840 The dog says to the cat: 228 00:38:55,040 --> 00:38:57,520 "I know we hate each other's guts, 229 00:38:58,200 --> 00:39:02,320 but if we want to get out of here we've got to team up." 230 00:39:04,160 --> 00:39:08,560 The cat replies that it's impossible because he's a cat 231 00:39:09,640 --> 00:39:11,520 and he jumps at him. 232 00:39:11,720 --> 00:39:15,880 They go at each other, biting and scratching. 233 00:39:18,200 --> 00:39:21,880 The python feels an insane pain inside him, 234 00:39:22,080 --> 00:39:24,080 an incredible tussle. 235 00:39:24,280 --> 00:39:27,240 Then the cat makes a gash, 236 00:39:28,120 --> 00:39:31,840 an enormous gash, and they both come out of it. 237 00:39:32,760 --> 00:39:35,360 The python dies, they're alive. 238 00:39:35,560 --> 00:39:38,040 Covered in shit, but they're alive. 239 00:39:39,040 --> 00:39:41,440 So the dog says to the cat: 240 00:39:42,200 --> 00:39:45,880 "Peace?" And the cat replies: "No fucking way. 241 00:39:46,440 --> 00:39:50,320 If we didn't hate each other, we'd be dead by now." 242 00:39:50,880 --> 00:39:52,240 You get it? 243 00:39:53,040 --> 00:39:54,920 No, what does it mean? 244 00:39:55,640 --> 00:39:58,360 That war's war and cats are superior. 245 00:39:58,760 --> 00:40:00,120 Nucci. 246 00:40:00,560 --> 00:40:02,800 - Are you done? - All done. 247 00:40:07,560 --> 00:40:09,240 What did you do to him? 248 00:40:09,440 --> 00:40:10,800 Why? 249 00:40:11,000 --> 00:40:14,640 That's what happens when you pass the wire without my permission. 250 00:40:15,080 --> 00:40:16,880 He'll die with that on his head. 251 00:40:20,160 --> 00:40:21,320 Piece of shit. 252 00:40:22,320 --> 00:40:24,600 Now you can go up to the volcano. 253 00:40:27,720 --> 00:40:28,960 Take it off him. 254 00:40:29,760 --> 00:40:31,960 Why don't you try and take it off? 255 00:40:32,160 --> 00:40:34,840 Anna, forget it, let's go. 256 00:40:43,440 --> 00:40:45,520 I'm going to rest for a bit. 257 00:41:03,240 --> 00:41:05,800 Stop. That's enough. 258 00:41:10,760 --> 00:41:13,680 We need to find a screwdriver or some pliers. 259 00:41:14,280 --> 00:41:16,160 It's no good with rocks. 260 00:41:17,800 --> 00:41:21,040 We won't find anything farther up, let's go back down. 261 00:41:21,960 --> 00:41:24,280 No, those guys are there. 262 00:41:25,400 --> 00:41:27,640 I have to climb the volcano. 263 00:41:28,680 --> 00:41:31,240 Maybe we'll find something farther up. 264 00:41:31,560 --> 00:41:34,040 - Can you breathe, at least? - Yeah. 265 00:42:22,680 --> 00:42:24,240 Can you make it? 266 00:42:44,800 --> 00:42:46,880 Saverio, you've got a blotch. 267 00:42:50,040 --> 00:42:52,200 What the fuck did you say, Squirt? 268 00:42:53,720 --> 00:42:55,920 What the fuck did you say? 269 00:42:56,120 --> 00:42:57,880 You've got a blotch. 270 00:42:59,760 --> 00:43:03,400 I can't have any blotches, I am the chosen one. 271 00:43:04,880 --> 00:43:07,360 I am pervaded by grace. 272 00:43:26,760 --> 00:43:28,840 - Where? - On your back. 273 00:43:30,080 --> 00:43:32,320 - Where, on my back? - The right side. 274 00:44:09,920 --> 00:44:11,160 Go away. 275 00:44:11,520 --> 00:44:13,800 - Where to? - I don't give a fuck! 276 00:44:14,000 --> 00:44:17,200 I don't give a fuck where you go, you hear me? 277 00:44:18,920 --> 00:44:22,840 It's all dead people here! Go be with kids your own age! 278 00:44:27,640 --> 00:44:28,960 Go away! 279 00:44:33,560 --> 00:44:35,520 Do whatever the fuck you want. 280 00:45:12,720 --> 00:45:14,000 Get out. 281 00:45:16,440 --> 00:45:18,040 Where are you going? 282 00:45:18,240 --> 00:45:20,200 I said get out. 283 00:45:23,920 --> 00:45:26,080 - Can I come...? - Get out! 284 00:45:32,920 --> 00:45:35,400 Get out of this fucking car! 285 00:46:33,200 --> 00:46:34,840 It's boiling. 286 00:46:42,400 --> 00:46:44,280 - What? - I'm thirsty. 287 00:47:00,320 --> 00:47:02,080 Tilt your head back. 288 00:47:03,640 --> 00:47:04,840 More. 289 00:47:46,600 --> 00:47:49,400 Pietro, there's nothing here. 290 00:47:51,160 --> 00:47:52,880 That's not true, 291 00:47:53,720 --> 00:47:56,240 from here, the souls return to the Creator, 292 00:47:56,440 --> 00:47:58,800 they leave the body, 293 00:47:59,000 --> 00:48:03,840 they cross the world, the sea and they arrive here. 294 00:48:05,400 --> 00:48:09,000 They enter the volcano and rise up to Heaven. 295 00:48:10,880 --> 00:48:13,280 This is happening here, 296 00:48:14,320 --> 00:48:16,040 right now. 297 00:48:17,040 --> 00:48:19,960 Where? I can't see anything. 298 00:48:20,160 --> 00:48:22,440 Because they're invisible. 299 00:48:24,120 --> 00:48:27,520 I've got some glasses in my front pocket, get them out. 300 00:48:37,600 --> 00:48:38,640 These? 301 00:48:41,440 --> 00:48:43,800 My friend Saverio gave them to me. 302 00:48:44,760 --> 00:48:46,760 With these you can see the souls. 303 00:48:49,400 --> 00:48:50,880 Put them on me. 304 00:49:00,600 --> 00:49:02,160 I can't. 305 00:49:04,920 --> 00:49:07,480 Hold a lens against a hole. 306 00:49:15,120 --> 00:49:16,840 You see anything? 307 00:49:20,520 --> 00:49:22,320 Only more yellow. 308 00:49:25,440 --> 00:49:27,880 Let's go back down, what do you say? 309 00:49:31,000 --> 00:49:32,720 You try them on. 310 00:49:46,920 --> 00:49:48,280 Well? 311 00:49:54,080 --> 00:49:56,920 - I can't see anything. - Are you sure? 312 00:49:57,760 --> 00:49:59,480 Look harder. 313 00:50:05,120 --> 00:50:07,440 There's one down there. 314 00:50:11,000 --> 00:50:13,000 And another one up there. 315 00:50:15,880 --> 00:50:17,800 What are they like? 316 00:50:18,680 --> 00:50:21,080 Like luminous jellyfish. 317 00:50:24,600 --> 00:50:25,920 Beautiful. 318 00:50:26,240 --> 00:50:27,840 I knew it. 319 00:50:33,000 --> 00:50:35,400 Pietro, let's go. 320 00:50:36,480 --> 00:50:39,080 It'll be dark soon, come on. 321 00:50:39,600 --> 00:50:41,400 No, I'm staying here. 322 00:50:42,200 --> 00:50:44,920 I can't do it, I'm exhausted. 323 00:50:45,840 --> 00:50:47,280 You go. 324 00:50:47,480 --> 00:50:50,720 Let's go, you can't stay here. 325 00:50:51,440 --> 00:50:52,880 Please. 326 00:51:02,880 --> 00:51:04,520 All right. 327 00:51:06,160 --> 00:51:07,800 We'll stay here. 328 00:52:28,760 --> 00:52:30,880 The mainland. 329 00:54:39,800 --> 00:54:41,560 Please, say something. 330 00:54:52,960 --> 00:54:54,680 In my backpack... 331 00:54:59,240 --> 00:55:01,680 there are two plastic bags... 332 00:55:04,720 --> 00:55:06,400 get them. 333 00:56:06,760 --> 00:56:08,360 Saverio. 334 00:56:12,000 --> 00:56:14,600 Can you hear me? It's Pietro. 335 00:56:31,600 --> 00:56:34,560 Assistant, how are you? 336 00:56:36,040 --> 00:56:37,800 Good and you? 337 00:56:38,960 --> 00:56:40,440 I feel like shit. 338 00:56:52,040 --> 00:56:54,120 You got two plastic bags? 20917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.