Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,366 --> 00:01:14,744
Sommige mensen kennen het verschil niet,
tussen hun reet en een airconditioning.
2
00:01:14,838 --> 00:01:16,721
Neem nu, mr. Smolensky.
3
00:01:18,557 --> 00:01:21,009
Ondanks zijn overweldigende stomheid...
4
00:01:21,100 --> 00:01:24,229
staat in zijn overlijdensakte, een ongeval.
5
00:01:32,365 --> 00:01:36,235
Billy Conway daartegen, is juist slim.
6
00:01:43,125 --> 00:01:45,606
Ondanks al zijn intelligentie...
7
00:01:45,781 --> 00:01:49,343
dacht Billy dat mr. Smolensky
aan het dansen was.
8
00:02:13,158 --> 00:02:15,515
Billy's gezonde verstand nam de overhand.
9
00:02:15,897 --> 00:02:19,953
Maar met gezond verstand alleen,
red je het niet, mijn vrienden.
10
00:02:20,126 --> 00:02:24,256
Omdat de wereld eenvoudig te gevaarlijk is.
11
00:02:40,641 --> 00:02:45,964
Gloria Conway zal zichzelf nooit vergeven hebben,
als er iets met haar kinderen zou gebeuren.
12
00:02:47,703 --> 00:02:51,251
Mrs. Smolensky had die bezorgdheid
niet voor haar man.
13
00:02:51,364 --> 00:02:53,441
Hij was een ego�st en een alcoholist.
14
00:02:53,564 --> 00:02:56,873
En zij beschouwt zijn dood dan
als een aangename scheiding.
15
00:03:03,721 --> 00:03:07,147
Soms gebeuren er verschrikkelijke dingen
op een goed moment.
16
00:03:07,393 --> 00:03:10,418
En soms gebeurden er zulke dingen.
17
00:03:13,980 --> 00:03:16,880
De Conways waren een doorsnee familie.
18
00:03:17,261 --> 00:03:20,534
Ze verzamelden zich rond Billy,
nadat de buurman zichzelf in brand stak...
19
00:03:20,663 --> 00:03:23,164
en in de avond genoten ze samen van een film.
20
00:03:27,056 --> 00:03:30,488
Billy voelde zich veilig tussen zijn
tweelingbroers, Gene en Larry.
21
00:03:30,782 --> 00:03:34,259
En zij vonden dat niet erg, omdat zij
ooit een motorstunt hebben gezien...
22
00:03:34,329 --> 00:03:36,257
die helemaal verkeerd is gegaan.
23
00:03:36,635 --> 00:03:39,272
Linda voelde zich veilig naast haar vader.
24
00:03:39,657 --> 00:03:42,556
En terwijl Ray Conway een goede vader was...
25
00:03:42,641 --> 00:03:47,267
was het Gloria die verantwoordelijk nam,
voor de veiligheid van haar familie.
26
00:03:48,044 --> 00:03:50,234
De drie Stooges was haar idee.
27
00:03:51,157 --> 00:03:54,530
Als zij meer flexibel was,
dan lag ze nu dubbel.
28
00:04:01,686 --> 00:04:04,506
Gene had een ongewoon talent voor kattenkwaad.
29
00:04:04,576 --> 00:04:08,843
En door zijn bezorgdheid voor Billy,
kwam hij met de meest uitdagende grap ooit.
30
00:04:08,967 --> 00:04:12,897
Billy, kom naar beneden. Waar is Gene?
- En toen Doug Post arriveerde.
31
00:04:13,021 --> 00:04:14,303
Hallo, mrs. Conway.
32
00:04:14,436 --> 00:04:17,884
Was het kwaad geschied.
- Gene, wacht op mij.
33
00:04:18,215 --> 00:04:21,657
Dit is niet echt hoor?
Het is maar een film, ok�?
34
00:04:22,280 --> 00:04:25,315
Heb je Gene gevonden?
Hij is er vandoor.
35
00:04:25,372 --> 00:04:28,522
En het slechte voorbeeld kwam net
met zijn fiets voorbij.
36
00:04:28,664 --> 00:04:30,734
Doug was verboden terrein,
nadat hij en Gene...
37
00:04:30,833 --> 00:04:34,329
de auto van de schooldirecteur
in het zwembad had gereden.
38
00:04:35,372 --> 00:04:38,769
Maar toch, niemand had dit verwacht.
39
00:04:38,830 --> 00:04:39,830
Gaaf.
40
00:04:43,356 --> 00:04:48,683
H� Doug, nog even en dan breek de hel los.
- Wat ga je doen?
41
00:04:48,821 --> 00:04:51,280
Ik ga plassen.
- Oh, mij God.
42
00:04:51,391 --> 00:04:55,461
Ik zweer het, als hij hersens had,
dan zou hij zijn eigen hoofd opeten.
43
00:04:57,671 --> 00:04:59,632
Gloria, zei niet zo maar wat.
44
00:04:59,997 --> 00:05:02,727
Ze meende het, en was pisnijdig.
45
00:05:03,449 --> 00:05:04,868
Eugene Conway.
46
00:05:04,995 --> 00:05:08,902
Kom naar beneden, nu.
Voordat ik je klont blauw schop.
47
00:05:13,538 --> 00:05:15,851
Gene en Doug kwamen echt in de problemen.
48
00:05:16,317 --> 00:05:18,370
Drie politiewagens kwamen er.
49
00:05:18,443 --> 00:05:21,964
Maar dat was het waard, omdat Billy
de dode buurman was vergeten...
50
00:05:22,070 --> 00:05:23,756
die over de sprinklerinstallatie danste.
51
00:05:24,275 --> 00:05:26,873
Wat had de politie te zeggen,
meneer van de special effects?
52
00:05:27,001 --> 00:05:30,828
Ze zeiden dat Mo hun vriend was, en als ik
nog een keer op hem zeik, dan schieten ze.
53
00:05:30,889 --> 00:05:32,122
Wat moet ik toch met hem?
54
00:05:32,250 --> 00:05:35,679
Geef hem aan de Jehova's, als ze nog
een keer voor een donatie komen.
55
00:05:35,786 --> 00:05:38,627
Linda, het is een eind lopen naar huis.
56
00:05:38,742 --> 00:05:40,267
Rij eens rustig, het regent.
57
00:05:40,339 --> 00:05:43,050
Ik rij al rustig.
- Rij dan nog rustiger.
58
00:05:43,652 --> 00:05:48,090
En vergeet het maar dat je dit weekend
een wedstrijd zult spelen.
59
00:05:48,182 --> 00:05:51,390
Maar, ma?
- Zeg geen ma tegen mij.
60
00:05:51,480 --> 00:05:53,884
Ik kan me niet herinneren dat ik
geboorte heb gegeven aan een eikel.
61
00:05:54,029 --> 00:05:55,248
Maar dan verliezen we?
62
00:05:55,337 --> 00:05:58,370
Niet als jij meespeelt, Gene.
- Hou je mond, Billy.
63
00:05:58,476 --> 00:06:00,475
Jij verpest alles voor mij.
64
00:06:01,081 --> 00:06:02,035
Hou op.
65
00:06:02,212 --> 00:06:04,018
We doen niemand pijn.
66
00:06:04,183 --> 00:06:06,964
Billy, doe voorzichtig.
- Waar ben je mee bezig?
67
00:06:13,427 --> 00:06:16,273
Ongelukken gebeuren als je het niet verwacht.
68
00:06:16,360 --> 00:06:20,365
Zorgzaam, aandacht, en zelfspot
kunnen dat niet voorkomen.
69
00:06:20,785 --> 00:06:24,135
Maar autogordels hadden in dit geval
wel zeker geholpen.
70
00:06:25,158 --> 00:06:28,256
Ongelukken zijn een onderdeel van het leven.
71
00:06:28,335 --> 00:06:33,335
En hele zware ongelukken, lijken net
of ze niet echt gebeuren.
72
00:06:50,088 --> 00:06:55,439
LINDA CONWAY, "Wij zijn in de bloei van het leven,
tot onze dood."
73
00:06:58,577 --> 00:07:03,094
ACHT JAAR LATER, 1982
74
00:07:17,747 --> 00:07:21,720
Voor elk tragisch ongeval, is er ook
een gelukkig verhaal.
75
00:07:22,100 --> 00:07:25,297
Maar die balans kan wel jaren duren,
voordat het verschijnt.
76
00:07:26,462 --> 00:07:29,307
En zo ging dat ook met de Conways.
77
00:07:29,894 --> 00:07:33,561
Linda was gestorven, en Gene zat
in een verpleeghuis.
78
00:07:34,867 --> 00:07:38,068
Billy kwam hier, om aan gelukkige tijden
terug te denken.
79
00:07:39,004 --> 00:07:42,134
Maar het werd steeds moeilijker,
om ze weer op te roepen.
80
00:07:54,202 --> 00:07:56,994
Eet je met ons mee?
Het eten is klaar.
81
00:07:57,118 --> 00:08:00,723
Waarom zo vroeg?
- Ben je vergeten dat je moet honkballen?
82
00:08:00,843 --> 00:08:04,219
Dat probeerde ik.
Wat eten we?
83
00:08:04,352 --> 00:08:07,744
Eten, dat heb ik toch gezegd?
- Ik bedoel, wat precies?
84
00:08:07,852 --> 00:08:10,608
Het is niet echt iets precies.
85
00:08:10,733 --> 00:08:13,966
Zeg tegen Larry, dat het klaar is.
- Kunnen we geen bord bij zijn deur zetten?
86
00:08:14,048 --> 00:08:15,671
Wil je een opstand veroorzaken.
87
00:08:17,077 --> 00:08:19,827
Larry, het is etenstijd.
88
00:08:25,628 --> 00:08:27,732
Larry groeide verloren op.
89
00:08:28,075 --> 00:08:29,920
Hij had ook weinig keus.
90
00:08:30,992 --> 00:08:34,314
Door Gene's tweelingbroer te zijn,
was het enige wat hij nog had.
91
00:08:36,827 --> 00:08:38,607
Je hebt jezelf weer overtroffen.
92
00:08:40,809 --> 00:08:42,550
Wil je mij een plezier doen?
93
00:08:43,086 --> 00:08:46,311
Wil jij, je vader een klap op zijn kop geven
met een honkbalknuppel.
94
00:08:48,484 --> 00:08:52,222
Ieder lid van de familie ging er op
zijn eigen manier mee om.
95
00:08:52,544 --> 00:08:54,290
Billy leerde om niks meer te voelen.
96
00:08:54,870 --> 00:08:57,213
Dat had duidelijk ook zijn voordelen.
97
00:09:03,806 --> 00:09:05,559
Ray kon er niet mee omgaan.
98
00:09:05,744 --> 00:09:07,194
Hij liep er voor weg.
99
00:09:07,732 --> 00:09:11,593
Het meeste contact wat Billy met hem heeft,
kwamen door zijn hoofdwonden.
100
00:09:13,180 --> 00:09:16,623
En Gloria worstelde om het verleden
achter haar te laten.
101
00:09:17,084 --> 00:09:20,891
Het was niet ongebruikelijk om Linda's
meubels in de tuin aan te treffen.
102
00:09:21,710 --> 00:09:24,910
Mrs. Smolensky zou een voorbeeld
voor ze moeten zijn.
103
00:09:25,586 --> 00:09:28,447
Zij was al veel langer over haar man heen.
104
00:09:29,596 --> 00:09:34,542
Meneer Bill.
Hemeltjelief, is alles goed met je?
105
00:09:35,460 --> 00:09:37,293
Het stelt niks voor, mrs. Smolensky.
106
00:09:37,387 --> 00:09:40,162
Mijn natuurlijke charmes hebben dit veroorzaakt.
107
00:09:40,303 --> 00:09:42,671
Billy liet zijn vaardigheden met honkballen zien.
108
00:09:42,941 --> 00:09:44,872
Het was een hele vertoning.
109
00:09:46,835 --> 00:09:47,835
Ma?
110
00:09:50,606 --> 00:09:51,606
Hoi.
111
00:09:52,137 --> 00:09:53,237
Ik ben Dottie.
112
00:09:53,457 --> 00:09:54,674
Douglas Post moeder.
113
00:09:54,934 --> 00:09:56,300
Ik vond je moeder in de voortuin.
114
00:09:56,760 --> 00:10:00,091
Ze heeft een tegen...
- Billy...hoi.
115
00:10:00,278 --> 00:10:03,960
Ik ben ok�, ik heb mij alleen verrekt
om dit te verplaatsen.
116
00:10:04,060 --> 00:10:06,111
Hallo.
- Oh, mijn God.
117
00:10:06,574 --> 00:10:10,527
Kijk, het is de spreekbuis
voor de nutteloze klootzakken club.
118
00:10:11,136 --> 00:10:12,371
Wat brengt jou hier.
119
00:10:16,133 --> 00:10:17,667
Kom hier, laat eens zien.
120
00:10:18,016 --> 00:10:19,762
Oh, God. Jezus.
121
00:10:20,403 --> 00:10:22,587
Hij zou jou moeten neerslaan met die knuppel.
122
00:10:22,665 --> 00:10:25,351
Ik wilde pa laten zien
hoeveel ik van honkbal hou.
123
00:10:25,445 --> 00:10:28,990
Laat mij duidelijk zijn, als dit
bij een oefening gebeurt...
124
00:10:29,044 --> 00:10:33,045
wat gebeurt er met hem in een echte wedstrijd?
- Het was een ongeluk.
125
00:10:33,490 --> 00:10:34,663
Alles goed?
126
00:10:35,726 --> 00:10:37,959
Over ongelukken gesproken...
127
00:10:38,223 --> 00:10:41,468
Gloria, begin nou niet weer
- Mijn man wil een scheiding.
128
00:10:42,070 --> 00:10:46,534
Ja, hij wil met zijn leven door.
Een nieuw leven beginnen.
129
00:10:48,178 --> 00:10:49,133
Billy.
130
00:10:49,255 --> 00:10:53,014
Oh, heb je nog geen goed moment gevonden
om het hem te vertellen.
131
00:10:53,360 --> 00:10:55,592
Nu met die hersenschudding en zo.
132
00:10:55,708 --> 00:10:58,944
Billy, het spijt me. Het spijt me.
Ik ben dom geweest.
133
00:10:59,027 --> 00:11:01,094
Ik denk dat dit het beste is voor iedereen.
134
00:11:03,143 --> 00:11:04,822
Let maar niet op mijn man.
135
00:11:04,911 --> 00:11:10,118
Hij heeft zijn kop zover in zijn reet,
dat als hij knippert dan kietelt het.
136
00:11:10,212 --> 00:11:12,558
Waar is Larry?
We kunnen wel hulp gebruiken.
137
00:11:12,619 --> 00:11:14,845
Hij is er niet.
- Is hij op bezoek bij Gene?
138
00:11:15,684 --> 00:11:17,994
Als jij dat ook eens deed,
dan ga jij je vast beter voelen.
139
00:11:18,084 --> 00:11:21,292
Ja, en als mijn oma ballen had,
dan was ze mijn opa.
140
00:11:21,417 --> 00:11:22,565
Laat dat staan.
141
00:11:22,729 --> 00:11:24,191
Raak het niet aan.
Leg neer.
142
00:11:24,291 --> 00:11:27,100
Billy regelt dat wel.
We hebben jou niet nodig.
143
00:11:27,183 --> 00:11:30,920
Maar wil je mij ��n plezier doen,
als je weg gaat, kun je dan alstublieft...
144
00:11:30,984 --> 00:11:35,105
de tijd nemen om te struikelen
over de fiets van je dode dochter.
145
00:11:42,478 --> 00:11:44,153
Alles goed?
146
00:11:44,668 --> 00:11:49,417
Moet ik een ambulance bellen?
- Nee, bel de Nationale Garde.
147
00:11:49,485 --> 00:11:52,517
Dit komt in aanmerking
als een nationale ramp.
148
00:11:52,602 --> 00:11:55,240
Ik breng je moeder naar het ziekenhuis.
Ze heeft een vrouwenkwaal.
149
00:11:55,370 --> 00:11:56,571
Wat bedoel je?
150
00:11:56,715 --> 00:12:00,509
Je kunt in mijn huis blijven.
- Dat...vind ik geen goed idee.
151
00:12:00,571 --> 00:12:01,820
Dan blijf ik bij pa.
152
00:12:03,655 --> 00:12:07,795
Die zoon van jou, veroorzaakt hij
nog steeds problemen?
153
00:12:10,110 --> 00:12:12,118
Wil je mijn hulp of niet?
154
00:12:13,915 --> 00:12:16,019
Gloria nam niet graag hulp aan.
155
00:12:16,131 --> 00:12:19,956
Het gaf haar het gevoel dat ze kwetsbaar was.
En daar werd ze bang van.
156
00:12:20,120 --> 00:12:23,786
En door Dottie hulp kwam Billy
weer in contact met Gene's oude vriend.
157
00:12:23,881 --> 00:12:25,305
Douglas Post.
158
00:12:27,632 --> 00:12:30,655
Het gebeurt niet elke dag
dat je geschiedenis ziet gebeuren.
159
00:12:31,857 --> 00:12:33,803
Dottie.
Ik sta droog.
160
00:12:34,060 --> 00:12:37,442
Dit is geen geschiedenis.
Dat gebeurde gisteren al.
161
00:12:37,739 --> 00:12:39,539
Doe niet zo wijs, Doug.
162
00:12:40,239 --> 00:12:43,160
Ze zijn weer levend terug.
Dat probeer ik je te zeggen
163
00:12:43,278 --> 00:12:45,159
H�, doe eens rustig we hebben een gast.
164
00:12:45,226 --> 00:12:48,811
Ja, gisteren.
- Toen werd er geschiedenis geschreven.
165
00:12:49,693 --> 00:12:53,625
Als Columbus de terugreis niet haalde
nadat hij Amerika ontdekte...
166
00:12:53,705 --> 00:12:56,358
dan hadden wij dit niet op
televisie kunnen zien.
167
00:12:56,489 --> 00:12:59,437
Is dat niet zo, Billy?
- Jullie televisie is mooi.
168
00:12:59,555 --> 00:13:03,213
Wij zouden hier ook zitten,
als iemand anders Amerika had ontdekt.
169
00:13:03,290 --> 00:13:05,382
Je luistert niet naar mij, Doug.
170
00:13:05,770 --> 00:13:09,051
Luister, je hebt de uitvinding van het wiel.
171
00:13:09,120 --> 00:13:11,228
Christus, en al dat gedoe.
172
00:13:11,380 --> 00:13:14,246
De ontdekking van Amerika door Columbus.
173
00:13:14,439 --> 00:13:16,092
De ontdekking van zwaartekracht.
174
00:13:16,159 --> 00:13:18,374
De Eerste Wereldoorlog,
de Tweede Wereldoorlog.
175
00:13:18,522 --> 00:13:19,891
En de maanlanding.
176
00:13:20,378 --> 00:13:23,014
Dat is de geschiedenis van de wereld,
tot nu toe.
177
00:13:23,098 --> 00:13:26,149
Is dat gedoe nog steeds op televisie?
Wat een gezeur.
178
00:13:26,283 --> 00:13:28,047
Kunnen we niet naar Dallas kijken?
179
00:13:28,304 --> 00:13:29,911
We kijken hierna.
180
00:13:33,295 --> 00:13:34,295
Hoi.
181
00:13:37,234 --> 00:13:39,767
Ken je Billy Conway?
Hij komt van de Providence Court.
182
00:13:39,886 --> 00:13:42,699
Wat is er gebeurd?
- Ik ben geraakt door een baseball.
183
00:13:58,924 --> 00:14:02,303
Men had niet verwacht dat Gene
het ongeluk zou overleven.
184
00:14:02,782 --> 00:14:05,393
Men kon er over discussi�ren, wat hij had.
185
00:14:06,062 --> 00:14:08,938
Hij kon ademen.
En slikken.
186
00:14:11,220 --> 00:14:13,838
Hij had zelfs geen aantrekkelijke zuster.
187
00:14:17,053 --> 00:14:21,722
En als dat nog niet erg genoeg was,
sloop Larry dronken naar binnen.
188
00:14:22,562 --> 00:14:26,827
Alcohol vulde Larry gedachte met de hoop,
dat er een wonder kon gebeuren.
189
00:14:44,012 --> 00:14:48,100
Door bij Doug te zijn, herinnert Billy
zich een leven voor het ongeluk.
190
00:14:49,355 --> 00:14:51,624
Gene en Doug waren samen fantastisch
191
00:14:52,173 --> 00:14:54,240
Of ze nu honkbal speelden...
192
00:14:54,642 --> 00:14:57,484
of de drie Stooges te veranderen in vijf.
193
00:14:58,498 --> 00:15:00,548
En met die herinneringen...
194
00:15:00,639 --> 00:15:03,849
kwam er weer hoop,
dat het leven weer leuk kan zijn.
195
00:15:04,839 --> 00:15:10,700
Doug. Doug.
Je snurkt.
196
00:15:13,807 --> 00:15:14,893
Sorry.
197
00:15:16,385 --> 00:15:17,737
Mis jij Gene nog?
198
00:15:21,612 --> 00:15:23,463
Probeer wat te slapen.
199
00:15:25,225 --> 00:15:28,739
Was jij erbij toen ze die muur
van toiletpapier maakte over de Miami Court?
200
00:15:29,602 --> 00:15:30,640
Ja.
201
00:15:31,649 --> 00:15:34,510
Mijn reet werd later door de kamer heen geschopt.
202
00:15:35,024 --> 00:15:38,105
Ik noem het nu, de nauwelijks woonbare kamer.
203
00:15:38,163 --> 00:15:41,004
En het werd nog zeer heftig.
- Meen je dat.
204
00:15:41,865 --> 00:15:47,548
Mijn vader reed er met de auto door,
omdat hij dacht dat het toiletpapier was.
205
00:15:47,927 --> 00:15:53,240
Maar dat was niet zo, Gene had een draad
gespannen, waardoor de ruitenwissers eraf vielen.
206
00:15:53,555 --> 00:15:55,349
Ben je nog bij hem geweest?
207
00:16:00,417 --> 00:16:05,684
Er mag alleen familie bij hem.
- Echtwaar? Dat is kloten.
208
00:16:08,835 --> 00:16:13,135
Nou, je wilt die traditie toch niet verbreken?
209
00:16:17,770 --> 00:16:19,147
Snel, schiet op.
210
00:16:29,782 --> 00:16:30,782
Snel.
211
00:16:36,318 --> 00:16:37,718
Druk de zoemer.
212
00:16:49,608 --> 00:16:51,008
Zie je haar al?
213
00:17:07,298 --> 00:17:09,449
Dank je. Wat attent.
214
00:17:34,899 --> 00:17:36,199
Kijk uit, Doug.
215
00:17:48,550 --> 00:17:51,311
Doug, waar ben je?
216
00:17:55,777 --> 00:17:57,289
Duik.
- Oh, kut.
217
00:18:09,173 --> 00:18:10,530
Ok�, ik heb niks meer.
218
00:18:33,433 --> 00:18:35,928
Ren. Kom op, Billy.
Ren zo hard je kan.
219
00:18:50,139 --> 00:18:51,272
H�, broer.
220
00:18:51,741 --> 00:18:53,043
Daar ben je.
221
00:18:53,108 --> 00:18:56,239
Was dat niet leuk gisteren?
Het was hilarisch.
222
00:18:56,327 --> 00:18:57,273
H�, wacht even.
223
00:19:01,198 --> 00:19:02,429
Doug is echt cool.
224
00:19:02,867 --> 00:19:06,201
We zijn er elke avond op uit gegaan.
Afgelopen nacht...
225
00:19:08,914 --> 00:19:09,914
Gene?
226
00:19:11,741 --> 00:19:15,350
God, Gene? H� Gene, ik ben het, Billy.
Ik ben hier.
227
00:19:15,645 --> 00:19:16,756
Zuster.
228
00:19:20,338 --> 00:19:22,539
Luister maar niet naar wat hij zegt, Gene.
229
00:19:22,768 --> 00:19:25,782
Hier staat dat hij een watje is.
230
00:19:26,146 --> 00:19:28,372
Gelukkig woon je niet meer bij hem.
231
00:19:28,468 --> 00:19:29,823
Grappig hoor, eikel.
232
00:19:30,501 --> 00:19:33,397
Is alles in orde?
- Ja, alles is goed.
233
00:19:33,499 --> 00:19:35,162
Sorry.
Sorry.
234
00:19:37,345 --> 00:19:39,338
Mama ligt in het ziekenhuis, Gene.
235
00:19:39,614 --> 00:19:42,174
Ze hebben veel vrouwelijke dingen
uit haar gehaald, zoals...
236
00:19:42,252 --> 00:19:46,620
haar eileiders.
Alles behalve haar eierstokken.
237
00:19:47,013 --> 00:19:48,860
Zo Doug noemt haar een kutje.
238
00:19:50,332 --> 00:19:53,921
Smerig, h�?
Verder gaat het goed met haar.
239
00:19:54,002 --> 00:19:57,721
Ze zal je een tijdje niet kunnen bezoeken.
Ze is nog een beetje trillerig
240
00:19:58,364 --> 00:20:02,065
Niet kunnen?
Ze komt niet.
241
00:20:03,207 --> 00:20:07,942
Ze is blij, omdat ze eindelijk een excuus heeft.
En dat gaat ze vast uitmelken.
242
00:20:19,198 --> 00:20:21,479
Als dat de dokter is, zeg maar
dat ik mijn baarmoeder terug wil.
243
00:20:21,572 --> 00:20:25,583
Hallo?
Wie is dit?
244
00:20:28,168 --> 00:20:29,630
Ze hebben opgehangen.
245
00:20:30,669 --> 00:20:33,408
Maar goed ook, ik ben televisie
aan het kijken.
246
00:20:38,352 --> 00:20:40,319
De Post familie hebben een mooie televisie.
247
00:20:40,744 --> 00:20:43,729
Ja, en ze hebben ook een domme zoon...
248
00:20:43,809 --> 00:20:46,761
die het verschil niet weet
tussen zijn reet en een uitgangbord.
249
00:20:47,794 --> 00:20:49,528
Maar wij hebben Larry.
250
00:20:49,726 --> 00:20:53,446
Het was een vent aan de lijn, die wil
dat je straks stiekem naar buiten komt.
251
00:20:53,555 --> 00:20:55,730
Was het je vriendje, Billy?
252
00:20:56,728 --> 00:21:00,190
Was het niet jouw denkbeeldige vriend.
- Welke?
253
00:21:00,276 --> 00:21:03,032
Dat is waar.
Het is diegene die zichzelf snijdt.
254
00:21:06,618 --> 00:21:10,115
Hoe zouden jullie het vinden, om bij jullie
nutteloze vader te gaan wonen?
255
00:21:10,333 --> 00:21:12,083
Larry wil dat wel.
256
00:21:26,145 --> 00:21:29,420
Oh, hoi Billy.
Alles goed?
257
00:21:29,530 --> 00:21:32,366
Ja, het gaat al stukken beter met mijn moeder.
258
00:21:32,920 --> 00:21:36,124
Ik wilde u bedanken voor uw hulp.
Dat was aardig van u.
259
00:21:36,578 --> 00:21:39,697
Mijn moeder waardeerde dat zeer.
- Daar zijn buren voor
260
00:21:39,832 --> 00:21:41,614
En bedankt dat ik mocht logeren.
261
00:21:41,704 --> 00:21:43,437
Weet je zeker dat alles goed is?
262
00:21:43,763 --> 00:21:45,961
Ik denk dat ik mijn honkbalpet
hier heb laten liggen.
263
00:21:46,079 --> 00:21:47,262
Is Doug thuis?
264
00:21:47,918 --> 00:21:51,617
Volgens mij, heeft hij het niet.
- Vast wel.
265
00:21:51,764 --> 00:21:53,182
Mag ik het zoeken?
266
00:22:09,988 --> 00:22:11,923
Was jij diegene die gebeld heeft?
267
00:22:12,788 --> 00:22:16,292
Dat was zo grappig.
Was dat Larry? Wat zei hij?
268
00:22:16,668 --> 00:22:18,753
Hij vroeg of jij mijn vriendje was.
269
00:22:19,014 --> 00:22:22,016
Die smeerlap.
Hij was altijd de waardeloze tweeling.
270
00:22:22,101 --> 00:22:24,943
Ik probeerde zijn vriend te zijn,
maar liever niet.
271
00:22:25,267 --> 00:22:26,613
Misschien ligt het hier.
272
00:22:26,722 --> 00:22:29,478
Luister, het wordt lastig als je mij opbelt.
273
00:22:29,598 --> 00:22:32,616
Mijn moeder vindt je een bendeleider.
274
00:22:33,012 --> 00:22:34,172
Nog steeds?
275
00:22:34,278 --> 00:22:36,738
Is de politie hier geweest?
- Nee.
276
00:22:36,957 --> 00:22:39,045
Waarom, zijn ze bij jou geweest?
277
00:22:39,142 --> 00:22:40,997
Ik wil er niet over praten.
278
00:22:41,118 --> 00:22:43,150
Kut, dat kan ik nu niet gebruiken.
279
00:22:43,211 --> 00:22:45,334
Je hoofd ziet er nu beter uit.
- Dan wat?
280
00:22:45,940 --> 00:22:48,005
Zullen we straks wat gaan doen?
- Ik kan niet.
281
00:22:48,099 --> 00:22:50,440
Mijn moeder is thuis.
Ze houdt alles in de gaten.
282
00:22:50,538 --> 00:22:52,609
Ik heb mijn moeder overgehaald, om haar
mee te nemen naar bingo.
283
00:22:52,741 --> 00:22:53,950
Wat, vanavond?
284
00:22:54,065 --> 00:22:55,731
Ze zijn als water en vuur.
285
00:22:56,002 --> 00:22:58,038
Meer als vet en vuur.
286
00:22:58,957 --> 00:23:02,512
Kom je naar ons huis.
- Ok�, ik zie je straks wel.
287
00:23:05,192 --> 00:23:08,525
Oh, hallo mr. Post.
Heb je mijn pet ergens gezien?
288
00:23:08,614 --> 00:23:11,339
Nee.
Heb jij de afstandsbediening gezien?
289
00:23:11,398 --> 00:23:13,864
Jij.
Wie is dat ventje, trouwens?
290
00:23:13,987 --> 00:23:14,634
Billy.
291
00:23:14,676 --> 00:23:16,605
Ga uit mijn kamer.
- Billy, wie?
292
00:23:16,738 --> 00:23:20,238
Billy Conway.
Ga uit mijn kamer.
293
00:23:22,971 --> 00:23:25,022
Mijn moeder komt er zo aan.
294
00:23:26,061 --> 00:23:28,023
Ga jij ook naar de bingo?
295
00:23:28,616 --> 00:23:30,971
Ik dacht dat er alleen oude vrouwen
naar toe gingen.
296
00:23:31,062 --> 00:23:32,716
Dat heb ik gehoord.
297
00:23:33,323 --> 00:23:35,836
Dat is beter, dan thuis bij mijn vader blijven.
298
00:23:36,464 --> 00:23:39,960
Ma, je kent Katrina toch?
- Hoi, Katrina.
299
00:23:40,100 --> 00:23:41,922
Mrs. Post wacht in de auto.
300
00:23:42,879 --> 00:23:44,422
Ok�.
Larry.
301
00:23:44,559 --> 00:23:46,046
Het eten is klaar.
302
00:23:47,004 --> 00:23:48,302
Let maar niet op mijn vader.
303
00:23:48,411 --> 00:23:50,471
We noemen hem geen kleintje,
omdat hij veel geduld heeft.
304
00:23:50,537 --> 00:23:53,512
Hij laat ons allemaal barsten.
- Noemen jullie hem kleintje?
305
00:23:53,650 --> 00:23:55,165
Niet in zijn gezicht.
306
00:23:56,588 --> 00:24:00,202
Ik hoop dat jullie allebei winnen.
- Van jou weet ik het niet, Katrina...
307
00:24:00,333 --> 00:24:05,193
maar ik heb net zoveel kans om te winnen,
dan als ik een gouden Cadillac uitschijt.
308
00:24:05,305 --> 00:24:08,664
Kalkoen, kip.
En vecht er niet over.
309
00:24:10,992 --> 00:24:12,390
Dag, Katrina.
310
00:24:12,992 --> 00:24:15,110
Ik neem de kalkoen.
- Ik neem de kalkoen.
311
00:24:15,250 --> 00:24:17,726
Jij hebt altijd de kalkoen.
- Jij hebt altijd de kalkoen.
312
00:24:17,842 --> 00:24:19,368
Ik wil de kalkoen.
313
00:24:19,670 --> 00:24:21,391
Waarom ben je altijd zo'n eikel?
314
00:24:21,445 --> 00:24:23,581
Ga toch bij pa wonen.
Dan is iedereen blij...
315
00:24:23,685 --> 00:24:25,218
Hij accepteert mij toch niet.
316
00:24:25,321 --> 00:24:27,603
Je wordt later toch dronken,
en dan kots je het weer uit.
317
00:24:27,665 --> 00:24:28,989
Rot op, Billy.
318
00:24:29,132 --> 00:24:31,422
Zorg er tenminste voor, dat je het
ergens anders uitkotst.
319
00:24:31,571 --> 00:24:32,508
Wat heet, man.
320
00:24:32,646 --> 00:24:34,179
Echtwaar.
Echt heet.
321
00:24:43,817 --> 00:24:46,696
Dat heb je aan jezelf te danken.
- H�, wat is er aan de hand?
322
00:24:46,824 --> 00:24:48,256
Wat doe jij verdomme hier?
323
00:24:48,352 --> 00:24:51,121
Hij gooide een magnetronmaaltijd naar me.
- Waarom deed je dat?
324
00:24:51,196 --> 00:24:52,069
Omdat hij een pis...
325
00:24:59,588 --> 00:25:02,594
Dat was jij, die had gebeld?
- Ja, en wat dan nog?
326
00:25:09,505 --> 00:25:12,838
Als je Billy nog een keer pijn doet,
dan schop ik je nog een keer in elkaar.
327
00:25:24,514 --> 00:25:25,814
Laat mij eens zien.
328
00:25:29,520 --> 00:25:30,585
Oh, man.
329
00:26:06,398 --> 00:26:09,998
Oh, mijn God.
Niet te geloven.
330
00:26:11,014 --> 00:26:12,914
Zag je hun gezichten?
331
00:26:16,944 --> 00:26:20,843
Nu ga ik je pakken.
- Kom op. Wat is dit?
332
00:26:25,603 --> 00:26:26,703
Wat is het?
333
00:26:26,911 --> 00:26:28,643
Het lijkt wel een nieuw probleem.
334
00:26:31,072 --> 00:26:32,172
Het is open.
335
00:26:42,110 --> 00:26:44,410
Kijk eens wat ik heb?.
- Gaaf.
336
00:26:48,610 --> 00:26:49,610
Gooi.
337
00:26:52,740 --> 00:26:53,638
Ja.
338
00:26:53,677 --> 00:26:55,075
Oh, ja.
339
00:26:56,310 --> 00:26:57,310
Ren.
340
00:27:02,510 --> 00:27:03,829
Kom op, Billy.
341
00:27:13,609 --> 00:27:15,109
Kom op, wegwezen?
342
00:27:24,687 --> 00:27:27,629
Het komt wel weer goed.
We kunnen er niks meer aan doen.
343
00:27:27,703 --> 00:27:29,956
Iemand heeft vast al een ambulance gebeld.
344
00:27:32,199 --> 00:27:33,556
Het was een ongeluk, Doug.
345
00:27:33,686 --> 00:27:36,559
Ze reden te snel.
Het is niemand zijn schuld.
346
00:27:47,655 --> 00:27:49,632
Hallo?
- Hoi, dit is mama.
347
00:27:50,070 --> 00:27:52,698
Hoi, mam.
- Is je vader thuis?
348
00:27:53,185 --> 00:27:56,840
Nee, heeft hij jou nog niet opgehaald?
- Nee.
349
00:27:58,537 --> 00:28:02,144
Hij zal er wel snel aankomen.
Hij is hier niet.
350
00:28:02,215 --> 00:28:04,601
Hoe laat is hij dan weggegaan?
- Oh, wanneer is hij weggegaan?
351
00:28:05,055 --> 00:28:09,144
Dat weet ik niet.
Ik ben in slaap gevallen.
352
00:28:09,404 --> 00:28:10,906
Goed?
Tot zo.
353
00:28:11,039 --> 00:28:13,601
Zijn dat sirenes?
- Wat...sirenes?
354
00:28:13,708 --> 00:28:15,256
Dat weet ik niet.
355
00:28:15,317 --> 00:28:17,558
Er is vast een ongeluk gebeurd.
Ergens, of een brand.
356
00:28:17,646 --> 00:28:19,383
Hij zal er wel snel aankomen.
357
00:28:19,442 --> 00:28:21,238
Ok� dan, tot zo.
- Tot zo.
358
00:28:22,151 --> 00:28:23,083
Oh, kut.
359
00:28:23,411 --> 00:28:25,173
Wat als dat mijn vader was?
360
00:28:25,308 --> 00:28:27,801
Billy, heb je de auto gezien?
Leek het op mijn vaders auto?
361
00:28:27,849 --> 00:28:30,877
Doug, je moet rustig blijven?
Het kan de auto van iedereen zijn geweest.
362
00:28:30,992 --> 00:28:32,730
Hij is gewoon te laat.
363
00:28:33,536 --> 00:28:34,662
Wees eens rustig, ok�?
364
00:28:34,746 --> 00:28:36,533
We moeten daarheen.
- Nee, dat hoeft niet.
365
00:28:36,599 --> 00:28:39,043
Billy, ik moet weten hoe het zit.
366
00:28:40,799 --> 00:28:44,757
De bowlingbal.
- De bowlingbal.
367
00:29:36,464 --> 00:29:37,744
H�, h�, h�.
368
00:29:38,758 --> 00:29:39,905
Het is zijn vader.
369
00:29:39,963 --> 00:29:41,256
Zijn naam is Tiny Post.
370
00:29:44,168 --> 00:29:45,060
Dick.
371
00:29:46,419 --> 00:29:48,658
We zijn hier nog wel een tijdje bezig.
- Ik ben agent Barrett.
372
00:29:48,763 --> 00:29:50,932
Wat is jou naam, zoon?
- William Conway.
373
00:29:51,042 --> 00:29:53,162
En je vriend zijn naam?
- Douglas Post.
374
00:29:56,323 --> 00:29:57,950
Deze jongen hier, is zijn zoon.
375
00:29:58,032 --> 00:29:59,251
Zijn naam is Douglas Post.
376
00:30:00,825 --> 00:30:02,774
Ik ben agent Passman, Douglas.
377
00:30:03,899 --> 00:30:07,619
Het spijt ons zoon, maar we kunnen
niks meer voor hem doen.
378
00:30:09,667 --> 00:30:15,023
Het was een ongeluk?
- Het was een tragisch ongeval.
379
00:30:15,136 --> 00:30:16,661
Ik kan je beter naar huis brengen.
380
00:30:16,759 --> 00:30:20,042
Nee. Agent, ik...
- Het is een ongeval, Doug.
381
00:30:20,353 --> 00:30:24,899
Nee.
Dit was nooit de bedoeling...geweest.
382
00:30:25,009 --> 00:30:29,321
Je hebt een glas water nodig, lieverd.
Kom maar mee.
383
00:30:29,437 --> 00:30:32,707
Dat is een goed idee.
Dank je, mrs. Smolensky.
384
00:30:33,779 --> 00:30:36,650
Ik denk, wat hij probeerde te zeggen was...
385
00:30:36,853 --> 00:30:38,985
dat zijn vader nog al veel drinkt.
386
00:30:52,111 --> 00:30:55,789
Dit moet vreselijk voor je zijn, mr. Bill.
Gaat het met je?
387
00:30:55,939 --> 00:30:59,085
De buren zien jou alleen,
als er iets vreselijk gebeurt.
388
00:31:04,676 --> 00:31:10,177
Maak je maar nergens zorgen over, Billy.
Ik zorg wel voor je.
389
00:31:22,438 --> 00:31:23,563
Mam.
390
00:31:40,341 --> 00:31:41,903
Mrs. Post, ik ben agent Passman.
391
00:31:42,062 --> 00:31:43,947
Alstublieft, willen jullie even naar de kant gaan?
392
00:31:44,031 --> 00:31:46,444
Er staat een auto klaar,
die jullie naar huis brengen.
393
00:31:49,382 --> 00:31:52,069
Het spijt ons zeer, stap alstublieft in de auto.
394
00:32:01,641 --> 00:32:03,016
Billy, we gaan.
395
00:32:03,207 --> 00:32:04,983
We gaan hier weg...nu.
396
00:32:09,372 --> 00:32:11,061
Billy, schiet op.
397
00:32:13,456 --> 00:32:15,747
Meneer, hier ligt wat braaksel.
398
00:32:33,673 --> 00:32:36,210
Het staat bijna op de hele voorpagina.
- Ik wil het niet zien.
399
00:32:36,330 --> 00:32:40,193
Wat is er met je, Larry?
- Kijk, hij was vroeger bij de marine.
400
00:32:40,481 --> 00:32:42,248
Wat is dat voor een verhaal?
401
00:32:42,822 --> 00:32:44,778
Nudisten op rooftocht.
402
00:32:44,925 --> 00:32:49,155
Afgelopen nacht, hebben twee naakte tieners
met bivakmutsen een 80-jarige caissi�re...
403
00:32:49,272 --> 00:32:54,148
Emily Barstow opgeschrikt,
toen ze een pakje snoep stalen.
404
00:32:54,287 --> 00:33:00,227
Mrs. Barstow zei, dat de kleinste van hun,
een verband op zijn rug had.
405
00:33:01,250 --> 00:33:04,305
Maar ze kon daar geen
verdere beschrijving van geven.
406
00:33:04,424 --> 00:33:08,402
De grootste van hun heeft een fles whiskey
gestolen van de winkel ernaast...
407
00:33:08,496 --> 00:33:10,672
toen het duo er weer vandoor ging.
408
00:33:10,796 --> 00:33:15,037
Nu is het officieel,
ik heb nu alles al gehoord.
409
00:33:15,140 --> 00:33:17,672
Waar was jij gisteren, Billy?
- Ik was hier.
410
00:33:18,938 --> 00:33:20,323
Jij bent diegene die weg is gegaan.
411
00:33:20,470 --> 00:33:22,470
Ik dacht, misschien heb je wel
boodschappen gedaan.
412
00:33:22,556 --> 00:33:23,946
Met een vriend.
413
00:33:25,501 --> 00:33:30,041
Die arme vrouw uit de winkel.
- Ze werd er vast opgewonden van.
414
00:33:30,184 --> 00:33:31,277
Dat weet ik niet.
415
00:33:31,361 --> 00:33:34,847
In de krant stond dat ze te weinig had gezien,
om iets te kunnen herkennen.
416
00:33:34,983 --> 00:33:36,391
Behalve dat verband.
417
00:33:47,007 --> 00:33:49,645
Hoi.
Mijn moeder heeft dit gebakken.
418
00:33:56,763 --> 00:33:57,883
Kut.
419
00:34:00,287 --> 00:34:01,583
Wat heeft de politie gezegd?
420
00:34:01,784 --> 00:34:04,576
Ze vonden het vreemd,
omdat er geen remsporen waren.
421
00:34:05,069 --> 00:34:08,453
En de bowlingbal dan?
Hebben ze daar iets over gezegd?
422
00:34:09,516 --> 00:34:12,966
Nee.
Lag het onder de auto?
423
00:34:13,017 --> 00:34:15,123
Dat weet ik niet.
Ik moest weg van mijn moeder.
424
00:34:15,725 --> 00:34:18,840
Heb je dat artikel in de krant gezien?
Over ons, de naaktlopers.
425
00:34:20,855 --> 00:34:23,308
Het komt wel weer goed.
Kom op.
426
00:34:23,384 --> 00:34:24,585
Haal eens diep adem.
427
00:34:24,726 --> 00:34:28,086
Wie is dat, aan de deur?
- Ik ben het, mrs. Post.
428
00:34:28,144 --> 00:34:31,148
Billy Conway.
Mijn moeder heeft je een taart gebakken.
429
00:34:43,204 --> 00:34:45,158
Ik heb hem omgestoten met de deur.
430
00:34:46,452 --> 00:34:47,972
Het was een ongeluk.
431
00:34:48,046 --> 00:34:49,300
Hoi, Billy.
432
00:34:50,297 --> 00:34:51,385
Hoi.
433
00:34:51,640 --> 00:34:53,268
Het spijt me van jullie vader.
434
00:34:54,092 --> 00:34:58,567
Over mr. Post.
- Bedank je moeder maar voor die taart.
435
00:34:58,670 --> 00:35:00,372
Het was een mooi gebaar.
436
00:35:00,599 --> 00:35:03,576
Ik denk dat het nu stukken beter is.
437
00:35:05,912 --> 00:35:07,111
Sorry.
438
00:35:09,046 --> 00:35:10,476
Nu het is gevallen.
439
00:35:17,357 --> 00:35:19,400
Nee.
Is dat Tiny?
440
00:35:21,388 --> 00:35:25,264
Wat heeft hij zichzelf toch aangedaan?
Heeft hij een ijscowagen opgegeten.
441
00:35:25,857 --> 00:35:28,309
Kom op.
Waar is je gevoel voor humor?
442
00:35:28,409 --> 00:35:31,638
Met zo'n gezicht denken ze straks,
dat je bij de meubels hoort.
443
00:35:32,283 --> 00:35:35,092
Je hebt een prachtig huis.
- Oh, dank je.
444
00:35:35,433 --> 00:35:37,937
Ik zou je graag een stukje van
jouw verrukkelijke taart geven...
445
00:35:38,043 --> 00:35:39,894
maar het is al op.
446
00:35:41,190 --> 00:35:45,259
Oh, Bob.
- Oh, excuseer mij eventjes.
447
00:35:45,510 --> 00:35:46,417
Dottie.
448
00:35:50,137 --> 00:35:52,309
Het spijt me zo zeer voor uw verlies.
449
00:35:53,277 --> 00:35:57,050
Ja dank je, Becky.
Dank je.
450
00:35:57,766 --> 00:36:00,881
Oh Gloria, dit is Bob
en zijn dochter Becky.
451
00:36:00,955 --> 00:36:03,859
Leuk je te ontmoeten, Gloria.
- Dank je...mijn zoon, Billy.
452
00:36:05,176 --> 00:36:08,944
Verschrikkelijk.
En zo onverwachts.
453
00:36:09,631 --> 00:36:13,051
Een paar jaar geleden ben ik mijn
vrouw verloren. In een ongeluk.
454
00:36:13,140 --> 00:36:15,050
Ik heb mijn dochter acht jaar
geleden verloren.
455
00:36:15,145 --> 00:36:16,332
Een ongeluk?
- Ja.
456
00:36:16,422 --> 00:36:18,102
Oh, het spijt me zo.
457
00:36:20,377 --> 00:36:21,528
Bedankt.
458
00:36:23,440 --> 00:36:25,211
Oh, Dougie.
Dougie, kom.
459
00:36:25,302 --> 00:36:28,268
Maak eens kennis met Bob.
Hij was een collega van je vader.
460
00:36:29,255 --> 00:36:32,722
Je vader was een geweldige vent.
Met een groot karakter.
461
00:36:33,234 --> 00:36:35,066
Het is echt jammer.
462
00:36:35,455 --> 00:36:37,122
Hij was zeer aardig tegen
mijn dochter en ik...
463
00:36:37,123 --> 00:36:39,623
toen mijn Peggy een paar
jaar geleden was overleden.
464
00:36:40,196 --> 00:36:41,343
Verschrikkelijk.
465
00:36:41,416 --> 00:36:44,740
Het spijt me verschrikkelijk voor jouw verlies.
466
00:36:44,945 --> 00:36:46,422
Niet huilen.
467
00:36:47,681 --> 00:36:49,416
Becky.
Becky.
468
00:36:51,676 --> 00:36:55,809
Lieverd, dat is...dat is genoeg zo.
Goed zo.
469
00:36:55,892 --> 00:36:58,186
Zo, wie is er dood?
470
00:36:59,171 --> 00:37:00,645
Oh, Louise.
471
00:37:01,122 --> 00:37:04,527
Oh, mijn hemeltje.
Louise, we hebben een wake.
472
00:37:04,622 --> 00:37:05,654
Natuurlijk heb je dat.
473
00:37:05,780 --> 00:37:08,016
Oh, kom op zus.
Je kunt wel wat vrolijks gebruiken.
474
00:37:08,141 --> 00:37:11,193
Doe nu eens wat vrolijker.
Alles komt wel weer goed.
475
00:37:13,215 --> 00:37:15,595
Ik vind het mooi wat je hebt gedaan.
476
00:37:15,874 --> 00:37:20,502
Ik heb helemaal niks gedaan.
- Het lijkt nu veel ruimer.
477
00:37:22,486 --> 00:37:24,472
Dougie.
Arme Dougie.
478
00:37:24,527 --> 00:37:26,881
Kom, geef je tante Louise eens een kus.
479
00:37:28,956 --> 00:37:30,920
Zijn dat donshaartjes?
480
00:37:33,204 --> 00:37:35,793
Oh, hier moet op gedronken worden.
481
00:37:36,058 --> 00:37:37,354
Je weet wat ze zeggen...
482
00:37:37,527 --> 00:37:40,664
Als God een deur sluit,
dan opent hij een biertje.
483
00:37:40,741 --> 00:37:44,499
Jij arme vrouw.
Het spijt me zo zeer.
484
00:37:51,712 --> 00:37:53,301
Dat bankstel.
485
00:37:53,453 --> 00:37:55,535
Alsof je naast de Grand Canyon stond.
486
00:37:55,654 --> 00:37:57,511
Ik verwachtte een echo.
487
00:37:58,460 --> 00:38:00,321
Wat vond je van die vent en zijn dochter?
488
00:38:00,471 --> 00:38:01,840
Waarom vraag je dat?
489
00:38:03,720 --> 00:38:06,724
Die vent is wel ok�, of niet?
Nee, dat denk ik niet.
490
00:38:07,040 --> 00:38:09,998
Die dochter is ondertussen zo gek
als een deur aan het worden.
491
00:38:10,960 --> 00:38:13,563
Als dit maar niet gaat leiden,
tot een aflevering van een datingshow.
492
00:38:13,692 --> 00:38:16,947
Want dan hebben mij tieten waarschijnlijk
een date met een gebit.
493
00:38:18,068 --> 00:38:20,516
Wat vind jij er van?
Was het een ongeluk.
494
00:38:20,587 --> 00:38:23,358
Of heeft hij het opzettelijk gedaan?
Gedaan...gedaan.
495
00:38:23,413 --> 00:38:27,926
Dat is niet grappig.
- Niet grappig, niet grappig, niet grappig.
496
00:38:30,799 --> 00:38:32,227
H�, wat is er?
497
00:38:33,226 --> 00:38:34,244
Oh.
498
00:38:35,259 --> 00:38:39,202
Oh, ik denk altijd dat de volgende
begrafenis die van Gene is.
499
00:38:42,159 --> 00:38:43,913
Ik kan niet naar huis.
500
00:38:44,395 --> 00:38:45,787
Hoe is het met hem?
501
00:38:47,205 --> 00:38:48,818
Hij is nog steeds hetzelfde, mam.
502
00:38:53,848 --> 00:38:55,783
Het komt wel goed.
- Wanneer?
503
00:38:56,361 --> 00:38:59,691
Als ze sneeuwballen in de Hel kunnen maken.
Dan waarschijnlijk.
504
00:39:01,324 --> 00:39:05,698
Als ik in dat huis loop...
dan zie ik Gene overal.
505
00:39:06,398 --> 00:39:09,773
Als ik mijn gezicht was, kijk ik niet
in de spiegel, maar in de wasbak...
506
00:39:09,837 --> 00:39:15,879
waar de chips met een hamer werden uitgehaald,
toen hij nog van die kleine handjes had.
507
00:39:16,611 --> 00:39:20,537
Elke morgen is daar die schroeiplek
in het tapijt...
508
00:39:20,595 --> 00:39:23,577
waar het chemisch experiment verkeerd ging.
509
00:39:23,647 --> 00:39:30,847
Dat kreeg je met Gene.
En dan komt er weer een andere dag.
510
00:39:31,582 --> 00:39:33,296
Ik kan het niet.
511
00:39:34,708 --> 00:39:37,601
Het is alweer een andere dag,
en ik durf niet te gaan.
512
00:40:19,604 --> 00:40:21,105
Je ziet er beroerd uit.
513
00:40:22,378 --> 00:40:24,627
Je weet ook precies wanneer je kunt slijmen.
514
00:40:25,066 --> 00:40:27,873
Ik teken de echtscheidingspapieren niet.
515
00:40:27,976 --> 00:40:31,049
Laten we dus niet gaan slijmen met elkaar.
516
00:40:33,338 --> 00:40:34,998
Ik kom niet nog eens terug.
517
00:40:46,128 --> 00:40:47,794
Waar zullen ze het over hebben?
518
00:40:47,940 --> 00:40:50,118
Dat jij een watje bent.
519
00:40:50,442 --> 00:40:51,887
Scheiding, eikel.
520
00:40:52,876 --> 00:40:54,255
Kun je iets horen?
521
00:40:55,502 --> 00:40:58,108
Zijn ballen worden verbrijzelt.
- Welke ballen?
522
00:41:03,377 --> 00:41:05,347
Stil, ik hoor pa.
523
00:41:06,441 --> 00:41:08,626
Pa zegt net...
524
00:41:09,844 --> 00:41:11,305
dat Billy een homo is.
525
00:41:13,253 --> 00:41:17,013
Als het te heet onder de voeten wordt.
Ben jij diegene die er vandoor gaat.
526
00:41:17,195 --> 00:41:20,456
Niet doen.
- Niemand heeft het hier makkelijk.
527
00:41:20,624 --> 00:41:22,800
De jongens haten jou.
Dat weet je?
528
00:41:23,399 --> 00:41:24,284
Nee.
529
00:41:24,805 --> 00:41:28,635
We hebben een zoon,
die nooit thuis zal komen.
530
00:41:28,949 --> 00:41:33,280
Omdat wij verdomme klootzakken zijn,
die hem geen thuis kunnen bieden.
531
00:41:33,365 --> 00:41:34,859
Wat moet ik nu zeggen?
532
00:41:35,021 --> 00:41:38,647
Ik ben de spreektoren voor alle waardeloze
klootzakken. En dat spijt me.
533
00:41:40,250 --> 00:41:42,884
We kunnen niet wachten,
totdat Gene doodgaat, Gloria.
534
00:41:44,670 --> 00:41:47,700
We kwijnen met hem weg,
we verliezen onze gevoelens.
535
00:41:52,104 --> 00:41:54,453
Hou op.
Hou op.
536
00:41:56,800 --> 00:41:58,503
Hij is dronken.
- Dat ben ik niet.
537
00:41:58,747 --> 00:42:01,335
Wat is er in godsnaam met je rug gebeurd?
- Billy heeft naakt rondgelopen.
538
00:42:01,462 --> 00:42:03,688
Dat is niet waar, hij liegt.
- Met Douglas Post.
539
00:42:03,950 --> 00:42:05,730
Niet waar. Dat is echt niet waar.
540
00:42:06,030 --> 00:42:09,322
Hij is een alcoholist.
- H�, dat is genoeg, genoeg.
541
00:42:09,647 --> 00:42:11,899
Zie je nou, wat voor plezier je allemaal mist.
542
00:42:13,308 --> 00:42:15,442
We gaan.
Jij gaat met mij mee.
543
00:42:46,493 --> 00:42:48,041
Ben je nu blij?
544
00:42:48,753 --> 00:42:51,713
Dat ik verbrand ben,
door een magnetronmaaltijd?
545
00:42:52,630 --> 00:42:54,887
Het is Larry die de meeste pijn heeft.
546
00:42:55,628 --> 00:42:56,815
Hij en Gene.
547
00:42:59,622 --> 00:43:02,670
Het zal nu beter worden, mam.
Dat beloof ik.
548
00:43:02,936 --> 00:43:06,473
Hoe zal dat in godsnaam moeten gebeuren?
Ik ben gescheiden.
549
00:43:07,961 --> 00:43:09,236
Gescheiden.
550
00:43:09,370 --> 00:43:13,247
Ik heb een kind die dood is,
en ��n die een kasplantje is...
551
00:43:13,361 --> 00:43:18,556
en een andere die waarschijnlijk een alcoholist is.
En jij, jij was diegene die ik kon vertrouwen.
552
00:43:18,683 --> 00:43:21,334
Trok zijn kleren uit, rende een winkel in,
om spullen te stelen.
553
00:43:21,463 --> 00:43:22,887
Dat was ik niet.
554
00:43:23,152 --> 00:43:26,193
Ik ben niet geboren in een gekkenhuis,
tijdens het ontbijt.
555
00:43:26,279 --> 00:43:28,209
Ik bel zo je vader weer op.
556
00:43:28,527 --> 00:43:31,537
Dan kan hij jou ook meenemen.
- Larry gooide het eten naar mij.
557
00:43:31,596 --> 00:43:35,359
En ik weet het niet, ik had iets...
om hem niet te vermoorden.
558
00:43:36,511 --> 00:43:40,582
En Doug Post kwam toevallig voorbij.
- Die godverdomme Post.
559
00:43:40,714 --> 00:43:43,795
Welke idiote Billy ben je,
om met hem om te gaan.
560
00:43:43,868 --> 00:43:45,428
Ik ga niet met hem om?
561
00:43:45,482 --> 00:43:51,336
Dus, Douglas godverdomme Post kwam
toevallig hier langs? Leg dat eens uit.
562
00:43:51,399 --> 00:43:54,141
Hij ging naar de winkel, en hij wilde weten
of we nog wat nodig hadden.
563
00:43:54,232 --> 00:43:55,677
En jij zei, ja.
564
00:43:55,748 --> 00:43:58,893
Mijn ballen hebben zuurstof nodig,
en ik wil spullen stelen van Bromen's.
565
00:43:58,972 --> 00:44:02,203
Ik zweer je...als ik je ooit betrap
met die klootzak.
566
00:44:02,303 --> 00:44:07,688
Dan brand ik een veel grotere plek,
op dat kleine achterbakse ruggetje.
567
00:44:07,836 --> 00:44:09,250
Heb je mij begrepen?
568
00:44:09,763 --> 00:44:12,527
Dat hoef je niet te doen.
Dat beloof ik.
569
00:44:35,981 --> 00:44:38,040
B12.
570
00:44:39,509 --> 00:44:42,041
Mijn Douggie was een grote steun voor mij.
571
00:44:42,275 --> 00:44:44,305
Ik weet niet wat ik anders zou moeten doen.
572
00:44:45,814 --> 00:44:46,871
Weet je?
573
00:44:46,982 --> 00:44:48,541
Douglas is een goede jongen.
574
00:44:49,681 --> 00:44:51,742
Hij was zo zeer van slag.
575
00:44:52,936 --> 00:44:54,374
G52.
576
00:44:54,508 --> 00:44:56,927
Waar was dat nummer toen ik het nodig had?
577
00:44:57,150 --> 00:45:00,061
Net als de rest van die nutteloze klootzakken.
- Wie?
578
00:45:00,299 --> 00:45:03,232
Die eikel met die kleine ballen daar.
579
00:45:03,480 --> 00:45:07,627
Hij is vrijgezel.
- I16. I16.
580
00:45:09,230 --> 00:45:11,508
Wat vond je van Bob?
Van de wake?
581
00:45:11,822 --> 00:45:13,584
Hij is zeer aardig.
582
00:45:13,871 --> 00:45:15,940
Ik vond het ��n grote debielenshow.
583
00:45:16,070 --> 00:45:18,284
Je hoeft ook niet met haar uit te gaan.
584
00:45:18,447 --> 00:45:21,629
Er is een groot dansfeest
op de marinebasis...vanavond.
585
00:45:21,763 --> 00:45:24,009
Ik kan hem bellen.
Als je dat wil.
586
00:45:24,090 --> 00:45:25,968
Billy vindt het een goed idee.
587
00:45:26,229 --> 00:45:28,073
O68.
588
00:45:28,872 --> 00:45:30,255
Heeft hij jou hier toe aangezet?
589
00:45:33,047 --> 00:45:35,039
Bingo.
Bingo.
590
00:45:37,207 --> 00:45:39,423
Dames en heren, we hebben een winnaar.
591
00:45:40,183 --> 00:45:43,404
Fantastisch.
Ze heeft haar financiering weer rond.
592
00:45:47,034 --> 00:45:49,771
Van wie is dit huis dan?
- Dat zul je zien.
593
00:45:51,129 --> 00:45:54,071
Het is zo fantastisch om je eindelijk
te ontmoeten, Billy.
594
00:45:54,158 --> 00:45:58,733
Je vader heeft zoveel over jou verteld.
- Hij heeft niks over jou gezegd.
595
00:45:58,837 --> 00:46:00,268
Ja, dat weet ik.
596
00:46:00,401 --> 00:46:05,309
We wilden het even stil houden,
totdat we het zeker wisten, dat met ons?
597
00:46:06,388 --> 00:46:08,903
Hoger.
- Het vlees is bijna klaar.
598
00:46:09,921 --> 00:46:14,882
En, weet je het zeker?
- Ja, Larry, we weten het zeker.
599
00:46:15,301 --> 00:46:16,861
Omdat Connie zwanger is.
600
00:46:17,544 --> 00:46:19,589
Larry, eens normaal.
601
00:46:21,139 --> 00:46:23,896
Je broer is zo'n grappenmaker.
- Hoger.
602
00:46:23,998 --> 00:46:26,199
Dus je bent niet zwanger?
603
00:46:29,317 --> 00:46:31,784
Hoe kom je op dat idee.
- Hoger.
604
00:46:31,898 --> 00:46:34,736
Ray, vertel ze..
- Ik hoorde jullie er over praten.
605
00:46:34,826 --> 00:46:36,109
Billy, duwen.
606
00:46:37,163 --> 00:46:41,229
Maar we weten het nog niet helemaal zeker.
607
00:46:41,376 --> 00:46:45,366
Je weet wel? Vijf weken.
- Hoger.
608
00:46:47,058 --> 00:46:48,818
Ray, het staat in brand.
609
00:47:00,037 --> 00:47:02,780
H�, zal ik opvallen in een menigte?
610
00:47:03,478 --> 00:47:05,662
Dat hangt er van af, hoe groot het is.
611
00:47:06,079 --> 00:47:08,514
Net zo groot als die bloeduitstorting
in je gezicht.
612
00:47:08,609 --> 00:47:09,827
Wat is er nu weer gebeurd?
613
00:47:09,954 --> 00:47:11,429
We zijn naar een pretpark geweest.
614
00:47:11,504 --> 00:47:13,733
Een pretpark?
- Ja, maar het was niks aan.
615
00:47:13,845 --> 00:47:17,903
Waarom ben jij dan netjes verkleed?
- Pretpark?
616
00:47:18,982 --> 00:47:22,247
Ja, ik knalde met mijn neus tegen een stang.
617
00:47:24,070 --> 00:47:27,187
Ik heb een afspraak met onze vriend, Bob.
Ken je hem nog?
618
00:47:29,147 --> 00:47:32,235
Ik wilde net een oestrogeenpil innemen...
Oh.
619
00:47:32,434 --> 00:47:33,841
En een zenuwpil.
620
00:47:33,991 --> 00:47:35,845
Ik kan er beter twee van maken.
621
00:47:40,773 --> 00:47:42,386
Je oren zijn nog niet goed.
622
00:48:06,207 --> 00:48:07,833
Nu ben je echt geslaagd.
623
00:48:14,574 --> 00:48:17,074
H�, hou op.
- Goed dan.
624
00:48:18,917 --> 00:48:20,626
Dat houdt je uit de problemen.
625
00:48:20,707 --> 00:48:22,627
Ik moet het dansen even oefenen.
626
00:48:22,692 --> 00:48:25,252
Oh.
Wat doe je nu?
627
00:48:31,019 --> 00:48:32,252
Ik weet het niet.
628
00:48:32,492 --> 00:48:35,689
Misschien heeft hij zijn been bezeerd.
Nadat we hem gezien hebben.
629
00:48:36,018 --> 00:48:38,866
Dat interesseert mij niet, van mijn part
zijn ze er allebei afgeblazen.
630
00:48:38,976 --> 00:48:43,010
Hij kan beter zijn reet naar de deur slepen,
of ik ga nergens heen.
631
00:48:51,142 --> 00:48:52,750
Doe open. Doe open.
632
00:48:58,300 --> 00:49:02,440
Hallo, Gloria.
Je ziet er prachtig uit.
633
00:49:05,689 --> 00:49:11,137
Sorry dat ik zo laat ben.
- Dat was niet de sorry die ik verwachtte.
634
00:49:11,506 --> 00:49:14,017
Je kent Billy nog wel...Bob?
635
00:49:14,468 --> 00:49:17,661
Hoi, Billy.
Auw.
636
00:50:01,678 --> 00:50:04,606
Billy. Hoi.
Kom binnen.
637
00:50:07,278 --> 00:50:10,770
Wat ruik je lekker.
- Dat doe ik niet.
638
00:50:39,192 --> 00:50:40,651
Het spijt me.
639
00:50:44,548 --> 00:50:45,548
Luister...
640
00:50:46,848 --> 00:50:49,628
Je knijpt daarvoor mijn ballen
toch niet fijn, ofwel?
641
00:50:55,543 --> 00:50:56,972
Kijk eens wie er is.
642
00:50:58,388 --> 00:51:00,434
Hoi, Billy.
643
00:51:01,597 --> 00:51:02,792
Hallo, mrs. Post.
644
00:51:03,542 --> 00:51:07,408
Mijn moeder is weg met haar afspraakje.
- Bedankt voor de update.
645
00:51:08,463 --> 00:51:11,634
Het was aardig dat u het heeft geregeld.
Dank je.
646
00:51:14,027 --> 00:51:17,403
Ik kwam even langs om u te bedanken.
Nogmaals.
647
00:51:18,181 --> 00:51:21,360
En even kijken wat Katrina aan het doen was.
648
00:51:25,383 --> 00:51:27,229
Bob is een zeer aardige man.
649
00:51:28,134 --> 00:51:29,457
Dat hoop ik.
650
00:51:29,669 --> 00:51:31,153
Wil je een stukje taart?
651
00:51:33,010 --> 00:51:35,570
Ja, we hebben genoeg taart.
652
00:51:41,170 --> 00:51:43,506
Je zit vol met verrassingen.
- Verrassing?
653
00:51:44,052 --> 00:51:49,477
Oh, God.
Ik heb al heel lang niet meer gedanst.
654
00:51:50,408 --> 00:51:54,060
Ik neem aan dat Dottie je alles verteld heeft,
over wat er allemaal gebeurd is.
655
00:51:54,128 --> 00:51:55,492
Dat hoop ik wel.
656
00:51:55,814 --> 00:51:57,593
Straks is er nog meer.
657
00:52:19,748 --> 00:52:22,190
Ik mis mijn vader en alles, maar...
658
00:52:22,246 --> 00:52:23,532
klinkt dat slecht dan?
659
00:52:23,587 --> 00:52:25,747
Ik mis mijn vader en alles, maar...
660
00:52:26,964 --> 00:52:30,058
Hij kon soms zo gestoord zijn, als hij dat wilde.
661
00:52:30,173 --> 00:52:32,783
Ik vind gewoon dat je fouten mag maken.
662
00:52:34,057 --> 00:52:36,462
Mijn moeder kan soms ook hard uit de bocht komen.
663
00:52:37,235 --> 00:52:40,349
Ze draaide afgelopen nacht kompleet door,
tegen mij.
664
00:52:40,430 --> 00:52:41,783
Wat heb je gedaan?
665
00:52:45,858 --> 00:52:47,696
Ik ben betrapt met naaktlopen.
666
00:52:47,933 --> 00:52:50,357
Naaktlopen?
Dat was jij?
667
00:52:50,762 --> 00:52:51,866
Oh, mijn God.
668
00:52:51,983 --> 00:52:53,385
Dat was jij?
669
00:52:54,649 --> 00:52:56,400
Wie was die andere vent?
670
00:52:58,043 --> 00:52:59,631
Mijn broer.
671
00:53:00,484 --> 00:53:03,994
Vreemd...maar wel leuk, denk ik.
672
00:53:05,240 --> 00:53:07,381
Mijn tante Louise heeft het mij gegeven.
673
00:53:13,742 --> 00:53:15,191
Je went er wel aan.
674
00:53:17,805 --> 00:53:20,607
Heb je zin om mij kussen?
675
00:53:24,106 --> 00:53:25,628
Kom op, naaktloper.
676
00:53:26,989 --> 00:53:27,920
Goed dan.
677
00:53:28,168 --> 00:53:29,570
Dat is goed.
678
00:53:30,179 --> 00:53:32,053
Kunnen we daarna nog wat taart nemen?
679
00:53:40,331 --> 00:53:41,691
Niet zo.
680
00:53:57,396 --> 00:53:59,340
Hoe is je vrouw dan gestorven?
681
00:54:02,205 --> 00:54:04,239
Ge�lektrocuteerd.
- Oh, God.
682
00:54:06,020 --> 00:54:07,700
Bij het afwassen.
683
00:54:09,739 --> 00:54:10,839
Wauw.
684
00:54:13,305 --> 00:54:14,531
Het spijt me.
685
00:54:17,239 --> 00:54:19,855
Het spijt me.
Je hebt me daarmee verrast.
686
00:54:21,439 --> 00:54:23,356
Ik haat het om af te wassen.
687
00:54:28,544 --> 00:54:29,928
Ja, ik ook.
688
00:54:30,552 --> 00:54:33,738
Dat zal wel?
Oh, God.
689
00:54:46,070 --> 00:54:47,640
Waar ben je geweest?
690
00:54:48,145 --> 00:54:49,412
Bij jouw huis.
691
00:54:50,475 --> 00:54:51,786
Ik zocht jou.
692
00:54:53,074 --> 00:54:54,863
Het offici�le politierapport is er.
693
00:54:55,113 --> 00:54:56,994
Het zegt dat mijn vader zelfmoord heeft gepleegd.
694
00:54:57,128 --> 00:54:58,959
Dat is toch goed, of niet?
- Nee.
695
00:54:59,098 --> 00:55:01,537
De verzekering keert niet uit bij zelfmoord.
696
00:55:06,010 --> 00:55:07,833
We moeten naar de politie.
697
00:55:07,885 --> 00:55:10,806
Ben je gek, Doug?
Mijn moeder zou...
698
00:55:10,864 --> 00:55:12,821
Ik heb ook een moeder, weet je?
699
00:55:13,050 --> 00:55:16,285
H�, het komt allemaal wel weer goed.
700
00:55:16,423 --> 00:55:19,510
Zoals ik al zeg,
zulke dingen gebeuren nu eenmaal.
701
00:55:19,876 --> 00:55:22,120
Je moet het gewoon vergeten.
- Dat kan ik niet.
702
00:55:22,209 --> 00:55:25,450
Mijn moeder moet nu een kutbaan nemen.
Ik verpruts het op school.
703
00:55:25,575 --> 00:55:27,931
Ga nou niet zielig tegen mij doen, Doug.
704
00:55:28,038 --> 00:55:29,510
Want dan win ik toch.
705
00:55:29,580 --> 00:55:31,266
Met een voorsprong.
706
00:55:33,234 --> 00:55:35,780
Naar de politie gaan,
zal niet veel helpen.
707
00:55:38,590 --> 00:55:40,145
Je ruikt naar parfum.
708
00:55:40,603 --> 00:55:41,879
En hasj.
709
00:55:42,008 --> 00:55:45,197
Ik ben bij Katrina geweest.
- Wat bedoel je?
710
00:55:45,261 --> 00:55:48,242
Ik heb hasj gerookt.
En we hebben gekust.
711
00:55:49,405 --> 00:55:50,966
Kun je het echt op mij ruiken?
712
00:55:52,163 --> 00:55:56,513
H� Doug. Wat als ze gaan denken
dat we het express hebben gedaan?
713
00:55:57,101 --> 00:55:59,583
Het spijt me dat jij je
vader bent verloren, maar...
714
00:55:59,655 --> 00:56:02,573
dit zou kunnen eindigen als een groot dramafeestje.
715
00:56:02,720 --> 00:56:05,527
Maar dan zonder liedjes.
Gene zou mee zijn gegaan.
716
00:56:05,626 --> 00:56:07,612
Hij zou wel durven.
717
00:56:09,246 --> 00:56:12,255
Ja, zulke dingen gebeuren nu eenmaal.
718
00:56:15,780 --> 00:56:17,152
Doug, wacht.
719
00:56:17,474 --> 00:56:18,570
Wacht.
720
00:56:19,757 --> 00:56:22,023
Geef me een paar dagen de tijd, ok�?
721
00:56:22,162 --> 00:56:23,475
Een paar maar.
722
00:56:25,150 --> 00:56:27,335
Ik moet het eerst tegen mijn moeder zeggen.
723
00:56:29,008 --> 00:56:30,784
Je krijgt tot maandag de tijd.
724
00:56:38,491 --> 00:56:40,565
Is er nog gebeld?
- Nee.
725
00:56:41,542 --> 00:56:43,230
Maak je nu geen zorgen.
Hij belt wel.
726
00:56:43,356 --> 00:56:46,770
Ja, en de paus heeft een sleutel
voor de Playboy Mansion.
727
00:56:46,833 --> 00:56:48,232
Wat ben je aan het maken?
728
00:56:50,069 --> 00:56:51,701
Ik heb het eten gemaakt.
729
00:56:52,897 --> 00:56:54,506
Kun je iets nauwkeuriger zijn?
730
00:56:55,524 --> 00:56:57,622
Ik weet niet meer wat er in zit.
731
00:56:57,836 --> 00:57:01,024
Ik heb zo'n honger, dat ik een breekijzer
kan opeten, en dan een klimrek weer uitschijt.
732
00:57:01,166 --> 00:57:02,073
Mooi.
733
00:57:02,446 --> 00:57:05,937
Dan komen al die losse schroeven
die je hebt, eens van toepassing.
734
00:57:12,720 --> 00:57:13,959
Dat is genoeg.
735
00:57:14,646 --> 00:57:18,626
Weet je, ik heb aan het ongeluk gedacht.
736
00:57:23,378 --> 00:57:25,195
Mis jij je zusje?
737
00:57:25,697 --> 00:57:28,660
Nee.
Ik mis Gene wel.
738
00:57:28,991 --> 00:57:31,591
Ik heb je niet gevraagd of jij Gene mist.
739
00:57:31,752 --> 00:57:33,847
Denk je dat ik Gene ook niet mis?
740
00:57:34,878 --> 00:57:37,283
Ik heb je gevraagd of jij je zusje mist.
741
00:57:38,377 --> 00:57:40,043
Ik kan haar niet meer zo goed herinneren.
742
00:57:41,164 --> 00:57:42,824
Hoe kun je dat nu zeggen?
743
00:57:43,788 --> 00:57:45,128
Dat is ook zo.
744
00:57:45,947 --> 00:57:48,039
Ik weet dat ze nog muziek draaide, maar...
745
00:57:48,379 --> 00:57:53,937
Dan denk er maar eens goed over na. Want ze
deed veel meer, dan alleen maar muziek draaien.
746
00:57:56,822 --> 00:57:59,099
Ik bedoel het ongeluk van mr. Post.
747
00:57:59,729 --> 00:58:01,313
Daar had ik het over.
748
00:58:05,866 --> 00:58:07,210
Er is iets...
749
00:58:09,397 --> 00:58:11,604
Neem jij maar.
750
00:58:12,143 --> 00:58:15,365
Als het Bob is, zeg maar, dat ik
aan het koken ben.
751
00:58:15,509 --> 00:58:16,947
Eten aan het koken.
752
00:58:17,008 --> 00:58:19,006
Toe dan, ik ben eventjes bezig.
753
00:58:24,288 --> 00:58:26,666
Hallo?
- Hoi, Billy, je vader hier.
754
00:58:26,956 --> 00:58:28,643
Connie vindt je geweldig.
- Is het hem?
755
00:58:28,756 --> 00:58:30,318
Ja Billy, je bent zo aardig.
756
00:58:30,391 --> 00:58:32,137
Het was een leuke dag, of niet?
757
00:58:33,050 --> 00:58:34,078
Ja.
758
00:58:34,192 --> 00:58:36,158
Nou, het goede nieuws is...
- Wie is het?
759
00:58:37,375 --> 00:58:39,218
Connie en ik gaan trouwen.
760
00:58:39,565 --> 00:58:42,814
Op zondag.
- Het zou echt geweldig zijn als jij er bent.
761
00:58:42,917 --> 00:58:45,280
Mooi. Ja.
Is goed.
762
00:58:45,356 --> 00:58:46,384
Fantastisch.
763
00:58:46,560 --> 00:58:49,733
Fantastisch, ik haal je ongeveer
om tien uur op, goed?
764
00:58:49,821 --> 00:58:51,391
Ja, is goed.
765
00:58:51,563 --> 00:58:53,075
Daag.
- Daag.
766
00:58:53,197 --> 00:58:54,497
Ok�.
767
00:58:55,519 --> 00:58:59,265
Sorry dat ik u niet kan helpen.
De televisie van ons is een prut ding.
768
00:58:59,756 --> 00:59:00,872
Tot ziens.
769
00:59:02,008 --> 00:59:03,807
Het was iemand van een servicewinkel.
770
00:59:11,506 --> 00:59:14,560
Wat je alleen nog hoef te doen,
is het ondertekenen van de huwelijksakte.
771
00:59:25,881 --> 00:59:28,168
Gefeliciteerd, mr. en mrs...
772
00:59:29,657 --> 00:59:31,535
Conway-Kellywood.
773
01:00:03,761 --> 01:00:06,983
Dus, deze mysterieuze bowlingbal...
774
01:00:07,665 --> 01:00:10,024
die jij, uit een auto hebt gestolen.
775
01:00:10,229 --> 01:00:11,629
Welke auto?
776
01:00:12,262 --> 01:00:15,118
Het was een zwarte bal.
De auto...
777
01:00:15,842 --> 01:00:18,759
Ik dacht dat de auto zwart was.
- Het was een zwarte auto?
778
01:00:19,119 --> 01:00:22,210
Zwart of blauw.
Het was een donkere kleur.
779
01:00:24,655 --> 01:00:26,288
Waar was het?
780
01:00:27,419 --> 01:00:28,919
Waar was het?
781
01:00:30,299 --> 01:00:31,928
Ik heb het tegen jou.
782
01:00:32,540 --> 01:00:35,008
Het was geloof ik, aan de andere kant
van de heuvel.
783
01:00:35,287 --> 01:00:36,937
Ok�, ik begrijp het niet.
784
01:00:36,989 --> 01:00:38,591
Waar gaat dit allemaal over?
785
01:00:38,868 --> 01:00:41,769
Waarom zouden twee kinderen, die nog nooit
problemen hebben gehad...
786
01:00:41,888 --> 01:00:46,330
op eens hun kleren uitdoen,
auto's openbreken en spullen gaan stelen?
787
01:00:47,431 --> 01:00:49,947
Je weet toch wel,
dat je hier te maken hebt met doodslag?
788
01:00:50,071 --> 01:00:52,367
Geen opzettelijke dood...
- Monddicht.
789
01:00:52,660 --> 01:00:55,314
Het was een ongeluk.
Dat was niet de bedoeling.
790
01:00:55,412 --> 01:00:58,384
Ik wilde het jullie later vertellen, maar...
791
01:00:58,789 --> 01:01:00,462
ik kneep hem.
792
01:01:00,569 --> 01:01:01,788
Oh, echtwaar?
793
01:01:02,584 --> 01:01:05,584
Ja, je moet eens weten hoeveel goede
bekentenissen er de mist in gaan...
794
01:01:05,585 --> 01:01:07,285
doordat iemand hem kneep.
795
01:01:08,521 --> 01:01:14,074
Dus, je ging terug naar de plaats
van het misdrijf? Om te bekennen.
796
01:01:14,663 --> 01:01:16,322
We moesten de bowlingbal hebben.
797
01:01:16,410 --> 01:01:19,886
Maar die was daar niet.
Dus, wat is daar mee gebeurd, Billy?
798
01:01:20,557 --> 01:01:21,999
Het is verdwenen.
799
01:01:26,347 --> 01:01:28,995
Ik beken, ik wenste mijn vader soms dood...
800
01:01:29,097 --> 01:01:31,069
maar, we wilden hem niet doden.
801
01:01:31,183 --> 01:01:34,226
Hij was dik, hij zou moeten sterven
aan een hartaanval.
802
01:02:00,932 --> 01:02:03,329
Steeds dezelfde Billy die aan het
rondsluipen is.
803
01:02:03,394 --> 01:02:05,107
Je hebt tenminste je kleren nog aan.
804
01:02:06,684 --> 01:02:09,709
Wat doe jij hier dan?
- Breng jij mij lopend naar huis dan?
805
01:02:10,029 --> 01:02:13,249
Wat bedoel je met huis?
- Connie is een koe.
806
01:02:13,528 --> 01:02:15,914
Kut Larry, weet mama dat je hier bent?
- Wat denk je?
807
01:02:16,026 --> 01:02:18,548
Je hebt haar niks gezegd,
over Connie de koe.
808
01:02:18,668 --> 01:02:20,519
Jij bent de slechte zoon.
809
01:02:26,355 --> 01:02:27,782
Veel succes.
810
01:02:30,184 --> 01:02:33,478
Ma?
Alles goed?
811
01:02:38,463 --> 01:02:41,821
Het spijt me.
Het spijt me echt.
812
01:02:43,244 --> 01:02:45,420
Je had dat afspraakje met Bob, en...
813
01:02:45,540 --> 01:02:47,215
Bob is een idioot.
814
01:02:47,992 --> 01:02:51,254
Ja, en pa is dat ook.
- En jij ook.
815
01:02:52,047 --> 01:02:54,014
Ik dacht dat ik jou kon vertrouwen.
816
01:02:54,856 --> 01:02:57,666
Oh, wat heb je mij nog meer te vertellen?
817
01:02:57,733 --> 01:02:59,149
Ik wilde je beschermen.
818
01:02:59,876 --> 01:03:04,719
Ik heb geen bescherming nodig, Billy.
Ik heb iemand nodig, die aan mijn kant staat.
819
01:03:06,172 --> 01:03:08,570
Ik was bang dat jij het verkeerd zou opvatten.
820
01:03:09,150 --> 01:03:12,927
Wat is er verdomme met jou aan de hand?
Natuurlijk, zou ik het verkeerd opvatten.
821
01:03:13,025 --> 01:03:15,149
Je vader probeerde zelfmoord te plegen.
822
01:03:15,336 --> 01:03:17,882
Wat?
- Ja, na het ongeluk.
823
01:03:18,012 --> 01:03:20,553
Hoe denk je verdomme, dat hij de beide
enkels heeft gebroken?
824
01:03:20,618 --> 01:03:24,816
Het was niet tijdens het samba dansen.
Die verdomde tak knapte af.
825
01:03:25,386 --> 01:03:28,561
Ik ben de sterkere, Billy.
Ikke.
826
01:03:28,676 --> 01:03:30,790
Ik heb ook mijn problemen gekend...
827
01:03:30,872 --> 01:03:35,690
maar het zouden onze problemen moeten zijn.
Je vaders en die van mij.
828
01:03:35,823 --> 01:03:37,211
Connie...
829
01:03:38,259 --> 01:03:41,394
Connie godverdomme Conway.
830
01:03:41,728 --> 01:03:43,538
Het is Conway-Kellywood.
831
01:03:44,428 --> 01:03:46,101
En ze is zwanger.
832
01:03:46,541 --> 01:03:51,334
Alcohol Larry heeft mij dat al gezegd, dus...
bespaar je moeite maar.
833
01:04:02,659 --> 01:04:06,405
Mr. Post ongeluk, was niet echt een ongeluk.
Niet zoals iedereen dat denkt.
834
01:04:06,503 --> 01:04:07,633
Wat?
835
01:04:08,729 --> 01:04:11,548
Doug en ik hebben een bowlingbal gestolen
uit iemand zijn auto.
836
01:04:12,101 --> 01:04:15,945
En ik ging er mee rollen.
We wilden alleen maar plezier hebben, maar...
837
01:04:16,092 --> 01:04:19,008
het ging de heuvel af, en...
838
01:04:19,062 --> 01:04:21,562
mr. Post probeerde het te ontwijken.
839
01:04:22,117 --> 01:04:23,561
Oh, mijn God.
840
01:04:26,397 --> 01:04:27,631
Oh, God.
841
01:04:29,255 --> 01:04:31,457
Douglas godverdomme Post.
842
01:04:32,928 --> 01:04:36,516
Connie godverdomme,
Conway-Hoerenwood...
843
01:04:36,663 --> 01:04:40,962
En Billy, trap mij in het gezicht,
en dat godverdomme als dank voor alles...
844
01:04:41,817 --> 01:04:43,857
Heb je nog meer wat je verzwijgt?
845
01:04:43,932 --> 01:04:46,517
We zijn op het politiebureau geweest
en hebben alles gezegd.
846
01:04:46,663 --> 01:04:49,214
Fantastisch, perfect en verder?
847
01:04:50,195 --> 01:04:52,326
En ze hebben de bowlingbal niet gevonden.
848
01:04:52,463 --> 01:04:54,599
Maar dat gaan ze nog verder onderzoeken.
849
01:04:54,662 --> 01:04:56,136
Ze dachten dat het zelfmoord was.
850
01:04:56,240 --> 01:04:58,656
En de verzekeringpolis dekt dat niet.
851
01:04:59,175 --> 01:05:03,742
Dus, Doug godverdomme Post, vond het beter
dat we moesten bekennen.
852
01:05:03,891 --> 01:05:05,050
Misschien zou dat helpen.
853
01:05:05,161 --> 01:05:09,257
En wanneer begonnen jou geweten te spelen?
854
01:05:09,410 --> 01:05:10,987
Ik dacht er wel aan.
855
01:05:11,317 --> 01:05:13,011
Ik heb er veel aan gedacht.
856
01:05:13,098 --> 01:05:14,508
Oh, mijn God.
857
01:05:14,684 --> 01:05:17,140
Weet je wat er mis met je is, Billy?
858
01:05:17,210 --> 01:05:20,326
In die hersens moeten meer hersencellen komen?
859
01:05:20,503 --> 01:05:21,960
Jij bent ego�stisch.
860
01:05:22,097 --> 01:05:23,893
Je denkt alleen maar aan jezelf.
861
01:05:24,060 --> 01:05:29,236
Net als je vader.
En ik heb het tot hier, met jullie allemaal.
862
01:05:29,334 --> 01:05:33,345
En dat te bedenken, dat ik nog hoop voor jou had.
863
01:05:33,438 --> 01:05:37,300
Ik dacht...
jij bereikt nog wel iets.
864
01:05:38,125 --> 01:05:40,832
Misschien had ik iets specifieker moeten zijn.
865
01:05:46,289 --> 01:05:47,621
Oh, God.
866
01:06:03,592 --> 01:06:05,197
Ik heb een droom.
867
01:06:06,795 --> 01:06:09,606
Jij bent acht en ik ben weer zes.
868
01:06:11,102 --> 01:06:13,714
En jij houdt mijn hand vast,
en brengt mij naar school.
869
01:06:15,134 --> 01:06:16,365
Dat is het.
870
01:06:17,070 --> 01:06:18,529
Dat is de droom.
871
01:06:19,494 --> 01:06:23,933
Je sloot geen kat op, in een auto,
met de hond van de Holloways.
872
01:06:24,998 --> 01:06:28,084
Je houdt alleen mijn hand vast.
En brengt mij naar school.
873
01:06:30,569 --> 01:06:32,308
Het is een mooie dag.
874
01:06:36,610 --> 01:06:38,129
Wakker worden, Gene.
875
01:06:40,358 --> 01:06:42,135
Alstublieft, word wakker.
876
01:06:44,756 --> 01:06:46,860
Hoe kun je daar nu blijven zitten?
877
01:08:38,841 --> 01:08:39,841
Mam?
878
01:08:46,930 --> 01:08:48,768
Ik heb iets voor je.
879
01:08:53,621 --> 01:08:57,193
Misschien kun je er,
dingen van Linda in bewaren.
880
01:09:08,007 --> 01:09:10,244
Ze heeft mij ooit eens als een meisje verkleed.
881
01:09:11,162 --> 01:09:12,743
Dat was best leuk.
882
01:09:16,410 --> 01:09:18,069
En we dansten af en toe.
883
01:09:24,662 --> 01:09:27,326
We zijn al heel lang niet meer
op het kerkhof geweest.
884
01:09:32,667 --> 01:09:34,778
Dit was haar lievelingsnummer.
885
01:09:38,255 --> 01:09:42,223
Oh, ja
Ik haatte dat nummer.
886
01:09:56,942 --> 01:09:58,893
Gene gaat achteruit, ma.
887
01:10:31,904 --> 01:10:33,901
Gene, mama is er.
888
01:10:35,810 --> 01:10:38,454
Ik denk niet dat het me lukt.
- Je kunt het.
889
01:10:39,387 --> 01:10:41,023
Het ziet er verschrikkelijk uit.
890
01:10:45,972 --> 01:10:47,035
Gene?
891
01:10:48,552 --> 01:10:49,406
Gene?
892
01:10:52,855 --> 01:10:54,862
Sorry, dat ik niet langs ben geweest.
893
01:10:55,189 --> 01:10:57,259
Maar...ik probeerde het.
894
01:10:58,237 --> 01:11:00,171
Ja natuurlijk, durfde ik het wel.
895
01:11:06,508 --> 01:11:07,534
Ik ben er.
896
01:11:08,300 --> 01:11:11,460
Het is me gelukt.
Wat wil je dat ik nu zeg?
897
01:11:11,922 --> 01:11:13,535
Het spijt me zo zeer...
898
01:11:18,563 --> 01:11:20,093
Luister je naar me?
899
01:11:21,408 --> 01:11:22,924
Dat deed je nooit.
900
01:11:23,486 --> 01:11:26,829
De ene oor in...
en de andere oor, er gelijk weer uit.
901
01:11:28,083 --> 01:11:29,750
Dus, luister je nu wel?
902
01:11:32,830 --> 01:11:36,041
Ik was hier altijd...geweest.
903
01:11:37,749 --> 01:11:39,623
En nu ben ik er ook.
904
01:11:40,890 --> 01:11:42,298
Ik zal niet...
905
01:11:42,470 --> 01:11:43,802
nogmaals langskomen.
906
01:11:43,921 --> 01:11:45,409
Dat lukt me niet?
907
01:11:48,614 --> 01:11:51,164
Jij bent een, Gene...
908
01:11:52,749 --> 01:11:54,489
een helder licht...
909
01:11:56,279 --> 01:11:57,878
een zonneschijn geweest.
910
01:12:00,815 --> 01:12:02,195
Luister je?
911
01:12:08,084 --> 01:12:10,955
Gene, nu is het jouw beurt.
912
01:12:11,938 --> 01:12:13,690
Het is tijd om te gaan.
913
01:12:28,239 --> 01:12:30,080
Ik hou van je, zoon.
914
01:12:41,998 --> 01:12:46,207
Gene, ik ga nu met mam mee.
915
01:12:58,831 --> 01:13:00,420
Ga je mee, Larry?
916
01:13:16,166 --> 01:13:17,412
Haten jullie mij?
917
01:13:19,447 --> 01:13:20,359
Nee.
918
01:13:22,170 --> 01:13:23,026
Larry?
919
01:13:24,371 --> 01:13:26,164
Hoe kun je dat nou doen?
920
01:13:27,883 --> 01:13:29,286
Waarom niet dan?
921
01:14:03,521 --> 01:14:06,489
Jouw zoon en Douglas Post, hebben een
paar dagen geleden bekend...
922
01:14:06,619 --> 01:14:09,698
dat zij verantwoordelijk waren voor de dood
van Douglas zijn vader.
923
01:14:09,816 --> 01:14:13,119
Ja, Billy heeft mij dat gezegd.
Ik was in shock.
924
01:14:13,268 --> 01:14:17,189
Je had me zo omver kunnen gooien
met een eetlepel, en er mij dan mee opeten.
925
01:14:18,176 --> 01:14:22,201
Goed dan, wij willen ze meer vragen
stellen op het bureau.
926
01:14:22,332 --> 01:14:26,187
Je zult met hem mee moeten.
- Oh, Billy jouw aureool is aan het verschuiven.
927
01:14:26,332 --> 01:14:28,432
Heb je geen vriend die je moet opzoeken?
- Rot op.
928
01:14:28,551 --> 01:14:29,962
Sorry voor die mafkezen.
929
01:14:30,027 --> 01:14:33,085
Er schijnt incest geweest te zijn
aan hun vaders kant.
930
01:14:33,953 --> 01:14:36,171
Het is misschien beter dat je een advocaat neemt.
931
01:14:37,962 --> 01:14:41,529
Larry, ok�.
Je hebt genoeg plezier gehad.
932
01:14:41,638 --> 01:14:43,945
Zeg tegen de politieagenten,
wat je ook tegen mij, hebt gezegd.
933
01:14:44,076 --> 01:14:45,432
Waarover?
934
01:14:46,509 --> 01:14:49,951
Het schijnt zo, volgens mijn zoon,
dat die Post knaap...
935
01:14:50,042 --> 01:14:52,076
met die bowlingbal idee kwam.
936
01:14:52,203 --> 01:14:54,627
Zodat zijn familie het verzekeringsgeld
kunnen opstrijken.
937
01:14:54,741 --> 01:14:57,984
Dat heb ik je niet vertelt.
- Nee. Billy zei dat.
938
01:14:58,051 --> 01:15:01,930
Nadat jij hebt gezegd, dat ze de hele nacht
hier zijn geweest.
939
01:15:03,053 --> 01:15:05,286
Wat ik je daarover kan zeggen?
Dat Billy een idioot is.
940
01:15:05,386 --> 01:15:07,099
Ik was net zo als jullie, heren.
941
01:15:07,244 --> 01:15:10,858
Ik geloofde het hele verhaal,
alsof het een schijttaart was...
942
01:15:10,962 --> 01:15:12,856
die bedekt was met een laag chocolade.
943
01:15:12,990 --> 01:15:15,985
Ik verzeker u, mevrouw...
wij geloven het wel.
944
01:15:16,629 --> 01:15:19,671
Dus Larry, nu wil ik jou eens horen.
945
01:15:20,133 --> 01:15:23,398
In je eigen woorden.
Wat is er gebeurd?
946
01:15:29,319 --> 01:15:33,480
Die kleine eikel was...
We waren hier...
947
01:15:33,975 --> 01:15:35,367
de hele nacht.
948
01:15:36,338 --> 01:15:38,869
We hadden een magnetronmaaltijd.
949
01:15:40,175 --> 01:15:41,978
Dus de echte vraag is nu...
950
01:15:42,146 --> 01:15:44,288
hebben jullie de bowlingbal?
951
01:15:45,863 --> 01:15:48,580
Nou. Nee.
952
01:15:50,594 --> 01:15:51,857
Bingo.
953
01:15:52,062 --> 01:15:53,935
Weet je het zeker?
- Ja.
954
01:15:54,096 --> 01:15:55,356
Nee.
- Bijna dan?
955
01:15:55,360 --> 01:15:56,602
Nee.
956
01:15:58,231 --> 01:16:01,319
Sorry, allemaal. Sorry.
Sorry.
957
01:16:01,800 --> 01:16:03,114
Vals alarm.
958
01:16:03,406 --> 01:16:05,526
Ik wilde het Bingo alarm testen.
959
01:16:05,975 --> 01:16:06,909
Bingo.
960
01:16:10,847 --> 01:16:13,991
Het laatste nummer was G49.
We gaan weer door.
961
01:16:14,693 --> 01:16:16,724
O63.
962
01:16:18,421 --> 01:16:19,621
Dank je.
963
01:16:21,751 --> 01:16:23,656
I27.
964
01:16:32,203 --> 01:16:33,948
Ik moet het je toegeven.
965
01:16:34,240 --> 01:16:37,278
Je hebt een echt talent voor,
om auto ongelukken te veroorzaken.
966
01:16:37,987 --> 01:16:39,231
Je bent dronken.
967
01:16:41,376 --> 01:16:45,453
Nee, ik meen het.
Je zou een buiging moeten maken.
968
01:16:45,695 --> 01:16:50,920
Twee, twee fatale ongelukken.
En mr. Smolensky.
969
01:16:50,999 --> 01:16:52,410
Je bent geweldig.
970
01:16:52,877 --> 01:16:56,109
Ik meen het.
Dat ben je echt.
971
01:16:56,484 --> 01:17:01,899
En ik, ik heb een ongeluk gehad,
dat mij compleet heeft verneukt.
972
01:17:02,437 --> 01:17:06,032
Oh, ja.
Bedankt voor de alibi, Larry?
973
01:17:06,373 --> 01:17:09,283
Tuurlijk, geen probleem broer.
974
01:17:13,205 --> 01:17:15,469
Ik kom net van hem vandaan.
975
01:17:16,701 --> 01:17:21,413
Gene...ik ben teruggegaan.
976
01:17:21,581 --> 01:17:27,623
Hij is... hij is...
Waar is mam?
977
01:17:29,582 --> 01:17:30,589
Bingo.
978
01:17:31,576 --> 01:17:32,624
Bingo.
979
01:17:35,464 --> 01:17:39,010
Ik kan niet zo met de dingen omgaan,
zoals jij dat kan, Billy.
980
01:17:39,738 --> 01:17:44,201
Hoe doe je dat?
Hoe kun je nou niks voelen?
981
01:17:46,527 --> 01:17:48,101
Ik voel wel wat.
982
01:17:50,637 --> 01:17:53,377
Het spijt me.
Het spijt me.
983
01:17:55,949 --> 01:17:57,779
Het is niet jouw schuld.
984
01:18:09,338 --> 01:18:10,839
Katrina is er niet.
985
01:18:10,932 --> 01:18:11,871
Dat weet ik.
986
01:18:13,857 --> 01:18:15,851
Sorry, voor de verzekering.
987
01:18:16,103 --> 01:18:19,177
Ik denk dat mijn moeder in haar vorig leven
een bulldozer is geweest.
988
01:18:21,558 --> 01:18:23,336
Hebben jullie nog verband?
989
01:18:24,631 --> 01:18:26,192
B3.
990
01:18:29,052 --> 01:18:31,228
Excuseer mij, is er hier een
Gloria Conway aanwezig?
991
01:18:31,378 --> 01:18:33,659
Ja, dat ben ik.
992
01:18:34,097 --> 01:18:37,544
Er is telefoon voor jou.
- Dan is dat voor haar.
993
01:18:38,128 --> 01:18:39,519
Volg mij maar.
Het is daarginds.
994
01:18:39,585 --> 01:18:41,102
Dat ben ik dus weer.
995
01:18:43,937 --> 01:18:45,689
G60.
996
01:18:53,742 --> 01:18:56,046
Gene was altijd het middelpunt
van het universum.
997
01:18:56,643 --> 01:18:58,712
Hij heeft nog steeds zo'n grote bol.
998
01:19:00,189 --> 01:19:02,285
Ik probeer het te vergeten, weet je?
999
01:19:02,376 --> 01:19:05,721
Maar na wat er allemaal gebeurd is,
vind ik...
1000
01:19:08,312 --> 01:19:11,542
We kunnen beter niet meer
met elkaar omgaan.
1001
01:19:13,594 --> 01:19:17,175
Mijn moeder stortte compleet in,
toen ik het haar vertelde.
1002
01:19:21,268 --> 01:19:22,284
Bedankt.
1003
01:19:23,521 --> 01:19:24,970
En Katrina dan?
1004
01:19:25,190 --> 01:19:26,702
Vind je haar leuk?
1005
01:19:27,501 --> 01:19:28,738
Denk ik.
1006
01:19:30,097 --> 01:19:32,761
Met jou omgaan gaf het gevoel,
dat Gene terug was.
1007
01:19:32,929 --> 01:19:34,198
Dat is zo.
1008
01:19:34,961 --> 01:19:36,824
Alleen was het beter.
1009
01:19:37,709 --> 01:19:38,950
Het was fantastisch.
1010
01:19:39,374 --> 01:19:42,345
Totdat alles...
ging verschuiven
1011
01:19:42,844 --> 01:19:47,070
Doug, ik ben niet echt een geluksbrenger.
1012
01:20:04,873 --> 01:20:06,232
Er komt iemand aan.
1013
01:20:06,305 --> 01:20:09,473
Oh, kut.
Het is mijn moeder.
1014
01:20:10,373 --> 01:20:12,243
Jij hoort hier niet te zijn.
1015
01:20:13,578 --> 01:20:15,307
Snel, verstop je.
1016
01:20:15,718 --> 01:20:16,971
Schiet op.
1017
01:20:20,317 --> 01:20:23,432
Zijn wij net op een bingo geweest?
1018
01:20:23,718 --> 01:20:25,882
Of heb ik net zitten trippen.
1019
01:20:26,077 --> 01:20:28,245
Zeg nee, tegen drugs.
1020
01:20:33,333 --> 01:20:34,839
Jullie zijn vroeg thuis.
1021
01:20:43,482 --> 01:20:45,358
Gene Conway is gestorven.
1022
01:20:48,129 --> 01:20:54,231
Oh, lieverd toch.
Het komt goed.
1023
01:20:55,264 --> 01:20:56,658
Het komt goed.
1024
01:20:59,209 --> 01:21:01,539
Dat zat er gewoon aan te komen.
1025
01:21:02,169 --> 01:21:03,839
Het is beter zo.
1026
01:22:04,194 --> 01:22:07,438
Het is jammer dat ze hem niet al die jaren
geleden hebben kunnen begraven.
1027
01:22:07,963 --> 01:22:09,939
Dan was er veel verdriet bespaard gebleven.
1028
01:22:12,664 --> 01:22:17,032
Ik zou toch zweren, dat die foto van jullie beiden
in jouw slaapkamer stond...
1029
01:22:17,162 --> 01:22:19,768
misschien moet je er eens naar kijken.
1030
01:24:35,811 --> 01:24:38,467
Je weet maar nooit wat er om de hoek
staat te wachten.
1031
01:24:39,183 --> 01:24:43,555
Het zou een ongeluk kunnen zijn.
Of misschien wel een verrassing.
1032
01:24:45,575 --> 01:24:49,559
Neem Larry nou, hij verkondigde dat hij
en Katrina verkering hadden.
1033
01:24:50,399 --> 01:24:53,412
Nu zou je Billy, omver kunnen gooien
met een eetlepel.
1034
01:24:54,149 --> 01:24:57,555
Gloria omhelsde Douglas Post op de begrafenis.
1035
01:24:58,225 --> 01:25:00,911
Dat was een groot eetlepel moment.
1036
01:25:01,368 --> 01:25:04,255
Connie had een 5 kilo zwaar, baby meisje.
1037
01:25:04,336 --> 01:25:07,681
Genaamd Cassandra Constance
Conway-Kellywood.
1038
01:25:08,367 --> 01:25:10,311
Ray, was er dolgelukkig mee.
1039
01:25:10,604 --> 01:25:14,947
En Billy's verrassing, moest nog komen.
EUGENE CONWAY "Verscheen ooit in een film."
1040
01:25:15,068 --> 01:25:18,982
Ik heb maar ��n ding waar ik spijt
van heb in mijn leven, meneer Bill.
1041
01:25:19,555 --> 01:25:24,666
Het spijt me dat je mr. Smolensky op zo'n
gruwelijke manier hebt zien doodgaan.
1042
01:25:25,489 --> 01:25:27,135
Dat had je niet kunnen voorkomen.
1043
01:25:27,571 --> 01:25:29,233
Het was een ongeluk.
1044
01:25:29,318 --> 01:25:31,800
Ik had het kunnen voorkomen.
1045
01:25:32,128 --> 01:25:35,335
Iets wat jij, nooit had kunnen doen.
1046
01:25:36,043 --> 01:25:38,831
En jij had hem ook niet kunnen redden.
1047
01:25:41,304 --> 01:25:45,357
Sommige dingen gebeuren nu eenmaal.
1048
01:25:48,261 --> 01:25:50,221
Hoe verdrietig ze ook zijn.
1049
01:26:01,063 --> 01:26:03,932
We leren allemaal van onze fouten, Billy.
1050
01:26:04,486 --> 01:26:08,311
Jij hebt er van geleerd,
lang voordat je ze al gemaakt had.
1051
01:26:08,511 --> 01:26:10,874
Nu moet je ophouden met die fouten.
1052
01:26:11,047 --> 01:26:14,574
En kijken wat de wereld jou te bieden heeft.
1053
01:26:17,098 --> 01:26:19,026
Wat moet ik er mee doen?
1054
01:26:58,324 --> 01:27:02,324
Vertaling: Emunky
Controle en diverse aanpassingen: Goffini
81642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.