All language subtitles for 4400.S01E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,526 --> 00:00:07,311 ♪ 2 00:00:09,182 --> 00:00:10,749 [cars passing] 3 00:00:14,796 --> 00:00:16,189 [knocking on door]LADONNA: Rise and shine, Doc. 4 00:00:16,233 --> 00:00:17,843 [door opens] 5 00:00:18,974 --> 00:00:20,367 Oh, good. You're up. 6 00:00:20,411 --> 00:00:21,542 Glad to see I'm not the only one 7 00:00:21,586 --> 00:00:23,544 spinning their wheels this early. 8 00:00:24,589 --> 00:00:26,156 So, what have you discovered about our superpowers, 9 00:00:26,199 --> 00:00:27,679 Dr. Watson? 10 00:00:27,722 --> 00:00:30,247 I see. You're Holmes, then? 11 00:00:30,290 --> 00:00:32,290 Obviously. 12 00:00:32,290 --> 00:00:33,119 Have you made any headway 13 00:00:33,163 --> 00:00:35,339 deciphering that gibberish we found in Manny's book? 14 00:00:35,382 --> 00:00:36,949 No. Somehow, I'll need to find 15 00:00:36,992 --> 00:00:39,734 a coding book to understand what each line means. 16 00:00:39,778 --> 00:00:41,649 I also wish I could check my FOMOSnap 17 00:00:41,693 --> 00:00:43,956 to see if my video made it out to the world. 18 00:00:43,999 --> 00:00:46,437 I may have leaked 19 00:00:46,480 --> 00:00:48,526 a little something to show what it's really like in here. 20 00:00:48,569 --> 00:00:51,311 You know, hopefully get us out. 21 00:00:51,355 --> 00:00:52,660 But we have to keep this on the DL. 22 00:00:52,704 --> 00:00:54,009 Mm... 23 00:00:54,053 --> 00:00:55,837 The down-low. 24 00:00:57,361 --> 00:00:59,450 Just keep this between us, okay?Understood. 25 00:00:59,493 --> 00:01:01,104 Okay, great. Now, 26 00:01:01,147 --> 00:01:03,062 I've been tracking time lines, 27 00:01:03,106 --> 00:01:06,587 since the abilities seem to emerge somewhat randomly. 28 00:01:06,631 --> 00:01:08,067 I'd also like to understand if the abilities 29 00:01:08,111 --> 00:01:09,547 have any effect on the body. 30 00:01:09,590 --> 00:01:11,636 Okay.Now... 31 00:01:11,679 --> 00:01:15,118 what do you say to a little experiment? 32 00:01:15,161 --> 00:01:17,859 Sure. Why not? 33 00:01:17,903 --> 00:01:20,079 I'd simply like to assess your baseline vitals 34 00:01:20,123 --> 00:01:23,778 while at rest and then again when you are using your ability. 35 00:01:23,822 --> 00:01:27,608 Okay.I'll have to use my 1920s methods to record all this 36 00:01:27,652 --> 00:01:29,958 until I can get access to proper equipment. 37 00:01:30,002 --> 00:01:31,873 Mm-hmm. 38 00:01:31,917 --> 00:01:34,354 Now try one of your illusions, 39 00:01:34,398 --> 00:01:36,051 and I shall take your pulse again. 40 00:01:42,319 --> 00:01:43,363 [exhales] 41 00:01:45,191 --> 00:01:46,801 What was all of that? 42 00:01:46,845 --> 00:01:48,325 Oh, just some stuff from Grey's Anatomy. 43 00:01:48,368 --> 00:01:50,588 I never saw any of that in my copy. 44 00:01:50,631 --> 00:01:53,156 You must have read a more modern edition. 45 00:01:54,809 --> 00:01:58,683 All of that spectacular display 46 00:01:58,726 --> 00:02:00,380 and your heart rate slowed somehow. 47 00:02:00,424 --> 00:02:02,861 Fascinating. 48 00:02:02,904 --> 00:02:04,123 I am determined 49 00:02:04,167 --> 00:02:05,429 that, together, 50 00:02:05,472 --> 00:02:06,821 we can solve what is surely 51 00:02:06,865 --> 00:02:08,519 the greatest of all mysteries: 52 00:02:08,562 --> 00:02:10,999 these abilities some of us possess. 53 00:02:11,043 --> 00:02:13,306 For now, 54 00:02:13,350 --> 00:02:16,222 we'll keep them on the DL? 55 00:02:16,266 --> 00:02:18,485 Yeah. 56 00:02:18,529 --> 00:02:20,183 JESSICA: Okay, everyone, simmer down. 57 00:02:20,226 --> 00:02:23,273 I'm sure you've heard about the leaked video. 58 00:02:23,316 --> 00:02:25,449 Hell, at this point, it seems the whole world has seen it. 59 00:02:25,492 --> 00:02:26,580 Okay, so they're gonna do something about 60 00:02:26,624 --> 00:02:28,669 the conditions in here, right? 61 00:02:28,713 --> 00:02:30,932 The conditions were exaggerated by that video, 62 00:02:30,976 --> 00:02:32,412 which helped no one. 63 00:02:32,456 --> 00:02:33,805 The FBI is currently investigating the leak 64 00:02:33,848 --> 00:02:35,110 and will act accordingly. 65 00:02:35,154 --> 00:02:37,243 That video showed the truth. 66 00:02:37,287 --> 00:02:39,071 What the public is upset about 67 00:02:39,114 --> 00:02:40,812 is that these people are being treated like prisoners. 68 00:02:40,855 --> 00:02:42,640 The plan has always been to release them. 69 00:02:42,683 --> 00:02:43,989 In fact, given the video, 70 00:02:44,032 --> 00:02:45,643 we are moving up the timetable. 71 00:02:45,686 --> 00:02:47,514 We're letting them out? 72 00:02:47,558 --> 00:02:49,255 JESSICA: We are rolling out a pilot program, 73 00:02:49,299 --> 00:02:51,257 Project Reintegration, to get some of our folks 74 00:02:51,301 --> 00:02:52,998 out into the world. 75 00:02:53,041 --> 00:02:55,261 We will be allowing a select few out for a day trip 76 00:02:55,305 --> 00:02:57,394 here in Detroit.This is just another PR stunt. 77 00:02:57,437 --> 00:02:58,873 The mayor's office will be helping us coordinate 78 00:02:58,917 --> 00:03:00,875 some minor press around the event, yes, 79 00:03:00,919 --> 00:03:02,312 but this is a stepping stone. 80 00:03:02,355 --> 00:03:04,270 No, it is parading them 81 00:03:04,314 --> 00:03:06,707 around for cameras like animals in a zoo. 82 00:03:06,751 --> 00:03:08,013 Would you rather we never let them out? 83 00:03:08,056 --> 00:03:10,363 The world is aware of them. 84 00:03:10,407 --> 00:03:12,278 So make sure that it goes smoothly, 85 00:03:12,322 --> 00:03:13,975 and they'll all be getting out soon enough. 86 00:03:14,019 --> 00:03:15,716 Yeah, but what about the fact these people claim 87 00:03:15,760 --> 00:03:17,457 to have traveled through time? 88 00:03:17,501 --> 00:03:19,981 The public, and, honestly, even some of the people 89 00:03:20,025 --> 00:03:22,549 who work here, have other theories, too. 90 00:03:22,593 --> 00:03:25,770 Like aliens or sleeper-cell terrorists or... 91 00:03:25,813 --> 00:03:27,554 Are we disproving any of these theories? 92 00:03:27,598 --> 00:03:29,426 Right.JESSICA: All we can do 93 00:03:29,469 --> 00:03:30,905 is show the public that we've been careful to ensure 94 00:03:30,949 --> 00:03:32,167 that they're not a threat to society. 95 00:03:32,211 --> 00:03:33,691 Other than that, 96 00:03:33,734 --> 00:03:35,649 we can neither confirm nor deny anything. 97 00:03:35,693 --> 00:03:38,217 That is the official party line until further notice. 98 00:03:38,261 --> 00:03:41,481 And I expect you all to hold that line. 99 00:03:43,527 --> 00:03:44,745 [laughs] 100 00:03:46,225 --> 00:03:47,661 Hey. 101 00:03:47,705 --> 00:03:48,967 LADONNA: So I hear we might be getting out 102 00:03:49,010 --> 00:03:50,534 earlier than expected. 103 00:03:50,577 --> 00:03:53,798 Some kind of video or something? 104 00:03:53,841 --> 00:03:55,190 REV: Heads up. 105 00:03:57,018 --> 00:04:00,065 KEISHA: Thank you all for gathering. 106 00:04:00,108 --> 00:04:01,675 We have some good news to share today. 107 00:04:01,719 --> 00:04:03,329 Tomorrow we launch 108 00:04:03,373 --> 00:04:06,376 what we are calling Project Reintegration, 109 00:04:06,419 --> 00:04:08,465 a stepping stone in your release. 110 00:04:08,508 --> 00:04:10,423 [indistinct chatter] 111 00:04:12,077 --> 00:04:13,644 JHARREL: Now, it's only gonna be 112 00:04:13,687 --> 00:04:15,733 a few of you from this facility for now. 113 00:04:15,776 --> 00:04:18,997 But a number of other facilities will be participating as well. 114 00:04:19,040 --> 00:04:22,174 And it's gonna start with one day out. 115 00:04:22,217 --> 00:04:24,002 WOMAN: One day?KEISHA:It-it's a start. 116 00:04:24,045 --> 00:04:26,961 It's a step in the right direction. 117 00:04:27,005 --> 00:04:29,616 The hope is, eventually, everyone will get out. 118 00:04:29,660 --> 00:04:31,183 I would like to be one of the first, 119 00:04:31,226 --> 00:04:33,664 so that I might visit a modern medical facility. 120 00:04:33,707 --> 00:04:35,709 It would help me to better utilize my skills, 121 00:04:35,753 --> 00:04:37,189 and to be of real service. 122 00:04:37,232 --> 00:04:38,582 JHARREL: I hear you, Dr. Davis. 123 00:04:38,625 --> 00:04:41,149 But unfortunately, for now, 124 00:04:41,193 --> 00:04:43,151 we can only let out a few at a time, 125 00:04:43,195 --> 00:04:45,153 and those four have already been selected 126 00:04:45,197 --> 00:04:46,285 at random by the government. 127 00:04:46,329 --> 00:04:48,418 Random, my ass. 128 00:04:48,461 --> 00:04:49,984 They are not gonna pick me. 129 00:04:50,028 --> 00:04:51,421 And they've already called me a troublemaker 130 00:04:51,464 --> 00:04:53,727 for playing a piano.JHARREL: Okay. 131 00:04:53,771 --> 00:04:56,904 Those folks will be getting the first day passes will be 132 00:04:56,948 --> 00:04:58,036 Isaiah Johnston... 133 00:04:59,298 --> 00:05:01,387 ...Shanice Murray, 134 00:05:01,431 --> 00:05:03,998 LaDonna Landry 135 00:05:04,042 --> 00:05:06,392 and Claudette Williams.[people groaning] 136 00:05:06,436 --> 00:05:09,352 If this goes well, they say that you'll all be getting released. 137 00:05:09,395 --> 00:05:10,614 And we are gonna do our best 138 00:05:10,657 --> 00:05:12,572 to ensure that that happens. 139 00:05:15,227 --> 00:05:17,185 [sighs] 140 00:05:17,229 --> 00:05:18,535 JHARREL: Look, I heard you in there. 141 00:05:18,578 --> 00:05:21,581 So, I figured you could work from here. 142 00:05:21,625 --> 00:05:25,106 Well? What do you think? 143 00:05:25,150 --> 00:05:28,719 Huh. Looks like it's seen some festivities back in the day. 144 00:05:28,762 --> 00:05:30,982 But why are we here? 145 00:05:31,025 --> 00:05:32,679 Well, it's the old hotel bar. 146 00:05:32,723 --> 00:05:34,768 This is just so you can have a little space to... 147 00:05:34,812 --> 00:05:36,466 I don't know, spread out. 148 00:05:36,509 --> 00:05:38,468 Not have to work from home. 149 00:05:38,511 --> 00:05:41,122 Trust me, we all got sick of that. 150 00:05:41,166 --> 00:05:45,910 This is a space, yes, but what about equipment? 151 00:05:45,953 --> 00:05:49,957 What about access to a lab, or modern advances in medicine? 152 00:05:50,001 --> 00:05:53,091 Look, I know you want to be out there in the world today. 153 00:05:53,134 --> 00:05:54,875 Okay? I want that for you, too. 154 00:05:54,919 --> 00:05:56,573 But keep your head down, 155 00:05:56,616 --> 00:05:58,401 and hopefully you'll get picked for the next day out. 156 00:05:58,444 --> 00:06:00,881 Please, don't insult my intelligence. 157 00:06:00,925 --> 00:06:02,883 Shanice and Claudette most certainly 158 00:06:02,927 --> 00:06:04,407 did not keep their heads down. 159 00:06:04,450 --> 00:06:06,234 You must know that their selection 160 00:06:06,278 --> 00:06:07,801 doesn't make any sense. 161 00:06:09,194 --> 00:06:10,456 Yeah, I do. 162 00:06:10,500 --> 00:06:12,415 I'll put in a word 163 00:06:12,458 --> 00:06:13,938 for you to be on the list next time. 164 00:06:13,981 --> 00:06:16,941 Please do put in a word to allow me my freedom. 165 00:06:18,508 --> 00:06:21,249 Just two weeks ago I was conducting research 166 00:06:21,293 --> 00:06:23,904 that was going to change the world. 167 00:06:23,948 --> 00:06:25,471 ♪ 168 00:06:25,515 --> 00:06:26,820 ♪ What make you menfolk 169 00:06:26,864 --> 00:06:29,170 ♪ Treat us women like you do? 170 00:06:29,214 --> 00:06:31,651 [scatting] 171 00:06:31,695 --> 00:06:33,087 ANDRE: Old Dr. Weavers 172 00:06:33,131 --> 00:06:35,002 would be diddling away in obscurity 173 00:06:35,046 --> 00:06:37,396 if I was not there each night to check 174 00:06:37,440 --> 00:06:40,181 and double-check our results. 175 00:06:40,225 --> 00:06:43,794 We cured seven of our ten rats all because of my diligence. 176 00:06:43,837 --> 00:06:48,581 Poor little things, you made them sick just to cure them. 177 00:06:48,625 --> 00:06:50,278 [laughter]ANDRE:And cure 178 00:06:50,322 --> 00:06:52,846 I did. [laughs] 179 00:06:52,890 --> 00:06:55,980 It is all for science, my dear. 180 00:06:56,023 --> 00:07:00,680 Knowing that my research will cure bronchial infections, 181 00:07:00,724 --> 00:07:03,509 well, that is something for the books. 182 00:07:03,553 --> 00:07:04,902 And it will only enhance 183 00:07:04,945 --> 00:07:09,384 my residency status at our very own hospital 184 00:07:09,428 --> 00:07:11,909 in our own neighborhood. 185 00:07:11,952 --> 00:07:15,042 MUNRO: Here's to our own Dr. Davis, 186 00:07:15,086 --> 00:07:18,350 proving that the Negro doctor has indeed arrived. 187 00:07:18,393 --> 00:07:19,743 Hear, hear. 188 00:07:19,786 --> 00:07:21,092 [laughter] MUNRO: Just be careful 189 00:07:21,135 --> 00:07:23,007 at that Harlem Hospital. 190 00:07:23,050 --> 00:07:24,878 I hear the nurses dorm has all sorts of lovelies 191 00:07:24,922 --> 00:07:26,401 to get you in trouble. 192 00:07:26,445 --> 00:07:27,533 CYNTHIA:Oh, no, no. My man does not 193 00:07:27,577 --> 00:07:29,535 have time for all of that. 194 00:07:29,579 --> 00:07:31,494 Do you, Doctor? 195 00:07:31,537 --> 00:07:34,627 Come on in here. Dance with me. 196 00:07:34,671 --> 00:07:36,281 ♪ Even got a papa 197 00:07:36,324 --> 00:07:38,892 ♪ Ain't no signal that you can't be had ♪ 198 00:07:38,936 --> 00:07:40,851 [scatting] 199 00:07:40,894 --> 00:07:42,548 ♪ 'Cause you even got a papa 200 00:07:42,592 --> 00:07:44,985 ♪ Ain't no signal that you can't be had... ♪ 201 00:07:45,029 --> 00:07:46,683 Okay? 202 00:07:46,726 --> 00:07:49,120 ♪ If I put this thing on you, baby ♪ 203 00:07:49,163 --> 00:07:52,036 ♪ Gonna be just too doggone bad ♪ 204 00:07:52,079 --> 00:07:54,299 ♪ All right, now, you take it, piano man... ♪ 205 00:07:54,342 --> 00:07:56,083 Are you quite done with all 206 00:07:56,127 --> 00:07:57,345 the work discussion? 207 00:07:57,389 --> 00:07:59,652 [laughs] 208 00:07:59,696 --> 00:08:01,219 Better? 209 00:08:01,262 --> 00:08:03,351 Mm-hmm. 210 00:08:03,395 --> 00:08:04,744 This is the first night you haven't slept 211 00:08:04,788 --> 00:08:07,094 in that dank lab in a while. 212 00:08:07,138 --> 00:08:09,706 You keep promising me we'll see Gladys play at Hansberry's 213 00:08:09,749 --> 00:08:12,143 and do some real dancing. 214 00:08:12,186 --> 00:08:14,101 Mm. When? 215 00:08:14,145 --> 00:08:17,017 Soon, my love, soon. 216 00:08:17,061 --> 00:08:19,237 My work is important, Cynthia. 217 00:08:19,280 --> 00:08:21,195 Just you wait, 218 00:08:21,239 --> 00:08:23,720 it'll all be worth it, those nights in the lab. 219 00:08:23,763 --> 00:08:25,243 I promise. 220 00:08:30,248 --> 00:08:31,858 [phone buzzes] 221 00:08:31,902 --> 00:08:33,773 Hey, I have to run, Doc. 222 00:08:33,817 --> 00:08:35,906 I hope this space helps until it's your turn. 223 00:08:39,649 --> 00:08:40,954 [sighs] 224 00:08:40,998 --> 00:08:42,652 Soraya texted you, too?Yeah. 225 00:08:42,695 --> 00:08:44,001 Said she found something on the Belle Isle footage. 226 00:08:44,044 --> 00:08:45,872 Whoa, what...Step aside. 227 00:08:45,916 --> 00:08:48,527 I didn't do anything. I don't know what any of this is about. 228 00:08:48,571 --> 00:08:49,833 KEISHA: Yo, what is going on here? 229 00:08:49,876 --> 00:08:51,617 Why is she in handcuffs? 230 00:08:51,661 --> 00:08:52,749 SORAYA: I didn't do anything. 231 00:08:57,667 --> 00:08:59,930 Hey. What's going on with Soraya? 232 00:08:59,973 --> 00:09:01,061 Why'd she just get hauled out of here 233 00:09:01,105 --> 00:09:02,846 like public enemy number one? 234 00:09:02,889 --> 00:09:04,674 Yeah, forensics ran sweeps on our computers, 235 00:09:04,717 --> 00:09:07,198 and hers was the only one with access to the leaked footage. 236 00:09:07,241 --> 00:09:08,808 You think she leaked that video? 237 00:09:08,852 --> 00:09:10,723 Why?I don't know. 238 00:09:10,767 --> 00:09:12,203 Honestly, it's just one less thing 239 00:09:12,246 --> 00:09:13,552 hanging over my head right now. 240 00:09:13,596 --> 00:09:15,596 Can you do me a favor and make sure 241 00:09:15,596 --> 00:09:15,815 nothing goes wrong tomorrow? 242 00:09:15,859 --> 00:09:17,556 JHARREL: And Keisha's already met 243 00:09:17,600 --> 00:09:20,341 with Claudette and Shanice about where they'd like to go. 244 00:09:20,385 --> 00:09:24,084 So would you like us to contact family for you both? 245 00:09:24,128 --> 00:09:26,043 We can probably get them out here in time. 246 00:09:26,086 --> 00:09:28,698 I do hope to reach out eventually. 247 00:09:28,741 --> 00:09:30,221 But I want to learn 248 00:09:30,264 --> 00:09:31,744 what I can about what's happened 249 00:09:31,788 --> 00:09:33,703 in these intervening years before I do. 250 00:09:33,746 --> 00:09:35,269 I owe my son that much. 251 00:09:35,313 --> 00:09:37,141 Okay. 252 00:09:37,184 --> 00:09:38,751 How about you, LaDonna? 253 00:09:38,795 --> 00:09:41,667 Your mom's been reaching out. 254 00:09:41,711 --> 00:09:44,104 Um, no, that's okay. 255 00:09:44,148 --> 00:09:45,410 Seems like a whole hassle. 256 00:09:45,453 --> 00:09:46,977 But maybe next time. 257 00:09:47,020 --> 00:09:49,066 I a-- I actually was thinking a library. 258 00:09:49,109 --> 00:09:50,589 The library? 259 00:09:50,633 --> 00:09:51,982 Really? Wh-- Yeah. 260 00:09:52,025 --> 00:09:53,810 I mean, I need to, you know, brush up 261 00:09:53,853 --> 00:09:56,116 on fashion and gossip that I missed. 262 00:09:56,160 --> 00:09:57,640 REV: I'd enjoy that. 263 00:09:57,683 --> 00:09:59,467 And I'd like to go to a house of God. 264 00:09:59,511 --> 00:10:02,035 I hear Detroit has some beautiful old churches. 265 00:10:04,516 --> 00:10:05,691 Okay. 266 00:10:05,735 --> 00:10:07,650 Let's do this. 267 00:10:08,781 --> 00:10:10,391 HAYDEN: Where's Dr. Andre? 268 00:10:10,435 --> 00:10:12,089 MILDRED: I don't know, 269 00:10:12,132 --> 00:10:13,307 but you want to see something cool? 270 00:10:20,750 --> 00:10:23,970 I kind of did it to Shanice's ankle monitor by accident 271 00:10:24,014 --> 00:10:26,712 when we were hanging out, and no one came to get her. 272 00:10:28,409 --> 00:10:30,803 Now she can just take it off and on whenever she wants, 273 00:10:30,847 --> 00:10:32,849 and the guards can't tell. 274 00:10:33,937 --> 00:10:35,503 [door opens] 275 00:10:35,547 --> 00:10:37,027 ANDRE: Ah, wonderful. 276 00:10:37,070 --> 00:10:38,593 You're both here. 277 00:10:38,637 --> 00:10:40,944 I hope to have your help in figuring out 278 00:10:40,987 --> 00:10:42,946 why some of us have powers, 279 00:10:42,989 --> 00:10:44,687 why some of us don't 280 00:10:44,730 --> 00:10:45,818 and how they all work. 281 00:10:45,862 --> 00:10:47,907 Sounds groovy. 282 00:10:49,213 --> 00:10:51,737 Let us take a baseline pulse first. 283 00:10:54,131 --> 00:10:56,481 I was born this way. 284 00:10:56,524 --> 00:10:58,091 It wasn't an accident. 285 00:10:58,135 --> 00:10:59,484 All right. 286 00:10:59,527 --> 00:11:02,487 So, what kind of a doctor were you? 287 00:11:02,530 --> 00:11:05,882 I was a medic in the Great War. 288 00:11:05,925 --> 00:11:08,754 When I returned, I ran a clinic, 289 00:11:08,798 --> 00:11:12,889 but then I began focusing on respiratory and bronchial issues 290 00:11:12,932 --> 00:11:14,934 in my research. 291 00:11:14,978 --> 00:11:17,371 It was most groundbreaking. 292 00:11:17,415 --> 00:11:19,112 It was indeed 293 00:11:19,156 --> 00:11:21,288 a splendid affair, 294 00:11:21,332 --> 00:11:24,552 and I raised the remaining funds needed 295 00:11:24,596 --> 00:11:25,728 to move us to human trials. 296 00:11:26,859 --> 00:11:28,600 And would you believe, 297 00:11:28,643 --> 00:11:30,036 they loved the story of how that last rat 298 00:11:30,080 --> 00:11:31,864 was the final subject I cured. 299 00:11:31,908 --> 00:11:33,300 [chuckles] 300 00:11:33,344 --> 00:11:34,911 I even told them 301 00:11:34,954 --> 00:11:37,435 that it was my assistant that named him Gustavo. 302 00:11:37,478 --> 00:11:41,134 With all due respect, sir, I would appreciate you 303 00:11:41,178 --> 00:11:43,354 not referring to me as your assistant. 304 00:11:43,397 --> 00:11:46,966 Andre, focus on what matters. 305 00:11:47,010 --> 00:11:50,535 We are so very close to curing whooping cough, 306 00:11:50,578 --> 00:11:52,015 and eventually all bronchial diseases 307 00:11:52,058 --> 00:11:54,495 with this new chemical medicine. 308 00:11:54,539 --> 00:11:56,846 We both know it's the work 309 00:11:56,889 --> 00:11:58,761 that truly matters.And we both know 310 00:11:58,804 --> 00:12:01,589 I am the one in the lab all hours. 311 00:12:01,633 --> 00:12:03,809 I am the one taking the calculations 312 00:12:03,853 --> 00:12:06,116 and refining the treatment. 313 00:12:06,159 --> 00:12:08,074 I should receive the credit I deserve. 314 00:12:08,118 --> 00:12:11,382 Andre, you should be pleased I mentioned you 315 00:12:11,425 --> 00:12:12,818 in the first place. 316 00:12:14,124 --> 00:12:16,169 Till tomorrow. 317 00:12:22,480 --> 00:12:24,090 Earth to Andre. 318 00:12:24,134 --> 00:12:25,962 Ah. Yes. 319 00:12:26,005 --> 00:12:28,573 My apologies, Shanice. I'm just, uh... 320 00:12:28,616 --> 00:12:29,922 Focused on your work. 321 00:12:29,966 --> 00:12:31,445 Yeah. 322 00:12:31,489 --> 00:12:35,449 Any insights into these... powers? 323 00:12:35,493 --> 00:12:37,451 Not as much as I'd like. 324 00:12:37,495 --> 00:12:39,540 If I could just get access to what I need, 325 00:12:39,584 --> 00:12:42,456 I know I could find answers, but my hands are tied. 326 00:12:42,500 --> 00:12:44,458 I know it's frustrating, 327 00:12:44,502 --> 00:12:46,591 but you don't have to solve it all right away. 328 00:12:46,634 --> 00:12:48,375 That's easy for you to say. 329 00:12:48,419 --> 00:12:50,508 You're allowed out in the world, 330 00:12:50,551 --> 00:12:52,249 instead of being trapped in here like a rat in a cage. 331 00:12:52,292 --> 00:12:54,468 And a useless one at that.Look, I know. 332 00:12:54,512 --> 00:12:55,948 It's not fair. 333 00:12:55,992 --> 00:12:57,645 I tried to stand up for you, too, 334 00:12:57,689 --> 00:12:59,560 when we met up with Keisha...I know. 335 00:12:59,604 --> 00:13:01,214 It is appreciated. 336 00:13:05,218 --> 00:13:07,525 Are you certain about not seeing your daughter 337 00:13:07,568 --> 00:13:09,788 on your first official outing?[chuckles] 338 00:13:09,832 --> 00:13:12,182 I am not certain of anything. 339 00:13:12,225 --> 00:13:16,926 I feel like I barely made things right between us, and... 340 00:13:16,969 --> 00:13:19,624 I don't want to mess it up again. 341 00:13:19,667 --> 00:13:22,192 And I don't know who I am 342 00:13:22,235 --> 00:13:24,890 to Mariah or Logan. 343 00:13:24,934 --> 00:13:27,893 It's been 16 years for them. 344 00:13:27,937 --> 00:13:30,896 He's remarried. 345 00:13:30,940 --> 00:13:33,986 But I was just married to him two weeks ago. 346 00:13:34,030 --> 00:13:36,597 Am I just supposed to flip a switch? 347 00:13:42,473 --> 00:13:44,910 Uh, please, 348 00:13:44,954 --> 00:13:48,000 enjoy your time with, uh, your Mrs. Grover. 349 00:13:48,044 --> 00:13:50,568 Thanks. 350 00:13:50,611 --> 00:13:52,048 Yeah, I think Claudette will enjoy meeting her, too. 351 00:13:52,091 --> 00:13:53,919 All right. Well, do come and see me 352 00:13:53,963 --> 00:13:55,703 when you get back, 353 00:13:55,747 --> 00:13:57,314 so that I can add your data to my records. 354 00:13:57,357 --> 00:13:58,706 [clears throat] 355 00:14:01,013 --> 00:14:02,623 Will do, Doc. 356 00:14:16,637 --> 00:14:18,683 SHANICE: Feel a little more normal already. 357 00:14:18,726 --> 00:14:21,599 I'm really not sure this skirt is at all appropriate. 358 00:14:21,642 --> 00:14:23,166 Well, they did offer you pants. 359 00:14:23,209 --> 00:14:24,732 If we're going to see live music 360 00:14:24,776 --> 00:14:26,560 after visiting your Mrs. Grover like I asked, 361 00:14:26,604 --> 00:14:28,562 I am not wearing pants to dance. 362 00:14:28,606 --> 00:14:29,955 You can bet your business on that. 363 00:14:29,999 --> 00:14:31,043 [crowd clamoring] 364 00:14:31,087 --> 00:14:32,305 There is a lot 365 00:14:32,349 --> 00:14:33,959 of people out there. 366 00:14:34,003 --> 00:14:35,221 What do they want? 367 00:14:35,265 --> 00:14:36,744 A spectacle. 368 00:14:36,788 --> 00:14:38,964 Maybe I should just sneak out again. 369 00:14:40,748 --> 00:14:42,446 You know what? 370 00:14:42,489 --> 00:14:43,969 We don't have to feed everyone to the wolves. 371 00:14:44,013 --> 00:14:45,405 Excuse me? 372 00:14:45,449 --> 00:14:47,103 GUARD: Yeah?Can you escort these two 373 00:14:47,146 --> 00:14:48,582 to the loading docks where there's no press or cameras? 374 00:14:48,626 --> 00:14:50,454 Roger. This way. 375 00:14:50,497 --> 00:14:52,412 Thank you. 376 00:14:52,456 --> 00:14:54,414 Uh, what are you doing? 377 00:14:54,458 --> 00:14:56,808 Our details are out front. 378 00:14:56,851 --> 00:14:59,985 Did you see them? They don't want to do this. 379 00:15:00,029 --> 00:15:02,683 Do you really think going rogue is a good idea? 380 00:15:02,727 --> 00:15:04,163 Look what they did to Soraya 381 00:15:04,207 --> 00:15:05,556 because they think she leaked the video. 382 00:15:05,599 --> 00:15:07,123 Do you really think taking a different exit 383 00:15:07,166 --> 00:15:08,646 is gonna make them throw the book at us? 384 00:15:08,689 --> 00:15:11,954 Yes. My public is here. 385 00:15:13,216 --> 00:15:14,652 You okay with this? 386 00:15:15,958 --> 00:15:17,785 It'll be good for them to see us, 387 00:15:17,829 --> 00:15:20,179 to realize we belong out there. 388 00:15:22,312 --> 00:15:23,617 Let's go. 389 00:15:23,661 --> 00:15:24,967 [titters] 390 00:15:27,708 --> 00:15:29,884 [crowd clamoring] 391 00:15:30,929 --> 00:15:32,496 Hi! 392 00:15:34,628 --> 00:15:36,891 Oh, yeah! Who's good? 393 00:15:38,502 --> 00:15:40,460 ♪ 394 00:15:43,594 --> 00:15:46,423 So, this is Detroit, huh? 395 00:15:46,466 --> 00:15:47,902 I barely recognize it. 396 00:15:49,165 --> 00:15:52,124 It's... it's different. 397 00:15:52,168 --> 00:15:54,997 There's... more. 398 00:15:55,040 --> 00:15:58,217 I love this city, but... 399 00:15:58,261 --> 00:15:59,740 I'll have to get to know it again. 400 00:15:59,784 --> 00:16:01,960 All this, 401 00:16:02,004 --> 00:16:04,658 the cars and-and the people, 402 00:16:04,702 --> 00:16:06,486 [chuckles]: and the buildings. 403 00:16:06,530 --> 00:16:08,053 Oh, I never imagined. 404 00:16:08,097 --> 00:16:09,881 SHANICE:It's better than what you imagined? 405 00:16:09,924 --> 00:16:11,883 Different. 406 00:16:11,926 --> 00:16:14,146 Y'all aren't faking this. 407 00:16:14,190 --> 00:16:16,496 No, we never lied about what happened to us. 408 00:16:16,540 --> 00:16:19,021 You really are from 1958, 409 00:16:19,064 --> 00:16:21,023 aren't you? 410 00:16:23,938 --> 00:16:25,070 [exhales] 411 00:16:32,338 --> 00:16:33,470 [doorbell rings] 412 00:16:38,127 --> 00:16:39,171 Neecey! 413 00:16:39,215 --> 00:16:40,564 [laughs] 414 00:16:42,305 --> 00:16:43,436 And friends. 415 00:16:43,480 --> 00:16:45,177 Y'all come on in. 416 00:16:45,221 --> 00:16:47,397 I made a batch of my famous Grover's Mules. 417 00:16:47,440 --> 00:16:50,182 Come on. You, too. 418 00:16:50,226 --> 00:16:51,705 Come on. 419 00:16:56,623 --> 00:16:59,713 CARLA: LaDonna, lovely to see you again. 420 00:16:59,757 --> 00:17:01,802 And Reverend Johnston, hi, I'm Carla Coleman 421 00:17:01,846 --> 00:17:03,326 from the mayor's office, comms director. 422 00:17:03,369 --> 00:17:06,111 Let's get a quick photo of you both 423 00:17:06,155 --> 00:17:07,591 in front of this signage over here. 424 00:17:07,634 --> 00:17:09,114 And then I'm thinking we just grab some candids 425 00:17:09,158 --> 00:17:10,898 around the library as you go about your business. 426 00:17:10,942 --> 00:17:12,248 Sound good? Yes, ma'am. 427 00:17:12,291 --> 00:17:13,640 Thank you very much. 428 00:17:13,684 --> 00:17:16,034 So, I was actually wondering 429 00:17:16,078 --> 00:17:17,949 if they were gonna use you for this. 430 00:17:17,992 --> 00:17:19,951 Hmm. Okay, be honest. 431 00:17:19,994 --> 00:17:23,824 Don't you feel a little, uh, goofy babysitting 432 00:17:23,868 --> 00:17:25,348 some grown adults in a library? 433 00:17:25,391 --> 00:17:27,480 Oh, I feel completely ridiculous. 434 00:17:27,524 --> 00:17:30,483 [laughs]But the only person I'm here to babysit is you. 435 00:17:30,527 --> 00:17:32,659 Ah. 436 00:17:32,703 --> 00:17:34,705 So you're still holding my press conference meltdown against me? 437 00:17:34,748 --> 00:17:37,229 Well, I saved your job, didn't I? 438 00:17:37,273 --> 00:17:39,405 You did. 439 00:17:39,449 --> 00:17:41,059 Thank you, CC. 440 00:17:41,103 --> 00:17:43,105 [laughs softly]Well... 441 00:17:43,148 --> 00:17:45,237 I know you care about these people. 442 00:17:45,281 --> 00:17:47,979 I'm just hoping this can help. 443 00:17:48,022 --> 00:17:49,937 Maybe we should take, like, a laughing one. 444 00:17:49,981 --> 00:17:52,157 [laughs] 445 00:17:52,201 --> 00:17:54,899 You know, the Carla I knew was gonna be a journalist, 446 00:17:54,942 --> 00:17:56,727 someone who would seek out the truth 447 00:17:56,770 --> 00:17:58,511 regardless of what the cost. 448 00:17:59,817 --> 00:18:02,602 We were gonna fight the man together, now you are the man. 449 00:18:02,646 --> 00:18:03,908 What happened? 450 00:18:03,951 --> 00:18:06,258 Real life happened, Jharrel. 451 00:18:06,302 --> 00:18:07,738 You know this is how it works. 452 00:18:07,781 --> 00:18:09,087 And I'm sorry, some of us need a paycheck 453 00:18:09,131 --> 00:18:11,131 and can't afford to go running our mouths 454 00:18:11,131 --> 00:18:11,481 whenever we feel like it. 455 00:18:11,524 --> 00:18:13,265 Look, no, I didn't mean that...Yeah, you did. 456 00:18:13,309 --> 00:18:15,920 You always think you're the only one who cares. 457 00:18:15,963 --> 00:18:18,052 Let's just get this over with. 458 00:18:20,054 --> 00:18:21,839 [sighs] 459 00:18:25,277 --> 00:18:26,278 [door opens] 460 00:18:26,322 --> 00:18:28,237 Young Hayden. 461 00:18:28,280 --> 00:18:29,586 I was waiting for you. 462 00:18:29,629 --> 00:18:30,717 It's your turn, remember? 463 00:18:32,937 --> 00:18:35,853 I just don't like being poked and prodded. 464 00:18:35,896 --> 00:18:38,551 Or strapped down. 465 00:18:38,595 --> 00:18:41,728 I can assure you, I won't be doing any of that. 466 00:18:43,948 --> 00:18:47,038 I'm trying to figure this out for all of us, 467 00:18:47,081 --> 00:18:51,173 so that we can understand and control these powers. 468 00:18:52,870 --> 00:18:56,003 Did Mildred tell you we made great progress? 469 00:18:56,047 --> 00:18:58,528 She's coming in for further observation later today. 470 00:19:01,487 --> 00:19:02,967 Um... 471 00:19:03,010 --> 00:19:05,274 I-I just had a vision. 472 00:19:05,317 --> 00:19:07,232 [gasps softly] May I? 473 00:19:11,280 --> 00:19:12,585 [softly]: All right. 474 00:19:13,934 --> 00:19:15,197 Tell me about it. 475 00:19:16,894 --> 00:19:20,071 Yeah, um... 476 00:19:20,114 --> 00:19:24,554 I was holding some flowers that I think 477 00:19:24,597 --> 00:19:26,251 were for Mildred. 478 00:19:26,295 --> 00:19:27,426 That sounds lovely. 479 00:19:27,470 --> 00:19:31,952 I mean, she was my first... kiss. 480 00:19:31,996 --> 00:19:35,173 It was nice, but... 481 00:19:35,217 --> 00:19:38,437 I've never had a girlfriend. 482 00:19:38,481 --> 00:19:40,396 Is this how it feels? 483 00:19:40,439 --> 00:19:41,658 How about this? 484 00:19:41,701 --> 00:19:44,922 You help me with my research, 485 00:19:44,965 --> 00:19:47,403 and I shall teach you what I know about women. 486 00:19:48,578 --> 00:19:50,275 I will even teach you how to dance. 487 00:19:50,319 --> 00:19:51,798 Dance?Mm-hmm. 488 00:19:51,842 --> 00:19:53,322 I don't know. 489 00:19:53,365 --> 00:19:55,367 Oh, every woman 490 00:19:55,411 --> 00:19:57,587 loves to dance.♪ Baby, won't you please 491 00:19:57,630 --> 00:19:59,632 ♪ Come home... 492 00:19:59,676 --> 00:20:02,374 You were right, my love. 493 00:20:02,418 --> 00:20:04,115 This is just the work break I needed. 494 00:20:04,158 --> 00:20:06,726 ♪ Come home... 495 00:20:06,770 --> 00:20:08,337 You know, I love our little breaks, 496 00:20:08,380 --> 00:20:10,339 but maybe next time, don't bring all your work home 497 00:20:10,382 --> 00:20:12,689 in the first place? 498 00:20:12,732 --> 00:20:15,169 I brought my work home 499 00:20:15,213 --> 00:20:17,389 because I'm tired of being 500 00:20:17,433 --> 00:20:19,783 under Dr. Weavers' thumb all the time. 501 00:20:19,826 --> 00:20:21,219 I'm on the verge of a breakthrough... Ah! 502 00:20:21,263 --> 00:20:22,699 Silly me. I thought you brought it home 503 00:20:22,742 --> 00:20:25,658 to spend more time with me. 504 00:20:25,702 --> 00:20:27,704 [chuckles] 505 00:20:27,747 --> 00:20:30,228 But I never get to see you. You're always puttering 506 00:20:30,272 --> 00:20:32,709 and moving about, never resting. 507 00:20:32,752 --> 00:20:36,452 How's this... 508 00:20:36,495 --> 00:20:37,670 for moving about? 509 00:20:37,714 --> 00:20:39,672 All right, Doctor. 510 00:20:39,716 --> 00:20:41,413 [both laugh] 511 00:20:41,457 --> 00:20:43,807 [coughing] 512 00:20:43,850 --> 00:20:46,462 ♪ Baby, won't you please What was that? 513 00:20:46,505 --> 00:20:48,072 ♪ Come home 514 00:20:48,115 --> 00:20:49,465 Well, how long have you had this cough? 515 00:20:49,508 --> 00:20:52,032 Is there any blood, too?My love... [coughs] 516 00:20:52,076 --> 00:20:55,035 ...it's nothing, I promise. 517 00:20:55,079 --> 00:20:56,994 I just got a little excited. 518 00:20:57,037 --> 00:21:00,737 Co-Come back to me. 519 00:21:00,780 --> 00:21:04,523 ♪ I've got to move May the first ♪ 520 00:21:04,567 --> 00:21:09,180 ♪ Baby, won't you please come home. ♪ 521 00:21:09,223 --> 00:21:10,790 Yo, Isaiah, you doing all right? 522 00:21:10,834 --> 00:21:13,271 Is it possible to find someone on this thing? 523 00:21:13,315 --> 00:21:14,707 Where they are? 524 00:21:14,751 --> 00:21:17,231 Yeah. Who you looking for? 525 00:21:17,275 --> 00:21:18,885 REV: I just want to see what happened to my 526 00:21:18,929 --> 00:21:20,713 family's church after I left. 527 00:21:20,757 --> 00:21:23,716 I got you. All right, use this. 528 00:21:23,760 --> 00:21:25,501 Search for yourself 529 00:21:25,544 --> 00:21:27,329 or your family. 530 00:21:29,809 --> 00:21:31,681 Right. 531 00:21:31,724 --> 00:21:33,944 Okay, maybe try adding "Reverend" in front, 532 00:21:33,987 --> 00:21:36,338 and/or "Chicago" to narrow down the search. 533 00:21:49,829 --> 00:21:51,614 Hey, you two. 534 00:21:51,657 --> 00:21:54,573 So, what'd you find?Oh, yeah. 535 00:21:54,617 --> 00:21:55,705 Uh, you know, just my ticket to the trends 536 00:21:55,748 --> 00:21:56,880 in fashion that I missed. 537 00:21:56,923 --> 00:21:58,098 Speaking of that, so I saw that 538 00:21:58,142 --> 00:21:59,665 the '90s and '70s are coming back, 539 00:21:59,709 --> 00:22:01,406 like, all at once; seriously, what gives? 540 00:22:01,450 --> 00:22:04,583 I really couldn't say. 541 00:22:04,627 --> 00:22:05,845 How about we get those checked out for you? 542 00:22:05,889 --> 00:22:07,934 Mm-hmm. 543 00:22:16,465 --> 00:22:18,902 Of course you found a way to profit from my death. 544 00:22:32,785 --> 00:22:36,528 I held my breath as Michelle and Barack 545 00:22:36,572 --> 00:22:37,964 strolled down that boulevard. 546 00:22:38,008 --> 00:22:39,270 [chuckles] 547 00:22:39,313 --> 00:22:41,794 Oh, she looked so beautiful. 548 00:22:41,838 --> 00:22:44,797 And he's a handsome man.Mm-hmm. 549 00:22:44,841 --> 00:22:46,103 So handsome.Mm. 550 00:22:46,146 --> 00:22:48,148 Aretha Franklin performed, 551 00:22:48,192 --> 00:22:50,324 and then Beyoncé for his second. 552 00:22:50,368 --> 00:22:52,457 What, from Destiny's Child?Oh, no, child. 553 00:22:52,501 --> 00:22:55,068 We way beyond that now. 554 00:22:55,112 --> 00:22:56,592 We in the era 555 00:22:56,635 --> 00:22:59,333 of Black Lady Excellence. 556 00:22:59,377 --> 00:23:01,379 Or so the kids call it. 557 00:23:01,423 --> 00:23:02,946 [both laugh] 558 00:23:02,989 --> 00:23:06,602 I can't believe I missed witnessing all of this. 559 00:23:06,645 --> 00:23:10,170 All the hard work that brought us to this point. 560 00:23:10,214 --> 00:23:12,346 MRS. GROVER: Well, you're here to witness it now. 561 00:23:12,390 --> 00:23:15,393 And be a part of it. Cheers, ladies.Cheers. 562 00:23:15,437 --> 00:23:17,177 Uh, maybe they should switch to water. 563 00:23:17,221 --> 00:23:19,528 Maybe theycan make their own decisions 564 00:23:19,571 --> 00:23:20,746 about what theydrink. 565 00:23:25,751 --> 00:23:28,493 I'm going to make a call outside. 566 00:23:28,537 --> 00:23:30,364 MRS. GROVER: Mm-hmm. 567 00:23:31,888 --> 00:23:34,760 Now, now, you two. 568 00:23:34,804 --> 00:23:37,676 She's just doing her job. 569 00:23:37,720 --> 00:23:39,330 Did she tell you what happened to you all? 570 00:23:39,373 --> 00:23:41,463 We don't know what they think. 571 00:23:41,506 --> 00:23:44,204 They're not telling us anything. 572 00:23:44,248 --> 00:23:46,642 And there are a few things 573 00:23:46,685 --> 00:23:48,470 that we aren't telling them, either. 574 00:23:50,167 --> 00:23:52,038 I-I am not sure 575 00:23:52,082 --> 00:23:53,387 I fully understand it. 576 00:23:56,173 --> 00:23:58,523 Well, spit it out, Neecey. 577 00:24:01,657 --> 00:24:05,661 Well, ever since we came back, 578 00:24:05,704 --> 00:24:08,707 many of us have powers. 579 00:24:10,796 --> 00:24:12,885 Superpowers. 580 00:24:17,934 --> 00:24:21,372 So, let me get this straight. 581 00:24:21,415 --> 00:24:24,418 You're saying that when you touch someone, 582 00:24:24,462 --> 00:24:26,812 you see their memories? 583 00:24:26,856 --> 00:24:30,686 Well, it only happened once with Mariah, and... 584 00:24:30,729 --> 00:24:33,645 I don't even really know how I did it, or... 585 00:24:33,689 --> 00:24:35,255 Okay, then, 586 00:24:35,299 --> 00:24:36,605 what did you see? 587 00:24:38,737 --> 00:24:40,391 I saw... 588 00:24:43,002 --> 00:24:46,528 I saw her call Bridget "Mom." 589 00:24:46,571 --> 00:24:48,747 Tell her that she loves her. 590 00:24:48,791 --> 00:24:51,402 Neecey, 591 00:24:51,445 --> 00:24:53,535 Bridget's been there taking care of her 592 00:24:53,578 --> 00:24:57,060 most of her life.I know. 593 00:24:57,103 --> 00:24:58,322 I know that. 594 00:24:58,365 --> 00:25:00,237 Give it some time. 595 00:25:00,280 --> 00:25:02,369 This whole situation is all kinds of strange. 596 00:25:02,413 --> 00:25:05,111 But I was just...It seems to me 597 00:25:05,155 --> 00:25:08,027 you've got to stop focusing on the past. 598 00:25:08,071 --> 00:25:12,466 Be in the present. Figure that out first. 599 00:25:12,510 --> 00:25:13,990 Then you can figure out 600 00:25:14,033 --> 00:25:17,080 how you want to move forward with them. 601 00:25:17,123 --> 00:25:19,473 They might just surprise you. 602 00:25:19,517 --> 00:25:22,389 She's got a point there, Shanice. 603 00:25:22,433 --> 00:25:24,478 Now, do you see memories, too? 604 00:25:25,784 --> 00:25:27,438 No, I... 605 00:25:35,751 --> 00:25:37,753 QUINCY [over computer]: ...and thank God I wasn't raised by that man. 606 00:25:37,796 --> 00:25:40,103 I was given a legacy before I was even born, 607 00:25:40,146 --> 00:25:42,801 and it's a legacy that I don't want. 608 00:25:42,845 --> 00:25:46,588 This conversation, reparative therapy, is the real sin. 609 00:25:46,631 --> 00:25:48,764 There is nothing to repair. 610 00:25:48,807 --> 00:25:50,983 We have always been here and always will...[recording shuts off] 611 00:25:57,033 --> 00:25:58,034 Hey, man. 612 00:26:01,733 --> 00:26:03,213 It's time to go. 613 00:26:03,256 --> 00:26:05,041 Okay. I'll meet you outside. 614 00:26:11,134 --> 00:26:13,832 [phone buzzes] 615 00:26:13,876 --> 00:26:14,964 Hey, what's up? 616 00:26:15,007 --> 00:26:16,443 How's it going over there? 617 00:26:16,487 --> 00:26:18,054 So far, so good. 618 00:26:18,097 --> 00:26:20,143 Just finishing up with a few more pics. 619 00:26:20,186 --> 00:26:21,884 Kind of the same here. 620 00:26:21,927 --> 00:26:24,669 Nothing out of the ordinary. 621 00:26:24,713 --> 00:26:26,976 I have to admit it does seem pretty normal. 622 00:26:27,019 --> 00:26:29,326 Like they should be out in the world. 623 00:26:29,369 --> 00:26:31,154 Catching up on it all, I guess. 624 00:26:31,197 --> 00:26:33,678 Ah. Okay, see, I like this Keisha. 625 00:26:33,722 --> 00:26:37,029 But trust me, these people are just like you and me. 626 00:26:37,073 --> 00:26:38,552 In a situation beyond their control. 627 00:26:41,991 --> 00:26:44,254 I have to go.[line disconnects] 628 00:26:48,911 --> 00:26:50,390 [door shuts] 629 00:26:56,875 --> 00:26:58,398 Everything all right? 630 00:27:00,052 --> 00:27:04,143 That was very good, Miss Mildred. Now... 631 00:27:04,187 --> 00:27:06,885 let's increase the level of difficulty. 632 00:27:09,540 --> 00:27:11,455 What do you think they're doing out there? 633 00:27:11,498 --> 00:27:15,067 Enjoying having the freedom to do as they wish, I suppose. 634 00:27:18,854 --> 00:27:20,943 I don't think I want to go. 635 00:27:22,988 --> 00:27:25,948 I have Hayden and Shanice, 636 00:27:25,991 --> 00:27:28,385 and a whole room to myself. 637 00:27:28,428 --> 00:27:30,430 It's not so bad.I see. 638 00:27:31,867 --> 00:27:33,390 Now. 639 00:27:33,433 --> 00:27:35,348 Do try to lift these bottles up, 640 00:27:35,392 --> 00:27:37,829 all at once. I want to see 641 00:27:37,873 --> 00:27:40,397 if our results change with several heavier objects. 642 00:27:41,528 --> 00:27:43,966 Keep them floating as I check your pulse. 643 00:27:46,969 --> 00:27:48,361 [bottles clinking] 644 00:27:48,405 --> 00:27:49,972 [Andre gasps] Good! 645 00:27:59,285 --> 00:28:00,983 Amazing. 646 00:28:02,636 --> 00:28:04,334 Look. 647 00:28:08,033 --> 00:28:09,643 I can't! 648 00:28:15,171 --> 00:28:17,347 [Mildred screams] 649 00:28:24,963 --> 00:28:27,531 KEISHA: So you just gave him a place to do experiments, 650 00:28:27,574 --> 00:28:28,967 unguarded? I... [exhales] 651 00:28:29,011 --> 00:28:31,143 To, like, study and stuff. 652 00:28:31,187 --> 00:28:32,710 Hell, I didn't think it was that big of a deal. 653 00:28:32,754 --> 00:28:34,451 Well, Jessica is pissed. 654 00:28:34,494 --> 00:28:36,105 It was a freak accident. 655 00:28:36,148 --> 00:28:37,584 We're on a path to getting these people out, 656 00:28:37,628 --> 00:28:41,023 and there's still so much we don't know. 657 00:28:41,066 --> 00:28:42,589 Oh, come on. 658 00:28:42,633 --> 00:28:43,852 Did anything go wrong on your outing today? 659 00:28:46,463 --> 00:28:47,856 No. 660 00:28:47,899 --> 00:28:50,859 Nothing went wrong, but... 661 00:28:50,902 --> 00:28:52,948 But they're from the past. 662 00:28:54,297 --> 00:28:56,647 What could that possibly mean?I don't know. 663 00:28:56,690 --> 00:28:59,171 It is something unexplainable. 664 00:28:59,215 --> 00:29:01,913 We still don't know what's going on with Soraya 665 00:29:01,957 --> 00:29:04,524 or the thing on Belle Isle. 666 00:29:04,568 --> 00:29:06,831 Or how this freak accident happened. 667 00:29:06,875 --> 00:29:08,702 Trust me, I know, but... 668 00:29:10,226 --> 00:29:11,575 [exhales] 669 00:29:11,618 --> 00:29:14,143 But let's just take the win today. 670 00:29:14,186 --> 00:29:17,581 All right? We took some of these people out, and it went well. 671 00:29:21,715 --> 00:29:24,631 So you think Keisha saw my hand heal? 672 00:29:24,675 --> 00:29:26,764 So stupid of me showing off like that. 673 00:29:26,808 --> 00:29:28,766 I don't think so, or Miss By-The-Book 674 00:29:28,810 --> 00:29:30,810 would have said something. 675 00:29:30,810 --> 00:29:32,465 Hey, hey, hey. 676 00:29:32,509 --> 00:29:33,727 Did y'all hear about Mildred? 677 00:29:33,771 --> 00:29:35,294 They sent her to Ypsi Med.Yeah. 678 00:29:35,338 --> 00:29:37,079 Dr. Davis did something wild. 679 00:29:37,122 --> 00:29:39,124 Destroyed the old bar. I heard it was dope. 680 00:29:39,168 --> 00:29:42,301 I mean bad. Shattered glass everywhere. 681 00:29:42,345 --> 00:29:45,348 Is Mildred okay? And Andre? 682 00:29:45,391 --> 00:29:46,479 We don't know. 683 00:29:46,523 --> 00:29:49,178 We're waiting to hear back. 684 00:29:49,221 --> 00:29:51,093 All right, get ready. 685 00:29:51,136 --> 00:29:53,704 You guys are like astronauts coming back from the moon. 686 00:29:57,142 --> 00:29:59,101 What's going on? 687 00:29:59,144 --> 00:30:01,233 You find out anything about your son? 688 00:30:02,669 --> 00:30:04,715 I have no son. 689 00:30:06,543 --> 00:30:08,284 Oh, my...[crowd cheering, shouting indistinctly] 690 00:30:18,729 --> 00:30:20,296 She was fine the last time I saw her, 691 00:30:20,339 --> 00:30:21,819 and now she's gone. 692 00:30:21,863 --> 00:30:23,908 What did you do to her?! 693 00:30:23,952 --> 00:30:26,432 Hayden! I'll make sure she's okay. 694 00:30:26,476 --> 00:30:28,043 And how will you do that? 695 00:30:29,174 --> 00:30:30,610 You don't care about us. 696 00:30:30,654 --> 00:30:32,917 All you care about is your experiments. 697 00:30:32,961 --> 00:30:35,572 If you really cared, Millie would still be here. 698 00:30:35,615 --> 00:30:37,922 I told you I didn't trust doctors, 699 00:30:37,966 --> 00:30:39,489 and you proved me right. 700 00:30:43,058 --> 00:30:45,060 Oh![door slams] 701 00:30:47,845 --> 00:30:49,673 He's really upset about Mildred, isn't he? 702 00:30:51,980 --> 00:30:53,677 You okay? 703 00:30:56,898 --> 00:30:58,508 Well-- well, here, Doc. These should cheer you up. 704 00:30:58,551 --> 00:31:00,336 I got some of the medical books you asked for. 705 00:31:00,379 --> 00:31:03,556 I got 1924 to 1930. 706 00:31:03,600 --> 00:31:05,515 Disguised them as fashion magazines 707 00:31:05,558 --> 00:31:07,299 to hide them from Big Brother, of course. 708 00:31:07,343 --> 00:31:09,954 Another DL operation, I presume? 709 00:31:09,998 --> 00:31:12,130 You know it. And I also got myself 710 00:31:12,174 --> 00:31:15,481 a coding book, and an actual fashion magazine. 711 00:31:15,525 --> 00:31:17,614 Oh, my God, these, like, lockdown looks. 712 00:31:17,657 --> 00:31:20,008 The amount of high-end loungewear and slippers 713 00:31:20,051 --> 00:31:21,487 is ridiculous. 714 00:31:21,531 --> 00:31:24,534 And, like, designer surgical masks? Mm-mm. 715 00:31:24,577 --> 00:31:27,145 It looks like we lucked out missing all that. 716 00:31:28,886 --> 00:31:30,409 I did it. 717 00:31:30,453 --> 00:31:32,107 What'd you do? 718 00:31:39,331 --> 00:31:42,204 I... have the most wonderful news. 719 00:31:42,247 --> 00:31:45,163 What is all this? 720 00:31:45,207 --> 00:31:47,339 I convinced Dr. Weavers... 721 00:31:47,383 --> 00:31:50,734 to give you a spot in our human trials. 722 00:31:50,777 --> 00:31:53,780 I even asked him to assign you our lucky number seven. 723 00:31:53,824 --> 00:31:56,000 We've been over this, Andre. 724 00:31:56,044 --> 00:31:57,654 I'm not one of your little guinea pigs 725 00:31:57,697 --> 00:31:59,786 for something that's untested. 726 00:31:59,830 --> 00:32:02,267 But it is tested. My treatment works. 727 00:32:02,311 --> 00:32:03,965 Your data will add to the others 728 00:32:04,008 --> 00:32:06,008 and help with the cure. 729 00:32:06,008 --> 00:32:08,578 Now, Gustavo here is... 730 00:32:08,621 --> 00:32:11,233 Andre, you did not bring that vermin into my house! 731 00:32:11,276 --> 00:32:12,756 I mean it, you need to 732 00:32:12,799 --> 00:32:15,454 get all of this out of here now. 733 00:32:15,498 --> 00:32:17,065 This is where we live, Andre. 734 00:32:17,108 --> 00:32:20,242 [coughing] 735 00:32:20,285 --> 00:32:23,201 Cynthia, my love... 736 00:32:23,245 --> 00:32:24,942 [coughing hard] 737 00:32:24,986 --> 00:32:26,204 Just listen. 738 00:32:26,248 --> 00:32:27,814 [clears throat] 739 00:32:27,858 --> 00:32:29,903 I know you are scared. 740 00:32:29,947 --> 00:32:31,905 And I am very worried for what might happen 741 00:32:31,949 --> 00:32:33,472 if you don't get this treatment. 742 00:32:33,516 --> 00:32:36,214 My work will cure you. I know it will. 743 00:32:36,258 --> 00:32:38,173 You have to trust me. 744 00:32:40,175 --> 00:32:44,353 Dr. Andre's not what I need right now. 745 00:32:44,396 --> 00:32:47,747 I need my loving partner, my sweet man 746 00:32:47,791 --> 00:32:49,923 to just be here for me. 747 00:32:49,967 --> 00:32:52,361 Don't you understand the importance of this work? 748 00:32:52,404 --> 00:32:53,840 Work?! 749 00:32:53,884 --> 00:32:55,886 Is that what I am to you, just work? 750 00:32:55,929 --> 00:32:58,236 This cure will save the world. 751 00:32:58,280 --> 00:33:00,108 It's not just about you. Don't be selfish. 752 00:33:04,373 --> 00:33:09,073 Mm-hmm. I think that we need a bit of space, Andre. 753 00:33:09,117 --> 00:33:11,423 I'm going over to my sister's, 754 00:33:11,467 --> 00:33:13,208 and you can have this whole damn place 755 00:33:13,251 --> 00:33:15,166 to do your work. 756 00:33:15,210 --> 00:33:18,126 Cynthia, my love. Please, wait. 757 00:33:27,135 --> 00:33:29,050 [dog barks] 758 00:33:34,664 --> 00:33:36,796 I brought you your usual. 759 00:33:36,840 --> 00:33:40,148 Surprised you wanted to meet up with sellout. 760 00:33:40,191 --> 00:33:42,976 Look, I'm sorry about before. 761 00:33:43,020 --> 00:33:45,327 Mm-hmm. 762 00:33:45,370 --> 00:33:47,285 I know I should just be happy 763 00:33:47,329 --> 00:33:48,808 these people are getting out. 764 00:33:48,852 --> 00:33:50,723 Not be so concerned with the how. 765 00:33:52,595 --> 00:33:54,379 And I know that you were just doing your job. 766 00:33:54,423 --> 00:33:56,729 But you were right. 767 00:33:56,773 --> 00:33:57,948 I'm sorry, what... 768 00:33:57,991 --> 00:34:01,125 Don't let it go to your head. 769 00:34:01,169 --> 00:34:04,476 I'm just as frustrated at this whole PR charade 770 00:34:04,520 --> 00:34:06,304 as you are. 771 00:34:06,348 --> 00:34:09,568 Look... 772 00:34:09,612 --> 00:34:12,484 the mayor wants the city to take custody of the 4,400. 773 00:34:12,528 --> 00:34:13,920 Here, in Detroit. Be a part of 774 00:34:13,964 --> 00:34:15,052 their reintegration into society. 775 00:34:15,096 --> 00:34:16,836 Okay, that seems great. 776 00:34:16,880 --> 00:34:18,621 Yeah, but the Feds have stonewalled us. 777 00:34:18,664 --> 00:34:20,492 PR is all they'll let us handle. 778 00:34:20,536 --> 00:34:22,103 They won't let us in on any logistics, 779 00:34:22,146 --> 00:34:23,800 or information gathered. 780 00:34:23,843 --> 00:34:25,149 Yeah, but they're saying they don't know anything. 781 00:34:25,193 --> 00:34:27,195 Yeah, then why not let us in on what they got? 782 00:34:27,238 --> 00:34:30,415 Why not be transparent with their local partners? 783 00:34:32,200 --> 00:34:34,593 You think that they know something. 784 00:34:34,637 --> 00:34:37,248 But the question is what? 785 00:34:40,860 --> 00:34:42,732 [siren wailing in distance] 786 00:34:50,000 --> 00:34:53,525 Did you know magnolias are quite resilient? 787 00:34:53,569 --> 00:34:56,615 Live in many types of climate. 788 00:34:56,659 --> 00:34:59,749 They may seem as delicate as a honeycomb, 789 00:34:59,792 --> 00:35:02,447 but they are not. 790 00:35:02,491 --> 00:35:05,885 They represent long life 791 00:35:05,929 --> 00:35:09,280 to those who give and receive them. 792 00:35:12,936 --> 00:35:14,459 Maybe you could give those to Mildred 793 00:35:14,503 --> 00:35:16,287 when she comes back. 794 00:35:20,552 --> 00:35:21,988 This is what I saw. 795 00:35:24,252 --> 00:35:26,297 I-I was right, but not... 796 00:35:28,256 --> 00:35:30,475 These are "get well" flowers. 797 00:35:30,519 --> 00:35:33,478 And I think she'll love 'em. 798 00:35:35,001 --> 00:35:36,525 But what is the purpose of seeing the future 799 00:35:36,568 --> 00:35:38,788 if I couldn't see if she'd get hurt? 800 00:35:38,831 --> 00:35:41,094 A-And if I can't see if she's all right now? 801 00:35:41,138 --> 00:35:44,054 What if something's wrong, and I can't help? 802 00:35:44,097 --> 00:35:46,970 I think these powers 803 00:35:47,013 --> 00:35:49,320 aren't a solution to everything. 804 00:35:51,322 --> 00:35:53,759 But I also think your Mildred is very strong. 805 00:35:53,803 --> 00:35:56,806 Just like those magnolias. 806 00:36:02,290 --> 00:36:05,380 I was too consumed... 807 00:36:05,423 --> 00:36:08,644 with proving that I could help Mildred, 808 00:36:08,687 --> 00:36:12,865 help everyone, that I lost sight of her. 809 00:36:15,172 --> 00:36:18,436 There was a woman in my past. 810 00:36:19,655 --> 00:36:21,134 Cynthia. 811 00:36:21,178 --> 00:36:23,876 She was sick, and I was so certain 812 00:36:23,920 --> 00:36:25,920 that I could help her. 813 00:36:25,920 --> 00:36:27,532 She-she didn't make it? 814 00:36:27,576 --> 00:36:29,534 Oh, she did. 815 00:36:29,578 --> 00:36:32,537 I found out that I... I did cure her. 816 00:36:34,365 --> 00:36:37,281 But in our last moments together, 817 00:36:37,325 --> 00:36:40,632 all I cared about was the work. 818 00:36:40,676 --> 00:36:42,678 I didn't listen to what she needed. 819 00:36:42,721 --> 00:36:45,376 I-I could have been there for her, at least... 820 00:36:45,420 --> 00:36:47,900 at least for the time that I had with her, but... 821 00:36:49,815 --> 00:36:51,904 I was too consumed. 822 00:36:56,561 --> 00:36:58,911 I-I'd hug you, but, um, 823 00:36:58,955 --> 00:37:01,087 I don't know what triggered that vision with Mariah, 824 00:37:01,131 --> 00:37:04,613 and I don't want to invade or see something 825 00:37:04,656 --> 00:37:06,397 that you don't want me to...Shanice. 826 00:37:08,269 --> 00:37:11,010 I don't want to make that mistake again. 827 00:37:11,054 --> 00:37:13,839 I don't want to pull away from the people that I care about, 828 00:37:13,883 --> 00:37:16,233 and I... 829 00:37:16,277 --> 00:37:17,843 I care for you. 830 00:37:23,153 --> 00:37:25,677 I should tell you something. 831 00:37:25,721 --> 00:37:28,332 I'm... 832 00:37:28,376 --> 00:37:29,986 I'm not like the men you know. 833 00:37:30,029 --> 00:37:32,162 Yeah, I know. 834 00:37:32,205 --> 00:37:34,033 I like that about you. 835 00:37:34,077 --> 00:37:35,165 No, I... 836 00:37:35,208 --> 00:37:37,123 I must tell you that 837 00:37:37,167 --> 00:37:39,561 I am not like... 838 00:37:41,040 --> 00:37:42,520 ...like your Logan. 839 00:37:44,870 --> 00:37:46,742 You mean because he's white? 840 00:37:48,744 --> 00:37:50,528 Um... 841 00:37:51,747 --> 00:37:52,922 Here. 842 00:37:54,880 --> 00:37:57,405 This might be the best way. 843 00:37:59,102 --> 00:38:01,452 I want you to know me. 844 00:38:01,496 --> 00:38:03,541 It's okay to use your powers. 845 00:38:03,585 --> 00:38:05,761 But I don't know how to...Just try to focus. 846 00:38:05,804 --> 00:38:08,633 I shall, as well. 847 00:38:21,298 --> 00:38:22,517 When I was born, 848 00:38:22,560 --> 00:38:25,389 they said I was a girl, 849 00:38:25,433 --> 00:38:27,260 but clearly, I'm-I'm not. 850 00:38:29,045 --> 00:38:30,220 I'm transgender. 851 00:38:30,263 --> 00:38:33,136 Trans... gender? 852 00:38:42,580 --> 00:38:45,366 So, are you... 853 00:38:46,454 --> 00:38:48,456 Are you like Noah, then? 854 00:38:53,417 --> 00:38:55,332 Yes, uh... 855 00:38:55,376 --> 00:38:57,508 I think... 856 00:39:01,338 --> 00:39:03,166 ...I am. 857 00:39:34,676 --> 00:39:36,634 ♪ 858 00:39:46,470 --> 00:39:47,558 [door opens] 859 00:39:47,602 --> 00:39:50,605 Hey. Hey. 860 00:39:50,648 --> 00:39:52,998 So, how many chandeliers did you break today? 861 00:39:53,042 --> 00:39:54,435 [laughs] 862 00:39:55,958 --> 00:39:57,568 [exhales sharply] Here. 863 00:39:57,612 --> 00:39:59,744 This might help.You're amazing. 864 00:40:01,920 --> 00:40:03,095 Mmm. 865 00:40:04,662 --> 00:40:05,924 I can't believe the only thing that went wrong today 866 00:40:05,968 --> 00:40:07,968 was at the hotel. 867 00:40:08,318 --> 00:40:09,754 Especially after headquarters decided to let out 868 00:40:09,798 --> 00:40:11,495 our two biggest troublemakers. 869 00:40:11,539 --> 00:40:13,323 Oh, you mean Shanice and Claudette.Mm-hmm. 870 00:40:13,366 --> 00:40:14,455 Why did they do that? 871 00:40:15,891 --> 00:40:17,849 Um... 872 00:40:17,893 --> 00:40:21,505 probably hoping that something would go wrong 873 00:40:21,549 --> 00:40:23,855 so the public could see that the 4,400 are 874 00:40:23,899 --> 00:40:25,944 the problem, not the government. 875 00:40:29,121 --> 00:40:32,037 But everything went great with Project Reintegration, 876 00:40:32,081 --> 00:40:33,952 so there goes that narrative. 877 00:40:35,693 --> 00:40:37,913 I'm sorry I didn't tell you. 878 00:40:37,956 --> 00:40:40,829 I just... 879 00:40:40,872 --> 00:40:42,439 No, it's fine. 880 00:40:42,483 --> 00:40:46,269 Well, how about we don't talk about work anymore? 881 00:40:48,053 --> 00:40:49,707 And take advantage...Oh... 882 00:40:49,751 --> 00:40:51,970 of this office of yours again. 883 00:40:52,014 --> 00:40:53,319 [laughs] 884 00:40:53,363 --> 00:40:55,452 Did you lock the door?Always. 885 00:41:13,557 --> 00:41:14,645 [chittering] 886 00:41:14,689 --> 00:41:16,299 Gustavo? 887 00:41:18,431 --> 00:41:19,911 Did the green light get you, too? 888 00:41:27,223 --> 00:41:28,920 ♪ 889 00:42:05,522 --> 00:42:07,611 Captioning sponsored by CBS 890 00:42:07,655 --> 00:42:09,395 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.