Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,753 --> 00:00:16,146
Rise and shine, Doc.
2
00:00:18,931 --> 00:00:20,324
Oh, good. You're up.
3
00:00:20,368 --> 00:00:21,499
Glad to see I'm not the only one
4
00:00:21,543 --> 00:00:23,501
spinning their wheels this early.
5
00:00:24,546 --> 00:00:26,113
So, what have you discovered
about our superpowers,
6
00:00:26,156 --> 00:00:27,636
Dr. Watson?
7
00:00:27,679 --> 00:00:30,204
I see. You're Holmes, then?
8
00:00:30,247 --> 00:00:31,205
Obviously.
9
00:00:31,248 --> 00:00:33,076
Have you made any headway
10
00:00:33,120 --> 00:00:35,296
deciphering that gibberish
we found in Manny's book?
11
00:00:35,339 --> 00:00:36,906
No. Somehow, I'll need to find
12
00:00:36,949 --> 00:00:39,691
a coding book to understand
what each line means.
13
00:00:39,735 --> 00:00:41,606
I also wish I could check my FOMOSnap
14
00:00:41,650 --> 00:00:43,913
to see if my video made it out to the world.
15
00:00:43,956 --> 00:00:46,394
I may have leaked
16
00:00:46,437 --> 00:00:48,483
a little something to show
what it's really like in here.
17
00:00:48,526 --> 00:00:51,268
You know, hopefully get us out.
18
00:00:51,312 --> 00:00:52,617
But we have to keep this on the DL.
19
00:00:52,661 --> 00:00:53,966
Mm...
20
00:00:54,010 --> 00:00:55,794
The down-low.
21
00:00:57,318 --> 00:00:59,407
Just keep this - between us, okay?
- Understood.
22
00:00:59,450 --> 00:01:01,061
Okay, great. Now,
23
00:01:01,104 --> 00:01:03,019
I've been tracking time lines,
24
00:01:03,063 --> 00:01:06,544
since the abilities seem to
emerge somewhat randomly.
25
00:01:06,588 --> 00:01:08,024
I'd also like to understand if the abilities
26
00:01:08,068 --> 00:01:09,504
have any effect on the body.
27
00:01:09,547 --> 00:01:11,593
- Okay.
- Now...
28
00:01:11,636 --> 00:01:15,075
what do you say to a little experiment?
29
00:01:15,118 --> 00:01:17,816
Sure. Why not?
30
00:01:17,860 --> 00:01:20,036
I'd simply like to assess
your baseline vitals
31
00:01:20,080 --> 00:01:23,735
while at rest and then again
when you are using your ability.
32
00:01:23,779 --> 00:01:27,565
- Okay.
- I'll have to use my 1920s methods to record all this
33
00:01:27,609 --> 00:01:29,915
until I can get access to proper equipment.
34
00:01:29,959 --> 00:01:31,830
Mm-hmm.
35
00:01:31,874 --> 00:01:34,311
Now try one of your illusions,
36
00:01:34,355 --> 00:01:36,008
and I shall take your pulse again.
37
00:01:45,148 --> 00:01:46,758
What was all of that?
38
00:01:46,802 --> 00:01:48,282
Oh, just some stuff from Grey's Anatomy.
39
00:01:48,325 --> 00:01:50,545
I never saw any of that in my copy.
40
00:01:50,588 --> 00:01:53,113
You must have read a more modern edition.
41
00:01:54,766 --> 00:01:58,640
All of that spectacular display
42
00:01:58,683 --> 00:02:00,337
and your heart rate slowed somehow.
43
00:02:00,381 --> 00:02:02,818
Fascinating.
44
00:02:02,861 --> 00:02:04,080
I am determined
45
00:02:04,124 --> 00:02:05,386
that, together,
46
00:02:05,429 --> 00:02:06,778
we can solve what is surely
47
00:02:08,519 --> 00:02:10,956
these abilities some of us possess.
48
00:02:11,000 --> 00:02:13,263
For now,
49
00:02:13,307 --> 00:02:16,179
we'll keep them on the DL?
50
00:02:16,223 --> 00:02:18,442
Yeah.
51
00:02:18,486 --> 00:02:20,140
Okay, everyone, simmer down.
52
00:02:20,183 --> 00:02:23,230
I'm sure you've heard
about the leaked video.
53
00:02:23,273 --> 00:02:25,406
Hell, at this point,
it seems the whole world has seen it.
54
00:02:25,449 --> 00:02:26,537
Okay, so they're gonna do something about
55
00:02:26,581 --> 00:02:28,626
the conditions in here, right?
56
00:02:28,670 --> 00:02:30,889
The conditions were
exaggerated by that video,
57
00:02:30,933 --> 00:02:32,369
which helped no one.
58
00:02:32,413 --> 00:02:33,762
The FBI is currently investigating the leak
59
00:02:33,805 --> 00:02:35,067
and will act accordingly.
60
00:02:35,111 --> 00:02:37,200
That video showed the truth.
61
00:02:37,244 --> 00:02:39,028
What the public is upset about
62
00:02:39,071 --> 00:02:40,769
is that these people are
being treated like prisoners.
63
00:02:40,812 --> 00:02:42,597
The plan has always been to release them.
64
00:02:42,640 --> 00:02:43,946
In fact, given the video,
65
00:02:43,989 --> 00:02:45,600
we are moving up the timetable.
66
00:02:45,643 --> 00:02:47,471
We're letting them out?
67
00:02:47,515 --> 00:02:49,212
We are rolling out a pilot program,
68
00:02:49,256 --> 00:02:51,214
Project Reintegration,
to get some of our folks
69
00:02:51,258 --> 00:02:52,955
out into the world.
70
00:02:52,998 --> 00:02:55,218
We will be allowing a select
few out for a day trip
71
00:02:55,262 --> 00:02:57,351
- here in Detroit.
- This is just another PR stunt.
72
00:02:57,394 --> 00:02:58,830
The mayor's office will
be helping us coordinate
73
00:02:58,874 --> 00:03:00,832
some minor press around the event, yes,
74
00:03:00,876 --> 00:03:02,269
but this is a stepping stone.
75
00:03:02,312 --> 00:03:04,227
No, it is parading them
76
00:03:04,271 --> 00:03:06,664
around for cameras like animals in a zoo.
77
00:03:06,708 --> 00:03:07,970
Would you rather we never let them out?
78
00:03:08,013 --> 00:03:10,320
The world is aware of them.
79
00:03:10,364 --> 00:03:12,235
So make sure that it goes smoothly,
80
00:03:12,279 --> 00:03:13,932
and they'll all be getting out soon enough.
81
00:03:13,976 --> 00:03:15,673
Yeah,
but what about the fact these people claim
82
00:03:15,717 --> 00:03:17,414
to have traveled through time?
83
00:03:17,458 --> 00:03:19,938
The public, and, honestly,
even some of the people
84
00:03:19,982 --> 00:03:22,506
who work here, have other theories, too.
85
00:03:22,550 --> 00:03:25,727
Like aliens or sleeper-cell terrorists or...
86
00:03:25,770 --> 00:03:27,511
Are we disproving any of these theories?
87
00:03:27,555 --> 00:03:29,383
- Right. All we can do
88
00:03:29,426 --> 00:03:30,862
is show the public that
we've been careful to ensure
89
00:03:30,906 --> 00:03:32,124
that they're not a threat to society.
90
00:03:32,168 --> 00:03:33,648
Other than that,
91
00:03:33,691 --> 00:03:35,606
we can neither confirm nor deny anything.
92
00:03:35,650 --> 00:03:38,174
That is the official party
line until further notice.
93
00:03:38,218 --> 00:03:41,438
And I expect you all to hold that line.
94
00:03:46,182 --> 00:03:47,618
Hey.
95
00:03:47,662 --> 00:03:48,924
So I hear we might be getting out
96
00:03:48,967 --> 00:03:50,491
earlier than expected.
97
00:03:50,534 --> 00:03:53,755
Some kind of video or something?
98
00:03:53,798 --> 00:03:55,147
Heads up.
99
00:03:56,975 --> 00:04:00,022
Thank you all for gathering.
100
00:04:00,065 --> 00:04:01,632
We have some good news to share today.
101
00:04:01,676 --> 00:04:03,286
Tomorrow we launch
102
00:04:03,330 --> 00:04:06,333
what we are calling Project Reintegration,
103
00:04:06,376 --> 00:04:08,422
a stepping stone in your release.
104
00:04:12,034 --> 00:04:13,601
Now, it's only gonna be
105
00:04:13,644 --> 00:04:15,690
a few of you from this facility for now.
106
00:04:15,733 --> 00:04:18,954
But a number of other facilities
will be participating as well.
107
00:04:18,997 --> 00:04:22,131
And it's gonna start with one day out.
108
00:04:22,174 --> 00:04:23,959
One day?
- It-it's a start.
109
00:04:24,002 --> 00:04:26,918
It's a step in the right direction.
110
00:04:26,962 --> 00:04:29,573
The hope is, eventually,
everyone will get out.
111
00:04:29,617 --> 00:04:31,140
I would like to be one of the first,
112
00:04:31,183 --> 00:04:33,621
so that I might visit a
modern medical facility.
113
00:04:33,664 --> 00:04:35,666
It would help me to
better utilize my skills,
114
00:04:35,710 --> 00:04:37,146
and to be of real service.
115
00:04:37,189 --> 00:04:38,539
I hear you, Dr. Davis.
116
00:04:38,582 --> 00:04:41,106
But unfortunately, for now,
117
00:04:41,150 --> 00:04:43,108
we can only let out a few at a time,
118
00:04:43,152 --> 00:04:45,110
and those four have already been selected
119
00:04:45,154 --> 00:04:46,242
at random by the government.
120
00:04:46,286 --> 00:04:48,375
Random, my ass.
121
00:04:48,418 --> 00:04:49,941
They are not gonna pick me.
122
00:04:49,985 --> 00:04:51,378
And they've already called me a troublemaker
123
00:04:51,421 --> 00:04:53,684
- for playing a piano. Okay.
124
00:04:53,728 --> 00:04:56,861
Those folks will be getting
the first day passes will be
125
00:04:56,905 --> 00:04:57,993
Isaiah Johnston...
126
00:04:59,255 --> 00:05:01,344
...Shanice Murray,
127
00:05:01,388 --> 00:05:03,955
LaDonna Landry
128
00:05:03,999 --> 00:05:06,349
and Claudette Williams.
129
00:05:06,393 --> 00:05:09,309
If this goes well,
they say that you'll all be getting released.
130
00:05:09,352 --> 00:05:10,571
And we are gonna do our best
131
00:05:10,614 --> 00:05:12,529
to ensure that that happens.
132
00:05:17,186 --> 00:05:18,492
Look, I heard you in there.
133
00:05:18,535 --> 00:05:21,538
So, I figured you could work from here.
134
00:05:21,582 --> 00:05:25,063
Well? What do you think?
135
00:05:25,107 --> 00:05:28,676
Huh. Looks like it's seen some
festivities back in the day.
136
00:05:28,719 --> 00:05:30,939
But why are we here?
137
00:05:30,982 --> 00:05:32,636
Well, it's the old hotel bar.
138
00:05:32,680 --> 00:05:34,725
This is just so you can
have a little space to...
139
00:05:34,769 --> 00:05:36,423
I don't know, spread out.
140
00:05:36,466 --> 00:05:38,425
Not have to work from home.
141
00:05:38,468 --> 00:05:41,079
Trust me, we all got sick of that.
142
00:05:41,123 --> 00:05:45,867
This is a space, yes,
but what about equipment?
143
00:05:45,910 --> 00:05:49,914
What about access to a lab,
or modern advances in medicine?
144
00:05:49,958 --> 00:05:53,048
Look, I know you want to be
out there in the world today.
145
00:05:53,091 --> 00:05:54,832
Okay? I want that for you, too.
146
00:05:54,876 --> 00:05:56,530
But keep your head down,
147
00:05:56,573 --> 00:05:58,358
and hopefully you'll get
picked for the next day out.
148
00:05:58,401 --> 00:06:00,838
Please, don't insult my intelligence.
149
00:06:00,882 --> 00:06:02,840
Shanice and Claudette most certainly
150
00:06:02,884 --> 00:06:04,364
did not keep their heads down.
151
00:06:04,407 --> 00:06:06,191
You must know that their selection
152
00:06:06,235 --> 00:06:07,758
doesn't make any sense.
153
00:06:09,151 --> 00:06:10,413
Yeah, I do.
154
00:06:10,457 --> 00:06:12,372
I'll put in a word
155
00:06:12,415 --> 00:06:13,895
for you to be on the list next time.
156
00:06:13,938 --> 00:06:16,898
Please do put in a word
to allow me my freedom.
157
00:06:18,465 --> 00:06:21,206
Just two weeks ago I was conducting research
158
00:06:21,250 --> 00:06:23,861
that was going to change the world.
159
00:06:31,652 --> 00:06:33,044
Old Dr. Weavers
160
00:06:33,088 --> 00:06:34,959
would be diddling away in obscurity
161
00:06:35,003 --> 00:06:37,353
if I was not there each night to check
162
00:06:37,397 --> 00:06:40,138
and double-check our results.
163
00:06:40,182 --> 00:06:43,751
We cured seven of our ten rats
all because of my diligence.
164
00:06:43,794 --> 00:06:48,538
Poor little things,
you made them sick just to cure them.
165
00:06:48,582 --> 00:06:50,235
- And cure
166
00:06:50,279 --> 00:06:52,803
I did.
167
00:06:52,847 --> 00:06:55,937
It is all for science, my dear.
168
00:06:55,980 --> 00:07:00,637
Knowing that my research will
cure bronchial infections,
169
00:07:00,681 --> 00:07:03,466
well, that is something for the books.
170
00:07:03,510 --> 00:07:04,859
And it will only enhance
171
00:07:04,902 --> 00:07:09,341
my residency status at our very own hospital
172
00:07:09,385 --> 00:07:11,866
in our own neighborhood.
173
00:07:11,909 --> 00:07:14,999
Here's to our own Dr. Davis,
174
00:07:15,043 --> 00:07:18,307
proving that the Negro
doctor has indeed arrived.
175
00:07:18,350 --> 00:07:19,700
Hear, hear.
176
00:07:19,743 --> 00:07:21,049
Just be careful
177
00:07:21,092 --> 00:07:22,964
at that Harlem Hospital.
178
00:07:23,007 --> 00:07:24,835
I hear the nurses dorm
has all sorts of lovelies
179
00:07:24,879 --> 00:07:26,358
to get you in trouble.
180
00:07:26,402 --> 00:07:27,490
- Oh, no, no. My man does not
181
00:07:27,534 --> 00:07:29,492
have time for all of that.
182
00:07:29,536 --> 00:07:31,451
Do you, Doctor?
183
00:07:31,494 --> 00:07:34,584
Come on in here. Dance with me.
184
00:07:44,986 --> 00:07:46,640
Okay?
185
00:07:54,299 --> 00:07:56,040
Are you quite done with all
186
00:07:56,084 --> 00:07:57,302
the work discussion?
187
00:07:59,653 --> 00:08:01,176
Better?
188
00:08:01,219 --> 00:08:03,308
Mm-hmm.
189
00:08:03,352 --> 00:08:04,701
This is the first night you haven't slept
190
00:08:04,745 --> 00:08:07,051
in that dank lab in a while.
191
00:08:07,095 --> 00:08:09,663
You keep promising me we'll
see Gladys play at Hansberry's
192
00:08:09,706 --> 00:08:12,100
and do some real dancing.
193
00:08:12,143 --> 00:08:14,058
Mm. When?
194
00:08:14,102 --> 00:08:16,974
Soon, my love, soon.
195
00:08:17,018 --> 00:08:19,194
My work is important, Cynthia.
196
00:08:19,237 --> 00:08:21,152
Just you wait,
197
00:08:21,196 --> 00:08:23,677
it'll all be worth it,
those nights in the lab.
198
00:08:23,720 --> 00:08:25,200
I promise.
199
00:08:31,859 --> 00:08:33,730
Hey, I have to run, Doc.
200
00:08:33,774 --> 00:08:35,863
I hope this space helps
until it's your turn.
201
00:08:40,955 --> 00:08:42,609
- Soraya texted you, too?
- Yeah.
202
00:08:42,652 --> 00:08:43,958
Said she found something
on the Belle Isle footage.
203
00:08:44,001 --> 00:08:45,829
Whoa, what... Step aside.
204
00:08:45,873 --> 00:08:48,484
I didn't do anything.
I don't know what any of this is about.
205
00:08:48,528 --> 00:08:49,790
Yo, what is going on here?
206
00:08:49,833 --> 00:08:51,574
Why is she in handcuffs?
207
00:08:51,618 --> 00:08:52,706
I didn't do anything.
208
00:08:57,624 --> 00:08:59,887
Hey. What's going on with Soraya?
209
00:08:59,930 --> 00:09:01,018
Why'd she just get hauled out of here
210
00:09:01,062 --> 00:09:02,803
like public enemy number one?
211
00:09:02,846 --> 00:09:04,631
Yeah, forensics ran sweeps on our computers,
212
00:09:04,674 --> 00:09:07,155
and hers was the only one with
access to the leaked footage.
213
00:09:07,198 --> 00:09:08,765
You think she leaked that video?
214
00:09:08,809 --> 00:09:10,680
- Why?
- I don't know.
215
00:09:10,724 --> 00:09:12,160
Honestly, it's just one less thing
216
00:09:12,203 --> 00:09:13,509
hanging over my head right now.
217
00:09:13,553 --> 00:09:14,510
Can you do me a favor and make sure
218
00:09:14,554 --> 00:09:15,772
nothing goes wrong tomorrow?
219
00:09:15,816 --> 00:09:17,513
And Keisha's already met
220
00:09:17,557 --> 00:09:20,298
with Claudette and Shanice
about where they'd like to go.
221
00:09:20,342 --> 00:09:24,041
So would you like us to
contact family for you both?
222
00:09:24,085 --> 00:09:26,000
We can probably get them out here in time.
223
00:09:26,043 --> 00:09:28,655
I do hope to reach out eventually.
224
00:09:28,698 --> 00:09:30,178
But I want to learn
225
00:09:30,221 --> 00:09:31,701
what I can about what's happened
226
00:09:31,745 --> 00:09:33,660
in these intervening years before I do.
227
00:09:33,703 --> 00:09:35,226
I owe my son that much.
228
00:09:35,270 --> 00:09:37,098
Okay.
229
00:09:37,141 --> 00:09:38,708
How about you, LaDonna?
230
00:09:38,752 --> 00:09:41,624
Your mom's been reaching out.
231
00:09:41,668 --> 00:09:44,061
Um, no, that's okay.
232
00:09:44,105 --> 00:09:45,367
Seems like a whole hassle.
233
00:09:45,410 --> 00:09:46,934
But maybe next time.
234
00:09:46,977 --> 00:09:49,023
I a-- I actually was thinking a library.
235
00:09:49,066 --> 00:09:50,546
The library?
236
00:09:50,590 --> 00:09:51,939
Really? Wh-- Yeah.
237
00:09:51,982 --> 00:09:53,767
I mean, I need to, you know, brush up
238
00:09:53,810 --> 00:09:56,073
on fashion and gossip that I missed.
239
00:09:56,117 --> 00:09:57,597
I'd enjoy that.
240
00:09:57,640 --> 00:09:59,424
And I'd like to go to a house of God.
241
00:09:59,468 --> 00:10:01,992
I hear Detroit has some
beautiful old churches.
242
00:10:04,473 --> 00:10:05,648
Okay.
243
00:10:05,692 --> 00:10:07,607
Let's do this.
244
00:10:08,738 --> 00:10:10,348
Where's Dr. Andre?
245
00:10:10,392 --> 00:10:12,046
I don't know,
246
00:10:12,089 --> 00:10:13,264
but you want to see something cool?
247
00:10:20,707 --> 00:10:23,927
I kind of did it to Shanice's
ankle monitor by accident
248
00:10:23,971 --> 00:10:26,669
when we were hanging out,
and no one came to get her.
249
00:10:28,366 --> 00:10:30,760
Now she can just take it off
and on whenever she wants,
250
00:10:30,804 --> 00:10:32,806
and the guards can't tell.
251
00:10:35,504 --> 00:10:36,984
Ah, wonderful.
252
00:10:37,027 --> 00:10:38,550
You're both here.
253
00:10:38,594 --> 00:10:40,901
I hope to have your help in figuring out
254
00:10:40,944 --> 00:10:42,903
why some of us have powers,
255
00:10:42,946 --> 00:10:44,644
why some of us don't
256
00:10:44,687 --> 00:10:45,775
and how they all work.
257
00:10:45,819 --> 00:10:47,864
Sounds groovy.
258
00:10:49,170 --> 00:10:51,694
Let us take a baseline pulse first.
259
00:10:54,088 --> 00:10:56,438
I was born this way.
260
00:10:56,481 --> 00:10:58,048
It wasn't an accident.
261
00:10:58,092 --> 00:10:59,441
All right.
262
00:10:59,484 --> 00:11:02,444
So, what kind of a doctor were you?
263
00:11:02,487 --> 00:11:05,839
I was a medic in the Great War.
264
00:11:05,882 --> 00:11:08,711
When I returned, I ran a clinic,
265
00:11:08,755 --> 00:11:12,846
but then I began focusing on
respiratory and bronchial issues
266
00:11:12,889 --> 00:11:14,891
in my research.
267
00:11:14,935 --> 00:11:17,328
It was most groundbreaking.
268
00:11:17,372 --> 00:11:19,069
It was indeed
269
00:11:19,113 --> 00:11:21,245
a splendid affair,
270
00:11:21,289 --> 00:11:24,509
and I raised the remaining funds needed
271
00:11:24,553 --> 00:11:25,685
to move us to human trials.
272
00:11:26,816 --> 00:11:28,557
And would you believe,
273
00:11:28,600 --> 00:11:29,993
they loved the story of how that last rat
274
00:11:30,037 --> 00:11:31,821
was the final subject I cured.
275
00:11:33,301 --> 00:11:34,868
I even told them
276
00:11:34,911 --> 00:11:37,392
that it was my assistant
that named him Gustavo.
277
00:11:37,435 --> 00:11:41,091
With all due respect, sir,
I would appreciate you
278
00:11:41,135 --> 00:11:43,311
not referring to me as your assistant.
279
00:11:43,354 --> 00:11:46,923
Andre, focus on what matters.
280
00:11:46,967 --> 00:11:50,492
We are so very close to
curing whooping cough,
281
00:11:50,535 --> 00:11:51,972
and eventually all bronchial diseases
282
00:11:52,015 --> 00:11:54,452
with this new chemical medicine.
283
00:11:54,496 --> 00:11:56,803
We both know it's the work
284
00:11:56,846 --> 00:11:58,718
- that truly matters.
- And we both know
285
00:11:58,761 --> 00:12:01,546
I am the one in the lab all hours.
286
00:12:01,590 --> 00:12:03,766
I am the one taking the calculations
287
00:12:03,810 --> 00:12:06,073
and refining the treatment.
288
00:12:06,116 --> 00:12:08,031
I should receive the credit I deserve.
289
00:12:08,075 --> 00:12:11,339
Andre, you should be pleased I mentioned you
290
00:12:11,382 --> 00:12:12,775
in the first place.
291
00:12:14,081 --> 00:12:16,126
Till tomorrow.
292
00:12:22,437 --> 00:12:24,047
Earth to Andre.
293
00:12:24,091 --> 00:12:25,919
Ah. Yes.
294
00:12:25,962 --> 00:12:28,530
My apologies, Shanice. I'm just, uh...
295
00:12:28,573 --> 00:12:29,879
Focused on your work.
296
00:12:29,923 --> 00:12:31,402
Yeah.
297
00:12:31,446 --> 00:12:35,406
Any insights into these... powers?
298
00:12:35,450 --> 00:12:37,408
Not as much as I'd like.
299
00:12:37,452 --> 00:12:39,497
If I could just get access to what I need,
300
00:12:39,541 --> 00:12:42,413
I know I could find answers,
but my hands are tied.
301
00:12:42,457 --> 00:12:44,415
I know it's frustrating,
302
00:12:44,459 --> 00:12:46,548
but you don't have to
solve it all right away.
303
00:12:46,591 --> 00:12:48,332
That's easy for you to say.
304
00:12:48,376 --> 00:12:50,465
You're allowed out in the world,
305
00:12:50,508 --> 00:12:52,206
instead of being trapped in
here like a rat in a cage.
306
00:12:52,249 --> 00:12:54,425
- And a useless one at that.
- Look, I know.
307
00:12:54,469 --> 00:12:55,905
It's not fair.
308
00:12:55,949 --> 00:12:57,602
I tried to stand up for you, too,
309
00:12:57,646 --> 00:12:59,517
when we met up with Keisha... I know.
310
00:12:59,561 --> 00:13:01,171
It is appreciated.
311
00:13:05,175 --> 00:13:07,482
Are you certain about
not seeing your daughter
312
00:13:07,525 --> 00:13:09,745
on your first official outing?
313
00:13:09,789 --> 00:13:12,139
I am not certain of anything.
314
00:13:12,182 --> 00:13:16,883
I feel like I barely made
things right between us, and...
315
00:13:16,926 --> 00:13:19,581
I don't want to mess it up again.
316
00:13:19,624 --> 00:13:22,149
And I don't know who I am
317
00:13:22,192 --> 00:13:24,847
to Mariah or Logan.
318
00:13:24,891 --> 00:13:27,850
It's been 16 years for them.
319
00:13:27,894 --> 00:13:30,853
He's remarried.
320
00:13:30,897 --> 00:13:33,943
But I was just married to him two weeks ago.
321
00:13:33,987 --> 00:13:36,554
Am I just supposed to flip a switch?
322
00:13:42,430 --> 00:13:44,867
Uh, please,
323
00:13:44,911 --> 00:13:47,957
enjoy your time with, uh, your Mrs. Grover.
324
00:13:48,001 --> 00:13:50,525
Thanks.
325
00:13:50,568 --> 00:13:52,005
Yeah, I think Claudette
will enjoy meeting her, too.
326
00:13:52,048 --> 00:13:53,876
All right. Well, do come and see me
327
00:13:53,920 --> 00:13:55,660
when you get back,
328
00:13:55,704 --> 00:13:57,271
so that I can add your data to my records.
329
00:14:00,970 --> 00:14:02,580
Will do, Doc.
330
00:14:16,594 --> 00:14:18,640
Feel a little more normal already.
331
00:14:18,683 --> 00:14:21,556
I'm really not sure this
skirt is at all appropriate.
332
00:14:21,599 --> 00:14:23,123
Well, they did offer you pants.
333
00:14:23,166 --> 00:14:24,689
If we're going to see live music
334
00:14:24,733 --> 00:14:26,517
after visiting your Mrs.
Grover like I asked,
335
00:14:26,561 --> 00:14:28,519
I am not wearing pants to dance.
336
00:14:28,563 --> 00:14:29,912
You can bet your business on that.
337
00:14:31,044 --> 00:14:32,262
There is a lot
338
00:14:32,306 --> 00:14:33,916
of people out there.
339
00:14:33,960 --> 00:14:35,178
What do they want?
340
00:14:35,222 --> 00:14:36,701
A spectacle.
341
00:14:36,745 --> 00:14:38,921
Maybe I should just sneak out again.
342
00:14:40,705 --> 00:14:42,403
You know what?
343
00:14:42,446 --> 00:14:43,926
We don't have to feed
everyone to the wolves.
344
00:14:43,970 --> 00:14:45,362
Excuse me?
345
00:14:45,406 --> 00:14:47,060
- Yeah?
- Can you escort these two
346
00:14:47,103 --> 00:14:48,539
to the loading docks where
there's no press or cameras?
347
00:14:48,583 --> 00:14:50,411
Roger. This way.
348
00:14:50,454 --> 00:14:52,369
Thank you.
349
00:14:52,413 --> 00:14:54,371
Uh, what are you doing?
350
00:14:54,415 --> 00:14:56,765
Our details are out front.
351
00:14:56,808 --> 00:14:59,942
Did you see them?
They don't want to do this.
352
00:14:59,986 --> 00:15:02,640
Do you really think going
rogue is a good idea?
353
00:15:02,684 --> 00:15:04,120
Look what they did to Soraya
354
00:15:04,164 --> 00:15:05,513
because they think she leaked the video.
355
00:15:05,556 --> 00:15:07,080
Do you really think taking a different exit
356
00:15:07,123 --> 00:15:08,603
is gonna make them throw the book at us?
357
00:15:08,646 --> 00:15:11,911
Yes. My public is here.
358
00:15:13,173 --> 00:15:14,609
You okay with this?
359
00:15:15,915 --> 00:15:17,742
It'll be good for them to see us,
360
00:15:17,786 --> 00:15:20,136
to realize we belong out there.
361
00:15:22,269 --> 00:15:23,574
Let's go.
362
00:15:30,886 --> 00:15:32,453
Hi!
363
00:15:34,585 --> 00:15:36,848
Oh, yeah! Who's good?
364
00:15:43,551 --> 00:15:46,380
So, this is Detroit, huh?
365
00:15:46,423 --> 00:15:47,859
I barely recognize it.
366
00:15:49,122 --> 00:15:52,081
It's... it's different.
367
00:15:52,125 --> 00:15:54,954
There's... more.
368
00:15:54,997 --> 00:15:58,174
I love this city, but...
369
00:15:58,218 --> 00:15:59,697
I'll have to get to know it again.
370
00:15:59,741 --> 00:16:01,917
All this,
371
00:16:01,961 --> 00:16:04,615
the cars and-and the people,
372
00:16:04,659 --> 00:16:06,443
and the buildings.
373
00:16:06,487 --> 00:16:08,010
Oh, I never imagined.
374
00:16:08,054 --> 00:16:09,838
- It's better than what you imagined?
375
00:16:09,881 --> 00:16:11,840
Different.
376
00:16:11,883 --> 00:16:14,103
Y'all aren't faking this.
377
00:16:14,147 --> 00:16:16,453
No, we never lied about what happened to us.
378
00:16:16,497 --> 00:16:18,978
You really are from 1958,
379
00:16:19,021 --> 00:16:20,980
aren't you?
380
00:16:38,084 --> 00:16:39,128
Neecey!
381
00:16:42,262 --> 00:16:43,393
And friends.
382
00:16:43,437 --> 00:16:45,134
Y'all come on in.
383
00:16:45,178 --> 00:16:47,354
I made a batch of my famous Grover's Mules.
384
00:16:47,397 --> 00:16:50,139
Come on. You, too.
385
00:16:50,183 --> 00:16:51,662
Come on.
386
00:16:56,580 --> 00:16:59,670
LaDonna, lovely to see you again.
387
00:16:59,714 --> 00:17:01,759
And Reverend Johnston, hi, I'm Carla Coleman
388
00:17:01,803 --> 00:17:03,283
from the mayor's office, comms director.
389
00:17:03,326 --> 00:17:06,068
Let's get a quick photo of you both
390
00:17:06,112 --> 00:17:07,548
in front of this signage over here.
391
00:17:07,591 --> 00:17:09,071
And then I'm thinking we
just grab some candids
392
00:17:09,115 --> 00:17:10,855
around the library as you
go about your business.
393
00:17:10,899 --> 00:17:12,205
Sound good? Yes, ma'am.
394
00:17:12,248 --> 00:17:13,597
Thank you very much.
395
00:17:13,641 --> 00:17:15,991
So, I was actually wondering
396
00:17:16,035 --> 00:17:17,906
if they were gonna use you for this.
397
00:17:17,949 --> 00:17:19,908
Hmm. Okay, be honest.
398
00:17:19,951 --> 00:17:23,781
Don't you feel a little,
uh, goofy babysitting
399
00:17:23,825 --> 00:17:25,305
some grown adults in a library?
400
00:17:25,348 --> 00:17:27,437
Oh, I feel completely ridiculous.
401
00:17:27,481 --> 00:17:30,440
But the only person I'm
here to babysit is you.
402
00:17:30,484 --> 00:17:32,616
Ah.
403
00:17:32,660 --> 00:17:34,662
So you're still holding my press
conference meltdown against me?
404
00:17:34,705 --> 00:17:37,186
Well, I saved your job, didn't I?
405
00:17:37,230 --> 00:17:39,362
You did.
406
00:17:39,406 --> 00:17:41,016
Thank you, CC.
407
00:17:41,060 --> 00:17:43,062
Well...
408
00:17:43,105 --> 00:17:45,194
I know you care about these people.
409
00:17:45,238 --> 00:17:47,936
I'm just hoping this can help.
410
00:17:47,979 --> 00:17:49,894
Maybe we should take, like, a laughing one.
411
00:17:52,158 --> 00:17:54,856
You know,
the Carla I knew was gonna be a journalist,
412
00:17:54,899 --> 00:17:56,684
someone who would seek out the truth
413
00:17:56,727 --> 00:17:58,468
regardless of what the cost.
414
00:17:59,774 --> 00:18:02,559
We were gonna fight the man together,
now you are the man.
415
00:18:02,603 --> 00:18:03,865
What happened?
416
00:18:03,908 --> 00:18:06,215
Real life happened, Jharrel.
417
00:18:06,259 --> 00:18:07,695
You know this is how it works.
418
00:18:07,738 --> 00:18:09,044
And I'm sorry, some of us need a paycheck
419
00:18:09,088 --> 00:18:09,871
and can't afford to go running our mouths
420
00:18:09,914 --> 00:18:11,438
whenever we feel like it.
421
00:18:11,481 --> 00:18:13,222
Look, no, I didn't mean that...
Yeah, you did.
422
00:18:13,266 --> 00:18:15,877
You always think you're
the only one who cares.
423
00:18:15,920 --> 00:18:18,009
Let's just get this over with.
424
00:18:26,279 --> 00:18:28,194
Young Hayden.
425
00:18:28,237 --> 00:18:29,543
I was waiting for you.
426
00:18:29,586 --> 00:18:30,674
It's your turn, remember?
427
00:18:32,894 --> 00:18:35,810
I just don't like being poked and prodded.
428
00:18:35,853 --> 00:18:38,508
Or strapped down.
429
00:18:38,552 --> 00:18:41,685
I can assure you,
I won't be doing any of that.
430
00:18:43,905 --> 00:18:46,995
I'm trying to figure this out for all of us,
431
00:18:47,038 --> 00:18:51,130
so that we can understand
and control these powers.
432
00:18:52,827 --> 00:18:55,960
Did Mildred tell you we made great progress?
433
00:18:56,004 --> 00:18:58,485
She's coming in for further
observation later today.
434
00:19:01,444 --> 00:19:02,924
Um...
435
00:19:02,967 --> 00:19:05,231
I-I just had a vision.
436
00:19:05,274 --> 00:19:07,189
May I?
437
00:19:11,237 --> 00:19:12,542
All right.
438
00:19:13,891 --> 00:19:15,154
Tell me about it.
439
00:19:16,851 --> 00:19:20,028
Yeah, um...
440
00:19:20,071 --> 00:19:24,511
I was holding some flowers that I think
441
00:19:24,554 --> 00:19:26,208
were for Mildred.
442
00:19:26,252 --> 00:19:27,383
That sounds lovely.
443
00:19:27,427 --> 00:19:31,909
I mean, she was my first... kiss.
444
00:19:31,953 --> 00:19:35,130
It was nice, but...
445
00:19:35,174 --> 00:19:38,394
I've never had a girlfriend.
446
00:19:38,438 --> 00:19:40,353
Is this how it feels?
447
00:19:40,396 --> 00:19:41,615
How about this?
448
00:19:41,658 --> 00:19:44,879
You help me with my research,
449
00:19:44,922 --> 00:19:47,360
and I shall teach you
what I know about women.
450
00:19:48,535 --> 00:19:50,232
I will even teach you how to dance.
451
00:19:50,276 --> 00:19:51,755
- Dance?
- Mm-hmm.
452
00:19:51,799 --> 00:19:53,279
I don't know.
453
00:19:53,322 --> 00:19:55,324
Oh, every woman
454
00:19:59,633 --> 00:20:02,331
You were right, my love.
455
00:20:02,375 --> 00:20:04,072
This is just the work break I needed.
456
00:20:06,727 --> 00:20:08,294
You know, I love our little breaks,
457
00:20:08,337 --> 00:20:10,296
but maybe next time,
don't bring all your work home
458
00:20:10,339 --> 00:20:12,646
in the first place?
459
00:20:12,689 --> 00:20:15,126
I brought my work home
460
00:20:15,170 --> 00:20:17,346
because I'm tired of being
461
00:20:17,390 --> 00:20:19,740
under Dr. Weavers' thumb all the time.
462
00:20:19,783 --> 00:20:21,176
I'm on the verge of a breakthrough... Ah!
463
00:20:21,220 --> 00:20:22,656
Silly me. I thought you brought it home
464
00:20:22,699 --> 00:20:25,615
to spend more time with me.
465
00:20:27,704 --> 00:20:30,185
But I never get to see you.
You're always puttering
466
00:20:30,229 --> 00:20:32,666
and moving about, never resting.
467
00:20:32,709 --> 00:20:36,409
How's this...
468
00:20:36,452 --> 00:20:37,627
for moving about?
469
00:20:37,671 --> 00:20:39,629
All right, Doctor.
470
00:20:48,072 --> 00:20:49,422
Well, how long have you had this cough?
471
00:20:49,465 --> 00:20:51,989
- Is there any blood, too?
- My love...
472
00:20:52,033 --> 00:20:54,992
...it's nothing, I promise.
473
00:20:55,036 --> 00:20:56,951
I just got a little excited.
474
00:20:56,994 --> 00:21:00,694
Co-Come back to me.
475
00:21:09,180 --> 00:21:10,747
Yo, Isaiah, you doing all right?
476
00:21:10,791 --> 00:21:13,228
Is it possible to find
someone on this thing?
477
00:21:13,272 --> 00:21:14,664
Where they are?
478
00:21:14,708 --> 00:21:17,188
Yeah. Who you looking for?
479
00:21:17,232 --> 00:21:18,842
I just want to see what happened to my
480
00:21:18,886 --> 00:21:20,670
family's church after I left.
481
00:21:20,714 --> 00:21:23,673
I got you. All right, use this.
482
00:21:23,717 --> 00:21:25,458
Search for yourself
483
00:21:25,501 --> 00:21:27,286
or your family.
484
00:21:29,766 --> 00:21:31,638
Right.
485
00:21:31,681 --> 00:21:33,901
Okay, maybe try adding "Reverend" in front,
486
00:21:33,944 --> 00:21:36,295
and/or "Chicago" to narrow down the search.
487
00:21:49,786 --> 00:21:51,571
Hey, you two.
488
00:21:51,614 --> 00:21:54,530
- So, what'd you find?
- Oh, yeah.
489
00:21:54,574 --> 00:21:55,662
Uh, you know, just my ticket to the trends
490
00:21:55,705 --> 00:21:56,837
in fashion that I missed.
491
00:21:56,880 --> 00:21:58,055
Speaking of that, so I saw that
492
00:21:58,099 --> 00:21:59,622
the '90s and '70s are coming back,
493
00:21:59,666 --> 00:22:01,363
like, all at once; seriously, what gives?
494
00:22:01,407 --> 00:22:04,540
I really couldn't say.
495
00:22:04,584 --> 00:22:05,802
How about we get those checked out for you?
496
00:22:05,846 --> 00:22:07,891
Mm-hmm.
497
00:22:16,422 --> 00:22:18,859
Of course you found a way
to profit from my death.
498
00:22:32,742 --> 00:22:36,485
I held my breath as Michelle and Barack
499
00:22:36,529 --> 00:22:37,921
strolled down that boulevard.
500
00:22:39,270 --> 00:22:41,751
Oh, she looked so beautiful.
501
00:22:41,795 --> 00:22:44,754
- And he's a handsome man.
- Mm-hmm.
502
00:22:44,798 --> 00:22:46,060
- So handsome.
- Mm.
503
00:22:46,103 --> 00:22:48,105
Aretha Franklin performed,
504
00:22:48,149 --> 00:22:50,281
and then Beyoncé for his second.
505
00:22:50,325 --> 00:22:52,414
- What, from Destiny's Child?
- Oh, no, child.
506
00:22:52,458 --> 00:22:55,025
We way beyond that now.
507
00:22:55,069 --> 00:22:56,549
We in the era
508
00:22:56,592 --> 00:22:59,290
of Black Lady Excellence.
509
00:22:59,334 --> 00:23:01,336
Or so the kids call it.
510
00:23:02,946 --> 00:23:06,559
I can't believe I missed
witnessing all of this.
511
00:23:06,602 --> 00:23:10,127
All the hard work that
brought us to this point.
512
00:23:10,171 --> 00:23:12,303
Well, you're here to witness it now.
513
00:23:12,347 --> 00:23:15,350
And be a part of it.
- Cheers, ladies. - Cheers.
514
00:23:15,394 --> 00:23:17,134
Uh, maybe they should switch to water.
515
00:23:17,178 --> 00:23:19,485
Maybe they can make their own decisions
516
00:23:19,528 --> 00:23:20,703
about what they drink.
517
00:23:25,708 --> 00:23:28,450
I'm going to make a call outside.
518
00:23:28,494 --> 00:23:30,321
Mm-hmm.
519
00:23:31,845 --> 00:23:34,717
Now, now, you two.
520
00:23:34,761 --> 00:23:37,633
She's just doing her job.
521
00:23:37,677 --> 00:23:39,287
Did she tell you what happened to you all?
522
00:23:39,330 --> 00:23:41,420
We don't know what they think.
523
00:23:41,463 --> 00:23:44,161
They're not telling us anything.
524
00:23:44,205 --> 00:23:46,599
And there are a few things
525
00:23:46,642 --> 00:23:48,427
that we aren't telling them, either.
526
00:23:50,124 --> 00:23:51,995
I-I am not sure
527
00:23:52,039 --> 00:23:53,344
I fully understand it.
528
00:23:56,130 --> 00:23:58,480
Well, spit it out, Neecey.
529
00:24:01,614 --> 00:24:05,618
Well, ever since we came back,
530
00:24:05,661 --> 00:24:08,664
many of us have powers.
531
00:24:10,753 --> 00:24:12,842
Superpowers.
532
00:24:17,891 --> 00:24:21,329
So, let me get this straight.
533
00:24:21,372 --> 00:24:24,375
You're saying that when you touch someone,
534
00:24:24,419 --> 00:24:26,769
you see their memories?
535
00:24:26,813 --> 00:24:30,643
Well, it only happened once with Mariah,
and...
536
00:24:30,686 --> 00:24:33,602
I don't even really know how I did it, or...
537
00:24:33,646 --> 00:24:35,212
Okay, then,
538
00:24:35,256 --> 00:24:36,562
what did you see?
539
00:24:38,694 --> 00:24:40,348
I saw...
540
00:24:42,959 --> 00:24:46,485
I saw her call Bridget "Mom."
541
00:24:46,528 --> 00:24:48,704
Tell her that she loves her.
542
00:24:48,748 --> 00:24:51,359
Neecey,
543
00:24:51,402 --> 00:24:53,492
Bridget's been there taking care of her
544
00:24:53,535 --> 00:24:57,017
- most of her life.
- I know.
545
00:24:57,060 --> 00:24:58,279
I know that.
546
00:24:58,322 --> 00:25:00,194
Give it some time.
547
00:25:00,237 --> 00:25:02,326
This whole situation is
all kinds of strange.
548
00:25:02,370 --> 00:25:05,068
But I was just... It seems to me
549
00:25:05,112 --> 00:25:07,984
you've got to stop focusing on the past.
550
00:25:08,028 --> 00:25:12,423
Be in the present. Figure that out first.
551
00:25:12,467 --> 00:25:13,947
Then you can figure out
552
00:25:13,990 --> 00:25:17,037
how you want to move forward with them.
553
00:25:17,080 --> 00:25:19,430
They might just surprise you.
554
00:25:19,474 --> 00:25:22,346
She's got a point there, Shanice.
555
00:25:22,390 --> 00:25:24,435
Now, do you see memories, too?
556
00:25:25,741 --> 00:25:27,395
No, I...
557
00:25:35,708 --> 00:25:37,710
...and thank God I wasn't
raised by that man.
558
00:25:37,753 --> 00:25:40,060
I was given a legacy before I was even born,
559
00:25:40,103 --> 00:25:42,758
and it's a legacy that I don't want.
560
00:25:42,802 --> 00:25:46,545
This conversation,
reparative therapy, is the real sin.
561
00:25:46,588 --> 00:25:48,721
There is nothing to repair.
562
00:25:48,764 --> 00:25:50,940
We have always been here and always will...
563
00:25:56,990 --> 00:25:57,991
Hey, man.
564
00:26:01,690 --> 00:26:03,170
It's time to go.
565
00:26:03,213 --> 00:26:04,998
Okay. I'll meet you outside.
566
00:26:13,833 --> 00:26:14,921
Hey, what's up?
567
00:26:14,964 --> 00:26:16,400
How's it going over there?
568
00:26:16,444 --> 00:26:18,011
So far, so good.
569
00:26:18,054 --> 00:26:20,100
Just finishing up with a few more pics.
570
00:26:20,143 --> 00:26:21,841
Kind of the same here.
571
00:26:21,884 --> 00:26:24,626
Nothing out of the ordinary.
572
00:26:24,670 --> 00:26:26,933
I have to admit it does seem pretty normal.
573
00:26:26,976 --> 00:26:29,283
Like they should be out in the world.
574
00:26:29,326 --> 00:26:31,111
Catching up on it all, I guess.
575
00:26:31,154 --> 00:26:33,635
Ah. Okay, see, I like this Keisha.
576
00:26:33,679 --> 00:26:36,986
But trust me,
these people are just like you and me.
577
00:26:37,030 --> 00:26:38,509
In a situation beyond their control.
578
00:26:41,948 --> 00:26:44,211
I have to go.
579
00:26:56,832 --> 00:26:58,355
Everything all right?
580
00:27:00,009 --> 00:27:04,100
That was very good, Miss Mildred. Now...
581
00:27:04,144 --> 00:27:06,842
let's increase the level of difficulty.
582
00:27:09,497 --> 00:27:11,412
What do you think they're doing out there?
583
00:27:11,455 --> 00:27:15,024
Enjoying having the freedom
to do as they wish, I suppose.
584
00:27:18,811 --> 00:27:20,900
I don't think I want to go.
585
00:27:22,945 --> 00:27:25,905
I have Hayden and Shanice,
586
00:27:25,948 --> 00:27:28,342
and a whole room to myself.
587
00:27:28,385 --> 00:27:30,387
- It's not so bad.
- I see.
588
00:27:31,824 --> 00:27:33,347
Now.
589
00:27:33,390 --> 00:27:35,305
Do try to lift these bottles up,
590
00:27:35,349 --> 00:27:37,786
all at once. I want to see
591
00:27:37,830 --> 00:27:40,354
if our results change with
several heavier objects.
592
00:27:41,485 --> 00:27:43,923
Keep them floating as I check your pulse.
593
00:27:48,362 --> 00:27:49,929
Good!
594
00:27:59,242 --> 00:28:00,940
Amazing.
595
00:28:02,593 --> 00:28:04,291
Look.
596
00:28:07,990 --> 00:28:09,600
I can't!
597
00:28:24,920 --> 00:28:27,488
So you just gave him a
place to do experiments,
598
00:28:27,531 --> 00:28:28,924
unguarded? I...
599
00:28:28,968 --> 00:28:31,100
To, like, study and stuff.
600
00:28:31,144 --> 00:28:32,667
Hell,
I didn't think it was that big of a deal.
601
00:28:32,711 --> 00:28:34,408
Well, Jessica is pissed.
602
00:28:34,451 --> 00:28:36,062
It was a freak accident.
603
00:28:36,105 --> 00:28:37,541
We're on a path to getting these people out,
604
00:28:37,585 --> 00:28:40,980
and there's still so much we don't know.
605
00:28:41,023 --> 00:28:42,546
Oh, come on.
606
00:28:42,590 --> 00:28:43,809
Did anything go wrong on your outing today?
607
00:28:46,420 --> 00:28:47,813
No.
608
00:28:47,856 --> 00:28:50,816
Nothing went wrong, but...
609
00:28:50,859 --> 00:28:52,905
But they're from the past.
610
00:28:54,254 --> 00:28:56,604
- What could that possibly mean?
- I don't know.
611
00:28:56,647 --> 00:28:59,128
It is something unexplainable.
612
00:28:59,172 --> 00:29:01,870
We still don't know what's
going on with Soraya
613
00:29:01,914 --> 00:29:04,481
or the thing on Belle Isle.
614
00:29:04,525 --> 00:29:06,788
Or how this freak accident happened.
615
00:29:06,832 --> 00:29:08,659
Trust me, I know, but...
616
00:29:11,575 --> 00:29:14,100
But let's just take the win today.
617
00:29:14,143 --> 00:29:17,538
All right? We took some of these people out,
and it went well.
618
00:29:21,672 --> 00:29:24,588
So you think Keisha saw my hand heal?
619
00:29:24,632 --> 00:29:26,721
So stupid of me showing off like that.
620
00:29:26,765 --> 00:29:28,723
I don't think so, or Miss By-The-Book
621
00:29:28,767 --> 00:29:29,637
would have said something.
622
00:29:29,680 --> 00:29:32,422
Hey, hey, hey.
623
00:29:32,466 --> 00:29:33,684
Did y'all hear about Mildred?
624
00:29:33,728 --> 00:29:35,251
- They sent her to Ypsi Med.
- Yeah.
625
00:29:35,295 --> 00:29:37,036
Dr. Davis did something wild.
626
00:29:37,079 --> 00:29:39,081
Destroyed the old bar. I heard it was dope.
627
00:29:39,125 --> 00:29:42,258
I mean bad. Shattered glass everywhere.
628
00:29:42,302 --> 00:29:45,305
Is Mildred okay? And Andre?
629
00:29:45,348 --> 00:29:46,436
We don't know.
630
00:29:46,480 --> 00:29:49,135
We're waiting to hear back.
631
00:29:49,178 --> 00:29:51,050
All right, get ready.
632
00:29:51,093 --> 00:29:53,661
You guys are like astronauts
coming back from the moon.
633
00:29:57,099 --> 00:29:59,058
What's going on?
634
00:29:59,101 --> 00:30:01,190
You find out anything about your son?
635
00:30:02,626 --> 00:30:04,672
I have no son.
636
00:30:06,500 --> 00:30:08,241
Oh, my...
637
00:30:18,686 --> 00:30:20,253
She was fine the last time I saw her,
638
00:30:20,296 --> 00:30:21,776
and now she's gone.
639
00:30:21,820 --> 00:30:23,865
What did you do to her?!
640
00:30:23,909 --> 00:30:26,389
Hayden! I'll make sure she's okay.
641
00:30:26,433 --> 00:30:28,000
And how will you do that?
642
00:30:29,131 --> 00:30:30,567
You don't care about us.
643
00:30:30,611 --> 00:30:32,874
All you care about is your experiments.
644
00:30:32,918 --> 00:30:35,529
If you really cared,
Millie would still be here.
645
00:30:35,572 --> 00:30:37,879
I told you I didn't trust doctors,
646
00:30:37,923 --> 00:30:39,446
and you proved me right.
647
00:30:43,015 --> 00:30:45,017
Oh!
648
00:30:47,802 --> 00:30:49,630
He's really upset about Mildred, isn't he?
649
00:30:51,937 --> 00:30:53,634
You okay?
650
00:30:56,855 --> 00:30:58,465
Well-- well, here, Doc.
These should cheer you up.
651
00:30:58,508 --> 00:31:00,293
I got some of the medical
books you asked for.
652
00:31:00,336 --> 00:31:03,513
I got 1924 to 1930.
653
00:31:03,557 --> 00:31:05,472
Disguised them as fashion magazines
654
00:31:05,515 --> 00:31:07,256
to hide them from Big Brother, of course.
655
00:31:07,300 --> 00:31:09,911
Another DL operation, I presume?
656
00:31:09,955 --> 00:31:12,087
You know it. And I also got myself
657
00:31:12,131 --> 00:31:15,438
a coding book,
and an actual fashion magazine.
658
00:31:15,482 --> 00:31:17,571
Oh, my God, these, like, lockdown looks.
659
00:31:17,614 --> 00:31:19,965
The amount of high-end
loungewear and slippers
660
00:31:20,008 --> 00:31:21,444
is ridiculous.
661
00:31:21,488 --> 00:31:24,491
And, like, designer surgical masks? Mm-mm.
662
00:31:24,534 --> 00:31:27,102
It looks like we lucked
out missing all that.
663
00:31:28,843 --> 00:31:30,366
I did it.
664
00:31:30,410 --> 00:31:32,064
What'd you do?
665
00:31:39,288 --> 00:31:42,161
I... have the most wonderful news.
666
00:31:42,204 --> 00:31:45,120
What is all this?
667
00:31:45,164 --> 00:31:47,296
I convinced Dr. Weavers...
668
00:31:47,340 --> 00:31:50,691
to give you a spot in our human trials.
669
00:31:50,734 --> 00:31:53,737
I even asked him to assign
you our lucky number seven.
670
00:31:53,781 --> 00:31:55,957
We've been over this, Andre.
671
00:31:56,001 --> 00:31:57,611
I'm not one of your little guinea pigs
672
00:31:57,654 --> 00:31:59,743
for something that's untested.
673
00:31:59,787 --> 00:32:02,224
But it is tested. My treatment works.
674
00:32:02,268 --> 00:32:03,922
Your data will add to the others
675
00:32:03,965 --> 00:32:04,923
and help with the cure.
676
00:32:04,966 --> 00:32:08,535
Now, Gustavo here is...
677
00:32:08,578 --> 00:32:11,190
Andre,
you did not bring that vermin into my house!
678
00:32:11,233 --> 00:32:12,713
I mean it, you need to
679
00:32:12,756 --> 00:32:15,411
get all of this out of here now.
680
00:32:15,455 --> 00:32:17,022
This is where we live, Andre.
681
00:32:20,242 --> 00:32:23,158
Cynthia, my love...
682
00:32:24,943 --> 00:32:26,161
Just listen.
683
00:32:27,815 --> 00:32:29,860
I know you are scared.
684
00:32:29,904 --> 00:32:31,862
And I am very worried for what might happen
685
00:32:31,906 --> 00:32:33,429
if you don't get this treatment.
686
00:32:33,473 --> 00:32:36,171
My work will cure you. I know it will.
687
00:32:36,215 --> 00:32:38,130
You have to trust me.
688
00:32:40,132 --> 00:32:44,310
Dr. Andre's not what I need right now.
689
00:32:44,353 --> 00:32:47,704
I need my loving partner, my sweet man
690
00:32:47,748 --> 00:32:49,880
to just be here for me.
691
00:32:49,924 --> 00:32:52,318
Don't you understand the
importance of this work?
692
00:32:52,361 --> 00:32:53,797
Work?!
693
00:32:53,841 --> 00:32:55,843
Is that what I am to you, just work?
694
00:32:55,886 --> 00:32:58,193
This cure will save the world.
695
00:32:58,237 --> 00:33:00,065
It's not just about you. Don't be selfish.
696
00:33:04,330 --> 00:33:09,030
Mm-hmm.
I think that we need a bit of space, Andre.
697
00:33:09,074 --> 00:33:11,380
I'm going over to my sister's,
698
00:33:11,424 --> 00:33:13,165
and you can have this whole damn place
699
00:33:13,208 --> 00:33:15,123
to do your work.
700
00:33:15,167 --> 00:33:18,083
Cynthia, my love. Please, wait.
701
00:33:34,621 --> 00:33:36,753
I brought you your usual.
702
00:33:36,797 --> 00:33:40,105
Surprised you wanted to
meet up with sellout.
703
00:33:40,148 --> 00:33:42,933
Look, I'm sorry about before.
704
00:33:42,977 --> 00:33:45,284
Mm-hmm.
705
00:33:45,327 --> 00:33:47,242
I know I should just be happy
706
00:33:47,286 --> 00:33:48,765
these people are getting out.
707
00:33:48,809 --> 00:33:50,680
Not be so concerned with the how.
708
00:33:52,552 --> 00:33:54,336
And I know that you were
just doing your job.
709
00:33:54,380 --> 00:33:56,686
But you were right.
710
00:33:56,730 --> 00:33:57,905
I'm sorry, what...
711
00:33:57,948 --> 00:34:01,082
Don't let it go to your head.
712
00:34:01,126 --> 00:34:04,433
I'm just as frustrated
at this whole PR charade
713
00:34:04,477 --> 00:34:06,261
as you are.
714
00:34:06,305 --> 00:34:09,525
Look...
715
00:34:09,569 --> 00:34:12,441
the mayor wants the city to
take custody of the 4,400.
716
00:34:12,485 --> 00:34:13,877
Here, in Detroit. Be a part of
717
00:34:13,921 --> 00:34:15,009
their reintegration into society.
718
00:34:15,053 --> 00:34:16,793
Okay, that seems great.
719
00:34:16,837 --> 00:34:18,578
Yeah, but the Feds have stonewalled us.
720
00:34:18,621 --> 00:34:20,449
PR is all they'll let us handle.
721
00:34:20,493 --> 00:34:22,060
They won't let us in on any logistics,
722
00:34:22,103 --> 00:34:23,757
or information gathered.
723
00:34:23,800 --> 00:34:25,106
Yeah,
but they're saying they don't know anything.
724
00:34:25,150 --> 00:34:27,152
Yeah,
then why not let us in on what they got?
725
00:34:27,195 --> 00:34:30,372
Why not be transparent
with their local partners?
726
00:34:32,157 --> 00:34:34,550
You think that they know something.
727
00:34:34,594 --> 00:34:37,205
But the question is what?
728
00:34:49,957 --> 00:34:53,482
Did you know magnolias are quite resilient?
729
00:34:53,526 --> 00:34:56,572
Live in many types of climate.
730
00:34:56,616 --> 00:34:59,706
They may seem as delicate as a honeycomb,
731
00:34:59,749 --> 00:35:02,404
but they are not.
732
00:35:02,448 --> 00:35:05,842
They represent long life
733
00:35:05,886 --> 00:35:09,237
to those who give and receive them.
734
00:35:12,893 --> 00:35:14,416
Maybe you could give those to Mildred
735
00:35:14,460 --> 00:35:16,244
when she comes back.
736
00:35:20,509 --> 00:35:21,945
This is what I saw.
737
00:35:24,209 --> 00:35:26,254
I-I was right, but not...
738
00:35:28,213 --> 00:35:30,432
These are "get well" flowers.
739
00:35:30,476 --> 00:35:33,435
And I think she'll love 'em.
740
00:35:34,958 --> 00:35:36,482
But what is the purpose of seeing the future
741
00:35:36,525 --> 00:35:38,745
if I couldn't see if she'd get hurt?
742
00:35:38,788 --> 00:35:41,051
A-And if I can't see if she's all right now?
743
00:35:41,095 --> 00:35:44,011
What if something's wrong, and I can't help?
744
00:35:44,054 --> 00:35:46,927
I think these powers
745
00:35:46,970 --> 00:35:49,277
aren't a solution to everything.
746
00:35:51,279 --> 00:35:53,716
But I also think your
Mildred is very strong.
747
00:35:53,760 --> 00:35:56,763
Just like those magnolias.
748
00:36:02,247 --> 00:36:05,337
I was too consumed...
749
00:36:05,380 --> 00:36:08,601
with proving that I could help Mildred,
750
00:36:08,644 --> 00:36:12,822
help everyone, that I lost sight of her.
751
00:36:15,129 --> 00:36:18,393
There was a woman in my past.
752
00:36:19,612 --> 00:36:21,091
Cynthia.
753
00:36:21,135 --> 00:36:23,833
She was sick, and I was so certain
754
00:36:23,877 --> 00:36:24,834
that I could help her.
755
00:36:24,878 --> 00:36:27,489
She-she didn't make it?
756
00:36:27,533 --> 00:36:29,491
Oh, she did.
757
00:36:29,535 --> 00:36:32,494
I found out that I... I did cure her.
758
00:36:34,322 --> 00:36:37,238
But in our last moments together,
759
00:36:37,282 --> 00:36:40,589
all I cared about was the work.
760
00:36:40,633 --> 00:36:42,635
I didn't listen to what she needed.
761
00:36:42,678 --> 00:36:45,333
I-I could have been there for her,
at least...
762
00:36:45,377 --> 00:36:47,857
at least for the time that I had with her,
but...
763
00:36:49,772 --> 00:36:51,861
I was too consumed.
764
00:36:56,518 --> 00:36:58,868
I-I'd hug you, but, um,
765
00:36:58,912 --> 00:37:01,044
I don't know what triggered
that vision with Mariah,
766
00:37:01,088 --> 00:37:04,570
and I don't want to invade or see something
767
00:37:04,613 --> 00:37:06,354
that you don't want me to... Shanice.
768
00:37:08,226 --> 00:37:10,967
I don't want to make that mistake again.
769
00:37:11,011 --> 00:37:13,796
I don't want to pull away from
the people that I care about,
770
00:37:13,840 --> 00:37:16,190
and I...
771
00:37:16,234 --> 00:37:17,800
I care for you.
772
00:37:23,110 --> 00:37:25,634
I should tell you something.
773
00:37:25,678 --> 00:37:28,289
I'm...
774
00:37:28,333 --> 00:37:29,943
I'm not like the men you know.
775
00:37:29,986 --> 00:37:32,119
Yeah, I know.
776
00:37:32,162 --> 00:37:33,990
I like that about you.
777
00:37:34,034 --> 00:37:35,122
No, I...
778
00:37:35,165 --> 00:37:37,080
I must tell you that
779
00:37:37,124 --> 00:37:39,518
I am not like...
780
00:37:40,997 --> 00:37:42,477
...like your Logan.
781
00:37:44,827 --> 00:37:46,699
You mean because he's white?
782
00:37:48,701 --> 00:37:50,485
Um...
783
00:37:51,704 --> 00:37:52,879
Here.
784
00:37:54,837 --> 00:37:57,362
This might be the best way.
785
00:37:59,059 --> 00:38:01,409
I want you to know me.
786
00:38:01,453 --> 00:38:03,498
It's okay to use your powers.
787
00:38:03,542 --> 00:38:05,718
But I don't know how to...
Just try to focus.
788
00:38:05,761 --> 00:38:08,590
I shall, as well.
789
00:38:21,255 --> 00:38:22,474
When I was born,
790
00:38:22,517 --> 00:38:25,346
they said I was a girl,
791
00:38:25,390 --> 00:38:27,217
but clearly, I'm-I'm not.
792
00:38:29,002 --> 00:38:30,177
I'm transgender.
793
00:38:30,220 --> 00:38:33,093
Trans... gender?
794
00:38:42,537 --> 00:38:45,323
So, are you...
795
00:38:46,411 --> 00:38:48,413
Are you like Noah, then?
796
00:38:53,374 --> 00:38:55,289
Yes, uh...
797
00:38:55,333 --> 00:38:57,465
I think...
798
00:39:01,295 --> 00:39:03,123
...I am.
799
00:39:47,559 --> 00:39:50,562
Hey. Hey.
800
00:39:50,605 --> 00:39:52,955
So,
how many chandeliers did you break today?
801
00:39:55,915 --> 00:39:57,525
Here.
802
00:39:57,569 --> 00:39:59,701
- This might help.
- You're amazing.
803
00:40:01,877 --> 00:40:03,052
Mmm.
804
00:40:04,619 --> 00:40:05,881
I can't believe the only
thing that went wrong today
805
00:40:05,925 --> 00:40:06,882
was at the hotel.
806
00:40:08,275 --> 00:40:09,711
Especially after headquarters
decided to let out
807
00:40:09,755 --> 00:40:11,452
our two biggest troublemakers.
808
00:40:11,496 --> 00:40:13,280
Oh, you mean Shanice - and Claudette.
- Mm-hmm.
809
00:40:13,323 --> 00:40:14,412
Why did they do that?
810
00:40:15,848 --> 00:40:17,806
Um...
811
00:40:17,850 --> 00:40:21,462
probably hoping that
something would go wrong
812
00:40:21,506 --> 00:40:23,812
so the public could see that the 4,400 are
813
00:40:23,856 --> 00:40:25,901
the problem, not the government.
814
00:40:29,078 --> 00:40:31,994
But everything went great
with Project Reintegration,
815
00:40:32,038 --> 00:40:33,909
so there goes that narrative.
816
00:40:35,650 --> 00:40:37,870
I'm sorry I didn't tell you.
817
00:40:37,913 --> 00:40:40,786
I just...
818
00:40:40,829 --> 00:40:42,396
No, it's fine.
819
00:40:42,440 --> 00:40:46,226
Well,
how about we don't talk about work anymore?
820
00:40:48,010 --> 00:40:49,664
And take advantage... Oh...
821
00:40:49,708 --> 00:40:51,927
of this office of yours again.
822
00:40:53,320 --> 00:40:55,409
- Did you lock the door?
- Always.
823
00:41:14,646 --> 00:41:16,256
Gustavo?
824
00:41:18,388 --> 00:41:19,868
Did the green light get you, too?
825
00:42:05,479 --> 00:42:07,568
Captioning sponsored by CBS
826
00:42:07,612 --> 00:42:09,352
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
58067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.