All language subtitles for [English] Young Lady and Gentleman Episode 18 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:02,069 Sa Ra, 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,240 be my daughter-in-law. 3 00:00:06,379 --> 00:00:07,750 Will you... 4 00:00:08,679 --> 00:00:11,179 marry Young Guk? 5 00:00:18,620 --> 00:00:20,859 With pleasure, Ms. Wang. 6 00:00:22,030 --> 00:00:23,460 That is what I'll do. 7 00:00:24,460 --> 00:00:27,370 What do you mean you're agreeing to this? 8 00:00:28,629 --> 00:00:32,270 You're going to trick a man with amnesia into marrying you? 9 00:00:32,340 --> 00:00:34,539 That qualifies as fraud! 10 00:00:34,539 --> 00:00:38,409 Are you here to coax my daughter into committing fraud with you? 11 00:00:38,409 --> 00:00:39,609 Just to save your own life? 12 00:00:40,909 --> 00:00:44,780 Sa Ra, do you also consider this fraud? 13 00:00:44,780 --> 00:00:47,820 Of course not. I am in love with him... 14 00:00:48,320 --> 00:00:49,820 and he is in love with me. 15 00:00:50,359 --> 00:00:52,560 No way. Sa Ra, no. 16 00:00:52,560 --> 00:00:54,689 This is madness! 17 00:00:54,689 --> 00:00:56,759 Leave if this is all you have to say. 18 00:00:56,759 --> 00:00:59,399 Mom, I told you to stay put! 19 00:00:59,829 --> 00:01:02,729 I said I'll do it. I'm agreeing to this madness. 20 00:01:11,540 --> 00:01:12,640 Ms. Yeoju. 21 00:01:13,609 --> 00:01:15,079 Ms. Yeoju! 22 00:01:16,750 --> 00:01:19,620 Yes, Chairman Lee. Did you call for me? 23 00:01:20,819 --> 00:01:23,150 Why are her things still here? 24 00:01:24,090 --> 00:01:25,959 Didn't she already leave? 25 00:01:26,689 --> 00:01:28,359 Ms. Wang? 26 00:01:28,359 --> 00:01:32,200 Well, she stepped out for a bit. 27 00:01:32,200 --> 00:01:33,230 What? 28 00:01:34,000 --> 00:01:35,230 She stepped out? 29 00:01:36,069 --> 00:01:37,599 Did she not leave for good? 30 00:01:39,000 --> 00:01:42,010 You told me you'd see that she leaves. 31 00:01:43,370 --> 00:01:46,480 Throw her bags over the gate... 32 00:01:46,480 --> 00:01:49,750 and don't open it for her, no matter what. Got it? 33 00:01:51,719 --> 00:01:53,549 You know what? I'll do it myself. 34 00:01:53,890 --> 00:01:55,989 But Mr. Lee... 35 00:01:58,060 --> 00:02:00,760 What's this? Who are you to block my way? 36 00:02:01,590 --> 00:02:03,129 Ms. Dan Dan, move. 37 00:02:04,000 --> 00:02:07,269 Mr. Lee, this doesn't seem right. 38 00:02:08,770 --> 00:02:11,599 What do you mean? How is this not right? 39 00:02:12,699 --> 00:02:16,669 Well, above everything else, 40 00:02:16,669 --> 00:02:19,139 she's the grandmother of your children. 41 00:02:20,210 --> 00:02:22,250 When you did this last time, 42 00:02:22,250 --> 00:02:24,349 it scared them a lot. 43 00:02:24,520 --> 00:02:27,719 You shouldn't do this especially for the sake of your kids. 44 00:02:27,819 --> 00:02:29,849 If she leaves, 45 00:02:29,849 --> 00:02:31,219 it should at least be on good terms, 46 00:02:31,289 --> 00:02:32,889 and she should say goodbye to the kids. 47 00:02:34,560 --> 00:02:36,189 Are you kidding me? 48 00:02:37,129 --> 00:02:40,400 You're Jae Ni, Se Chan, and Se Jong's tutor, 49 00:02:40,400 --> 00:02:41,830 not mine. 50 00:02:43,229 --> 00:02:44,240 Sorry? 51 00:02:44,240 --> 00:02:46,870 Who are you to patronize me? 52 00:02:46,870 --> 00:02:48,469 Who do you think you are? 53 00:02:48,870 --> 00:02:51,240 Mr. Lee, please calm down. 54 00:02:51,240 --> 00:02:54,680 Darn it. Don't stick your nose in where it doesn't belong! 55 00:02:59,580 --> 00:03:00,689 Ms. Yeoju, 56 00:03:01,219 --> 00:03:03,219 did Mr. Lee used to be... 57 00:03:03,219 --> 00:03:06,259 this nasty and bratty back when he was 22? 58 00:03:07,060 --> 00:03:09,030 He seems like a different person. 59 00:03:13,969 --> 00:03:16,469 Ms. Dan Dan is so annoying. 60 00:03:16,699 --> 00:03:19,039 Being the children's tutor... 61 00:03:19,039 --> 00:03:21,710 doesn't give her the right to patronize me. 62 00:03:42,159 --> 00:03:44,099 Who's that pretty lady? 63 00:03:49,270 --> 00:03:51,740 Why is she looking at me like that? 64 00:03:55,639 --> 00:03:57,379 Is she crying because of me? 65 00:04:00,110 --> 00:04:01,310 What's with her? 66 00:04:14,060 --> 00:04:16,660 Mr. Lee, thank you. 67 00:04:17,600 --> 00:04:20,100 Thank you for coming back alive. 68 00:04:22,300 --> 00:04:23,300 Do... 69 00:04:23,970 --> 00:04:25,139 Do I know you? 70 00:04:25,699 --> 00:04:27,569 Why are you being like this? 71 00:04:28,139 --> 00:04:30,170 He must really not recognize me. 72 00:04:30,269 --> 00:04:32,339 Did he actually lose all his memories? 73 00:04:33,209 --> 00:04:34,410 Mr. Lee. 74 00:04:36,279 --> 00:04:37,779 It's me, Sa Ra. 75 00:04:38,620 --> 00:04:39,879 Cho Sa Ra. 76 00:04:42,089 --> 00:04:44,790 If something had happened to you, 77 00:04:46,389 --> 00:04:49,259 I would've ended my life as well. 78 00:04:51,430 --> 00:04:53,769 But you came back in one piece. 79 00:04:56,230 --> 00:04:57,600 Thank you. 80 00:04:58,100 --> 00:05:00,300 Thank you so much. 81 00:05:02,639 --> 00:05:03,680 Wait... 82 00:05:04,209 --> 00:05:05,579 Hold on a second. 83 00:05:07,350 --> 00:05:08,610 Who am I to you... 84 00:05:09,750 --> 00:05:12,279 and why would you have ended your life? 85 00:05:15,819 --> 00:05:17,060 Were we perhaps... 86 00:05:18,990 --> 00:05:21,589 in love or something? 87 00:05:23,589 --> 00:05:26,660 Yes, that's right. 88 00:05:26,860 --> 00:05:30,170 You and I are in a relationship. 89 00:05:31,500 --> 00:05:33,670 We're in love with each other. 90 00:05:36,240 --> 00:05:39,310 We're in love with each other? 91 00:05:40,509 --> 00:05:41,610 Us? 92 00:05:49,319 --> 00:05:50,490 Is that true? 93 00:05:50,819 --> 00:05:52,959 Are we really in a relationship? 94 00:05:54,759 --> 00:05:56,160 Do you not remember me? 95 00:05:57,560 --> 00:05:59,660 Don't you remember anything? 96 00:06:02,329 --> 00:06:03,399 What about the fact... 97 00:06:04,699 --> 00:06:07,540 that we were about to get married? 98 00:06:09,540 --> 00:06:12,040 Get married? 99 00:06:15,379 --> 00:06:16,509 No way. 100 00:06:16,779 --> 00:06:18,279 How could you... 101 00:06:19,680 --> 00:06:21,649 Even if you forgot everything, 102 00:06:22,850 --> 00:06:24,959 I thought you'd at least remember me. 103 00:06:30,160 --> 00:06:33,329 I'm sorry. I really am. 104 00:06:33,899 --> 00:06:35,930 I'm not doing it on purpose. 105 00:06:36,899 --> 00:06:38,600 I really can't remember. 106 00:06:40,100 --> 00:06:41,240 This is driving me crazy. 107 00:06:43,709 --> 00:06:46,579 It's okay. I'm fine. 108 00:06:47,379 --> 00:06:50,110 I just want you to stay with me like this. 109 00:06:51,649 --> 00:06:54,990 I'll help you regain your memory. 110 00:06:55,720 --> 00:06:57,689 I'll be there for you. 111 00:07:05,029 --> 00:07:07,470 Well... Thank you. 112 00:07:09,930 --> 00:07:12,300 I was dating a pretty, sexy, 113 00:07:12,899 --> 00:07:14,939 and sweet woman like her? 114 00:07:15,709 --> 00:07:17,209 Well done, Lee Young Guk. 115 00:07:45,600 --> 00:07:48,439 This is the file that shows how I've taken care... 116 00:07:48,970 --> 00:07:51,110 of your household for the past five years. 117 00:07:51,709 --> 00:07:54,079 Even though we didn't have a wedding ceremony, 118 00:07:54,750 --> 00:07:58,120 I've been handling everything that goes on in your family, 119 00:07:58,779 --> 00:08:00,649 including financial matters. 120 00:08:03,290 --> 00:08:05,720 I can tell that you were very important to me. 121 00:08:09,730 --> 00:08:10,899 By the way, Ms. Sa Ra, 122 00:08:12,430 --> 00:08:14,199 what did I call you before? 123 00:08:15,829 --> 00:08:16,870 "Ms. Sa Ra?" 124 00:08:17,399 --> 00:08:19,569 You seem much older to me. 125 00:08:20,670 --> 00:08:21,939 I'm sorry. 126 00:08:22,709 --> 00:08:24,110 It's all right. 127 00:08:24,680 --> 00:08:27,579 You can call me whatever you want... 128 00:08:27,810 --> 00:08:29,709 for the time being. 129 00:08:30,279 --> 00:08:33,549 When we were home together, 130 00:08:34,190 --> 00:08:36,320 you called me Ms. Cho... 131 00:08:37,389 --> 00:08:39,159 since there were too many eyes watching. 132 00:08:39,690 --> 00:08:43,059 And when we were alone... 133 00:08:44,960 --> 00:08:47,159 you called me sweetheart. 134 00:08:50,269 --> 00:08:53,769 Then, now that we're alone here... 135 00:08:55,940 --> 00:08:57,980 Ms. Sweetheart. 136 00:09:01,580 --> 00:09:05,279 By the way, I heard my wife... 137 00:09:06,149 --> 00:09:08,450 passed away two years ago. 138 00:09:09,590 --> 00:09:11,259 It's not like... 139 00:09:12,120 --> 00:09:15,159 we started dating five years ago, is it? 140 00:09:16,259 --> 00:09:18,830 Do you mean we had an affair? 141 00:09:18,830 --> 00:09:21,500 No, it was nothing like that. 142 00:09:21,500 --> 00:09:22,600 It wasn't, right? 143 00:09:23,500 --> 00:09:24,970 I'm glad to hear that. 144 00:09:25,399 --> 00:09:27,440 I shouldn't do that when I have a wife. 145 00:09:28,269 --> 00:09:30,779 I started working here... 146 00:09:31,480 --> 00:09:34,379 because your wife asked me to. 147 00:09:34,950 --> 00:09:36,610 And we started dating... 148 00:09:37,320 --> 00:09:39,580 after she passed away. 149 00:09:41,049 --> 00:09:42,990 Before she passed, 150 00:09:43,450 --> 00:09:45,320 she asked me... 151 00:09:45,690 --> 00:09:46,960 to take good care... 152 00:09:47,590 --> 00:09:50,929 of you, your children, and this family. 153 00:09:51,730 --> 00:09:52,929 I see. 154 00:09:53,230 --> 00:09:55,570 Now I get it. That makes sense. 155 00:09:58,799 --> 00:10:01,870 By the way, what is this? 156 00:10:02,809 --> 00:10:04,809 What? That one? 157 00:10:05,940 --> 00:10:08,179 That's the spending money that you gave to Ms. Wang. 158 00:10:09,179 --> 00:10:11,019 Spending money for that lady? 159 00:10:12,419 --> 00:10:13,720 Whose idea was that? 160 00:10:15,019 --> 00:10:16,690 Was it you, Ms. Sa Ra? 161 00:10:16,789 --> 00:10:19,259 No, you approved it. 162 00:10:19,690 --> 00:10:21,330 It was your order. 163 00:10:21,330 --> 00:10:23,690 I told you to give her spending money? 164 00:10:24,230 --> 00:10:25,600 I mean, this much money? 165 00:10:25,860 --> 00:10:29,470 Yes. I just followed your orders. 166 00:10:29,769 --> 00:10:31,740 That's not something I can decide. 167 00:10:33,799 --> 00:10:35,440 She got 10,000 dollars every month? 168 00:10:37,379 --> 00:10:40,710 And what was the 100,000 dollars for? 169 00:10:41,580 --> 00:10:43,179 That was... 170 00:10:44,519 --> 00:10:47,320 for Ms. Wang's travel expenses. 171 00:10:47,549 --> 00:10:48,620 What? 172 00:10:49,190 --> 00:10:51,990 I gave that lady 100,000 dollars to go on a trip? 173 00:10:51,990 --> 00:10:53,259 It's a huge amount of money. 174 00:10:55,129 --> 00:10:57,460 I just don't understand that I'm living with her. 175 00:10:58,429 --> 00:11:00,399 Lee Young Guk, you must've been out of your mind. 176 00:11:00,399 --> 00:11:01,929 This is ridiculous. 177 00:11:05,100 --> 00:11:06,169 Mr. Lee. 178 00:11:08,269 --> 00:11:11,080 What, Ms. Sweetheart? 179 00:11:12,179 --> 00:11:13,309 Mr. Lee. 180 00:11:14,409 --> 00:11:16,649 We are going to get married, 181 00:11:17,179 --> 00:11:19,750 and I’m with you all the way. 182 00:11:20,480 --> 00:11:22,720 So when something came up in the past, 183 00:11:22,720 --> 00:11:24,389 I gave you advice, 184 00:11:24,919 --> 00:11:28,129 and you did as I said most of the time. 185 00:11:29,289 --> 00:11:31,659 So please trust me this once... 186 00:11:32,299 --> 00:11:34,230 and listen to me. 187 00:11:35,000 --> 00:11:36,070 Please? 188 00:11:37,639 --> 00:11:40,039 What is it you want? 189 00:11:42,539 --> 00:11:43,610 Really? 190 00:11:43,970 --> 00:11:46,309 Did he really say that I can stay here? 191 00:11:46,679 --> 00:11:50,250 Yes, but only until he regains his memory. 192 00:11:50,820 --> 00:11:54,250 And it's on the condition that you stay out of his sight. 193 00:11:54,519 --> 00:11:56,789 So when he's home, you should stay in your room... 194 00:11:57,220 --> 00:11:58,659 or go out. 195 00:11:58,659 --> 00:12:02,129 All right. It's no big deal. 196 00:12:03,529 --> 00:12:06,830 Gosh, Sa Ra. I knew you could take care of it. 197 00:12:07,200 --> 00:12:09,370 Thank you so much. I really appreciate it. 198 00:12:11,070 --> 00:12:14,940 By the way, did Young Guk really believe you... 199 00:12:14,940 --> 00:12:16,370 right away without a doubt? 200 00:12:16,669 --> 00:12:17,740 Yes. 201 00:12:17,740 --> 00:12:20,440 I said I lost my phone, so I didn't have any photo of us, 202 00:12:20,440 --> 00:12:21,850 and he believed it. 203 00:12:21,850 --> 00:12:24,720 Then I showed him the records of my work for the past five years, 204 00:12:25,049 --> 00:12:26,450 and he believed it all. 205 00:12:26,580 --> 00:12:27,919 I see. 206 00:12:28,820 --> 00:12:31,360 Even though he's reckless now, I'm glad that he's back... 207 00:12:31,360 --> 00:12:34,090 to his naive 22-year-old self, not a 30-year-old one. 208 00:12:34,129 --> 00:12:35,690 He's so simple, ignorant, and naive... 209 00:12:35,690 --> 00:12:37,799 that he doesn't even know what's what. 210 00:12:38,960 --> 00:12:40,360 He's so cute. 211 00:12:42,100 --> 00:12:43,200 Cute? 212 00:12:44,200 --> 00:12:47,539 I guess he's being a reckless jerk only to me. 213 00:12:48,940 --> 00:12:52,980 So did you not ask him about my safe? 214 00:12:53,779 --> 00:12:55,879 The gold bars and cash that I kept in my safe. 215 00:12:55,879 --> 00:12:58,320 They are probably in his safe in the study. 216 00:12:59,320 --> 00:13:00,679 I couldn't bring it up yet. 217 00:13:00,950 --> 00:13:03,389 I don't think it's the right time to talk about that. 218 00:13:03,389 --> 00:13:05,490 I guess you're right. We can take some time. 219 00:13:05,490 --> 00:13:07,490 It's not like the money will run away from the safe. 220 00:13:07,730 --> 00:13:10,929 And once you become the wife of FT Group's chairman, 221 00:13:10,929 --> 00:13:13,100 I won't even need the gold bars. 222 00:13:14,000 --> 00:13:15,570 Of course. 223 00:13:17,200 --> 00:13:19,399 But what if Mr. Lee's memories come back? 224 00:13:19,399 --> 00:13:21,409 I'm a little anxious. 225 00:13:22,409 --> 00:13:24,309 That can't happen. 226 00:13:24,580 --> 00:13:26,440 Before he regains his memory, 227 00:13:26,440 --> 00:13:29,210 you need to hurry up and get married. 228 00:13:30,009 --> 00:13:31,019 Right. 229 00:13:39,889 --> 00:13:41,460 You probably noticed already, 230 00:13:41,789 --> 00:13:45,529 but Ms. Cho will start working here again as of today. 231 00:13:46,629 --> 00:13:48,399 Given what Mr. Lee is going through, 232 00:13:48,399 --> 00:13:50,370 I guess that would be better... 233 00:13:50,370 --> 00:13:52,440 than having someone new. 234 00:13:53,299 --> 00:13:54,940 Speaking of which, 235 00:13:55,039 --> 00:13:58,309 I'm thinking about how you should address Ms. Cho from now on. 236 00:13:58,679 --> 00:14:00,610 Pardon? What do you mean? 237 00:14:00,950 --> 00:14:02,450 We can just call her Ms. Cho. 238 00:14:02,779 --> 00:14:04,419 You have a point. 239 00:14:04,419 --> 00:14:06,320 It's not that they are married yet. 240 00:14:06,320 --> 00:14:09,049 I can't ask you to call her Madam just yet. 241 00:14:09,049 --> 00:14:10,789 Fine. You can call her Ms. Cho... 242 00:14:10,789 --> 00:14:12,419 like you used to for now. 243 00:14:13,690 --> 00:14:15,830 What? Married? 244 00:14:16,159 --> 00:14:18,399 Ms. Wang, what does that mean? 245 00:14:18,559 --> 00:14:20,970 Who is getting married to whom? 246 00:14:22,470 --> 00:14:24,269 Well... The thing is... 247 00:14:25,539 --> 00:14:29,269 Actually, Young Guk and Sa Ra were going to get married. 248 00:14:29,470 --> 00:14:31,179 They were going to have a wedding ceremony... 249 00:14:31,179 --> 00:14:32,779 once two years had passed after Young Ae's death. 250 00:14:32,779 --> 00:14:34,750 But they didn't want the children to be shocked. 251 00:14:34,879 --> 00:14:37,379 So they were going to get married after three years, 252 00:14:37,379 --> 00:14:39,879 but things got a little complicated, they had a fight, 253 00:14:39,879 --> 00:14:42,250 and then she quit. 254 00:14:42,620 --> 00:14:44,990 I see. Now I get it. 255 00:14:45,389 --> 00:14:46,659 That's what happened. 256 00:14:46,659 --> 00:14:49,029 My goodness. 257 00:14:50,090 --> 00:14:52,460 So when addressing Sa Ra, 258 00:14:52,759 --> 00:14:55,070 you will treat her like the future lady of the house. 259 00:14:55,129 --> 00:14:58,240 Make sure to be more polite, okay? 260 00:14:58,440 --> 00:14:59,740 What do you mean? 261 00:15:03,809 --> 00:15:07,279 Young Guk and Ms. Cho were engaged? 262 00:15:08,210 --> 00:15:10,009 He never mentioned that to me. 263 00:15:11,019 --> 00:15:13,350 Oh, is that news to you? 264 00:15:13,350 --> 00:15:15,950 But then, would we share such important news with a stranger? 265 00:15:15,950 --> 00:15:17,789 It's not like it was work-related. 266 00:15:32,700 --> 00:15:33,700 No. 267 00:15:34,409 --> 00:15:36,139 This isn't right. 268 00:15:36,840 --> 00:15:40,139 The chairman was engaged to Ms. Cho? 269 00:15:41,679 --> 00:15:42,710 Then... 270 00:15:43,480 --> 00:15:45,450 was he two-timing us? 271 00:15:46,649 --> 00:15:50,120 No. He wouldn't do that. 272 00:15:58,600 --> 00:16:00,960 Why did you ask to meet away from home? 273 00:16:05,769 --> 00:16:08,470 I didn't think this was a chat we should have at home. 274 00:16:10,669 --> 00:16:13,080 I wonder what it's about. 275 00:16:14,409 --> 00:16:16,409 You foxy thing. 276 00:16:16,710 --> 00:16:18,919 You flirted so hard with the chairman, 277 00:16:19,519 --> 00:16:21,389 and now you're in shock? 278 00:16:21,919 --> 00:16:24,460 Okay, let's hear what you have to say. 279 00:16:24,759 --> 00:16:28,230 I'll put you in your place so you leave the chairman alone. 280 00:16:28,730 --> 00:16:29,730 So, 281 00:16:31,129 --> 00:16:35,029 I heard you're engaged to marry the chairman. 282 00:16:37,200 --> 00:16:38,570 Is that true? 283 00:16:39,870 --> 00:16:42,409 That's what Ms. Wang said. 284 00:16:43,769 --> 00:16:45,179 It's true. 285 00:16:46,279 --> 00:16:49,179 Why are you asking me about that? 286 00:16:52,080 --> 00:16:54,919 I had no idea, and it came out of the blue. 287 00:16:54,990 --> 00:16:56,649 I was caught off-guard. 288 00:16:56,649 --> 00:16:59,820 If you were really engaged to marry, 289 00:16:59,820 --> 00:17:02,960 the chairman would've told us. 290 00:17:02,960 --> 00:17:05,460 I hadn't heard anything of the sort. 291 00:17:06,230 --> 00:17:08,430 Why are you bringing it up now... 292 00:17:08,430 --> 00:17:10,569 after keeping quiet all this time, 293 00:17:10,569 --> 00:17:14,000 and if you were engaged to marry the chairman, 294 00:17:14,000 --> 00:17:17,109 why did you suddenly resign? 295 00:17:17,109 --> 00:17:18,940 I have so many questions. 296 00:17:20,509 --> 00:17:24,180 Ms. Park, are you interrogating me? 297 00:17:24,309 --> 00:17:26,049 Are you a detective? 298 00:17:28,150 --> 00:17:30,549 No, it's not that. 299 00:17:31,619 --> 00:17:32,819 Okay. 300 00:17:33,359 --> 00:17:36,089 Now that it's out and you're curious, 301 00:17:36,089 --> 00:17:37,490 I'll explain everything. 302 00:17:38,059 --> 00:17:40,430 To tell the truth, the chairman and I... 303 00:17:41,569 --> 00:17:44,099 have liked each other for a long time. 304 00:17:49,309 --> 00:17:50,440 Is that true? 305 00:17:50,670 --> 00:17:53,009 We confirmed our feelings for each other... 306 00:17:53,009 --> 00:17:54,980 not long after his wife died, 307 00:17:55,609 --> 00:17:58,480 and we'd agreed to marry after two years. 308 00:17:59,150 --> 00:18:02,650 But for the kids' sake, the chairman wanted to push back... 309 00:18:03,220 --> 00:18:06,519 our wedding until after three years since her passing. 310 00:18:07,589 --> 00:18:10,589 As a woman yourself, I'm sure you get how I felt. 311 00:18:11,900 --> 00:18:14,259 I understood where he was coming from, 312 00:18:14,470 --> 00:18:17,430 but I resented him for not keeping his word. 313 00:18:18,240 --> 00:18:20,369 So we fought about the wedding, 314 00:18:20,670 --> 00:18:23,440 and that's why I left for a while. 315 00:18:26,309 --> 00:18:27,309 I see. 316 00:18:28,250 --> 00:18:30,849 But now that he was in an accident, 317 00:18:30,849 --> 00:18:32,819 I think it's best we marry soon... 318 00:18:32,819 --> 00:18:35,190 so that everyone can settle down. 319 00:18:35,690 --> 00:18:37,450 For the kids at least. 320 00:18:39,589 --> 00:18:42,690 Ms. Park, I'd like you to... 321 00:18:43,690 --> 00:18:45,859 help me out from now on. 322 00:18:50,670 --> 00:18:52,369 Yes, I'll do that. 323 00:18:53,670 --> 00:18:55,940 I'm sorry, Ms. Cho. I have to... 324 00:18:55,940 --> 00:18:59,539 buy Jae Ni's workbooks and I forgot all about that. 325 00:18:59,539 --> 00:19:02,480 Excuse me. I'm sorry for rushing off. 326 00:19:14,089 --> 00:19:16,529 You should've gone after someone in your league. 327 00:19:17,900 --> 00:19:21,470 I will make you feel exactly how you made me feel. 328 00:19:22,599 --> 00:19:24,700 I cried so much because of you. 329 00:19:25,769 --> 00:19:27,769 Now it's your turn to cry. 330 00:19:40,849 --> 00:19:44,559 The chairman really two-timed me? 331 00:19:47,819 --> 00:19:49,660 How could he do that? 332 00:19:50,589 --> 00:19:52,700 If he had a fiancee, 333 00:19:53,200 --> 00:19:55,470 why did he leave the handkerchief... 334 00:19:55,470 --> 00:19:57,529 and give me a bicycle ride? 335 00:19:58,269 --> 00:20:00,099 Why did he hug me, 336 00:20:01,710 --> 00:20:04,539 and why did he say he liked having me around? 337 00:20:04,880 --> 00:20:07,579 Why did he do that to me? 338 00:20:09,009 --> 00:20:11,549 Is he that bad a person? 339 00:20:33,940 --> 00:20:35,069 Se Jong. 340 00:20:37,509 --> 00:20:39,210 Ms. Cho? 341 00:20:43,079 --> 00:20:45,119 How have you been? 342 00:20:45,920 --> 00:20:49,319 You have no idea how much I missed you. 343 00:20:50,549 --> 00:20:55,859 Se Jong. I said I'd come back. Mom promised, didn't I? 344 00:20:56,859 --> 00:20:58,299 I can't breathe. 345 00:21:01,930 --> 00:21:03,599 Sorry about that. 346 00:21:04,269 --> 00:21:07,970 I was so pleased to see you again. 347 00:21:08,339 --> 00:21:11,269 What are you doing here anyway? 348 00:21:12,480 --> 00:21:15,450 I'm back here to work. 349 00:21:15,480 --> 00:21:17,250 We can meet every day now. 350 00:21:17,250 --> 00:21:18,720 Oh, okay. 351 00:21:22,190 --> 00:21:23,250 Se Jong. 352 00:21:23,920 --> 00:21:26,890 To celebrate coming back, 353 00:21:26,890 --> 00:21:29,589 you can tell me anything you want to do. 354 00:21:29,589 --> 00:21:30,789 I'll let you do it. 355 00:21:32,230 --> 00:21:33,599 Do you mean that? 356 00:21:33,599 --> 00:21:34,730 I do. 357 00:21:42,309 --> 00:21:44,170 I want to play video games. 358 00:21:45,339 --> 00:21:46,880 Video games? 359 00:21:48,210 --> 00:21:50,049 Okay. Let's play. 360 00:21:50,910 --> 00:21:52,019 We can? 361 00:21:53,119 --> 00:21:55,319 It'll be so much fun. 362 00:21:56,450 --> 00:21:58,359 - Let's go. - Okay. 363 00:22:04,700 --> 00:22:06,200 My gosh, Jun O. 364 00:22:06,859 --> 00:22:09,130 What are you doing at home? I had no idea. 365 00:22:09,130 --> 00:22:11,640 I came by to see you, of course. 366 00:22:11,740 --> 00:22:13,240 And I had to get some winter clothes. 367 00:22:13,240 --> 00:22:17,210 We must have connected telepathically. 368 00:22:17,210 --> 00:22:19,539 I had been missing you... 369 00:22:19,539 --> 00:22:21,750 and was thinking about visiting. 370 00:22:21,750 --> 00:22:23,349 How did you know? 371 00:22:24,380 --> 00:22:26,880 Mom. I visit every now and then, 372 00:22:26,880 --> 00:22:29,349 so don't ever visit me at school. 373 00:22:29,519 --> 00:22:31,690 Even if you do, I'll be too busy to see you. 374 00:22:31,960 --> 00:22:34,930 Okay, then. Fine. 375 00:22:35,529 --> 00:22:38,500 When will you be done with your tough studies? 376 00:22:40,000 --> 00:22:41,670 What's this? 377 00:22:41,670 --> 00:22:43,730 Oh, it's a gift for you. 378 00:22:43,730 --> 00:22:46,369 It should help you sleep at night. 379 00:22:46,740 --> 00:22:50,369 My gosh, Jun O. Come and sit down. 380 00:22:50,940 --> 00:22:54,680 I'm so glad I sent you to medical school. 381 00:22:55,150 --> 00:22:58,519 I've been feeling achy all over, 382 00:22:58,519 --> 00:23:02,190 and I have hot flashes and I can't sleep at night. 383 00:23:02,890 --> 00:23:05,490 You are the best and all I have. 384 00:23:09,529 --> 00:23:13,299 Since you got it for me, how about I try one? 385 00:23:13,299 --> 00:23:14,460 Go ahead. 386 00:23:26,539 --> 00:23:30,950 It tastes as sweet as honey. It must be because it's from you. 387 00:23:32,480 --> 00:23:33,849 I'm so touched. 388 00:23:36,420 --> 00:23:39,789 Mom. Don't be too touched. 389 00:23:40,019 --> 00:23:41,589 I put it on your credit card. 390 00:23:41,589 --> 00:23:42,589 What? 391 00:23:43,660 --> 00:23:47,900 Still, you got it for me, and that's good enough. 392 00:23:47,900 --> 00:23:51,700 Other kids are busy buying their own clothes and shoes. 393 00:23:53,670 --> 00:23:55,839 You're such a good son. 394 00:24:02,049 --> 00:24:03,950 If you quit medical school... 395 00:24:04,950 --> 00:24:06,319 How old are you? 396 00:24:06,549 --> 00:24:07,549 I'm 26. 397 00:24:07,750 --> 00:24:10,019 Really? I'm 26 too. 398 00:24:10,019 --> 00:24:11,049 Really? 399 00:24:12,019 --> 00:24:15,160 Since we're the same age, we should speak casually. 400 00:24:16,890 --> 00:24:19,059 Sure. Sounds good to me. 401 00:24:19,630 --> 00:24:20,660 Good. 402 00:24:22,130 --> 00:24:24,170 Then, I guess we're friends. 403 00:24:25,269 --> 00:24:26,940 Sure thing, friend. 404 00:24:29,069 --> 00:24:31,440 Why don't we celebrate that with a toast? 405 00:24:32,509 --> 00:24:34,339 - Sure thing. Cheers. - Cheers. 406 00:24:37,950 --> 00:24:40,519 Gosh, that sure is refreshing. 407 00:24:41,180 --> 00:24:43,789 I know. I'm loving the chilly breeze too. 408 00:24:48,529 --> 00:24:49,730 That's good. 409 00:24:50,160 --> 00:24:51,859 Can I use your bathroom? 410 00:24:51,859 --> 00:24:53,930 Sure thing. It's right through there. 411 00:24:54,099 --> 00:24:55,200 - Thanks. - No problem. 412 00:25:15,519 --> 00:25:17,920 I should just use the bathroom back at home. 413 00:25:18,519 --> 00:25:19,960 Where's my bag? 414 00:25:20,319 --> 00:25:21,359 What? 415 00:25:22,589 --> 00:25:25,430 Sorry about that. It really wasn't on purpose. 416 00:25:27,430 --> 00:25:29,299 I know. It was an accident. 417 00:25:31,740 --> 00:25:32,769 I'll get going then. 418 00:25:46,549 --> 00:25:49,490 Young Guk and Ms. Cho were engaged? 419 00:25:50,390 --> 00:25:52,160 He never mentioned that to me. 420 00:25:54,319 --> 00:25:56,190 She could be an issue. 421 00:25:59,000 --> 00:26:00,829 Ms. Wang, did you call for me? 422 00:26:01,230 --> 00:26:02,329 Sa Ra, 423 00:26:03,470 --> 00:26:05,140 I have a feeling... 424 00:26:05,900 --> 00:26:08,039 we should get Anna Kim to leave this house. 425 00:26:08,470 --> 00:26:10,269 Ms. Kim? 426 00:26:10,740 --> 00:26:13,180 If we keep her around, she might ruin everything. 427 00:26:13,180 --> 00:26:15,650 You saw the way she questioned us earlier. 428 00:26:15,650 --> 00:26:17,180 She's a thorn in my side. 429 00:26:17,809 --> 00:26:19,480 How do we get her to leave though? 430 00:26:20,119 --> 00:26:23,150 She's the daughter of the nanny who raised Mr. Lee, 431 00:26:23,519 --> 00:26:25,920 but it's odd that he doesn't recognize her. 432 00:26:27,160 --> 00:26:29,630 I'll try talking to him about it. 433 00:26:30,289 --> 00:26:34,400 Right, of course. That's music to my ears. 434 00:26:38,869 --> 00:26:40,940 Something seems off. 435 00:26:41,200 --> 00:26:44,069 How can Young Guk be engaged to her? 436 00:26:45,609 --> 00:26:47,440 Their relationship didn't seem romantic at all. 437 00:26:49,180 --> 00:26:50,250 Right. 438 00:26:51,049 --> 00:26:53,819 Young Guk's memory will soon come back... 439 00:26:53,819 --> 00:26:57,519 and everything will become clearer. 440 00:27:00,519 --> 00:27:03,089 My gosh. Young Guk, what is it? 441 00:27:03,089 --> 00:27:04,960 Is something wrong? You entered without knocking. 442 00:27:05,400 --> 00:27:07,000 You said you're Anna Kim. 443 00:27:07,000 --> 00:27:10,430 That's right. I'm Anna. 444 00:27:10,730 --> 00:27:12,140 Then let me ask this one thing. 445 00:27:12,400 --> 00:27:14,200 That's right. Ask away. 446 00:27:14,200 --> 00:27:16,009 You told people... 447 00:27:16,339 --> 00:27:18,710 that you're the daughter of my old nanny. 448 00:27:19,740 --> 00:27:21,039 Is this true? 449 00:27:21,410 --> 00:27:23,650 Yes, that's right. I'm Ji Young. 450 00:27:23,650 --> 00:27:25,480 My mom's name was Jung Sook, 451 00:27:25,480 --> 00:27:28,319 - and we used to... - You're Ji Young? 452 00:27:29,319 --> 00:27:31,319 What game are you playing, woman? 453 00:27:32,119 --> 00:27:33,259 What? 454 00:27:33,259 --> 00:27:35,259 You are to leave right now! 455 00:27:35,930 --> 00:27:39,430 My gosh, Young Guk. It's me, Ji Young. 456 00:27:39,430 --> 00:27:42,670 You might not recognize me because of the way I look, 457 00:27:42,769 --> 00:27:44,599 but I had to go through surgery... 458 00:27:44,599 --> 00:27:46,869 after the car accident I had in the US. 459 00:27:51,470 --> 00:27:54,710 I don't know why you're currently living with us, 460 00:27:55,309 --> 00:27:56,950 but I will not stand by... 461 00:27:57,279 --> 00:27:59,720 while some woman pretends to be Ji Young. 462 00:28:00,319 --> 00:28:01,950 So I'm sorry to say this, but... 463 00:28:03,390 --> 00:28:06,519 No, wait. There's nothing to apologize for. 464 00:28:07,720 --> 00:28:09,460 You should leave this house immediately. 465 00:28:11,130 --> 00:28:12,259 Young Guk! 466 00:28:12,259 --> 00:28:14,329 I should thank Ms. Sa Ra for setting things straight. 467 00:28:23,839 --> 00:28:25,140 Are you all right? 468 00:28:26,940 --> 00:28:29,410 Yes, I'm fine. 469 00:28:30,150 --> 00:28:31,309 I'm sorry about what happened, 470 00:28:31,779 --> 00:28:34,519 but Chairman Lee kept asking who you were. 471 00:28:34,980 --> 00:28:37,190 I told him that you are important to him... 472 00:28:37,720 --> 00:28:39,519 and that you are his business partner. 473 00:28:39,859 --> 00:28:42,059 All I did was also inform him... 474 00:28:42,059 --> 00:28:44,990 that you are his old nanny's daughter. 475 00:28:47,059 --> 00:28:48,230 All right. 476 00:28:48,769 --> 00:28:52,000 I'll pack up right now and leave. 477 00:28:53,440 --> 00:28:55,140 This is what happens... 478 00:28:55,140 --> 00:28:58,410 when you overstay your welcome as a guest. 479 00:29:00,140 --> 00:29:04,009 Ms. Wang, please don't be like that. 480 00:29:18,430 --> 00:29:21,200 Seriously? She's Ji Young? 481 00:29:22,529 --> 00:29:24,130 Does she take me for a fool? 482 00:29:26,000 --> 00:29:28,099 Why was she living in this house to begin with? 483 00:29:29,670 --> 00:29:30,740 Come in. 484 00:29:33,339 --> 00:29:36,779 Mr. Lee, Ms. Kim agreed to move out. 485 00:29:38,849 --> 00:29:39,950 Really? 486 00:29:41,049 --> 00:29:42,250 I did well, didn't I? 487 00:29:44,220 --> 00:29:45,259 Yes, you did. 488 00:29:45,519 --> 00:29:47,059 I always felt iffy about... 489 00:29:47,059 --> 00:29:48,990 an unverified individual living here, 490 00:29:49,990 --> 00:29:51,930 so you did a great job. 491 00:29:52,500 --> 00:29:54,230 It was very manly of you, 492 00:29:54,630 --> 00:29:55,970 and you're more reliable than ever. 493 00:29:57,670 --> 00:29:58,740 Really? 494 00:30:12,950 --> 00:30:15,750 Ms. Kim, what brings you by? 495 00:30:15,890 --> 00:30:17,420 Well, 496 00:30:18,119 --> 00:30:20,319 I wanted to say goodbye before I left. 497 00:30:21,420 --> 00:30:23,430 What are you talking about? 498 00:30:23,730 --> 00:30:26,960 I'm actually on my way out of here. 499 00:30:28,359 --> 00:30:32,099 Why are you leaving, especially at this late hour? 500 00:30:33,140 --> 00:30:36,069 Did Mr. Lee tell you to leave? 501 00:30:37,170 --> 00:30:39,180 No, that's not it. 502 00:30:39,880 --> 00:30:41,180 I'm choosing to leave. 503 00:30:42,009 --> 00:30:45,220 He doesn't recognize me at all... 504 00:30:45,220 --> 00:30:47,180 which is creating all sorts of problems for us. 505 00:30:48,720 --> 00:30:51,960 He will soon regain his memories. 506 00:30:53,160 --> 00:30:54,619 Right, and he should. 507 00:30:56,230 --> 00:31:00,160 I'm fine about leaving the house, 508 00:31:00,329 --> 00:31:02,970 but I feel bad about leaving you all alone. 509 00:31:03,430 --> 00:31:06,000 Will you be all right here? 510 00:31:08,140 --> 00:31:10,740 Yes, of course. I'll be fine. 511 00:31:13,579 --> 00:31:14,680 Ms. Park, 512 00:31:16,579 --> 00:31:20,720 call me whenever things get tough for you here. 513 00:31:21,150 --> 00:31:23,990 I'll pick you up right away, and we can meet up. 514 00:31:24,890 --> 00:31:27,119 I'll always be on your side, 515 00:31:27,819 --> 00:31:31,460 so don't forget that you have me to rely on. 516 00:31:32,500 --> 00:31:34,099 Thank you, Ms. Kim. 517 00:31:35,670 --> 00:31:37,430 Gosh, what's wrong with me? 518 00:31:40,940 --> 00:31:42,009 Goodness. 519 00:31:43,240 --> 00:31:44,609 I'm getting emotional too. 520 00:31:48,279 --> 00:31:51,549 Ms. Park, always be healthy. 521 00:31:54,650 --> 00:31:55,789 Yes, Ms. Kim. 522 00:31:56,789 --> 00:31:58,089 Thank you. 523 00:32:05,059 --> 00:32:06,099 Goodness. 524 00:32:07,259 --> 00:32:10,200 Ms. Kim, what is all this? 525 00:32:11,730 --> 00:32:14,599 I moved out of Chairman Lee's house. 526 00:32:15,410 --> 00:32:16,769 This is where I'll be staying. 527 00:32:17,609 --> 00:32:20,279 I see. Let me carry those then. 528 00:32:20,380 --> 00:32:22,480 It's all right. I can manage on my own. 529 00:32:22,650 --> 00:32:25,579 No, let me. I'm sure they're quite heavy. 530 00:32:36,730 --> 00:32:37,990 Thank you. 531 00:32:37,990 --> 00:32:40,200 I always seem to be putting you out. 532 00:32:40,200 --> 00:32:42,529 Hardly. It's my pleasure. 533 00:32:43,069 --> 00:32:45,369 Please let me know whenever you need my help. 534 00:32:46,700 --> 00:32:47,869 Thank you. 535 00:32:48,269 --> 00:32:49,410 I should let you rest then. 536 00:32:50,710 --> 00:32:52,380 - Good night. - You too. 537 00:32:59,049 --> 00:33:01,049 Will Dan Dan be okay without me? 538 00:33:02,849 --> 00:33:04,549 Young Guk is not himself, 539 00:33:06,190 --> 00:33:08,589 so maybe I should've tried to stay. 540 00:33:56,970 --> 00:34:00,279 Uncle, just quit if you want to. 541 00:34:00,339 --> 00:34:01,779 I'll do it by myself. 542 00:34:02,349 --> 00:34:04,809 There's no need to lose sleep over it. 543 00:34:04,980 --> 00:34:06,819 I'll do whatever I can to manage, okay? 544 00:34:08,579 --> 00:34:09,789 Unbelievable. 545 00:34:11,119 --> 00:34:12,460 You brat. 546 00:34:14,789 --> 00:34:17,329 As if you'd understand the empty feeling... 547 00:34:17,489 --> 00:34:20,000 that lingers in a man's heart. 548 00:34:21,460 --> 00:34:24,269 You don't know anything. 549 00:34:39,550 --> 00:34:42,250 (Bambi) 550 00:34:47,360 --> 00:34:48,760 Darn it. 551 00:35:02,440 --> 00:35:03,869 Mr. Teddy Bear. 552 00:35:10,880 --> 00:35:13,179 Get a grip on yourself. 553 00:35:14,550 --> 00:35:16,550 It was a dream that lasted one night. 554 00:35:19,019 --> 00:35:21,690 Besides, you shouldn't dream about things you can't have. 555 00:35:22,389 --> 00:35:26,900 What on earth are you doing out here at this hour? 556 00:35:27,900 --> 00:35:29,230 Nothing, Mom. 557 00:35:29,730 --> 00:35:31,500 You should go to bed. 558 00:35:31,800 --> 00:35:32,869 Good night. 559 00:35:32,940 --> 00:35:34,039 What? 560 00:35:34,039 --> 00:35:35,239 Gosh, it's cold. 561 00:35:35,610 --> 00:35:37,510 What could that be about? 562 00:35:38,269 --> 00:35:40,780 He still hasn't been able to get himself a wife, 563 00:35:41,909 --> 00:35:45,449 so of course, the winter nights are nothing but lonely. 564 00:35:54,119 --> 00:35:55,530 Mr. Kim, can you take these? 565 00:35:55,530 --> 00:35:56,559 Yes, ma'am. 566 00:35:58,630 --> 00:36:03,369 Ms. Park, I have already asked Ms. Yeoju, 567 00:36:03,369 --> 00:36:06,400 but the chairman and I are going golfing today, 568 00:36:06,400 --> 00:36:08,170 so please take good care of the kids. 569 00:36:09,110 --> 00:36:11,170 Yes, Ms. Cho. 570 00:36:12,280 --> 00:36:15,510 Ms. Park, are you not feeling well? 571 00:36:15,510 --> 00:36:17,380 Or maybe you didn't get enough sleep. 572 00:36:17,550 --> 00:36:19,619 You don't look so well today. 573 00:36:21,119 --> 00:36:23,690 Hardly. I'm fine, Ms. Cho. 574 00:36:26,289 --> 00:36:27,360 Dad. 575 00:36:27,559 --> 00:36:30,989 Mr. Lee, you look like a college student. 576 00:36:31,559 --> 00:36:33,230 Is that wrong of me? 577 00:36:33,760 --> 00:36:35,429 Why? Do I look weird? 578 00:36:35,429 --> 00:36:38,130 No, of course not. You don't look weird at all. 579 00:36:40,340 --> 00:36:43,469 Mr. Lee, how about... 580 00:36:43,469 --> 00:36:46,610 we drop Se Jong off on our way out? 581 00:36:47,010 --> 00:36:48,179 Would that be all right? 582 00:36:48,480 --> 00:36:51,480 Yes, of course. I was told he's my son. 583 00:36:55,420 --> 00:36:57,219 - Se Jong, shall we? - Sure. 584 00:36:59,489 --> 00:37:01,059 - We'll get going then. - Sure thing. 585 00:37:02,789 --> 00:37:06,599 Goodness. It's nice to see the three of you together like this. 586 00:37:06,599 --> 00:37:08,429 Have a good time then. 587 00:37:15,269 --> 00:37:18,710 This is dope. It's awesome! 588 00:37:20,780 --> 00:37:24,409 Mr. Lee, you should watch your language in front of him. 589 00:37:24,710 --> 00:37:27,420 My language? You mean, "dope?" 590 00:37:27,420 --> 00:37:28,849 I actually picked that up from Se Jong. 591 00:37:34,090 --> 00:37:36,960 Se Jong, there you are. I got you! 592 00:37:36,960 --> 00:37:38,789 I'm in third place now. 593 00:37:38,789 --> 00:37:40,400 If only... 594 00:37:40,630 --> 00:37:42,630 - this could last forever. - Let's do it again. 595 00:37:42,630 --> 00:37:43,900 I'm down for another game. 596 00:37:43,929 --> 00:37:47,769 I hope that he never regains his memories. 597 00:37:50,769 --> 00:37:52,880 You're really good at this. 598 00:37:55,380 --> 00:37:56,550 I'm sorry. 599 00:37:57,079 --> 00:37:59,050 But Soo Chul won't budge. 600 00:37:59,519 --> 00:38:02,789 I wanted to build memories as a family while living next door, 601 00:38:02,789 --> 00:38:04,489 so this is more than upsetting. 602 00:38:05,320 --> 00:38:09,429 Soo Chul is only stubborn because he gets it from our father. 603 00:38:09,429 --> 00:38:11,260 He's not one to put people out. 604 00:38:12,429 --> 00:38:16,030 Yeon Sil, when my friend moves out, 605 00:38:16,030 --> 00:38:18,369 we'll try to persuade Soo Chul together... 606 00:38:18,670 --> 00:38:20,800 and live next door as planned. 607 00:38:22,099 --> 00:38:24,139 Sure thing, Mi Sook. 608 00:38:36,789 --> 00:38:39,719 No, this won't do. 609 00:38:41,090 --> 00:38:44,530 Sa Ra will open the fridge while looking for something to eat. 610 00:38:45,090 --> 00:38:47,429 And Mi Sook will also come by to open it. 611 00:38:48,300 --> 00:38:49,929 This isn't the place. 612 00:38:50,230 --> 00:38:53,170 Where could I possibly hide this then? 613 00:38:55,369 --> 00:38:57,710 Yes, right there. That's it. 614 00:39:00,139 --> 00:39:01,409 Gosh, this sure is heavy. 615 00:39:06,179 --> 00:39:09,250 Gosh, it's heavy. 616 00:39:10,889 --> 00:39:12,489 Goodness. 617 00:39:17,030 --> 00:39:18,230 What are you up to? 618 00:39:19,500 --> 00:39:21,199 - What? - Ki Ja, 619 00:39:22,130 --> 00:39:23,800 why did I startle you? 620 00:39:23,800 --> 00:39:26,099 It's as if you got caught stealing. 621 00:39:26,099 --> 00:39:27,940 What? Stealing? 622 00:39:27,940 --> 00:39:30,510 You can't just say whatever comes to mind. 623 00:39:30,510 --> 00:39:34,340 What? What on earth are you angry about? 624 00:39:34,340 --> 00:39:37,780 You almost startled me by being so jumpy. 625 00:39:38,550 --> 00:39:41,480 What were you doing up on the chair though? 626 00:39:41,480 --> 00:39:44,019 You told me to move out, 627 00:39:44,019 --> 00:39:45,789 so I was cleaning. 628 00:39:45,789 --> 00:39:47,519 I was seeing if there was anything to throw out. 629 00:39:47,659 --> 00:39:51,030 Actually, you don't have to move out. 630 00:39:51,030 --> 00:39:53,059 Stay for the whole year. 631 00:39:53,599 --> 00:39:55,500 Are you sure? 632 00:39:55,500 --> 00:39:58,369 Yes. My brother just won't accept my offer. 633 00:39:58,969 --> 00:40:01,039 He takes after our father... 634 00:40:01,039 --> 00:40:03,210 and won't do anything to put people out. 635 00:40:03,710 --> 00:40:06,739 He thinks that he'll only be causing trouble for me. 636 00:40:07,880 --> 00:40:11,679 Really? Gosh, thank you so much. 637 00:40:12,449 --> 00:40:14,949 That door should be shut properly though. 638 00:40:15,650 --> 00:40:18,489 Oh, right. I'll get right back on it. 639 00:40:19,789 --> 00:40:23,929 Ki Ja, why are you sweating like crazy? 640 00:40:24,030 --> 00:40:26,829 It's not like the heater is on. 641 00:40:27,460 --> 00:40:29,969 Well, I've been like this lately. 642 00:40:29,969 --> 00:40:34,170 I get hot flashes and cold sweat comes and goes. 643 00:40:34,170 --> 00:40:38,440 You know what? You must have hit menopause. 644 00:40:38,440 --> 00:40:40,679 Wait a second. I'm running late. 645 00:40:40,679 --> 00:40:43,010 Anyway, remember what I said. See you around. 646 00:40:43,010 --> 00:40:44,650 - Sure thing, Mi Sook. - Take care. 647 00:40:44,650 --> 00:40:48,519 Mi Sook, thank you. You're the best! 648 00:40:49,489 --> 00:40:50,719 My gosh. 649 00:40:51,449 --> 00:40:53,789 I can't possibly put it there either. 650 00:40:54,059 --> 00:40:55,119 Seriously. 651 00:40:55,590 --> 00:40:59,260 Where do rich people hide all the money they have? 652 00:41:03,969 --> 00:41:07,039 Right. That's the place. 653 00:41:13,010 --> 00:41:15,780 Luck is finally finding its way to me. 654 00:41:15,780 --> 00:41:17,710 Finally. All right. 655 00:41:17,949 --> 00:41:18,949 Gosh. 656 00:41:18,949 --> 00:41:20,449 My Lord! 657 00:41:20,449 --> 00:41:23,219 Mother, Father, I thank you both. 658 00:41:23,489 --> 00:41:25,289 My babies. 659 00:41:26,190 --> 00:41:27,190 Come to think of it, 660 00:41:27,289 --> 00:41:30,789 Chairman Lee is my knight in shining armor. 661 00:41:31,159 --> 00:41:35,130 How could he have gotten amnesia at the perfect timing? 662 00:41:35,130 --> 00:41:39,239 My babies, stay safe. 663 00:41:40,400 --> 00:41:44,710 I'll make sure you stay hidden, 664 00:41:44,840 --> 00:41:47,480 so don't think about seeing the light of day. 665 00:41:53,380 --> 00:41:54,480 Goodness. 666 00:41:57,789 --> 00:41:59,820 Mr. Lee, good luck. 667 00:42:00,519 --> 00:42:01,559 Gosh. 668 00:42:02,360 --> 00:42:05,260 I haven't played golf often before, so what if I'm bad at it? 669 00:42:06,929 --> 00:42:08,800 It'll be humiliating. 670 00:42:09,869 --> 00:42:13,400 Don't you worry. I'm sure your body will remember it. 671 00:42:13,869 --> 00:42:17,039 The 41-year-old you is as good as a professional golfer. 672 00:42:17,840 --> 00:42:20,380 Me? Was I that good? 673 00:42:20,380 --> 00:42:22,380 Yes, you practiced often... 674 00:42:22,380 --> 00:42:24,179 and we came out to play often too. 675 00:42:24,179 --> 00:42:26,880 This was one of our favorite dating spots. 676 00:42:27,219 --> 00:42:28,920 Oh, I see. 677 00:42:29,889 --> 00:42:33,289 I guess it's believable since I have a knack for sports. 678 00:42:33,960 --> 00:42:35,219 Let's play then. 679 00:42:35,789 --> 00:42:36,860 Good luck. 680 00:42:54,510 --> 00:42:55,980 Nice shot! 681 00:42:56,780 --> 00:42:58,349 That was dope. 682 00:42:59,010 --> 00:43:00,719 How am I this good? 683 00:43:00,719 --> 00:43:02,550 See? What did I tell you? 684 00:43:02,550 --> 00:43:04,420 I said your body would remember it. 685 00:43:05,190 --> 00:43:07,389 Since that's the case, 686 00:43:07,389 --> 00:43:09,429 I might regain my memories in no time. 687 00:43:11,690 --> 00:43:12,699 Right. 688 00:43:13,199 --> 00:43:14,929 Ms. Sa Ra, it's your turn. 689 00:43:29,610 --> 00:43:30,710 You can do it! 690 00:43:36,119 --> 00:43:37,519 Nice shot! 691 00:43:53,739 --> 00:43:55,599 Gosh, it went too far to the right. 692 00:44:06,449 --> 00:44:07,519 What? 693 00:44:09,280 --> 00:44:11,719 What's wrong, Mr. Lee? Does it hurt somewhere? 694 00:44:12,119 --> 00:44:13,320 Is it your head? 695 00:44:15,489 --> 00:44:16,559 I think... 696 00:44:17,789 --> 00:44:19,260 my memories are coming back. 697 00:44:21,800 --> 00:44:22,800 What? 698 00:44:25,230 --> 00:44:27,099 About why I got into the accident. 699 00:44:32,010 --> 00:44:35,679 Your memories are coming back? 700 00:44:44,119 --> 00:44:45,449 By the way, 701 00:44:45,650 --> 00:44:48,960 how do I get into Young Guk's safe? 702 00:44:54,460 --> 00:44:56,469 I can't believe she's calling me after all this time. 703 00:44:57,769 --> 00:44:58,829 Hey. 704 00:44:59,199 --> 00:45:01,769 Se Ryeon, I thought you'd never call me again. 705 00:45:02,769 --> 00:45:04,070 I'm sorry, Mom. 706 00:45:04,969 --> 00:45:06,409 Is everything all right there? 707 00:45:07,139 --> 00:45:10,679 Hey, you know what? About your brother... 708 00:45:12,380 --> 00:45:13,519 What about him? 709 00:45:13,519 --> 00:45:16,389 Well... It's nothing. 710 00:45:16,519 --> 00:45:18,550 I mean, your brother is being nice to me. 711 00:45:19,820 --> 00:45:22,690 I told you not to worry about him. 712 00:45:23,460 --> 00:45:26,360 So, are you having fun in New York? Isn't it cold there? 713 00:45:26,500 --> 00:45:27,659 Not yet. 714 00:45:28,829 --> 00:45:32,840 Mom. I'm doing fine here, so don't worry about me. 715 00:45:33,599 --> 00:45:35,639 Okay. I won't. 716 00:45:36,309 --> 00:45:39,239 Eat a lot of delicious food and enjoy shopping. 717 00:45:39,239 --> 00:45:40,909 Chat with your friends... 718 00:45:40,909 --> 00:45:42,949 and have fun. Okay? 719 00:45:42,949 --> 00:45:45,349 Just forget about everything that happened here. 720 00:45:46,119 --> 00:45:47,150 I will. 721 00:45:47,579 --> 00:45:49,789 I have to go, Mom. 722 00:45:58,389 --> 00:45:59,559 That was a close call. 723 00:46:00,000 --> 00:46:01,760 If Se Ryeon finds out, 724 00:46:01,760 --> 00:46:04,000 she'd say she never heard about Young Guk and Sa Ra's engagement... 725 00:46:04,000 --> 00:46:06,469 and would try to stop him from getting married. 726 00:46:06,869 --> 00:46:09,039 I can't let her get in the way of things. 727 00:46:09,039 --> 00:46:11,869 I'm so glad that she's in the States now. 728 00:46:12,369 --> 00:46:13,840 Gosh, that was close. 729 00:46:16,079 --> 00:46:17,809 - Ms. Wang. - Sa Ra. 730 00:46:17,809 --> 00:46:19,380 - We're in trouble. - Why? 731 00:46:19,579 --> 00:46:21,349 Was there another accident at the golf course? 732 00:46:21,849 --> 00:46:23,250 No, that's not it. 733 00:46:23,519 --> 00:46:25,719 It seems like Mr. Lee's memories are coming back. 734 00:46:26,050 --> 00:46:28,860 What do you mean, his memories are coming back? 735 00:46:29,119 --> 00:46:31,460 He said he had a headache at the golf course, and... 736 00:46:31,929 --> 00:46:35,000 So did he regain all his memories? 737 00:46:35,900 --> 00:46:38,900 Not all his memories. Just the moment of the accident. 738 00:46:39,699 --> 00:46:41,840 What if he regains all his memories? 739 00:46:41,840 --> 00:46:43,409 You know what to do. 740 00:46:43,409 --> 00:46:45,309 We have to have the wedding as soon as possible, 741 00:46:45,309 --> 00:46:48,110 so he can't take it back even if he gets his memories back. 742 00:47:04,730 --> 00:47:07,559 Darn it. I wish I could remember more. 743 00:47:08,130 --> 00:47:09,769 Why is that the only thing I can remember? 744 00:47:12,369 --> 00:47:14,840 By the way, what was that handkerchief? 745 00:47:15,969 --> 00:47:17,510 Did it mean a lot to me? 746 00:47:20,579 --> 00:47:21,840 Yes. Come in. 747 00:47:25,550 --> 00:47:27,849 Come on in. What are you doing out there after knocking? 748 00:47:36,789 --> 00:47:39,159 Young Guk, it's me. 749 00:47:41,300 --> 00:47:43,769 Did you not hear that I want you to stay out of my sight? 750 00:47:45,329 --> 00:47:46,900 How dare you come in here? 751 00:47:47,539 --> 00:47:49,500 Get that face of yours out of my sight this instant! 752 00:47:49,500 --> 00:47:52,469 I heard you. Just give me one minute. 753 00:47:52,610 --> 00:47:55,380 I have something important to tell you. 754 00:47:55,539 --> 00:47:57,510 I can't give you one minute. Get out of my room. 755 00:47:58,409 --> 00:48:00,550 I'm not sure what my 41-year-old self was like, 756 00:48:00,949 --> 00:48:03,849 but now, I can't stand the sight of you even for a second. 757 00:48:04,050 --> 00:48:05,349 My goodness. 758 00:48:05,420 --> 00:48:08,989 It might be hard to believe, 759 00:48:09,190 --> 00:48:12,159 but before the accident, 760 00:48:12,159 --> 00:48:13,460 you always talked to me... 761 00:48:13,460 --> 00:48:15,900 about important issues. 762 00:48:17,630 --> 00:48:18,769 What? 763 00:48:19,840 --> 00:48:21,269 Just get out of my room now. 764 00:48:22,900 --> 00:48:24,139 Forget it. 765 00:48:24,539 --> 00:48:27,239 I'm the one who can't stand you, 766 00:48:27,579 --> 00:48:28,880 so I should just leave. 767 00:48:28,880 --> 00:48:29,949 Hey! 768 00:48:30,650 --> 00:48:34,550 Listen. I get that you hate me. 769 00:48:35,420 --> 00:48:38,320 But you can't be like this to Sa Ra. 770 00:48:40,360 --> 00:48:41,760 What do you mean? 771 00:48:43,230 --> 00:48:45,559 Did I do something wrong to Ms. Sa Ra? 772 00:48:52,530 --> 00:48:54,969 If something had happened to you, 773 00:48:56,409 --> 00:48:59,139 I would've ended my life as well. 774 00:49:00,380 --> 00:49:01,480 But... 775 00:49:02,480 --> 00:49:03,880 you came back in one piece. 776 00:49:07,050 --> 00:49:08,420 Thank you. 777 00:49:08,780 --> 00:49:10,789 Thank you so much. 778 00:49:14,320 --> 00:49:17,289 She must love me so much to want to die with me. 779 00:49:19,590 --> 00:49:21,260 Ms. Sa Ra and I... 780 00:49:22,960 --> 00:49:25,630 must've been deeply in love. 781 00:49:35,639 --> 00:49:36,750 Mr. Lee. 782 00:49:47,190 --> 00:49:49,159 Did you want to see me? 783 00:49:51,760 --> 00:49:52,760 Yes. 784 00:49:53,699 --> 00:49:55,099 I have something to ask you. 785 00:49:56,599 --> 00:49:57,769 Ms. Sa Ra. 786 00:49:58,670 --> 00:50:02,139 I heard I asked you to marry me... 787 00:50:02,800 --> 00:50:05,610 on Christmas Eve. 788 00:50:09,309 --> 00:50:12,510 How did you know that? 789 00:50:12,909 --> 00:50:14,849 That doesn't matter. 790 00:50:15,579 --> 00:50:16,949 Why did you not tell me? 791 00:50:18,590 --> 00:50:21,659 Since you can't remember anything about yourself, 792 00:50:21,960 --> 00:50:23,489 you must be really confused. 793 00:50:24,590 --> 00:50:26,599 I didn't want to add more pain. 794 00:50:28,059 --> 00:50:29,460 I heard everything. 795 00:50:31,269 --> 00:50:32,969 While we were dating, 796 00:50:33,269 --> 00:50:35,070 you always had to mind other people's prying eyes... 797 00:50:35,269 --> 00:50:37,039 and worry about my children. 798 00:50:37,269 --> 00:50:39,239 So you just hid behind me like a shadow... 799 00:50:39,610 --> 00:50:41,679 and sacrificed yourself for me... 800 00:50:42,940 --> 00:50:44,449 and my children. 801 00:50:48,449 --> 00:50:51,289 I've never thought of it as a sacrifice. 802 00:50:52,420 --> 00:50:53,719 And all I need... 803 00:50:54,559 --> 00:50:58,389 is your love. That's more than enough. 804 00:50:59,929 --> 00:51:03,300 And now, I'm just thankful that you're here with me... 805 00:51:04,130 --> 00:51:05,400 safe and sound. 806 00:51:11,570 --> 00:51:12,840 Ms. Sa Ra. 807 00:51:14,239 --> 00:51:16,280 Why don't we just do it... 808 00:51:17,309 --> 00:51:18,510 this Christmas Eve? 809 00:51:22,119 --> 00:51:23,190 Let's get married. 810 00:51:25,619 --> 00:51:26,619 What? 811 00:51:28,489 --> 00:51:29,829 Are you serious? 812 00:51:31,960 --> 00:51:34,000 I'm a man of my word. 813 00:51:34,960 --> 00:51:36,059 Mr. Lee... 814 00:52:17,769 --> 00:52:18,940 And... 815 00:52:19,980 --> 00:52:22,110 I'll try harder from now on. 816 00:52:23,650 --> 00:52:25,010 Wait a little more. 817 00:52:26,579 --> 00:52:31,019 Okay. I'll wait and try harder too. 818 00:52:42,960 --> 00:52:46,539 Ms. Yeoju. Ms. Park. 819 00:52:48,599 --> 00:52:51,940 Please congratulate me. 820 00:52:53,010 --> 00:52:55,079 This Christmas Eve, 821 00:52:56,650 --> 00:52:59,050 I'm getting married to Mr. Lee. 822 00:53:01,380 --> 00:53:03,349 What? Is that true? 823 00:53:03,989 --> 00:53:04,989 Really? 824 00:53:04,989 --> 00:53:08,719 Congratulations. That's great news. 825 00:53:08,860 --> 00:53:12,559 Ms. Cho. Should I call you this now? 826 00:53:12,559 --> 00:53:14,760 "Ma'am." Like this? 827 00:53:16,769 --> 00:53:17,800 Oh, dear. 828 00:53:20,440 --> 00:53:22,440 Are you all right, Ms. Park? 829 00:53:22,539 --> 00:53:24,369 Ms. Park, are you hurt? 830 00:53:24,739 --> 00:53:27,079 No. I'm fine. 831 00:53:28,440 --> 00:53:30,210 You'll cut yourself. Let me do it. 832 00:53:32,110 --> 00:53:34,050 Do you now get how I felt? 833 00:53:34,619 --> 00:53:37,719 But I'm not done with you yet. 834 00:54:03,449 --> 00:54:05,610 (Letter of Resignation) 835 00:54:09,119 --> 00:54:10,150 My gosh. 836 00:54:10,889 --> 00:54:12,219 Ms. Park. 837 00:54:13,460 --> 00:54:16,659 There are some personal issues I suddenly have to deal with. 838 00:54:18,130 --> 00:54:19,659 I'm really sorry. 839 00:54:22,130 --> 00:54:23,769 But, Ms. Park. 840 00:54:24,429 --> 00:54:27,940 If you quit so suddenly, who will look after the kids? 841 00:54:28,869 --> 00:54:31,210 What's your personal issue? 842 00:54:35,110 --> 00:54:37,050 I'm sorry. I can't say. 843 00:54:37,550 --> 00:54:40,920 Okay. I can't help that you have personal issues. 844 00:54:41,019 --> 00:54:42,750 I'll tell the chairman. 845 00:54:43,280 --> 00:54:44,389 You can go. 846 00:54:46,019 --> 00:54:47,019 Okay. 847 00:54:59,800 --> 00:55:03,039 Gosh, this is crazy. This is so darn fun. 848 00:55:04,940 --> 00:55:06,210 Come in. 849 00:55:10,110 --> 00:55:11,179 Sir. 850 00:55:12,309 --> 00:55:13,980 What is it? Is something wrong? 851 00:55:14,650 --> 00:55:17,949 I have something to report to you. 852 00:55:18,550 --> 00:55:19,550 What is it? 853 00:55:20,760 --> 00:55:24,960 Ms. Park says that she'll resign as of today. 854 00:55:25,260 --> 00:55:27,659 Shall I accept her resignation? 855 00:55:28,829 --> 00:55:32,130 She quit? You deal with it, then. 856 00:55:33,030 --> 00:55:35,900 We'll need to hire another tutor. 857 00:55:35,969 --> 00:55:37,840 You deal with that too. 858 00:55:39,010 --> 00:55:41,340 Okay. I'll do that. 859 00:55:43,780 --> 00:55:46,579 Take that! Perfect. 860 00:55:47,519 --> 00:55:49,079 Take another hit. 861 00:55:55,190 --> 00:55:57,659 Mom! 862 00:55:57,659 --> 00:56:00,530 What is it? What's up? 863 00:56:00,699 --> 00:56:03,130 What's going on? What is it? 864 00:56:05,570 --> 00:56:06,940 - Mom. - What? 865 00:56:07,940 --> 00:56:09,900 The chairman proposed to me. 866 00:56:10,739 --> 00:56:15,210 He asked me to marry him on Christmas Eve. 867 00:56:15,579 --> 00:56:18,210 Is that true? 868 00:56:18,210 --> 00:56:20,920 Yes, it's true. 869 00:56:22,250 --> 00:56:23,280 Hey. 870 00:56:23,989 --> 00:56:27,320 I'm glad that you'll marry him, 871 00:56:27,619 --> 00:56:31,030 but what if his memory comes back? 872 00:56:31,030 --> 00:56:32,730 What if it all becomes a mess? 873 00:56:32,730 --> 00:56:36,329 Mom. I hit rock bottom already. 874 00:56:36,329 --> 00:56:38,829 Whatever happens, it couldn't be worse than that. 875 00:56:38,829 --> 00:56:40,840 I have nothing to lose. 876 00:56:40,869 --> 00:56:42,699 Still, Sa Ra. 877 00:56:42,900 --> 00:56:43,940 Mom. 878 00:56:44,639 --> 00:56:47,539 Don't you know what my marriage to the chairman means? 879 00:56:48,309 --> 00:56:51,980 I'll become the wife of FT Group's chairman. 880 00:56:51,980 --> 00:56:54,920 And you will be his mother-in-law. 881 00:56:54,920 --> 00:56:58,619 Don't you want to be FT Group's chairman's mother-in-law? 882 00:57:02,619 --> 00:57:03,630 Hey. 883 00:57:03,630 --> 00:57:07,199 Don't worry, Mom. It'll be fine. 884 00:57:07,429 --> 00:57:09,199 The brat, Ms. Park, quit. 885 00:57:09,199 --> 00:57:11,070 Nothing can stop me now. 886 00:57:11,130 --> 00:57:15,269 I'll just go now. I'll forge straight ahead. 887 00:57:15,570 --> 00:57:17,469 There's no going back. 888 00:57:18,070 --> 00:57:22,309 Okay. Just go. Straight ahead. 889 00:57:22,579 --> 00:57:25,679 There's no going back. No way. 890 00:57:25,679 --> 00:57:27,449 - Just go. - Go. 891 00:57:27,449 --> 00:57:29,880 Yes, go. Let's go. 892 00:57:32,050 --> 00:57:35,590 What bomb are you going to drop that you wanted to see us all? 893 00:57:36,960 --> 00:57:39,260 I have a bad feeling about this. 894 00:57:40,630 --> 00:57:42,960 What is it about, Ms. Park? 895 00:57:49,070 --> 00:57:50,139 Jae Ni. 896 00:57:50,969 --> 00:57:52,210 Se Chan. 897 00:57:52,840 --> 00:57:53,940 Se Jong. 898 00:57:56,579 --> 00:57:57,849 As of today, 899 00:57:59,409 --> 00:58:03,019 I have decided to quit working here. 900 00:58:05,349 --> 00:58:06,920 Why? 901 00:58:08,320 --> 00:58:11,190 Something came up, and I have to quit. 902 00:58:13,530 --> 00:58:18,500 I'm so sorry it's all so sudden. 903 00:58:19,469 --> 00:58:22,440 What are you talking about? It's so sudden. 904 00:58:22,769 --> 00:58:26,769 That's nonsense. You're lying. 905 00:58:28,440 --> 00:58:29,510 Ms. Park. 906 00:58:30,210 --> 00:58:33,510 Dad can't remember us and everything is a mess. 907 00:58:33,849 --> 00:58:36,579 How are we to manage if you quit as well? 908 00:58:37,289 --> 00:58:39,489 This isn't right. 909 00:58:40,119 --> 00:58:41,360 I'm sorry. 910 00:58:42,559 --> 00:58:44,289 I'm so sorry. 911 00:58:46,190 --> 00:58:47,860 Give us a reason. 912 00:58:48,329 --> 00:58:49,929 What came up? 913 00:58:51,230 --> 00:58:54,699 Ms. Park. You're lying, aren't you? 914 00:58:55,400 --> 00:58:57,710 This is a joke, right? 915 00:59:00,010 --> 00:59:01,110 I'm sorry. 916 00:59:01,909 --> 00:59:03,340 I'm really sorry. 917 00:59:04,550 --> 00:59:06,480 I hope you can understand. 918 00:59:07,219 --> 00:59:08,349 Ms. Park. 919 00:59:08,349 --> 00:59:11,219 - Ms. Park. - Ms. Park. 920 00:59:11,219 --> 00:59:14,159 - Ms. Park. - Ms. Park. 921 00:59:16,489 --> 00:59:20,190 Dad! 922 00:59:21,559 --> 00:59:23,000 Ms. Park. 923 00:59:23,670 --> 00:59:25,800 - Dad! - Dad! 924 00:59:25,800 --> 00:59:28,340 Dad! 925 00:59:28,340 --> 00:59:29,500 What is it? 926 00:59:30,099 --> 00:59:31,940 What's wrong? Is something wrong? 927 00:59:31,940 --> 00:59:35,809 Dad. Tell Ms. Park to stay. 928 00:59:36,909 --> 00:59:39,710 If Ms. Park doesn't stay, 929 00:59:40,619 --> 00:59:42,949 I won't eat anymore, 930 00:59:43,820 --> 00:59:46,519 and I won't go to kindergarten. 931 00:59:47,889 --> 00:59:51,590 And I won't listen to you either. 932 00:59:53,460 --> 00:59:57,599 Dad. You might be just 22, but you can do this for us. 933 00:59:58,699 --> 01:00:00,699 Tell Ms. Park to stay. 934 01:00:00,699 --> 01:00:03,000 We can't manage without her. 935 01:00:03,099 --> 01:00:05,670 Dad, please help. 936 01:00:05,670 --> 01:00:08,239 Stop Ms. Park from quitting. 937 01:00:11,480 --> 01:00:14,920 Are you crying because Ms. Dan Dan quit? 938 01:00:15,550 --> 01:00:19,219 Yes. Dad, she's our tutor. 939 01:00:19,219 --> 01:00:21,389 Get her to stay with us. 940 01:00:21,489 --> 01:00:22,719 Please. 941 01:00:31,769 --> 01:00:32,829 Kids. 942 01:00:33,769 --> 01:00:34,840 I'm sorry. 943 01:00:35,000 --> 01:00:38,570 I didn't know she meant that much to you. 944 01:00:39,039 --> 01:00:40,539 I apologize. 945 01:00:40,539 --> 01:00:44,179 I dealt with it undemocratically without asking you first. 946 01:00:45,309 --> 01:00:48,349 Do you really need her? 947 01:00:48,349 --> 01:00:50,050 - Yes. - Yes. 948 01:00:53,619 --> 01:00:54,690 Okay, then. 949 01:00:55,260 --> 01:00:57,960 Dad will sort it out. 950 01:00:59,690 --> 01:01:00,730 Stop crying. 951 01:01:10,940 --> 01:01:12,670 You can come in. 952 01:01:19,349 --> 01:01:22,949 Ms. Dan Dan. Are you packing up to leave? 953 01:01:24,690 --> 01:01:25,750 Yes. 954 01:01:26,719 --> 01:01:30,789 I don't think you should quit, though. 955 01:01:34,429 --> 01:01:37,300 I was told my resignation was accepted. 956 01:01:38,199 --> 01:01:39,400 That was... 957 01:01:40,070 --> 01:01:43,099 because I didn't look into it more carefully. 958 01:01:43,699 --> 01:01:44,969 I have to take it back. 959 01:01:47,280 --> 01:01:49,809 What do you mean? 960 01:01:51,309 --> 01:01:55,219 As you know, I lost my memory, and I don't know how things work. 961 01:01:55,750 --> 01:01:59,889 So I had no idea my kids liked you this much. 962 01:01:59,889 --> 01:02:02,460 You said you'd quit, 963 01:02:02,460 --> 01:02:06,030 and Ms. Sa Ra said she'd find a replacement, so I said yes. 964 01:02:06,489 --> 01:02:08,800 But that was when I didn't know how things were. 965 01:02:08,800 --> 01:02:09,900 I'll take it back. 966 01:02:10,159 --> 01:02:13,130 Ms. Dan Dan. Your resignation is no longer accepted. 967 01:02:13,429 --> 01:02:16,369 I hope you look after my kids with a sense of duty... 968 01:02:16,369 --> 01:02:17,639 and stay on. 969 01:02:21,309 --> 01:02:24,309 Sir. I'm sorry, 970 01:02:24,309 --> 01:02:27,219 but I'd like you to accept my resignation. 971 01:02:30,949 --> 01:02:34,190 I didn't want to have to do this, but you leave me with no choice. 972 01:02:37,690 --> 01:02:40,289 I checked your contract and you signed on for a year. 973 01:02:40,289 --> 01:02:41,960 You're only six months in. 974 01:02:41,960 --> 01:02:45,570 Announcing your resignation without prior notice... 975 01:02:45,570 --> 01:02:47,199 is a breach of contract. 976 01:02:47,199 --> 01:02:49,170 If you insist on resigning, 977 01:02:49,170 --> 01:02:51,940 I'll have to take this issue on with my lawyer. 978 01:02:53,539 --> 01:02:56,710 What? You'll talk to your lawyer? 979 01:02:57,880 --> 01:03:00,110 I don't want to be so strict, 980 01:03:00,110 --> 01:03:02,880 but my kids said they need you and asked me to make you stay. 981 01:03:03,280 --> 01:03:04,550 So I have no choice but to make this move. 982 01:03:05,519 --> 01:03:07,360 I'm afraid you'll have to stay until your contract expires. 983 01:03:07,619 --> 01:03:10,059 This must be because you were offered a better deal, 984 01:03:10,389 --> 01:03:12,360 so I'll give you a raise. 985 01:03:13,130 --> 01:03:15,360 I'm not quitting because of money. 986 01:03:18,429 --> 01:03:19,570 Ms. Dan Dan, 987 01:03:20,570 --> 01:03:21,739 you know how it is. 988 01:03:22,570 --> 01:03:23,969 Because of my amnesia, 989 01:03:23,969 --> 01:03:25,110 my life is now one big confusing mess. 990 01:03:25,769 --> 01:03:28,079 So if you quit in the middle of it all, 991 01:03:28,440 --> 01:03:30,139 my children will have no one to lean on. 992 01:03:30,949 --> 01:03:32,980 I'm only thinking of them as my children... 993 01:03:32,980 --> 01:03:34,980 because that's what people tell me. 994 01:03:35,750 --> 01:03:37,519 To be honest, I still can't believe it myself. 995 01:03:38,889 --> 01:03:42,519 So could you stay with us... 996 01:03:43,119 --> 01:03:44,360 until I regain my memories? 997 01:03:44,630 --> 01:03:47,329 Please help me out this once. 998 01:03:49,500 --> 01:03:50,769 Mr. Lee... 999 01:03:52,199 --> 01:03:53,530 Should I contact my lawyer? 1000 01:04:03,409 --> 01:04:04,449 Kids, 1001 01:04:05,349 --> 01:04:07,110 Ms. Park will stay. 1002 01:04:07,980 --> 01:04:09,349 I solved the matter! 1003 01:04:09,619 --> 01:04:11,989 - Yes! - Yes! 1004 01:04:12,389 --> 01:04:14,860 Also, I apologize for not listening to you... 1005 01:04:14,860 --> 01:04:17,760 and making an undemocratic decision. 1006 01:04:18,159 --> 01:04:19,190 I'm really sorry. 1007 01:04:19,429 --> 01:04:21,460 From now on, when it comes to you guys, 1008 01:04:21,460 --> 01:04:23,760 I will discuss everything with you first. 1009 01:04:28,969 --> 01:04:31,570 Seriously? They didn't even let me finish. 1010 01:04:32,940 --> 01:04:34,739 Are they that fond of her? 1011 01:04:36,809 --> 01:04:38,280 - Ms. Park! - Ms. Park! 1012 01:04:40,619 --> 01:04:42,849 Ms. Park, thank you. 1013 01:04:43,019 --> 01:04:45,619 You needed to quit for personal reasons, 1014 01:04:45,619 --> 01:04:48,659 so we're grateful that you decided to stay for us. 1015 01:04:49,389 --> 01:04:52,889 Ms. Park, I won't cause any more trouble... 1016 01:04:52,889 --> 01:04:54,360 and be a good boy. 1017 01:04:54,900 --> 01:04:56,599 Thank you, Ms. Park. 1018 01:04:57,099 --> 01:04:59,170 I won't cause any more trouble either. 1019 01:05:00,000 --> 01:05:01,269 I'm sorry, guys. 1020 01:05:01,539 --> 01:05:03,769 Just know that my decision to quit... 1021 01:05:03,769 --> 01:05:05,340 had nothing to do with you guys. 1022 01:05:05,710 --> 01:05:07,239 I'm really sorry. 1023 01:05:11,449 --> 01:05:14,449 What on earth am I going to do? 1024 01:05:22,320 --> 01:05:24,960 Ms. Dan Dan must've been great with the kids. 1025 01:05:25,690 --> 01:05:27,530 Why else would they be that fond of her? 1026 01:05:30,530 --> 01:05:31,969 - Cheers. - Cheers. 1027 01:05:32,230 --> 01:05:34,500 We'll enjoy this feast until it kills us. 1028 01:05:34,639 --> 01:05:36,099 - Bottoms up. - Got it. 1029 01:05:43,239 --> 01:05:45,380 No wonder people say life is full of unexpected turns. 1030 01:05:45,949 --> 01:05:47,280 Sa Ra, 1031 01:05:47,579 --> 01:05:49,949 will you soon be FT Group's chairman's wife? 1032 01:05:49,949 --> 01:05:52,219 No, will I be his mother-in-law? 1033 01:05:52,219 --> 01:05:53,289 Exactly! 1034 01:05:53,449 --> 01:05:57,460 Mom, I'll be the wife of FT Group's chairman... 1035 01:05:57,489 --> 01:05:59,760 and you'll be his mother-in-law. 1036 01:06:02,260 --> 01:06:03,860 Amor fati 1037 01:06:05,130 --> 01:06:08,300 - Ms. Lee, come on. - Amor fati 1038 01:06:14,780 --> 01:06:15,780 Sa Ra. 1039 01:06:15,780 --> 01:06:16,780 Amor fati 1040 01:06:17,039 --> 01:06:18,349 Someone's calling me. 1041 01:06:18,980 --> 01:06:20,880 Mom, stop! 1042 01:06:20,880 --> 01:06:22,619 It's Chairman Lee. 1043 01:06:27,320 --> 01:06:29,260 Yes, it's me, Mr. Lee. 1044 01:06:29,719 --> 01:06:31,289 To what do I owe the pleasure? 1045 01:06:31,289 --> 01:06:34,760 Ms. Sa Ra, you can stop looking for a new tutor. 1046 01:06:35,230 --> 01:06:37,500 Ms. Dan Dan agreed to stay on board. 1047 01:06:38,500 --> 01:06:40,030 But Mr. Lee... 1048 01:06:40,570 --> 01:06:42,670 What on earth are you saying? 1049 01:06:42,800 --> 01:06:45,670 Why though? Is Ms. Dan Dan refusing to leave? 1050 01:06:46,010 --> 01:06:49,079 Actually, it was me who had to beg her to stay. 1051 01:06:49,809 --> 01:06:52,610 She seems to be someone the children desperately need. 1052 01:06:52,909 --> 01:06:54,550 Why didn't you explain that to me? 1053 01:06:55,780 --> 01:06:58,650 Anyway, she'll stay on as the live-in tutor, 1054 01:06:58,650 --> 01:07:00,449 so you can stop searching for a new one. 1055 01:07:05,429 --> 01:07:07,860 What just happened? 1056 01:07:08,159 --> 01:07:11,670 That wench is staying once again? 1057 01:07:12,670 --> 01:07:14,340 Are you kidding me? 1058 01:07:14,869 --> 01:07:16,769 My gosh. 1059 01:07:17,070 --> 01:07:19,440 That darn wench! 1060 01:07:19,940 --> 01:07:23,340 - Sa Ra, calm down. - Mom, she's killing me. 1061 01:07:28,750 --> 01:07:30,789 - Guys, look at this. - Wow. 1062 01:07:31,090 --> 01:07:33,690 No way. The bubbles are huge. 1063 01:07:33,690 --> 01:07:35,519 Jae Ni, look. 1064 01:07:36,360 --> 01:07:38,559 See? Huge, isn't it? 1065 01:07:38,559 --> 01:07:41,559 Look at my magical bubble! 1066 01:08:07,619 --> 01:08:10,420 Se Jong, come on! 1067 01:08:11,530 --> 01:08:12,559 Dad. 1068 01:08:13,789 --> 01:08:16,100 What? What's up? 1069 01:08:16,100 --> 01:08:17,899 Would you like to play hide-and-seek with us? 1070 01:08:19,500 --> 01:08:20,699 Hide-and-seek? 1071 01:08:27,039 --> 01:08:31,149 It's time to run and hide 1072 01:08:31,149 --> 01:08:35,380 Time to run and hide 1073 01:08:35,380 --> 01:08:39,689 It's time to run and hide 1074 01:08:39,850 --> 01:08:41,260 Ready or not, here I come! 1075 01:08:45,189 --> 01:08:49,329 Keep hiding and don't let your hair show 1076 01:08:50,699 --> 01:08:51,800 Are you here? 1077 01:08:55,199 --> 01:08:56,399 Stay still. 1078 01:08:56,399 --> 01:08:58,270 If you go out there, I'll get caught too. 1079 01:09:59,770 --> 01:10:02,670 (Young Lady and Gentleman) 1080 01:10:02,899 --> 01:10:04,840 What did you want to talk to us about? 1081 01:10:05,369 --> 01:10:07,140 It's not like I can stay here all day... 1082 01:10:07,140 --> 01:10:08,909 and keep an eye on her. 1083 01:10:08,909 --> 01:10:10,739 What do you mean I'm being let go? 1084 01:10:10,739 --> 01:10:11,810 I'm sorry about this, 1085 01:10:11,810 --> 01:10:13,850 but what can we do when we're downsizing? 1086 01:10:13,850 --> 01:10:16,279 How dare you sell trash like this? 1087 01:10:16,279 --> 01:10:17,689 I'll call the cops on you! 1088 01:10:17,689 --> 01:10:19,420 Fine. Call the police, darn it! 1089 01:10:20,220 --> 01:10:22,560 I know this is where I buried them, 1090 01:10:22,560 --> 01:10:24,220 so where did all the gold bars go? 1091 01:10:24,220 --> 01:10:26,460 My babies! 1092 01:10:26,729 --> 01:10:27,729 My gosh! 1093 01:10:28,430 --> 01:10:30,699 How dare you talk back to a grown-up? 1094 01:10:30,699 --> 01:10:32,199 You stupid boy! 1095 01:10:32,199 --> 01:10:35,140 - You were a bit harsh on Se Chan. - Are you kidding me, Ms. Park? 1096 01:10:35,140 --> 01:10:36,470 I'm not one of your pupils, you know. 1097 01:10:36,470 --> 01:10:38,210 How dare you try to patronize me? 70845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.