All language subtitles for Aesops.Game.2019.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,059 --> 00:00:58,727
I went to the lights festival.
2
00:00:59,520 --> 00:01:01,522
—Nice, isn't it? —How was it?
3
00:01:01,605 --> 00:01:04,650
—It was held at the theme park. —Cool!
4
00:01:04,733 --> 00:01:06,068
It was so pretty!
5
00:01:06,151 --> 00:01:07,694
That's awesome!
6
00:01:07,778 --> 00:01:10,280
We should go see the city view
7
00:01:10,364 --> 00:01:13,033
from the building top in Roppongi.
8
00:01:13,116 --> 00:01:14,827
—I'm in! —The view is breathtaking.
9
00:01:14,910 --> 00:01:16,870
—Shall we go? —Let's go!
10
00:01:35,097 --> 00:01:38,183
After Claudius killed the late King
11
00:01:38,267 --> 00:01:40,853
Hamlet wasn't himself anymore.
12
00:01:41,228 --> 00:01:44,398
He avenged his father's death, but...
13
00:01:46,525 --> 00:01:47,985
it wasn't that simple.
14
00:01:48,068 --> 00:01:50,195
We can see that he was driven
15
00:01:50,279 --> 00:01:53,615
by the emotional trauma he had been through.
16
00:01:55,325 --> 00:01:57,828
Yep, the taping went so quick
17
00:01:57,911 --> 00:02:00,038
thanks to the director.
18
00:02:00,122 --> 00:02:03,417
—Everything looks so good! —You're right.
19
00:02:03,792 --> 00:02:05,419
Oh, I don't know what to choose.
20
00:02:06,295 --> 00:02:08,839
—There's curry here. —I can't see.
21
00:02:08,922 --> 00:02:11,300
Still need more time? Hurry up!
22
00:02:11,383 --> 00:02:13,719
Quick, quick!
23
00:02:13,802 --> 00:02:16,305
—This one. —500 yen, please.
24
00:02:16,722 --> 00:02:18,182
I think I want...
25
00:02:18,265 --> 00:02:19,766
You've decided?
26
00:02:20,017 --> 00:02:22,728
—Curry. —Good choice. And you?
27
00:02:23,020 --> 00:02:24,146
—Thank you. —That one.
28
00:02:24,229 --> 00:02:26,523
Both are equally good!
29
00:02:26,607 --> 00:02:28,525
I don't know which one to get.
30
00:02:30,903 --> 00:02:32,863
Are you serious?
31
00:02:32,946 --> 00:02:35,032
Give me a break.
32
00:02:35,115 --> 00:02:36,658
Did it get on my dress?
33
00:02:37,451 --> 00:02:38,785
No, you're good.
34
00:02:38,869 --> 00:02:42,122
Really? Oh, thank God.
35
00:02:42,539 --> 00:02:44,124
This is a really expensive dress.
36
00:02:44,875 --> 00:02:45,918
I'm sorry.
37
00:02:46,001 --> 00:02:47,419
That was close.
38
00:02:48,879 --> 00:02:52,090
I'm sorry...
39
00:02:53,759 --> 00:02:56,678
Who was that plain-looking girl?
40
00:02:57,721 --> 00:03:00,015
I don't remember.
41
00:03:00,599 --> 00:03:02,267
What was her name?
42
00:03:07,147 --> 00:03:08,941
By the way
43
00:03:09,024 --> 00:03:12,194
my boyfriend's been cold to me these days.
44
00:03:12,319 --> 00:03:14,071
He doesn't like you?
45
00:03:14,154 --> 00:03:16,365
That's impossible.
46
00:03:16,448 --> 00:03:18,408
The show has started.
47
00:03:19,827 --> 00:03:20,911
Hi, I'm Kogaken.
48
00:03:20,994 --> 00:03:24,289
The wait is over, so let's start now!
49
00:03:24,414 --> 00:03:27,334
Eating Out With The Togusas!
50
00:03:27,417 --> 00:03:30,629
Hoppity hop!
51
00:03:30,712 --> 00:03:32,923
—There you go. —I like it.
52
00:03:33,215 --> 00:03:34,842
When was this?
53
00:03:35,217 --> 00:03:38,303
It was shot about a week ago.
54
00:03:39,513 --> 00:03:43,267
You have a beauty mark on the opposite side.
55
00:03:43,350 --> 00:03:44,977
—
Right! —
Yes, we do.
56
00:03:45,060 --> 00:03:47,396
You've got the sexy genes!
57
00:03:47,479 --> 00:03:50,274
So, we're in Kawaguchi City.
58
00:03:50,357 --> 00:03:53,068
Any guesses on today's food?
59
00:03:53,152 --> 00:03:54,820
—Let's see... —Parfaits!
60
00:03:54,903 --> 00:03:55,988
Parfaits?
61
00:03:56,071 --> 00:03:57,406
She loves parfaits so much.
62
00:03:57,489 --> 00:03:59,032
What's he like?
63
00:03:59,408 --> 00:04:00,826
—Funny guy? —He's funny.
64
00:04:00,909 --> 00:04:02,536
—Is he really? —I see.
65
00:04:02,619 --> 00:04:04,830
—Yeah. —Your family is so close.
66
00:04:06,081 --> 00:04:08,041
It's time for our super-spicy roulette!
67
00:04:08,125 --> 00:04:09,334
Super-Spicy Roulette
68
00:04:09,418 --> 00:04:12,671
I don't like this game. Stop clapping!
69
00:04:12,754 --> 00:04:14,131
I'm bad with spicy food...
70
00:04:14,214 --> 00:04:16,091
Oh, this is going to be tough.
71
00:04:16,633 --> 00:04:17,718
Ready now?
72
00:04:18,343 --> 00:04:19,595
Ten.
73
00:04:19,761 --> 00:04:21,054
Nine.
74
00:04:21,138 --> 00:04:22,514
Eight.
75
00:04:22,598 --> 00:04:23,849
Seven.
76
00:04:23,932 --> 00:04:25,267
Six.
77
00:04:25,350 --> 00:04:26,643
Five.
78
00:04:26,727 --> 00:04:27,936
Four.
79
00:04:28,020 --> 00:04:29,271
Three.
80
00:04:29,354 --> 00:04:30,564
Two.
81
00:04:30,647 --> 00:04:33,108
—
This one. —
One! Saori picked first!
82
00:04:38,572 --> 00:04:39,740
Hot!
83
00:04:43,285 --> 00:04:47,039
So that's it! Mum and Dad are dead!
84
00:04:47,122 --> 00:04:49,708
Oh my god!
85
00:04:49,792 --> 00:04:51,084
That's too much!
86
00:04:51,293 --> 00:04:53,337
Here comes his line!
87
00:04:53,629 --> 00:04:55,255
I wish I were there!
88
00:05:00,385 --> 00:05:02,137
That looks hot!
89
00:05:02,221 --> 00:05:03,806
Yeah, it looks spicy!
90
00:05:03,889 --> 00:05:05,891
Was yours any good?
91
00:05:26,078 --> 00:05:28,622
Miwa, you're back.
92
00:05:29,456 --> 00:05:30,833
Hi.
93
00:05:46,849 --> 00:05:48,267
I'm home.
94
00:05:51,103 --> 00:05:52,938
Miwa, don't you have friends?
95
00:05:56,108 --> 00:05:58,527
You always come straight home.
96
00:06:00,237 --> 00:06:02,030
I mean, you're in university.
97
00:06:02,114 --> 00:06:03,490
Everyone's busy.
98
00:06:03,574 --> 00:06:05,993
How busy can students be?
99
00:06:06,076 --> 00:06:07,703
When I was your age...
100
00:06:07,786 --> 00:06:10,956
I do have friends and university is fun.
101
00:06:11,665 --> 00:06:13,208
Don't worry.
102
00:06:19,339 --> 00:06:21,508
Miwa, are you seeing anyone?
103
00:06:23,552 --> 00:06:25,179
No crushes?
104
00:06:25,429 --> 00:06:26,597
What?
105
00:06:26,680 --> 00:06:28,182
You're in the prime of your life.
106
00:06:28,265 --> 00:06:30,392
Surely falling in love is a priority.
107
00:06:30,767 --> 00:06:33,937
I have other priorities too.
108
00:06:34,313 --> 00:06:37,399
Isn't there a boy you like?
109
00:06:38,317 --> 00:06:41,528
I've always liked two or more.
110
00:06:41,612 --> 00:06:43,280
What does that mean?
111
00:06:45,073 --> 00:06:46,575
There's really no one you fancy?
112
00:06:46,909 --> 00:06:48,243
No one.
113
00:06:49,703 --> 00:06:53,165
Are you free in the evening this weekend?
114
00:06:54,208 --> 00:06:56,710
—Yeah. —Let's go for cheese
dakgalbi.
115
00:06:58,086 --> 00:06:59,129
I heard a cheese
dakgalbi place
116
00:06:59,213 --> 00:07:00,380
opened by the station.
117
00:07:00,464 --> 00:07:04,760
Do you know what that is?
118
00:07:04,843 --> 00:07:06,470
Wait.. or is it
takkalbi?
119
00:07:06,553 --> 00:07:08,347
—Dakgalbi. —OK.
120
00:07:09,056 --> 00:07:11,975
Stir-fried chicken and vegetables
121
00:07:12,059 --> 00:07:14,770
topped with cheese.
122
00:07:14,853 --> 00:07:16,605
Cheese
dakgalbi.
123
00:07:19,691 --> 00:07:21,276
OK, I'll go.
124
00:07:22,319 --> 00:07:24,863
I'll call your dad and brother
125
00:07:24,988 --> 00:07:27,324
to join us there for dinner.
126
00:07:27,407 --> 00:07:28,659
Got it.
127
00:07:28,742 --> 00:07:32,704
Eat cheesy meat, have fun and fall in love.
128
00:07:32,788 --> 00:07:34,289
That's what university girls do.
129
00:07:34,373 --> 00:07:37,584
Cheese isn't my priority either.
130
00:07:38,669 --> 00:07:40,045
Cheese
dakgalbi!
131
00:07:40,420 --> 00:07:42,089
You just like saying it.
132
00:07:42,422 --> 00:07:44,800
Join me and say it too.
133
00:07:44,883 --> 00:07:46,218
Cheese
dakgalbi.
134
00:07:46,301 --> 00:07:48,053
Cheese
dakgalbi!
135
00:07:48,137 --> 00:07:50,097
—Can't wait! —All right, all right.
136
00:07:53,475 --> 00:07:55,144
I will be your substitute professor
137
00:07:55,227 --> 00:07:58,605
for two months, starting today.
138
00:07:59,022 --> 00:08:01,191
I'm Yagi Keisuke.
139
00:08:08,699 --> 00:08:10,784
I'm happy to be here.
140
00:08:20,335 --> 00:08:21,920
She has locked onto her new target.
141
00:08:23,338 --> 00:08:24,423
What about the stuntman
142
00:08:24,506 --> 00:08:27,593
with the bangs and glasses?
143
00:08:27,676 --> 00:08:29,303
They've already broken up.
144
00:08:29,386 --> 00:08:30,679
Already?
145
00:08:31,013 --> 00:08:33,474
She's now into a professor
146
00:08:33,557 --> 00:08:34,850
with bangs and glasses.
147
00:08:35,934 --> 00:08:38,061
She really has a very specific type.
148
00:08:41,982 --> 00:08:43,275
Hey.
149
00:08:48,155 --> 00:08:50,949
This probably comes as a surprise to you
150
00:08:51,033 --> 00:08:52,910
but Professor Yamada is away
151
00:08:52,993 --> 00:08:56,914
doing research overseas.
152
00:08:56,997 --> 00:08:59,458
So, I'll be taking over
153
00:08:59,541 --> 00:09:02,878
his social psychology class in the interim.
154
00:09:13,764 --> 00:09:15,182
Hurry, hurry up!
155
00:09:15,390 --> 00:09:19,353
Excuse us, Professor! Do you have a nickname?
156
00:09:19,853 --> 00:09:22,105
May I ask your age?
157
00:09:22,606 --> 00:09:24,024
Can you guess?
158
00:09:24,107 --> 00:09:25,818
Twenty... four?
159
00:09:25,901 --> 00:09:28,904
Yeah, looks like it. Is that your age?
160
00:09:28,987 --> 00:09:30,239
Well, I'm 28.
161
00:09:30,322 --> 00:09:32,157
Wow, you look younger!
162
00:09:32,241 --> 00:09:34,117
You have such nice complexion.
163
00:09:34,201 --> 00:09:36,411
Will you join us for lunch?
164
00:09:36,495 --> 00:09:37,996
That sounds great!
165
00:09:42,918 --> 00:09:45,796
There are many occasions
166
00:09:45,879 --> 00:09:49,508
which might cause nervousness in our daily life
167
00:09:49,591 --> 00:09:52,594
like giving speeches, presentations
168
00:09:52,678 --> 00:09:54,304
or self-introductions.
169
00:09:55,180 --> 00:09:57,432
When we're under pressure
170
00:09:57,516 --> 00:10:00,269
we're more likely to experience nervousness.
171
00:10:00,978 --> 00:10:05,149
What happens is our heart rate increases.
172
00:10:05,232 --> 00:10:08,318
Sometimes, our mind goes blank.
173
00:10:59,286 --> 00:11:01,830
Professor, what are you doing?
174
00:11:02,790 --> 00:11:03,874
Watching something?
175
00:11:03,957 --> 00:11:05,501
It's work stuff.
176
00:11:05,584 --> 00:11:07,461
Work stuff? Really?
177
00:11:07,920 --> 00:11:10,839
What type of girls do you like?
178
00:11:11,507 --> 00:11:13,258
—Yeah! —What's this out of the blue?
179
00:11:13,842 --> 00:11:16,970
Girls with long hair, perhaps?
180
00:11:19,181 --> 00:11:21,475
Fair complexion?
181
00:11:22,851 --> 00:11:24,144
Someone with a healthy appetite?
182
00:11:25,646 --> 00:11:28,732
—Is that your type? —I guess.
183
00:11:32,653 --> 00:11:36,031
Oh, it's time for me to get the laundry.
184
00:11:36,114 --> 00:11:37,157
I have errands to run too.
185
00:11:37,241 --> 00:11:39,201
—Oh, yes you do. —Yeah.
186
00:11:40,160 --> 00:11:41,578
Excuse me.
187
00:11:47,835 --> 00:11:49,336
Actually...
188
00:11:49,545 --> 00:11:53,799
do you have plans this weekend?
189
00:11:54,842 --> 00:11:56,135
Why?
190
00:11:56,927 --> 00:11:59,596
Want to attend this event with me?
191
00:12:01,431 --> 00:12:03,517
You mean, with your friends too?
192
00:12:03,684 --> 00:12:08,021
They are not free.
193
00:12:08,105 --> 00:12:10,149
So... it's just you and I.
194
00:12:11,275 --> 00:12:12,860
Just the two of us?
195
00:12:17,990 --> 00:12:21,285
I've been tied up with work lately.
196
00:12:21,577 --> 00:12:24,163
I don't think I can make it...
197
00:12:25,747 --> 00:12:27,207
I'm sorry.
198
00:13:08,081 --> 00:13:10,292
Miwa, you're back.
199
00:13:10,375 --> 00:13:11,668
Hi.
200
00:13:17,382 --> 00:13:18,717
I'm home.
201
00:13:25,849 --> 00:13:27,142
Miwa.
202
00:13:27,768 --> 00:13:29,144
Are you in love?
203
00:13:33,232 --> 00:13:34,483
Why?
204
00:13:34,858 --> 00:13:36,693
There's no reason.
205
00:13:37,820 --> 00:13:40,656
I'm your mum. I just know it.
206
00:13:44,701 --> 00:13:45,911
No.
207
00:13:45,994 --> 00:13:47,079
Someone from class?
208
00:13:47,162 --> 00:13:48,872
—Hey... —Same club?
209
00:13:48,956 --> 00:13:50,666
I don't belong to any.
210
00:13:51,416 --> 00:13:53,210
Is he a professor?
211
00:13:59,299 --> 00:14:00,884
What a surprise!
212
00:14:01,760 --> 00:14:03,303
Mum, please.
213
00:14:03,387 --> 00:14:06,306
I don't have feelings for anyone.
214
00:14:09,101 --> 00:14:10,686
I didn't say anything.
215
00:14:10,769 --> 00:14:13,021
Oh, I thought you did.
216
00:14:13,689 --> 00:14:15,107
I didn't.
217
00:14:15,899 --> 00:14:17,359
OK.
218
00:14:18,485 --> 00:14:19,820
Here.
219
00:14:20,487 --> 00:14:21,947
Eat up.
220
00:14:22,698 --> 00:14:24,074
No, thank you.
221
00:14:30,289 --> 00:14:32,666
—So it's a professor? —I didn't say that.
222
00:14:32,791 --> 00:14:35,252
—
It's work stuff. —
Really?
223
00:14:36,253 --> 00:14:39,339
What type of girls do you like?
224
00:14:39,756 --> 00:14:42,301
—Yeah! —What's this out of the blue?
225
00:14:43,010 --> 00:14:46,013
Girls with long hair, perhaps?
226
00:14:48,307 --> 00:14:50,017
Fair complexion?
227
00:15:05,574 --> 00:15:07,367
I'm happy for you!
228
00:15:07,868 --> 00:15:10,037
—Thanks. —What's the plan?
229
00:15:10,120 --> 00:15:11,580
Where should we go?
230
00:15:11,663 --> 00:15:14,124
—No idea yet? —Not at all.
231
00:15:14,208 --> 00:15:16,335
—That event? —Nope.
232
00:15:16,418 --> 00:15:17,920
Sure, go ahead.
233
00:15:20,589 --> 00:15:23,592
—A nice dating spot? —Let me think...
234
00:15:23,675 --> 00:15:25,803
I heard of a place where you can touch snakes.
235
00:15:25,886 --> 00:15:26,929
Snakes?
236
00:15:27,721 --> 00:15:30,474
You can even put one around your neck.
237
00:15:30,557 --> 00:15:32,518
Creepy! A snake café?
238
00:15:32,601 --> 00:15:34,102
Yeah.
239
00:15:34,186 --> 00:15:36,730
—Never heard of it. —Really?
240
00:15:49,451 --> 00:15:50,786
Hey.
241
00:15:51,286 --> 00:15:52,621
Miwa.
242
00:15:58,460 --> 00:15:59,503
My name...
243
00:16:03,090 --> 00:16:05,884
You know my name.
244
00:16:07,094 --> 00:16:08,637
You're Kameda Miwa.
245
00:16:11,557 --> 00:16:13,934
Well, we're in the same class.
246
00:16:15,602 --> 00:16:17,020
Oh, you're right.
247
00:16:20,107 --> 00:16:22,067
Listen, Miwa.
248
00:16:22,943 --> 00:16:24,778
I was wondering...
249
00:16:25,487 --> 00:16:27,072
are you interested?
250
00:16:27,656 --> 00:16:29,867
Huh? Interested in what?
251
00:16:32,369 --> 00:16:34,913
In me?
252
00:16:38,208 --> 00:16:40,586
It's very sweet of you
253
00:16:40,669 --> 00:16:43,130
but I'm only interested in men.
254
00:16:43,213 --> 00:16:45,591
I don't like you that way.
255
00:16:46,383 --> 00:16:48,677
Wait, really?
256
00:16:48,844 --> 00:16:51,346
You don't? Oh, I'm so embarrassed!
257
00:16:53,599 --> 00:16:56,226
I see... sorry I got you wrong.
258
00:16:56,602 --> 00:16:58,353
I'm sorry if I gave you the wrong idea.
259
00:16:59,188 --> 00:17:01,356
No... no. It's my fault.
260
00:17:01,440 --> 00:17:02,941
I see...
261
00:17:03,984 --> 00:17:05,277
My, it's hot in here.
262
00:17:05,986 --> 00:17:07,321
I see.
263
00:17:07,988 --> 00:17:09,448
Saori, is there...
264
00:17:12,284 --> 00:17:13,869
is there someone you fancy?
265
00:17:17,331 --> 00:17:20,042
I'm going out with the professor.
266
00:17:23,170 --> 00:17:24,588
Is that so?
267
00:17:24,671 --> 00:17:26,882
He was a tough nut to crack
268
00:17:26,965 --> 00:17:29,259
but I talked him into it.
269
00:17:32,346 --> 00:17:33,931
Good for you.
270
00:17:35,349 --> 00:17:36,642
Thanks.
271
00:17:39,269 --> 00:17:40,938
See you later.
272
00:17:43,732 --> 00:17:45,359
Hi, what's new?
273
00:17:45,943 --> 00:17:47,402
Have you decided where to go?
274
00:17:47,486 --> 00:17:50,405
Yes, how about an owl café?
275
00:17:51,281 --> 00:17:52,324
—Sounds fun! —Ever been to one?
276
00:17:52,407 --> 00:17:54,493
—No, I haven't. —Let's go.
277
00:17:54,576 --> 00:17:56,245
Then, it's a deal!
278
00:18:27,943 --> 00:18:29,444
You're early.
279
00:18:30,237 --> 00:18:32,614
The shooting wrapped up early.
280
00:18:33,782 --> 00:18:35,659
That's great!
281
00:18:36,368 --> 00:18:38,495
We have all day to ourselves.
282
00:18:40,581 --> 00:18:43,000
Is Saori doing well in school?
283
00:18:44,042 --> 00:18:45,586
Of course, she is.
284
00:18:45,752 --> 00:18:49,882
She can be a bit goofy but she's a smart girl.
285
00:18:49,965 --> 00:18:51,175
She learns fast.
286
00:18:52,092 --> 00:18:54,761
Glad to hear that.
287
00:19:05,314 --> 00:19:08,192
The thrill of this really turns me on.
288
00:20:15,467 --> 00:20:19,179
Cheese Dakgalbi
289
00:21:13,942 --> 00:21:16,195
A turtle has fallen from the sky.
290
00:21:17,404 --> 00:21:19,531
Strange news here.
291
00:21:20,199 --> 00:21:22,743
A turtle fell from the sky
292
00:21:22,826 --> 00:21:24,536
at around 3.00pm yesterday
293
00:21:24,620 --> 00:21:27,164
and hit a man who was walking on the street
294
00:21:27,247 --> 00:21:29,333
on the head.
295
00:21:29,416 --> 00:21:32,127
Luckily, he wasn't badly hurt.
296
00:21:32,628 --> 00:21:34,880
Was it a prank
297
00:21:34,963 --> 00:21:36,924
or did the turtle try to run away
298
00:21:37,007 --> 00:21:38,634
and fell by itself?
299
00:21:38,717 --> 00:21:40,719
It's currently under investigation.
300
00:21:40,803 --> 00:21:43,847
The police are searching for the turtle
301
00:21:43,931 --> 00:21:46,600
who left the scene.
302
00:21:46,683 --> 00:21:49,603
Perhaps, it's a Ninja Turtle.
303
00:22:14,294 --> 00:22:18,090
I'm sorry! I really am!
304
00:22:18,215 --> 00:22:19,842
I'll never see her again!
305
00:22:20,259 --> 00:22:21,969
Forgive me!
306
00:22:22,094 --> 00:22:24,096
I'll never see her!
307
00:22:24,972 --> 00:22:28,559
Please help me!
308
00:22:29,059 --> 00:22:32,229
I promise never to see her again!
309
00:22:39,194 --> 00:22:41,321
I'm so sorry! I promise!
310
00:22:41,780 --> 00:22:43,365
Please forgive me!
311
00:22:57,921 --> 00:22:59,423
He's running away!
312
00:23:15,063 --> 00:23:16,440
Hey!
313
00:23:17,149 --> 00:23:18,650
Don't be such a pain.
314
00:23:44,635 --> 00:23:46,136
Fool.
315
00:23:49,681 --> 00:23:52,309
—Ouch! —You didn't bind him tight.
316
00:23:53,185 --> 00:23:54,603
My bad.
317
00:23:55,020 --> 00:23:56,355
Strip him.
318
00:24:09,117 --> 00:24:10,619
I don't see his weiner.
319
00:24:10,994 --> 00:24:12,204
Want another shot?
320
00:24:14,832 --> 00:24:17,251
No. This is good enough.
321
00:24:18,210 --> 00:24:19,503
OK.
322
00:24:25,008 --> 00:24:27,427
Just go straight. Don't look back.
323
00:24:27,511 --> 00:24:28,929
Y-Yes.
324
00:24:33,142 --> 00:24:34,476
Run!
325
00:24:56,457 --> 00:24:58,876
Beat up the other man later.
326
00:24:59,168 --> 00:25:00,210
Got it.
327
00:25:00,294 --> 00:25:02,296
That young professor
328
00:25:02,379 --> 00:25:03,881
with the bangs and glasses, right?
329
00:25:05,674 --> 00:25:07,259
I'll call you.
330
00:25:16,602 --> 00:25:18,020
"The other man"?
331
00:25:19,062 --> 00:25:21,648
His wife has two lovers on the side.
332
00:25:23,108 --> 00:25:24,610
One of them is a professor
333
00:25:24,693 --> 00:25:26,236
at her daughter's university.
334
00:25:26,778 --> 00:25:30,157
Disgusting. That's gross.
335
00:25:30,491 --> 00:25:31,825
Totally.
336
00:25:36,163 --> 00:25:38,707
Our client looks kind of familiar.
337
00:25:41,251 --> 00:25:43,378
Is he a celebrity or something?
338
00:25:44,671 --> 00:25:46,298
I didn't recognise him.
339
00:25:46,632 --> 00:25:47,925
So that's why he had shades on
340
00:25:48,008 --> 00:25:49,301
the whole time.
341
00:26:01,980 --> 00:26:03,315
Listen.
342
00:26:04,149 --> 00:26:05,818
You should quit this job.
343
00:26:09,321 --> 00:26:10,823
What brought this up?
344
00:26:14,618 --> 00:26:16,245
Go do what you want when you hit 20.
345
00:26:22,292 --> 00:26:24,169
I've got nothing I want to do.
346
00:26:29,758 --> 00:26:31,385
You're almost a grown-up...
347
00:26:31,593 --> 00:26:33,011
Ouch!
348
00:26:34,179 --> 00:26:36,640
I know you need me, Dad.
349
00:27:24,438 --> 00:27:26,815
You've got nothing you want to do?
350
00:27:28,150 --> 00:27:29,526
Why?
351
00:27:30,527 --> 00:27:33,489
I saw the study programme brochures.
352
00:27:33,822 --> 00:27:35,449
In Paris, was it?
353
00:27:36,575 --> 00:27:37,993
How much does it cost?
354
00:27:39,578 --> 00:27:41,079
Ten million yen.
355
00:27:41,955 --> 00:27:43,373
Ten million?
356
00:28:02,267 --> 00:28:03,310
Never mind that.
357
00:28:03,393 --> 00:28:05,270
You can't do this job on your own.
358
00:28:05,979 --> 00:28:07,397
I'll find someone.
359
00:28:07,481 --> 00:28:10,901
Not going to happen. You need me...
360
00:28:36,260 --> 00:28:38,011
Hey...
361
00:28:38,470 --> 00:28:40,514
Ouch...
362
00:28:52,651 --> 00:28:55,028
Hey, your safety isn't off.
363
00:28:55,112 --> 00:28:56,738
Oh, sorry.
364
00:29:06,832 --> 00:29:09,084
We've been looking for you.
365
00:29:09,334 --> 00:29:12,129
Got you finally. You idiot!
366
00:29:13,172 --> 00:29:15,674
You've all grown up, Koyuzu.
367
00:29:16,091 --> 00:29:18,594
You're stronger than your dad now.
368
00:29:21,722 --> 00:29:23,390
The bullet I shot...
369
00:29:23,474 --> 00:29:26,185
is it still in here?
370
00:29:26,268 --> 00:29:27,603
Stop it!
371
00:29:28,604 --> 00:29:30,022
Don't touch her!
372
00:29:35,319 --> 00:29:38,489
"Stop it! Don't touch her!"
373
00:29:39,072 --> 00:29:40,532
Makes me want to cry.
374
00:29:41,825 --> 00:29:43,702
It's so heartwarming.
375
00:29:46,663 --> 00:29:48,791
The bond between a father and his kid.
376
00:29:49,458 --> 00:29:51,585
So friggin' heartwarming.
377
00:29:57,174 --> 00:30:00,511
You ran off with my money.
378
00:30:00,677 --> 00:30:02,346
Did you do it for her?
379
00:30:05,474 --> 00:30:07,893
You aren't even related by blood.
380
00:30:08,519 --> 00:30:09,937
Hey!
381
00:30:12,189 --> 00:30:14,358
He's lying. Don't listen to him.
382
00:30:22,157 --> 00:30:24,701
Hey! Tie him up with this.
383
00:30:24,785 --> 00:30:26,161
Got it.
384
00:30:28,789 --> 00:30:30,290
Well then.
385
00:30:31,458 --> 00:30:33,502
You have to pay me back.
386
00:30:35,379 --> 00:30:37,673
Ten million yen with interest.
387
00:30:38,966 --> 00:30:40,592
I don't have that kind of money!
388
00:30:40,676 --> 00:30:42,469
I knew you'd say that.
389
00:30:42,761 --> 00:30:45,889
That's why I have a job lined up for you.
390
00:30:49,268 --> 00:30:51,019
Boy, I'm so generous.
391
00:30:54,106 --> 00:30:55,274
A kidnapping?
392
00:30:55,691 --> 00:30:57,943
Exactly. A kidnapping.
393
00:31:00,946 --> 00:31:02,239
That's impossible to pull off
394
00:31:02,322 --> 00:31:03,615
in Japan these days!
395
00:31:03,991 --> 00:31:05,701
You're right.
396
00:31:05,784 --> 00:31:08,745
The chances of pulling off a kidnap in Japan
397
00:31:08,829 --> 00:31:10,622
is almost zero.
398
00:31:24,470 --> 00:31:26,054
But that's only in instances
399
00:31:26,722 --> 00:31:30,100
where the families make a police report.
400
00:31:31,810 --> 00:31:33,270
What are you getting at?
401
00:31:34,396 --> 00:31:37,399
Go for a family who can't go to the cops.
402
00:31:38,525 --> 00:31:40,611
A family who can't go to the cops?
403
00:31:40,944 --> 00:31:42,196
Yes.
404
00:31:42,279 --> 00:31:44,448
A family who can't go to the cops
405
00:31:44,531 --> 00:31:45,574
for some reason.
406
00:31:51,205 --> 00:31:53,791
They're famous, so you might know them.
407
00:31:57,044 --> 00:31:58,629
It's Saori!
408
00:31:59,046 --> 00:32:00,464
Saori?
409
00:32:00,547 --> 00:32:02,883
The client just now is Saori's dad!
410
00:32:06,595 --> 00:32:09,097
They are a celebrity family.
411
00:32:10,349 --> 00:32:13,185
Watch a bit more TV, man.
412
00:32:14,144 --> 00:32:16,188
Anyway, that's it.
413
00:32:17,189 --> 00:32:19,399
They're your target.
414
00:32:20,275 --> 00:32:21,485
Hey, wait!
415
00:32:21,568 --> 00:32:24,738
Just so you know, you're a dead man.
416
00:32:24,822 --> 00:32:27,699
If you try to run, I'll kill your kid too.
417
00:32:49,847 --> 00:32:50,889
What is it?
418
00:32:50,973 --> 00:32:52,808
Is this story for real?
419
00:32:53,142 --> 00:32:55,310
Yeah, it's odd, isn't it?
420
00:32:55,727 --> 00:32:58,605
A turtle fell from the sky?
421
00:32:58,772 --> 00:33:00,440
Is it possible?
422
00:33:00,524 --> 00:33:03,110
Right? A turtle up there in the sky...
423
00:33:03,193 --> 00:33:04,862
Please stand by!
424
00:33:04,945 --> 00:33:06,864
OK, let's get ready.
425
00:33:18,459 --> 00:33:20,502
Aloha shirts.
426
00:33:25,299 --> 00:33:27,342
Leaves.
427
00:33:30,137 --> 00:33:32,097
A globe.
428
00:33:38,937 --> 00:33:40,522
A calendar.
429
00:34:20,979 --> 00:34:24,024
Hey, are you taking a video?
430
00:34:24,900 --> 00:34:26,193
Stop it.
431
00:34:27,611 --> 00:34:28,862
Stop it.
432
00:34:34,159 --> 00:34:35,536
Koyuzu!
433
00:34:36,745 --> 00:34:38,122
Cut it out!
434
00:34:41,458 --> 00:34:42,835
Thank you very much.
435
00:34:42,918 --> 00:34:45,712
—Stop it. —
Our next story is about...
436
00:34:47,339 --> 00:34:49,424
a turtle falling from the sky.
437
00:34:50,801 --> 00:34:52,970
Strange news here.
438
00:34:53,554 --> 00:34:56,098
A turtle fell from the sky
439
00:34:56,181 --> 00:34:57,975
at around 3.00pm yesterday
440
00:34:58,058 --> 00:35:00,394
and hit a man who was...
441
00:35:00,477 --> 00:35:02,312
Thanks.
442
00:35:03,689 --> 00:35:06,358
Luckily, he wasn't badly hurt.
443
00:35:06,984 --> 00:35:11,155
The man was walking ahead of me
444
00:35:11,363 --> 00:35:14,658
when a turtle-like object fell from the sky.
445
00:35:14,741 --> 00:35:17,369
It hit him on the head and knocked him out.
446
00:35:17,452 --> 00:35:21,165
The ambulance came, and it was so chaotic.
447
00:35:21,999 --> 00:35:24,168
Was it a prank
448
00:35:24,251 --> 00:35:26,003
or did the turtle try to run away
449
00:35:26,086 --> 00:35:27,880
and fell by itself?
450
00:35:27,963 --> 00:35:30,424
It's currently under investigation.
451
00:35:30,716 --> 00:35:33,844
The police are searching for the turtle
452
00:35:33,927 --> 00:35:36,388
who left the scene.
453
00:35:36,722 --> 00:35:39,641
Perhaps, it's a Ninja Turtle.
454
00:35:40,225 --> 00:35:42,311
Let's hope it'll be found.
455
00:35:42,394 --> 00:35:43,645
Even if it were found
456
00:35:43,729 --> 00:35:44,771
a turtle can't talk.
457
00:35:44,855 --> 00:35:45,939
We'll never know what happened.
458
00:35:46,857 --> 00:35:48,275
That's true.
459
00:35:49,401 --> 00:35:52,196
Hey, you're up already.
460
00:35:56,950 --> 00:35:58,494
Maybe we should sleep a bit longer.
461
00:35:58,577 --> 00:36:00,496
Still sleepy?
462
00:36:04,374 --> 00:36:06,376
I can't sleep, sweetie!
463
00:36:06,460 --> 00:36:07,503
You can't?
464
00:36:13,050 --> 00:36:14,551
I got breakfast.
465
00:36:14,635 --> 00:36:16,011
Thanks.
466
00:36:16,595 --> 00:36:18,806
—Here! —OK.
467
00:36:19,890 --> 00:36:21,099
What is it?
468
00:36:23,143 --> 00:36:25,896
It looks quite heavy for breakfast.
469
00:36:25,979 --> 00:36:27,022
You think so?
470
00:36:27,105 --> 00:36:28,482
—Here. —Thanks.
471
00:36:39,201 --> 00:36:41,328
Hey, so how did it go?
472
00:36:41,745 --> 00:36:44,456
You dragged the guy around, huh?
473
00:36:44,540 --> 00:36:45,833
Right.
474
00:36:46,291 --> 00:36:48,377
That felt great!
475
00:36:48,460 --> 00:36:49,545
Thanks. What is it called again?
476
00:36:49,628 --> 00:36:51,505
—Revenge service? —Yeah.
477
00:36:51,588 --> 00:36:55,384
There really are all kinds of jobs out there.
478
00:36:55,467 --> 00:36:58,554
You're so evil!
479
00:36:59,138 --> 00:37:00,848
You're the one who told me
480
00:37:00,931 --> 00:37:02,683
about the service, remember?
481
00:37:04,017 --> 00:37:07,312
What's this scar? I didn't notice this before.
482
00:37:10,566 --> 00:37:11,859
It was from an accident.
483
00:37:11,984 --> 00:37:13,277
An accident?
484
00:37:13,527 --> 00:37:16,446
I got in a pileup on the freeway.
485
00:37:16,530 --> 00:37:19,324
Right, I saw it on the news!
486
00:37:19,408 --> 00:37:22,995
Saori... your daughter got badly hurt.
487
00:37:24,413 --> 00:37:27,374
She bore the brunt of it.
488
00:37:27,583 --> 00:37:29,501
It was quite a serious accident.
489
00:37:29,710 --> 00:37:31,587
Were there any fatalities?
490
00:37:33,964 --> 00:37:35,299
Did anyone croak?
491
00:37:35,382 --> 00:37:36,467
Croak?
492
00:37:38,677 --> 00:37:41,513
Well, a woman died in the accident.
493
00:37:41,680 --> 00:37:43,515
Oh, I'm sorry.
494
00:37:43,599 --> 00:37:45,517
It must have been hard on you.
495
00:37:49,730 --> 00:37:50,898
I don't want your money.
496
00:37:50,981 --> 00:37:53,567
Just take it as pocket money. Bye.
497
00:37:53,650 --> 00:37:55,736
No, no, no! Wait, wait!
498
00:37:56,653 --> 00:37:57,779
Hey...
499
00:37:59,364 --> 00:38:00,407
I don't want your money.
500
00:38:00,491 --> 00:38:03,285
—Just say we'll meet again. —Oh, you.
501
00:38:04,119 --> 00:38:06,747
—Instead of money... —What is it?
502
00:38:09,291 --> 00:38:11,251
Say you love me.
503
00:38:12,211 --> 00:38:15,297
But we agreed that...
504
00:38:15,380 --> 00:38:18,801
I know! You can fake it.
505
00:38:20,844 --> 00:38:23,931
—Or I'm telling your wife about us. —OK... OK!
506
00:38:25,057 --> 00:38:26,517
I love you.
507
00:38:27,100 --> 00:38:30,229
Say it seriously and say it slowly!
508
00:38:30,312 --> 00:38:32,189
Say you love me.
509
00:38:33,273 --> 00:38:34,900
I love you!
510
00:38:35,984 --> 00:38:38,695
Not like that! No laughing!
511
00:38:38,779 --> 00:38:42,866
Say it seriously. Say you love me.
512
00:38:46,370 --> 00:38:48,122
I love you.
513
00:38:48,205 --> 00:38:49,790
I love you too.
514
00:38:57,464 --> 00:38:59,258
Say hi to your wife.
515
00:38:59,341 --> 00:39:02,719
—Bye. —See you.
516
00:39:11,395 --> 00:39:14,439
—Hello. —
Where are you now?
517
00:39:15,274 --> 00:39:16,483
Now? A hotel in Shibuya.
518
00:39:16,567 --> 00:39:19,570
Work finished late, so I stayed over.
519
00:39:20,028 --> 00:39:21,280
OK.
520
00:39:21,363 --> 00:39:24,992
Listen, b-but don't panic.
521
00:39:25,075 --> 00:39:26,702
What? What happened?
522
00:39:27,786 --> 00:39:29,621
She has been kidnapped.
523
00:39:31,331 --> 00:39:33,709
Saori has been kidnapped!
524
00:39:37,546 --> 00:39:39,047
Kidnapped?
525
00:40:03,697 --> 00:40:05,491
It's probably a prank, right?
526
00:40:05,574 --> 00:40:06,867
The kidnapper sent a text.
527
00:40:06,950 --> 00:40:09,161
—To who? —To Mrs Togusa.
528
00:40:09,244 --> 00:40:12,039
—How did they get your number? —I don't know.
529
00:40:13,499 --> 00:40:14,750
They'll kill her if we go to the police.
530
00:40:23,050 --> 00:40:24,510
Are you OK?
531
00:40:24,593 --> 00:40:26,470
Yeah, I'm fine.
532
00:40:27,429 --> 00:40:30,974
Do you know this man by any chance?
533
00:40:31,308 --> 00:40:32,810
No, I don't.
534
00:40:35,395 --> 00:40:36,980
Do you know him?
535
00:40:38,816 --> 00:40:41,568
Do you know this guy
536
00:40:41,652 --> 00:40:43,028
who's tied up with Saori?
537
00:40:52,913 --> 00:40:53,997
No.
538
00:40:54,623 --> 00:40:55,999
OK.
539
00:40:57,334 --> 00:41:00,129
—Maybe he's a classmate. —Perhaps.
540
00:41:00,295 --> 00:41:02,422
We should make a police report...
541
00:41:02,506 --> 00:41:03,966
—No! —No!
542
00:41:07,886 --> 00:41:09,471
We must handle this with every caution.
543
00:41:09,555 --> 00:41:11,598
Saori's in danger.
544
00:41:11,682 --> 00:41:13,225
Yes, that's right.
545
00:41:13,308 --> 00:41:16,603
You're right. Saori's in danger.
546
00:41:18,730 --> 00:41:20,274
It's the kidnapper.
547
00:41:24,528 --> 00:41:26,780
"We want ten million yen."
548
00:41:26,864 --> 00:41:29,449
"Get us the money or we'll kill your daughter."
549
00:41:43,338 --> 00:41:46,216
"Bring the ransom money with your agent."
550
00:41:49,636 --> 00:41:51,597
What should we do?
551
00:41:51,680 --> 00:41:53,474
I think we should go to the police...
552
00:41:53,557 --> 00:41:54,892
—No! —No!
553
00:41:56,226 --> 00:41:57,686
Sorry! I'm so sorry!
554
00:41:57,769 --> 00:42:00,939
N-No problem. I'm fine.
555
00:42:01,315 --> 00:42:04,026
Tanoue. Go withdraw ten million yen.
556
00:42:04,109 --> 00:42:05,736
—What? —Just go.
557
00:42:06,653 --> 00:42:08,030
Yes, sir.
558
00:42:13,785 --> 00:42:17,289
Make sure nobody hears about this.
559
00:42:17,831 --> 00:42:20,042
Yes, of course.
560
00:42:24,713 --> 00:42:26,215
What now?
561
00:42:27,090 --> 00:42:30,302
We have no choice but to go.
562
00:42:31,887 --> 00:42:33,388
You're right.
563
00:42:37,142 --> 00:42:38,936
But I wonder why.
564
00:42:40,479 --> 00:42:42,523
Why does the kidnapper want Tanoue
565
00:42:42,606 --> 00:42:44,650
to do the drop with us?
566
00:42:45,234 --> 00:42:46,819
How do they know Tanoue would know
567
00:42:46,902 --> 00:42:48,529
about the kidnapping?
568
00:42:50,072 --> 00:42:51,532
Maybe...
569
00:42:51,990 --> 00:42:54,451
they did their homework and know he's with you.
570
00:42:57,329 --> 00:42:58,956
Right.
571
00:43:19,977 --> 00:43:21,353
Miwa.
572
00:43:35,868 --> 00:43:37,327
All is good.
573
00:43:47,004 --> 00:43:48,130
Got it.
574
00:43:48,297 --> 00:43:50,966
Cheese dakgalbi
575
00:43:59,725 --> 00:44:00,767
Two Hours Earlier
576
00:44:00,851 --> 00:44:02,227
Keisuke!
577
00:44:06,398 --> 00:44:09,318
—Did you wait long? —Not at all.
578
00:44:19,786 --> 00:44:22,331
What... Who are you?
579
00:44:22,623 --> 00:44:25,375
Leave Saori alone! Saori!
580
00:44:45,521 --> 00:44:48,065
Proceed as planned.
581
00:44:58,492 --> 00:44:59,952
Are you OK?
582
00:45:01,370 --> 00:45:02,955
I'm fine.
583
00:45:03,664 --> 00:45:06,959
What about you? Did you get hurt?
584
00:45:07,793 --> 00:45:09,169
Dad.
585
00:45:10,671 --> 00:45:11,922
Yes.
586
00:45:15,050 --> 00:45:16,844
Two days ago...
587
00:45:17,636 --> 00:45:18,971
my turtle died.
588
00:45:20,514 --> 00:45:23,100
I freed it to the sky from here.
589
00:45:25,602 --> 00:45:28,063
That made the news, you know.
590
00:45:44,746 --> 00:45:46,331
I got breakfast.
591
00:45:46,415 --> 00:45:47,791
Thanks.
592
00:45:49,126 --> 00:45:50,419
Put her hands up.
593
00:46:04,266 --> 00:46:06,852
Ma'am, is there a problem?
594
00:46:12,733 --> 00:46:17,488
Aesop's Game
595
00:47:31,353 --> 00:47:32,771
Back to the present
596
00:47:54,835 --> 00:47:55,961
Why did you stop?
597
00:47:56,044 --> 00:47:57,963
The drop-off's in the mountain.
598
00:47:59,923 --> 00:48:01,175
Hey!
599
00:48:02,885 --> 00:48:05,262
I'm picking up my daughter.
600
00:48:06,555 --> 00:48:07,973
What?
601
00:48:31,955 --> 00:48:34,958
Your daughter? Who is that?
602
00:48:37,211 --> 00:48:38,921
Answer me, Tanoue.
603
00:48:39,755 --> 00:48:41,381
What's going on?
604
00:48:43,926 --> 00:48:45,135
Hey!
605
00:48:51,099 --> 00:48:53,268
Oh! You are...
606
00:48:53,977 --> 00:48:55,020
Hello.
607
00:48:55,103 --> 00:48:56,355
Who is she?
608
00:48:56,647 --> 00:48:58,232
Well...
609
00:48:58,315 --> 00:48:59,900
who are you?
610
00:49:01,151 --> 00:49:03,153
What's going on, Tanoue?
611
00:49:04,530 --> 00:49:06,865
I'm not Tanoue.
612
00:49:11,286 --> 00:49:12,704
I am Kameda.
613
00:49:13,872 --> 00:49:15,374
Kameda?
614
00:49:17,543 --> 00:49:19,169
I guess you don't remember me.
615
00:49:19,628 --> 00:49:21,547
We only met that once in the hospital.
616
00:49:23,757 --> 00:49:25,926
Maybe you'll remember this name.
617
00:49:29,054 --> 00:49:30,180
Kameda Misako.
618
00:49:31,974 --> 00:49:34,309
I'm Kameda Misako's husband.
619
00:49:36,645 --> 00:49:38,313
Kameda Misako?
620
00:49:45,487 --> 00:49:47,322
Stop! Let us off!
621
00:50:45,506 --> 00:50:47,591
Your safety was on.
622
00:50:48,967 --> 00:50:51,178
Oh, thanks.
623
00:50:51,678 --> 00:50:53,055
Ever fired a gun?
624
00:50:54,431 --> 00:50:55,682
No.
625
00:50:56,058 --> 00:50:57,351
I thought so.
626
00:51:00,103 --> 00:51:01,396
They're here.
627
00:51:08,195 --> 00:51:09,238
I knew.
628
00:51:13,492 --> 00:51:15,452
That we're not related by blood.
629
00:51:18,997 --> 00:51:20,541
T-That's not true.
630
00:51:20,624 --> 00:51:22,918
That guy was j-just... messing with us.
631
00:51:23,836 --> 00:51:25,462
You don't need to lie.
632
00:51:27,005 --> 00:51:29,508
That guy killed my parents, right?
633
00:51:31,927 --> 00:51:35,973
Then you saved me and ran away from him.
634
00:51:39,726 --> 00:51:42,771
I don't remember my real parents.
635
00:51:43,313 --> 00:51:45,607
I'm cool with you as my dad.
636
00:51:49,820 --> 00:51:50,988
It's me.
637
00:52:05,335 --> 00:52:06,378
It's you!
638
00:52:10,257 --> 00:52:11,300
Saori!
639
00:52:11,383 --> 00:52:12,676
Stop!
640
00:52:15,762 --> 00:52:18,015
—You're OK. —Saori.
641
00:52:18,932 --> 00:52:20,225
Hey.
642
00:52:21,435 --> 00:52:22,853
Stop!
643
00:52:23,854 --> 00:52:25,731
W-What's going on?
644
00:52:27,566 --> 00:52:29,109
Stop that!
645
00:52:30,903 --> 00:52:32,446
Who are you?
646
00:52:39,077 --> 00:52:41,246
Miwa?
647
00:52:43,415 --> 00:52:46,543
S-Speak up. Who is she?
648
00:52:55,636 --> 00:52:56,762
Huh? What?
649
00:52:56,845 --> 00:52:59,932
Wait... w-w-what are you doing?
650
00:53:00,015 --> 00:53:01,517
Don't move!
651
00:53:22,913 --> 00:53:24,581
What are you doing?
652
00:54:02,578 --> 00:54:03,912
Are you OK?
653
00:54:05,247 --> 00:54:06,707
Brother.
654
00:54:07,791 --> 00:54:09,376
I'm fine.
655
00:54:33,192 --> 00:54:34,943
Good to see you again.
656
00:54:35,694 --> 00:54:37,529
We're the Kameda family.
657
00:54:50,751 --> 00:54:52,211
You're a family?
658
00:54:52,628 --> 00:54:54,087
How's that?
659
00:54:54,254 --> 00:54:57,299
H-Hold on, what's going on here?
660
00:54:58,967 --> 00:55:00,969
These people...
661
00:55:02,930 --> 00:55:05,140
murdered my mother.
662
00:55:07,392 --> 00:55:10,312
No, that was...
663
00:55:10,395 --> 00:55:12,898
We didn't kill her. It's not murder!
664
00:55:12,981 --> 00:55:14,900
It's the same thing.
665
00:55:16,318 --> 00:55:18,487
What are you talking about?
666
00:55:20,072 --> 00:55:21,573
Revenge.
667
00:55:24,284 --> 00:55:27,121
Revenge? For what?
668
00:55:28,497 --> 00:55:30,457
I'll explain in a moment.
669
00:55:30,958 --> 00:55:33,627
H-H-Hold on a second.
670
00:55:33,961 --> 00:55:36,505
I don't get it. You mean...
671
00:55:36,588 --> 00:55:38,674
you gathered them for revenge?
672
00:55:38,757 --> 00:55:40,175
Exactly.
673
00:55:40,425 --> 00:55:42,386
—What about the kidnap? —A bonus.
674
00:55:42,469 --> 00:55:45,055
Just a bonus? What?
675
00:55:55,691 --> 00:55:57,860
—Where were you? —Peeing.
676
00:55:57,943 --> 00:55:59,695
What are you doing?
677
00:55:59,778 --> 00:56:01,238
Concentrate on your work, idiot.
678
00:56:01,321 --> 00:56:02,364
Revenge Of The Kameda Family
679
00:56:02,447 --> 00:56:05,284
We're on page two. It has already started.
680
00:56:07,744 --> 00:56:09,455
These people...
681
00:56:09,538 --> 00:56:11,665
Miwa: These people murdered my mother.
682
00:56:11,748 --> 00:56:14,084
murdered my mother.
683
00:56:15,002 --> 00:56:19,047
H-Hold on. I don't get it.
684
00:56:19,131 --> 00:56:21,300
Those two aren't in on it?
685
00:56:21,508 --> 00:56:23,302
Nope.
686
00:56:23,385 --> 00:56:25,596
Why did you rope them in then?
687
00:56:27,014 --> 00:56:28,599
We need clueless folks
688
00:56:28,682 --> 00:56:31,560
to set the improvisation groove.
689
00:56:34,062 --> 00:56:36,106
We have our reasons.
690
00:56:36,190 --> 00:56:39,401
What reasons? Explain yourself!
691
00:56:40,402 --> 00:56:44,573
Hey, Tanoue! What's this all about?
692
00:56:45,282 --> 00:56:46,950
What Kameda family?
693
00:56:47,034 --> 00:56:50,412
Hey! Are you listening?
694
00:56:51,872 --> 00:56:53,373
Hey!
695
00:56:54,500 --> 00:56:56,251
This is so messed up.
696
00:56:58,170 --> 00:57:00,005
What was that about?
697
00:57:00,088 --> 00:57:02,382
Explain right now!
698
00:57:02,466 --> 00:57:03,634
Talk to us.
699
00:57:03,717 --> 00:57:05,594
We'll explain with a video clip.
700
00:57:07,554 --> 00:57:09,264
A video clip?
701
00:57:32,121 --> 00:57:33,497
What is this?
702
00:57:33,831 --> 00:57:35,624
Some hidden-camera reality TV show?
703
00:57:36,625 --> 00:57:39,253
Sadly, this is no prank.
704
00:57:40,712 --> 00:57:42,798
On to the video clip.
705
00:57:44,675 --> 00:57:47,928
This video clip is based on
706
00:57:48,011 --> 00:57:51,223
the testimony of the Kameda family.
707
00:57:52,307 --> 00:57:53,433
This video clip is based on
708
00:57:53,517 --> 00:57:54,685
the testimony of the Kameda family.
709
00:57:54,893 --> 00:57:56,520
Two Years Ago
710
00:58:04,194 --> 00:58:06,363
Two years ago
711
00:58:06,446 --> 00:58:09,616
Kameda Misako was severely injured
712
00:58:09,700 --> 00:58:10,784
in a freeway pile-up
713
00:58:10,868 --> 00:58:13,454
and sent to a hospital.
714
00:58:13,579 --> 00:58:14,955
Mum...
715
00:58:15,038 --> 00:58:18,167
The Kamedas arrived at the hospital.
716
00:58:18,250 --> 00:58:21,336
When it was her turn for surgery...
717
00:58:23,422 --> 00:58:24,798
The Togusas
718
00:58:24,882 --> 00:58:27,301
who were in the same accident came.
719
00:58:29,386 --> 00:58:31,221
Treat my girl first.
720
00:58:31,472 --> 00:58:33,098
We can't do that.
721
00:58:33,348 --> 00:58:36,602
Who cares about that nobody!
722
00:58:37,519 --> 00:58:40,147
Do you know who my daughter is?
723
00:58:40,230 --> 00:58:43,275
Get me the administrator! Now!
724
00:58:46,195 --> 00:58:48,030
Shinji bribed the hospital
725
00:58:48,113 --> 00:58:52,534
to bypass the waiting list. And then...
726
00:58:55,579 --> 00:58:57,122
Mum!
727
00:58:58,415 --> 00:59:00,000
Miwa!
728
00:59:03,337 --> 00:59:04,505
Mired in grief, the father Shogo
729
00:59:04,588 --> 00:59:08,467
and his son, Keisuke lost their jobs.
730
00:59:08,550 --> 00:59:11,762
The Kamedas ended up heavily in debt.
731
00:59:15,599 --> 00:59:18,101
The daughter, Miwa, was so traumatised
732
00:59:18,185 --> 00:59:19,937
she started having delusions
733
00:59:20,020 --> 00:59:21,772
that her mother were still alive.
734
00:59:23,065 --> 00:59:25,442
Hoppity hop!
735
00:59:25,526 --> 00:59:27,277
I'll make them pay.
736
00:59:30,948 --> 00:59:34,701
The Kameda family burned for revenge
737
00:59:34,785 --> 00:59:40,582
and finally got to execute their plan for blood.
738
00:59:47,798 --> 00:59:50,425
Revenge Of The Kameda Family
739
00:59:50,509 --> 00:59:53,971
Making Them Pay for Mother's Death
740
00:59:55,055 --> 00:59:56,682
What is this?
741
00:59:57,391 --> 01:00:00,435
Saori, it's not what you think.
742
01:00:00,519 --> 01:00:01,937
What's going on?
743
01:00:03,272 --> 01:00:04,731
Tell me!
744
01:00:05,607 --> 01:00:08,235
You're Japan's closest family.
745
01:00:12,489 --> 01:00:14,116
Aren't you?
746
01:00:20,289 --> 01:00:24,585
Let us expose the lies of the Togusa family.
747
01:00:32,968 --> 01:00:36,847
OK, it's on. Perfect.
748
01:00:37,431 --> 01:00:39,725
The shooting wrapped up early.
749
01:00:41,643 --> 01:00:44,188
Keisuke approached Yuko
750
01:00:44,271 --> 01:00:46,523
and they became intimate.
751
01:00:49,318 --> 01:00:50,986
I don't believe it.
752
01:00:54,573 --> 01:00:56,492
—Yeah! —What's this out of the blue?
753
01:00:58,744 --> 01:01:00,788
Keisuke infiltrated Saori's university
754
01:01:00,871 --> 01:01:02,164
as a professor.
755
01:01:02,247 --> 01:01:04,958
He got close to Saori as well.
756
01:01:05,459 --> 01:01:06,794
Someone with a healthy appetite?
757
01:01:06,877 --> 01:01:10,506
—Is that your type? —I guess.
758
01:01:20,599 --> 01:01:21,642
Sorry for the wait.
759
01:01:21,725 --> 01:01:23,852
—
Nice to meet you. —
Likewise.
760
01:01:23,936 --> 01:01:25,896
Your previous agent appointed me.
761
01:01:25,979 --> 01:01:28,565
I am Tanoue.
762
01:01:28,649 --> 01:01:29,691
I'm Togusa.
763
01:01:29,775 --> 01:01:33,111
Shogo used Tanoue as his name
764
01:01:33,195 --> 01:01:37,157
and approached the Togusas as their new agent.
765
01:01:38,075 --> 01:01:40,702
We go, "Hoppity hop."
766
01:01:43,080 --> 01:01:47,126
Looking forward to working with you.
767
01:01:59,012 --> 01:02:01,723
Miwa approached Shinji
768
01:02:01,807 --> 01:02:03,600
and they became intimate.
769
01:02:03,684 --> 01:02:04,977
I love you.
770
01:02:05,686 --> 01:02:07,187
I love you too.
771
01:02:12,568 --> 01:02:14,361
Say hi to your wife.
772
01:02:14,903 --> 01:02:17,364
No, this is not what it looks like!
773
01:02:19,032 --> 01:02:20,492
You...
774
01:02:26,498 --> 01:02:28,459
The closest family in Japan will be
775
01:02:28,542 --> 01:02:30,711
stripped of their facade and murdered.
776
01:02:32,504 --> 01:02:35,340
The Kameda family devoted their lives
777
01:02:35,424 --> 01:02:37,968
to avenge Misako's death.
778
01:02:41,388 --> 01:02:42,806
Come on.
779
01:02:43,348 --> 01:02:46,018
This is absurd!
780
01:02:46,810 --> 01:02:48,562
—Honey. —What?
781
01:02:49,897 --> 01:02:52,274
—Explain yourself. —What?
782
01:02:52,858 --> 01:02:55,652
That blonde girl...
783
01:02:55,736 --> 01:02:58,071
You said you loved her.
784
01:02:58,155 --> 01:03:01,950
No! I was forced to say it.
785
01:03:02,034 --> 01:03:04,036
But you slept with her!
786
01:03:04,703 --> 01:03:06,163
Well, I...
787
01:03:06,246 --> 01:03:09,458
You slept with other men too!
788
01:03:09,541 --> 01:03:11,668
I did it to get your attention!
789
01:03:11,752 --> 01:03:13,420
You're sick!
790
01:03:13,587 --> 01:03:15,464
You're disgusting.
791
01:03:15,714 --> 01:03:17,424
—No.... —Saori...
792
01:03:17,508 --> 01:03:19,259
Stop it! Don't touch me!
793
01:03:21,553 --> 01:03:24,306
Calm down, both of you.
794
01:03:25,682 --> 01:03:29,728
I love the Kamedas. They rock.
795
01:03:30,020 --> 01:03:32,314
This is going great.
796
01:03:33,106 --> 01:03:34,858
Go to Camera Three.
797
01:03:35,317 --> 01:03:38,195
—
Gross! —I love how scandalous this is.
798
01:03:38,529 --> 01:03:41,865
There they go. Go... fight!
799
01:03:50,207 --> 01:03:53,418
—Saori... —Stop it. Don't come near me!
800
01:03:53,502 --> 01:03:55,129
—Saori! —Go away!
801
01:03:55,212 --> 01:03:56,338
What the heck?
802
01:03:56,421 --> 01:03:58,340
—Listen. —Just stop.
803
01:03:58,423 --> 01:04:01,885
—I can explain. —Shut up. I hate you two!
804
01:04:02,553 --> 01:04:03,846
He's behind it.
805
01:04:03,929 --> 01:04:06,140
Shut up. Go away.
806
01:04:06,598 --> 01:04:09,726
—But, Saori... —Don't touch me!
807
01:04:10,018 --> 01:04:11,687
You're the worst!
808
01:04:15,732 --> 01:04:16,984
As I said...
809
01:04:17,651 --> 01:04:21,155
you weren't home to pay your debts.
810
01:04:21,238 --> 01:04:22,823
She told me everything.
811
01:04:24,741 --> 01:04:26,034
A-About what?
812
01:04:27,452 --> 01:04:30,080
You want revenge, don't you?
813
01:04:31,081 --> 01:04:32,124
Huh?
814
01:04:32,207 --> 01:04:34,042
Come on.
815
01:04:34,126 --> 01:04:36,253
She said she wanted the Togusas dead.
816
01:04:36,336 --> 01:04:37,671
No, I said d...
817
01:04:37,754 --> 01:04:39,465
I'm in!
818
01:04:39,548 --> 01:04:41,175
I'll buy your revenge.
819
01:04:42,759 --> 01:04:44,011
Pardon me?
820
01:04:44,094 --> 01:04:47,973
We'll be the sponsor of your revenge.
821
01:04:49,016 --> 01:04:50,934
Sponsor our revenge?
822
01:04:51,351 --> 01:04:52,895
That's right.
823
01:04:57,024 --> 01:05:00,194
We rip the closest family in Japan apart
824
01:05:00,277 --> 01:05:01,904
to expose their lies
825
01:05:01,987 --> 01:05:04,615
in our revenge entertainment show!
826
01:05:05,032 --> 01:05:06,617
We'll be rich.
827
01:05:07,743 --> 01:05:11,538
May I ask how it works?
828
01:05:12,456 --> 01:05:15,751
There's a bunch of vulgar billionaires
829
01:05:15,834 --> 01:05:18,462
who crave this kind of stuff.
830
01:05:19,421 --> 01:05:22,174
Our job is to provide them
831
01:05:22,257 --> 01:05:24,593
with genuine entertainment.
832
01:05:27,930 --> 01:05:30,682
I'll even write off your debts.
833
01:05:32,059 --> 01:05:34,520
Deal! I'll finish the script in a week.
834
01:05:34,603 --> 01:05:36,522
I'm fired up.
835
01:05:36,605 --> 01:05:38,273
It's going to be big.
836
01:05:41,109 --> 01:05:43,111
Revenge Of The Kameda Family
837
01:05:43,195 --> 01:05:44,905
Go on, take a look.
838
01:05:55,749 --> 01:05:59,169
We'll provide you with everything you need.
839
01:06:00,462 --> 01:06:01,505
And...
840
01:06:02,714 --> 01:06:03,924
This, too.
841
01:06:08,595 --> 01:06:09,847
What a wimp!
842
01:06:11,056 --> 01:06:12,266
Lookie.
843
01:06:12,474 --> 01:06:14,101
Lookie, lookie.
844
01:06:20,941 --> 01:06:22,359
Huh?
845
01:06:23,735 --> 01:06:25,070
What comes next?
846
01:06:25,154 --> 01:06:26,697
Keep up, idiot!
847
01:06:26,780 --> 01:06:28,532
I'm sorry.
848
01:06:29,158 --> 01:06:31,910
We're about to reach the climax.
849
01:06:32,411 --> 01:06:35,747
The Kamedas will kill the Togusas.
850
01:06:35,831 --> 01:06:37,749
They need to suffer.
851
01:06:38,250 --> 01:06:41,462
Legs, belly, arms, then the head.
852
01:06:41,837 --> 01:06:44,590
The slaughter should be slow.
853
01:06:46,133 --> 01:06:47,801
The girl is first.
854
01:06:52,890 --> 01:06:55,142
I'll call your dad and brother
855
01:06:55,225 --> 01:06:56,935
to join us there for dinner.
856
01:06:58,520 --> 01:07:01,315
Cheese
dakgalbi. You just like saying it.
857
01:07:29,218 --> 01:07:30,594
Hey!
858
01:07:31,970 --> 01:07:33,806
I know it's you.
859
01:07:34,640 --> 01:07:36,391
What are you doing?
860
01:07:38,352 --> 01:07:40,646
I didn't sign up for any of this mess!
861
01:07:40,729 --> 01:07:42,523
Listen!
862
01:07:43,440 --> 01:07:47,528
I don't know how he got you into this
863
01:07:47,611 --> 01:07:50,155
but he's just using you!
864
01:07:50,405 --> 01:07:51,824
Don't do this!
865
01:08:02,626 --> 01:08:03,877
—No! —No!
866
01:08:22,646 --> 01:08:24,481
What the...
867
01:08:24,982 --> 01:08:26,900
Is this in the script?
868
01:08:26,984 --> 01:08:28,402
Of course not!
869
01:08:31,947 --> 01:08:33,740
What's going on?
870
01:08:36,076 --> 01:08:37,995
Please give us a moment.
871
01:08:58,348 --> 01:09:01,101
What is going on?
872
01:09:04,271 --> 01:09:05,689
Switch to the backup camera.
873
01:09:11,487 --> 01:09:12,863
It's back on again.
874
01:09:21,163 --> 01:09:23,248
What are they up to?
875
01:09:23,332 --> 01:09:25,209
How should I know?
876
01:09:25,834 --> 01:09:28,796
Can't read a wacko's mind.
877
01:09:29,254 --> 01:09:33,008
What are you going to do now, Kamedas?
878
01:10:09,795 --> 01:10:12,047
It's loaded with two bullets.
879
01:10:15,425 --> 01:10:18,095
I'll count to ten.
880
01:10:19,304 --> 01:10:21,515
Whoever kills the other two...
881
01:10:22,307 --> 01:10:24,143
gets to live.
882
01:10:29,565 --> 01:10:31,859
If nobody takes the gun...
883
01:10:36,071 --> 01:10:38,073
I will kill...
884
01:10:41,493 --> 01:10:43,162
all three of you.
885
01:10:45,664 --> 01:10:47,124
Wait.
886
01:10:48,792 --> 01:10:50,752
What is it you want to...
887
01:11:00,721 --> 01:11:03,599
You're the closest family in Japan.
888
01:11:06,935 --> 01:11:09,062
Show us just how much you love each other.
889
01:11:16,111 --> 01:11:17,362
Ten.
890
01:11:19,740 --> 01:11:21,033
Nine.
891
01:11:23,410 --> 01:11:24,870
Eight.
892
01:11:26,663 --> 01:11:27,706
Seven.
893
01:11:30,793 --> 01:11:32,085
Six.
894
01:11:35,756 --> 01:11:37,007
Five.
895
01:11:40,594 --> 01:11:41,845
Four.
896
01:11:45,265 --> 01:11:46,308
Three.
897
01:11:48,894 --> 01:11:49,937
Two.
898
01:11:53,732 --> 01:11:54,775
One.
899
01:12:09,790 --> 01:12:11,500
Why?
900
01:12:36,859 --> 01:12:38,318
Our revenge...
901
01:12:39,945 --> 01:12:41,530
is over.
902
01:13:00,799 --> 01:13:02,342
She loaded the gun with blanks.
903
01:13:16,607 --> 01:13:18,734
What's going on?
904
01:13:18,817 --> 01:13:21,737
We came to see people get killed!
905
01:13:21,820 --> 01:13:24,907
Yeah. Do you know how much we paid for this?
906
01:13:25,741 --> 01:13:29,495
Pay us back. Give us our money back!
907
01:13:58,899 --> 01:14:00,317
Kondo, you...
908
01:14:04,154 --> 01:14:05,781
What was that?
909
01:14:08,534 --> 01:14:11,370
Our tickets aren't cheap, you know.
910
01:14:12,246 --> 01:14:15,457
The whole point is to spill blood.
911
01:14:16,917 --> 01:14:18,710
You said you wanted them dead!
912
01:14:18,794 --> 01:14:20,420
I didn't say that
913
01:14:20,504 --> 01:14:21,713
Huh?
914
01:14:22,089 --> 01:14:23,674
I said I wanted them destroyed.
915
01:14:24,508 --> 01:14:25,884
What?
916
01:14:26,301 --> 01:14:28,929
You misunderstood.
917
01:14:30,514 --> 01:14:32,266
Wait... what?
918
01:14:32,349 --> 01:14:34,143
You didn't want them dead
919
01:14:34,226 --> 01:14:36,019
you wanted them destroyed?
920
01:14:37,396 --> 01:14:40,399
Who cares? It's the same thing.
921
01:14:40,482 --> 01:14:41,525
It's not.
922
01:14:41,608 --> 01:14:44,236
Then you should have said something!
923
01:14:44,361 --> 01:14:46,321
You set things up so fast
924
01:14:46,405 --> 01:14:48,157
we had no chance to.
925
01:14:49,825 --> 01:14:51,160
Hold on...
926
01:14:51,243 --> 01:14:54,997
Come on, girl. Is this what you wanted?
927
01:14:56,081 --> 01:14:57,791
I'm not just some girl.
928
01:15:00,544 --> 01:15:02,671
Do you remember my name?
929
01:15:03,130 --> 01:15:04,465
What are you talking about?
930
01:15:04,548 --> 01:15:06,049
My name!
931
01:15:08,093 --> 01:15:09,970
I don't know what's going on here.
932
01:15:13,724 --> 01:15:17,519
Our audience is waiting.
933
01:15:18,103 --> 01:15:21,148
They are expecting bloodshed!
934
01:15:28,822 --> 01:15:31,617
Come on, don't you loathe them?
935
01:15:31,700 --> 01:15:35,120
Kill them all! Avenge your mum's death.
936
01:15:38,290 --> 01:15:39,708
No.
937
01:15:39,792 --> 01:15:41,376
Why not?
938
01:15:45,798 --> 01:15:47,591
Because Saori...
939
01:15:49,551 --> 01:15:51,929
remembered my name.
940
01:15:52,387 --> 01:15:53,972
You're Kameda Miwa.
941
01:16:06,318 --> 01:16:08,195
I've had enough.
942
01:16:10,030 --> 01:16:12,491
I'm terribly sorry.
943
01:16:12,574 --> 01:16:14,952
I'll take care of everything.
944
01:16:15,577 --> 01:16:18,163
Enjoy the show. My apologies.
945
01:16:18,330 --> 01:16:19,748
They're crazy.
946
01:16:19,832 --> 01:16:22,668
Move... get out of my way.
947
01:16:27,214 --> 01:16:28,507
Stop!
948
01:16:28,674 --> 01:16:30,884
Farewell, you guys.
949
01:16:47,651 --> 01:16:49,528
Ouch!
950
01:16:52,948 --> 01:16:54,575
Boss!
951
01:17:03,667 --> 01:17:06,587
I'll kill you...
952
01:17:21,727 --> 01:17:25,189
Your safety is on.
953
01:19:08,667 --> 01:19:09,877
Saori, I'm sorry.
954
01:19:09,960 --> 01:19:11,628
Go away.
955
01:19:14,256 --> 01:19:15,591
Saori...
956
01:19:20,471 --> 01:19:21,889
Saori!
957
01:19:22,973 --> 01:19:25,434
—Come here. —I hate you both!
958
01:19:25,517 --> 01:19:29,646
Go away. Leave me alone!
959
01:19:33,525 --> 01:19:36,528
—Let's go home! —Don't touch me.
960
01:19:37,321 --> 01:19:39,281
—I'm sorry! —Saori, calm down!
961
01:19:45,746 --> 01:19:48,957
I'm sorry. Saori, I'm sorry.
962
01:19:52,961 --> 01:19:54,421
Forgive me.
963
01:20:48,892 --> 01:20:50,727
This is for saving us.
964
01:21:00,445 --> 01:21:03,240
What are your plans?
965
01:21:06,952 --> 01:21:08,454
My plans?
966
01:21:30,017 --> 01:21:31,727
I'll live at ease...
967
01:21:33,812 --> 01:21:35,481
with my family.
58527