All language subtitles for mau kkkkkk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:07,750 Dieser Film hat gewonnen der Louis-Delluc-Preis 1986 2 00:01:10,042 --> 00:01:13,625 Er sagte zu ihr: "Möchtest du?" 3 00:01:14,250 --> 00:01:16,417 Sie hat weder Ja noch Nein gesagt. 4 00:01:16,500 --> 00:01:18,625 Wie ein Mädchen zu einem Jungen. 5 00:01:43,625 --> 00:01:50,000 DIE NACHT IST JUNG 6 00:02:14,208 --> 00:02:16,250 Auch hier wieder das Gleiche... 7 00:02:16,333 --> 00:02:19,333 Überall Selbstmord... 8 00:02:21,667 --> 00:02:24,792 Jean hat sich nicht umgebracht. Es ist die Amerikanerin, 9 00:02:24,875 --> 00:02:28,083 einer ihrer Männer. Boris vielleicht. Jean wurde geschubst. 10 00:02:28,167 --> 00:02:29,542 Marc, es gibt Zeugen. 11 00:02:29,625 --> 00:02:31,000 Die Leute sehen nie etwas. 12 00:02:31,083 --> 00:02:32,833 - Jean war niedrig... - Nicht so niedrig, 13 00:02:32,917 --> 00:02:37,000 ist seit Valéries Tod immer tiefer geworden. 14 00:02:37,083 --> 00:02:38,625 Es ist der Amerikaner. 15 00:02:38,708 --> 00:02:43,583 Deshalb ist sie gekommen. Jean konnte nicht bezahlen, also löschte sie ihn aus. 16 00:02:44,125 --> 00:02:45,333 Eine Warnung. 17 00:02:45,417 --> 00:02:47,708 Der Tod ist nicht immer so einfach! 18 00:02:47,792 --> 00:02:50,917 So einfach ist das. Jetzt bin ich an der Reihe. 19 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Dann lass uns scrammen. Wir verlassen die Hauptstadt. 20 00:02:54,083 --> 00:02:57,083 Nein, sie wird uns überall finden, früher oder später, 21 00:02:57,167 --> 00:02:59,125 wie die Vincendons. 22 00:02:59,208 --> 00:03:02,250 Ich werde wie sie enden, mit einer Schnecke im Darm oder zwischen den Augen. 23 00:03:03,042 --> 00:03:05,083 Ich bleibe jedenfalls dabei. 24 00:03:05,167 --> 00:03:07,125 Dann finden wir das Geld. 25 00:03:11,167 --> 00:03:15,167 Da ist sie. Es ist vorbei. 26 00:03:18,000 --> 00:03:19,458 Ich kann nicht zusehen. 27 00:03:24,625 --> 00:03:26,750 Nicht hier. Am helllichten Tag. 28 00:03:26,833 --> 00:03:29,125 Haben Sie keine Angst. 29 00:03:40,583 --> 00:03:44,792 Warum diese schreckliche Hitze in Paris? 30 00:03:44,875 --> 00:03:47,708 Ist es der Halleysche Komet? Es ist schlimmer als Washington. 31 00:03:47,792 --> 00:03:50,542 Marc denkt, du hast Jean getötet. 32 00:03:51,125 --> 00:03:54,750 Wozu? Tote Männer zahlen ihre Schulden nicht ab. 33 00:03:58,292 --> 00:04:02,250 Du weißt, dass Michael das Geld genommen hat, er hat uns betrogen. 34 00:04:02,333 --> 00:04:03,833 Ich weiß nicht, wo er ist. 35 00:04:03,917 --> 00:04:06,667 Ich weiß, Marc. Alle sind weg. 36 00:04:06,750 --> 00:04:09,875 Michael, Jean... Du hast kein Glück. 37 00:04:09,958 --> 00:04:13,792 Du bist der Einzige, der noch übrig ist. Sie müssen also bezahlen. 38 00:04:13,875 --> 00:04:15,667 Ich erinnere mich an die Tage 39 00:04:15,750 --> 00:04:18,042 wenn wir auf dich zählen konnten. 40 00:04:18,125 --> 00:04:20,292 Wir werden Michael finden. 41 00:04:20,375 --> 00:04:24,458 Inzwischen fliegt mein Flugzeug in zwei Wochen. 42 00:04:24,542 --> 00:04:26,208 Sie haben zwei Wochen Zeit. 43 00:04:28,000 --> 00:04:31,167 - Ich kann nicht. Niemals. - Wenn Sie nicht zahlen, zahlen Sie. 44 00:04:33,208 --> 00:04:36,250 Nie ist ein Wort für Kinder. 45 00:04:36,333 --> 00:04:40,333 Dafür bist du zu alt, Marc. Zwei Wochen! 46 00:04:54,542 --> 00:04:56,333 Ich verstehe nicht. 47 00:04:57,750 --> 00:05:01,125 Es ist neu. Ich kann mich an nichts mehr erinnern. 48 00:05:03,125 --> 00:05:06,125 Gefühle heben sich nicht gegenseitig auf wie vorher. 49 00:05:06,208 --> 00:05:09,875 Sie stapeln sich. Nichts heilt mehr. 50 00:05:10,625 --> 00:05:12,667 Für ein paar Sekunden hatte ich Angst. 51 00:05:12,750 --> 00:05:15,792 Jetzt diese verdammte Angst bleibe bei mir bis zum ende! 52 00:05:15,875 --> 00:05:18,625 Dann lass uns hier verschwinden. 53 00:05:19,625 --> 00:05:21,583 Nein, ich bleibe liegen. 54 00:05:24,958 --> 00:05:27,458 Ich möchte diesen Michael ermorden! 55 00:05:27,542 --> 00:05:31,625 Unser einziger Ausweg ist, die Pharmafirma zu treffen. 56 00:05:32,417 --> 00:05:34,458 Gerste-Wilkinson? 57 00:05:34,542 --> 00:05:36,208 Ja, Barley-Wilkinson. 58 00:05:37,292 --> 00:05:39,042 Das ist jetzt unmöglich. 59 00:05:39,125 --> 00:05:42,292 Wir müssen das Unmögliche versuchen, Hans. 60 00:05:42,375 --> 00:05:47,583 Jean war der einzige, dessen Hände waren schnell genug für diesen Job. 61 00:05:47,667 --> 00:05:49,417 Ich weiß, du hast recht. 62 00:05:51,333 --> 00:05:52,792 "Schwätzer"! 63 00:05:53,375 --> 00:05:56,000 Jeans Sohn Alex. 64 00:05:56,083 --> 00:05:59,167 Jean und Valérie nannten ihn "Chatterbox". 65 00:05:59,250 --> 00:06:01,708 Korrekt 66 00:06:01,792 --> 00:06:04,208 weil das Kind nie geredet hat. 67 00:06:04,292 --> 00:06:06,833 Ich erinnere mich daran, als er war noch ein Säugling, 68 00:06:06,917 --> 00:06:09,000 Valérie hatte Angst, er würde stumm sein. 69 00:06:10,375 --> 00:06:12,458 Er hat nie einen Ton von sich gegeben. 70 00:06:12,542 --> 00:06:17,167 Jean sagte, Alex sei fast genauso schnell geworden mit seinen Händen wie er war. 71 00:06:17,250 --> 00:06:21,708 Das letzte Mal sah ich das Kind, er war 13 oder 14. 72 00:06:22,583 --> 00:06:26,625 Jean brachte ihm bei, mit einer Waffe zu schießen. Das war vor zehn Jahren... 73 00:06:28,125 --> 00:06:31,917 Valérie war noch am Leben, aber schon sehr krank. 74 00:06:32,000 --> 00:06:34,083 Ich kann seine Adresse finden und... 75 00:06:47,417 --> 00:06:49,292 Lise... 76 00:06:53,208 --> 00:06:56,167 - Wir müssen gehen... - Warum so früh? 77 00:06:57,958 --> 00:06:58,958 Geweint? 78 00:06:59,042 --> 00:07:02,042 Nein, meine Allergie flammt auf auf, wie im Sommer. 79 00:07:02,958 --> 00:07:05,125 Diese seltsame Hitze... 80 00:07:51,417 --> 00:07:52,917 Kann ich damit eine Weile fahren? 81 00:07:53,000 --> 00:07:56,042 Nicht heute Nacht. Bald kaufe ich eine 750 und gebe dir diese. 82 00:07:56,125 --> 00:07:59,542 Es ist alt geworden, zu eintönig für mich. Ich werde dich nach Hause bringen. 83 00:08:00,625 --> 00:08:02,625 Nein, Alex, zu dir. 84 00:08:05,792 --> 00:08:07,917 Ich arbeite heute Abend. 85 00:08:08,000 --> 00:08:10,292 - Nicht heute Nacht. - Ja, heute Nacht. 86 00:08:29,667 --> 00:08:32,500 - Ich will. - Ich will, ich will nicht... 87 00:08:33,375 --> 00:08:36,208 - Ich muss nach Hause gehen. - Auch wenn ich will? 88 00:08:36,292 --> 00:08:40,042 Wir müssten uns beeilen, Ich konnte danach nicht bleiben, das hasst du. 89 00:08:40,125 --> 00:08:41,750 - Egal. - Also sagst du... 90 00:08:41,833 --> 00:08:42,917 Ich meine es so. 91 00:09:19,167 --> 00:09:20,750 Lass mich das machen. 92 00:09:42,958 --> 00:09:46,667 Wie langsam Jungs sind! Sogar du. 93 00:09:50,167 --> 00:09:54,208 Du sagst, ich bin hinterher am hübschesten. Doch dann gehst du. 94 00:09:56,750 --> 00:09:59,042 Kann ich dich später bei dir treffen? 95 00:09:59,125 --> 00:10:03,208 - Nicht heute Nacht, Lise. - Besonders heute Abend. 96 00:10:03,292 --> 00:10:07,042 Du hast versprochen, keine Szene zu machen. Ich verstehe nicht wie man lügen kann... 97 00:10:08,250 --> 00:10:12,375 Du bist nicht verliebt... Eines Tages wirst du es verstehen. 98 00:10:14,208 --> 00:10:16,417 Ein oder zwei Tage vielleicht. 99 00:10:20,750 --> 00:10:22,875 Machen Sie Ihren Bauchredner... 100 00:10:23,875 --> 00:10:25,292 "Hallo... 101 00:10:25,833 --> 00:10:28,167 "kleine Sphinx." 102 00:10:28,250 --> 00:10:31,625 Hallo Alex. Sing mir das Lied. 103 00:10:33,417 --> 00:10:36,958 Schließe deine hübschen Augen 104 00:10:37,042 --> 00:10:41,292 Heute Nacht, meine kleine Lise 105 00:10:41,375 --> 00:10:44,958 Schließ deine hübschen Augen 106 00:10:45,042 --> 00:10:49,375 Denn das Leben ist ein Traum 107 00:11:02,833 --> 00:11:07,000 Alex, es ist Thomas. Ich habe gerade von deinem Vater gehört. Ruf mich an. 108 00:11:44,625 --> 00:11:46,417 Hallo Chatterbox. 109 00:11:46,500 --> 00:11:48,333 So nennt mich jetzt keiner. 110 00:11:48,417 --> 00:11:50,958 - Weiß wer ich bin? - Jawohl. 111 00:11:51,042 --> 00:11:53,458 - Über deinen Vater... - Wir hatten den Kontakt verloren. 112 00:11:55,375 --> 00:11:57,250 Erinnerst du dich an Marc? 113 00:11:58,208 --> 00:12:00,375 Er glaubt nicht, dass es Selbstmord war. 114 00:12:00,458 --> 00:12:03,333 - Er denkt, es war der Amerikaner. - Gleiche Sache. 115 00:12:04,750 --> 00:12:09,792 Er baut einen großen Job auf dein Vater will dabei sein. 116 00:12:09,875 --> 00:12:11,708 Ich will es nicht wissen! 117 00:12:11,792 --> 00:12:13,667 Marc hat an dich gedacht. 118 00:12:14,417 --> 00:12:17,333 Jean hat uns erzählt, wie gut du warst mit deinen Händen. 119 00:12:18,458 --> 00:12:20,542 Es ist viel Geld drin. 120 00:12:21,542 --> 00:12:25,250 Deine Augen leuchteten. Du hast recht, die Jungen brauchen Geld. 121 00:12:25,333 --> 00:12:29,333 Außerdem, wenn du anfängst, Frauen zu bezahlen Wenn du jung bist, 122 00:12:29,417 --> 00:12:32,542 du wirst es nicht merken bald wirst du alt. 123 00:12:34,583 --> 00:12:36,125 Herr Alex Lego van? 124 00:12:36,208 --> 00:12:38,000 Das ist die Pariser Leichenhalle. 125 00:12:38,750 --> 00:12:43,792 Wir haben die Leiche deines Vaters und warten auf Anweisungen. 126 00:12:43,875 --> 00:12:48,333 Bitte rufen Sie uns sofort unter 45-23-45-45 an. 127 00:12:53,500 --> 00:12:56,542 Marc zählt auf diesen Job um seine Haut zu retten. 128 00:12:56,625 --> 00:12:58,542 Das geht mich nichts an. 129 00:12:58,625 --> 00:13:02,583 Versuchen Sie, Ihre Meinung zu ändern. In deinem Alter ist es einfach. Aber schnell! 130 00:13:04,292 --> 00:13:08,083 Hier ist die Adresse, ein alter Pferdefleischladen. 131 00:13:09,167 --> 00:13:11,542 Wir warten heute Abend auf dich. 132 00:14:03,083 --> 00:14:07,542 ÖFFNEN DRÜCKEN SIE 133 00:15:17,750 --> 00:15:22,208 Die Hand ist schneller als das Auge, Pass auf meine Hand auf, Schwarz verliert, Rot gewinnt. 134 00:15:22,292 --> 00:15:26,250 Ich wechsle, du hast verloren, rot gewonnen, schwarz verloren, wer hat es gesehen? 135 00:15:26,917 --> 00:15:29,833 100 Franken! Wer hat es gesehen, wer hat es gespielt, 100 Franken, mein Herr? 136 00:15:29,917 --> 00:15:34,250 100... 200... Ich fange wieder an, hab keine Angst zu gewinnen... 137 00:15:34,375 --> 00:15:36,708 Schwarz verliert, Rot gewinnt. 138 00:15:36,792 --> 00:15:37,833 Beobachte den Schalter... 139 00:15:37,917 --> 00:15:40,000 Wenn Sie gewinnen, werden Sie bezahlt. 140 00:15:40,083 --> 00:15:43,333 Rot hat gewonnen, Schwarz verloren, wer hat es gesehen? 141 00:15:43,417 --> 00:15:46,083 100 Franken! Wer hat es gesehen, wer hat es gespielt? 142 00:15:46,167 --> 00:15:49,917 Herr. 100... 200... Ich fange wieder an. 143 00:15:50,000 --> 00:15:51,958 Die Hand ist schneller als das Auge, beobachte meine Hand. 144 00:15:52,042 --> 00:15:55,000 Schwarz verliert, Rot gewinnt. 145 00:15:55,083 --> 00:15:58,917 Wer hat es gesehen, wer hat es gespielt? 100 Franken! Herr. 100... 200... 146 00:17:35,417 --> 00:17:38,625 Thomas... Ja... Nein... 147 00:17:40,000 --> 00:17:41,667 Nein, wissen Sie. 148 00:17:42,208 --> 00:17:44,792 Ich weiß es nicht und ich will es nicht wissen. 149 00:17:45,875 --> 00:17:48,583 Ja, endlich eine Waise, 150 00:17:49,667 --> 00:17:51,792 meine Chance, ein neues Leben zu führen, 151 00:17:52,875 --> 00:17:56,125 um aus Paris herauszukommen, lass nichts zurück... 152 00:17:56,208 --> 00:18:01,125 Jeden Morgen Beton in meinem Bauch... Ja, da ich drinnen war, 153 00:18:01,208 --> 00:18:03,875 so seit ich ausgestiegen bin. 154 00:18:05,375 --> 00:18:07,792 Sehr schwer. Ja, schwer. 155 00:18:09,542 --> 00:18:11,875 Nein, auch das Motorrad. 156 00:18:15,167 --> 00:18:16,583 Ich sehne mich nach dem Kuss der Geschwindigkeit... 157 00:18:18,667 --> 00:18:23,958 Die Leichenhalle hat mich gefunden, und ich möchte nicht antworten. 158 00:18:24,042 --> 00:18:27,625 Morgen fahre ich ans Meer. Alle Bücher gehören dir... 159 00:18:27,708 --> 00:18:30,250 Ich schicke dir die Schlüssel... Wie Lise... 160 00:18:32,458 --> 00:18:37,250 Ich liebe sie sehr... und sie liebt mich... Aber sie schon 161 00:18:37,333 --> 00:18:39,500 zündet sich ihre Zigaretten an wie ich. 162 00:18:39,583 --> 00:18:42,792 Später darf sie niemandem etwas schulden. 163 00:18:43,458 --> 00:18:46,958 Ich verlasse sie, weiß nicht wie um es ihr zu sagen, darf sie nicht wiedersehen. 164 00:18:47,042 --> 00:18:49,625 Ruf sie an, Thomas, pass ein bisschen auf sie auf. 165 00:19:40,208 --> 00:19:43,667 Lise, meine kleine Lise, ich gehe, 166 00:19:43,750 --> 00:19:45,625 Erst zum Meer, dann... 167 00:19:45,708 --> 00:19:48,458 Manchmal ändert sich nichts es sei denn, alles tut es. 168 00:19:48,542 --> 00:19:51,458 Zeiten, in denen nichts gelöst werden kann oder alles geht auseinander... 169 00:19:51,542 --> 00:19:54,583 Ich weiß, ich bin ein Mörder. 170 00:19:54,667 --> 00:19:58,417 Ich bin ein Killer, mein Freund Waffe am Tatort zurückgelassen. 171 00:19:59,208 --> 00:20:01,792 Und ich hoffe, dass meine Abdrücke auf dir verblassen. 172 00:20:01,875 --> 00:20:05,750 Du hast die Überraschungsgabe der Jugend bei nicht verstehen. Gut. 173 00:20:05,833 --> 00:20:08,000 Ich hebe ab. 174 00:20:08,083 --> 00:20:11,500 Warte nicht auf mich, beweg dich schnell, vergiss mich schnell. 175 00:20:12,125 --> 00:20:14,042 Schlaf mit Jungen und Männern. 176 00:20:14,125 --> 00:20:18,125 Ich erinnere mich an die erste Zeichnung, die du mir geschickt hast, eine Schönheit. 177 00:20:18,208 --> 00:20:21,375 Darunter hast du geschrieben, "Wenn ein Mädchen ihre Beine spreizt, 178 00:20:21,458 --> 00:20:24,042 "Nur Geheimnisse fliegen wie Schmetterlinge." 179 00:20:24,125 --> 00:20:27,250 Aber sei vorsichtig, kein Liebesspiel ohne Kondom. 180 00:20:27,333 --> 00:20:30,000 Hör zu, Lise, ich kann dich nicht wiedersehen 181 00:20:30,083 --> 00:20:33,708 oder dich berühren, bis das Leben ausgelöscht ist meine Fingerabdrücke von dir. 182 00:20:33,792 --> 00:20:36,750 Vergiss mich. Sei bewundernswert. 183 00:20:36,833 --> 00:20:39,708 Ich sende dir meine Liebe, Lise, das tue ich wirklich. 184 00:20:39,792 --> 00:20:42,458 Für immer und immer... Alex. 185 00:20:43,417 --> 00:20:44,958 PS. 186 00:20:45,042 --> 00:20:49,208 Ich lege die Schlüssel und Papiere bei für das Motorrad. Es gehört jetzt dir. 187 00:22:17,833 --> 00:22:19,167 Aussehen! 188 00:22:19,250 --> 00:22:21,833 - Es ist er! - Öffne die Tür. 189 00:22:32,250 --> 00:22:34,333 Das ist Jeans Sohn. 190 00:22:41,792 --> 00:22:44,417 - Über deinen Vater... - Sie hatten den Kontakt verloren. 191 00:22:46,542 --> 00:22:48,875 Stell deine Tasche ab, Chatterbox. 192 00:22:50,500 --> 00:22:52,583 Wie ein Getränk? 193 00:23:18,083 --> 00:23:20,333 Also hast du dich entschieden zu kommen. 194 00:23:22,083 --> 00:23:25,583 Es prüfen. Kosten viel, um ein neues Leben zu beginnen. 195 00:23:26,417 --> 00:23:28,958 Gut, es wird viel Teig geben. 196 00:23:31,000 --> 00:23:33,083 Ich habe alle meine Brücken verbrannt. 197 00:23:33,792 --> 00:23:35,708 Bußgeld... 198 00:23:36,875 --> 00:23:38,750 Du kannst hier schlafen. 199 00:23:45,917 --> 00:23:48,042 Anna macht ein Bett für dich. 200 00:23:50,542 --> 00:23:53,833 - Anna, das ist Jeans Sohn. - Chatterbox. 201 00:24:08,250 --> 00:24:12,500 Du siehst schläfrig aus... Hast du dich verändert? 202 00:24:20,917 --> 00:24:23,833 Alex wird eine Weile hier bleiben, Also stell sein Bett auf. 203 00:24:38,417 --> 00:24:42,458 Es ist heiß wie ein Ofen. Wir gehen raus und holen etwas Luft. 204 00:24:44,708 --> 00:24:46,875 Ist dir etwas Neues aufgefallen, Marc? 205 00:24:50,500 --> 00:24:52,625 Sie haben die Sitzbezüge gewechselt, nicht wahr? 206 00:24:52,708 --> 00:24:56,667 Und der Teppich. Hat mich ein Vermögen gekostet! Ich bin entzückt! 207 00:24:57,958 --> 00:25:00,708 Hans ist stilvoll. Was unseren Job betrifft, das ist wichtig. 208 00:25:01,333 --> 00:25:02,917 Muss in zwei Wochen erledigt sein. 209 00:25:03,500 --> 00:25:04,958 Jean sagte, deine Hände wären 210 00:25:05,042 --> 00:25:06,625 so schnell wie er. 211 00:25:06,708 --> 00:25:08,542 Schneller. 212 00:25:08,625 --> 00:25:12,042 - Sie haben von STBO gehört? - Nein. 213 00:25:12,125 --> 00:25:14,625 - Sie lesen die Zeitungen nicht? - Niemals! 214 00:25:14,708 --> 00:25:17,208 STBO ist eine neue Krankheit, 215 00:25:17,292 --> 00:25:22,000 das Etwas-Syndrom, tötet zu Tausenden. 216 00:25:22,083 --> 00:25:23,458 Und es breitet sich aus. 217 00:25:23,542 --> 00:25:26,583 Tausende, die ohne Liebe Liebe machen. 218 00:25:26,667 --> 00:25:29,417 Je jünger Sie sind, desto höher ist das Risiko. 219 00:25:29,875 --> 00:25:33,625 Auch wenn nur ein Partner macht Liebe ohne Liebe, 220 00:25:33,708 --> 00:25:35,750 beide sind infiziert. 221 00:25:36,792 --> 00:25:39,083 - Richtig, Hans? - Jawohl. 222 00:25:39,167 --> 00:25:41,542 STBO ist ein Retrovirus. 223 00:25:42,625 --> 00:25:45,125 Ja, Retrovirus. 224 00:25:46,375 --> 00:25:47,625 Übermittelt durch Zärtlichkeiten... 225 00:25:47,708 --> 00:25:50,917 Sie sagen, der Schmerz ist schrecklich, scheußlich! 226 00:25:51,000 --> 00:25:53,875 Augeninfektionen, schmerzende Gelenke, 227 00:25:53,958 --> 00:25:56,083 Erbrechen, Muskelkrämpfe. 228 00:25:56,167 --> 00:25:59,917 Die einzige Drogenfirma das Virus isoliert zu haben 229 00:26:00,000 --> 00:26:01,875 ist Gerste-Wilkinson. 230 00:26:05,417 --> 00:26:08,542 Die Entwicklung eines Impfstoffs wird eröffnet ein riesiger Markt für sie. 231 00:26:08,625 --> 00:26:10,458 Wenn sie es können. 232 00:26:10,542 --> 00:26:13,000 Etwas über Immunität, Verteidigung... 233 00:26:13,708 --> 00:26:18,208 Ihr Labor ist im 56. Stock eines Wolkenkratzers. Wir kommen daran vorbei. 234 00:26:18,292 --> 00:26:22,958 Eine ausländische Pharmafirma wird uns bezahlen um eine Kultur dieses Virus zu bekommen. 235 00:26:23,042 --> 00:26:25,833 Sag Alex, was wir von ihm erwarten und seine Hände. 236 00:26:33,083 --> 00:26:36,792 Ganz oben, Barley-Wilkinson. 237 00:26:44,917 --> 00:26:47,458 Und das Geld? - Für dich 150. 238 00:26:48,292 --> 00:26:50,000 Das ist viel. 239 00:26:50,083 --> 00:26:52,500 Wo willst du es? Wie? 240 00:26:52,583 --> 00:26:54,458 Weiß ich noch nicht... 241 00:26:55,375 --> 00:26:57,625 In einer Stadt, im Ausland. 242 00:26:58,292 --> 00:27:02,958 Meine Schwester lebt in einem einsamen Haus in den Schweizer Alpen. 243 00:27:04,042 --> 00:27:07,083 Du kannst bei ihr bleiben, während du wartest. 244 00:27:07,542 --> 00:27:11,042 - Und das Geld? - Wir bringen es über die Grenze. 245 00:27:11,125 --> 00:27:13,417 Ich möchte direkt nach der Arbeit gehen. 246 00:27:14,500 --> 00:27:16,500 Falls etwas schief geht. 247 00:27:16,583 --> 00:27:19,667 Ich möchte, dass ein Flugzeug auf mich wartet diese Nacht. 248 00:27:22,000 --> 00:27:24,042 Hans, erinnerst du dich an Charlie? 249 00:27:24,833 --> 00:27:25,833 Charlie Carela. 250 00:27:25,917 --> 00:27:31,542 Habe ihn seit Jahren nicht mehr gesehen. Betreibt einen Fallschirmspringerclub in der Nähe von Paris. 251 00:27:31,625 --> 00:27:34,792 Er half den Vincendons überspringe das Land in '79. 252 00:27:35,875 --> 00:27:40,083 Finden Sie ihn, rufen Sie ihn morgen früh an. Wir besuchen ihn am Nachmittag. 253 00:27:41,750 --> 00:27:44,000 Schon mal einen Fallschirmsprung gemacht, Alex? 254 00:27:44,083 --> 00:27:45,125 Niemals. 255 00:27:45,208 --> 00:27:48,958 Wir werden es dir beibringen. Es kann der einzige Weg sein um dich in die Schweiz zu bringen. 256 00:27:49,042 --> 00:27:51,125 Dein Vater liebte das Fallschirmspringen! 257 00:27:53,375 --> 00:27:56,458 Es sieht gut aus! 258 00:28:01,875 --> 00:28:05,625 In ihrem Alter! Und sie hat schon Höhenangst. 259 00:28:06,625 --> 00:28:10,750 Schickt mich die Wand hoch. Sie konnte es zumindest versuchen. 260 00:28:12,042 --> 00:28:13,917 Ich kann das nicht ertragen! 261 00:28:15,167 --> 00:28:19,667 Wie ein Kind, das nichts Neues ausprobiert. 262 00:28:23,542 --> 00:28:25,625 Du wirst springen, Anna! 263 00:28:27,917 --> 00:28:30,583 Lass sie in Ruhe, Marc. Lass uns gehen! 264 00:28:31,958 --> 00:28:33,375 Ich werde wütend! 265 00:29:02,083 --> 00:29:04,333 Charlie, du kennst Anna nicht. 266 00:29:04,417 --> 00:29:07,708 Nein. Ich habe von ihr gehört, aber... 267 00:29:08,750 --> 00:29:10,000 Hallo Anna. 268 00:29:10,083 --> 00:29:12,250 Alex, Jeans Sohn. 269 00:29:15,000 --> 00:29:17,333 - Über deinen Vater... - Sie hatten den Kontakt verloren. 270 00:29:23,125 --> 00:29:24,667 Springen alle? 271 00:29:24,750 --> 00:29:28,250 Nicht ich, nicht heute. Ich war gerade beim Friseur. 272 00:29:30,958 --> 00:29:35,208 Also wir drei. Für Anna und Alex ist es das erste Mal. 273 00:29:36,458 --> 00:29:38,542 Sie werden sehen, es ist wunderbar! 274 00:29:54,625 --> 00:29:57,250 Du gehst zuerst, 275 00:29:57,333 --> 00:29:58,958 dann Anna. 276 00:30:00,125 --> 00:30:02,417 Ich springe zuletzt. 277 00:30:02,500 --> 00:30:06,750 Nicht sie! Sie kann nicht springen! 278 00:30:15,375 --> 00:30:17,917 Dann springe ich ihr nach. 279 00:30:18,000 --> 00:30:19,875 Was auch immer du sagst. 280 00:30:23,583 --> 00:30:25,250 Komm, Anna! 281 00:30:28,917 --> 00:30:31,667 Schau nicht auf den Boden, Anna! 282 00:30:33,417 --> 00:30:35,500 Vergiss nicht, 283 00:30:36,000 --> 00:30:39,458 Beuge deine Knie, wenn du landest! 284 00:30:54,250 --> 00:30:56,125 Jetzt geh, Anna! 285 00:31:03,792 --> 00:31:06,417 Mach weiter... Jetzt! 286 00:31:08,583 --> 00:31:10,500 Spring nicht! 287 00:31:15,792 --> 00:31:18,500 Anna, sieh mich an! 288 00:31:25,750 --> 00:31:28,583 Ich werde das Band durchschneiden. 289 00:31:29,792 --> 00:31:32,000 Wenn ich es geschnitten habe, zieh daran... 290 00:31:32,708 --> 00:31:34,333 Die Reißleine. 291 00:31:34,417 --> 00:31:36,458 Du hörst mich? Schau mir zu! 292 00:31:36,542 --> 00:31:38,000 Sie ist ohnmächtig! 293 00:31:58,292 --> 00:31:59,708 Schneiden! 294 00:32:00,458 --> 00:32:02,250 Ich schneide! 295 00:33:41,042 --> 00:33:42,917 Ich gehe ins Bett. 296 00:33:44,583 --> 00:33:46,500 Gute Nacht, Alex. 297 00:33:46,583 --> 00:33:49,167 Ich lege ein Handtuch und einen Waschlappen auf dein Bett. 298 00:33:57,292 --> 00:34:01,000 Rasiere dich, bevor du nach oben gehst oder du wirst kratzig. 299 00:34:07,167 --> 00:34:10,500 Gib mir einen Kuss, damit ich einschlafe. 300 00:34:19,958 --> 00:34:21,750 Okay, Anna. 301 00:34:25,083 --> 00:34:26,958 Sag "Ich liebe dich". 302 00:34:27,917 --> 00:34:30,000 Nicht hier, ich kann nicht. 303 00:34:30,958 --> 00:34:33,708 Mach weiter, sag es, so hallt es in meinen Träumen wider. 304 00:34:34,417 --> 00:34:36,250 Nicht heute Nacht, Anna. 305 00:34:36,333 --> 00:34:39,708 Ja, heute Abend, Marc. 306 00:34:39,792 --> 00:34:41,083 Scheisse! 307 00:34:42,167 --> 00:34:44,750 Du hast es schon gesagt, wiederhole es einfach. 308 00:34:52,167 --> 00:34:55,750 Dann sag: "Ich liebe dich nicht"... Nein, sag: "Ich liebe dich." 309 00:34:59,125 --> 00:35:00,958 Sag es! 310 00:35:01,042 --> 00:35:04,500 Ach nein! Du auch? "Luve"... 311 00:35:05,583 --> 00:35:07,458 Sag: "Ich liebe dich". 312 00:35:08,333 --> 00:35:10,333 Ach du liebe Eibe! 313 00:36:07,125 --> 00:36:09,500 Alex, schnell! 314 00:36:10,458 --> 00:36:13,625 Hol Hans! Schnell! Er könnte sterben! 315 00:36:13,708 --> 00:36:16,417 Zuerst über das Gericht Stock, Ende der Halle! 316 00:36:28,583 --> 00:36:33,292 Marc, meine Liebe. 317 00:36:37,125 --> 00:36:39,208 Hans kommt. 318 00:36:49,333 --> 00:36:51,167 Marc hatte einen Angriff! 319 00:36:51,250 --> 00:36:53,458 Los, ich bin gleich da. 320 00:37:11,375 --> 00:37:13,042 Umdrehen. 321 00:37:18,500 --> 00:37:23,000 Hans war Arzt, verlor seinen Führerschein. 322 00:37:43,917 --> 00:37:46,083 Niemand kann Marc und Anna trennen. 323 00:37:46,625 --> 00:37:49,792 Glauben Sie mir, Alex, versuchen Sie es nicht. Gute Nacht. 324 00:38:28,875 --> 00:38:31,417 Entschuldigung, ich dachte, du weinst. 325 00:39:14,000 --> 00:39:15,875 Ich gehe, Anna. 326 00:39:47,458 --> 00:39:49,542 Ich mag deine feuchten Lippen, 327 00:39:51,458 --> 00:39:53,542 wie die von Schauspielerinnen aus alter Zeit. 328 00:39:55,917 --> 00:39:58,000 Ich wurde wirklich getroffen. 329 00:40:04,333 --> 00:40:08,958 Seit ich ein Kind war, Wenn ich anfange zu weinen, kann ich nicht aufhören. 330 00:40:11,542 --> 00:40:14,708 Eine Art Hämophilie der Tränen... 331 00:40:15,875 --> 00:40:17,750 Anna, 332 00:40:18,792 --> 00:40:20,667 Sieh mich an. 333 00:40:22,167 --> 00:40:26,667 Halte deine Tränen zurück, hörst du mich, Anna? 334 00:40:28,333 --> 00:40:30,208 Halte deine Tränen zurück. 335 00:40:31,792 --> 00:40:34,042 Sie sind Bauchredner? 336 00:40:34,125 --> 00:40:36,250 Ich will dich lächeln sehen. 337 00:41:14,500 --> 00:41:16,167 Kennen Sie den Apfeltrick? 338 00:41:20,292 --> 00:41:22,583 Kennen Sie den Apfeltrick? 339 00:41:25,625 --> 00:41:28,083 - Kennen Sie den Ananas-Trick? - Nein. 340 00:41:43,167 --> 00:41:45,625 Du wirst nicht gehen, oder? 341 00:41:45,708 --> 00:41:46,875 Ich weiß nicht. 342 00:41:46,958 --> 00:41:49,833 - Der Job ist nicht zu übersehen. - Ich weiß nicht. 343 00:41:49,917 --> 00:41:53,042 Du musst es tun. Du bist derjenige, der es kann. 344 00:41:54,125 --> 00:41:57,333 Marc ist nicht er selbst. Der Tod Ihres Vaters hat ihn wirklich erschüttert. 345 00:41:57,417 --> 00:42:02,208 Und er wird gemein, weil er Angst hat. 346 00:42:03,000 --> 00:42:06,500 Ich verstehe es nicht, das ist das erste Mal. Er war immer mutig, 347 00:42:08,375 --> 00:42:11,458 ein harter Mann... Sie können sich das Leben nicht vorstellen, das er geführt hat. 348 00:42:11,542 --> 00:42:14,500 Ja, ich kann. Mein Vater hat mir von ihm erzählt. 349 00:42:14,583 --> 00:42:16,375 Dann weißt du. 350 00:42:17,583 --> 00:42:21,000 Du würdest nie glauben, wie sehr ich diesen Mann geliebt habe. 351 00:42:22,875 --> 00:42:25,625 Ich liebe ihn jetzt wahrscheinlich noch mehr. 352 00:42:25,708 --> 00:42:28,708 Das Leben mit ihm ist herrlich. Er leitet mich so gut. 353 00:42:29,583 --> 00:42:33,375 Er lässt mich sehr schöne Dinge tun, sehr fordernd. 354 00:42:33,458 --> 00:42:36,708 Weißt du, er ist Autodidakt. 355 00:42:37,958 --> 00:42:39,042 Ein Selfmademan. 356 00:42:42,292 --> 00:42:44,917 Er hat mich gleich angeschaut mit den Augen eines Erfinders, 357 00:42:45,708 --> 00:42:49,500 die Augen eines Wissenschaftlers, als wäre ich eine unbezahlbare Entdeckung, 358 00:42:49,583 --> 00:42:51,875 die Lösung für etwas, 359 00:42:52,500 --> 00:42:55,417 etwas Geheimnisvolles und Geheimnisvolles 360 00:42:55,500 --> 00:42:57,917 das war tief in ihm drin, 361 00:42:59,042 --> 00:43:03,167 das ist noch da, und dem ich manchmal sehr nahe komme... 362 00:43:03,250 --> 00:43:05,958 Anderen Zeiten, Ich bin Lichtjahre davon entfernt. 363 00:43:07,625 --> 00:43:12,042 Es ist anstrengend... Ich habe keine Minute für mich, es ist... 364 00:43:13,583 --> 00:43:15,667 Es ist mein Leben, dieses Ding, 365 00:43:16,875 --> 00:43:19,458 wie ein rätsel 366 00:43:19,542 --> 00:43:22,458 das klebt uns aneinander, zwei Komplizen 367 00:43:24,667 --> 00:43:28,167 wessen Liebe wird sterben, wenn sie nicht gelöst wird zu früh oder gar nicht. 368 00:43:32,917 --> 00:43:37,083 Jetzt hat er Angst und das Rätsel vertieft sich. 369 00:43:37,958 --> 00:43:41,208 Angst vor der Amerikanerin, und ihre Männer und ihre Waffen. 370 00:43:42,417 --> 00:43:45,917 Aber wovor hat er Angst? Ist er gealtert? 371 00:43:47,083 --> 00:43:48,958 Nein, das ist es nicht... 372 00:43:52,083 --> 00:43:54,250 Ich zähle so sehr auf dich, Alex. 373 00:43:55,125 --> 00:43:57,917 Der Job muss funktionieren damit Marc seine Schulden bezahlen kann. 374 00:43:58,583 --> 00:44:00,875 Dann hoffe ich, dass seine Angst davonfliegt, 375 00:44:01,625 --> 00:44:04,708 und seine Liebe wird wieder auftauchen, da bin ich mir sicher, 376 00:44:06,667 --> 00:44:10,958 und wir können unsere Geschichte wieder aufnehmen, unser Rätsel. 377 00:44:12,500 --> 00:44:14,083 Er liebt mich so sehr... 378 00:44:16,792 --> 00:44:18,625 Sie können sich nicht vorstellen... 379 00:44:27,292 --> 00:44:30,292 Wenn ich nur eine Idee hätte von dem, was er an mir liebt, 380 00:44:31,708 --> 00:44:33,792 das Leben wäre ein Kinderspiel. 381 00:44:38,792 --> 00:44:42,917 Ja, mach etwas Musik! Mit Hanss Schuss in ihm wird er nicht aufwachen. 382 00:44:46,958 --> 00:44:50,667 Alex, würdest du raufgehen und dich vergewissern? Alles ist in Ordnung? 383 00:44:51,792 --> 00:44:52,833 Das Licht anlassen. 384 00:44:54,500 --> 00:44:56,833 Er wird jetzt nicht ohne das Licht schlafen. 385 00:44:57,458 --> 00:44:59,958 Wenn er im Dunkeln aufwacht, hat er Angst. 386 00:45:06,750 --> 00:45:07,750 Brunnen? 387 00:45:07,833 --> 00:45:10,375 Er schläft wie ein Baby. 388 00:45:15,208 --> 00:45:19,042 Ich freue mich, dass Sie hier bei uns sind. 389 00:45:21,083 --> 00:45:22,958 Rekord aufstellen? 390 00:45:26,458 --> 00:45:29,000 Schnell, bevor Düsternis alles umhüllt... 391 00:45:31,708 --> 00:45:35,583 Nichts bewegt sich mehr, als ob... 392 00:45:38,083 --> 00:45:40,000 Ich fühle so... 393 00:45:43,125 --> 00:45:45,292 Die Dinger sind auch... 394 00:45:45,375 --> 00:45:49,542 ich kann mich nicht entscheiden... Ich mache das Radio an. 395 00:45:50,958 --> 00:45:52,583 Ich mag das Radio... 396 00:45:54,500 --> 00:45:56,667 Sie müssen es nur einschalten, 397 00:45:56,750 --> 00:46:00,333 und du triffst immer richtig drinnen dröhnte die Musik. 398 00:46:00,417 --> 00:46:03,542 Sie werden sehen, es ist magisch! 399 00:46:04,750 --> 00:46:06,417 Auf geht's... 400 00:46:09,375 --> 00:46:11,000 Pech! 401 00:46:11,083 --> 00:46:14,250 Wählen Sie eine Zahl, eine beliebige Zahl... 402 00:46:14,333 --> 00:46:16,208 Schnell, Anna, eine Nummer! 403 00:46:18,250 --> 00:46:19,333 Geee! 404 00:46:19,417 --> 00:46:22,125 OK, drei... Eins, 405 00:46:23,000 --> 00:46:24,583 zwei, 406 00:46:25,167 --> 00:46:26,625 drei! 407 00:46:28,833 --> 00:46:32,583 Lass uns zuhören und deine Gefühle zulassen fließen, wie sie wollen. 408 00:47:31,000 --> 00:47:34,042 Und jetzt, für Christophe, der auf der Südseite wohnt, 409 00:47:34,125 --> 00:47:36,500 von Juliette, in Midtown, 410 00:47:36,583 --> 00:47:39,000 Moderne Liebe von David Bowie. 411 00:49:39,500 --> 00:49:41,417 Anna? 412 00:49:43,042 --> 00:49:47,500 Denke, es gibt eine Liebe, die schnell brennt, das brennt schnell, 413 00:49:47,583 --> 00:49:49,625 aber hält ewig? 414 00:50:41,667 --> 00:50:43,542 Ich gehe ins Bett. 415 00:50:53,875 --> 00:50:58,792 Letzte Nacht war ich bei Lise, in einem fremden Land, 416 00:51:00,500 --> 00:51:03,500 in einem großen, sehr dunklen Schlafsaal 417 00:51:03,583 --> 00:51:07,250 mit Hunderten von Betten, und jemand in jedem Bett. 418 00:51:07,958 --> 00:51:13,000 Wir haben uns langsam bewegt... Oft sind wir gegen Betten gestoßen. 419 00:51:14,333 --> 00:51:18,833 Ich sah dich in einem Bett dösen, und ich legte mich neben dich. 420 00:51:20,042 --> 00:51:23,458 Du sahst überrascht aus, aber als du Lise gesehen hast 421 00:51:23,542 --> 00:51:27,417 beobachtet uns vom Fußende des Bettes aus, du bist sanft zu mir geworden. 422 00:51:28,917 --> 00:51:31,250 Deine Brust schwoll in meiner Hand an. 423 00:51:31,875 --> 00:51:34,750 Der Mund deiner Gebärmutter zog auf mein Werkzeug. 424 00:51:35,875 --> 00:51:39,625 Unsere Gesichter berührten sich fast... Wir haben uns nur die Augen gesehen. 425 00:51:40,792 --> 00:51:45,708 Deine Lippen berührten mein Ohr und flüsterte, 426 00:51:46,625 --> 00:51:51,208 "Wenn du einen kleinen gelben Mond siehst in jedem meiner Augen, 427 00:51:51,292 --> 00:51:53,167 "Es bedeutet, dass ich komme." 428 00:51:53,708 --> 00:51:58,208 Ich habe dir in die Augen gestarrt... Nach einem kurzen Moment 429 00:51:58,292 --> 00:52:03,125 Ich sah zwei kleine Monde erscheinen, und ich bin aufgewacht. 430 00:52:14,417 --> 00:52:16,292 Du siehst mich zu oft an. 431 00:52:16,958 --> 00:52:19,292 Ich mag Frauen im Spiegel. 432 00:52:20,542 --> 00:52:22,708 Es ist bequem. 433 00:52:22,792 --> 00:52:25,333 Ich weide meine Augen, um meine Träume zu nähren. 434 00:52:26,583 --> 00:52:29,083 Das ist das schreckliche dort. 435 00:52:29,167 --> 00:52:32,667 - "Da wo? - Im Gefängnis. 436 00:52:32,750 --> 00:52:34,333 Sie waren im Gefängnis? 437 00:52:34,875 --> 00:52:37,750 - Welcher? - Bundesland. 438 00:52:37,833 --> 00:52:39,917 Für lange? 439 00:52:40,000 --> 00:52:41,875 15 Monate. 440 00:52:42,917 --> 00:52:44,583 Du denkst viel darüber nach? 441 00:52:48,917 --> 00:52:51,583 Mein Kopf nicht. Aber mein Bauch tut es. 442 00:52:51,667 --> 00:52:54,500 Es konnte den ganzen Beton nicht verdauen. 443 00:52:55,500 --> 00:52:58,542 - Die Pillen, die du nimmst, sind... - Ja, Opium. 444 00:53:00,458 --> 00:53:03,708 Sag mir, wie haben sie dich behandelt? 445 00:53:05,417 --> 00:53:07,292 Wie ein Hund? 446 00:53:07,667 --> 00:53:10,917 Ein Hund kann seine Hündin haben, seinen Zucker, 447 00:53:11,000 --> 00:53:14,667 ein Hund wird gestreichelt... ich weiß nicht... 448 00:53:15,542 --> 00:53:18,333 Hast du den Namen von dort? Schwätzer? 449 00:53:18,417 --> 00:53:22,000 Nein, von meinen Eltern Jean und Valérie, als Witz. 450 00:53:23,083 --> 00:53:26,958 Es scheint, ich war ein gefährlich stilles Kind. 451 00:53:27,917 --> 00:53:31,000 Ich habe geschwiegen... Nein... 452 00:53:32,542 --> 00:53:34,542 Schweigen war mein Hüter. 453 00:53:41,833 --> 00:53:45,167 Schweigende Männer sorgen für Unbehagen. 454 00:53:45,250 --> 00:53:48,667 Du denkst immer, sie sind Genies, oder Idioten. 455 00:53:49,417 --> 00:53:51,375 OK, lass uns reden. 456 00:53:52,708 --> 00:53:54,583 wie alt sind Sie? 457 00:53:56,000 --> 00:53:59,667 Das ist eine schöne Frage. Ich werde bald eine Frau von 30 Jahren sein. 458 00:54:02,000 --> 00:54:04,500 Ich wollte nie wieder überprüfen oder sehen. 459 00:54:06,333 --> 00:54:09,125 Schau dir den Jungen an, der vorbeigeht! 460 00:54:11,583 --> 00:54:17,083 Wenn ich allein wäre, würde er drücken gegen das fenster 461 00:54:17,167 --> 00:54:20,875 und beobachte mich stumm, ohne mich zu bewegen. 462 00:54:21,500 --> 00:54:26,208 Hans hat ihn verprügelt, aber er kommt immer noch, an manchen Abenden. 463 00:54:28,375 --> 00:54:30,708 Der Voyeur aus der Nachbarschaft. 464 00:54:30,792 --> 00:54:34,542 Ich beneide ihn, es ist ein feines Geschäft. Schon mal mit ihm gesprochen? 465 00:54:34,625 --> 00:54:39,375 Nein, aber er erinnert mich an meine erste Liebe, 466 00:54:39,458 --> 00:54:43,292 Julien Detouches... Er war in deinem Alter. 467 00:54:43,375 --> 00:54:45,958 Ich war 16. 468 00:54:46,667 --> 00:54:48,292 Lises Alter. 469 00:54:48,375 --> 00:54:51,458 habe ich mich oft gefragt Wenn dieser Junge nicht Julien ist... 470 00:54:51,542 --> 00:54:53,250 Soll ich ihn fragen? 471 00:54:53,333 --> 00:54:55,208 Nein... 472 00:54:56,958 --> 00:54:58,667 Außerdem ist es unmöglich. 473 00:54:58,750 --> 00:55:01,083 Das würde bedeuten, dass er überhaupt nicht gealtert ist. 474 00:55:05,708 --> 00:55:07,958 Er war der Freund meiner Schwester. 475 00:55:08,750 --> 00:55:13,208 Dann ließ sie ihn fallen, und ich nahm ihren Platz ein. 476 00:55:17,833 --> 00:55:19,417 Wir waren zusammen verrückt. 477 00:55:19,500 --> 00:55:21,083 Sag mir. 478 00:55:24,125 --> 00:55:29,083 Er war Medizinstudent... Er würde Spritzen von der Schule mitbringen. 479 00:55:29,167 --> 00:55:31,917 Und jeder von uns hat das Blut des anderen getrunken... 480 00:55:32,000 --> 00:55:33,583 Halt! 481 00:55:34,208 --> 00:55:36,708 Einmal traten wir in einen Hungerstreik. 482 00:55:36,792 --> 00:55:39,458 Er hat vor mir aufgegeben. Das habe ich übel genommen. 483 00:55:40,542 --> 00:55:45,250 Wir haben geschworen zu sterben, bevor ich 20 war, aber wir haben uns vorher getrennt. 484 00:55:49,375 --> 00:55:52,125 Lise war so. Sie hat mir oft Angst gemacht. 485 00:55:52,917 --> 00:55:57,167 Eines Nachts waren wir auf dem Fahrrad, durch den Park rasen, 486 00:55:57,250 --> 00:55:59,417 sie ließ sich fallen. 487 00:56:00,917 --> 00:56:03,375 War nicht sehr verletzt, aber sie hätte d... 488 00:56:05,750 --> 00:56:10,167 Viel später hat sie mir erklärt warum. Sie hatte plötzlich an meiner Liebe gezweifelt. 489 00:56:11,375 --> 00:56:14,583 Sie dachte: "Wenn er es nicht tut... Schau mich im Spiegel an, 490 00:56:14,667 --> 00:56:17,167 "er liebt mich nicht und ich falle ab." 491 00:56:18,750 --> 00:56:21,500 Sie war religiös, fromm... 492 00:56:22,667 --> 00:56:26,583 Sie glaubte an das Jenseits, sie hat mich verehrt... 493 00:56:28,583 --> 00:56:32,875 Ein mystisches kleines Mädchen. 494 00:56:34,125 --> 00:56:36,708 Vielleicht wegen ihres Vaters. 495 00:56:36,792 --> 00:56:38,417 War er ein Mystiker? 496 00:56:38,500 --> 00:56:42,750 Nein, er war tot. Er war für sie eine Kultfigur. 497 00:56:45,250 --> 00:56:47,667 Ich habe nur Mädchen mit toten Vätern geliebt. 498 00:56:50,250 --> 00:56:52,125 Meine ist nicht tot. 499 00:56:52,750 --> 00:56:54,875 Ich bin froh. Du bist der Erste. 500 00:56:56,917 --> 00:56:58,542 Am Anfang von jedem 501 00:56:58,625 --> 00:57:01,667 Liebesgeschichte, ich habe den gleichen Albtraum. 502 00:57:02,250 --> 00:57:06,042 Ich sehe einen Friedhof, auf dem alle die Väter dieser Mädchen wurden begraben. 503 00:57:06,125 --> 00:57:10,583 Sie sprechen mit mir in Grabesstimmen, wie in alten Filmen. 504 00:57:10,667 --> 00:57:12,500 Sie sagen zu mir, 505 00:57:12,583 --> 00:57:17,500 "Du kannst meine Tochter nicht lieben und wird es nie können. 506 00:57:17,583 --> 00:57:22,750 "Du kannst sie nicht lieben mit Gefühl oder mache sie glücklich." 507 00:57:22,833 --> 00:57:24,833 Aber sie sagen auch, 508 00:57:24,917 --> 00:57:28,333 „Lass mich wissen, wie es ihr geht von Zeit zu Zeit, 509 00:57:28,417 --> 00:57:30,542 "Sag mir, was aus ihr geworden ist." 510 00:58:36,333 --> 00:58:41,125 Sehen Sie das Paar dort drüben, mit der altmodischen Frau? 511 00:58:41,208 --> 00:58:44,625 Dort, am Tisch neben der Tanzfläche. 512 00:58:46,250 --> 00:58:49,667 Ich beneide sie, sie passen gut zusammen... 513 00:58:50,750 --> 00:58:53,042 Ein schönes Paar... 514 00:58:55,083 --> 00:58:59,458 Bald wird sich die Frau dem Mann zuwenden 515 00:58:59,542 --> 00:59:03,042 und murmele liebevolle Worte und küsse seinen Mund. 516 00:59:04,792 --> 00:59:07,500 Nein, Alex, du kannst nicht verstehen... 517 00:59:07,583 --> 00:59:09,125 Nein, das tue ich nie. 518 00:59:10,208 --> 00:59:15,542 Das erste Mal verliebte sich ein Mädchen in mich, Ich dachte, sie alle liebten mich. 519 00:59:15,625 --> 00:59:18,792 Dann haben das Mädchen und ich uns getrennt, und ich konnte es nicht verstehen, 520 00:59:18,875 --> 00:59:21,167 als andere Mädchen, die ich liebte, mich nicht liebten. 521 00:59:22,250 --> 00:59:26,542 Mit dir ist es schlimmer, wir sind geworfen in die Arme, und du... 522 00:59:28,083 --> 00:59:30,083 Es ist dumm! 523 00:59:30,167 --> 00:59:33,875 Nein, Alex, es ist nicht... Ich mag große Männer, 524 00:59:35,625 --> 00:59:37,917 und du bist nicht groß. 525 00:59:38,000 --> 00:59:43,000 Ich mag Männer, die 20 oder 30 Jahre alt sind vor mir oder hinter mir. 526 00:59:43,708 --> 00:59:46,000 Ich liebe einen Mann, der... 527 00:59:47,500 --> 00:59:49,042 Ein Mann, der mich an einen anderen erinnert und... 528 00:59:49,125 --> 00:59:50,500 Halt! Und erzähl mir nicht... 529 00:59:50,583 --> 00:59:53,583 ich kann nicht verstehen... oder ich erwürge dich! 530 01:00:04,583 --> 01:00:06,750 Ich gehe ins Bett. 531 01:00:06,833 --> 01:00:08,917 Schlaf nicht dort oben, nicht heute Nacht. 532 01:00:09,958 --> 01:00:13,875 Nimm mein Bett. Bei dieser Hitze schlafe ich sowieso nicht. 533 01:00:13,958 --> 01:00:17,333 Ich kann hier nicht schlafen wegen des Voyeurs. 534 01:00:18,625 --> 01:00:20,958 Abends stört es mich nicht. 535 01:00:21,042 --> 01:00:26,083 Manchmal mag ich es zu wissen, dass er da ist. 536 01:00:26,167 --> 01:00:28,250 Aber nachts ist das anders. 537 01:00:40,208 --> 01:00:42,417 Ich kann die Jalousie zeichnen. 538 01:00:49,250 --> 01:00:51,583 Ein Blinder wird einen Mann nicht blind machen. 539 01:00:58,375 --> 01:01:00,042 Oben kann man nicht schlafen! 540 01:01:00,125 --> 01:01:02,625 Er ist auf der anderen Seite des Bettes, du wirst ihn wecken. 541 01:01:04,542 --> 01:01:06,583 Ich lag hier letzte Nacht. 542 01:01:07,417 --> 01:01:09,750 Ich habe euch beide gehört... 543 01:01:10,625 --> 01:01:14,042 Ich war wie eine Comicfigur mit seinem Ballon über dem Kopf. 544 01:01:15,625 --> 01:01:17,208 Ein trauriger Ballon. 545 01:01:19,250 --> 01:01:23,167 Okay, ich schlafe im Hotel über die Straße. 546 01:01:24,583 --> 01:01:26,458 Wird nicht das erste Mal sein. 547 01:01:28,208 --> 01:01:30,083 Gute Nacht. 548 01:01:30,500 --> 01:01:32,375 Schwätzer. 549 01:01:34,042 --> 01:01:35,917 Gute Nacht, Alex. 550 01:01:47,750 --> 01:01:52,417 Oh, es ist kochend heiß! 551 01:01:54,500 --> 01:01:59,375 Wie in New York, mittags, im Sommer... Es ist unglaublich! 552 01:01:59,458 --> 01:02:02,208 Sicher, hast du die Zeitungen nicht gelesen? 553 01:02:02,292 --> 01:02:04,375 Es ist der Halleysche Komet, der vorbeizieht... 554 01:02:05,958 --> 01:02:08,417 6.000 Meilen von der Erde heute Nacht, 555 01:02:09,042 --> 01:02:13,583 das verursacht diese schreckliche Hitze, und es kann noch ein paar Tage dauern. 556 01:02:14,292 --> 01:02:16,958 Der Halleysche Komet! Was als nächstes? 557 01:02:17,042 --> 01:02:21,917 Es ist wahr! Ein großer Ball aus Schnee und Staub, es war erwartet. 558 01:02:22,833 --> 01:02:24,583 Unglaublich! 559 01:02:24,667 --> 01:02:26,958 Nein, es ist wissenschaftlich, nimm mein Bett. 560 01:02:30,125 --> 01:02:32,000 Ich werde rennen... 561 01:02:44,167 --> 01:02:46,167 Ich werde rennen... 562 01:03:55,167 --> 01:03:57,042 Haben Sie ein Zimmer für heute Nacht? 563 01:04:03,417 --> 01:04:05,292 Ein einzelnes... 564 01:04:07,625 --> 01:04:09,917 Danke, ich bezahle dich morgen. 565 01:04:15,417 --> 01:04:17,292 Gute Nacht, Alex. 566 01:06:02,083 --> 01:06:04,792 Ich möchte mit dem sprechen Mädchen im blauen Gewand. 567 01:06:13,917 --> 01:06:16,792 Anna, das ist Alex. 568 01:06:19,333 --> 01:06:22,917 Ich wollte Nacht-Nacht sagen und... 569 01:06:24,917 --> 01:06:26,417 Was? 570 01:06:32,042 --> 01:06:39,000 Ich würde dich gerne ein letztes Mal sehen bevor du einschläfst. 571 01:06:40,500 --> 01:06:42,792 Sag mir deine Zimmernummer. 572 01:06:50,583 --> 01:06:53,167 OK, alles klar... 573 01:07:01,417 --> 01:07:02,875 Warte ab! 574 01:07:04,625 --> 01:07:06,500 Nicht auflegen. 575 01:07:14,250 --> 01:07:16,500 Ja ich kann dich sehen! 576 01:07:26,208 --> 01:07:28,167 Das muss ich dir sagen... 577 01:07:30,083 --> 01:07:33,250 Ich habe das Gefühl, wenn ich es mit dir blase... 578 01:07:33,333 --> 01:07:36,167 Ich werde jahrelang alles vermasselt haben... 579 01:07:40,875 --> 01:07:44,000 Nein, das ist nicht das Leben, und vielleicht ist es das, und es ist mir egal... 580 01:07:44,917 --> 01:07:48,083 Aber es ist nicht das Leben... Anna, ich liebe dich... 581 01:07:52,042 --> 01:07:55,500 Du wirst sehen... OK, ich lege auf. 582 01:07:58,125 --> 01:07:59,667 Warte ab... 583 01:08:23,833 --> 01:08:27,292 Alex, Marc muss gerettet werden. 584 01:09:42,708 --> 01:09:44,875 "In den Straßen der Stadt geht meine Liebe..." 585 01:11:27,750 --> 01:11:29,667 Du bist es... 586 01:11:31,542 --> 01:11:33,417 Hallo Alex... 587 01:11:34,417 --> 01:11:37,083 - Marc gesehen? - Ging die Papiere zu kaufen. 588 01:11:57,125 --> 01:11:59,542 Chatterbox wird eine mädchenhafte Haut haben. 589 01:13:11,250 --> 01:13:14,667 Dies ist die Leichenhalle der Stadt. Wir haben versucht, Sie zu erreichen, 590 01:13:14,750 --> 01:13:17,250 in Bezug auf deinen Vater. Sofern wir nicht von Ihnen hören, 591 01:13:17,333 --> 01:13:19,917 Wir müssen seine Leiche entsorgen. 592 01:13:23,833 --> 01:13:26,958 Alex, es ist Lise. 593 01:13:27,042 --> 01:13:29,958 Rufen Sie mich sofort an. Etwas Schreckliches ist passiert. 594 01:13:53,208 --> 01:13:55,833 Lise, es ist Alex. Was ist passiert? 595 01:13:59,833 --> 01:14:01,875 - Es ist schrecklich. - Was ist? 596 01:14:03,208 --> 01:14:06,250 Das kann ich dir nicht sagen. Von wo rufst du an? 597 01:14:06,333 --> 01:14:07,500 - Eine Telefonzelle. - Wo bist du? 598 01:14:07,583 --> 01:14:09,333 - Am See. - Welches Meer? 599 01:14:09,417 --> 01:14:10,417 Was ist passiert? 600 01:14:10,500 --> 01:14:13,208 Ich schreibe dir jeden Tag aber ich kenne deine Adresse nicht. 601 01:14:13,292 --> 01:14:14,958 Was ist passiert? 602 01:14:16,250 --> 01:14:19,125 Eine Katastrophe. 603 01:14:19,208 --> 01:14:20,875 Was? Sag mir! 604 01:14:22,667 --> 01:14:24,542 Ich habe dich betrogen. 605 01:14:25,583 --> 01:14:28,375 Idiot, du hast mich erschreckt. 606 01:14:28,458 --> 01:14:33,000 Ich dachte, sie ist schwanger, hat ein Glied verloren, erblindete, ihre Mutter starb. 607 01:14:34,083 --> 01:14:37,083 Du verstehst nicht, du konntest mich nicht betrügen... 608 01:14:37,875 --> 01:14:39,875 Also ist es egal? Hast du nichts dagegen? 609 01:14:39,958 --> 01:14:42,208 Du verstehst nicht... Meinen Brief bekommen? 610 01:14:42,292 --> 01:14:45,583 Ja, deshalb... es war kalt, fern... 611 01:14:45,667 --> 01:14:48,708 - Nein, ich meine... - Ich möchte nicht wissen... 612 01:14:49,833 --> 01:14:52,417 wenn du wüsstest wie leid es mir tut... 613 01:14:52,500 --> 01:14:53,958 Du liegst falsch. 614 01:14:54,500 --> 01:14:57,875 - Ratet mal mit wem mit? - Ich will es nicht wissen. 615 01:14:57,958 --> 01:15:01,792 Wieso den? Kenne ich ihn? 616 01:15:02,375 --> 01:15:04,500 Erwähne seinen Namen nicht. 617 01:15:05,375 --> 01:15:09,500 - Es ist nicht Thomas? - Ich weiß nicht, Alex. 618 01:15:09,583 --> 01:15:12,583 Es ist Thomas. Du Idiot, warum hast du es mir erzählt? 619 01:15:12,667 --> 01:15:15,917 Jetzt kann ich es mir vorstellen. Das ist irreparabel. 620 01:15:16,000 --> 01:15:19,208 Ich werde nie in der Lage sein dich wieder anzusehen, nie! 621 01:15:19,917 --> 01:15:22,667 - Ich lege auf. - Nein, Alex, das kannst du nicht! 622 01:15:27,875 --> 01:15:32,125 Wir haben etwas irreparables getan... Wieso den? Für nichts. 623 01:15:32,208 --> 01:15:34,083 Ich wollte nicht. 624 01:15:35,458 --> 01:15:38,625 Wir haben alles umsonst zerstört. 625 01:15:39,875 --> 01:15:44,667 Er sagte, er wird es nie können mich wieder zu berühren, nie. 626 01:15:45,750 --> 01:15:49,042 Ich möchte dich in meinem Leben nie wieder sehen. 627 01:15:49,958 --> 01:15:51,708 Ich werde auflegen. 628 01:15:52,333 --> 01:15:56,958 Gewonnen, bezahlt und vergessen... Pass auf meine Hand auf. 629 01:15:57,167 --> 01:15:59,667 Hab keine Angst davor gewinnen... Verfolgst du? 630 01:15:59,750 --> 01:16:04,625 Ich wechsle, du hast verloren, rot gewonnen, schwarz verloren, wer hat es gesehen? 100 Franken. 631 01:16:04,708 --> 01:16:07,708 Wer hat es gesehen, wer hat es gespielt? Rot. 100 Franken. Herr. 632 01:16:07,792 --> 01:16:09,750 Nicht bewegen! Polizei! 633 01:16:28,083 --> 01:16:30,833 - Hallo, Chatterbox. - Niemand nennt mich jetzt so. 634 01:16:30,917 --> 01:16:33,958 Weiß wer ich bin? Ich war ein Freund Ihres Vaters. 635 01:16:37,042 --> 01:16:40,208 Wir haben sogar... Er und ich... 636 01:16:40,750 --> 01:16:43,750 Mehrmals... Vor Jahren... 637 01:16:44,708 --> 01:16:48,875 Es ist lustig, Ich hätte deine Mutter sein können. 638 01:16:48,958 --> 01:16:50,625 Hast du ihn geliebt? 639 01:16:54,375 --> 01:16:58,917 Kind, ich wusste nie wirklich, was Liebe ist... 640 01:16:59,667 --> 01:17:02,250 - Über deinen Vater, ich... - Es ist mir egal! 641 01:17:03,083 --> 01:17:06,208 Ich möchte, dass du weißt, Ich habe deinen Vater nicht töten lassen. 642 01:17:06,292 --> 01:17:08,417 - Ich kenne. - Marc weiß es nicht. 643 01:17:08,500 --> 01:17:09,958 Marc hat nur Angst. 644 01:17:10,042 --> 01:17:12,417 Angst, zum Selbstmord gezwungen zu werden? Wie dumm! 645 01:17:14,792 --> 01:17:18,458 Ich weiß von dem Job, du und Marc ziehen. 646 01:17:18,542 --> 01:17:21,375 Ich weiß immer über alles Bescheid. 647 01:17:22,083 --> 01:17:25,208 Marc schuldet mir viel Geld. 648 01:17:26,083 --> 01:17:29,417 Wenn er diesen Job zieht, bekommt er 649 01:17:29,500 --> 01:17:33,125 das Zehnfache dessen, was er mir schuldet. Was zahlt er dir? 650 01:17:33,208 --> 01:17:35,500 - 150. - Das ist viel. 651 01:17:35,583 --> 01:17:38,708 Ich zahle dir das Doppelte. Du magst Geld? 652 01:17:39,333 --> 01:17:42,208 Ja, ich muss mein Leben neu beginnen. 653 01:17:42,292 --> 01:17:45,000 - So früh? - Es ist unbezahlbar! 654 01:17:45,583 --> 01:17:49,208 - Brunnen? - Ich muss sehen... 655 01:17:49,292 --> 01:17:52,167 Es ist sehr einfach... Gehen Sie wie geplant vor... 656 01:17:52,250 --> 01:17:54,375 Marc ist ein guter Organisator... 657 01:17:54,958 --> 01:17:59,708 Aber gib ihm nicht die Viruskultur, Gib es mir. 658 01:17:59,792 --> 01:18:01,833 Werden Marcs Schulden gelöscht? 659 01:18:01,917 --> 01:18:03,750 Das ist mein Geschäft. 660 01:18:04,583 --> 01:18:05,917 Wir werden sehen. 661 01:18:07,167 --> 01:18:09,875 Geben Sie mir Ihre Antwort in 48 Stunden. 662 01:18:09,958 --> 01:18:14,083 Ich bin um 10 im Palm Cafe. In der Nähe, wo dein Affe mich gepackt hat. 663 01:18:14,167 --> 01:18:15,875 Boris wird da sein. 664 01:18:21,000 --> 01:18:25,083 Du kannst dir nicht vorstellen, wie sanft er ist... 665 01:18:25,167 --> 01:18:28,250 Er ist so wie er ist aus Angst... 666 01:18:29,333 --> 01:18:31,208 Ich habe ihn nur einmal die Kontrolle verlieren sehen... 667 01:18:31,292 --> 01:18:35,083 In einer Schublade fand er einen Liebesbrief. 668 01:18:35,792 --> 01:18:40,042 Ein Brief vor drei Jahren, der begann, "Anna, mein Engel..." 669 01:18:40,125 --> 01:18:44,583 Er packte mich an den Haaren und schrie, "Von wem ist es? Sag es mir!" 670 01:18:44,667 --> 01:18:47,375 Und ich schrie zurück, "Lass mich diesen Brief sehen!" 671 01:18:47,458 --> 01:18:50,875 Schließlich ließ er mich los und ich las es. 672 01:18:51,875 --> 01:18:56,208 Es war ein Brief, den er mir geschrieben hatte aus der Schweiz. 673 01:18:56,833 --> 01:18:59,917 Aber er hat es mit der linken Hand geschrieben, sein rechter Arm war in Gips. 674 01:19:02,250 --> 01:19:04,833 Er hatte seine eigene Schrift nicht erkannt! 675 01:19:05,875 --> 01:19:10,167 Hör zu, Anna, ich mache die Arbeit, Ich werde ihm seine verdammte Viruskultur besorgen. 676 01:19:10,583 --> 01:19:13,583 Sobald er mich bezahlt hat, gehst du mit mir. 677 01:19:13,667 --> 01:19:16,167 Nein, Marc, er ist die Liebe meines Lebens. 678 01:19:16,250 --> 01:19:20,250 "Die Liebe Ihres Lebens!" Abscheulich! 679 01:19:20,333 --> 01:19:23,792 Fast 30 und Höhenangst. Wissen Sie, was mir Ihre "Liebe" gesagt hat? 680 01:19:23,875 --> 01:19:26,167 Hör auf mich, das heißt auf ihn, 681 01:19:26,250 --> 01:19:29,667 „Wenn wir den Job abziehen, Ich gebe ihr etwas Geld und verlasse sie!" 682 01:19:29,750 --> 01:19:31,000 Den Mund halten! Du erfindest es. 683 01:19:31,083 --> 01:19:33,625 Nicht hören. Das hat er gesagt, 684 01:19:33,708 --> 01:19:37,083 „Sie deprimiert mich, Ich werde bald ihre Jugend erschöpfen... 685 01:19:37,167 --> 01:19:40,750 "Wenn ich aufwache, sieht sie fehl am Platz neben mir schlafen... 686 01:19:40,833 --> 01:19:43,625 "Wie eine Wärmflasche das hat sich in der nacht abgekühlt." 687 01:19:43,708 --> 01:19:45,625 Das waren seine Worte, Anna. 688 01:19:45,708 --> 01:19:48,042 Er sagte: „Ich weiß, dass ich ein Mörder bin! 689 01:19:48,125 --> 01:19:50,458 "Sie ist der Grund, warum ich die Waffe verlassen habe am Tatort. 690 01:19:50,542 --> 01:19:52,750 "Ich hoffe, sie werden nicht finden meine Fingerabdrücke auf ihr." 691 01:19:52,833 --> 01:19:53,875 Den Mund halten! 692 01:19:53,958 --> 01:19:57,000 - Lernen Sie, jemanden zu verlassen! - Er und ich werden uns lieben. 693 01:19:57,083 --> 01:19:59,417 - Gegenseitige Liebe ist ein Kurzschluss! - Er ist hartnäckig, das stimmt. 694 01:19:59,500 --> 01:20:02,000 Uneinnehmbar, wie ein Safe, aber... 695 01:20:02,083 --> 01:20:05,375 Du kannst keinen Safe öffnen, wenn der Schlüssel drin ist! 696 01:20:05,458 --> 01:20:08,792 Aber du kannst, Alex, du kannst! 697 01:20:08,875 --> 01:20:12,667 Sie wissen über Tresore Bescheid. Deshalb zähle ich auf dich. 698 01:20:16,667 --> 01:20:19,250 - Was? - Vielleicht liegst du falsch. 699 01:20:21,250 --> 01:20:23,583 Es ist also ein Deal? 700 01:20:23,667 --> 01:20:25,792 Auf alles? 701 01:20:25,875 --> 01:20:29,000 - Dass Ihre Tochter? - Nein, meine Nichte. 702 01:20:29,083 --> 01:20:30,917 Ich erziehe sie. 703 01:20:31,000 --> 01:20:33,250 Warum blieb sie draußen? 704 01:20:33,333 --> 01:20:36,042 Ich möchte nicht, dass sie bloßgestellt wird in die Unterwelt. 705 01:20:36,125 --> 01:20:37,833 Du bist die Unterwelt. 706 01:20:38,708 --> 01:20:41,000 - Ich war. - Ich bin nicht. 707 01:20:43,042 --> 01:20:45,333 Sie wird Künstlerin. 708 01:20:45,417 --> 01:20:47,917 Sie schreibt schon hübsche Gedichte. 709 01:20:49,167 --> 01:20:51,292 Noch etwas? 710 01:20:51,375 --> 01:20:53,250 Irgendein hausgemachter Kuchen? 711 01:20:53,333 --> 01:20:54,833 Was meinst du mit "hausgemacht"? 712 01:20:54,917 --> 01:20:57,542 Ja, was meinst du mit "hausgemacht"? 713 01:20:57,625 --> 01:20:59,458 Vergiss es. 714 01:20:59,542 --> 01:21:02,292 Dreh dich jetzt nicht um, aber der Typ da drüben, 715 01:21:02,375 --> 01:21:04,667 mit dem Rücken zu uns, der Weißhaarige, 716 01:21:04,750 --> 01:21:06,750 Ich glaube, er ist Jean Cocteau, der Dichter. 717 01:21:07,250 --> 01:21:09,125 Cocteau ist tot. 718 01:21:12,583 --> 01:21:15,833 Nein, schau! Er bewegt sich. 719 01:21:21,583 --> 01:21:23,875 Noch Fragen? 720 01:21:25,292 --> 01:21:28,500 Pass auf, Chatterbox, ich warne dich. 721 01:21:28,583 --> 01:21:31,708 Ich mag keine Verräter, Verrat! 722 01:21:32,542 --> 01:21:35,583 Eines Tages hat mich eine Frau zweimal verprügelt... 723 01:21:36,750 --> 01:21:39,208 Nein, eines Nachts... 724 01:21:41,083 --> 01:21:43,083 Aber sie kann jetzt nicht damit prahlen. 725 01:21:43,167 --> 01:21:44,625 Armer Saft! 726 01:21:47,792 --> 01:21:49,667 Armer Saft! 727 01:21:50,417 --> 01:21:52,667 Höre das? 728 01:21:54,500 --> 01:21:56,083 Armer Saft! 729 01:21:57,792 --> 01:21:59,708 Sie sind es, Sie sind Bauchredner! 730 01:21:59,792 --> 01:22:02,000 Was bedeutet es dir? 731 01:22:02,083 --> 01:22:04,625 Achtung, Chatterbox! 732 01:22:10,833 --> 01:22:15,083 Pass einfach auf. Alter macht die Amerikanerin, 733 01:22:15,167 --> 01:22:18,917 sentimental. Mit mir, es ist genau das Gegenteil. 734 01:22:19,000 --> 01:22:23,625 Ich bekomme einen noch größeren Kick Beobachten, wie Kugeln herauskommen 735 01:22:23,708 --> 01:22:25,542 des Laufs meiner Waffe. 736 01:22:25,625 --> 01:22:28,750 Eine Kugel in meinem Bauch könnte mich lockern. 737 01:22:29,458 --> 01:22:31,833 Eine falsche Bewegung... 738 01:23:01,125 --> 01:23:03,208 - Entschuldigung, Alex. - Ich bin ok. 739 01:23:09,917 --> 01:23:11,708 Nur die obersten Regale. 740 01:23:12,667 --> 01:23:14,875 Du nimmst alles, ich verlasse das Land. 741 01:23:19,417 --> 01:23:21,333 Setzen Sie mich auf die Brücke. 742 01:23:21,417 --> 01:23:23,708 - Viel Glück, Alex! - Viel Glück! 743 01:24:35,083 --> 01:24:37,250 Ich dachte, du wärst gegangen. 744 01:24:38,333 --> 01:24:40,458 Was ist das? 745 01:24:40,542 --> 01:24:42,417 Eine Infektion. 746 01:24:50,750 --> 01:24:54,333 Ich hätte dir nicht vertrauen sollen, Alex. Ich erinnere mich, dass du es mir gesagt hast 747 01:24:55,083 --> 01:24:58,458 deine lieblingsromane waren das in dem ein einzelner Satz 748 01:24:58,542 --> 01:25:02,458 könnte das Leben der Charaktere zerstören. Aber wir zahlen für alles. 749 01:25:03,667 --> 01:25:06,292 Du hast Sätze geworfen wie Messer und du wirst bezahlen! 750 01:25:06,708 --> 01:25:08,958 Du hast zu oft mit dem Feuer gespielt! 751 01:25:09,042 --> 01:25:13,708 All diese Hunderte von Büchern du hast gelesen und wieder gelesen, 752 01:25:13,792 --> 01:25:15,833 haben dich schrecklich frühreif gemacht. 753 01:25:15,917 --> 01:25:19,833 Du wirst also schnell altern, und eines Tages, 754 01:25:19,917 --> 01:25:22,917 Sie werden implodieren, wie ein Fernseher. 755 01:25:26,625 --> 01:25:28,750 Lise liebt dich, ich liebe Lise. 756 01:25:30,792 --> 01:25:32,708 Ich habe dich geliebt. 757 01:25:33,792 --> 01:25:35,250 Aber jetzt, 758 01:25:35,333 --> 01:25:38,042 die einzige frage die mich nervt wenn ich dich sehe 759 01:25:38,125 --> 01:25:39,625 ist, ob du mehr sein wirst 760 01:25:39,708 --> 01:25:42,667 von einem Bastard tot als lebendig. 761 01:26:03,917 --> 01:26:05,167 Sie ist nicht hier. 762 01:26:07,208 --> 01:26:09,250 Bitte ruf nicht mehr an. 763 01:26:10,792 --> 01:26:12,292 Jawohl. 764 01:26:13,500 --> 01:26:15,708 In Paris? 765 01:26:15,792 --> 01:26:19,792 Schnell auflegen, ihm folgen... 766 01:26:19,875 --> 01:26:22,583 Bleiben Sie außer Sichtweite... Beeilen Sie sich! 767 01:26:22,667 --> 01:26:25,542 Finden Sie heraus, wo er wohnt, rufen Sie mich zurück. 768 01:26:30,375 --> 01:26:32,667 Hallo Chatterbox. 769 01:26:35,417 --> 01:26:37,875 Was hast du mit deiner Hand gemacht? 770 01:26:37,958 --> 01:26:39,542 Es ist nichts. 771 01:26:39,625 --> 01:26:42,250 Was meinst du, nichts? 772 01:26:42,333 --> 01:26:44,875 Hans, seine Hand pisst Blut! 773 01:26:46,792 --> 01:26:50,792 Du hast einen anderen abgezogen von deinen miesen kleinen Jobs. Ich habe es dir gesagt... 774 01:26:50,875 --> 01:26:52,958 Geh von meinem Rücken runter! 775 01:26:53,042 --> 01:26:56,167 Halt die Klappe, Hans! Das Kind ist verrückt! 776 01:26:57,125 --> 01:27:01,333 Wir haben uns mit einem verrückten... Es geht alles in die Röhre, es ist vorbei! 777 01:27:02,000 --> 01:27:03,292 Immer mit der Ruhe! 778 01:27:03,375 --> 01:27:07,167 24 Stunden vor der Arbeit, er riskiert, die ganze Sache zu sprengen! 779 01:27:08,167 --> 01:27:10,250 Was wäre, wenn er erwischt worden wäre? 780 01:27:12,583 --> 01:27:14,125 Und seine Hand ganz blutig! 781 01:27:14,208 --> 01:27:16,792 Es sind deine Hände Wir zahlen Ihnen so viel! 782 01:27:21,500 --> 01:27:25,958 Meine Hände sind in Ordnung. Sie werden morgen Abend nicht zittern. 783 01:27:26,750 --> 01:27:29,625 Beruhige dich, Marc, alles wird gut. 784 01:27:30,708 --> 01:27:36,042 Es ist spät. Geh zu Anna, Ich kümmere mich um das Kind. 785 01:27:44,500 --> 01:27:46,750 Angst altert schlecht. 786 01:27:46,833 --> 01:27:48,917 Halt die Klappe, Alex! 787 01:28:15,750 --> 01:28:17,708 Was wirst du morgen anziehen? 788 01:28:19,833 --> 01:28:23,000 So kannst du nicht gehen! Du bist nicht vorzeigbar! 789 01:28:26,208 --> 01:28:28,500 Angenommen, Sie sind verhaftet. 790 01:28:33,083 --> 01:28:36,792 Vor einem großen Job muss man immer 791 01:28:36,875 --> 01:28:41,125 lass dir die haare schneiden, und kleide dich richtig, 792 01:28:41,208 --> 01:28:44,833 falls du von der Polizei geschnappt wirst 793 01:28:46,042 --> 01:28:48,333 und von der Presse fotografiert. 794 01:28:53,708 --> 01:28:55,792 Das müssen wir nähen. 795 01:29:22,750 --> 01:29:25,417 - Ich will unglaubliche Freude. - Demnächst. 796 01:29:27,375 --> 01:29:29,250 Ich möchte... 797 01:29:34,583 --> 01:29:37,792 Wenn du aufhörst mich zu lieben, Wärst du mutig genug, es mir zu sagen? 798 01:29:41,125 --> 01:29:43,125 ich wäre zu unglücklich... 799 01:29:43,208 --> 01:29:45,292 Worüber sprichst du? 800 01:29:45,375 --> 01:29:48,042 Was zum Teufel macht Hans? Es ist fast Mitternacht! 801 01:29:48,125 --> 01:29:50,750 Er wird bald zurück sein. Er macht sich fertig. 802 01:29:52,125 --> 01:29:56,792 Ein grünes Kind und ein alter Junggeselle... Tolles Team! Wir haben es verbockt! 803 01:29:58,708 --> 01:30:00,750 Sag das nicht. 804 01:30:01,958 --> 01:30:04,042 Dieser Spiegel ist verzögert. 805 01:30:05,875 --> 01:30:08,792 - Was sind das für Fehler? - Es ist die Hitze... 806 01:30:09,875 --> 01:30:13,083 Sie sind Eintagsfliegen, kurzlebig... 807 01:30:15,625 --> 01:30:18,125 Steh auf, Anna, zieh dich an. 808 01:30:45,542 --> 01:30:47,625 Willst du eine Waffe für heute Nacht? 809 01:30:49,708 --> 01:30:53,583 Du hast recht. Die Planung ist perfekt, Sie brauchen keine. 810 01:30:59,500 --> 01:31:01,375 Mal sehen. 811 01:31:03,625 --> 01:31:05,917 Das ist Jeans alter "Chief". 812 01:31:07,667 --> 01:31:10,667 Die, die er aus den USA mitgebracht hat. 813 01:31:13,542 --> 01:31:15,417 - Geladen? - Jawohl. 814 01:31:18,375 --> 01:31:19,667 Legen Sie es weg, schnell! 815 01:31:23,875 --> 01:31:25,625 Was zum Teufel macht Hans? 816 01:31:25,708 --> 01:31:28,333 Seien Sie ruhig, ich rufe ihn an. 817 01:31:29,083 --> 01:31:30,542 Hier ist er jetzt. 818 01:31:57,500 --> 01:31:59,500 Du siehst so gut aus, Hans. 819 01:32:02,583 --> 01:32:04,458 Du bist perfekt! 820 01:32:09,292 --> 01:32:14,625 Du sagst es? Alex, habe ich recht? 821 01:32:17,000 --> 01:32:19,083 Wir müssen loslegen. 822 01:32:29,500 --> 01:32:34,083 Ich habe Charlie angerufen... Das Flugzeug wird bereit sein, falls etwas schief geht. 823 01:33:53,000 --> 01:33:56,792 Natürlich ist es Antonin... OK ich komme. 824 01:35:21,625 --> 01:35:24,625 Das ist Lt Antonin Mouchette. 825 01:35:24,708 --> 01:35:28,417 Wir sind hier. Meine Männer und ich warten auf dich. 826 01:35:28,500 --> 01:35:31,500 Du hattest es... Komm runter... 827 01:35:35,167 --> 01:35:37,750 Ich habe eine Geisel. Ich komme nach unten. 828 01:35:37,833 --> 01:35:40,833 Ein Zug von deinen Männern und ich werde die Geisel töten! 829 01:35:40,917 --> 01:35:43,167 Wer? Ein Nachtwächter? 830 01:35:46,042 --> 01:35:48,458 Geisel! 831 01:36:06,708 --> 01:36:11,583 Hier drüben, Chef! Sie sind im rechten Aufzug! 832 01:36:12,125 --> 01:36:15,208 Der übliche Plan! Er hat eine Waffe und eine Geisel! 833 01:36:16,375 --> 01:36:20,125 Also sagt er... Er ist ein Kind... 834 01:36:20,208 --> 01:36:23,208 Ich habe drei und keine von ihnen ruft mich jemals an. 835 01:36:24,208 --> 01:36:27,375 Hören Sie, keine persönlichen Initiativen. 836 01:36:29,250 --> 01:36:31,125 Warte auf meine Bestellungen! 837 01:36:54,208 --> 01:36:55,208 ich komme raus 838 01:36:55,292 --> 01:36:58,500 mit der Geisel! Ein Zug und ich schieße! 839 01:37:00,583 --> 01:37:02,250 Bleib ruhig! 840 01:37:21,792 --> 01:37:23,833 Ein Zug und ich schieße! 841 01:37:26,792 --> 01:37:29,042 - Nicht schießen! - Ein Zug und... 842 01:37:29,125 --> 01:37:34,000 Nein, tust du nicht! Nicht schießen! Bleib hier, ich kümmere mich um ihn. 843 01:37:58,417 --> 01:37:59,833 Du schläfst? 844 01:38:01,500 --> 01:38:05,167 Es war Thomas... Er hat dich angeschrien. Er ist dir gefolgt. 845 01:38:06,667 --> 01:38:08,917 - Der Polizist... Hast du ihn getötet? - Ich denke schon. 846 01:38:09,000 --> 01:38:12,417 Warum, Alex? Ein Mord für dein ganzes Leben! 847 01:38:12,500 --> 01:38:14,292 Ich denke, das ist der Grund. 848 01:38:15,417 --> 01:38:19,458 Du bleibst bei uns. Mama und ich werden dich verstecken. 849 01:38:24,083 --> 01:38:26,417 Was machst du? 850 01:38:26,500 --> 01:38:28,583 Ich muss das Virus füttern. 851 01:38:35,167 --> 01:38:37,250 Geh ins Bett, Hans. 852 01:38:43,208 --> 01:38:45,417 Rufen Sie mich an, wenn es Neuigkeiten gibt. 853 01:38:45,500 --> 01:38:48,542 Ja, und ruf Charlie an. 854 01:38:48,625 --> 01:38:52,167 Sag ihm, er soll das Flugzeug trotzdem bereit halten, bis 7 Uhr morgens. 855 01:38:52,250 --> 01:38:54,333 Hier stinkt es nach Fleisch! 856 01:38:54,917 --> 01:38:57,625 Du solltest auch ins Bett gehen. 857 01:38:57,708 --> 01:39:00,125 Ich bin nicht müde. 858 01:39:00,208 --> 01:39:02,292 Ich gehe hoch. 859 01:39:04,833 --> 01:39:07,042 Der kleine Scheißer hat uns überrumpelt. 860 01:40:59,708 --> 01:41:02,250 Der kleine Scheißer hat versucht, uns zu verarschen. 861 01:41:15,875 --> 01:41:18,667 Aufgrund von Störungen verursacht durch den Kometen, 862 01:41:18,750 --> 01:41:21,417 es hat letzte Nacht geschneit in einigen Teilen der Hauptstadt. 863 01:41:22,750 --> 01:41:24,792 Um 6 Uhr morgens gibt es weitere Neuigkeiten. 864 01:41:49,875 --> 01:41:51,750 Gute Nacht, Chatterbox! 865 01:42:29,833 --> 01:42:34,375 Marc, Alex ist hier... Er ist hier... Marc... 866 01:42:37,708 --> 01:42:40,708 Marc, Alex ist hier, wach auf! 867 01:42:40,792 --> 01:42:44,167 - Hat er das Fläschchen? - Ich weiß nicht, komm schon! 868 01:43:00,083 --> 01:43:02,542 Hans, Alex ist da! 869 01:43:02,625 --> 01:43:05,500 - Ich habe die Phiole. - Er hat die Phiole. Komm schnell! 870 01:43:05,583 --> 01:43:07,458 Bei mir nicht... 871 01:43:09,667 --> 01:43:11,542 Es ist alles hier, Sie werden es finden. 872 01:43:13,250 --> 01:43:16,583 Hans fährt Sie zum Flugzeug. Ich hole das Fläschchen. 873 01:43:17,625 --> 01:43:21,833 In einer Woche, wenn alles klar ist, Anna und ich kommen dich besuchen. 874 01:43:22,375 --> 01:43:24,792 Meine Schwester wird es dir sagen wie man das Geld bekommt. 875 01:43:24,875 --> 01:43:26,833 Alles in Ordnung, Alex, nicht verletzt? 876 01:43:26,917 --> 01:43:28,625 Ich bin ok. Beeil dich, der Amerikaner ist mir auf den Fersen. 877 01:43:29,458 --> 01:43:30,875 Die Amerikaner? 878 01:43:31,333 --> 01:43:33,167 Die Amerikaner? 879 01:43:34,542 --> 01:43:36,375 Ist das Fläschchen hier? 880 01:43:36,458 --> 01:43:39,250 Loslegen. Alex wird es im Auto erklären. 881 01:43:44,250 --> 01:43:45,917 Lass uns gehen, Chatterbox. 882 01:43:46,000 --> 01:43:48,667 Ich verabschiede mich von Anna... 883 01:44:01,792 --> 01:44:03,875 Ich werde dich vermissen. 884 01:44:04,542 --> 01:44:08,417 Ich hatte fast vergessen, wie es ist zu vermissen. 885 01:44:09,750 --> 01:44:12,375 - Kann ich näher kommen? - Natürlich. 886 01:44:15,792 --> 01:44:18,583 Ich fülle für die kommenden Nächte auf. 887 01:44:27,250 --> 01:44:28,958 Ich gehe mit dir. 888 01:44:33,000 --> 01:44:34,875 Ich auch. 889 01:44:51,542 --> 01:44:53,708 Das Fahrrad gestern, wer war es? 890 01:44:54,458 --> 01:44:56,583 Lise, eine Freundin. 891 01:44:56,667 --> 01:44:58,750 Sie verfolgt uns. 892 01:45:15,708 --> 01:45:17,917 Aussehen! Die Amerikaner! 893 01:46:08,667 --> 01:46:10,792 - Kalt, Alex? - Nein. 894 01:46:11,208 --> 01:46:13,583 Weil du blaue Augen hast 895 01:46:13,667 --> 01:46:18,125 Weil deine Haare es genießen, der Sonne zu trotzen mit ihrem Feuerschein 896 01:46:18,208 --> 01:46:20,750 Weil du zwanzig bist 897 01:46:20,833 --> 01:46:24,500 Weil du das Leben beißt wie eine rote Frucht das wird beim Lachen gepflückt 898 01:46:25,500 --> 01:46:30,042 Du denkst du darfst alles und du machst was du willst 899 01:46:30,125 --> 01:46:33,667 Entschuldigung für eine Sekunde, bereit für den Neustart 900 01:46:33,750 --> 01:46:38,125 Du spielst mit meinem Herzen wie ein verwöhntes Kind 901 01:46:38,208 --> 01:46:41,500 Wer fragt nach einem Spielzeug, um es in Stücke zu schlagen 902 01:46:41,583 --> 01:46:44,042 Weil ich zu viel Liebe habe 903 01:46:44,125 --> 01:46:46,667 Du kommst, um meine Nächte zu stehlen aus tiefem schlaf 904 01:46:46,750 --> 01:46:48,917 Und lasse meine Tage weinen 905 01:46:51,083 --> 01:46:54,083 - Singt nicht, Alex? - "Chatterbox"... 906 01:46:54,167 --> 01:46:55,333 Ich konnte nie. 907 01:46:55,417 --> 01:46:58,958 Sei nicht albern, Marc kann auch nicht, aber er tut es. 908 01:46:59,208 --> 01:47:01,333 Weil ich nur dich habe 909 01:47:01,417 --> 01:47:03,583 Das Herz ist mein einziger Meister und Meister meines Herzens 910 01:47:03,667 --> 01:47:05,333 Liebe macht uns zum Gesetz 911 01:47:05,417 --> 01:47:07,333 Weil du in mir lebst 912 01:47:07,417 --> 01:47:09,750 Und nichts ersetzt die Momente des Glücks 913 01:47:09,833 --> 01:47:12,000 Das ich in deine Arme nehme 914 01:47:12,083 --> 01:47:16,792 Ich werde mir nie Sorgen um Gott oder Menschen machen 915 01:47:17,333 --> 01:47:20,625 Ich bin bereit zu sterben, wenn du eines Tages stirbst 916 01:47:20,958 --> 01:47:25,167 Denn der Tod ist ein Spiel im Vergleich zur Liebe 917 01:47:25,250 --> 01:47:28,625 Und das Leben ist nichts ohne die Liebe, die es uns gibt 918 01:47:37,375 --> 01:47:39,542 Weil 919 01:47:40,583 --> 01:47:42,750 Weil 920 01:47:44,458 --> 01:47:47,333 Glaubst du nicht das Auto sucht 921 01:47:47,417 --> 01:47:49,292 wieder jung? 922 01:47:50,125 --> 01:47:51,625 Ich wette, du hast es nie bemerkt 923 01:47:51,708 --> 01:47:54,042 der neue Teppich und die Sitzbezüge. 924 01:48:13,000 --> 01:48:15,333 Marc, er blutet! 925 01:48:16,917 --> 01:48:19,000 Er blutet wie verrückt! 926 01:48:19,083 --> 01:48:22,083 Die Amerikanerin? War es die Amerikanerin? 927 01:48:25,750 --> 01:48:30,000 Die Amerikanerin hat das Kind erschossen! Hans, halt das Auto an! 928 01:48:30,083 --> 01:48:32,250 Nein, ich muss in dieses Flugzeug steigen. 929 01:48:33,917 --> 01:48:34,917 Langsamer! 930 01:48:35,000 --> 01:48:37,250 - Hör zu, Marc... - Langsamer! 931 01:48:41,125 --> 01:48:43,125 Sie werden langsamer. 932 01:48:43,208 --> 01:48:45,333 Ich will keine Schießerei mehr. 933 01:49:04,375 --> 01:49:06,583 Senken Sie Ihr Fenster! 934 01:49:21,250 --> 01:49:23,167 Lass sie nicht passieren. 935 01:49:24,250 --> 01:49:27,125 Halt, wir müssen reden! 936 01:50:05,500 --> 01:50:08,125 - Schneller, Hans! - Alles in Ordnung, Chatterbox? 937 01:50:08,208 --> 01:50:10,583 Ja, ich muss in dieses Flugzeug einsteigen. 938 01:50:10,667 --> 01:50:12,542 Der Flugplatz ist nicht weit. 939 01:50:14,542 --> 01:50:18,917 Halt hinter dem grauen Hangar, Es gibt einen Erste-Hilfe-Bereich. 940 01:50:19,000 --> 01:50:21,417 Hans wird dich reparieren, er ist ein guter Arzt. 941 01:50:22,333 --> 01:50:25,583 Er hat schon vorher Kugeln aus den Leuten gegraben, richtig, Hans? 942 01:50:26,875 --> 01:50:28,792 Wir bringen Sie in die Schweiz wenn es dir gut geht. 943 01:50:28,875 --> 01:50:30,833 Ich muss in dieses Flugzeug steigen. 944 01:50:30,917 --> 01:50:35,167 Wer wird nicht als Kind erschossen oder erstochen? Wir kommen darüber hinweg. 945 01:50:35,250 --> 01:50:38,292 Ja, ich fühle mich schon besser, 946 01:50:38,375 --> 01:50:42,792 erleichtert... Seit Monaten mein Bauch war wie Beton, 947 01:50:42,875 --> 01:50:44,792 Härten, Härten! 948 01:50:44,875 --> 01:50:48,625 Ich hatte überall Knoten, konnte es nicht mehr ertragen. 949 01:50:48,708 --> 01:50:51,917 Er zielte auf das Volltreffer, den großen Affen! 950 01:50:52,000 --> 01:50:55,292 Eine Schnecke in deiner Haut ist nichts! Du wirst sehen. 951 01:50:56,042 --> 01:50:58,333 Ich sah dieses Insekt auf mich zukommen, 952 01:51:02,000 --> 01:51:03,708 und es war eine Kugel. 953 01:51:04,500 --> 01:51:05,542 Schneller, Hans! 954 01:51:08,625 --> 01:51:11,375 Was machst du in der Schweiz? 955 01:51:14,875 --> 01:51:19,333 Ich gehe raus und streichle jeden Kopfsteinpflaster, 956 01:51:19,417 --> 01:51:21,917 und danke für jeden Schritt, 957 01:51:24,125 --> 01:51:26,292 wenn ich nur leben kann. 958 01:51:28,292 --> 01:51:31,167 Wenn ich es nicht tue... werde ich wütend! 959 01:51:31,250 --> 01:51:35,333 Ich habe mein Leben in jeder Hinsicht gelebt, wie ein grober Entwurf. 960 01:51:35,417 --> 01:51:37,167 Was für ein Chaos! 961 01:51:38,250 --> 01:51:42,333 Wie eine Welle, die immer bricht mitten im Ozean, 962 01:51:42,417 --> 01:51:45,708 erreicht nie den Strand, die Felsen. 963 01:51:48,167 --> 01:51:51,708 Bis du lernst um zu leben, ist es zu spät. 964 01:51:51,792 --> 01:51:55,333 Aber ich dachte noch so viele Jahre, 965 01:51:57,875 --> 01:51:59,875 Jahre, Jahre vor mir 966 01:51:59,958 --> 01:52:01,917 Aufräumen... 967 01:52:02,500 --> 01:52:04,125 Schneller, Hans! 968 01:52:04,667 --> 01:52:07,625 Das Gras ist schwarz, oder es sind meine Augen. 969 01:52:09,375 --> 01:52:11,708 Ein Loch im Darm! 970 01:52:27,167 --> 01:52:28,625 Mädchen haben mir immer gesagt... 971 01:52:28,708 --> 01:52:31,875 "Sei einfach" und ich würde mein Bestes geben... 972 01:52:32,417 --> 01:52:35,333 Es war schwer, einfach zu sein... 973 01:52:51,042 --> 01:52:54,000 Charlie, der Amerikaner hat das Kind erschossen! 974 01:52:55,542 --> 01:52:57,417 Sieht schlecht aus. 975 01:53:01,875 --> 01:53:04,083 Das Kind hat es... 976 01:53:09,542 --> 01:53:12,625 Marc, sag mir, 977 01:53:12,708 --> 01:53:15,417 Wann werde ich an Bord gebracht? 978 01:53:24,125 --> 01:53:27,375 Bitte hol mich hier raus. 979 01:53:39,875 --> 01:53:43,583 Ich gehe ein wenig... Mach ein paar Schritte... 980 01:54:05,750 --> 01:54:09,958 Nicht auf meinem Bauch, Anna... Auf meinem Rücken. 981 01:54:10,583 --> 01:54:12,458 Auf meinem Rücken. 982 01:54:23,500 --> 01:54:26,792 Hallo Lise. 983 01:54:26,875 --> 01:54:30,833 Anna, das ist Lise, der Motorradengel... 984 01:54:32,417 --> 01:54:36,583 Du weißt es jetzt... Der Kuss der Geschwindigkeit... 985 01:54:39,667 --> 01:54:44,250 Ich rede von innen... Es wird einfacher. 986 01:54:46,667 --> 01:54:48,625 Und ich schließe meine Augen... 987 01:54:50,167 --> 01:54:54,417 Lise, meine kleine Lise, 988 01:54:54,500 --> 01:54:58,458 Halt deine Tränen zurück, halte deine Tränen zurück. 989 01:54:59,333 --> 01:55:03,125 Ich will dich nicht mehr weinen sehen... Deshalb... 990 01:55:03,208 --> 01:55:05,042 es ist vorbei. 991 01:55:05,125 --> 01:55:07,417 Aber ich weine, weil es vorbei ist, Alex. 992 01:55:08,292 --> 01:55:10,250 Aber es ist noch nicht vorbei! 993 01:55:18,000 --> 01:55:21,333 Eines Tages wird es so sein wie wir haben schon gelebt... 994 01:55:32,042 --> 01:55:34,375 Er ist tot, Fräulein. 995 01:55:34,458 --> 01:55:36,333 Tot! 996 01:55:46,792 --> 01:55:50,792 Jedenfalls war er mit mir fertig. 997 01:55:52,083 --> 01:55:56,292 Sag das nicht! Eines Tages hättet ihr euch wiedergefunden. 998 01:55:56,375 --> 01:55:58,250 Ein oder zwei Tage, vielleicht... 79803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.