All language subtitles for [SubtitleTools.com] CHiPs S02E07 High Flyer 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,530 --> 00:00:15,620 '7-Mary-3 and 4.' 2 00:00:15,660 --> 00:00:17,270 'Helicopter-5.' 3 00:00:17,320 --> 00:00:18,620 'You guys would be better off' 4 00:00:18,670 --> 00:00:21,020 'if you had wings on those bikes.' 5 00:00:21,060 --> 00:00:23,540 - It's Patterson. 6 00:00:23,580 --> 00:00:25,930 I wonder who's flying with him today. 7 00:00:25,980 --> 00:00:26,980 Fritz. 8 00:00:27,020 --> 00:00:28,680 My turn tomorrow. 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,590 I thought you hated flying. 10 00:00:30,630 --> 00:00:33,640 Me? The open sky, the beautiful view? 11 00:00:33,680 --> 00:00:36,070 If I could be anything else but what I am 12 00:00:36,120 --> 00:00:37,900 I'd be a bird. 13 00:00:37,950 --> 00:00:40,860 Yeah? An ostrich or a turkey? 14 00:00:40,910 --> 00:00:44,390 An eagle, man. A regal eagle! 15 00:01:08,450 --> 00:01:09,760 Did it quit on you? 16 00:01:09,800 --> 00:01:11,110 It's dead as a doornail. 17 00:01:11,150 --> 00:01:12,500 Oh, gee. 18 00:01:23,990 --> 00:01:25,120 - Hi. - Hi. 19 00:01:25,170 --> 00:01:26,690 Hi. Hi. 20 00:01:26,730 --> 00:01:28,520 I don't know what's the matter with it. 21 00:01:28,560 --> 00:01:30,000 Are you sure you got some gas? 22 00:01:30,040 --> 00:01:31,610 The tank's full. 23 00:01:31,650 --> 00:01:33,130 The battery has a full charge. 24 00:01:33,180 --> 00:01:34,180 The oil pressure's fine. 25 00:01:34,220 --> 00:01:35,480 The temperature's fine. 26 00:01:35,530 --> 00:01:37,530 The stupid thing just won't run. 27 00:01:37,570 --> 00:01:39,220 Uh, let's have a look. 28 00:01:40,790 --> 00:01:42,100 Come on, you guys. 29 00:01:51,190 --> 00:01:52,800 Ah, here's your problem. 30 00:01:52,850 --> 00:01:55,370 Ha ha! Terrific. What is it? 31 00:01:55,410 --> 00:01:57,330 - Well, it's a rotor. - Oh. 32 00:01:57,370 --> 00:02:00,680 Now, there's a call box about a 100 yards back. 33 00:02:00,720 --> 00:02:02,510 Now, you've got to call a tow truck. 34 00:02:02,550 --> 00:02:04,160 Give them the year and make of your car. 35 00:02:04,210 --> 00:02:06,820 Tell them you need a rotor for your distributor. 36 00:02:06,860 --> 00:02:08,210 Oh, thanks a lot, certainly would 37 00:02:08,250 --> 00:02:09,520 never have thought of that. 38 00:02:09,560 --> 00:02:11,950 - Oh. - Really. Thanks very much. 39 00:02:12,000 --> 00:02:13,610 - It's okay. - Have a good one. 40 00:02:13,650 --> 00:02:15,000 Good luck. 41 00:02:19,220 --> 00:02:20,400 'Good luck.' 42 00:02:22,790 --> 00:02:24,140 See you. 43 00:02:37,060 --> 00:02:38,370 Come on. Let's move. 44 00:02:41,330 --> 00:02:42,680 Move it! 45 00:02:51,250 --> 00:02:52,820 Lower the cable. 46 00:02:52,860 --> 00:02:54,520 Let's get it hooked to that exhaust, man, okay? 47 00:02:55,520 --> 00:02:57,000 I got it. 48 00:03:08,750 --> 00:03:10,100 - Alright, baby. - Okay. 49 00:03:16,760 --> 00:03:19,590 Ok, I'm just, uh...I'm not too far away from this box. 50 00:03:19,630 --> 00:03:20,630 You'll see me. It's a red.. 51 00:03:20,670 --> 00:03:22,630 ...it's a red Trans 52 00:03:22,680 --> 00:03:24,020 Thanks very much. Buh-bye. 53 00:06:04,010 --> 00:06:06,400 Hi. I-I-I wasn't gone five minutes. 54 00:06:06,450 --> 00:06:08,360 All I did was go down to the call box 55 00:06:08,410 --> 00:06:10,230 and I came back-- 56 00:06:10,280 --> 00:06:11,980 Ma'am, ma'am, ma'am, please slow down. 57 00:06:12,020 --> 00:06:13,020 Start at the beginning. 58 00:06:13,060 --> 00:06:14,330 I just did. Look.. 59 00:06:14,370 --> 00:06:15,810 Come and look. Will you come and look? 60 00:06:15,850 --> 00:06:16,810 Alright. 61 00:06:20,110 --> 00:06:21,590 Look! 62 00:06:21,640 --> 00:06:24,070 See? 63 00:06:24,120 --> 00:06:27,900 It-it-it was three guys in-in a blue van. They-they just left. 64 00:06:27,950 --> 00:06:29,430 They just left a minute ago. Okay. You stay right here. 65 00:06:29,470 --> 00:06:30,730 We'll call for someone on the radio, alright? 66 00:06:30,780 --> 00:06:32,600 Okay, it was-it was a.. 67 00:06:32,650 --> 00:06:35,040 it was two-it was a-a white guy and two black guys. 68 00:06:35,090 --> 00:06:37,260 They were young-- about early twenties. 69 00:06:37,300 --> 00:06:38,440 I didn't get the license plate. 70 00:06:38,480 --> 00:06:39,480 Alright. 71 00:06:55,370 --> 00:06:57,370 - Alright. - 'Unbelievable.' 72 00:06:57,410 --> 00:06:59,590 - Yee-haw! - Let's go-- 73 00:06:59,630 --> 00:07:03,110 Oh, man! The CHP is behind us. 74 00:07:26,750 --> 00:07:29,310 Just hold on. Hold on. I'm going to hang a left. 75 00:07:43,630 --> 00:07:44,590 Drive! 76 00:07:45,980 --> 00:07:47,330 Oh, my God. 77 00:08:33,120 --> 00:08:34,600 You want to do a pattern search? 78 00:08:34,640 --> 00:08:36,290 I wish we had the helicopter. 79 00:08:36,340 --> 00:08:37,730 Yeah, or a regal eagle. 80 00:09:01,270 --> 00:09:03,580 I'll help you carry 'em home. 81 00:09:03,630 --> 00:09:05,020 Oh, no, no, no. No! 82 00:09:05,060 --> 00:09:06,760 I feel guilty about letting you help me 83 00:09:06,800 --> 00:09:08,190 shop in the first place. 84 00:09:08,240 --> 00:09:09,590 It's for my partner's neighbor. 85 00:09:09,630 --> 00:09:11,070 It's a pleasure, Carol. Really. 86 00:09:11,110 --> 00:09:12,590 But you came over here to work on your car 87 00:09:12,630 --> 00:09:14,030 and I'm keeping you from it. 88 00:09:14,070 --> 00:09:16,030 No problem. I'm always working on that car. 89 00:09:16,070 --> 00:09:17,730 Hey, Ponch. 90 00:09:17,770 --> 00:09:19,600 You wanna hand me the elbow wrench? 91 00:09:19,640 --> 00:09:20,950 Here. I will. 92 00:09:21,730 --> 00:09:23,120 Thank you. 93 00:09:27,300 --> 00:09:29,960 There we go. That should do it. 94 00:09:30,000 --> 00:09:31,040 Okay. You want to start her up? 95 00:09:31,090 --> 00:09:32,700 Oh, can I, please? I know how. 96 00:09:33,660 --> 00:09:34,960 Alright. 97 00:09:39,530 --> 00:09:40,840 Here you go, Kim. 98 00:09:49,060 --> 00:09:50,590 Hey, wait a minute, you don't start a car up 99 00:09:50,630 --> 00:09:52,110 without checking it out first. 100 00:09:52,150 --> 00:09:53,540 What gear is it in? 101 00:09:53,590 --> 00:09:54,810 Uh, park. 102 00:09:54,850 --> 00:09:56,500 How about the emergency brake? 103 00:09:56,550 --> 00:09:57,640 Yeah, it's set. 104 00:09:57,680 --> 00:09:59,290 'Okay. Fire it up.' 105 00:10:04,380 --> 00:10:05,730 Okay, honey. You can shut it off. 106 00:10:10,740 --> 00:10:12,480 Hey, uh, why don't you have dinner with us? 107 00:10:12,520 --> 00:10:13,960 I've got plenty. 108 00:10:14,000 --> 00:10:16,570 Okay. As soon as I get cleaned up, alright? 109 00:10:16,610 --> 00:10:18,130 Alright. Hey, come on. 110 00:10:18,180 --> 00:10:19,700 I'm pretty handy in the kitchen, you know? 111 00:10:19,740 --> 00:10:21,090 Okay. 112 00:10:22,700 --> 00:10:24,490 Kim, are you coming? 113 00:10:24,530 --> 00:10:25,840 In a minute, mother. 114 00:10:30,280 --> 00:10:31,630 There we go. 115 00:10:33,150 --> 00:10:35,760 Okay, who cleaned up all my tools? 116 00:10:35,800 --> 00:10:37,460 Oh, a little green man. 117 00:10:38,940 --> 00:10:41,290 Kim, you know, uh, you are kind of little 118 00:10:41,330 --> 00:10:42,460 but you're not a man 119 00:10:42,510 --> 00:10:43,810 and you're not green. 120 00:10:48,690 --> 00:10:49,990 Thanks, Kim. 121 00:10:52,430 --> 00:10:53,780 Thanks a lot for all your help, okay? 122 00:10:55,650 --> 00:10:58,700 You know, um, I didn't know what an elbow wrench was 123 00:10:58,740 --> 00:11:00,920 but right when you said it, I knew what you wanted 124 00:11:00,960 --> 00:11:03,700 because I-I saw, like, a little elbow, you know 125 00:11:03,750 --> 00:11:05,700 and I went, like, wow, that's it. 126 00:11:05,750 --> 00:11:07,140 So I handed it to you. 127 00:11:07,180 --> 00:11:10,140 Well, uh, maybe we're on the same wavelength. 128 00:11:10,190 --> 00:11:11,580 I think it's so neat. 129 00:11:11,620 --> 00:11:13,280 It's-it's almost like you know 130 00:11:13,320 --> 00:11:14,360 what the other one's thinking. 131 00:11:15,320 --> 00:11:16,980 Yeah, Kim, uh, you know 132 00:11:17,020 --> 00:11:18,800 maybe you should help your mother with dinner, huh? 133 00:11:18,850 --> 00:11:21,330 Oh, that's okay. Ponch is helping. 134 00:11:21,370 --> 00:11:23,070 Well, uh, see, I wanted to bring some dessert 135 00:11:23,110 --> 00:11:24,420 and I've got some ice cream upstairs 136 00:11:24,460 --> 00:11:25,900 so, uh, why don't you tell her that 137 00:11:25,940 --> 00:11:27,640 and I'll be there in about ten minutes. 138 00:11:29,210 --> 00:11:30,470 Okay? 139 00:11:30,510 --> 00:11:31,820 Okay. 140 00:11:45,740 --> 00:11:47,480 'Oh.' 141 00:11:47,530 --> 00:11:48,700 'I'm tired. I'm taking a nap.' 142 00:11:48,750 --> 00:11:50,310 - 'Hey, hey.' - Yeah, Paul. 143 00:11:53,530 --> 00:12:00,500 - 'Heads up.' - Alright. 144 00:12:08,640 --> 00:12:11,120 - Paul, Tony, Sammy. - Yo. 145 00:12:11,160 --> 00:12:12,770 We got an order for some wheels! 146 00:12:12,810 --> 00:12:15,340 - Yeah! - Alright! 147 00:12:15,380 --> 00:12:17,430 Well, I wanna get some mags.. 148 00:12:18,560 --> 00:12:19,730 - Okay. - ...some wires. 149 00:12:19,780 --> 00:12:21,520 - Mm. Mm. - And some radials. 150 00:12:21,560 --> 00:12:22,560 - Aye. - Um. 151 00:12:22,610 --> 00:12:23,650 Man, that's going to take us 152 00:12:23,690 --> 00:12:24,830 all day long. 153 00:12:24,870 --> 00:12:26,260 Well, that's alright 154 00:12:26,310 --> 00:12:28,050 if it even takes all night long! 155 00:12:28,090 --> 00:12:29,740 - If that need be. - 'Hey, hey, hey.' 156 00:12:29,790 --> 00:12:31,180 'Wait a minute. We're not ready.' 157 00:12:31,220 --> 00:12:32,490 'Yeah, the van is still not painted.' 158 00:12:32,530 --> 00:12:34,010 'That's right.' 159 00:12:34,050 --> 00:12:35,450 You've got a couple of hours to paint the van. 160 00:12:35,490 --> 00:12:37,010 - Oh, what! 161 00:12:37,060 --> 00:12:38,100 Are you mad? 162 00:12:38,140 --> 00:12:40,100 You heard what I said! 163 00:12:40,150 --> 00:12:42,500 Now, you had all morning to do what I asked. 164 00:12:42,540 --> 00:12:44,670 I want the van painted in two hours 165 00:12:44,720 --> 00:12:46,370 and I don't want you to come back until it's full. 166 00:12:46,410 --> 00:12:47,720 Do you understand? 167 00:12:47,760 --> 00:12:48,940 Yeah, we understand. 168 00:12:53,200 --> 00:12:54,900 Oh, no. 169 00:12:54,940 --> 00:12:56,470 - That's too much. - Um, yep. 170 00:12:57,860 --> 00:12:59,430 - Come on. - Let's go. 171 00:13:11,180 --> 00:13:12,830 Ok, that's it. 172 00:13:12,870 --> 00:13:14,790 By the way, you got to get along without me today, Jon. 173 00:13:14,830 --> 00:13:17,180 This is the big one, the day I've been waiting for. 174 00:13:17,230 --> 00:13:18,530 Ponch, you don't sound so good. 175 00:13:18,580 --> 00:13:19,620 Me? I'm fine. 176 00:13:19,660 --> 00:13:21,230 Uh, Frank, you, uh, fly observer 177 00:13:21,270 --> 00:13:22,540 with Patterson today, you know? 178 00:13:22,580 --> 00:13:24,840 Uh, Bob, that's the last check-out flight. 179 00:13:24,890 --> 00:13:26,370 Uh, all the rest of the roster's been up. 180 00:13:26,410 --> 00:13:28,020 I've really been looking forward to this. 181 00:13:28,060 --> 00:13:30,150 - Open sky, no crazy drivers. - Ponch. 182 00:13:30,200 --> 00:13:31,680 What's the matter with your voice? 183 00:13:31,720 --> 00:13:33,020 Nothing. My voice is fine. 184 00:13:33,070 --> 00:13:34,630 You got a cold, Frank? 185 00:13:34,680 --> 00:13:36,850 Oh, it's nothing. I feel great. 186 00:13:36,900 --> 00:13:40,210 I don't want you to send Grossman or some substitute. 187 00:13:40,250 --> 00:13:42,820 Ponch, I can't take you up in this condition. 188 00:13:42,860 --> 00:13:44,600 You might pass out on me. 189 00:13:44,640 --> 00:13:46,470 But it's my turn. 190 00:13:46,520 --> 00:13:49,130 Not with a cold in your head. You're up tomorrow. 191 00:13:49,170 --> 00:13:51,090 Bob, take Grossman. 192 00:13:56,050 --> 00:13:57,830 Ponch, I hope you don't think I'm butting in. 193 00:13:57,880 --> 00:13:58,960 Oh, no, no. 194 00:14:01,920 --> 00:14:03,230 Okay, let's go. 195 00:14:14,940 --> 00:14:16,240 Beautiful day for flyin'. 196 00:14:17,680 --> 00:14:18,900 Yeah, well, uh, what happened 197 00:14:18,940 --> 00:14:20,900 to that cold you said you had? 198 00:14:20,940 --> 00:14:23,030 Hey, I didn't say I have a cold. 199 00:14:23,070 --> 00:14:25,030 Getraer said I had a cold. 200 00:14:25,080 --> 00:14:26,560 I said I feel fine. 201 00:14:27,380 --> 00:14:29,430 'I see.' 202 00:14:29,470 --> 00:14:31,390 Doesn't it bother you always being misunderstood? 203 00:14:32,950 --> 00:14:34,780 It hurts. 204 00:14:34,830 --> 00:14:36,310 But I can take it. 205 00:15:10,430 --> 00:15:13,120 'All units in vicinity of 51-50 Ballantree' 206 00:15:13,170 --> 00:15:16,690 report of a car stripping. Units responding, identify. 207 00:15:16,740 --> 00:15:19,170 LA-15, 7-Mary-3 and 4 responding. 208 00:15:41,890 --> 00:15:43,630 Oh, no, are you ready for this? 209 00:15:43,680 --> 00:15:45,290 I think it's the same two guys. 210 00:15:45,330 --> 00:15:46,850 Aw, man! 211 00:15:46,900 --> 00:15:48,730 Well, you did it before, you can do it again. 212 00:15:48,770 --> 00:15:49,900 Burn some rubber, Sammy. 213 00:15:49,940 --> 00:15:51,080 Let's go. 214 00:16:25,680 --> 00:16:27,160 Come on, baby. Come on. 215 00:16:36,860 --> 00:16:38,120 Hey, Ponch, that's the same van 216 00:16:38,170 --> 00:16:39,560 'only it's painted brown and they're using' 217 00:16:39,600 --> 00:16:40,950 'the same escape route.' 218 00:16:43,040 --> 00:16:45,390 Yeah, well, I'm starting to get mad at those guys. 219 00:16:48,350 --> 00:16:51,140 Yeah, well, uh, could have been up in the wild blue yonder. 220 00:16:52,960 --> 00:16:54,660 Yeah, well.. 221 00:16:54,700 --> 00:16:56,050 ...I'm not that mad yet. 222 00:17:01,840 --> 00:17:03,630 See you guys later. 223 00:17:12,160 --> 00:17:13,510 Ba-bow! 224 00:17:18,680 --> 00:17:20,120 Hey, Frank, how's the cold? 225 00:17:20,160 --> 00:17:21,860 I told you it wasn't a cold. 226 00:17:21,910 --> 00:17:22,950 I was just stuffed up. 227 00:17:22,990 --> 00:17:24,430 Uh, we fly tomorrow, right? 228 00:17:24,470 --> 00:17:26,430 Don't you worry about tomorrow, man. I'll be ready. 229 00:17:28,390 --> 00:17:30,440 - Hi, mom. - Hi. 230 00:17:33,090 --> 00:17:34,480 Sorry I'm late. 231 00:17:34,530 --> 00:17:36,090 That's okay. 232 00:17:36,140 --> 00:17:37,270 Come here. 233 00:17:37,310 --> 00:17:38,620 Did you have something to eat? 234 00:17:38,660 --> 00:17:39,970 Um, yeah. 235 00:17:40,010 --> 00:17:42,400 A turkey pie and a tomato. 236 00:17:44,970 --> 00:17:46,630 Kim, I've got to talk to you. 237 00:17:46,670 --> 00:17:47,890 Oh, I can't, mom. 238 00:17:47,930 --> 00:17:49,190 I'm going skating with Gary. 239 00:17:49,240 --> 00:17:50,460 He's waiting for me. 240 00:17:50,500 --> 00:17:51,630 'No, dear.' 241 00:17:51,670 --> 00:17:53,680 Mom! Just until dark. 242 00:17:53,720 --> 00:17:55,370 No, I got a call at work today 243 00:17:55,420 --> 00:17:57,030 from your counselor at school. 244 00:17:57,070 --> 00:17:58,070 Mr. Remby? 245 00:17:58,120 --> 00:17:59,810 Yeah, Mr. Remby. 246 00:17:59,860 --> 00:18:01,550 Now, he thinks.. 247 00:18:01,600 --> 00:18:05,380 ...you're a very bright and capable young lady.. 248 00:18:05,430 --> 00:18:07,990 ...but that you're neglecting your studies. 249 00:18:08,040 --> 00:18:09,910 Mom, I study. 250 00:18:09,950 --> 00:18:11,040 When? 251 00:18:11,090 --> 00:18:12,560 Now, I let you enjoy your evenings 252 00:18:12,610 --> 00:18:14,040 because you told me that you get 253 00:18:14,090 --> 00:18:15,440 your work done before I come home. 254 00:18:15,480 --> 00:18:17,180 Apparently, that's not the case. 255 00:18:17,220 --> 00:18:20,220 Well, maybe I just missed an assignment or.. 256 00:18:20,270 --> 00:18:21,660 You've missed more than half of them. 257 00:18:21,700 --> 00:18:23,010 Now, if you don't make them up 258 00:18:23,050 --> 00:18:24,450 they're not going to promote you. 259 00:18:24,490 --> 00:18:25,970 Is that what you want? 260 00:18:26,010 --> 00:18:28,670 Mom, I'll do better. I promise. 261 00:18:28,710 --> 00:18:30,410 You bet you will, you're gonna start right now 262 00:18:30,450 --> 00:18:31,980 by taking off those skates. 263 00:18:32,020 --> 00:18:34,460 Mom, Gary 's waiting! 264 00:18:34,500 --> 00:18:35,890 You're gonna take your skates off 265 00:18:35,940 --> 00:18:37,720 and you're going to get started this afternoon. 266 00:18:37,760 --> 00:18:39,590 Then you're going to work tomorrow 267 00:18:39,640 --> 00:18:41,120 and Sunday! 268 00:18:41,160 --> 00:18:42,990 Now, I'm gonna help you as much as I can. 269 00:18:43,030 --> 00:18:44,600 All weekend? 270 00:18:44,640 --> 00:18:46,210 That's not fair! 271 00:18:46,250 --> 00:18:48,210 Nevertheless, that's exactly how it's gonna be. 272 00:18:48,250 --> 00:18:50,470 Now, you get in that bedroom and get started now! 273 00:18:52,040 --> 00:18:53,430 'Move it!' 274 00:19:06,790 --> 00:19:08,140 'Yeah. Just a minute.' 275 00:19:17,060 --> 00:19:18,370 Who is it? 276 00:19:18,410 --> 00:19:19,760 'Carter, building custodian.' 277 00:19:22,030 --> 00:19:23,330 Alright. 278 00:19:25,680 --> 00:19:27,250 Hello, Mr. Carter. 279 00:19:27,290 --> 00:19:30,290 This girl rang my bell looking for your apartment. 280 00:19:30,340 --> 00:19:31,770 Kim. 281 00:19:31,820 --> 00:19:33,250 Well, you know her, huh? 282 00:19:33,300 --> 00:19:35,600 Yeah. She lives in the building across the street. 283 00:19:35,650 --> 00:19:37,080 1 o'clock in the morning? 284 00:19:39,170 --> 00:19:40,650 What's the problem, honey? 285 00:19:40,700 --> 00:19:42,700 Uh, I have something to see you about. 286 00:19:44,700 --> 00:19:47,270 Well, uh, alright. 287 00:19:47,310 --> 00:19:48,660 Why don't you come in? 288 00:19:49,840 --> 00:19:51,660 Well, have a seat here. 289 00:19:51,710 --> 00:19:54,100 Uh, I'll get some other clothes on, alright? 290 00:19:54,140 --> 00:19:55,450 Excuse me. 291 00:20:03,150 --> 00:20:04,980 Um, there's nothing wrong. 292 00:20:25,440 --> 00:20:26,790 Okay, uh.. 293 00:20:31,360 --> 00:20:33,270 ...what seems to, uh 294 00:20:33,310 --> 00:20:34,710 be the problem? 295 00:20:34,750 --> 00:20:36,270 Well, it's about 296 00:20:36,320 --> 00:20:37,410 not being able to meet you 297 00:20:37,450 --> 00:20:39,360 when you got home from work. 298 00:20:39,410 --> 00:20:41,450 See, I usually tell my mom 299 00:20:41,500 --> 00:20:43,540 that I'm skating with Gary 300 00:20:43,590 --> 00:20:45,150 and then it's really easy 301 00:20:45,200 --> 00:20:46,980 but tonight she grounded me. 302 00:20:47,020 --> 00:20:49,850 Yeah, for what, uh, not telling the truth? 303 00:20:49,900 --> 00:20:53,120 No. It was something at school. 304 00:20:53,160 --> 00:20:54,730 I guess, I haven't been doing my homework. 305 00:20:56,030 --> 00:20:58,300 See, she doesn't really know about us. 306 00:20:58,340 --> 00:20:59,820 Well, I mean.. 307 00:20:59,860 --> 00:21:02,260 ...that I like to meet you after work. 308 00:21:02,300 --> 00:21:04,260 Well, so what? I mean, there's nothing wrong with that. 309 00:21:04,300 --> 00:21:05,820 Yeah, well.. 310 00:21:06,740 --> 00:21:08,260 Um.. 311 00:21:08,310 --> 00:21:10,570 Let's have a cup of hot chocolate, alright? 312 00:21:10,610 --> 00:21:11,960 - Oh, great. - Alright. 313 00:21:12,000 --> 00:21:13,310 Daddy used to make hot chocolate. 314 00:21:13,350 --> 00:21:14,490 Why don't you have a seat here 315 00:21:14,530 --> 00:21:16,050 and we'll fix some up, alright? 316 00:21:19,490 --> 00:21:22,670 I guess daddy being killed in Vietnam was.. 317 00:21:22,710 --> 00:21:24,930 ...well, you know.. 318 00:21:24,970 --> 00:21:26,370 '...real, and..' 319 00:21:26,410 --> 00:21:29,280 Well, I think it made me grow up faster. 320 00:21:29,330 --> 00:21:31,420 Do I seem older to you? 321 00:21:31,460 --> 00:21:33,640 Uh, yeah. You seem very grown up. 322 00:21:35,330 --> 00:21:36,770 Listen, uh, Kim, I want you 323 00:21:36,810 --> 00:21:38,420 to make me a promise, alright? 324 00:21:38,470 --> 00:21:41,340 To catch up on my homework. I promise. 325 00:21:41,380 --> 00:21:44,040 Yeah, and to always tell your mother the truth 326 00:21:44,080 --> 00:21:45,650 about where you're going because, uh, 327 00:21:45,690 --> 00:21:46,870 if there's ever any trouble 328 00:21:46,910 --> 00:21:47,950 there's no way she can help you unless 329 00:21:48,000 --> 00:21:49,740 she knows where you are. 330 00:21:49,780 --> 00:21:51,350 Okay. 331 00:21:51,390 --> 00:21:53,570 Okay, now, one of us is gonna call your mother 332 00:21:53,610 --> 00:21:55,130 then we'll drink the hot chocolate 333 00:21:55,180 --> 00:21:57,490 and, uh, I'll walk you home. 334 00:21:57,530 --> 00:21:59,400 But she's asleep. 335 00:21:59,440 --> 00:22:02,360 And I don't want her to know. 336 00:22:02,400 --> 00:22:03,710 That's not very grown up. 337 00:22:10,320 --> 00:22:12,150 Now, we've traced stolen car parts 338 00:22:12,200 --> 00:22:13,890 as far away as St. Louis. 339 00:22:13,940 --> 00:22:16,500 They seem to only steal what they need. 340 00:22:16,550 --> 00:22:18,030 Uh, they're very well organized. 341 00:22:18,070 --> 00:22:20,160 Poncherello and Baker have ID'd a van 342 00:22:20,200 --> 00:22:21,470 the gang may be using 343 00:22:21,510 --> 00:22:23,380 so check your sheets. 344 00:22:23,420 --> 00:22:25,900 Uh, be suspicious of any high-priced 345 00:22:25,950 --> 00:22:27,600 high-performance automobile. 346 00:22:27,650 --> 00:22:29,560 That seems to be what they're ripping off. 347 00:22:29,600 --> 00:22:30,870 Okay, that's it. 348 00:22:30,910 --> 00:22:32,780 Uh, Poncherello, front and center. 349 00:22:32,820 --> 00:22:34,170 Rest of you, hit your beats. 350 00:22:37,130 --> 00:22:38,740 Your day as a UFO, right? 351 00:22:38,790 --> 00:22:40,010 UFO? 352 00:22:40,050 --> 00:22:41,750 Yeah. Unwilling flying observer. 353 00:22:41,790 --> 00:22:43,400 Jon, I'm not unwilling. 354 00:22:43,440 --> 00:22:44,880 Believe me. I'm ready. 355 00:22:44,920 --> 00:22:46,450 Uh, Frank, about your flight with Bob.. 356 00:22:46,490 --> 00:22:48,620 Fight Me? No. 357 00:22:48,670 --> 00:22:51,150 No, no, no. Flight, flight, not fight. 358 00:22:51,190 --> 00:22:52,930 Oh, good, because we wouldn't fight, right? 359 00:22:52,980 --> 00:22:54,670 - We're friends. - I often wonder. 360 00:22:54,720 --> 00:22:55,980 Up and running, huh? 361 00:22:56,020 --> 00:22:58,240 Uh, Frank, uh.. 362 00:22:58,280 --> 00:23:00,030 ...what's wrong with your hearing? 363 00:23:00,070 --> 00:23:01,810 Oh, nothing, sarge. Now, come on. 364 00:23:01,850 --> 00:23:04,420 please don't make a federal case about a little earache. 365 00:23:04,470 --> 00:23:06,080 A little earache? 366 00:23:06,120 --> 00:23:08,030 That is keeping you out of the air. 367 00:23:08,080 --> 00:23:09,300 Oh, you got to be kidding. 368 00:23:09,340 --> 00:23:11,250 Look, Frank, it's all academic. 369 00:23:11,300 --> 00:23:12,780 That's what I was trying to tell you. 370 00:23:12,820 --> 00:23:15,520 You can't fly today. The weather report's bad. 371 00:23:15,560 --> 00:23:18,570 All routine flights have been canceled. 372 00:23:18,610 --> 00:23:20,610 The chopper's grounded. 373 00:23:20,660 --> 00:23:22,920 - Grounded. 374 00:23:22,960 --> 00:23:24,350 Grounded. 375 00:23:28,100 --> 00:23:30,010 What are you doing here? I thought you'd be gone. 376 00:23:30,060 --> 00:23:32,580 Uh, without my partner? Never. 377 00:23:32,620 --> 00:23:34,230 Did you know the chopper was grounded? 378 00:23:34,280 --> 00:23:36,500 Well, I knew you'd come up with something. 379 00:23:36,540 --> 00:23:39,540 Uh, but I don't control the weather. 380 00:23:39,590 --> 00:23:41,810 Yeah, but, uh, how about the earache? 381 00:23:41,850 --> 00:23:43,460 Say what? 382 00:23:46,510 --> 00:23:48,120 Come on, Kimmy, eat your breakfast 383 00:23:48,160 --> 00:23:49,640 and get to work. 384 00:23:49,680 --> 00:23:50,690 Work? 385 00:23:50,730 --> 00:23:51,990 That's the word. 386 00:23:52,030 --> 00:23:55,300 Mom, you said Saturday afternoon. 387 00:23:55,340 --> 00:23:57,950 No. I said I'd help you Saturday afternoon. 388 00:23:58,000 --> 00:24:00,700 And I will. I promise. 389 00:24:00,740 --> 00:24:03,960 Why couldn't you just let me sleep a little bit longer? 390 00:24:04,000 --> 00:24:06,610 Because I want you to finish your math homework 391 00:24:06,660 --> 00:24:09,010 do your book report, and get that history paper done 392 00:24:09,050 --> 00:24:10,790 by the time I get home. 393 00:24:10,840 --> 00:24:12,840 I might as well be in jail. 394 00:24:12,880 --> 00:24:14,540 Young lady, it just so happens 395 00:24:14,580 --> 00:24:17,060 I lost a good deal of sleep myself, last night 396 00:24:17,100 --> 00:24:19,500 and it wasn't from traipsing around the neighborhood 397 00:24:19,540 --> 00:24:21,720 making a nuisance of myself. 398 00:24:21,760 --> 00:24:23,540 Jon doesn't think I'm a nuisance. 399 00:24:23,590 --> 00:24:27,160 Whatever Jon says doesn't cut any ice around here. 400 00:24:27,200 --> 00:24:30,590 This is my home, and you're gonna abide by my rules.. 401 00:24:30,640 --> 00:24:32,510 ...till you're old enough to get out. 402 00:24:32,550 --> 00:24:34,250 Alright, I'll get out! 403 00:24:35,340 --> 00:24:37,950 Oh, Kimmy! 404 00:24:37,990 --> 00:24:39,340 Here. 405 00:24:41,260 --> 00:24:42,610 Don't be silly. 406 00:24:44,830 --> 00:24:48,090 Oh, do you work and eat your breakfast. 407 00:24:48,130 --> 00:24:49,270 I got to go, Kimmy. 408 00:25:10,720 --> 00:25:13,420 'Units in the vicinity of 51-50 Ballantree' 409 00:25:13,460 --> 00:25:15,200 'report of a possible car-stripping.' 410 00:25:15,250 --> 00:25:16,550 'Units responding, identify.' 411 00:25:18,470 --> 00:25:21,170 LA-15, 7-Mary-3 and 4, uh 412 00:25:21,210 --> 00:25:23,950 we'll handle. Responding from Armada and Davy. 413 00:25:24,000 --> 00:25:25,520 '10-4, 7-Mary-3 and 4.' 414 00:25:51,720 --> 00:25:53,720 Oh, man! I wish we had the big van. 415 00:25:53,760 --> 00:25:55,640 I wish we had Sammy here. 416 00:25:55,680 --> 00:25:57,160 We should have waited for him. 417 00:25:57,200 --> 00:25:58,550 This sucker would have been long gone. 418 00:26:01,950 --> 00:26:03,340 Come on, move it! 419 00:26:05,860 --> 00:26:07,040 Watch out! 420 00:26:21,710 --> 00:26:23,050 Hey! You guys alright? 421 00:26:23,100 --> 00:26:24,490 Come on. Give me your hand. 422 00:26:36,590 --> 00:26:37,770 Now, get up on here. 423 00:26:53,260 --> 00:26:54,650 'Hey, listen, you didn't have to come all the way' 424 00:26:54,700 --> 00:26:56,350 'with me just to get my basketball shoes.' 425 00:26:56,390 --> 00:26:58,700 No, I called us in on a 10-7-8. 426 00:26:58,740 --> 00:27:00,400 Uh, lunch? I mean, you're gonna eat my cooking? 427 00:27:00,440 --> 00:27:01,700 Why not? It is free. 428 00:27:02,880 --> 00:27:04,230 Kim, uh.. 429 00:27:04,270 --> 00:27:05,790 My mother threw me out. 430 00:27:05,840 --> 00:27:07,660 Oh, now, come on. We both know-- 431 00:27:07,710 --> 00:27:08,930 She did. 432 00:27:08,970 --> 00:27:10,360 And if you try to take me back 433 00:27:10,410 --> 00:27:12,840 I'm going to scream all the way 434 00:27:12,890 --> 00:27:14,060 and then I'll leave again 435 00:27:14,110 --> 00:27:15,450 and then you'll never find me. 436 00:27:23,770 --> 00:27:25,120 Alright, come on. 437 00:27:27,770 --> 00:27:30,470 Well, she took her favorite dress 438 00:27:30,510 --> 00:27:32,300 and, uh.. 439 00:27:32,340 --> 00:27:35,000 ...she took some books and, uh, a few personal things. 440 00:27:36,740 --> 00:27:39,440 So if you-if you see her, could you please call me? 441 00:27:39,480 --> 00:27:41,700 Yeah, and kind of look around, okay? 442 00:27:42,790 --> 00:27:43,920 Yeah. Thank you. 443 00:27:48,530 --> 00:27:49,840 Oh. 444 00:27:55,800 --> 00:27:56,800 'Hi.' 445 00:27:58,370 --> 00:28:00,150 - Easy. Everything's cool. 446 00:28:00,200 --> 00:28:02,200 Yeah, she's fine. She's at my place. 447 00:28:02,240 --> 00:28:04,460 Oh, thank God. 448 00:28:05,980 --> 00:28:07,070 Come on in. 449 00:28:12,380 --> 00:28:14,170 The way she sees it, she ran away. 450 00:28:14,210 --> 00:28:17,210 She's supposed to be here doing her homework. 451 00:28:17,260 --> 00:28:19,480 I-I just got in, so I've been calling 452 00:28:19,520 --> 00:28:21,220 everybody that I could think of. 453 00:28:21,260 --> 00:28:23,650 I don't know what to do. 454 00:28:23,700 --> 00:28:26,130 Listen, I thought you had everything under control 455 00:28:26,180 --> 00:28:27,610 last night when I brought Kimmy home. 456 00:28:27,660 --> 00:28:31,230 I did. I really did. 457 00:28:31,270 --> 00:28:32,360 I thought I did, anyway. 458 00:28:32,400 --> 00:28:35,400 I mean, I was lady cool. 459 00:28:35,450 --> 00:28:38,190 I was charming and, uh, calm 460 00:28:38,230 --> 00:28:41,800 and then I went to sleep and I, uh, couldn't sleep 461 00:28:41,850 --> 00:28:43,190 so I got madder and madder 462 00:28:43,240 --> 00:28:44,720 and then this morning I woke up 463 00:28:44,760 --> 00:28:47,160 and I said some hideousthings to her. 464 00:28:47,200 --> 00:28:49,770 Yeah, um, that's understandable. 465 00:28:49,810 --> 00:28:52,990 Yeah, maybe to you, but, uh, not to her. 466 00:28:53,030 --> 00:28:55,510 Anyway, she had a good lunch with us. 467 00:28:55,550 --> 00:28:57,690 Jon can heat soup like you wouldn't believe. 468 00:28:59,730 --> 00:29:01,130 Carol, listen, uh 469 00:29:01,170 --> 00:29:02,780 I want you to give me an honest answer. 470 00:29:02,820 --> 00:29:04,260 Okay. 471 00:29:04,300 --> 00:29:06,260 Can you trust me to, uh.. 472 00:29:06,300 --> 00:29:08,870 ...deal with her without your help? 473 00:29:08,920 --> 00:29:11,440 You mean, my not interfering. 474 00:29:11,480 --> 00:29:12,620 That's what you mean? 475 00:29:12,660 --> 00:29:13,880 Right. Yeah. 476 00:29:13,920 --> 00:29:15,790 Yeah, well, I trust you. 477 00:29:15,840 --> 00:29:17,880 I really do. I do trust you. 478 00:29:17,930 --> 00:29:20,100 Okay, you stay here and, uh, leave her alone 479 00:29:20,140 --> 00:29:22,670 and this time, be ready for her when she comes home. 480 00:29:22,710 --> 00:29:24,020 Thanks a lot. 481 00:29:28,540 --> 00:29:30,150 - I really appreciate it. - Alright. 482 00:29:31,980 --> 00:29:33,980 - Thanks. - Yeah. 483 00:29:34,030 --> 00:29:35,380 Bye. See you. 484 00:29:45,470 --> 00:29:46,610 Well, what are you gonna do? 485 00:29:48,130 --> 00:29:50,960 Shatter some illusions. That's for sure. 486 00:29:51,000 --> 00:29:52,830 You're the knight in shining armor, man. 487 00:29:52,870 --> 00:29:55,220 At Kimmy's age, that's pretty heavy, you know? 488 00:29:55,270 --> 00:29:57,570 Yeah, but I mean, how do I live up to it 489 00:29:57,620 --> 00:29:59,360 and then let her down without hurting her? 490 00:30:00,840 --> 00:30:02,140 Sometimes I wish I had some of that 491 00:30:02,190 --> 00:30:04,540 Poncherello school of charm. 492 00:30:04,580 --> 00:30:06,320 Hey, you do pretty good when you're trying. 493 00:30:06,360 --> 00:30:07,670 Come on, let's go. 494 00:30:07,710 --> 00:30:09,150 Yeah, I'll try, but, uh 495 00:30:09,190 --> 00:30:10,500 in case I need some reinforcement 496 00:30:10,540 --> 00:30:11,980 maybe you'll drop by to see me. 497 00:30:12,020 --> 00:30:13,370 'You got it.' 498 00:30:40,360 --> 00:30:41,570 Pull over. 499 00:30:44,930 --> 00:30:46,360 Pull over! 500 00:31:06,860 --> 00:31:08,300 My wife is gonna kill me. 501 00:31:08,340 --> 00:31:10,910 - It'll be okay. - No. Oh, you don't know. 502 00:31:10,950 --> 00:31:12,910 My wife's really going to be upset about this. 503 00:31:12,950 --> 00:31:14,390 'Again, I shouldn't have picked you up.' 504 00:31:14,430 --> 00:31:15,910 'She told me never to pick up hitchhikers.' 505 00:31:15,960 --> 00:31:17,700 'Settle down. It's okay.' 506 00:31:17,740 --> 00:31:19,310 - 'No, I'm getting it.' - 'It'll be okay.' 507 00:31:19,350 --> 00:31:21,790 - 'Don't worry about it.' - This is Mr. Affelrod. 508 00:31:21,830 --> 00:31:23,790 He's the nicest man. Our bus broke down. 509 00:31:23,830 --> 00:31:25,360 And he just stopped to help. 510 00:31:25,400 --> 00:31:27,920 - Driver's license, please. - Uh, Rams. 511 00:31:27,970 --> 00:31:30,270 You're the cheerleaders for the LA Rams, huh? 512 00:31:30,320 --> 00:31:31,750 - Yeah. - Right! 513 00:31:31,800 --> 00:31:33,190 We're doin' a benefit this afternoon. 514 00:31:33,230 --> 00:31:34,500 We just have to get there. 515 00:31:34,540 --> 00:31:36,060 They're absolutely countin' on us. 516 00:31:36,110 --> 00:31:37,890 Listen, uh, your vehicle is overloaded, uh 517 00:31:37,930 --> 00:31:40,630 I'm gonna let you go with a warning and, uh, 12 girls. 518 00:31:40,680 --> 00:31:42,980 - No, we cannot, 12 girls. - 'No.' 519 00:31:43,030 --> 00:31:44,680 'Okay, wait a minute. Hold it!' 520 00:31:44,720 --> 00:31:46,860 Hey! Please, quiet! 521 00:31:46,900 --> 00:31:48,640 See, you can only take 12 passengers because 522 00:31:48,680 --> 00:31:49,770 any more than that is going to interfere 523 00:31:49,820 --> 00:31:51,340 with your driving, alright? 524 00:31:51,380 --> 00:31:53,380 Alright. Uh, it's not my fault. 525 00:31:53,430 --> 00:31:55,040 Alright, you girls, uh, decide 526 00:31:55,080 --> 00:31:56,520 who's gonna go in the car with me 527 00:31:56,560 --> 00:31:58,960 and I'll get in the car and wait for you. 528 00:31:59,000 --> 00:32:00,570 Uh, how many? 529 00:32:00,610 --> 00:32:02,350 - Twenty. - 'About twenty.' 530 00:32:02,390 --> 00:32:03,480 Twenty. 531 00:32:03,530 --> 00:32:04,920 Twenty. 532 00:32:04,960 --> 00:32:06,350 Two cruisers should do it, Jon. 533 00:32:06,400 --> 00:32:08,140 Why don't you call in for transportation? 534 00:32:09,400 --> 00:32:10,880 Me call? 535 00:32:10,920 --> 00:32:13,190 Yeah, man. It's my turn for traffic control. 536 00:32:17,410 --> 00:32:20,670 Uh, alright, uh, ladies, uh, please. 537 00:32:20,720 --> 00:32:23,330 'Twelve of you now in the bus, please.' 538 00:32:23,370 --> 00:32:25,850 - 'Alright, now.' - Bye! Bye! Bye! 539 00:32:30,160 --> 00:32:31,510 Please. 540 00:32:37,390 --> 00:32:38,820 Uh, girls, please! 541 00:32:38,860 --> 00:32:41,080 'You're creating a hazard here.' 542 00:32:42,650 --> 00:32:44,130 Hey, Ponch. 543 00:32:44,170 --> 00:32:46,520 I thought it was your turn at traffic control. 544 00:32:46,570 --> 00:32:48,830 You control your kind of traffic, I'll control mine. 545 00:32:48,870 --> 00:32:50,180 Yeah. 546 00:33:03,190 --> 00:33:04,190 Hi. 547 00:33:04,240 --> 00:33:05,590 Hmm. 548 00:33:07,370 --> 00:33:09,160 Man, you look terrific today. You know that? 549 00:33:10,420 --> 00:33:12,030 Thanks. 550 00:33:13,640 --> 00:33:15,510 I don't want anything. That was a compliment. 551 00:33:15,550 --> 00:33:18,250 Then why do I feel like you want something, Ponch? 552 00:33:18,300 --> 00:33:20,600 Oh, you feel that way because you don't know me. 553 00:33:20,650 --> 00:33:21,730 I know you, Ponch. 554 00:33:21,780 --> 00:33:23,040 Not well enough. 555 00:33:23,080 --> 00:33:24,390 Well enough. 556 00:33:25,170 --> 00:33:26,390 Sindy.. 557 00:33:26,430 --> 00:33:27,830 ...I got a problem. I need you. 558 00:33:27,870 --> 00:33:29,260 Only one? 559 00:33:29,310 --> 00:33:30,700 Look, it's serious. 560 00:33:30,740 --> 00:33:33,180 We all know you don't date cops 561 00:33:33,220 --> 00:33:35,400 but couldn't you be a nice cop's lady 562 00:33:35,440 --> 00:33:37,530 just for tonight? 563 00:33:37,580 --> 00:33:38,920 I'm sorry. I guess, you know 564 00:33:38,970 --> 00:33:40,540 I'm not that good an actress, Ponch. 565 00:33:40,580 --> 00:33:42,150 Oh, come on, Sindy. 566 00:33:42,190 --> 00:33:43,630 It's not for me. It's for Jon. 567 00:33:43,670 --> 00:33:45,710 Well, it's not even for Jon. 568 00:33:45,760 --> 00:33:47,500 We're trying to help this little girl. 569 00:33:47,540 --> 00:33:48,500 Please? 570 00:34:23,970 --> 00:34:26,190 I'll fix you anything you want for supper. 571 00:34:26,230 --> 00:34:27,580 Just tell me when you're hungry. 572 00:34:33,630 --> 00:34:35,940 Hey, this is really great, Kim. 573 00:34:35,980 --> 00:34:37,810 You must have been doing your homework all afternoon. 574 00:34:39,510 --> 00:34:41,380 Are you glad I'm here? 575 00:34:41,420 --> 00:34:42,380 Uh.. 576 00:34:43,160 --> 00:34:44,640 Yeah, well, uh.. 577 00:34:44,690 --> 00:34:45,990 I think you've, uh, made 578 00:34:46,040 --> 00:34:48,780 the best of yourself today and, uh.. 579 00:34:48,820 --> 00:34:51,040 ...you know I'd be happy about that, wherever you were. 580 00:34:58,000 --> 00:35:00,090 You know, you don't have any slippers? 581 00:35:04,310 --> 00:35:06,270 - Yeah. 582 00:35:06,320 --> 00:35:07,970 I thought it would be so neat if, you know 583 00:35:08,010 --> 00:35:09,490 I could have your slippers waiting by your chair 584 00:35:09,540 --> 00:35:11,150 when you got home from work 585 00:35:11,190 --> 00:35:12,500 like, like.. 586 00:35:13,800 --> 00:35:15,110 ...well, you know. 587 00:35:16,590 --> 00:35:18,370 Like a storybook, Kim. 588 00:35:18,420 --> 00:35:19,590 Right! 589 00:35:19,630 --> 00:35:20,810 It's so fun. 590 00:35:23,330 --> 00:35:25,640 Um, it's probably Ponch. 591 00:35:26,340 --> 00:35:27,690 Excuse me. 592 00:35:32,820 --> 00:35:34,480 Sweetheart! 593 00:35:35,390 --> 00:35:36,740 Uh, hi, uh.. 594 00:35:39,220 --> 00:35:41,220 The cleaner lost your silk shirt 595 00:35:41,260 --> 00:35:42,870 'and I know how you love it' 596 00:35:42,920 --> 00:35:44,310 'so I made him find it.' 597 00:35:44,350 --> 00:35:45,360 'That's why we're late.' 598 00:35:45,400 --> 00:35:47,050 Kim, you look terrific today. 599 00:35:47,100 --> 00:35:49,050 'He says that to all the girls.' 600 00:35:49,100 --> 00:35:51,410 Uh, oh, Kim, this is Sindy. 601 00:35:51,450 --> 00:35:55,020 Hi, I've heard the nicest things about you from Ponch. 602 00:35:55,060 --> 00:35:57,760 'But if Jon says you're neat..' 603 00:35:57,800 --> 00:36:00,020 '...then you're neat.' 604 00:36:00,070 --> 00:36:01,720 The table! 605 00:36:01,760 --> 00:36:04,420 Jon, you are such a doll. 606 00:36:04,460 --> 00:36:05,980 'But you didn't think of candles.' 607 00:36:06,030 --> 00:36:07,550 - I did. - Oh. 608 00:36:07,600 --> 00:36:09,210 Well, figures. It's a lady's touch. 609 00:36:09,250 --> 00:36:12,210 Uh, why don't we see what's for dinner, okay? 610 00:36:12,250 --> 00:36:14,340 - I-I better go. - Kim, wait a minute. 611 00:36:14,380 --> 00:36:16,080 We, uh, I-I want to talk to you, alright? 612 00:36:21,520 --> 00:36:23,700 Listen, uh, Kim wanted to fix dinner. 613 00:36:23,740 --> 00:36:25,440 Would you guys mind putting that in my bedroom for me? 614 00:36:25,480 --> 00:36:26,830 - Sure. - Sure. 615 00:36:42,410 --> 00:36:44,070 Listen.. 616 00:36:44,110 --> 00:36:46,760 ...I know you and your mother said a lot of things 617 00:36:46,810 --> 00:36:48,200 that you're both sorry for. 618 00:36:51,030 --> 00:36:52,470 Listen, I know what she is. 619 00:36:54,420 --> 00:36:57,510 Why'd you have to talk to her about me? 620 00:36:57,560 --> 00:37:00,130 Well, I just had to tell her where you are and, uh.. 621 00:37:02,260 --> 00:37:04,040 ...that-that you're safe. 622 00:37:04,090 --> 00:37:06,480 Like she cares. She hasn't even called. 623 00:37:06,520 --> 00:37:09,960 Yeah, wait a minute. I told her not to call. 624 00:37:10,010 --> 00:37:12,140 I just, I felt that you needed the time 625 00:37:12,180 --> 00:37:13,310 to be alone and, uh.. 626 00:37:15,140 --> 00:37:17,360 I wanted to make sure that everything was 627 00:37:17,400 --> 00:37:18,750 cool between us. 628 00:37:21,580 --> 00:37:23,060 Well, is 629 00:37:23,980 --> 00:37:25,330 I don't know. Is it? 630 00:37:28,070 --> 00:37:29,980 What I'm trying to say, I guess, is, uh 631 00:37:30,030 --> 00:37:32,850 if you need a guy, a guy to rap to.. 632 00:37:32,900 --> 00:37:34,770 ...I'm your guy, alright? 633 00:37:34,810 --> 00:37:36,730 And listen now, you get your mother's permission 634 00:37:36,770 --> 00:37:38,820 and you can use this apartment and make yourself welcome 635 00:37:38,860 --> 00:37:40,510 just like it's your own home, alright? 636 00:37:41,470 --> 00:37:43,300 You mean, I can.. 637 00:37:43,340 --> 00:37:45,520 I can, like, cook here 638 00:37:45,560 --> 00:37:47,220 do the housework 639 00:37:47,260 --> 00:37:48,350 and-and then 640 00:37:48,390 --> 00:37:50,310 just go home and sleep? 641 00:37:50,350 --> 00:37:52,400 You mean, you'd rather do the housework 642 00:37:52,440 --> 00:37:53,610 than roller 643 00:37:54,880 --> 00:37:56,230 Huh? 644 00:38:00,010 --> 00:38:01,360 You know, you should enjoy your youth 645 00:38:01,400 --> 00:38:02,750 while you can, alright? 646 00:38:10,850 --> 00:38:12,420 We're okay. Thanks a lot. 647 00:38:12,460 --> 00:38:14,420 'Well, Ponch is here.' 648 00:38:14,460 --> 00:38:15,980 'And Sindy.' 649 00:38:16,030 --> 00:38:17,900 'That's Jon's girlfriend.' 650 00:38:17,940 --> 00:38:20,120 And Jon says that I can do all the cooking 651 00:38:20,160 --> 00:38:21,250 and that Sindy can help. 652 00:38:22,380 --> 00:38:23,560 And then, Jon will walk me home. 653 00:38:24,780 --> 00:38:26,430 11 o'clock? 654 00:38:26,470 --> 00:38:28,520 Okay, 10 o'clock. 655 00:38:28,560 --> 00:38:29,870 Okay. Bye, mom. 656 00:38:30,610 --> 00:38:31,960 I love you. 657 00:38:33,180 --> 00:38:34,570 - I can stay! - Great. 658 00:38:34,610 --> 00:38:36,530 - Let's eat. 659 00:38:36,570 --> 00:38:37,700 - Yeah, spaghetti. 660 00:38:37,750 --> 00:38:39,830 - Okay. - 'Spaghetti. Okay.' 661 00:39:08,520 --> 00:39:10,690 Ponch, about your cold and congestion 662 00:39:10,730 --> 00:39:12,350 try rosehip tea. 663 00:39:12,390 --> 00:39:14,610 Natural ascorbic acid does wonders. Believe me. 664 00:39:14,650 --> 00:39:17,000 Grossie, I have no cold. I have no congestion. 665 00:39:17,050 --> 00:39:18,260 I'm in perfect physical health. 666 00:39:18,310 --> 00:39:19,530 Poncherello. 667 00:39:19,570 --> 00:39:21,220 Except for the pain in my stomach. 668 00:39:21,270 --> 00:39:24,710 I'm glad to hear you're in great physical condition. 669 00:39:24,750 --> 00:39:26,360 Uh, didn't you hear the last part? 670 00:39:26,400 --> 00:39:27,710 Uh, no. 671 00:39:35,460 --> 00:39:38,590 This really the first time you've been up in a helicopter? 672 00:39:38,630 --> 00:39:40,500 No, just this type. 673 00:39:43,380 --> 00:39:44,990 Please watch where you're goin'. 674 00:39:46,340 --> 00:39:47,900 So it isn't me you hate, after all. 675 00:39:47,950 --> 00:39:50,860 I don't hate anyone. I have no hate in my body. 676 00:39:50,910 --> 00:39:54,260 I go to church. I love my country and my mother. 677 00:39:54,300 --> 00:39:56,690 But you're terrified of flying. 678 00:39:56,740 --> 00:39:58,390 I am not! 679 00:39:58,430 --> 00:40:00,570 Get it through your head, Bob. 680 00:40:00,610 --> 00:40:02,610 I love flying. 681 00:40:02,660 --> 00:40:04,790 There's one thing I'm terrified of. 682 00:40:04,830 --> 00:40:07,100 - Crashing. 683 00:40:32,030 --> 00:40:34,120 Hey, can we go low? There's a van down there I recognize. 684 00:40:47,960 --> 00:40:49,570 Helicopter-5. 685 00:40:49,620 --> 00:40:52,970 Any unit in the vicinity of Magnum and Laurel. 686 00:40:53,010 --> 00:40:55,750 H-5, this is 7-Mary-3, westbound on Sepulveda. 687 00:40:55,800 --> 00:40:58,450 '15, 7-Mary-3. This is helicopter-5.' 688 00:40:58,490 --> 00:41:02,280 We got a possible GTA, two vehicles involved 689 00:41:02,320 --> 00:41:03,800 'on magnum, east of Laurel.' 690 00:41:03,850 --> 00:41:06,370 Number one is a light blue Mercedes 691 00:41:06,420 --> 00:41:09,030 Number two, a brown '76 Chevy van. 692 00:41:09,070 --> 00:41:11,030 The same van, Jon, the same van! 693 00:42:51,480 --> 00:42:53,300 He's heading into the hills. Can't we get any lower? 694 00:42:53,350 --> 00:42:55,130 - We're gonna lose him! - Hold on. 695 00:43:15,680 --> 00:43:17,500 Get closer. Can't you? 696 00:43:17,550 --> 00:43:18,720 Bob, if he gets into the canyons 697 00:43:18,770 --> 00:43:20,110 we're gonna lose him for sure. 698 00:43:30,820 --> 00:43:32,430 Can't you put this thing down in front of him? 699 00:43:32,470 --> 00:43:34,560 - He'll have to stop. - Or hit us! 700 00:43:34,610 --> 00:43:36,960 - No, thanks! - Maybe just above his head. 701 00:43:37,000 --> 00:43:38,480 Scare him enough to slow him down. 702 00:43:38,520 --> 00:43:40,830 I can't without clearance, Ponch. 703 00:43:40,870 --> 00:43:43,140 They wouldn't give me clearance for a stunt like that. 704 00:43:46,010 --> 00:43:47,140 You wouldn't know it if you got it! 705 00:43:47,180 --> 00:43:48,450 Hey, are you crazy? 706 00:43:48,490 --> 00:43:50,450 Report me if you want to. 707 00:43:50,490 --> 00:43:52,150 But that guy tried to kill me and Jon. 708 00:43:52,190 --> 00:43:54,060 I want that guy! 709 00:43:54,100 --> 00:43:56,670 I thought you were terrified of crashing. 710 00:43:56,720 --> 00:43:58,020 So don't crash! 711 00:44:27,140 --> 00:44:28,750 We're not gonna lose him. 712 00:44:43,020 --> 00:44:44,420 Right on top of him! 713 00:45:01,650 --> 00:45:03,350 We got him! 714 00:45:03,390 --> 00:45:05,700 Alright. Alright! 715 00:45:23,980 --> 00:45:25,330 Hold tight. That's right. 716 00:45:57,710 --> 00:45:59,010 I got it now! 717 00:46:29,780 --> 00:46:32,310 Yeah, but, uh, really, for someone who doesn't like flying 718 00:46:32,350 --> 00:46:33,740 and doesn't want to admit it.. 719 00:46:33,790 --> 00:46:36,570 Hey, I think Ponch did a heck of a job. 720 00:46:36,610 --> 00:46:38,830 - I second that. - Couldn't agree more. 721 00:46:38,880 --> 00:46:41,750 Yeah, he really toughed it out. I gotta hand it to him. 722 00:46:41,790 --> 00:46:44,450 Uh, but, uh, don't quote me on it. I'll deny it. 723 00:46:47,280 --> 00:46:49,110 - Hey, Ponch. - Don't go. 724 00:46:49,150 --> 00:46:50,930 - Hey, we got-- - Uh, hey, guys. 725 00:46:50,980 --> 00:46:52,940 We're running out of daylight, right, so see you later. 726 00:46:52,980 --> 00:46:54,630 Well, listen, what I wanted to tell you is actually-- 727 00:46:54,680 --> 00:46:56,240 No, no, no, honest. 728 00:46:56,290 --> 00:46:57,550 We gotta put our chopper away 729 00:46:57,590 --> 00:46:59,770 and then off to the airport. Good-bye. 730 00:46:59,810 --> 00:47:00,900 - Ponch, come on. - Hold it, Frank. 731 00:47:00,940 --> 00:47:01,990 - Frank. - Well, Ponch. 732 00:47:02,030 --> 00:47:03,690 Wait a minute. 733 00:47:03,730 --> 00:47:05,340 - Hey Frank. - Hold it, Frank. 734 00:47:05,380 --> 00:47:06,820 - Hold it. What? 735 00:47:06,860 --> 00:47:08,650 To the airport? For what? 736 00:47:08,690 --> 00:47:10,470 My flying lesson. What else? 737 00:47:10,520 --> 00:47:12,170 Bob's gonna teach me to fly. 738 00:47:12,220 --> 00:47:13,960 You're kidding. 739 00:47:14,000 --> 00:47:15,870 Hey, listen, Ponch, what I wanted to say to you-- 740 00:47:15,920 --> 00:47:18,000 Hey, Jon, tomorrow, okay? I ain't got no time. 741 00:47:18,050 --> 00:47:19,310 See you later. 742 00:47:22,440 --> 00:47:24,310 Come on, girls. 743 00:47:27,930 --> 00:47:29,190 - Hi! 744 00:47:33,150 --> 00:47:34,370 We got an extra ticket. 745 00:47:34,410 --> 00:47:36,330 And an extra girl. Are you free? 746 00:47:36,370 --> 00:47:38,760 I don't think my wife would think so. 747 00:47:40,370 --> 00:47:43,200 I'm what you'd call a caged bird. 748 00:47:43,250 --> 00:47:44,810 Ah. 749 00:47:44,860 --> 00:47:46,380 But, you know, uh, I think 750 00:47:46,420 --> 00:47:49,470 our regal eagle out there, uh 751 00:47:49,510 --> 00:47:51,210 turned out to be a dumb cluck. 51781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.