All language subtitles for Anna.S01E01.ITALIAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:19,480 A SERIES BASED ON THE BOOK "ANNA" WRITTEN BY NICCOLร’ AMMANITI IN 2015 2 00:00:19,560 --> 00:00:22,440 THE COVID-19 PANDEMIC HIT 6 MONTHS AFTER FILMING BEGAN 3 00:00:25,120 --> 00:00:27,360 Tell me about the Outside. 4 00:00:27,440 --> 00:00:29,720 THE WOODS PROTECT US 5 00:00:31,680 --> 00:00:33,720 The Outside's all black. 6 00:00:34,800 --> 00:00:37,320 They're all dead, Astor. 7 00:00:41,520 --> 00:00:46,560 There are no Grown-ups, no kids. There's nobody left. 8 00:00:46,640 --> 00:00:49,800 You and I are alive because the woods protect us. 9 00:00:51,240 --> 00:00:55,080 God killed everything, throwing the Red Fever over the world. 10 00:00:55,160 --> 00:00:57,240 But he didn't kill us? 11 00:01:00,360 --> 00:01:03,640 No, because he can't see through the woods. 12 00:01:05,360 --> 00:01:08,560 The woods are magical, you're magical too. 13 00:01:09,440 --> 00:01:13,320 You can go out because God's afraid of you. 14 00:01:18,120 --> 00:01:20,440 Will you tell me about the holes? 15 00:01:21,800 --> 00:01:25,760 It's full of holes and there are ghosts, 16 00:01:25,840 --> 00:01:28,240 there's food and other stuff: 17 00:01:29,240 --> 00:01:32,440 cans of tuna, cookies, 18 00:01:32,520 --> 00:01:35,280 beans, toys. 19 00:01:36,480 --> 00:01:38,720 And clothes. 20 00:01:38,800 --> 00:01:41,760 Outside, gigantic birds circle overhead. 21 00:01:43,600 --> 00:01:45,280 They devour everyone, 22 00:01:45,360 --> 00:01:49,760 they come out of the mountains and in one go they're by the sea. 23 00:01:51,320 --> 00:01:54,440 I want to go to the Outside too. 24 00:01:55,640 --> 00:01:57,640 You know you can't. 25 00:01:58,600 --> 00:02:01,520 If you go past the rags you'll die. 26 00:02:01,600 --> 00:02:04,280 The air's poisonous for you. 27 00:02:05,640 --> 00:02:09,480 When I die, the magic will pass on to you 28 00:02:09,560 --> 00:02:13,160 and you can go out and search for food on your own. 29 00:02:14,520 --> 00:02:17,440 Then I can't wait for you to die. 30 00:04:28,360 --> 00:04:30,360 Come, I'll show you. 31 00:05:08,360 --> 00:05:10,640 Who owns all these toys? 32 00:05:11,520 --> 00:05:13,120 They're yours. 33 00:05:14,080 --> 00:05:17,200 - Who bought them? - I did. Don't you like them? 34 00:05:20,160 --> 00:05:23,600 This beautiful princess, 35 00:05:23,680 --> 00:05:26,760 where is she hiding? 36 00:05:26,840 --> 00:05:29,800 Where is she hiding? 37 00:05:31,400 --> 00:05:33,800 There's someone under here. 38 00:05:34,840 --> 00:05:36,520 Who's there? 39 00:05:39,520 --> 00:05:41,280 - Who is it? - Me. 40 00:05:43,080 --> 00:05:45,520 - Hi. - I came to pick up Anna. 41 00:05:45,600 --> 00:05:48,080 Weren't you coming tomorrow? 42 00:05:48,160 --> 00:05:51,520 Didn't you hear? There have been infections in Rome, too. 43 00:05:51,640 --> 00:05:55,280 - I didn't know that. - A family that came from France. 44 00:05:55,360 --> 00:05:58,320 No one knows how they got across the border. 45 00:05:59,440 --> 00:06:00,840 And so? 46 00:06:02,560 --> 00:06:05,640 Palermo's dangerous, I'm taking her. 47 00:06:05,720 --> 00:06:08,880 - But it's in Rome, not in Palermo. - Cities are hotspots. 48 00:06:08,960 --> 00:06:11,520 Maria Grazia, why do you always overreact? 49 00:06:11,600 --> 00:06:14,960 It's a flu that affects the elderly, not children. 50 00:06:15,080 --> 00:06:17,400 They say they've got a vaccine. 51 00:06:17,480 --> 00:06:20,640 Do you believe everything they say on TV? 52 00:06:20,720 --> 00:06:23,520 There isn't a vaccine, the virus mutates. 53 00:06:23,600 --> 00:06:25,680 Did you hear how many died in Belgium? 54 00:06:25,760 --> 00:06:30,040 If you looked into it properly, you'd discover the virus is man-made. 55 00:06:30,120 --> 00:06:33,120 Enough with the conspiracy theories and germ warfare, 56 00:06:33,200 --> 00:06:35,280 I can't handle all this psychosis! 57 00:06:35,360 --> 00:06:37,720 We have to avoid contact. 58 00:06:38,560 --> 00:06:41,520 Palermo isn't safe, Marco, I'll take her to the countryside. 59 00:06:41,600 --> 00:06:43,160 You should leave too. 60 00:06:43,240 --> 00:06:46,400 People work, you know, only you do fuck all! 61 00:06:46,480 --> 00:06:49,720 - Come to our place. - With that guy? 62 00:06:49,800 --> 00:06:51,280 No, thanks. 63 00:06:51,360 --> 00:06:54,640 There's room, you can bring your tobacco shopgirl. 64 00:06:54,720 --> 00:06:57,440 Want to talk about that jackass you're with? 65 00:06:57,520 --> 00:07:00,680 Don't start. If you want to see your daughter, come with us. 66 00:07:00,760 --> 00:07:02,520 - Our daughter. - Here she is. 67 00:07:02,600 --> 00:07:05,360 - Get ready, we're off to the countryside. - No! 68 00:07:07,560 --> 00:07:10,800 Anna, get dressed, Dad'll visit us in the countryside. 69 00:07:16,560 --> 00:07:18,000 Thanks. 70 00:07:19,600 --> 00:07:22,640 I'll visit you this weekend, I promise. 71 00:07:33,800 --> 00:07:37,360 - Can I take this at least? - Of course, sweetheart. 72 00:07:39,160 --> 00:07:40,680 - Call me. - Yeah. 73 00:07:56,040 --> 00:07:59,000 - Are you angry? - Yes. 74 00:07:59,080 --> 00:08:02,000 Humph, are you always angry? 75 00:08:03,160 --> 00:08:05,480 - Let's play a game. - No. 76 00:08:05,560 --> 00:08:08,600 - Let's... - I don't want to! 77 00:08:08,680 --> 00:08:11,160 You're so unpleasant. 78 00:10:59,160 --> 00:11:01,640 Little ants... 79 00:11:01,720 --> 00:11:06,200 with long hair, slippers. 80 00:11:07,720 --> 00:11:12,480 Come to your king, I'll take you to the toad. 81 00:11:14,080 --> 00:11:16,760 All green and purple. 82 00:11:25,200 --> 00:11:28,720 With spaghetti for hair. 83 00:12:06,760 --> 00:12:10,400 Anna, now I'll bake you a snail pizza. 84 00:12:37,120 --> 00:12:39,200 Will you help us, please? 85 00:12:39,280 --> 00:12:42,440 Can you get that thing under there? 86 00:12:51,480 --> 00:12:52,880 What is it? 87 00:12:54,880 --> 00:12:57,120 It's ham. 88 00:12:57,200 --> 00:12:58,640 It's pancetta. 89 00:12:59,800 --> 00:13:01,920 It's the same. 90 00:13:02,000 --> 00:13:04,920 - No, you make carbonara pasta with it. - It's mine! 91 00:13:05,000 --> 00:13:07,360 It's ours, we found it! 92 00:13:07,440 --> 00:13:09,640 It's moldy, can't you see? 93 00:13:10,480 --> 00:13:11,640 No, it's good. 94 00:13:13,240 --> 00:13:15,400 Look what I'll swap you for it. 95 00:13:21,720 --> 00:13:23,360 - Not two, three! - There are three of us. 96 00:13:23,440 --> 00:13:26,320 - I only have two. - Not two. 97 00:13:27,280 --> 00:13:28,680 It's your loss. 98 00:13:28,760 --> 00:13:31,040 Wait, I'll take them. 99 00:13:32,680 --> 00:13:35,920 - There are three of you, right? - Yeah, three. 100 00:13:36,000 --> 00:13:39,440 You can't do much with two, you said it yourself. 101 00:13:40,840 --> 00:13:45,040 - And the pancetta? - It's mine, I gave you the fruit juice. 102 00:13:45,120 --> 00:13:47,520 True. And you gave them to me. 103 00:13:47,600 --> 00:13:49,400 We're even. 104 00:13:49,480 --> 00:13:51,440 I didn't understand a thing. 105 00:13:51,520 --> 00:13:53,040 You're Anna, right? 106 00:13:54,800 --> 00:13:57,160 Half the pancetta is mine. 107 00:14:23,640 --> 00:14:24,960 Run! 108 00:15:53,040 --> 00:15:54,680 Come on, it's late. 109 00:15:58,560 --> 00:16:01,880 This one, this one! 110 00:16:02,000 --> 00:16:03,480 This one? 111 00:16:04,680 --> 00:16:06,560 Hi, Astor. 112 00:16:08,440 --> 00:16:11,240 - Here, Anna. - Hello, sweetheart. 113 00:16:11,320 --> 00:16:15,520 - How did it go? - Good, he complained a bit. 114 00:16:15,600 --> 00:16:17,760 How unusual, he never complains... 115 00:16:17,840 --> 00:16:20,040 Come on, it's normal. 116 00:16:20,120 --> 00:16:21,600 Hi there, little Anna. 117 00:16:22,680 --> 00:16:25,600 - What's with her? - She's very angry. 118 00:16:25,680 --> 00:16:27,240 So I see. 119 00:16:27,320 --> 00:16:30,240 - Say hello to your brother Astor. - He's not my brother! 120 00:16:30,360 --> 00:16:32,440 And he's not my father! 121 00:16:32,520 --> 00:16:35,600 When Daddy comes, I'm going home with him. 122 00:16:35,680 --> 00:16:38,080 Quit acting like you're from a broken home. 123 00:16:38,200 --> 00:16:40,440 People fall in love and then they break-up. 124 00:16:40,520 --> 00:16:43,280 Your father left me for the tobacco shopgirl, it happens. 125 00:16:43,360 --> 00:16:45,480 You're not going anywhere. 126 00:16:45,560 --> 00:16:49,360 What? She's always sulking, I've had it with her! 127 00:16:50,400 --> 00:16:53,400 - It's not fair. - Go to your room, now. 128 00:16:53,480 --> 00:16:55,720 I don't want to see you 'til morning! 129 00:16:55,800 --> 00:16:57,600 I hate you all! 130 00:16:57,720 --> 00:16:59,560 What did you say? 131 00:17:39,560 --> 00:17:41,840 - Up there! - Get them! 132 00:17:54,040 --> 00:17:55,800 Get him! 133 00:18:05,160 --> 00:18:07,080 C'mon, I'll catch you. 134 00:19:13,240 --> 00:19:16,080 - Where did they go? - Look for them! 135 00:19:37,600 --> 00:19:39,640 Want some? 136 00:19:39,760 --> 00:19:41,120 No. 137 00:19:50,040 --> 00:19:51,640 The White Kids are older, 138 00:19:51,720 --> 00:19:54,720 they take little kids, the Blue Kids, to Angelica. 139 00:19:56,120 --> 00:20:00,400 They keep a Grown-up in chains who can cure the Red Fever with a kiss. 140 00:20:20,400 --> 00:20:23,200 - Do you believe it? - What? 141 00:20:24,120 --> 00:20:25,800 That they have a living Grown-up. 142 00:20:27,480 --> 00:20:30,400 No, they're all dead. 143 00:20:30,800 --> 00:20:32,360 That's right. 144 00:21:14,760 --> 00:21:16,240 Don't worry, 145 00:21:17,200 --> 00:21:19,560 this will all be over soon. 146 00:21:19,640 --> 00:21:21,040 Are you a priest? 147 00:21:23,440 --> 00:21:24,960 I want to be alone, okay? 148 00:24:40,600 --> 00:24:42,080 And the pancetta? 149 00:24:50,160 --> 00:24:52,320 - Take it all. - Thanks. 150 00:24:55,480 --> 00:24:57,080 How do you know my name? 151 00:25:02,040 --> 00:25:04,400 - You gave me a kiss. - When? 152 00:25:04,480 --> 00:25:06,960 - In the Before. - Me? 153 00:25:07,040 --> 00:25:09,640 A kiss? But I don't even know you. 154 00:25:09,720 --> 00:25:11,200 I'm Pietro. 155 00:25:13,200 --> 00:25:15,240 You want me to give you a ride? 156 00:25:17,560 --> 00:25:19,480 Okay, see you. 157 00:25:23,840 --> 00:25:25,960 Where do you live? 158 00:25:26,040 --> 00:25:28,520 By the lake, among the reeds. 159 00:26:58,280 --> 00:27:00,120 Drop me off here. 160 00:27:00,240 --> 00:27:01,640 It's fine here. 161 00:27:04,320 --> 00:27:06,800 - You sure? - Yes. 162 00:27:08,120 --> 00:27:10,720 - I can easily give you a ride. - It's okay. 163 00:27:10,800 --> 00:27:12,040 Will I see you again? 164 00:29:34,440 --> 00:29:36,920 "When... 165 00:29:37,000 --> 00:29:39,200 you find... 166 00:29:39,640 --> 00:29:42,200 jars 167 00:29:42,320 --> 00:29:45,560 or packaged 168 00:29:45,640 --> 00:29:48,840 food, 169 00:29:48,920 --> 00:29:51,320 always read..." 170 00:29:52,720 --> 00:29:56,360 "When you find jars or packaged food, 171 00:29:56,760 --> 00:29:59,040 always read the label 172 00:29:59,120 --> 00:30:02,360 and the expiry date to understand if you can eat it. 173 00:30:05,080 --> 00:30:07,680 Then smell it carefully. 174 00:30:07,760 --> 00:30:10,680 If you're not sure whether it's good, boil it." 175 00:32:13,280 --> 00:32:16,360 This is a beautiful house. 176 00:32:18,040 --> 00:32:21,200 There are delicious sandwiches, 177 00:32:22,720 --> 00:32:25,120 a large cupboard 178 00:32:26,560 --> 00:32:29,080 and a drawer 179 00:32:29,160 --> 00:32:32,640 with lots of good things to eat. 180 00:33:41,400 --> 00:33:43,200 Maria Grazia. 181 00:33:44,720 --> 00:33:47,600 It's me, open the door, please. 182 00:33:49,240 --> 00:33:52,440 - What do you want? - I want to see Anna. 183 00:33:54,800 --> 00:33:57,240 Let me see her, please. 184 00:33:58,600 --> 00:34:00,400 Just for a moment. 185 00:34:05,760 --> 00:34:10,080 Let me in, I just want to give her a kiss. 186 00:34:12,160 --> 00:34:14,640 If you care about her, go away. 187 00:34:14,760 --> 00:34:17,120 You risk infecting us all. 188 00:34:20,080 --> 00:34:22,640 You want me to die without seeing her again? 189 00:34:23,760 --> 00:34:25,400 Go away. 190 00:36:25,200 --> 00:36:27,280 I like your shoes. 191 00:36:28,760 --> 00:36:30,680 Yours are nice too. 192 00:36:30,760 --> 00:36:34,440 - Yours are nicer. - No, yours are. 193 00:36:34,520 --> 00:36:36,600 Yours are made of feet. 194 00:36:42,440 --> 00:36:43,720 Astor. 195 00:37:28,600 --> 00:37:30,160 What is it? 196 00:37:30,240 --> 00:37:32,880 - I'm hungry. - I'll give you something to eat. 197 00:37:33,280 --> 00:37:36,240 You're always writing, I'm hungry now. 198 00:37:36,320 --> 00:37:37,760 Just be patient. 199 00:37:47,560 --> 00:37:48,800 Mama? 200 00:37:51,120 --> 00:37:52,360 What? 201 00:37:52,440 --> 00:37:54,200 Are you dying? 202 00:38:00,640 --> 00:38:01,840 Yes. 203 00:38:01,920 --> 00:38:05,720 - And me? - No, you're not dying, you're little. 204 00:38:05,800 --> 00:38:07,920 Your brother isn't either. 205 00:38:08,000 --> 00:38:09,160 Come. 206 00:38:11,760 --> 00:38:16,160 You have to be good and look after Astor. 207 00:38:18,400 --> 00:38:21,240 Promise me you'll read the notebook. 208 00:38:23,280 --> 00:38:25,080 Darling. 209 00:38:25,160 --> 00:38:27,840 Will Grown-ups bring medicine? 210 00:38:31,160 --> 00:38:32,640 I don't know. 211 00:38:46,560 --> 00:38:50,560 "Dearest children, soon your mama will not be here anymore 212 00:38:50,640 --> 00:38:53,120 and you'll have to manage on your own. 213 00:38:53,200 --> 00:38:56,880 You're good and clever, I'm sure you can do it. 214 00:38:59,080 --> 00:39:01,600 I'm leaving you a book of important things. 215 00:39:01,680 --> 00:39:04,680 Inside are directions that will help you cope with life 216 00:39:04,800 --> 00:39:07,000 and avoid danger. 217 00:39:07,080 --> 00:39:09,000 Look after it carefully. 218 00:39:10,280 --> 00:39:13,520 Anna, you must teach Astor how to read. 219 00:39:16,680 --> 00:39:21,280 Some of this advice will not be useful in the world you'll live in, 220 00:39:21,400 --> 00:39:26,000 the rules will change and I can only imagine them. 221 00:39:26,080 --> 00:39:29,560 You'll be correcting them, learning from your mistakes. 222 00:39:32,320 --> 00:39:36,280 Mama has gone because of a virus that's spread around the world. 223 00:39:38,120 --> 00:39:42,600 These are the things I know and now I'll say them without lies: 224 00:39:45,240 --> 00:39:46,960 everyone has the virus, 225 00:39:47,040 --> 00:39:50,240 in children it's asleep and does no harm. 226 00:39:51,720 --> 00:39:54,480 It wakes up when you grow up. 227 00:39:56,680 --> 00:39:58,680 The virus doesn't let you have children. 228 00:39:58,760 --> 00:40:03,960 When your body begins to change, red blotches will appear on your skin. 229 00:40:04,040 --> 00:40:08,120 Then you cough, it's hard to breathe and your muscles hurt. 230 00:40:10,040 --> 00:40:11,560 Then you die." 231 00:40:29,280 --> 00:40:30,760 Want to see what I brought you? 232 00:40:35,520 --> 00:40:37,720 These two, 233 00:40:37,800 --> 00:40:39,640 one and two. 234 00:40:40,520 --> 00:40:44,520 I found them in a pit where there was an evil monster, 235 00:40:44,600 --> 00:40:46,640 but I killed him and I got them for you. 236 00:40:46,720 --> 00:40:48,720 And then... 237 00:40:48,800 --> 00:40:50,160 this! 238 00:40:54,120 --> 00:40:55,840 You like it? 239 00:41:00,640 --> 00:41:04,600 "This point is very important and you must never forget it: 240 00:41:04,680 --> 00:41:08,840 Mama will always love you, even though she's not with you. 241 00:41:11,800 --> 00:41:16,160 Past the woods there'll be danger, but you'll face it together. 242 00:41:17,160 --> 00:41:19,760 You're siblings, you're a family." 16348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.