Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:02,069
Sa Ra,
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,240
be my daughter-in-law.
3
00:00:06,379 --> 00:00:07,750
Will you...
4
00:00:08,679 --> 00:00:11,179
marry Young Guk?
5
00:00:18,620 --> 00:00:20,859
With pleasure, Ms. Wang.
6
00:00:22,030 --> 00:00:23,460
That is what I'll do.
7
00:00:24,460 --> 00:00:27,370
What do you mean you're agreeing to this?
8
00:00:28,629 --> 00:00:32,270
You're going to trick a man
with amnesia into marrying you?
9
00:00:32,340 --> 00:00:34,539
That qualifies as fraud!
10
00:00:34,539 --> 00:00:38,409
Are you here to coax my daughter
into committing fraud with you?
11
00:00:38,409 --> 00:00:39,609
Just to save your own life?
12
00:00:40,909 --> 00:00:44,780
Sa Ra, do you also consider this fraud?
13
00:00:44,780 --> 00:00:47,820
Of course not. I am in love with him...
14
00:00:48,320 --> 00:00:49,820
and he is in love with me.
15
00:00:50,359 --> 00:00:52,560
No way. Sa Ra, no.
16
00:00:52,560 --> 00:00:54,689
This is madness!
17
00:00:54,689 --> 00:00:56,759
Leave if this is all you have to say.
18
00:00:56,759 --> 00:00:59,399
Mom, I told you to stay put!
19
00:00:59,829 --> 00:01:02,729
I said I'll do it.
I'm agreeing to this madness.
20
00:01:11,540 --> 00:01:12,640
Ms. Yeoju.
21
00:01:13,609 --> 00:01:15,079
Ms. Yeoju!
22
00:01:16,750 --> 00:01:19,620
Yes, Chairman Lee. Did you call for me?
23
00:01:20,819 --> 00:01:23,150
Why are her things still here?
24
00:01:24,090 --> 00:01:25,959
Didn't she already leave?
25
00:01:26,689 --> 00:01:28,359
Ms. Wang?
26
00:01:28,359 --> 00:01:32,200
Well, she stepped out for a bit.
27
00:01:32,200 --> 00:01:33,230
What?
28
00:01:34,000 --> 00:01:35,230
She stepped out?
29
00:01:36,069 --> 00:01:37,599
Did she not leave for good?
30
00:01:39,000 --> 00:01:42,010
You told me you'd see that she leaves.
31
00:01:43,370 --> 00:01:46,480
Throw her bags over the gate...
32
00:01:46,480 --> 00:01:49,750
and don't open it for her,
no matter what. Got it?
33
00:01:51,719 --> 00:01:53,549
You know what? I'll do it myself.
34
00:01:53,890 --> 00:01:55,989
But Mr. Lee...
35
00:01:58,060 --> 00:02:00,760
What's this? Who are you to block my way?
36
00:02:01,590 --> 00:02:03,129
Ms. Dan Dan, move.
37
00:02:04,000 --> 00:02:07,269
Mr. Lee, this doesn't seem right.
38
00:02:08,770 --> 00:02:11,599
What do you mean? How is this not right?
39
00:02:12,699 --> 00:02:16,669
Well, above everything else,
40
00:02:16,669 --> 00:02:19,139
she's the grandmother of your children.
41
00:02:20,210 --> 00:02:22,250
When you did this last time,
42
00:02:22,250 --> 00:02:24,349
it scared them a lot.
43
00:02:24,520 --> 00:02:27,719
You shouldn't do this especially
for the sake of your kids.
44
00:02:27,819 --> 00:02:29,849
If she leaves,
45
00:02:29,849 --> 00:02:31,219
it should at least be on good terms,
46
00:02:31,289 --> 00:02:32,889
and she should say goodbye to the kids.
47
00:02:34,560 --> 00:02:36,189
Are you kidding me?
48
00:02:37,129 --> 00:02:40,400
You're Jae Ni, Se Chan,
and Se Jong's tutor,
49
00:02:40,400 --> 00:02:41,830
not mine.
50
00:02:43,229 --> 00:02:44,240
Sorry?
51
00:02:44,240 --> 00:02:46,870
Who are you to patronize me?
52
00:02:46,870 --> 00:02:48,469
Who do you think you are?
53
00:02:48,870 --> 00:02:51,240
Mr. Lee, please calm down.
54
00:02:51,240 --> 00:02:54,680
Darn it. Don't stick your nose in
where it doesn't belong!
55
00:02:59,580 --> 00:03:00,689
Ms. Yeoju,
56
00:03:01,219 --> 00:03:03,219
did Mr. Lee used to be...
57
00:03:03,219 --> 00:03:06,259
this nasty and bratty back when he was 22?
58
00:03:07,060 --> 00:03:09,030
He seems like a different person.
59
00:03:13,969 --> 00:03:16,469
Ms. Dan Dan is so annoying.
60
00:03:16,699 --> 00:03:19,039
Being the children's tutor...
61
00:03:19,039 --> 00:03:21,710
doesn't give her the right
to patronize me.
62
00:03:42,159 --> 00:03:44,099
Who's that pretty lady?
63
00:03:49,270 --> 00:03:51,740
Why is she looking at me like that?
64
00:03:55,639 --> 00:03:57,379
Is she crying because of me?
65
00:04:00,110 --> 00:04:01,310
What's with her?
66
00:04:14,060 --> 00:04:16,660
Mr. Lee, thank you.
67
00:04:17,600 --> 00:04:20,100
Thank you for coming back alive.
68
00:04:22,300 --> 00:04:23,300
Do...
69
00:04:23,970 --> 00:04:25,139
Do I know you?
70
00:04:25,699 --> 00:04:27,569
Why are you being like this?
71
00:04:28,139 --> 00:04:30,170
He must really not recognize me.
72
00:04:30,269 --> 00:04:32,339
Did he actually lose all his memories?
73
00:04:33,209 --> 00:04:34,410
Mr. Lee.
74
00:04:36,279 --> 00:04:37,779
It's me, Sa Ra.
75
00:04:38,620 --> 00:04:39,879
Cho Sa Ra.
76
00:04:42,089 --> 00:04:44,790
If something had happened to you,
77
00:04:46,389 --> 00:04:49,259
I would've ended my life as well.
78
00:04:51,430 --> 00:04:53,769
But you came back in one piece.
79
00:04:56,230 --> 00:04:57,600
Thank you.
80
00:04:58,100 --> 00:05:00,300
Thank you so much.
81
00:05:02,639 --> 00:05:03,680
Wait...
82
00:05:04,209 --> 00:05:05,579
Hold on a second.
83
00:05:07,350 --> 00:05:08,610
Who am I to you...
84
00:05:09,750 --> 00:05:12,279
and why would you have ended your life?
85
00:05:15,819 --> 00:05:17,060
Were we perhaps...
86
00:05:18,990 --> 00:05:21,589
in love or something?
87
00:05:23,589 --> 00:05:26,660
Yes, that's right.
88
00:05:26,860 --> 00:05:30,170
You and I are in a relationship.
89
00:05:31,500 --> 00:05:33,670
We're in love with each other.
90
00:05:36,240 --> 00:05:39,310
We're in love with each other?
91
00:05:40,509 --> 00:05:41,610
Us?
92
00:05:49,319 --> 00:05:50,490
Is that true?
93
00:05:50,819 --> 00:05:52,959
Are we really in a relationship?
94
00:05:54,759 --> 00:05:56,160
Do you not remember me?
95
00:05:57,560 --> 00:05:59,660
Don't you remember anything?
96
00:06:02,329 --> 00:06:03,399
What about the fact...
97
00:06:04,699 --> 00:06:07,540
that we were about to get married?
98
00:06:09,540 --> 00:06:12,040
Get married?
99
00:06:15,379 --> 00:06:16,509
No way.
100
00:06:16,779 --> 00:06:18,279
How could you...
101
00:06:19,680 --> 00:06:21,649
Even if you forgot everything,
102
00:06:22,850 --> 00:06:24,959
I thought you'd at least remember me.
103
00:06:30,160 --> 00:06:33,329
I'm sorry. I really am.
104
00:06:33,899 --> 00:06:35,930
I'm not doing it on purpose.
105
00:06:36,899 --> 00:06:38,600
I really can't remember.
106
00:06:40,100 --> 00:06:41,240
This is driving me crazy.
107
00:06:43,709 --> 00:06:46,579
It's okay. I'm fine.
108
00:06:47,379 --> 00:06:50,110
I just want you to stay with me like this.
109
00:06:51,649 --> 00:06:54,990
I'll help you regain your memory.
110
00:06:55,720 --> 00:06:57,689
I'll be there for you.
111
00:07:05,029 --> 00:07:07,470
Well... Thank you.
112
00:07:09,930 --> 00:07:12,300
I was dating a pretty, sexy,
113
00:07:12,899 --> 00:07:14,939
and sweet woman like her?
114
00:07:15,709 --> 00:07:17,209
Well done, Lee Young Guk.
115
00:07:45,600 --> 00:07:48,439
This is the file that shows
how I've taken care...
116
00:07:48,970 --> 00:07:51,110
of your household for the past five years.
117
00:07:51,709 --> 00:07:54,079
Even though we didn't
have a wedding ceremony,
118
00:07:54,750 --> 00:07:58,120
I've been handling everything
that goes on in your family,
119
00:07:58,779 --> 00:08:00,649
including financial matters.
120
00:08:03,290 --> 00:08:05,720
I can tell that you were
very important to me.
121
00:08:09,730 --> 00:08:10,899
By the way, Ms. Sa Ra,
122
00:08:12,430 --> 00:08:14,199
what did I call you before?
123
00:08:15,829 --> 00:08:16,870
"Ms. Sa Ra?"
124
00:08:17,399 --> 00:08:19,569
You seem much older to me.
125
00:08:20,670 --> 00:08:21,939
I'm sorry.
126
00:08:22,709 --> 00:08:24,110
It's all right.
127
00:08:24,680 --> 00:08:27,579
You can call me whatever you want...
128
00:08:27,810 --> 00:08:29,709
for the time being.
129
00:08:30,279 --> 00:08:33,549
When we were home together,
130
00:08:34,190 --> 00:08:36,320
you called me Ms. Cho...
131
00:08:37,389 --> 00:08:39,159
since there were too many eyes watching.
132
00:08:39,690 --> 00:08:43,059
And when we were alone...
133
00:08:44,960 --> 00:08:47,159
you called me sweetheart.
134
00:08:50,269 --> 00:08:53,769
Then, now that we're alone here...
135
00:08:55,940 --> 00:08:57,980
Ms. Sweetheart.
136
00:09:01,580 --> 00:09:05,279
By the way, I heard my wife...
137
00:09:06,149 --> 00:09:08,450
passed away two years ago.
138
00:09:09,590 --> 00:09:11,259
It's not like...
139
00:09:12,120 --> 00:09:15,159
we started dating five years ago, is it?
140
00:09:16,259 --> 00:09:18,830
Do you mean we had an affair?
141
00:09:18,830 --> 00:09:21,500
No, it was nothing like that.
142
00:09:21,500 --> 00:09:22,600
It wasn't, right?
143
00:09:23,500 --> 00:09:24,970
I'm glad to hear that.
144
00:09:25,399 --> 00:09:27,440
I shouldn't do that when I have a wife.
145
00:09:28,269 --> 00:09:30,779
I started working here...
146
00:09:31,480 --> 00:09:34,379
because your wife asked me to.
147
00:09:34,950 --> 00:09:36,610
And we started dating...
148
00:09:37,320 --> 00:09:39,580
after she passed away.
149
00:09:41,049 --> 00:09:42,990
Before she passed,
150
00:09:43,450 --> 00:09:45,320
she asked me...
151
00:09:45,690 --> 00:09:46,960
to take good care...
152
00:09:47,590 --> 00:09:50,929
of you, your children, and this family.
153
00:09:51,730 --> 00:09:52,929
I see.
154
00:09:53,230 --> 00:09:55,570
Now I get it. That makes sense.
155
00:09:58,799 --> 00:10:01,870
By the way, what is this?
156
00:10:02,809 --> 00:10:04,809
What? That one?
157
00:10:05,940 --> 00:10:08,179
That's the spending money
that you gave to Ms. Wang.
158
00:10:09,179 --> 00:10:11,019
Spending money for that lady?
159
00:10:12,419 --> 00:10:13,720
Whose idea was that?
160
00:10:15,019 --> 00:10:16,690
Was it you, Ms. Sa Ra?
161
00:10:16,789 --> 00:10:19,259
No, you approved it.
162
00:10:19,690 --> 00:10:21,330
It was your order.
163
00:10:21,330 --> 00:10:23,690
I told you to give her spending money?
164
00:10:24,230 --> 00:10:25,600
I mean, this much money?
165
00:10:25,860 --> 00:10:29,470
Yes. I just followed your orders.
166
00:10:29,769 --> 00:10:31,740
That's not something I can decide.
167
00:10:33,799 --> 00:10:35,440
She got 10,000 dollars every month?
168
00:10:37,379 --> 00:10:40,710
And what was the 100,000 dollars for?
169
00:10:41,580 --> 00:10:43,179
That was...
170
00:10:44,519 --> 00:10:47,320
for Ms. Wang's travel expenses.
171
00:10:47,549 --> 00:10:48,620
What?
172
00:10:49,190 --> 00:10:51,990
I gave that lady 100,000 dollars
to go on a trip?
173
00:10:51,990 --> 00:10:53,259
It's a huge amount of money.
174
00:10:55,129 --> 00:10:57,460
I just don't understand
that I'm living with her.
175
00:10:58,429 --> 00:11:00,399
Lee Young Guk,
you must've been out of your mind.
176
00:11:00,399 --> 00:11:01,929
This is ridiculous.
177
00:11:05,100 --> 00:11:06,169
Mr. Lee.
178
00:11:08,269 --> 00:11:11,080
What, Ms. Sweetheart?
179
00:11:12,179 --> 00:11:13,309
Mr. Lee.
180
00:11:14,409 --> 00:11:16,649
We are going to get married,
181
00:11:17,179 --> 00:11:19,750
and I’m with you all the way.
182
00:11:20,480 --> 00:11:22,720
So when something came up in the past,
183
00:11:22,720 --> 00:11:24,389
I gave you advice,
184
00:11:24,919 --> 00:11:28,129
and you did as I said most of the time.
185
00:11:29,289 --> 00:11:31,659
So please trust me this once...
186
00:11:32,299 --> 00:11:34,230
and listen to me.
187
00:11:35,000 --> 00:11:36,070
Please?
188
00:11:37,639 --> 00:11:40,039
What is it you want?
189
00:11:42,539 --> 00:11:43,610
Really?
190
00:11:43,970 --> 00:11:46,309
Did he really say that I can stay here?
191
00:11:46,679 --> 00:11:50,250
Yes, but only until he regains his memory.
192
00:11:50,820 --> 00:11:54,250
And it's on the condition
that you stay out of his sight.
193
00:11:54,519 --> 00:11:56,789
So when he's home,
you should stay in your room...
194
00:11:57,220 --> 00:11:58,659
or go out.
195
00:11:58,659 --> 00:12:02,129
All right. It's no big deal.
196
00:12:03,529 --> 00:12:06,830
Gosh, Sa Ra.
I knew you could take care of it.
197
00:12:07,200 --> 00:12:09,370
Thank you so much. I really appreciate it.
198
00:12:11,070 --> 00:12:14,940
By the way,
did Young Guk really believe you...
199
00:12:14,940 --> 00:12:16,370
right away without a doubt?
200
00:12:16,669 --> 00:12:17,740
Yes.
201
00:12:17,740 --> 00:12:20,440
I said I lost my phone,
so I didn't have any photo of us,
202
00:12:20,440 --> 00:12:21,850
and he believed it.
203
00:12:21,850 --> 00:12:24,720
Then I showed him the records
of my work for the past five years,
204
00:12:25,049 --> 00:12:26,450
and he believed it all.
205
00:12:26,580 --> 00:12:27,919
I see.
206
00:12:28,820 --> 00:12:31,360
Even though he's reckless now,
I'm glad that he's back...
207
00:12:31,360 --> 00:12:34,090
to his naive 22-year-old self,
not a 30-year-old one.
208
00:12:34,129 --> 00:12:35,690
He's so simple, ignorant, and naive...
209
00:12:35,690 --> 00:12:37,799
that he doesn't even know what's what.
210
00:12:38,960 --> 00:12:40,360
He's so cute.
211
00:12:42,100 --> 00:12:43,200
Cute?
212
00:12:44,200 --> 00:12:47,539
I guess he's being
a reckless jerk only to me.
213
00:12:48,940 --> 00:12:52,980
So did you not ask him about my safe?
214
00:12:53,779 --> 00:12:55,879
The gold bars and cash
that I kept in my safe.
215
00:12:55,879 --> 00:12:58,320
They are probably
in his safe in the study.
216
00:12:59,320 --> 00:13:00,679
I couldn't bring it up yet.
217
00:13:00,950 --> 00:13:03,389
I don't think it's the right time
to talk about that.
218
00:13:03,389 --> 00:13:05,490
I guess you're right.
We can take some time.
219
00:13:05,490 --> 00:13:07,490
It's not like the money
will run away from the safe.
220
00:13:07,730 --> 00:13:10,929
And once you become the wife
of FT Group's chairman,
221
00:13:10,929 --> 00:13:13,100
I won't even need the gold bars.
222
00:13:14,000 --> 00:13:15,570
Of course.
223
00:13:17,200 --> 00:13:19,399
But what if Mr. Lee's memories come back?
224
00:13:19,399 --> 00:13:21,409
I'm a little anxious.
225
00:13:22,409 --> 00:13:24,309
That can't happen.
226
00:13:24,580 --> 00:13:26,440
Before he regains his memory,
227
00:13:26,440 --> 00:13:29,210
you need to hurry up and get married.
228
00:13:30,009 --> 00:13:31,019
Right.
229
00:13:39,889 --> 00:13:41,460
You probably noticed already,
230
00:13:41,789 --> 00:13:45,529
but Ms. Cho will start
working here again as of today.
231
00:13:46,629 --> 00:13:48,399
Given what Mr. Lee is going through,
232
00:13:48,399 --> 00:13:50,370
I guess that would be better...
233
00:13:50,370 --> 00:13:52,440
than having someone new.
234
00:13:53,299 --> 00:13:54,940
Speaking of which,
235
00:13:55,039 --> 00:13:58,309
I'm thinking about how you should address
Ms. Cho from now on.
236
00:13:58,679 --> 00:14:00,610
Pardon? What do you mean?
237
00:14:00,950 --> 00:14:02,450
We can just call her Ms. Cho.
238
00:14:02,779 --> 00:14:04,419
You have a point.
239
00:14:04,419 --> 00:14:06,320
It's not that they are married yet.
240
00:14:06,320 --> 00:14:09,049
I can't ask you
to call her Madam just yet.
241
00:14:09,049 --> 00:14:10,789
Fine. You can call her Ms. Cho...
242
00:14:10,789 --> 00:14:12,419
like you used to for now.
243
00:14:13,690 --> 00:14:15,830
What? Married?
244
00:14:16,159 --> 00:14:18,399
Ms. Wang, what does that mean?
245
00:14:18,559 --> 00:14:20,970
Who is getting married to whom?
246
00:14:22,470 --> 00:14:24,269
Well... The thing is...
247
00:14:25,539 --> 00:14:29,269
Actually, Young Guk and Sa Ra
were going to get married.
248
00:14:29,470 --> 00:14:31,179
They were going
to have a wedding ceremony...
249
00:14:31,179 --> 00:14:32,779
once two years had passed
after Young Ae's death.
250
00:14:32,779 --> 00:14:34,750
But they didn't want
the children to be shocked.
251
00:14:34,879 --> 00:14:37,379
So they were going to get married
after three years,
252
00:14:37,379 --> 00:14:39,879
but things got a little complicated,
they had a fight,
253
00:14:39,879 --> 00:14:42,250
and then she quit.
254
00:14:42,620 --> 00:14:44,990
I see. Now I get it.
255
00:14:45,389 --> 00:14:46,659
That's what happened.
256
00:14:46,659 --> 00:14:49,029
My goodness.
257
00:14:50,090 --> 00:14:52,460
So when addressing Sa Ra,
258
00:14:52,759 --> 00:14:55,070
you will treat her
like the future lady of the house.
259
00:14:55,129 --> 00:14:58,240
Make sure to be more polite, okay?
260
00:14:58,440 --> 00:14:59,740
What do you mean?
261
00:15:03,809 --> 00:15:07,279
Young Guk and Ms. Cho were engaged?
262
00:15:08,210 --> 00:15:10,009
He never mentioned that to me.
263
00:15:11,019 --> 00:15:13,350
Oh, is that news to you?
264
00:15:13,350 --> 00:15:15,950
But then, would we share
such important news with a stranger?
265
00:15:15,950 --> 00:15:17,789
It's not like it was work-related.
266
00:15:32,700 --> 00:15:33,700
No.
267
00:15:34,409 --> 00:15:36,139
This isn't right.
268
00:15:36,840 --> 00:15:40,139
The chairman was engaged to Ms. Cho?
269
00:15:41,679 --> 00:15:42,710
Then...
270
00:15:43,480 --> 00:15:45,450
was he two-timing us?
271
00:15:46,649 --> 00:15:50,120
No. He wouldn't do that.
272
00:15:58,600 --> 00:16:00,960
Why did you ask to meet away from home?
273
00:16:05,769 --> 00:16:08,470
I didn't think this was a chat
we should have at home.
274
00:16:10,669 --> 00:16:13,080
I wonder what it's about.
275
00:16:14,409 --> 00:16:16,409
You foxy thing.
276
00:16:16,710 --> 00:16:18,919
You flirted so hard with the chairman,
277
00:16:19,519 --> 00:16:21,389
and now you're in shock?
278
00:16:21,919 --> 00:16:24,460
Okay, let's hear what you have to say.
279
00:16:24,759 --> 00:16:28,230
I'll put you in your place
so you leave the chairman alone.
280
00:16:28,730 --> 00:16:29,730
So,
281
00:16:31,129 --> 00:16:35,029
I heard you're engaged
to marry the chairman.
282
00:16:37,200 --> 00:16:38,570
Is that true?
283
00:16:39,870 --> 00:16:42,409
That's what Ms. Wang said.
284
00:16:43,769 --> 00:16:45,179
It's true.
285
00:16:46,279 --> 00:16:49,179
Why are you asking me about that?
286
00:16:52,080 --> 00:16:54,919
I had no idea,
and it came out of the blue.
287
00:16:54,990 --> 00:16:56,649
I was caught off-guard.
288
00:16:56,649 --> 00:16:59,820
If you were really engaged to marry,
289
00:16:59,820 --> 00:17:02,960
the chairman would've told us.
290
00:17:02,960 --> 00:17:05,460
I hadn't heard anything of the sort.
291
00:17:06,230 --> 00:17:08,430
Why are you bringing it up now...
292
00:17:08,430 --> 00:17:10,569
after keeping quiet all this time,
293
00:17:10,569 --> 00:17:14,000
and if you were engaged
to marry the chairman,
294
00:17:14,000 --> 00:17:17,109
why did you suddenly resign?
295
00:17:17,109 --> 00:17:18,940
I have so many questions.
296
00:17:20,509 --> 00:17:24,180
Ms. Park, are you interrogating me?
297
00:17:24,309 --> 00:17:26,049
Are you a detective?
298
00:17:28,150 --> 00:17:30,549
No, it's not that.
299
00:17:31,619 --> 00:17:32,819
Okay.
300
00:17:33,359 --> 00:17:36,089
Now that it's out and you're curious,
301
00:17:36,089 --> 00:17:37,490
I'll explain everything.
302
00:17:38,059 --> 00:17:40,430
To tell the truth, the chairman and I...
303
00:17:41,569 --> 00:17:44,099
have liked each other for a long time.
304
00:17:49,309 --> 00:17:50,440
Is that true?
305
00:17:50,670 --> 00:17:53,009
We confirmed
our feelings for each other...
306
00:17:53,009 --> 00:17:54,980
not long after his wife died,
307
00:17:55,609 --> 00:17:58,480
and we'd agreed to marry after two years.
308
00:17:59,150 --> 00:18:02,650
But for the kids' sake,
the chairman wanted to push back...
309
00:18:03,220 --> 00:18:06,519
our wedding until after three years
since her passing.
310
00:18:07,589 --> 00:18:10,589
As a woman yourself,
I'm sure you get how I felt.
311
00:18:11,900 --> 00:18:14,259
I understood where he was coming from,
312
00:18:14,470 --> 00:18:17,430
but I resented him
for not keeping his word.
313
00:18:18,240 --> 00:18:20,369
So we fought about the wedding,
314
00:18:20,670 --> 00:18:23,440
and that's why I left for a while.
315
00:18:26,309 --> 00:18:27,309
I see.
316
00:18:28,250 --> 00:18:30,849
But now that he was in an accident,
317
00:18:30,849 --> 00:18:32,819
I think it's best we marry soon...
318
00:18:32,819 --> 00:18:35,190
so that everyone can settle down.
319
00:18:35,690 --> 00:18:37,450
For the kids at least.
320
00:18:39,589 --> 00:18:42,690
Ms. Park, I'd like you to...
321
00:18:43,690 --> 00:18:45,859
help me out from now on.
322
00:18:50,670 --> 00:18:52,369
Yes, I'll do that.
323
00:18:53,670 --> 00:18:55,940
I'm sorry, Ms. Cho. I have to...
324
00:18:55,940 --> 00:18:59,539
buy Jae Ni's workbooks
and I forgot all about that.
325
00:18:59,539 --> 00:19:02,480
Excuse me. I'm sorry for rushing off.
326
00:19:14,089 --> 00:19:16,529
You should've gone after someone
in your league.
327
00:19:17,900 --> 00:19:21,470
I will make you feel
exactly how you made me feel.
328
00:19:22,599 --> 00:19:24,700
I cried so much because of you.
329
00:19:25,769 --> 00:19:27,769
Now it's your turn to cry.
330
00:19:40,849 --> 00:19:44,559
The chairman really two-timed me?
331
00:19:47,819 --> 00:19:49,660
How could he do that?
332
00:19:50,589 --> 00:19:52,700
If he had a fiancee,
333
00:19:53,200 --> 00:19:55,470
why did he leave the handkerchief...
334
00:19:55,470 --> 00:19:57,529
and give me a bicycle ride?
335
00:19:58,269 --> 00:20:00,099
Why did he hug me,
336
00:20:01,710 --> 00:20:04,539
and why did he say
he liked having me around?
337
00:20:04,880 --> 00:20:07,579
Why did he do that to me?
338
00:20:09,009 --> 00:20:11,549
Is he that bad a person?
339
00:20:33,940 --> 00:20:35,069
Se Jong.
340
00:20:37,509 --> 00:20:39,210
Ms. Cho?
341
00:20:43,079 --> 00:20:45,119
How have you been?
342
00:20:45,920 --> 00:20:49,319
You have no idea how much I missed you.
343
00:20:50,549 --> 00:20:55,859
Se Jong. I said I'd come back.
Mom promised, didn't I?
344
00:20:56,859 --> 00:20:58,299
I can't breathe.
345
00:21:01,930 --> 00:21:03,599
Sorry about that.
346
00:21:04,269 --> 00:21:07,970
I was so pleased to see you again.
347
00:21:08,339 --> 00:21:11,269
What are you doing here anyway?
348
00:21:12,480 --> 00:21:15,450
I'm back here to work.
349
00:21:15,480 --> 00:21:17,250
We can meet every day now.
350
00:21:17,250 --> 00:21:18,720
Oh, okay.
351
00:21:22,190 --> 00:21:23,250
Se Jong.
352
00:21:23,920 --> 00:21:26,890
To celebrate coming back,
353
00:21:26,890 --> 00:21:29,589
you can tell me anything you want to do.
354
00:21:29,589 --> 00:21:30,789
I'll let you do it.
355
00:21:32,230 --> 00:21:33,599
Do you mean that?
356
00:21:33,599 --> 00:21:34,730
I do.
357
00:21:42,309 --> 00:21:44,170
I want to play video games.
358
00:21:45,339 --> 00:21:46,880
Video games?
359
00:21:48,210 --> 00:21:50,049
Okay. Let's play.
360
00:21:50,910 --> 00:21:52,019
We can?
361
00:21:53,119 --> 00:21:55,319
It'll be so much fun.
362
00:21:56,450 --> 00:21:58,359
- Let's go.
- Okay.
363
00:22:04,700 --> 00:22:06,200
My gosh, Jun O.
364
00:22:06,859 --> 00:22:09,130
What are you doing at home? I had no idea.
365
00:22:09,130 --> 00:22:11,640
I came by to see you, of course.
366
00:22:11,740 --> 00:22:13,240
And I had to get some winter clothes.
367
00:22:13,240 --> 00:22:17,210
We must have connected telepathically.
368
00:22:17,210 --> 00:22:19,539
I had been missing you...
369
00:22:19,539 --> 00:22:21,750
and was thinking about visiting.
370
00:22:21,750 --> 00:22:23,349
How did you know?
371
00:22:24,380 --> 00:22:26,880
Mom. I visit every now and then,
372
00:22:26,880 --> 00:22:29,349
so don't ever visit me at school.
373
00:22:29,519 --> 00:22:31,690
Even if you do,
I'll be too busy to see you.
374
00:22:31,960 --> 00:22:34,930
Okay, then. Fine.
375
00:22:35,529 --> 00:22:38,500
When will you be done
with your tough studies?
376
00:22:40,000 --> 00:22:41,670
What's this?
377
00:22:41,670 --> 00:22:43,730
Oh, it's a gift for you.
378
00:22:43,730 --> 00:22:46,369
It should help you sleep at night.
379
00:22:46,740 --> 00:22:50,369
My gosh, Jun O. Come and sit down.
380
00:22:50,940 --> 00:22:54,680
I'm so glad I sent you to medical school.
381
00:22:55,150 --> 00:22:58,519
I've been feeling achy all over,
382
00:22:58,519 --> 00:23:02,190
and I have hot flashes
and I can't sleep at night.
383
00:23:02,890 --> 00:23:05,490
You are the best and all I have.
384
00:23:09,529 --> 00:23:13,299
Since you got it for me,
how about I try one?
385
00:23:13,299 --> 00:23:14,460
Go ahead.
386
00:23:26,539 --> 00:23:30,950
It tastes as sweet as honey.
It must be because it's from you.
387
00:23:32,480 --> 00:23:33,849
I'm so touched.
388
00:23:36,420 --> 00:23:39,789
Mom. Don't be too touched.
389
00:23:40,019 --> 00:23:41,589
I put it on your credit card.
390
00:23:41,589 --> 00:23:42,589
What?
391
00:23:43,660 --> 00:23:47,900
Still, you got it for me,
and that's good enough.
392
00:23:47,900 --> 00:23:51,700
Other kids are busy
buying their own clothes and shoes.
393
00:23:53,670 --> 00:23:55,839
You're such a good son.
394
00:24:02,049 --> 00:24:03,950
If you quit medical school...
395
00:24:04,950 --> 00:24:06,319
How old are you?
396
00:24:06,549 --> 00:24:07,549
I'm 26.
397
00:24:07,750 --> 00:24:10,019
Really? I'm 26 too.
398
00:24:10,019 --> 00:24:11,049
Really?
399
00:24:12,019 --> 00:24:15,160
Since we're the same age,
we should speak casually.
400
00:24:16,890 --> 00:24:19,059
Sure. Sounds good to me.
401
00:24:19,630 --> 00:24:20,660
Good.
402
00:24:22,130 --> 00:24:24,170
Then, I guess we're friends.
403
00:24:25,269 --> 00:24:26,940
Sure thing, friend.
404
00:24:29,069 --> 00:24:31,440
Why don't we celebrate that with a toast?
405
00:24:32,509 --> 00:24:34,339
- Sure thing. Cheers.
- Cheers.
406
00:24:37,950 --> 00:24:40,519
Gosh, that sure is refreshing.
407
00:24:41,180 --> 00:24:43,789
I know. I'm loving the chilly breeze too.
408
00:24:48,529 --> 00:24:49,730
That's good.
409
00:24:50,160 --> 00:24:51,859
Can I use your bathroom?
410
00:24:51,859 --> 00:24:53,930
Sure thing. It's right through there.
411
00:24:54,099 --> 00:24:55,200
- Thanks.
- No problem.
412
00:25:15,519 --> 00:25:17,920
I should just use
the bathroom back at home.
413
00:25:18,519 --> 00:25:19,960
Where's my bag?
414
00:25:20,319 --> 00:25:21,359
What?
415
00:25:22,589 --> 00:25:25,430
Sorry about that.
It really wasn't on purpose.
416
00:25:27,430 --> 00:25:29,299
I know. It was an accident.
417
00:25:31,740 --> 00:25:32,769
I'll get going then.
418
00:25:46,549 --> 00:25:49,490
Young Guk and Ms. Cho were engaged?
419
00:25:50,390 --> 00:25:52,160
He never mentioned that to me.
420
00:25:54,319 --> 00:25:56,190
She could be an issue.
421
00:25:59,000 --> 00:26:00,829
Ms. Wang, did you call for me?
422
00:26:01,230 --> 00:26:02,329
Sa Ra,
423
00:26:03,470 --> 00:26:05,140
I have a feeling...
424
00:26:05,900 --> 00:26:08,039
we should get Anna Kim
to leave this house.
425
00:26:08,470 --> 00:26:10,269
Ms. Kim?
426
00:26:10,740 --> 00:26:13,180
If we keep her around,
she might ruin everything.
427
00:26:13,180 --> 00:26:15,650
You saw the way she questioned us earlier.
428
00:26:15,650 --> 00:26:17,180
She's a thorn in my side.
429
00:26:17,809 --> 00:26:19,480
How do we get her to leave though?
430
00:26:20,119 --> 00:26:23,150
She's the daughter
of the nanny who raised Mr. Lee,
431
00:26:23,519 --> 00:26:25,920
but it's odd that
he doesn't recognize her.
432
00:26:27,160 --> 00:26:29,630
I'll try talking to him about it.
433
00:26:30,289 --> 00:26:34,400
Right, of course. That's music to my ears.
434
00:26:38,869 --> 00:26:40,940
Something seems off.
435
00:26:41,200 --> 00:26:44,069
How can Young Guk be engaged to her?
436
00:26:45,609 --> 00:26:47,440
Their relationship
didn't seem romantic at all.
437
00:26:49,180 --> 00:26:50,250
Right.
438
00:26:51,049 --> 00:26:53,819
Young Guk's memory will soon come back...
439
00:26:53,819 --> 00:26:57,519
and everything will become clearer.
440
00:27:00,519 --> 00:27:03,089
My gosh. Young Guk, what is it?
441
00:27:03,089 --> 00:27:04,960
Is something wrong?
You entered without knocking.
442
00:27:05,400 --> 00:27:07,000
You said you're Anna Kim.
443
00:27:07,000 --> 00:27:10,430
That's right. I'm Anna.
444
00:27:10,730 --> 00:27:12,140
Then let me ask this one thing.
445
00:27:12,400 --> 00:27:14,200
That's right. Ask away.
446
00:27:14,200 --> 00:27:16,009
You told people...
447
00:27:16,339 --> 00:27:18,710
that you're the daughter of my old nanny.
448
00:27:19,740 --> 00:27:21,039
Is this true?
449
00:27:21,410 --> 00:27:23,650
Yes, that's right. I'm Ji Young.
450
00:27:23,650 --> 00:27:25,480
My mom's name was Jung Sook,
451
00:27:25,480 --> 00:27:28,319
- and we used to...
- You're Ji Young?
452
00:27:29,319 --> 00:27:31,319
What game are you playing, woman?
453
00:27:32,119 --> 00:27:33,259
What?
454
00:27:33,259 --> 00:27:35,259
You are to leave right now!
455
00:27:35,930 --> 00:27:39,430
My gosh, Young Guk. It's me, Ji Young.
456
00:27:39,430 --> 00:27:42,670
You might not recognize me
because of the way I look,
457
00:27:42,769 --> 00:27:44,599
but I had to go through surgery...
458
00:27:44,599 --> 00:27:46,869
after the car accident I had in the US.
459
00:27:51,470 --> 00:27:54,710
I don't know
why you're currently living with us,
460
00:27:55,309 --> 00:27:56,950
but I will not stand by...
461
00:27:57,279 --> 00:27:59,720
while some woman pretends to be Ji Young.
462
00:28:00,319 --> 00:28:01,950
So I'm sorry to say this, but...
463
00:28:03,390 --> 00:28:06,519
No, wait.
There's nothing to apologize for.
464
00:28:07,720 --> 00:28:09,460
You should leave this house immediately.
465
00:28:11,130 --> 00:28:12,259
Young Guk!
466
00:28:12,259 --> 00:28:14,329
I should thank Ms. Sa Ra
for setting things straight.
467
00:28:23,839 --> 00:28:25,140
Are you all right?
468
00:28:26,940 --> 00:28:29,410
Yes, I'm fine.
469
00:28:30,150 --> 00:28:31,309
I'm sorry about what happened,
470
00:28:31,779 --> 00:28:34,519
but Chairman Lee kept asking who you were.
471
00:28:34,980 --> 00:28:37,190
I told him that
you are important to him...
472
00:28:37,720 --> 00:28:39,519
and that you are his business partner.
473
00:28:39,859 --> 00:28:42,059
All I did was also inform him...
474
00:28:42,059 --> 00:28:44,990
that you are his old nanny's daughter.
475
00:28:47,059 --> 00:28:48,230
All right.
476
00:28:48,769 --> 00:28:52,000
I'll pack up right now and leave.
477
00:28:53,440 --> 00:28:55,140
This is what happens...
478
00:28:55,140 --> 00:28:58,410
when you overstay your welcome as a guest.
479
00:29:00,140 --> 00:29:04,009
Ms. Wang, please don't be like that.
480
00:29:18,430 --> 00:29:21,200
Seriously? She's Ji Young?
481
00:29:22,529 --> 00:29:24,130
Does she take me for a fool?
482
00:29:26,000 --> 00:29:28,099
Why was she living in this house
to begin with?
483
00:29:29,670 --> 00:29:30,740
Come in.
484
00:29:33,339 --> 00:29:36,779
Mr. Lee, Ms. Kim agreed to move out.
485
00:29:38,849 --> 00:29:39,950
Really?
486
00:29:41,049 --> 00:29:42,250
I did well, didn't I?
487
00:29:44,220 --> 00:29:45,259
Yes, you did.
488
00:29:45,519 --> 00:29:47,059
I always felt iffy about...
489
00:29:47,059 --> 00:29:48,990
an unverified individual living here,
490
00:29:49,990 --> 00:29:51,930
so you did a great job.
491
00:29:52,500 --> 00:29:54,230
It was very manly of you,
492
00:29:54,630 --> 00:29:55,970
and you're more reliable than ever.
493
00:29:57,670 --> 00:29:58,740
Really?
494
00:30:12,950 --> 00:30:15,750
Ms. Kim, what brings you by?
495
00:30:15,890 --> 00:30:17,420
Well,
496
00:30:18,119 --> 00:30:20,319
I wanted to say goodbye before I left.
497
00:30:21,420 --> 00:30:23,430
What are you talking about?
498
00:30:23,730 --> 00:30:26,960
I'm actually on my way out of here.
499
00:30:28,359 --> 00:30:32,099
Why are you leaving,
especially at this late hour?
500
00:30:33,140 --> 00:30:36,069
Did Mr. Lee tell you to leave?
501
00:30:37,170 --> 00:30:39,180
No, that's not it.
502
00:30:39,880 --> 00:30:41,180
I'm choosing to leave.
503
00:30:42,009 --> 00:30:45,220
He doesn't recognize me at all...
504
00:30:45,220 --> 00:30:47,180
which is creating
all sorts of problems for us.
505
00:30:48,720 --> 00:30:51,960
He will soon regain his memories.
506
00:30:53,160 --> 00:30:54,619
Right, and he should.
507
00:30:56,230 --> 00:31:00,160
I'm fine about leaving the house,
508
00:31:00,329 --> 00:31:02,970
but I feel bad
about leaving you all alone.
509
00:31:03,430 --> 00:31:06,000
Will you be all right here?
510
00:31:08,140 --> 00:31:10,740
Yes, of course. I'll be fine.
511
00:31:13,579 --> 00:31:14,680
Ms. Park,
512
00:31:16,579 --> 00:31:20,720
call me
whenever things get tough for you here.
513
00:31:21,150 --> 00:31:23,990
I'll pick you up right away,
and we can meet up.
514
00:31:24,890 --> 00:31:27,119
I'll always be on your side,
515
00:31:27,819 --> 00:31:31,460
so don't forget
that you have me to rely on.
516
00:31:32,500 --> 00:31:34,099
Thank you, Ms. Kim.
517
00:31:35,670 --> 00:31:37,430
Gosh, what's wrong with me?
518
00:31:40,940 --> 00:31:42,009
Goodness.
519
00:31:43,240 --> 00:31:44,609
I'm getting emotional too.
520
00:31:48,279 --> 00:31:51,549
Ms. Park, always be healthy.
521
00:31:54,650 --> 00:31:55,789
Yes, Ms. Kim.
522
00:31:56,789 --> 00:31:58,089
Thank you.
523
00:32:05,059 --> 00:32:06,099
Goodness.
524
00:32:07,259 --> 00:32:10,200
Ms. Kim, what is all this?
525
00:32:11,730 --> 00:32:14,599
I moved out of Chairman Lee's house.
526
00:32:15,410 --> 00:32:16,769
This is where I'll be staying.
527
00:32:17,609 --> 00:32:20,279
I see. Let me carry those then.
528
00:32:20,380 --> 00:32:22,480
It's all right. I can manage on my own.
529
00:32:22,650 --> 00:32:25,579
No, let me. I'm sure they're quite heavy.
530
00:32:36,730 --> 00:32:37,990
Thank you.
531
00:32:37,990 --> 00:32:40,200
I always seem to be putting you out.
532
00:32:40,200 --> 00:32:42,529
Hardly. It's my pleasure.
533
00:32:43,069 --> 00:32:45,369
Please let me know
whenever you need my help.
534
00:32:46,700 --> 00:32:47,869
Thank you.
535
00:32:48,269 --> 00:32:49,410
I should let you rest then.
536
00:32:50,710 --> 00:32:52,380
- Good night.
- You too.
537
00:32:59,049 --> 00:33:01,049
Will Dan Dan be okay without me?
538
00:33:02,849 --> 00:33:04,549
Young Guk is not himself,
539
00:33:06,190 --> 00:33:08,589
so maybe I should've tried to stay.
540
00:33:56,970 --> 00:34:00,279
Uncle, just quit if you want to.
541
00:34:00,339 --> 00:34:01,779
I'll do it by myself.
542
00:34:02,349 --> 00:34:04,809
There's no need to lose sleep over it.
543
00:34:04,980 --> 00:34:06,819
I'll do whatever I can to manage, okay?
544
00:34:08,579 --> 00:34:09,789
Unbelievable.
545
00:34:11,119 --> 00:34:12,460
You brat.
546
00:34:14,789 --> 00:34:17,329
As if you'd understand
the empty feeling...
547
00:34:17,489 --> 00:34:20,000
that lingers in a man's heart.
548
00:34:21,460 --> 00:34:24,269
You don't know anything.
549
00:34:39,550 --> 00:34:42,250
(Bambi)
550
00:34:47,360 --> 00:34:48,760
Darn it.
551
00:35:02,440 --> 00:35:03,869
Mr. Teddy Bear.
552
00:35:10,880 --> 00:35:13,179
Get a grip on yourself.
553
00:35:14,550 --> 00:35:16,550
It was a dream that lasted one night.
554
00:35:19,019 --> 00:35:21,690
Besides, you shouldn't dream
about things you can't have.
555
00:35:22,389 --> 00:35:26,900
What on earth are you
doing out here at this hour?
556
00:35:27,900 --> 00:35:29,230
Nothing, Mom.
557
00:35:29,730 --> 00:35:31,500
You should go to bed.
558
00:35:31,800 --> 00:35:32,869
Good night.
559
00:35:32,940 --> 00:35:34,039
What?
560
00:35:34,039 --> 00:35:35,239
Gosh, it's cold.
561
00:35:35,610 --> 00:35:37,510
What could that be about?
562
00:35:38,269 --> 00:35:40,780
He still hasn't been able
to get himself a wife,
563
00:35:41,909 --> 00:35:45,449
so of course, the winter nights
are nothing but lonely.
564
00:35:54,119 --> 00:35:55,530
Mr. Kim, can you take these?
565
00:35:55,530 --> 00:35:56,559
Yes, ma'am.
566
00:35:58,630 --> 00:36:03,369
Ms. Park, I have already asked Ms. Yeoju,
567
00:36:03,369 --> 00:36:06,400
but the chairman and I
are going golfing today,
568
00:36:06,400 --> 00:36:08,170
so please take good care of the kids.
569
00:36:09,110 --> 00:36:11,170
Yes, Ms. Cho.
570
00:36:12,280 --> 00:36:15,510
Ms. Park, are you not feeling well?
571
00:36:15,510 --> 00:36:17,380
Or maybe you didn't get enough sleep.
572
00:36:17,550 --> 00:36:19,619
You don't look so well today.
573
00:36:21,119 --> 00:36:23,690
Hardly. I'm fine, Ms. Cho.
574
00:36:26,289 --> 00:36:27,360
Dad.
575
00:36:27,559 --> 00:36:30,989
Mr. Lee, you look like a college student.
576
00:36:31,559 --> 00:36:33,230
Is that wrong of me?
577
00:36:33,760 --> 00:36:35,429
Why? Do I look weird?
578
00:36:35,429 --> 00:36:38,130
No, of course not.
You don't look weird at all.
579
00:36:40,340 --> 00:36:43,469
Mr. Lee, how about...
580
00:36:43,469 --> 00:36:46,610
we drop Se Jong off on our way out?
581
00:36:47,010 --> 00:36:48,179
Would that be all right?
582
00:36:48,480 --> 00:36:51,480
Yes, of course. I was told he's my son.
583
00:36:55,420 --> 00:36:57,219
- Se Jong, shall we?
- Sure.
584
00:36:59,489 --> 00:37:01,059
- We'll get going then.
- Sure thing.
585
00:37:02,789 --> 00:37:06,599
Goodness. It's nice to see
the three of you together like this.
586
00:37:06,599 --> 00:37:08,429
Have a good time then.
587
00:37:15,269 --> 00:37:18,710
This is dope. It's awesome!
588
00:37:20,780 --> 00:37:24,409
Mr. Lee, you should watch your language
in front of him.
589
00:37:24,710 --> 00:37:27,420
My language? You mean, "dope?"
590
00:37:27,420 --> 00:37:28,849
I actually picked that up from Se Jong.
591
00:37:34,090 --> 00:37:36,960
Se Jong, there you are. I got you!
592
00:37:36,960 --> 00:37:38,789
I'm in third place now.
593
00:37:38,789 --> 00:37:40,400
If only...
594
00:37:40,630 --> 00:37:42,630
- this could last forever.
- Let's do it again.
595
00:37:42,630 --> 00:37:43,900
I'm down for another game.
596
00:37:43,929 --> 00:37:47,769
I hope that he never regains his memories.
597
00:37:50,769 --> 00:37:52,880
You're really good at this.
598
00:37:55,380 --> 00:37:56,550
I'm sorry.
599
00:37:57,079 --> 00:37:59,050
But Soo Chul won't budge.
600
00:37:59,519 --> 00:38:02,789
I wanted to build memories
as a family while living next door,
601
00:38:02,789 --> 00:38:04,489
so this is more than upsetting.
602
00:38:05,320 --> 00:38:09,429
Soo Chul is only stubborn
because he gets it from our father.
603
00:38:09,429 --> 00:38:11,260
He's not one to put people out.
604
00:38:12,429 --> 00:38:16,030
Yeon Sil, when my friend moves out,
605
00:38:16,030 --> 00:38:18,369
we'll try to persuade Soo Chul together...
606
00:38:18,670 --> 00:38:20,800
and live next door as planned.
607
00:38:22,099 --> 00:38:24,139
Sure thing, Mi Sook.
608
00:38:36,789 --> 00:38:39,719
No, this won't do.
609
00:38:41,090 --> 00:38:44,530
Sa Ra will open the fridge
while looking for something to eat.
610
00:38:45,090 --> 00:38:47,429
And Mi Sook will also come by to open it.
611
00:38:48,300 --> 00:38:49,929
This isn't the place.
612
00:38:50,230 --> 00:38:53,170
Where could I possibly hide this then?
613
00:38:55,369 --> 00:38:57,710
Yes, right there. That's it.
614
00:39:00,139 --> 00:39:01,409
Gosh, this sure is heavy.
615
00:39:06,179 --> 00:39:09,250
Gosh, it's heavy.
616
00:39:10,889 --> 00:39:12,489
Goodness.
617
00:39:17,030 --> 00:39:18,230
What are you up to?
618
00:39:19,500 --> 00:39:21,199
- What?
- Ki Ja,
619
00:39:22,130 --> 00:39:23,800
why did I startle you?
620
00:39:23,800 --> 00:39:26,099
It's as if you got caught stealing.
621
00:39:26,099 --> 00:39:27,940
What? Stealing?
622
00:39:27,940 --> 00:39:30,510
You can't just say whatever comes to mind.
623
00:39:30,510 --> 00:39:34,340
What? What on earth are you angry about?
624
00:39:34,340 --> 00:39:37,780
You almost startled me by being so jumpy.
625
00:39:38,550 --> 00:39:41,480
What were you doing
up on the chair though?
626
00:39:41,480 --> 00:39:44,019
You told me to move out,
627
00:39:44,019 --> 00:39:45,789
so I was cleaning.
628
00:39:45,789 --> 00:39:47,519
I was seeing if there was anything
to throw out.
629
00:39:47,659 --> 00:39:51,030
Actually, you don't have to move out.
630
00:39:51,030 --> 00:39:53,059
Stay for the whole year.
631
00:39:53,599 --> 00:39:55,500
Are you sure?
632
00:39:55,500 --> 00:39:58,369
Yes. My brother
just won't accept my offer.
633
00:39:58,969 --> 00:40:01,039
He takes after our father...
634
00:40:01,039 --> 00:40:03,210
and won't do anything to put people out.
635
00:40:03,710 --> 00:40:06,739
He thinks that he'll only
be causing trouble for me.
636
00:40:07,880 --> 00:40:11,679
Really? Gosh, thank you so much.
637
00:40:12,449 --> 00:40:14,949
That door should be shut properly though.
638
00:40:15,650 --> 00:40:18,489
Oh, right. I'll get right back on it.
639
00:40:19,789 --> 00:40:23,929
Ki Ja, why are you sweating like crazy?
640
00:40:24,030 --> 00:40:26,829
It's not like the heater is on.
641
00:40:27,460 --> 00:40:29,969
Well, I've been like this lately.
642
00:40:29,969 --> 00:40:34,170
I get hot flashes
and cold sweat comes and goes.
643
00:40:34,170 --> 00:40:38,440
You know what?
You must have hit menopause.
644
00:40:38,440 --> 00:40:40,679
Wait a second. I'm running late.
645
00:40:40,679 --> 00:40:43,010
Anyway, remember what I said.
See you around.
646
00:40:43,010 --> 00:40:44,650
- Sure thing, Mi Sook.
- Take care.
647
00:40:44,650 --> 00:40:48,519
Mi Sook, thank you. You're the best!
648
00:40:49,489 --> 00:40:50,719
My gosh.
649
00:40:51,449 --> 00:40:53,789
I can't possibly put it there either.
650
00:40:54,059 --> 00:40:55,119
Seriously.
651
00:40:55,590 --> 00:40:59,260
Where do rich people
hide all the money they have?
652
00:41:03,969 --> 00:41:07,039
Right. That's the place.
653
00:41:13,010 --> 00:41:15,780
Luck is finally finding its way to me.
654
00:41:15,780 --> 00:41:17,710
Finally. All right.
655
00:41:17,949 --> 00:41:18,949
Gosh.
656
00:41:18,949 --> 00:41:20,449
My Lord!
657
00:41:20,449 --> 00:41:23,219
Mother, Father, I thank you both.
658
00:41:23,489 --> 00:41:25,289
My babies.
659
00:41:26,190 --> 00:41:27,190
Come to think of it,
660
00:41:27,289 --> 00:41:30,789
Chairman Lee is
my knight in shining armor.
661
00:41:31,159 --> 00:41:35,130
How could he have gotten amnesia
at the perfect timing?
662
00:41:35,130 --> 00:41:39,239
My babies, stay safe.
663
00:41:40,400 --> 00:41:44,710
I'll make sure you stay hidden,
664
00:41:44,840 --> 00:41:47,480
so don't think about
seeing the light of day.
665
00:41:53,380 --> 00:41:54,480
Goodness.
666
00:41:57,789 --> 00:41:59,820
Mr. Lee, good luck.
667
00:42:00,519 --> 00:42:01,559
Gosh.
668
00:42:02,360 --> 00:42:05,260
I haven't played golf often before,
so what if I'm bad at it?
669
00:42:06,929 --> 00:42:08,800
It'll be humiliating.
670
00:42:09,869 --> 00:42:13,400
Don't you worry.
I'm sure your body will remember it.
671
00:42:13,869 --> 00:42:17,039
The 41-year-old you is
as good as a professional golfer.
672
00:42:17,840 --> 00:42:20,380
Me? Was I that good?
673
00:42:20,380 --> 00:42:22,380
Yes, you practiced often...
674
00:42:22,380 --> 00:42:24,179
and we came out to play often too.
675
00:42:24,179 --> 00:42:26,880
This was one of our favorite dating spots.
676
00:42:27,219 --> 00:42:28,920
Oh, I see.
677
00:42:29,889 --> 00:42:33,289
I guess it's believable
since I have a knack for sports.
678
00:42:33,960 --> 00:42:35,219
Let's play then.
679
00:42:35,789 --> 00:42:36,860
Good luck.
680
00:42:54,510 --> 00:42:55,980
Nice shot!
681
00:42:56,780 --> 00:42:58,349
That was dope.
682
00:42:59,010 --> 00:43:00,719
How am I this good?
683
00:43:00,719 --> 00:43:02,550
See? What did I tell you?
684
00:43:02,550 --> 00:43:04,420
I said your body would remember it.
685
00:43:05,190 --> 00:43:07,389
Since that's the case,
686
00:43:07,389 --> 00:43:09,429
I might regain my memories in no time.
687
00:43:11,690 --> 00:43:12,699
Right.
688
00:43:13,199 --> 00:43:14,929
Ms. Sa Ra, it's your turn.
689
00:43:29,610 --> 00:43:30,710
You can do it!
690
00:43:36,119 --> 00:43:37,519
Nice shot!
691
00:43:53,739 --> 00:43:55,599
Gosh, it went too far to the right.
692
00:44:06,449 --> 00:44:07,519
What?
693
00:44:09,280 --> 00:44:11,719
What's wrong, Mr. Lee?
Does it hurt somewhere?
694
00:44:12,119 --> 00:44:13,320
Is it your head?
695
00:44:15,489 --> 00:44:16,559
I think...
696
00:44:17,789 --> 00:44:19,260
my memories are coming back.
697
00:44:21,800 --> 00:44:22,800
What?
698
00:44:25,230 --> 00:44:27,099
About why I got into the accident.
699
00:44:32,010 --> 00:44:35,679
Your memories are coming back?
700
00:44:44,119 --> 00:44:45,449
By the way,
701
00:44:45,650 --> 00:44:48,960
how do I get into Young Guk's safe?
702
00:44:54,460 --> 00:44:56,469
I can't believe she's calling me
after all this time.
703
00:44:57,769 --> 00:44:58,829
Hey.
704
00:44:59,199 --> 00:45:01,769
Se Ryeon, I thought
you'd never call me again.
705
00:45:02,769 --> 00:45:04,070
I'm sorry, Mom.
706
00:45:04,969 --> 00:45:06,409
Is everything all right there?
707
00:45:07,139 --> 00:45:10,679
Hey, you know what? About your brother...
708
00:45:12,380 --> 00:45:13,519
What about him?
709
00:45:13,519 --> 00:45:16,389
Well... It's nothing.
710
00:45:16,519 --> 00:45:18,550
I mean, your brother is being nice to me.
711
00:45:19,820 --> 00:45:22,690
I told you not to worry about him.
712
00:45:23,460 --> 00:45:26,360
So, are you having fun in New York?
Isn't it cold there?
713
00:45:26,500 --> 00:45:27,659
Not yet.
714
00:45:28,829 --> 00:45:32,840
Mom. I'm doing fine here,
so don't worry about me.
715
00:45:33,599 --> 00:45:35,639
Okay. I won't.
716
00:45:36,309 --> 00:45:39,239
Eat a lot of delicious food
and enjoy shopping.
717
00:45:39,239 --> 00:45:40,909
Chat with your friends...
718
00:45:40,909 --> 00:45:42,949
and have fun. Okay?
719
00:45:42,949 --> 00:45:45,349
Just forget about everything
that happened here.
720
00:45:46,119 --> 00:45:47,150
I will.
721
00:45:47,579 --> 00:45:49,789
I have to go, Mom.
722
00:45:58,389 --> 00:45:59,559
That was a close call.
723
00:46:00,000 --> 00:46:01,760
If Se Ryeon finds out,
724
00:46:01,760 --> 00:46:04,000
she'd say she never heard
about Young Guk and Sa Ra's engagement...
725
00:46:04,000 --> 00:46:06,469
and would try to stop him
from getting married.
726
00:46:06,869 --> 00:46:09,039
I can't let her get in the way of things.
727
00:46:09,039 --> 00:46:11,869
I'm so glad that she's in the States now.
728
00:46:12,369 --> 00:46:13,840
Gosh, that was close.
729
00:46:16,079 --> 00:46:17,809
- Ms. Wang.
- Sa Ra.
730
00:46:17,809 --> 00:46:19,380
- We're in trouble.
- Why?
731
00:46:19,579 --> 00:46:21,349
Was there another accident
at the golf course?
732
00:46:21,849 --> 00:46:23,250
No, that's not it.
733
00:46:23,519 --> 00:46:25,719
It seems like Mr. Lee's memories
are coming back.
734
00:46:26,050 --> 00:46:28,860
What do you mean,
his memories are coming back?
735
00:46:29,119 --> 00:46:31,460
He said he had a headache
at the golf course, and...
736
00:46:31,929 --> 00:46:35,000
So did he regain all his memories?
737
00:46:35,900 --> 00:46:38,900
Not all his memories.
Just the moment of the accident.
738
00:46:39,699 --> 00:46:41,840
What if he regains all his memories?
739
00:46:41,840 --> 00:46:43,409
You know what to do.
740
00:46:43,409 --> 00:46:45,309
We have to have the wedding
as soon as possible,
741
00:46:45,309 --> 00:46:48,110
so he can't take it back
even if he gets his memories back.
742
00:47:04,730 --> 00:47:07,559
Darn it. I wish I could remember more.
743
00:47:08,130 --> 00:47:09,769
Why is that the only thing I can remember?
744
00:47:12,369 --> 00:47:14,840
By the way, what was that handkerchief?
745
00:47:15,969 --> 00:47:17,510
Did it mean a lot to me?
746
00:47:20,579 --> 00:47:21,840
Yes. Come in.
747
00:47:25,550 --> 00:47:27,849
Come on in. What are you doing
out there after knocking?
748
00:47:36,789 --> 00:47:39,159
Young Guk, it's me.
749
00:47:41,300 --> 00:47:43,769
Did you not hear that I want you
to stay out of my sight?
750
00:47:45,329 --> 00:47:46,900
How dare you come in here?
751
00:47:47,539 --> 00:47:49,500
Get that face of yours
out of my sight this instant!
752
00:47:49,500 --> 00:47:52,469
I heard you. Just give me one minute.
753
00:47:52,610 --> 00:47:55,380
I have something important to tell you.
754
00:47:55,539 --> 00:47:57,510
I can't give you one minute.
Get out of my room.
755
00:47:58,409 --> 00:48:00,550
I'm not sure
what my 41-year-old self was like,
756
00:48:00,949 --> 00:48:03,849
but now, I can't stand
the sight of you even for a second.
757
00:48:04,050 --> 00:48:05,349
My goodness.
758
00:48:05,420 --> 00:48:08,989
It might be hard to believe,
759
00:48:09,190 --> 00:48:12,159
but before the accident,
760
00:48:12,159 --> 00:48:13,460
you always talked to me...
761
00:48:13,460 --> 00:48:15,900
about important issues.
762
00:48:17,630 --> 00:48:18,769
What?
763
00:48:19,840 --> 00:48:21,269
Just get out of my room now.
764
00:48:22,900 --> 00:48:24,139
Forget it.
765
00:48:24,539 --> 00:48:27,239
I'm the one who can't stand you,
766
00:48:27,579 --> 00:48:28,880
so I should just leave.
767
00:48:28,880 --> 00:48:29,949
Hey!
768
00:48:30,650 --> 00:48:34,550
Listen. I get that you hate me.
769
00:48:35,420 --> 00:48:38,320
But you can't be like this to Sa Ra.
770
00:48:40,360 --> 00:48:41,760
What do you mean?
771
00:48:43,230 --> 00:48:45,559
Did I do something wrong to Ms. Sa Ra?
772
00:48:52,530 --> 00:48:54,969
If something had happened to you,
773
00:48:56,409 --> 00:48:59,139
I would've ended my life as well.
774
00:49:00,380 --> 00:49:01,480
But...
775
00:49:02,480 --> 00:49:03,880
you came back in one piece.
776
00:49:07,050 --> 00:49:08,420
Thank you.
777
00:49:08,780 --> 00:49:10,789
Thank you so much.
778
00:49:14,320 --> 00:49:17,289
She must love me so much
to want to die with me.
779
00:49:19,590 --> 00:49:21,260
Ms. Sa Ra and I...
780
00:49:22,960 --> 00:49:25,630
must've been deeply in love.
781
00:49:35,639 --> 00:49:36,750
Mr. Lee.
782
00:49:47,190 --> 00:49:49,159
Did you want to see me?
783
00:49:51,760 --> 00:49:52,760
Yes.
784
00:49:53,699 --> 00:49:55,099
I have something to ask you.
785
00:49:56,599 --> 00:49:57,769
Ms. Sa Ra.
786
00:49:58,670 --> 00:50:02,139
I heard I asked you to marry me...
787
00:50:02,800 --> 00:50:05,610
on Christmas Eve.
788
00:50:09,309 --> 00:50:12,510
How did you know that?
789
00:50:12,909 --> 00:50:14,849
That doesn't matter.
790
00:50:15,579 --> 00:50:16,949
Why did you not tell me?
791
00:50:18,590 --> 00:50:21,659
Since you can't remember
anything about yourself,
792
00:50:21,960 --> 00:50:23,489
you must be really confused.
793
00:50:24,590 --> 00:50:26,599
I didn't want to add more pain.
794
00:50:28,059 --> 00:50:29,460
I heard everything.
795
00:50:31,269 --> 00:50:32,969
While we were dating,
796
00:50:33,269 --> 00:50:35,070
you always had to mind
other people's prying eyes...
797
00:50:35,269 --> 00:50:37,039
and worry about my children.
798
00:50:37,269 --> 00:50:39,239
So you just hid behind me like a shadow...
799
00:50:39,610 --> 00:50:41,679
and sacrificed yourself for me...
800
00:50:42,940 --> 00:50:44,449
and my children.
801
00:50:48,449 --> 00:50:51,289
I've never thought of it as a sacrifice.
802
00:50:52,420 --> 00:50:53,719
And all I need...
803
00:50:54,559 --> 00:50:58,389
is your love. That's more than enough.
804
00:50:59,929 --> 00:51:03,300
And now, I'm just thankful
that you're here with me...
805
00:51:04,130 --> 00:51:05,400
safe and sound.
806
00:51:11,570 --> 00:51:12,840
Ms. Sa Ra.
807
00:51:14,239 --> 00:51:16,280
Why don't we just do it...
808
00:51:17,309 --> 00:51:18,510
this Christmas Eve?
809
00:51:22,119 --> 00:51:23,190
Let's get married.
810
00:51:25,619 --> 00:51:26,619
What?
811
00:51:28,489 --> 00:51:29,829
Are you serious?
812
00:51:31,960 --> 00:51:34,000
I'm a man of my word.
813
00:51:34,960 --> 00:51:36,059
Mr. Lee...
814
00:52:17,769 --> 00:52:18,940
And...
815
00:52:19,980 --> 00:52:22,110
I'll try harder from now on.
816
00:52:23,650 --> 00:52:25,010
Wait a little more.
817
00:52:26,579 --> 00:52:31,019
Okay. I'll wait and try harder too.
818
00:52:42,960 --> 00:52:46,539
Ms. Yeoju. Ms. Park.
819
00:52:48,599 --> 00:52:51,940
Please congratulate me.
820
00:52:53,010 --> 00:52:55,079
This Christmas Eve,
821
00:52:56,650 --> 00:52:59,050
I'm getting married to Mr. Lee.
822
00:53:01,380 --> 00:53:03,349
What? Is that true?
823
00:53:03,989 --> 00:53:04,989
Really?
824
00:53:04,989 --> 00:53:08,719
Congratulations. That's great news.
825
00:53:08,860 --> 00:53:12,559
Ms. Cho. Should I call you this now?
826
00:53:12,559 --> 00:53:14,760
"Ma'am." Like this?
827
00:53:16,769 --> 00:53:17,800
Oh, dear.
828
00:53:20,440 --> 00:53:22,440
Are you all right, Ms. Park?
829
00:53:22,539 --> 00:53:24,369
Ms. Park, are you hurt?
830
00:53:24,739 --> 00:53:27,079
No. I'm fine.
831
00:53:28,440 --> 00:53:30,210
You'll cut yourself. Let me do it.
832
00:53:32,110 --> 00:53:34,050
Do you now get how I felt?
833
00:53:34,619 --> 00:53:37,719
But I'm not done with you yet.
834
00:54:03,449 --> 00:54:05,610
(Letter of Resignation)
835
00:54:09,119 --> 00:54:10,150
My gosh.
836
00:54:10,889 --> 00:54:12,219
Ms. Park.
837
00:54:13,460 --> 00:54:16,659
There are some personal issues
I suddenly have to deal with.
838
00:54:18,130 --> 00:54:19,659
I'm really sorry.
839
00:54:22,130 --> 00:54:23,769
But, Ms. Park.
840
00:54:24,429 --> 00:54:27,940
If you quit so suddenly,
who will look after the kids?
841
00:54:28,869 --> 00:54:31,210
What's your personal issue?
842
00:54:35,110 --> 00:54:37,050
I'm sorry. I can't say.
843
00:54:37,550 --> 00:54:40,920
Okay. I can't help
that you have personal issues.
844
00:54:41,019 --> 00:54:42,750
I'll tell the chairman.
845
00:54:43,280 --> 00:54:44,389
You can go.
846
00:54:46,019 --> 00:54:47,019
Okay.
847
00:54:59,800 --> 00:55:03,039
Gosh, this is crazy. This is so darn fun.
848
00:55:04,940 --> 00:55:06,210
Come in.
849
00:55:10,110 --> 00:55:11,179
Sir.
850
00:55:12,309 --> 00:55:13,980
What is it? Is something wrong?
851
00:55:14,650 --> 00:55:17,949
I have something to report to you.
852
00:55:18,550 --> 00:55:19,550
What is it?
853
00:55:20,760 --> 00:55:24,960
Ms. Park says
that she'll resign as of today.
854
00:55:25,260 --> 00:55:27,659
Shall I accept her resignation?
855
00:55:28,829 --> 00:55:32,130
She quit? You deal with it, then.
856
00:55:33,030 --> 00:55:35,900
We'll need to hire another tutor.
857
00:55:35,969 --> 00:55:37,840
You deal with that too.
858
00:55:39,010 --> 00:55:41,340
Okay. I'll do that.
859
00:55:43,780 --> 00:55:46,579
Take that! Perfect.
860
00:55:47,519 --> 00:55:49,079
Take another hit.
861
00:55:55,190 --> 00:55:57,659
Mom!
862
00:55:57,659 --> 00:56:00,530
What is it? What's up?
863
00:56:00,699 --> 00:56:03,130
What's going on? What is it?
864
00:56:05,570 --> 00:56:06,940
- Mom.
- What?
865
00:56:07,940 --> 00:56:09,900
The chairman proposed to me.
866
00:56:10,739 --> 00:56:15,210
He asked me to marry him on Christmas Eve.
867
00:56:15,579 --> 00:56:18,210
Is that true?
868
00:56:18,210 --> 00:56:20,920
Yes, it's true.
869
00:56:22,250 --> 00:56:23,280
Hey.
870
00:56:23,989 --> 00:56:27,320
I'm glad that you'll marry him,
871
00:56:27,619 --> 00:56:31,030
but what if his memory comes back?
872
00:56:31,030 --> 00:56:32,730
What if it all becomes a mess?
873
00:56:32,730 --> 00:56:36,329
Mom. I hit rock bottom already.
874
00:56:36,329 --> 00:56:38,829
Whatever happens,
it couldn't be worse than that.
875
00:56:38,829 --> 00:56:40,840
I have nothing to lose.
876
00:56:40,869 --> 00:56:42,699
Still, Sa Ra.
877
00:56:42,900 --> 00:56:43,940
Mom.
878
00:56:44,639 --> 00:56:47,539
Don't you know what my marriage
to the chairman means?
879
00:56:48,309 --> 00:56:51,980
I'll become the wife
of FT Group's chairman.
880
00:56:51,980 --> 00:56:54,920
And you will be his mother-in-law.
881
00:56:54,920 --> 00:56:58,619
Don't you want to be
FT Group's chairman's mother-in-law?
882
00:57:02,619 --> 00:57:03,630
Hey.
883
00:57:03,630 --> 00:57:07,199
Don't worry, Mom. It'll be fine.
884
00:57:07,429 --> 00:57:09,199
The brat, Ms. Park, quit.
885
00:57:09,199 --> 00:57:11,070
Nothing can stop me now.
886
00:57:11,130 --> 00:57:15,269
I'll just go now.
I'll forge straight ahead.
887
00:57:15,570 --> 00:57:17,469
There's no going back.
888
00:57:18,070 --> 00:57:22,309
Okay. Just go. Straight ahead.
889
00:57:22,579 --> 00:57:25,679
There's no going back. No way.
890
00:57:25,679 --> 00:57:27,449
- Just go.
- Go.
891
00:57:27,449 --> 00:57:29,880
Yes, go. Let's go.
892
00:57:32,050 --> 00:57:35,590
What bomb are you going to drop
that you wanted to see us all?
893
00:57:36,960 --> 00:57:39,260
I have a bad feeling about this.
894
00:57:40,630 --> 00:57:42,960
What is it about, Ms. Park?
895
00:57:49,070 --> 00:57:50,139
Jae Ni.
896
00:57:50,969 --> 00:57:52,210
Se Chan.
897
00:57:52,840 --> 00:57:53,940
Se Jong.
898
00:57:56,579 --> 00:57:57,849
As of today,
899
00:57:59,409 --> 00:58:03,019
I have decided to quit working here.
900
00:58:05,349 --> 00:58:06,920
Why?
901
00:58:08,320 --> 00:58:11,190
Something came up, and I have to quit.
902
00:58:13,530 --> 00:58:18,500
I'm so sorry it's all so sudden.
903
00:58:19,469 --> 00:58:22,440
What are you talking about?
It's so sudden.
904
00:58:22,769 --> 00:58:26,769
That's nonsense. You're lying.
905
00:58:28,440 --> 00:58:29,510
Ms. Park.
906
00:58:30,210 --> 00:58:33,510
Dad can't remember us
and everything is a mess.
907
00:58:33,849 --> 00:58:36,579
How are we to manage if you quit as well?
908
00:58:37,289 --> 00:58:39,489
This isn't right.
909
00:58:40,119 --> 00:58:41,360
I'm sorry.
910
00:58:42,559 --> 00:58:44,289
I'm so sorry.
911
00:58:46,190 --> 00:58:47,860
Give us a reason.
912
00:58:48,329 --> 00:58:49,929
What came up?
913
00:58:51,230 --> 00:58:54,699
Ms. Park. You're lying, aren't you?
914
00:58:55,400 --> 00:58:57,710
This is a joke, right?
915
00:59:00,010 --> 00:59:01,110
I'm sorry.
916
00:59:01,909 --> 00:59:03,340
I'm really sorry.
917
00:59:04,550 --> 00:59:06,480
I hope you can understand.
918
00:59:07,219 --> 00:59:08,349
Ms. Park.
919
00:59:08,349 --> 00:59:11,219
- Ms. Park.
- Ms. Park.
920
00:59:11,219 --> 00:59:14,159
- Ms. Park.
- Ms. Park.
921
00:59:16,489 --> 00:59:20,190
Dad!
922
00:59:21,559 --> 00:59:23,000
Ms. Park.
923
00:59:23,670 --> 00:59:25,800
- Dad!
- Dad!
924
00:59:25,800 --> 00:59:28,340
Dad!
925
00:59:28,340 --> 00:59:29,500
What is it?
926
00:59:30,099 --> 00:59:31,940
What's wrong? Is something wrong?
927
00:59:31,940 --> 00:59:35,809
Dad. Tell Ms. Park to stay.
928
00:59:36,909 --> 00:59:39,710
If Ms. Park doesn't stay,
929
00:59:40,619 --> 00:59:42,949
I won't eat anymore,
930
00:59:43,820 --> 00:59:46,519
and I won't go to kindergarten.
931
00:59:47,889 --> 00:59:51,590
And I won't listen to you either.
932
00:59:53,460 --> 00:59:57,599
Dad. You might be just 22,
but you can do this for us.
933
00:59:58,699 --> 01:00:00,699
Tell Ms. Park to stay.
934
01:00:00,699 --> 01:00:03,000
We can't manage without her.
935
01:00:03,099 --> 01:00:05,670
Dad, please help.
936
01:00:05,670 --> 01:00:08,239
Stop Ms. Park from quitting.
937
01:00:11,480 --> 01:00:14,920
Are you crying because Ms. Dan Dan quit?
938
01:00:15,550 --> 01:00:19,219
Yes. Dad, she's our tutor.
939
01:00:19,219 --> 01:00:21,389
Get her to stay with us.
940
01:00:21,489 --> 01:00:22,719
Please.
941
01:00:31,769 --> 01:00:32,829
Kids.
942
01:00:33,769 --> 01:00:34,840
I'm sorry.
943
01:00:35,000 --> 01:00:38,570
I didn't know she meant that much to you.
944
01:00:39,039 --> 01:00:40,539
I apologize.
945
01:00:40,539 --> 01:00:44,179
I dealt with it undemocratically
without asking you first.
946
01:00:45,309 --> 01:00:48,349
Do you really need her?
947
01:00:48,349 --> 01:00:50,050
- Yes.
- Yes.
948
01:00:53,619 --> 01:00:54,690
Okay, then.
949
01:00:55,260 --> 01:00:57,960
Dad will sort it out.
950
01:00:59,690 --> 01:01:00,730
Stop crying.
951
01:01:10,940 --> 01:01:12,670
You can come in.
952
01:01:19,349 --> 01:01:22,949
Ms. Dan Dan. Are you packing up to leave?
953
01:01:24,690 --> 01:01:25,750
Yes.
954
01:01:26,719 --> 01:01:30,789
I don't think you should quit, though.
955
01:01:34,429 --> 01:01:37,300
I was told my resignation was accepted.
956
01:01:38,199 --> 01:01:39,400
That was...
957
01:01:40,070 --> 01:01:43,099
because I didn't look into it
more carefully.
958
01:01:43,699 --> 01:01:44,969
I have to take it back.
959
01:01:47,280 --> 01:01:49,809
What do you mean?
960
01:01:51,309 --> 01:01:55,219
As you know, I lost my memory,
and I don't know how things work.
961
01:01:55,750 --> 01:01:59,889
So I had no idea
my kids liked you this much.
962
01:01:59,889 --> 01:02:02,460
You said you'd quit,
963
01:02:02,460 --> 01:02:06,030
and Ms. Sa Ra said
she'd find a replacement, so I said yes.
964
01:02:06,489 --> 01:02:08,800
But that was when I didn't know
how things were.
965
01:02:08,800 --> 01:02:09,900
I'll take it back.
966
01:02:10,159 --> 01:02:13,130
Ms. Dan Dan.
Your resignation is no longer accepted.
967
01:02:13,429 --> 01:02:16,369
I hope you look after my kids
with a sense of duty...
968
01:02:16,369 --> 01:02:17,639
and stay on.
969
01:02:21,309 --> 01:02:24,309
Sir. I'm sorry,
970
01:02:24,309 --> 01:02:27,219
but I'd like you to accept my resignation.
971
01:02:30,949 --> 01:02:34,190
I didn't want to have to do this,
but you leave me with no choice.
972
01:02:37,690 --> 01:02:40,289
I checked your contract
and you signed on for a year.
973
01:02:40,289 --> 01:02:41,960
You're only six months in.
974
01:02:41,960 --> 01:02:45,570
Announcing your resignation
without prior notice...
975
01:02:45,570 --> 01:02:47,199
is a breach of contract.
976
01:02:47,199 --> 01:02:49,170
If you insist on resigning,
977
01:02:49,170 --> 01:02:51,940
I'll have to take this issue on
with my lawyer.
978
01:02:53,539 --> 01:02:56,710
What? You'll talk to your lawyer?
979
01:02:57,880 --> 01:03:00,110
I don't want to be so strict,
980
01:03:00,110 --> 01:03:02,880
but my kids said they need you
and asked me to make you stay.
981
01:03:03,280 --> 01:03:04,550
So I have no choice but to make this move.
982
01:03:05,519 --> 01:03:07,360
I'm afraid you'll have to stay
until your contract expires.
983
01:03:07,619 --> 01:03:10,059
This must be because
you were offered a better deal,
984
01:03:10,389 --> 01:03:12,360
so I'll give you a raise.
985
01:03:13,130 --> 01:03:15,360
I'm not quitting because of money.
986
01:03:18,429 --> 01:03:19,570
Ms. Dan Dan,
987
01:03:20,570 --> 01:03:21,739
you know how it is.
988
01:03:22,570 --> 01:03:23,969
Because of my amnesia,
989
01:03:23,969 --> 01:03:25,110
my life is now one big confusing mess.
990
01:03:25,769 --> 01:03:28,079
So if you quit in the middle of it all,
991
01:03:28,440 --> 01:03:30,139
my children will have no one to lean on.
992
01:03:30,949 --> 01:03:32,980
I'm only thinking of them
as my children...
993
01:03:32,980 --> 01:03:34,980
because that's what people tell me.
994
01:03:35,750 --> 01:03:37,519
To be honest,
I still can't believe it myself.
995
01:03:38,889 --> 01:03:42,519
So could you stay with us...
996
01:03:43,119 --> 01:03:44,360
until I regain my memories?
997
01:03:44,630 --> 01:03:47,329
Please help me out this once.
998
01:03:49,500 --> 01:03:50,769
Mr. Lee...
999
01:03:52,199 --> 01:03:53,530
Should I contact my lawyer?
1000
01:04:03,409 --> 01:04:04,449
Kids,
1001
01:04:05,349 --> 01:04:07,110
Ms. Park will stay.
1002
01:04:07,980 --> 01:04:09,349
I solved the matter!
1003
01:04:09,619 --> 01:04:11,989
- Yes!
- Yes!
1004
01:04:12,389 --> 01:04:14,860
Also, I apologize for
not listening to you...
1005
01:04:14,860 --> 01:04:17,760
and making an undemocratic decision.
1006
01:04:18,159 --> 01:04:19,190
I'm really sorry.
1007
01:04:19,429 --> 01:04:21,460
From now on, when it comes to you guys,
1008
01:04:21,460 --> 01:04:23,760
I will discuss everything with you first.
1009
01:04:28,969 --> 01:04:31,570
Seriously? They didn't even let me finish.
1010
01:04:32,940 --> 01:04:34,739
Are they that fond of her?
1011
01:04:36,809 --> 01:04:38,280
- Ms. Park!
- Ms. Park!
1012
01:04:40,619 --> 01:04:42,849
Ms. Park, thank you.
1013
01:04:43,019 --> 01:04:45,619
You needed to quit for personal reasons,
1014
01:04:45,619 --> 01:04:48,659
so we're grateful
that you decided to stay for us.
1015
01:04:49,389 --> 01:04:52,889
Ms. Park,
I won't cause any more trouble...
1016
01:04:52,889 --> 01:04:54,360
and be a good boy.
1017
01:04:54,900 --> 01:04:56,599
Thank you, Ms. Park.
1018
01:04:57,099 --> 01:04:59,170
I won't cause any more trouble either.
1019
01:05:00,000 --> 01:05:01,269
I'm sorry, guys.
1020
01:05:01,539 --> 01:05:03,769
Just know that my decision to quit...
1021
01:05:03,769 --> 01:05:05,340
had nothing to do with you guys.
1022
01:05:05,710 --> 01:05:07,239
I'm really sorry.
1023
01:05:11,449 --> 01:05:14,449
What on earth am I going to do?
1024
01:05:22,320 --> 01:05:24,960
Ms. Dan Dan must've been great
with the kids.
1025
01:05:25,690 --> 01:05:27,530
Why else would they be that fond of her?
1026
01:05:30,530 --> 01:05:31,969
- Cheers.
- Cheers.
1027
01:05:32,230 --> 01:05:34,500
We'll enjoy this feast until it kills us.
1028
01:05:34,639 --> 01:05:36,099
- Bottoms up.
- Got it.
1029
01:05:43,239 --> 01:05:45,380
No wonder people say
life is full of unexpected turns.
1030
01:05:45,949 --> 01:05:47,280
Sa Ra,
1031
01:05:47,579 --> 01:05:49,949
will you soon be
FT Group's chairman's wife?
1032
01:05:49,949 --> 01:05:52,219
No, will I be his mother-in-law?
1033
01:05:52,219 --> 01:05:53,289
Exactly!
1034
01:05:53,449 --> 01:05:57,460
Mom, I'll be the wife
of FT Group's chairman...
1035
01:05:57,489 --> 01:05:59,760
and you'll be his mother-in-law.
1036
01:06:02,260 --> 01:06:03,860
Amor fati
1037
01:06:05,130 --> 01:06:08,300
- Ms. Lee, come on.
- Amor fati
1038
01:06:14,780 --> 01:06:15,780
Sa Ra.
1039
01:06:15,780 --> 01:06:16,780
Amor fati
1040
01:06:17,039 --> 01:06:18,349
Someone's calling me.
1041
01:06:18,980 --> 01:06:20,880
Mom, stop!
1042
01:06:20,880 --> 01:06:22,619
It's Chairman Lee.
1043
01:06:27,320 --> 01:06:29,260
Yes, it's me, Mr. Lee.
1044
01:06:29,719 --> 01:06:31,289
To what do I owe the pleasure?
1045
01:06:31,289 --> 01:06:34,760
Ms. Sa Ra, you can stop
looking for a new tutor.
1046
01:06:35,230 --> 01:06:37,500
Ms. Dan Dan agreed to stay on board.
1047
01:06:38,500 --> 01:06:40,030
But Mr. Lee...
1048
01:06:40,570 --> 01:06:42,670
What on earth are you saying?
1049
01:06:42,800 --> 01:06:45,670
Why though?
Is Ms. Dan Dan refusing to leave?
1050
01:06:46,010 --> 01:06:49,079
Actually, it was me
who had to beg her to stay.
1051
01:06:49,809 --> 01:06:52,610
She seems to be someone
the children desperately need.
1052
01:06:52,909 --> 01:06:54,550
Why didn't you explain that to me?
1053
01:06:55,780 --> 01:06:58,650
Anyway, she'll stay on
as the live-in tutor,
1054
01:06:58,650 --> 01:07:00,449
so you can stop searching for a new one.
1055
01:07:05,429 --> 01:07:07,860
What just happened?
1056
01:07:08,159 --> 01:07:11,670
That wench is staying once again?
1057
01:07:12,670 --> 01:07:14,340
Are you kidding me?
1058
01:07:14,869 --> 01:07:16,769
My gosh.
1059
01:07:17,070 --> 01:07:19,440
That darn wench!
1060
01:07:19,940 --> 01:07:23,340
- Sa Ra, calm down.
- Mom, she's killing me.
1061
01:07:28,750 --> 01:07:30,789
- Guys, look at this.
- Wow.
1062
01:07:31,090 --> 01:07:33,690
No way. The bubbles are huge.
1063
01:07:33,690 --> 01:07:35,519
Jae Ni, look.
1064
01:07:36,360 --> 01:07:38,559
See? Huge, isn't it?
1065
01:07:38,559 --> 01:07:41,559
Look at my magical bubble!
1066
01:08:07,619 --> 01:08:10,420
Se Jong, come on!
1067
01:08:11,530 --> 01:08:12,559
Dad.
1068
01:08:13,789 --> 01:08:16,100
What? What's up?
1069
01:08:16,100 --> 01:08:17,899
Would you like to play
hide-and-seek with us?
1070
01:08:19,500 --> 01:08:20,699
Hide-and-seek?
1071
01:08:27,039 --> 01:08:31,149
It's time to run and hide
1072
01:08:31,149 --> 01:08:35,380
Time to run and hide
1073
01:08:35,380 --> 01:08:39,689
It's time to run and hide
1074
01:08:39,850 --> 01:08:41,260
Ready or not, here I come!
1075
01:08:45,189 --> 01:08:49,329
Keep hiding and don't let your hair show
1076
01:08:50,699 --> 01:08:51,800
Are you here?
1077
01:08:55,199 --> 01:08:56,399
Stay still.
1078
01:08:56,399 --> 01:08:58,270
If you go out there, I'll get caught too.
1079
01:09:59,770 --> 01:10:02,670
(Young Lady and Gentleman)
1080
01:10:02,899 --> 01:10:04,840
What did you want to talk to us about?
1081
01:10:05,369 --> 01:10:07,140
It's not like I can stay here all day...
1082
01:10:07,140 --> 01:10:08,909
and keep an eye on her.
1083
01:10:08,909 --> 01:10:10,739
What do you mean I'm being let go?
1084
01:10:10,739 --> 01:10:11,810
I'm sorry about this,
1085
01:10:11,810 --> 01:10:13,850
but what can we do when we're downsizing?
1086
01:10:13,850 --> 01:10:16,279
How dare you sell trash like this?
1087
01:10:16,279 --> 01:10:17,689
I'll call the cops on you!
1088
01:10:17,689 --> 01:10:19,420
Fine. Call the police, darn it!
1089
01:10:20,220 --> 01:10:22,560
I know this is where I buried them,
1090
01:10:22,560 --> 01:10:24,220
so where did all the gold bars go?
1091
01:10:24,220 --> 01:10:26,460
My babies!
1092
01:10:26,729 --> 01:10:27,729
My gosh!
1093
01:10:28,430 --> 01:10:30,699
How dare you talk back to a grown-up?
1094
01:10:30,699 --> 01:10:32,199
You stupid boy!
1095
01:10:32,199 --> 01:10:35,140
- You were a bit harsh on Se Chan.
- Are you kidding me, Ms. Park?
1096
01:10:35,140 --> 01:10:36,470
I'm not one of your pupils, you know.
1097
01:10:36,470 --> 01:10:38,210
How dare you try to patronize me?
70845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.