Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:07,750
Dieser Film hat gewonnen
der Louis-Delluc-Preis 1986
2
00:01:10,042 --> 00:01:13,625
Er sagte zu ihr: "Möchtest du?"
3
00:01:14,250 --> 00:01:16,417
Sie hat weder Ja noch Nein gesagt.
4
00:01:16,500 --> 00:01:18,625
Wie ein Mädchen zu einem Jungen.
5
00:01:43,625 --> 00:01:50,000
DIE NACHT IST JUNG
6
00:02:14,208 --> 00:02:16,250
Auch hier wieder das Gleiche...
7
00:02:16,333 --> 00:02:19,333
Überall Selbstmord...
8
00:02:21,667 --> 00:02:24,792
Jean hat sich nicht umgebracht.
Es ist die Amerikanerin,
9
00:02:24,875 --> 00:02:28,083
einer ihrer Männer. Boris vielleicht.
Jean wurde geschubst.
10
00:02:28,167 --> 00:02:29,542
Marc, es gibt Zeugen.
11
00:02:29,625 --> 00:02:31,000
Die Leute sehen nie etwas.
12
00:02:31,083 --> 00:02:32,833
- Jean war niedrig...
- Nicht so niedrig,
13
00:02:32,917 --> 00:02:37,000
ist seit Valéries Tod immer tiefer geworden.
14
00:02:37,083 --> 00:02:38,625
Es ist der Amerikaner.
15
00:02:38,708 --> 00:02:43,583
Deshalb ist sie gekommen.
Jean konnte nicht bezahlen, also löschte sie ihn aus.
16
00:02:44,125 --> 00:02:45,333
Eine Warnung.
17
00:02:45,417 --> 00:02:47,708
Der Tod ist nicht immer so einfach!
18
00:02:47,792 --> 00:02:50,917
So einfach ist das. Jetzt bin ich an der Reihe.
19
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
Dann lass uns scrammen.
Wir verlassen die Hauptstadt.
20
00:02:54,083 --> 00:02:57,083
Nein, sie wird uns überall finden,
früher oder später,
21
00:02:57,167 --> 00:02:59,125
wie die Vincendons.
22
00:02:59,208 --> 00:03:02,250
Ich werde wie sie enden, mit einer Schnecke
im Darm oder zwischen den Augen.
23
00:03:03,042 --> 00:03:05,083
Ich bleibe jedenfalls dabei.
24
00:03:05,167 --> 00:03:07,125
Dann finden wir das Geld.
25
00:03:11,167 --> 00:03:15,167
Da ist sie. Es ist vorbei.
26
00:03:18,000 --> 00:03:19,458
Ich kann nicht zusehen.
27
00:03:24,625 --> 00:03:26,750
Nicht hier. Am helllichten Tag.
28
00:03:26,833 --> 00:03:29,125
Haben Sie keine Angst.
29
00:03:40,583 --> 00:03:44,792
Warum diese schreckliche Hitze in Paris?
30
00:03:44,875 --> 00:03:47,708
Ist es der Halleysche Komet?
Es ist schlimmer als Washington.
31
00:03:47,792 --> 00:03:50,542
Marc denkt, du hast Jean getötet.
32
00:03:51,125 --> 00:03:54,750
Wozu? Tote Männer
zahlen ihre Schulden nicht ab.
33
00:03:58,292 --> 00:04:02,250
Du weißt, dass Michael das Geld genommen hat,
er hat uns betrogen.
34
00:04:02,333 --> 00:04:03,833
Ich weiß nicht, wo er ist.
35
00:04:03,917 --> 00:04:06,667
Ich weiß, Marc. Alle sind weg.
36
00:04:06,750 --> 00:04:09,875
Michael, Jean... Du hast kein Glück.
37
00:04:09,958 --> 00:04:13,792
Du bist der Einzige, der noch übrig ist.
Sie müssen also bezahlen.
38
00:04:13,875 --> 00:04:15,667
Ich erinnere mich an die Tage
39
00:04:15,750 --> 00:04:18,042
wenn wir auf dich zählen konnten.
40
00:04:18,125 --> 00:04:20,292
Wir werden Michael finden.
41
00:04:20,375 --> 00:04:24,458
Inzwischen fliegt mein Flugzeug in zwei Wochen.
42
00:04:24,542 --> 00:04:26,208
Sie haben zwei Wochen Zeit.
43
00:04:28,000 --> 00:04:31,167
- Ich kann nicht. Niemals.
- Wenn Sie nicht zahlen, zahlen Sie.
44
00:04:33,208 --> 00:04:36,250
Nie ist ein Wort für Kinder.
45
00:04:36,333 --> 00:04:40,333
Dafür bist du zu alt, Marc. Zwei Wochen!
46
00:04:54,542 --> 00:04:56,333
Ich verstehe nicht.
47
00:04:57,750 --> 00:05:01,125
Es ist neu.
Ich kann mich an nichts mehr erinnern.
48
00:05:03,125 --> 00:05:06,125
Gefühle heben sich nicht gegenseitig auf
wie vorher.
49
00:05:06,208 --> 00:05:09,875
Sie stapeln sich. Nichts heilt mehr.
50
00:05:10,625 --> 00:05:12,667
Für ein paar Sekunden hatte ich Angst.
51
00:05:12,750 --> 00:05:15,792
Jetzt diese verdammte Angst
bleibe bei mir bis zum ende!
52
00:05:15,875 --> 00:05:18,625
Dann lass uns hier verschwinden.
53
00:05:19,625 --> 00:05:21,583
Nein, ich bleibe liegen.
54
00:05:24,958 --> 00:05:27,458
Ich möchte diesen Michael ermorden!
55
00:05:27,542 --> 00:05:31,625
Unser einziger Ausweg ist, die Pharmafirma zu treffen.
56
00:05:32,417 --> 00:05:34,458
Gerste-Wilkinson?
57
00:05:34,542 --> 00:05:36,208
Ja, Barley-Wilkinson.
58
00:05:37,292 --> 00:05:39,042
Das ist jetzt unmöglich.
59
00:05:39,125 --> 00:05:42,292
Wir müssen das Unmögliche versuchen, Hans.
60
00:05:42,375 --> 00:05:47,583
Jean war der einzige, dessen Hände
waren schnell genug für diesen Job.
61
00:05:47,667 --> 00:05:49,417
Ich weiß, du hast recht.
62
00:05:51,333 --> 00:05:52,792
"Schwätzer"!
63
00:05:53,375 --> 00:05:56,000
Jeans Sohn Alex.
64
00:05:56,083 --> 00:05:59,167
Jean und Valérie nannten ihn "Chatterbox".
65
00:05:59,250 --> 00:06:01,708
Korrekt
66
00:06:01,792 --> 00:06:04,208
weil das Kind nie geredet hat.
67
00:06:04,292 --> 00:06:06,833
Ich erinnere mich daran, als
er war noch ein Säugling,
68
00:06:06,917 --> 00:06:09,000
Valérie hatte Angst, er würde stumm sein.
69
00:06:10,375 --> 00:06:12,458
Er hat nie einen Ton von sich gegeben.
70
00:06:12,542 --> 00:06:17,167
Jean sagte, Alex sei fast genauso schnell geworden
mit seinen Händen wie er war.
71
00:06:17,250 --> 00:06:21,708
Das letzte Mal sah ich
das Kind, er war 13 oder 14.
72
00:06:22,583 --> 00:06:26,625
Jean brachte ihm bei, mit einer Waffe zu schießen.
Das war vor zehn Jahren...
73
00:06:28,125 --> 00:06:31,917
Valérie war noch am Leben,
aber schon sehr krank.
74
00:06:32,000 --> 00:06:34,083
Ich kann seine Adresse finden und...
75
00:06:47,417 --> 00:06:49,292
Lise...
76
00:06:53,208 --> 00:06:56,167
- Wir müssen gehen...
- Warum so früh?
77
00:06:57,958 --> 00:06:58,958
Geweint?
78
00:06:59,042 --> 00:07:02,042
Nein, meine Allergie flammt auf
auf, wie im Sommer.
79
00:07:02,958 --> 00:07:05,125
Diese seltsame Hitze...
80
00:07:51,417 --> 00:07:52,917
Kann ich damit eine Weile fahren?
81
00:07:53,000 --> 00:07:56,042
Nicht heute Nacht.
Bald kaufe ich eine 750 und gebe dir diese.
82
00:07:56,125 --> 00:07:59,542
Es ist alt geworden, zu eintönig für mich.
Ich werde dich nach Hause bringen.
83
00:08:00,625 --> 00:08:02,625
Nein, Alex, zu dir.
84
00:08:05,792 --> 00:08:07,917
Ich arbeite heute Abend.
85
00:08:08,000 --> 00:08:10,292
- Nicht heute Nacht.
- Ja, heute Nacht.
86
00:08:29,667 --> 00:08:32,500
- Ich will.
- Ich will, ich will nicht...
87
00:08:33,375 --> 00:08:36,208
- Ich muss nach Hause gehen.
- Auch wenn ich will?
88
00:08:36,292 --> 00:08:40,042
Wir müssten uns beeilen,
Ich konnte danach nicht bleiben, das hasst du.
89
00:08:40,125 --> 00:08:41,750
- Egal.
- Also sagst du...
90
00:08:41,833 --> 00:08:42,917
Ich meine es so.
91
00:09:19,167 --> 00:09:20,750
Lass mich das machen.
92
00:09:42,958 --> 00:09:46,667
Wie langsam Jungs sind! Sogar du.
93
00:09:50,167 --> 00:09:54,208
Du sagst, ich bin hinterher am hübschesten.
Doch dann gehst du.
94
00:09:56,750 --> 00:09:59,042
Kann ich dich später bei dir treffen?
95
00:09:59,125 --> 00:10:03,208
- Nicht heute Nacht, Lise.
- Besonders heute Abend.
96
00:10:03,292 --> 00:10:07,042
Du hast versprochen, keine Szene zu machen.
Ich verstehe nicht wie man lügen kann...
97
00:10:08,250 --> 00:10:12,375
Du bist nicht verliebt...
Eines Tages wirst du es verstehen.
98
00:10:14,208 --> 00:10:16,417
Ein oder zwei Tage vielleicht.
99
00:10:20,750 --> 00:10:22,875
Machen Sie Ihren Bauchredner...
100
00:10:23,875 --> 00:10:25,292
"Hallo...
101
00:10:25,833 --> 00:10:28,167
"kleine Sphinx."
102
00:10:28,250 --> 00:10:31,625
Hallo Alex. Sing mir das Lied.
103
00:10:33,417 --> 00:10:36,958
Schließe deine hübschen Augen
104
00:10:37,042 --> 00:10:41,292
Heute Nacht, meine kleine Lise
105
00:10:41,375 --> 00:10:44,958
Schließ deine hübschen Augen
106
00:10:45,042 --> 00:10:49,375
Denn das Leben ist ein Traum
107
00:11:02,833 --> 00:11:07,000
Alex, es ist Thomas.
Ich habe gerade von deinem Vater gehört. Ruf mich an.
108
00:11:44,625 --> 00:11:46,417
Hallo Chatterbox.
109
00:11:46,500 --> 00:11:48,333
So nennt mich jetzt keiner.
110
00:11:48,417 --> 00:11:50,958
- Weiß wer ich bin?
- Jawohl.
111
00:11:51,042 --> 00:11:53,458
- Über deinen Vater...
- Wir hatten den Kontakt verloren.
112
00:11:55,375 --> 00:11:57,250
Erinnerst du dich an Marc?
113
00:11:58,208 --> 00:12:00,375
Er glaubt nicht, dass es Selbstmord war.
114
00:12:00,458 --> 00:12:03,333
- Er denkt, es war der Amerikaner.
- Gleiche Sache.
115
00:12:04,750 --> 00:12:09,792
Er baut einen großen Job auf
dein Vater will dabei sein.
116
00:12:09,875 --> 00:12:11,708
Ich will es nicht wissen!
117
00:12:11,792 --> 00:12:13,667
Marc hat an dich gedacht.
118
00:12:14,417 --> 00:12:17,333
Jean hat uns erzählt, wie gut du warst
mit deinen Händen.
119
00:12:18,458 --> 00:12:20,542
Es ist viel Geld drin.
120
00:12:21,542 --> 00:12:25,250
Deine Augen leuchteten.
Du hast recht, die Jungen brauchen Geld.
121
00:12:25,333 --> 00:12:29,333
Außerdem, wenn du anfängst, Frauen zu bezahlen
Wenn du jung bist,
122
00:12:29,417 --> 00:12:32,542
du wirst es nicht merken
bald wirst du alt.
123
00:12:34,583 --> 00:12:36,125
Herr Alex Lego van?
124
00:12:36,208 --> 00:12:38,000
Das ist die Pariser Leichenhalle.
125
00:12:38,750 --> 00:12:43,792
Wir haben die Leiche deines Vaters
und warten auf Anweisungen.
126
00:12:43,875 --> 00:12:48,333
Bitte rufen Sie uns sofort unter 45-23-45-45 an.
127
00:12:53,500 --> 00:12:56,542
Marc zählt auf diesen Job
um seine Haut zu retten.
128
00:12:56,625 --> 00:12:58,542
Das geht mich nichts an.
129
00:12:58,625 --> 00:13:02,583
Versuchen Sie, Ihre Meinung zu ändern.
In deinem Alter ist es einfach. Aber schnell!
130
00:13:04,292 --> 00:13:08,083
Hier ist die Adresse,
ein alter Pferdefleischladen.
131
00:13:09,167 --> 00:13:11,542
Wir warten heute Abend auf dich.
132
00:14:03,083 --> 00:14:07,542
ÖFFNEN
DRÜCKEN SIE
133
00:15:17,750 --> 00:15:22,208
Die Hand ist schneller als das Auge,
Pass auf meine Hand auf, Schwarz verliert, Rot gewinnt.
134
00:15:22,292 --> 00:15:26,250
Ich wechsle, du hast verloren, rot gewonnen,
schwarz verloren, wer hat es gesehen?
135
00:15:26,917 --> 00:15:29,833
100 Franken!
Wer hat es gesehen, wer hat es gespielt, 100 Franken, mein Herr?
136
00:15:29,917 --> 00:15:34,250
100... 200...
Ich fange wieder an, hab keine Angst zu gewinnen...
137
00:15:34,375 --> 00:15:36,708
Schwarz verliert, Rot gewinnt.
138
00:15:36,792 --> 00:15:37,833
Beobachte den Schalter...
139
00:15:37,917 --> 00:15:40,000
Wenn Sie gewinnen, werden Sie bezahlt.
140
00:15:40,083 --> 00:15:43,333
Rot hat gewonnen, Schwarz verloren, wer hat es gesehen?
141
00:15:43,417 --> 00:15:46,083
100 Franken! Wer hat es gesehen, wer hat es gespielt?
142
00:15:46,167 --> 00:15:49,917
Herr. 100... 200... Ich fange wieder an.
143
00:15:50,000 --> 00:15:51,958
Die Hand ist schneller als das Auge,
beobachte meine Hand.
144
00:15:52,042 --> 00:15:55,000
Schwarz verliert, Rot gewinnt.
145
00:15:55,083 --> 00:15:58,917
Wer hat es gesehen, wer hat es gespielt? 100 Franken!
Herr. 100... 200...
146
00:17:35,417 --> 00:17:38,625
Thomas... Ja... Nein...
147
00:17:40,000 --> 00:17:41,667
Nein, wissen Sie.
148
00:17:42,208 --> 00:17:44,792
Ich weiß es nicht und ich will es nicht wissen.
149
00:17:45,875 --> 00:17:48,583
Ja, endlich eine Waise,
150
00:17:49,667 --> 00:17:51,792
meine Chance, ein neues Leben zu führen,
151
00:17:52,875 --> 00:17:56,125
um aus Paris herauszukommen,
lass nichts zurück...
152
00:17:56,208 --> 00:18:01,125
Jeden Morgen Beton in meinem Bauch...
Ja, da ich drinnen war,
153
00:18:01,208 --> 00:18:03,875
so seit ich ausgestiegen bin.
154
00:18:05,375 --> 00:18:07,792
Sehr schwer. Ja, schwer.
155
00:18:09,542 --> 00:18:11,875
Nein, auch das Motorrad.
156
00:18:15,167 --> 00:18:16,583
Ich sehne mich nach dem Kuss der Geschwindigkeit...
157
00:18:18,667 --> 00:18:23,958
Die Leichenhalle hat mich gefunden,
und ich möchte nicht antworten.
158
00:18:24,042 --> 00:18:27,625
Morgen fahre ich ans Meer.
Alle Bücher gehören dir...
159
00:18:27,708 --> 00:18:30,250
Ich schicke dir die Schlüssel...
Wie Lise...
160
00:18:32,458 --> 00:18:37,250
Ich liebe sie sehr... und sie liebt mich...
Aber sie schon
161
00:18:37,333 --> 00:18:39,500
zündet sich ihre Zigaretten an wie ich.
162
00:18:39,583 --> 00:18:42,792
Später darf sie niemandem etwas schulden.
163
00:18:43,458 --> 00:18:46,958
Ich verlasse sie, weiß nicht wie
um es ihr zu sagen, darf sie nicht wiedersehen.
164
00:18:47,042 --> 00:18:49,625
Ruf sie an, Thomas, pass ein bisschen auf sie auf.
165
00:19:40,208 --> 00:19:43,667
Lise, meine kleine Lise, ich gehe,
166
00:19:43,750 --> 00:19:45,625
Erst zum Meer, dann...
167
00:19:45,708 --> 00:19:48,458
Manchmal ändert sich nichts
es sei denn, alles tut es.
168
00:19:48,542 --> 00:19:51,458
Zeiten, in denen nichts gelöst werden kann
oder alles geht auseinander...
169
00:19:51,542 --> 00:19:54,583
Ich weiß, ich bin ein Mörder.
170
00:19:54,667 --> 00:19:58,417
Ich bin ein Killer, mein Freund
Waffe am Tatort zurückgelassen.
171
00:19:59,208 --> 00:20:01,792
Und ich hoffe, dass meine Abdrücke auf dir verblassen.
172
00:20:01,875 --> 00:20:05,750
Du hast die Überraschungsgabe der Jugend
bei nicht verstehen. Gut.
173
00:20:05,833 --> 00:20:08,000
Ich hebe ab.
174
00:20:08,083 --> 00:20:11,500
Warte nicht auf mich, beweg dich schnell,
vergiss mich schnell.
175
00:20:12,125 --> 00:20:14,042
Schlaf mit Jungen und Männern.
176
00:20:14,125 --> 00:20:18,125
Ich erinnere mich an die erste Zeichnung, die du mir geschickt hast,
eine Schönheit.
177
00:20:18,208 --> 00:20:21,375
Darunter hast du geschrieben,
"Wenn ein Mädchen ihre Beine spreizt,
178
00:20:21,458 --> 00:20:24,042
"Nur Geheimnisse fliegen wie Schmetterlinge."
179
00:20:24,125 --> 00:20:27,250
Aber sei vorsichtig,
kein Liebesspiel ohne Kondom.
180
00:20:27,333 --> 00:20:30,000
Hör zu, Lise, ich kann dich nicht wiedersehen
181
00:20:30,083 --> 00:20:33,708
oder dich berühren, bis das Leben ausgelöscht ist
meine Fingerabdrücke von dir.
182
00:20:33,792 --> 00:20:36,750
Vergiss mich. Sei bewundernswert.
183
00:20:36,833 --> 00:20:39,708
Ich sende dir meine Liebe, Lise, das tue ich wirklich.
184
00:20:39,792 --> 00:20:42,458
Für immer und immer... Alex.
185
00:20:43,417 --> 00:20:44,958
PS.
186
00:20:45,042 --> 00:20:49,208
Ich lege die Schlüssel und Papiere bei
für das Motorrad. Es gehört jetzt dir.
187
00:22:17,833 --> 00:22:19,167
Aussehen!
188
00:22:19,250 --> 00:22:21,833
- Es ist er!
- Öffne die Tür.
189
00:22:32,250 --> 00:22:34,333
Das ist Jeans Sohn.
190
00:22:41,792 --> 00:22:44,417
- Über deinen Vater...
- Sie hatten den Kontakt verloren.
191
00:22:46,542 --> 00:22:48,875
Stell deine Tasche ab, Chatterbox.
192
00:22:50,500 --> 00:22:52,583
Wie ein Getränk?
193
00:23:18,083 --> 00:23:20,333
Also hast du dich entschieden zu kommen.
194
00:23:22,083 --> 00:23:25,583
Es prüfen. Kosten
viel, um ein neues Leben zu beginnen.
195
00:23:26,417 --> 00:23:28,958
Gut, es wird viel Teig geben.
196
00:23:31,000 --> 00:23:33,083
Ich habe alle meine Brücken verbrannt.
197
00:23:33,792 --> 00:23:35,708
Bußgeld...
198
00:23:36,875 --> 00:23:38,750
Du kannst hier schlafen.
199
00:23:45,917 --> 00:23:48,042
Anna macht ein Bett für dich.
200
00:23:50,542 --> 00:23:53,833
- Anna, das ist Jeans Sohn.
- Chatterbox.
201
00:24:08,250 --> 00:24:12,500
Du siehst schläfrig aus... Hast du dich verändert?
202
00:24:20,917 --> 00:24:23,833
Alex wird eine Weile hier bleiben,
Also stell sein Bett auf.
203
00:24:38,417 --> 00:24:42,458
Es ist heiß wie ein Ofen.
Wir gehen raus und holen etwas Luft.
204
00:24:44,708 --> 00:24:46,875
Ist dir etwas Neues aufgefallen, Marc?
205
00:24:50,500 --> 00:24:52,625
Sie haben die Sitzbezüge gewechselt, nicht wahr?
206
00:24:52,708 --> 00:24:56,667
Und der Teppich. Hat mich ein Vermögen gekostet!
Ich bin entzückt!
207
00:24:57,958 --> 00:25:00,708
Hans ist stilvoll.
Was unseren Job betrifft, das ist wichtig.
208
00:25:01,333 --> 00:25:02,917
Muss in zwei Wochen erledigt sein.
209
00:25:03,500 --> 00:25:04,958
Jean sagte, deine Hände wären
210
00:25:05,042 --> 00:25:06,625
so schnell wie er.
211
00:25:06,708 --> 00:25:08,542
Schneller.
212
00:25:08,625 --> 00:25:12,042
- Sie haben von STBO gehört?
- Nein.
213
00:25:12,125 --> 00:25:14,625
- Sie lesen die Zeitungen nicht?
- Niemals!
214
00:25:14,708 --> 00:25:17,208
STBO ist eine neue Krankheit,
215
00:25:17,292 --> 00:25:22,000
das Etwas-Syndrom,
tötet zu Tausenden.
216
00:25:22,083 --> 00:25:23,458
Und es breitet sich aus.
217
00:25:23,542 --> 00:25:26,583
Tausende, die ohne Liebe Liebe machen.
218
00:25:26,667 --> 00:25:29,417
Je jünger Sie sind, desto höher ist das Risiko.
219
00:25:29,875 --> 00:25:33,625
Auch wenn nur ein Partner
macht Liebe ohne Liebe,
220
00:25:33,708 --> 00:25:35,750
beide sind infiziert.
221
00:25:36,792 --> 00:25:39,083
- Richtig, Hans?
- Jawohl.
222
00:25:39,167 --> 00:25:41,542
STBO ist ein Retrovirus.
223
00:25:42,625 --> 00:25:45,125
Ja, Retrovirus.
224
00:25:46,375 --> 00:25:47,625
Übermittelt durch Zärtlichkeiten...
225
00:25:47,708 --> 00:25:50,917
Sie sagen, der Schmerz ist schrecklich,
scheußlich!
226
00:25:51,000 --> 00:25:53,875
Augeninfektionen, schmerzende Gelenke,
227
00:25:53,958 --> 00:25:56,083
Erbrechen, Muskelkrämpfe.
228
00:25:56,167 --> 00:25:59,917
Die einzige Drogenfirma
das Virus isoliert zu haben
229
00:26:00,000 --> 00:26:01,875
ist Gerste-Wilkinson.
230
00:26:05,417 --> 00:26:08,542
Die Entwicklung eines Impfstoffs wird eröffnet
ein riesiger Markt für sie.
231
00:26:08,625 --> 00:26:10,458
Wenn sie es können.
232
00:26:10,542 --> 00:26:13,000
Etwas über Immunität, Verteidigung...
233
00:26:13,708 --> 00:26:18,208
Ihr Labor ist im 56. Stock
eines Wolkenkratzers. Wir kommen daran vorbei.
234
00:26:18,292 --> 00:26:22,958
Eine ausländische Pharmafirma wird uns bezahlen
um eine Kultur dieses Virus zu bekommen.
235
00:26:23,042 --> 00:26:25,833
Sag Alex, was wir von ihm erwarten
und seine Hände.
236
00:26:33,083 --> 00:26:36,792
Ganz oben, Barley-Wilkinson.
237
00:26:44,917 --> 00:26:47,458
Und das Geld?
- Für dich 150.
238
00:26:48,292 --> 00:26:50,000
Das ist viel.
239
00:26:50,083 --> 00:26:52,500
Wo willst du es? Wie?
240
00:26:52,583 --> 00:26:54,458
Weiß ich noch nicht...
241
00:26:55,375 --> 00:26:57,625
In einer Stadt, im Ausland.
242
00:26:58,292 --> 00:27:02,958
Meine Schwester lebt in einem einsamen Haus
in den Schweizer Alpen.
243
00:27:04,042 --> 00:27:07,083
Du kannst bei ihr bleiben, während du wartest.
244
00:27:07,542 --> 00:27:11,042
- Und das Geld?
- Wir bringen es über die Grenze.
245
00:27:11,125 --> 00:27:13,417
Ich möchte direkt nach der Arbeit gehen.
246
00:27:14,500 --> 00:27:16,500
Falls etwas schief geht.
247
00:27:16,583 --> 00:27:19,667
Ich möchte, dass ein Flugzeug auf mich wartet
diese Nacht.
248
00:27:22,000 --> 00:27:24,042
Hans, erinnerst du dich an Charlie?
249
00:27:24,833 --> 00:27:25,833
Charlie Carela.
250
00:27:25,917 --> 00:27:31,542
Habe ihn seit Jahren nicht mehr gesehen.
Betreibt einen Fallschirmspringerclub in der Nähe von Paris.
251
00:27:31,625 --> 00:27:34,792
Er half den Vincendons
überspringe das Land in '79.
252
00:27:35,875 --> 00:27:40,083
Finden Sie ihn, rufen Sie ihn morgen früh an.
Wir besuchen ihn am Nachmittag.
253
00:27:41,750 --> 00:27:44,000
Schon mal einen Fallschirmsprung gemacht, Alex?
254
00:27:44,083 --> 00:27:45,125
Niemals.
255
00:27:45,208 --> 00:27:48,958
Wir werden es dir beibringen. Es kann der einzige Weg sein
um dich in die Schweiz zu bringen.
256
00:27:49,042 --> 00:27:51,125
Dein Vater liebte das Fallschirmspringen!
257
00:27:53,375 --> 00:27:56,458
Es sieht gut aus!
258
00:28:01,875 --> 00:28:05,625
In ihrem Alter!
Und sie hat schon Höhenangst.
259
00:28:06,625 --> 00:28:10,750
Schickt mich die Wand hoch.
Sie konnte es zumindest versuchen.
260
00:28:12,042 --> 00:28:13,917
Ich kann das nicht ertragen!
261
00:28:15,167 --> 00:28:19,667
Wie ein Kind, das nichts Neues ausprobiert.
262
00:28:23,542 --> 00:28:25,625
Du wirst springen, Anna!
263
00:28:27,917 --> 00:28:30,583
Lass sie in Ruhe, Marc. Lass uns gehen!
264
00:28:31,958 --> 00:28:33,375
Ich werde wütend!
265
00:29:02,083 --> 00:29:04,333
Charlie, du kennst Anna nicht.
266
00:29:04,417 --> 00:29:07,708
Nein. Ich habe von ihr gehört, aber...
267
00:29:08,750 --> 00:29:10,000
Hallo Anna.
268
00:29:10,083 --> 00:29:12,250
Alex, Jeans Sohn.
269
00:29:15,000 --> 00:29:17,333
- Über deinen Vater...
- Sie hatten den Kontakt verloren.
270
00:29:23,125 --> 00:29:24,667
Springen alle?
271
00:29:24,750 --> 00:29:28,250
Nicht ich, nicht heute.
Ich war gerade beim Friseur.
272
00:29:30,958 --> 00:29:35,208
Also wir drei.
Für Anna und Alex ist es das erste Mal.
273
00:29:36,458 --> 00:29:38,542
Sie werden sehen, es ist wunderbar!
274
00:29:54,625 --> 00:29:57,250
Du gehst zuerst,
275
00:29:57,333 --> 00:29:58,958
dann Anna.
276
00:30:00,125 --> 00:30:02,417
Ich springe zuletzt.
277
00:30:02,500 --> 00:30:06,750
Nicht sie! Sie kann nicht springen!
278
00:30:15,375 --> 00:30:17,917
Dann springe ich ihr nach.
279
00:30:18,000 --> 00:30:19,875
Was auch immer du sagst.
280
00:30:23,583 --> 00:30:25,250
Komm, Anna!
281
00:30:28,917 --> 00:30:31,667
Schau nicht auf den Boden, Anna!
282
00:30:33,417 --> 00:30:35,500
Vergiss nicht,
283
00:30:36,000 --> 00:30:39,458
Beuge deine Knie, wenn du landest!
284
00:30:54,250 --> 00:30:56,125
Jetzt geh, Anna!
285
00:31:03,792 --> 00:31:06,417
Mach weiter... Jetzt!
286
00:31:08,583 --> 00:31:10,500
Spring nicht!
287
00:31:15,792 --> 00:31:18,500
Anna, sieh mich an!
288
00:31:25,750 --> 00:31:28,583
Ich werde das Band durchschneiden.
289
00:31:29,792 --> 00:31:32,000
Wenn ich es geschnitten habe, zieh daran...
290
00:31:32,708 --> 00:31:34,333
Die Reißleine.
291
00:31:34,417 --> 00:31:36,458
Du hörst mich? Schau mir zu!
292
00:31:36,542 --> 00:31:38,000
Sie ist ohnmächtig!
293
00:31:58,292 --> 00:31:59,708
Schneiden!
294
00:32:00,458 --> 00:32:02,250
Ich schneide!
295
00:33:41,042 --> 00:33:42,917
Ich gehe ins Bett.
296
00:33:44,583 --> 00:33:46,500
Gute Nacht, Alex.
297
00:33:46,583 --> 00:33:49,167
Ich lege ein Handtuch und einen Waschlappen auf dein Bett.
298
00:33:57,292 --> 00:34:01,000
Rasiere dich, bevor du nach oben gehst
oder du wirst kratzig.
299
00:34:07,167 --> 00:34:10,500
Gib mir einen Kuss, damit ich einschlafe.
300
00:34:19,958 --> 00:34:21,750
Okay, Anna.
301
00:34:25,083 --> 00:34:26,958
Sag "Ich liebe dich".
302
00:34:27,917 --> 00:34:30,000
Nicht hier, ich kann nicht.
303
00:34:30,958 --> 00:34:33,708
Mach weiter, sag es,
so hallt es in meinen Träumen wider.
304
00:34:34,417 --> 00:34:36,250
Nicht heute Nacht, Anna.
305
00:34:36,333 --> 00:34:39,708
Ja, heute Abend, Marc.
306
00:34:39,792 --> 00:34:41,083
Scheisse!
307
00:34:42,167 --> 00:34:44,750
Du hast es schon gesagt, wiederhole es einfach.
308
00:34:52,167 --> 00:34:55,750
Dann sag: "Ich liebe dich nicht"...
Nein, sag: "Ich liebe dich."
309
00:34:59,125 --> 00:35:00,958
Sag es!
310
00:35:01,042 --> 00:35:04,500
Ach nein! Du auch? "Luve"...
311
00:35:05,583 --> 00:35:07,458
Sag: "Ich liebe dich".
312
00:35:08,333 --> 00:35:10,333
Ach du liebe Eibe!
313
00:36:07,125 --> 00:36:09,500
Alex, schnell!
314
00:36:10,458 --> 00:36:13,625
Hol Hans! Schnell! Er könnte sterben!
315
00:36:13,708 --> 00:36:16,417
Zuerst über das Gericht
Stock, Ende der Halle!
316
00:36:28,583 --> 00:36:33,292
Marc, meine Liebe.
317
00:36:37,125 --> 00:36:39,208
Hans kommt.
318
00:36:49,333 --> 00:36:51,167
Marc hatte einen Angriff!
319
00:36:51,250 --> 00:36:53,458
Los, ich bin gleich da.
320
00:37:11,375 --> 00:37:13,042
Umdrehen.
321
00:37:18,500 --> 00:37:23,000
Hans war Arzt,
verlor seinen Führerschein.
322
00:37:43,917 --> 00:37:46,083
Niemand kann Marc und Anna trennen.
323
00:37:46,625 --> 00:37:49,792
Glauben Sie mir, Alex, versuchen Sie es nicht. Gute Nacht.
324
00:38:28,875 --> 00:38:31,417
Entschuldigung, ich dachte, du weinst.
325
00:39:14,000 --> 00:39:15,875
Ich gehe, Anna.
326
00:39:47,458 --> 00:39:49,542
Ich mag deine feuchten Lippen,
327
00:39:51,458 --> 00:39:53,542
wie die von Schauspielerinnen aus alter Zeit.
328
00:39:55,917 --> 00:39:58,000
Ich wurde wirklich getroffen.
329
00:40:04,333 --> 00:40:08,958
Seit ich ein Kind war,
Wenn ich anfange zu weinen, kann ich nicht aufhören.
330
00:40:11,542 --> 00:40:14,708
Eine Art Hämophilie der Tränen...
331
00:40:15,875 --> 00:40:17,750
Anna,
332
00:40:18,792 --> 00:40:20,667
Sieh mich an.
333
00:40:22,167 --> 00:40:26,667
Halte deine Tränen zurück, hörst du mich, Anna?
334
00:40:28,333 --> 00:40:30,208
Halte deine Tränen zurück.
335
00:40:31,792 --> 00:40:34,042
Sie sind Bauchredner?
336
00:40:34,125 --> 00:40:36,250
Ich will dich lächeln sehen.
337
00:41:14,500 --> 00:41:16,167
Kennen Sie den Apfeltrick?
338
00:41:20,292 --> 00:41:22,583
Kennen Sie den Apfeltrick?
339
00:41:25,625 --> 00:41:28,083
- Kennen Sie den Ananas-Trick?
- Nein.
340
00:41:43,167 --> 00:41:45,625
Du wirst nicht gehen, oder?
341
00:41:45,708 --> 00:41:46,875
Ich weiß nicht.
342
00:41:46,958 --> 00:41:49,833
- Der Job ist nicht zu übersehen.
- Ich weiß nicht.
343
00:41:49,917 --> 00:41:53,042
Du musst es tun. Du bist derjenige, der es kann.
344
00:41:54,125 --> 00:41:57,333
Marc ist nicht er selbst.
Der Tod Ihres Vaters hat ihn wirklich erschüttert.
345
00:41:57,417 --> 00:42:02,208
Und er wird gemein,
weil er Angst hat.
346
00:42:03,000 --> 00:42:06,500
Ich verstehe es nicht, das ist das erste Mal.
Er war immer mutig,
347
00:42:08,375 --> 00:42:11,458
ein harter Mann...
Sie können sich das Leben nicht vorstellen, das er geführt hat.
348
00:42:11,542 --> 00:42:14,500
Ja, ich kann. Mein Vater hat mir von ihm erzählt.
349
00:42:14,583 --> 00:42:16,375
Dann weißt du.
350
00:42:17,583 --> 00:42:21,000
Du würdest nie glauben, wie sehr ich diesen Mann geliebt habe.
351
00:42:22,875 --> 00:42:25,625
Ich liebe ihn jetzt wahrscheinlich noch mehr.
352
00:42:25,708 --> 00:42:28,708
Das Leben mit ihm ist herrlich.
Er leitet mich so gut.
353
00:42:29,583 --> 00:42:33,375
Er lässt mich sehr schöne Dinge tun,
sehr fordernd.
354
00:42:33,458 --> 00:42:36,708
Weißt du, er ist Autodidakt.
355
00:42:37,958 --> 00:42:39,042
Ein Selfmademan.
356
00:42:42,292 --> 00:42:44,917
Er hat mich gleich angeschaut
mit den Augen eines Erfinders,
357
00:42:45,708 --> 00:42:49,500
die Augen eines Wissenschaftlers,
als wäre ich eine unbezahlbare Entdeckung,
358
00:42:49,583 --> 00:42:51,875
die Lösung für etwas,
359
00:42:52,500 --> 00:42:55,417
etwas Geheimnisvolles und Geheimnisvolles
360
00:42:55,500 --> 00:42:57,917
das war tief in ihm drin,
361
00:42:59,042 --> 00:43:03,167
das ist noch da,
und dem ich manchmal sehr nahe komme...
362
00:43:03,250 --> 00:43:05,958
Anderen Zeiten,
Ich bin Lichtjahre davon entfernt.
363
00:43:07,625 --> 00:43:12,042
Es ist anstrengend...
Ich habe keine Minute für mich, es ist...
364
00:43:13,583 --> 00:43:15,667
Es ist mein Leben, dieses Ding,
365
00:43:16,875 --> 00:43:19,458
wie ein rätsel
366
00:43:19,542 --> 00:43:22,458
das klebt uns aneinander,
zwei Komplizen
367
00:43:24,667 --> 00:43:28,167
wessen Liebe wird sterben, wenn sie nicht gelöst wird
zu früh oder gar nicht.
368
00:43:32,917 --> 00:43:37,083
Jetzt hat er Angst
und das Rätsel vertieft sich.
369
00:43:37,958 --> 00:43:41,208
Angst vor der Amerikanerin,
und ihre Männer und ihre Waffen.
370
00:43:42,417 --> 00:43:45,917
Aber wovor hat er Angst? Ist er gealtert?
371
00:43:47,083 --> 00:43:48,958
Nein, das ist es nicht...
372
00:43:52,083 --> 00:43:54,250
Ich zähle so sehr auf dich, Alex.
373
00:43:55,125 --> 00:43:57,917
Der Job muss funktionieren
damit Marc seine Schulden bezahlen kann.
374
00:43:58,583 --> 00:44:00,875
Dann hoffe ich, dass seine Angst davonfliegt,
375
00:44:01,625 --> 00:44:04,708
und seine Liebe wird wieder auftauchen, da bin ich mir sicher,
376
00:44:06,667 --> 00:44:10,958
und wir können unsere Geschichte wieder aufnehmen,
unser Rätsel.
377
00:44:12,500 --> 00:44:14,083
Er liebt mich so sehr...
378
00:44:16,792 --> 00:44:18,625
Sie können sich nicht vorstellen...
379
00:44:27,292 --> 00:44:30,292
Wenn ich nur eine Idee hätte
von dem, was er an mir liebt,
380
00:44:31,708 --> 00:44:33,792
das Leben wäre ein Kinderspiel.
381
00:44:38,792 --> 00:44:42,917
Ja, mach etwas Musik!
Mit Hanss Schuss in ihm wird er nicht aufwachen.
382
00:44:46,958 --> 00:44:50,667
Alex, würdest du raufgehen und dich vergewissern?
Alles ist in Ordnung?
383
00:44:51,792 --> 00:44:52,833
Das Licht anlassen.
384
00:44:54,500 --> 00:44:56,833
Er wird jetzt nicht ohne das Licht schlafen.
385
00:44:57,458 --> 00:44:59,958
Wenn er im Dunkeln aufwacht, hat er Angst.
386
00:45:06,750 --> 00:45:07,750
Brunnen?
387
00:45:07,833 --> 00:45:10,375
Er schläft wie ein Baby.
388
00:45:15,208 --> 00:45:19,042
Ich freue mich, dass Sie hier bei uns sind.
389
00:45:21,083 --> 00:45:22,958
Rekord aufstellen?
390
00:45:26,458 --> 00:45:29,000
Schnell, bevor Düsternis alles umhüllt...
391
00:45:31,708 --> 00:45:35,583
Nichts bewegt sich mehr, als ob...
392
00:45:38,083 --> 00:45:40,000
Ich fühle so...
393
00:45:43,125 --> 00:45:45,292
Die Dinger sind auch...
394
00:45:45,375 --> 00:45:49,542
ich kann mich nicht entscheiden...
Ich mache das Radio an.
395
00:45:50,958 --> 00:45:52,583
Ich mag das Radio...
396
00:45:54,500 --> 00:45:56,667
Sie müssen es nur einschalten,
397
00:45:56,750 --> 00:46:00,333
und du triffst immer richtig
drinnen dröhnte die Musik.
398
00:46:00,417 --> 00:46:03,542
Sie werden sehen, es ist magisch!
399
00:46:04,750 --> 00:46:06,417
Auf geht's...
400
00:46:09,375 --> 00:46:11,000
Pech!
401
00:46:11,083 --> 00:46:14,250
Wählen Sie eine Zahl, eine beliebige Zahl...
402
00:46:14,333 --> 00:46:16,208
Schnell, Anna, eine Nummer!
403
00:46:18,250 --> 00:46:19,333
Geee!
404
00:46:19,417 --> 00:46:22,125
OK, drei... Eins,
405
00:46:23,000 --> 00:46:24,583
zwei,
406
00:46:25,167 --> 00:46:26,625
drei!
407
00:46:28,833 --> 00:46:32,583
Lass uns zuhören und deine Gefühle zulassen
fließen, wie sie wollen.
408
00:47:31,000 --> 00:47:34,042
Und jetzt, für Christophe,
der auf der Südseite wohnt,
409
00:47:34,125 --> 00:47:36,500
von Juliette, in Midtown,
410
00:47:36,583 --> 00:47:39,000
Moderne Liebe von David Bowie.
411
00:49:39,500 --> 00:49:41,417
Anna?
412
00:49:43,042 --> 00:49:47,500
Denke, es gibt eine Liebe, die schnell brennt,
das brennt schnell,
413
00:49:47,583 --> 00:49:49,625
aber hält ewig?
414
00:50:41,667 --> 00:50:43,542
Ich gehe ins Bett.
415
00:50:53,875 --> 00:50:58,792
Letzte Nacht war ich bei Lise,
in einem fremden Land,
416
00:51:00,500 --> 00:51:03,500
in einem großen, sehr dunklen Schlafsaal
417
00:51:03,583 --> 00:51:07,250
mit Hunderten von Betten,
und jemand in jedem Bett.
418
00:51:07,958 --> 00:51:13,000
Wir haben uns langsam bewegt...
Oft sind wir gegen Betten gestoßen.
419
00:51:14,333 --> 00:51:18,833
Ich sah dich in einem Bett dösen,
und ich legte mich neben dich.
420
00:51:20,042 --> 00:51:23,458
Du sahst überrascht aus,
aber als du Lise gesehen hast
421
00:51:23,542 --> 00:51:27,417
beobachtet uns vom Fußende des Bettes aus,
du bist sanft zu mir geworden.
422
00:51:28,917 --> 00:51:31,250
Deine Brust schwoll in meiner Hand an.
423
00:51:31,875 --> 00:51:34,750
Der Mund deiner Gebärmutter
zog auf mein Werkzeug.
424
00:51:35,875 --> 00:51:39,625
Unsere Gesichter berührten sich fast...
Wir haben uns nur die Augen gesehen.
425
00:51:40,792 --> 00:51:45,708
Deine Lippen berührten mein Ohr
und flüsterte,
426
00:51:46,625 --> 00:51:51,208
"Wenn du einen kleinen gelben Mond siehst
in jedem meiner Augen,
427
00:51:51,292 --> 00:51:53,167
"Es bedeutet, dass ich komme."
428
00:51:53,708 --> 00:51:58,208
Ich habe dir in die Augen gestarrt...
Nach einem kurzen Moment
429
00:51:58,292 --> 00:52:03,125
Ich sah zwei kleine Monde erscheinen,
und ich bin aufgewacht.
430
00:52:14,417 --> 00:52:16,292
Du siehst mich zu oft an.
431
00:52:16,958 --> 00:52:19,292
Ich mag Frauen im Spiegel.
432
00:52:20,542 --> 00:52:22,708
Es ist bequem.
433
00:52:22,792 --> 00:52:25,333
Ich weide meine Augen, um meine Träume zu nähren.
434
00:52:26,583 --> 00:52:29,083
Das ist das schreckliche dort.
435
00:52:29,167 --> 00:52:32,667
- "Da wo?
- Im Gefängnis.
436
00:52:32,750 --> 00:52:34,333
Sie waren im Gefängnis?
437
00:52:34,875 --> 00:52:37,750
- Welcher?
- Bundesland.
438
00:52:37,833 --> 00:52:39,917
Für lange?
439
00:52:40,000 --> 00:52:41,875
15 Monate.
440
00:52:42,917 --> 00:52:44,583
Du denkst viel darüber nach?
441
00:52:48,917 --> 00:52:51,583
Mein Kopf nicht. Aber mein Bauch tut es.
442
00:52:51,667 --> 00:52:54,500
Es konnte den ganzen Beton nicht verdauen.
443
00:52:55,500 --> 00:52:58,542
- Die Pillen, die du nimmst, sind...
- Ja, Opium.
444
00:53:00,458 --> 00:53:03,708
Sag mir, wie haben sie dich behandelt?
445
00:53:05,417 --> 00:53:07,292
Wie ein Hund?
446
00:53:07,667 --> 00:53:10,917
Ein Hund kann seine Hündin haben, seinen Zucker,
447
00:53:11,000 --> 00:53:14,667
ein Hund wird gestreichelt... ich weiß nicht...
448
00:53:15,542 --> 00:53:18,333
Hast du den Namen von dort?
Schwätzer?
449
00:53:18,417 --> 00:53:22,000
Nein, von meinen Eltern Jean und Valérie,
als Witz.
450
00:53:23,083 --> 00:53:26,958
Es scheint, ich war
ein gefährlich stilles Kind.
451
00:53:27,917 --> 00:53:31,000
Ich habe geschwiegen... Nein...
452
00:53:32,542 --> 00:53:34,542
Schweigen war mein Hüter.
453
00:53:41,833 --> 00:53:45,167
Schweigende Männer sorgen für Unbehagen.
454
00:53:45,250 --> 00:53:48,667
Du denkst immer, sie sind Genies,
oder Idioten.
455
00:53:49,417 --> 00:53:51,375
OK, lass uns reden.
456
00:53:52,708 --> 00:53:54,583
wie alt sind Sie?
457
00:53:56,000 --> 00:53:59,667
Das ist eine schöne Frage.
Ich werde bald eine Frau von 30 Jahren sein.
458
00:54:02,000 --> 00:54:04,500
Ich wollte nie wieder überprüfen oder sehen.
459
00:54:06,333 --> 00:54:09,125
Schau dir den Jungen an, der vorbeigeht!
460
00:54:11,583 --> 00:54:17,083
Wenn ich allein wäre, würde er drücken
gegen das fenster
461
00:54:17,167 --> 00:54:20,875
und beobachte mich stumm, ohne mich zu bewegen.
462
00:54:21,500 --> 00:54:26,208
Hans hat ihn verprügelt,
aber er kommt immer noch, an manchen Abenden.
463
00:54:28,375 --> 00:54:30,708
Der Voyeur aus der Nachbarschaft.
464
00:54:30,792 --> 00:54:34,542
Ich beneide ihn, es ist ein feines Geschäft.
Schon mal mit ihm gesprochen?
465
00:54:34,625 --> 00:54:39,375
Nein, aber er erinnert mich an meine erste Liebe,
466
00:54:39,458 --> 00:54:43,292
Julien Detouches... Er war in deinem Alter.
467
00:54:43,375 --> 00:54:45,958
Ich war 16.
468
00:54:46,667 --> 00:54:48,292
Lises Alter.
469
00:54:48,375 --> 00:54:51,458
habe ich mich oft gefragt
Wenn dieser Junge nicht Julien ist...
470
00:54:51,542 --> 00:54:53,250
Soll ich ihn fragen?
471
00:54:53,333 --> 00:54:55,208
Nein...
472
00:54:56,958 --> 00:54:58,667
Außerdem ist es unmöglich.
473
00:54:58,750 --> 00:55:01,083
Das würde bedeuten, dass er überhaupt nicht gealtert ist.
474
00:55:05,708 --> 00:55:07,958
Er war der Freund meiner Schwester.
475
00:55:08,750 --> 00:55:13,208
Dann ließ sie ihn fallen,
und ich nahm ihren Platz ein.
476
00:55:17,833 --> 00:55:19,417
Wir waren zusammen verrückt.
477
00:55:19,500 --> 00:55:21,083
Sag mir.
478
00:55:24,125 --> 00:55:29,083
Er war Medizinstudent...
Er würde Spritzen von der Schule mitbringen.
479
00:55:29,167 --> 00:55:31,917
Und jeder von uns hat das Blut des anderen getrunken...
480
00:55:32,000 --> 00:55:33,583
Halt!
481
00:55:34,208 --> 00:55:36,708
Einmal traten wir in einen Hungerstreik.
482
00:55:36,792 --> 00:55:39,458
Er hat vor mir aufgegeben. Das habe ich übel genommen.
483
00:55:40,542 --> 00:55:45,250
Wir haben geschworen zu sterben, bevor ich 20 war,
aber wir haben uns vorher getrennt.
484
00:55:49,375 --> 00:55:52,125
Lise war so.
Sie hat mir oft Angst gemacht.
485
00:55:52,917 --> 00:55:57,167
Eines Nachts waren wir auf dem Fahrrad,
durch den Park rasen,
486
00:55:57,250 --> 00:55:59,417
sie ließ sich fallen.
487
00:56:00,917 --> 00:56:03,375
War nicht sehr verletzt,
aber sie hätte d...
488
00:56:05,750 --> 00:56:10,167
Viel später hat sie mir erklärt warum.
Sie hatte plötzlich an meiner Liebe gezweifelt.
489
00:56:11,375 --> 00:56:14,583
Sie dachte: "Wenn er es nicht tut...
Schau mich im Spiegel an,
490
00:56:14,667 --> 00:56:17,167
"er liebt mich nicht und ich falle ab."
491
00:56:18,750 --> 00:56:21,500
Sie war religiös, fromm...
492
00:56:22,667 --> 00:56:26,583
Sie glaubte an das Jenseits,
sie hat mich verehrt...
493
00:56:28,583 --> 00:56:32,875
Ein mystisches kleines Mädchen.
494
00:56:34,125 --> 00:56:36,708
Vielleicht wegen ihres Vaters.
495
00:56:36,792 --> 00:56:38,417
War er ein Mystiker?
496
00:56:38,500 --> 00:56:42,750
Nein, er war tot.
Er war für sie eine Kultfigur.
497
00:56:45,250 --> 00:56:47,667
Ich habe nur Mädchen mit toten Vätern geliebt.
498
00:56:50,250 --> 00:56:52,125
Meine ist nicht tot.
499
00:56:52,750 --> 00:56:54,875
Ich bin froh. Du bist der Erste.
500
00:56:56,917 --> 00:56:58,542
Am Anfang von jedem
501
00:56:58,625 --> 00:57:01,667
Liebesgeschichte, ich habe den gleichen Albtraum.
502
00:57:02,250 --> 00:57:06,042
Ich sehe einen Friedhof, auf dem alle
die Väter dieser Mädchen wurden begraben.
503
00:57:06,125 --> 00:57:10,583
Sie sprechen mit mir in Grabesstimmen,
wie in alten Filmen.
504
00:57:10,667 --> 00:57:12,500
Sie sagen zu mir,
505
00:57:12,583 --> 00:57:17,500
"Du kannst meine Tochter nicht lieben
und wird es nie können.
506
00:57:17,583 --> 00:57:22,750
"Du kannst sie nicht lieben
mit Gefühl oder mache sie glücklich."
507
00:57:22,833 --> 00:57:24,833
Aber sie sagen auch,
508
00:57:24,917 --> 00:57:28,333
„Lass mich wissen, wie es ihr geht
von Zeit zu Zeit,
509
00:57:28,417 --> 00:57:30,542
"Sag mir, was aus ihr geworden ist."
510
00:58:36,333 --> 00:58:41,125
Sehen Sie das Paar dort drüben,
mit der altmodischen Frau?
511
00:58:41,208 --> 00:58:44,625
Dort, am Tisch neben der Tanzfläche.
512
00:58:46,250 --> 00:58:49,667
Ich beneide sie, sie passen gut zusammen...
513
00:58:50,750 --> 00:58:53,042
Ein schönes Paar...
514
00:58:55,083 --> 00:58:59,458
Bald wird sich die Frau dem Mann zuwenden
515
00:58:59,542 --> 00:59:03,042
und murmele liebevolle Worte
und küsse seinen Mund.
516
00:59:04,792 --> 00:59:07,500
Nein, Alex, du kannst nicht verstehen...
517
00:59:07,583 --> 00:59:09,125
Nein, das tue ich nie.
518
00:59:10,208 --> 00:59:15,542
Das erste Mal verliebte sich ein Mädchen in mich,
Ich dachte, sie alle liebten mich.
519
00:59:15,625 --> 00:59:18,792
Dann haben das Mädchen und ich uns getrennt,
und ich konnte es nicht verstehen,
520
00:59:18,875 --> 00:59:21,167
als andere Mädchen, die ich liebte, mich nicht liebten.
521
00:59:22,250 --> 00:59:26,542
Mit dir ist es schlimmer, wir sind geworfen
in die Arme, und du...
522
00:59:28,083 --> 00:59:30,083
Es ist dumm!
523
00:59:30,167 --> 00:59:33,875
Nein, Alex, es ist nicht... Ich mag große Männer,
524
00:59:35,625 --> 00:59:37,917
und du bist nicht groß.
525
00:59:38,000 --> 00:59:43,000
Ich mag Männer, die 20 oder 30 Jahre alt sind
vor mir oder hinter mir.
526
00:59:43,708 --> 00:59:46,000
Ich liebe einen Mann, der...
527
00:59:47,500 --> 00:59:49,042
Ein Mann, der mich an einen anderen erinnert und...
528
00:59:49,125 --> 00:59:50,500
Halt! Und erzähl mir nicht...
529
00:59:50,583 --> 00:59:53,583
ich kann nicht verstehen...
oder ich erwürge dich!
530
01:00:04,583 --> 01:00:06,750
Ich gehe ins Bett.
531
01:00:06,833 --> 01:00:08,917
Schlaf nicht dort oben, nicht heute Nacht.
532
01:00:09,958 --> 01:00:13,875
Nimm mein Bett.
Bei dieser Hitze schlafe ich sowieso nicht.
533
01:00:13,958 --> 01:00:17,333
Ich kann hier nicht schlafen wegen des Voyeurs.
534
01:00:18,625 --> 01:00:20,958
Abends stört es mich nicht.
535
01:00:21,042 --> 01:00:26,083
Manchmal mag ich es zu wissen, dass er da ist.
536
01:00:26,167 --> 01:00:28,250
Aber nachts ist das anders.
537
01:00:40,208 --> 01:00:42,417
Ich kann die Jalousie zeichnen.
538
01:00:49,250 --> 01:00:51,583
Ein Blinder wird einen Mann nicht blind machen.
539
01:00:58,375 --> 01:01:00,042
Oben kann man nicht schlafen!
540
01:01:00,125 --> 01:01:02,625
Er ist auf der anderen Seite des Bettes, du wirst ihn wecken.
541
01:01:04,542 --> 01:01:06,583
Ich lag hier letzte Nacht.
542
01:01:07,417 --> 01:01:09,750
Ich habe euch beide gehört...
543
01:01:10,625 --> 01:01:14,042
Ich war wie eine Comicfigur
mit seinem Ballon über dem Kopf.
544
01:01:15,625 --> 01:01:17,208
Ein trauriger Ballon.
545
01:01:19,250 --> 01:01:23,167
Okay, ich schlafe im Hotel
über die Straße.
546
01:01:24,583 --> 01:01:26,458
Wird nicht das erste Mal sein.
547
01:01:28,208 --> 01:01:30,083
Gute Nacht.
548
01:01:30,500 --> 01:01:32,375
Schwätzer.
549
01:01:34,042 --> 01:01:35,917
Gute Nacht, Alex.
550
01:01:47,750 --> 01:01:52,417
Oh, es ist kochend heiß!
551
01:01:54,500 --> 01:01:59,375
Wie in New York, mittags, im Sommer...
Es ist unglaublich!
552
01:01:59,458 --> 01:02:02,208
Sicher, hast du die Zeitungen nicht gelesen?
553
01:02:02,292 --> 01:02:04,375
Es ist der Halleysche Komet, der vorbeizieht...
554
01:02:05,958 --> 01:02:08,417
6.000 Meilen von der Erde heute Nacht,
555
01:02:09,042 --> 01:02:13,583
das verursacht diese schreckliche Hitze,
und es kann noch ein paar Tage dauern.
556
01:02:14,292 --> 01:02:16,958
Der Halleysche Komet! Was als nächstes?
557
01:02:17,042 --> 01:02:21,917
Es ist wahr! Ein großer Ball aus Schnee und Staub,
es war erwartet.
558
01:02:22,833 --> 01:02:24,583
Unglaublich!
559
01:02:24,667 --> 01:02:26,958
Nein, es ist wissenschaftlich, nimm mein Bett.
560
01:02:30,125 --> 01:02:32,000
Ich werde rennen...
561
01:02:44,167 --> 01:02:46,167
Ich werde rennen...
562
01:03:55,167 --> 01:03:57,042
Haben Sie ein Zimmer für heute Nacht?
563
01:04:03,417 --> 01:04:05,292
Ein einzelnes...
564
01:04:07,625 --> 01:04:09,917
Danke, ich bezahle dich morgen.
565
01:04:15,417 --> 01:04:17,292
Gute Nacht, Alex.
566
01:06:02,083 --> 01:06:04,792
Ich möchte mit dem sprechen
Mädchen im blauen Gewand.
567
01:06:13,917 --> 01:06:16,792
Anna, das ist Alex.
568
01:06:19,333 --> 01:06:22,917
Ich wollte Nacht-Nacht sagen und...
569
01:06:24,917 --> 01:06:26,417
Was?
570
01:06:32,042 --> 01:06:39,000
Ich würde dich gerne ein letztes Mal sehen
bevor du einschläfst.
571
01:06:40,500 --> 01:06:42,792
Sag mir deine Zimmernummer.
572
01:06:50,583 --> 01:06:53,167
OK, alles klar...
573
01:07:01,417 --> 01:07:02,875
Warte ab!
574
01:07:04,625 --> 01:07:06,500
Nicht auflegen.
575
01:07:14,250 --> 01:07:16,500
Ja ich kann dich sehen!
576
01:07:26,208 --> 01:07:28,167
Das muss ich dir sagen...
577
01:07:30,083 --> 01:07:33,250
Ich habe das Gefühl, wenn ich es mit dir blase...
578
01:07:33,333 --> 01:07:36,167
Ich werde jahrelang alles vermasselt haben...
579
01:07:40,875 --> 01:07:44,000
Nein, das ist nicht das Leben, und vielleicht ist es das,
und es ist mir egal...
580
01:07:44,917 --> 01:07:48,083
Aber es ist nicht das Leben...
Anna, ich liebe dich...
581
01:07:52,042 --> 01:07:55,500
Du wirst sehen... OK, ich lege auf.
582
01:07:58,125 --> 01:07:59,667
Warte ab...
583
01:08:23,833 --> 01:08:27,292
Alex, Marc muss gerettet werden.
584
01:09:42,708 --> 01:09:44,875
"In den Straßen der
Stadt geht meine Liebe..."
585
01:11:27,750 --> 01:11:29,667
Du bist es...
586
01:11:31,542 --> 01:11:33,417
Hallo Alex...
587
01:11:34,417 --> 01:11:37,083
- Marc gesehen?
- Ging die Papiere zu kaufen.
588
01:11:57,125 --> 01:11:59,542
Chatterbox wird eine mädchenhafte Haut haben.
589
01:13:11,250 --> 01:13:14,667
Dies ist die Leichenhalle der Stadt.
Wir haben versucht, Sie zu erreichen,
590
01:13:14,750 --> 01:13:17,250
in Bezug auf deinen Vater.
Sofern wir nicht von Ihnen hören,
591
01:13:17,333 --> 01:13:19,917
Wir müssen seine Leiche entsorgen.
592
01:13:23,833 --> 01:13:26,958
Alex, es ist Lise.
593
01:13:27,042 --> 01:13:29,958
Rufen Sie mich sofort an.
Etwas Schreckliches ist passiert.
594
01:13:53,208 --> 01:13:55,833
Lise, es ist Alex. Was ist passiert?
595
01:13:59,833 --> 01:14:01,875
- Es ist schrecklich.
- Was ist?
596
01:14:03,208 --> 01:14:06,250
Das kann ich dir nicht sagen.
Von wo rufst du an?
597
01:14:06,333 --> 01:14:07,500
- Eine Telefonzelle.
- Wo bist du?
598
01:14:07,583 --> 01:14:09,333
- Am See.
- Welches Meer?
599
01:14:09,417 --> 01:14:10,417
Was ist passiert?
600
01:14:10,500 --> 01:14:13,208
Ich schreibe dir jeden Tag
aber ich kenne deine Adresse nicht.
601
01:14:13,292 --> 01:14:14,958
Was ist passiert?
602
01:14:16,250 --> 01:14:19,125
Eine Katastrophe.
603
01:14:19,208 --> 01:14:20,875
Was? Sag mir!
604
01:14:22,667 --> 01:14:24,542
Ich habe dich betrogen.
605
01:14:25,583 --> 01:14:28,375
Idiot, du hast mich erschreckt.
606
01:14:28,458 --> 01:14:33,000
Ich dachte, sie ist schwanger, hat ein Glied verloren,
erblindete, ihre Mutter starb.
607
01:14:34,083 --> 01:14:37,083
Du verstehst nicht,
du konntest mich nicht betrügen...
608
01:14:37,875 --> 01:14:39,875
Also ist es egal?
Hast du nichts dagegen?
609
01:14:39,958 --> 01:14:42,208
Du verstehst nicht... Meinen Brief bekommen?
610
01:14:42,292 --> 01:14:45,583
Ja, deshalb...
es war kalt, fern...
611
01:14:45,667 --> 01:14:48,708
- Nein, ich meine...
- Ich möchte nicht wissen...
612
01:14:49,833 --> 01:14:52,417
wenn du wüsstest wie leid es mir tut...
613
01:14:52,500 --> 01:14:53,958
Du liegst falsch.
614
01:14:54,500 --> 01:14:57,875
- Ratet mal mit wem mit?
- Ich will es nicht wissen.
615
01:14:57,958 --> 01:15:01,792
Wieso den? Kenne ich ihn?
616
01:15:02,375 --> 01:15:04,500
Erwähne seinen Namen nicht.
617
01:15:05,375 --> 01:15:09,500
- Es ist nicht Thomas?
- Ich weiß nicht, Alex.
618
01:15:09,583 --> 01:15:12,583
Es ist Thomas. Du Idiot,
warum hast du es mir erzählt?
619
01:15:12,667 --> 01:15:15,917
Jetzt kann ich es mir vorstellen. Das ist irreparabel.
620
01:15:16,000 --> 01:15:19,208
Ich werde nie in der Lage sein
dich wieder anzusehen, nie!
621
01:15:19,917 --> 01:15:22,667
- Ich lege auf.
- Nein, Alex, das kannst du nicht!
622
01:15:27,875 --> 01:15:32,125
Wir haben etwas irreparables getan...
Wieso den? Für nichts.
623
01:15:32,208 --> 01:15:34,083
Ich wollte nicht.
624
01:15:35,458 --> 01:15:38,625
Wir haben alles umsonst zerstört.
625
01:15:39,875 --> 01:15:44,667
Er sagte, er wird es nie können
mich wieder zu berühren, nie.
626
01:15:45,750 --> 01:15:49,042
Ich möchte dich in meinem Leben nie wieder sehen.
627
01:15:49,958 --> 01:15:51,708
Ich werde auflegen.
628
01:15:52,333 --> 01:15:56,958
Gewonnen, bezahlt und vergessen...
Pass auf meine Hand auf.
629
01:15:57,167 --> 01:15:59,667
Hab keine Angst davor
gewinnen... Verfolgst du?
630
01:15:59,750 --> 01:16:04,625
Ich wechsle, du hast verloren, rot gewonnen,
schwarz verloren, wer hat es gesehen? 100 Franken.
631
01:16:04,708 --> 01:16:07,708
Wer hat es gesehen, wer hat es gespielt?
Rot. 100 Franken. Herr.
632
01:16:07,792 --> 01:16:09,750
Nicht bewegen! Polizei!
633
01:16:28,083 --> 01:16:30,833
- Hallo, Chatterbox.
- Niemand nennt mich jetzt so.
634
01:16:30,917 --> 01:16:33,958
Weiß wer ich bin?
Ich war ein Freund Ihres Vaters.
635
01:16:37,042 --> 01:16:40,208
Wir haben sogar... Er und ich...
636
01:16:40,750 --> 01:16:43,750
Mehrmals... Vor Jahren...
637
01:16:44,708 --> 01:16:48,875
Es ist lustig,
Ich hätte deine Mutter sein können.
638
01:16:48,958 --> 01:16:50,625
Hast du ihn geliebt?
639
01:16:54,375 --> 01:16:58,917
Kind, ich wusste nie wirklich, was Liebe ist...
640
01:16:59,667 --> 01:17:02,250
- Über deinen Vater, ich...
- Es ist mir egal!
641
01:17:03,083 --> 01:17:06,208
Ich möchte, dass du weißt,
Ich habe deinen Vater nicht töten lassen.
642
01:17:06,292 --> 01:17:08,417
- Ich kenne.
- Marc weiß es nicht.
643
01:17:08,500 --> 01:17:09,958
Marc hat nur Angst.
644
01:17:10,042 --> 01:17:12,417
Angst, zum Selbstmord gezwungen zu werden? Wie dumm!
645
01:17:14,792 --> 01:17:18,458
Ich weiß von dem Job, du und Marc
ziehen.
646
01:17:18,542 --> 01:17:21,375
Ich weiß immer über alles Bescheid.
647
01:17:22,083 --> 01:17:25,208
Marc schuldet mir viel Geld.
648
01:17:26,083 --> 01:17:29,417
Wenn er diesen Job zieht, bekommt er
649
01:17:29,500 --> 01:17:33,125
das Zehnfache dessen, was er mir schuldet.
Was zahlt er dir?
650
01:17:33,208 --> 01:17:35,500
- 150.
- Das ist viel.
651
01:17:35,583 --> 01:17:38,708
Ich zahle dir das Doppelte.
Du magst Geld?
652
01:17:39,333 --> 01:17:42,208
Ja, ich muss mein Leben neu beginnen.
653
01:17:42,292 --> 01:17:45,000
- So früh?
- Es ist unbezahlbar!
654
01:17:45,583 --> 01:17:49,208
- Brunnen?
- Ich muss sehen...
655
01:17:49,292 --> 01:17:52,167
Es ist sehr einfach...
Gehen Sie wie geplant vor...
656
01:17:52,250 --> 01:17:54,375
Marc ist ein guter Organisator...
657
01:17:54,958 --> 01:17:59,708
Aber gib ihm nicht die Viruskultur,
Gib es mir.
658
01:17:59,792 --> 01:18:01,833
Werden Marcs Schulden gelöscht?
659
01:18:01,917 --> 01:18:03,750
Das ist mein Geschäft.
660
01:18:04,583 --> 01:18:05,917
Wir werden sehen.
661
01:18:07,167 --> 01:18:09,875
Geben Sie mir Ihre Antwort in 48 Stunden.
662
01:18:09,958 --> 01:18:14,083
Ich bin um 10 im Palm Cafe.
In der Nähe, wo dein Affe mich gepackt hat.
663
01:18:14,167 --> 01:18:15,875
Boris wird da sein.
664
01:18:21,000 --> 01:18:25,083
Du kannst dir nicht vorstellen, wie sanft er ist...
665
01:18:25,167 --> 01:18:28,250
Er ist so wie er ist aus Angst...
666
01:18:29,333 --> 01:18:31,208
Ich habe ihn nur einmal die Kontrolle verlieren sehen...
667
01:18:31,292 --> 01:18:35,083
In einer Schublade fand er einen Liebesbrief.
668
01:18:35,792 --> 01:18:40,042
Ein Brief vor drei Jahren, der begann,
"Anna, mein Engel..."
669
01:18:40,125 --> 01:18:44,583
Er packte mich an den Haaren und schrie,
"Von wem ist es? Sag es mir!"
670
01:18:44,667 --> 01:18:47,375
Und ich schrie zurück,
"Lass mich diesen Brief sehen!"
671
01:18:47,458 --> 01:18:50,875
Schließlich ließ er mich los und ich las es.
672
01:18:51,875 --> 01:18:56,208
Es war ein Brief, den er mir geschrieben hatte
aus der Schweiz.
673
01:18:56,833 --> 01:18:59,917
Aber er hat es mit der linken Hand geschrieben,
sein rechter Arm war in Gips.
674
01:19:02,250 --> 01:19:04,833
Er hatte seine eigene Schrift nicht erkannt!
675
01:19:05,875 --> 01:19:10,167
Hör zu, Anna, ich mache die Arbeit,
Ich werde ihm seine verdammte Viruskultur besorgen.
676
01:19:10,583 --> 01:19:13,583
Sobald er mich bezahlt hat, gehst du mit mir.
677
01:19:13,667 --> 01:19:16,167
Nein, Marc, er ist die Liebe meines Lebens.
678
01:19:16,250 --> 01:19:20,250
"Die Liebe Ihres Lebens!" Abscheulich!
679
01:19:20,333 --> 01:19:23,792
Fast 30 und Höhenangst.
Wissen Sie, was mir Ihre "Liebe" gesagt hat?
680
01:19:23,875 --> 01:19:26,167
Hör auf mich, das heißt auf ihn,
681
01:19:26,250 --> 01:19:29,667
„Wenn wir den Job abziehen,
Ich gebe ihr etwas Geld und verlasse sie!"
682
01:19:29,750 --> 01:19:31,000
Den Mund halten! Du erfindest es.
683
01:19:31,083 --> 01:19:33,625
Nicht hören. Das hat er gesagt,
684
01:19:33,708 --> 01:19:37,083
„Sie deprimiert mich,
Ich werde bald ihre Jugend erschöpfen...
685
01:19:37,167 --> 01:19:40,750
"Wenn ich aufwache, sieht sie
fehl am Platz neben mir schlafen...
686
01:19:40,833 --> 01:19:43,625
"Wie eine Wärmflasche
das hat sich in der nacht abgekühlt."
687
01:19:43,708 --> 01:19:45,625
Das waren seine Worte, Anna.
688
01:19:45,708 --> 01:19:48,042
Er sagte: „Ich weiß, dass ich ein Mörder bin!
689
01:19:48,125 --> 01:19:50,458
"Sie ist der Grund, warum ich die Waffe verlassen habe
am Tatort.
690
01:19:50,542 --> 01:19:52,750
"Ich hoffe, sie werden nicht finden
meine Fingerabdrücke auf ihr."
691
01:19:52,833 --> 01:19:53,875
Den Mund halten!
692
01:19:53,958 --> 01:19:57,000
- Lernen Sie, jemanden zu verlassen!
- Er und ich werden uns lieben.
693
01:19:57,083 --> 01:19:59,417
- Gegenseitige Liebe ist ein Kurzschluss!
- Er ist hartnäckig, das stimmt.
694
01:19:59,500 --> 01:20:02,000
Uneinnehmbar, wie ein Safe, aber...
695
01:20:02,083 --> 01:20:05,375
Du kannst keinen Safe öffnen,
wenn der Schlüssel drin ist!
696
01:20:05,458 --> 01:20:08,792
Aber du kannst, Alex, du kannst!
697
01:20:08,875 --> 01:20:12,667
Sie wissen über Tresore Bescheid.
Deshalb zähle ich auf dich.
698
01:20:16,667 --> 01:20:19,250
- Was?
- Vielleicht liegst du falsch.
699
01:20:21,250 --> 01:20:23,583
Es ist also ein Deal?
700
01:20:23,667 --> 01:20:25,792
Auf alles?
701
01:20:25,875 --> 01:20:29,000
- Dass Ihre Tochter?
- Nein, meine Nichte.
702
01:20:29,083 --> 01:20:30,917
Ich erziehe sie.
703
01:20:31,000 --> 01:20:33,250
Warum blieb sie draußen?
704
01:20:33,333 --> 01:20:36,042
Ich möchte nicht, dass sie bloßgestellt wird
in die Unterwelt.
705
01:20:36,125 --> 01:20:37,833
Du bist die Unterwelt.
706
01:20:38,708 --> 01:20:41,000
- Ich war.
- Ich bin nicht.
707
01:20:43,042 --> 01:20:45,333
Sie wird Künstlerin.
708
01:20:45,417 --> 01:20:47,917
Sie schreibt schon hübsche Gedichte.
709
01:20:49,167 --> 01:20:51,292
Noch etwas?
710
01:20:51,375 --> 01:20:53,250
Irgendein hausgemachter Kuchen?
711
01:20:53,333 --> 01:20:54,833
Was meinst du mit "hausgemacht"?
712
01:20:54,917 --> 01:20:57,542
Ja, was meinst du mit "hausgemacht"?
713
01:20:57,625 --> 01:20:59,458
Vergiss es.
714
01:20:59,542 --> 01:21:02,292
Dreh dich jetzt nicht um,
aber der Typ da drüben,
715
01:21:02,375 --> 01:21:04,667
mit dem Rücken zu uns, der Weißhaarige,
716
01:21:04,750 --> 01:21:06,750
Ich glaube, er ist Jean Cocteau, der Dichter.
717
01:21:07,250 --> 01:21:09,125
Cocteau ist tot.
718
01:21:12,583 --> 01:21:15,833
Nein, schau! Er bewegt sich.
719
01:21:21,583 --> 01:21:23,875
Noch Fragen?
720
01:21:25,292 --> 01:21:28,500
Pass auf, Chatterbox, ich warne dich.
721
01:21:28,583 --> 01:21:31,708
Ich mag keine Verräter, Verrat!
722
01:21:32,542 --> 01:21:35,583
Eines Tages hat mich eine Frau zweimal verprügelt...
723
01:21:36,750 --> 01:21:39,208
Nein, eines Nachts...
724
01:21:41,083 --> 01:21:43,083
Aber sie kann jetzt nicht damit prahlen.
725
01:21:43,167 --> 01:21:44,625
Armer Saft!
726
01:21:47,792 --> 01:21:49,667
Armer Saft!
727
01:21:50,417 --> 01:21:52,667
Höre das?
728
01:21:54,500 --> 01:21:56,083
Armer Saft!
729
01:21:57,792 --> 01:21:59,708
Sie sind es, Sie sind Bauchredner!
730
01:21:59,792 --> 01:22:02,000
Was bedeutet es dir?
731
01:22:02,083 --> 01:22:04,625
Achtung, Chatterbox!
732
01:22:10,833 --> 01:22:15,083
Pass einfach auf. Alter macht
die Amerikanerin,
733
01:22:15,167 --> 01:22:18,917
sentimental. Mit mir,
es ist genau das Gegenteil.
734
01:22:19,000 --> 01:22:23,625
Ich bekomme einen noch größeren Kick
Beobachten, wie Kugeln herauskommen
735
01:22:23,708 --> 01:22:25,542
des Laufs meiner Waffe.
736
01:22:25,625 --> 01:22:28,750
Eine Kugel in meinem Bauch könnte mich lockern.
737
01:22:29,458 --> 01:22:31,833
Eine falsche Bewegung...
738
01:23:01,125 --> 01:23:03,208
- Entschuldigung, Alex.
- Ich bin ok.
739
01:23:09,917 --> 01:23:11,708
Nur die obersten Regale.
740
01:23:12,667 --> 01:23:14,875
Du nimmst alles, ich verlasse das Land.
741
01:23:19,417 --> 01:23:21,333
Setzen Sie mich auf die Brücke.
742
01:23:21,417 --> 01:23:23,708
- Viel Glück, Alex!
- Viel Glück!
743
01:24:35,083 --> 01:24:37,250
Ich dachte, du wärst gegangen.
744
01:24:38,333 --> 01:24:40,458
Was ist das?
745
01:24:40,542 --> 01:24:42,417
Eine Infektion.
746
01:24:50,750 --> 01:24:54,333
Ich hätte dir nicht vertrauen sollen, Alex.
Ich erinnere mich, dass du es mir gesagt hast
747
01:24:55,083 --> 01:24:58,458
deine lieblingsromane waren das
in dem ein einzelner Satz
748
01:24:58,542 --> 01:25:02,458
könnte das Leben der Charaktere zerstören.
Aber wir zahlen für alles.
749
01:25:03,667 --> 01:25:06,292
Du hast Sätze geworfen wie Messer
und du wirst bezahlen!
750
01:25:06,708 --> 01:25:08,958
Du hast zu oft mit dem Feuer gespielt!
751
01:25:09,042 --> 01:25:13,708
All diese Hunderte von Büchern
du hast gelesen und wieder gelesen,
752
01:25:13,792 --> 01:25:15,833
haben dich schrecklich frühreif gemacht.
753
01:25:15,917 --> 01:25:19,833
Du wirst also schnell altern,
und eines Tages,
754
01:25:19,917 --> 01:25:22,917
Sie werden implodieren, wie ein Fernseher.
755
01:25:26,625 --> 01:25:28,750
Lise liebt dich, ich liebe Lise.
756
01:25:30,792 --> 01:25:32,708
Ich habe dich geliebt.
757
01:25:33,792 --> 01:25:35,250
Aber jetzt,
758
01:25:35,333 --> 01:25:38,042
die einzige frage die mich nervt
wenn ich dich sehe
759
01:25:38,125 --> 01:25:39,625
ist, ob du mehr sein wirst
760
01:25:39,708 --> 01:25:42,667
von einem Bastard tot als lebendig.
761
01:26:03,917 --> 01:26:05,167
Sie ist nicht hier.
762
01:26:07,208 --> 01:26:09,250
Bitte ruf nicht mehr an.
763
01:26:10,792 --> 01:26:12,292
Jawohl.
764
01:26:13,500 --> 01:26:15,708
In Paris?
765
01:26:15,792 --> 01:26:19,792
Schnell auflegen, ihm folgen...
766
01:26:19,875 --> 01:26:22,583
Bleiben Sie außer Sichtweite... Beeilen Sie sich!
767
01:26:22,667 --> 01:26:25,542
Finden Sie heraus, wo er wohnt, rufen Sie mich zurück.
768
01:26:30,375 --> 01:26:32,667
Hallo Chatterbox.
769
01:26:35,417 --> 01:26:37,875
Was hast du mit deiner Hand gemacht?
770
01:26:37,958 --> 01:26:39,542
Es ist nichts.
771
01:26:39,625 --> 01:26:42,250
Was meinst du, nichts?
772
01:26:42,333 --> 01:26:44,875
Hans, seine Hand pisst Blut!
773
01:26:46,792 --> 01:26:50,792
Du hast einen anderen abgezogen
von deinen miesen kleinen Jobs. Ich habe es dir gesagt...
774
01:26:50,875 --> 01:26:52,958
Geh von meinem Rücken runter!
775
01:26:53,042 --> 01:26:56,167
Halt die Klappe, Hans! Das Kind ist verrückt!
776
01:26:57,125 --> 01:27:01,333
Wir haben uns mit einem verrückten...
Es geht alles in die Röhre, es ist vorbei!
777
01:27:02,000 --> 01:27:03,292
Immer mit der Ruhe!
778
01:27:03,375 --> 01:27:07,167
24 Stunden vor der Arbeit,
er riskiert, die ganze Sache zu sprengen!
779
01:27:08,167 --> 01:27:10,250
Was wäre, wenn er erwischt worden wäre?
780
01:27:12,583 --> 01:27:14,125
Und seine Hand ganz blutig!
781
01:27:14,208 --> 01:27:16,792
Es sind deine Hände
Wir zahlen Ihnen so viel!
782
01:27:21,500 --> 01:27:25,958
Meine Hände sind in Ordnung.
Sie werden morgen Abend nicht zittern.
783
01:27:26,750 --> 01:27:29,625
Beruhige dich, Marc, alles wird gut.
784
01:27:30,708 --> 01:27:36,042
Es ist spät. Geh zu Anna,
Ich kümmere mich um das Kind.
785
01:27:44,500 --> 01:27:46,750
Angst altert schlecht.
786
01:27:46,833 --> 01:27:48,917
Halt die Klappe, Alex!
787
01:28:15,750 --> 01:28:17,708
Was wirst du morgen anziehen?
788
01:28:19,833 --> 01:28:23,000
So kannst du nicht gehen!
Du bist nicht vorzeigbar!
789
01:28:26,208 --> 01:28:28,500
Angenommen, Sie sind verhaftet.
790
01:28:33,083 --> 01:28:36,792
Vor einem großen Job muss man immer
791
01:28:36,875 --> 01:28:41,125
lass dir die haare schneiden,
und kleide dich richtig,
792
01:28:41,208 --> 01:28:44,833
falls du von der Polizei geschnappt wirst
793
01:28:46,042 --> 01:28:48,333
und von der Presse fotografiert.
794
01:28:53,708 --> 01:28:55,792
Das müssen wir nähen.
795
01:29:22,750 --> 01:29:25,417
- Ich will unglaubliche Freude.
- Demnächst.
796
01:29:27,375 --> 01:29:29,250
Ich möchte...
797
01:29:34,583 --> 01:29:37,792
Wenn du aufhörst mich zu lieben,
Wärst du mutig genug, es mir zu sagen?
798
01:29:41,125 --> 01:29:43,125
ich wäre zu unglücklich...
799
01:29:43,208 --> 01:29:45,292
Worüber sprichst du?
800
01:29:45,375 --> 01:29:48,042
Was zum Teufel macht Hans?
Es ist fast Mitternacht!
801
01:29:48,125 --> 01:29:50,750
Er wird bald zurück sein. Er macht sich fertig.
802
01:29:52,125 --> 01:29:56,792
Ein grünes Kind und ein alter Junggeselle...
Tolles Team! Wir haben es verbockt!
803
01:29:58,708 --> 01:30:00,750
Sag das nicht.
804
01:30:01,958 --> 01:30:04,042
Dieser Spiegel ist verzögert.
805
01:30:05,875 --> 01:30:08,792
- Was sind das für Fehler?
- Es ist die Hitze...
806
01:30:09,875 --> 01:30:13,083
Sie sind Eintagsfliegen, kurzlebig...
807
01:30:15,625 --> 01:30:18,125
Steh auf, Anna, zieh dich an.
808
01:30:45,542 --> 01:30:47,625
Willst du eine Waffe für heute Nacht?
809
01:30:49,708 --> 01:30:53,583
Du hast recht.
Die Planung ist perfekt, Sie brauchen keine.
810
01:30:59,500 --> 01:31:01,375
Mal sehen.
811
01:31:03,625 --> 01:31:05,917
Das ist Jeans alter "Chief".
812
01:31:07,667 --> 01:31:10,667
Die, die er aus den USA mitgebracht hat.
813
01:31:13,542 --> 01:31:15,417
- Geladen?
- Jawohl.
814
01:31:18,375 --> 01:31:19,667
Legen Sie es weg, schnell!
815
01:31:23,875 --> 01:31:25,625
Was zum Teufel macht Hans?
816
01:31:25,708 --> 01:31:28,333
Seien Sie ruhig, ich rufe ihn an.
817
01:31:29,083 --> 01:31:30,542
Hier ist er jetzt.
818
01:31:57,500 --> 01:31:59,500
Du siehst so gut aus, Hans.
819
01:32:02,583 --> 01:32:04,458
Du bist perfekt!
820
01:32:09,292 --> 01:32:14,625
Du sagst es? Alex, habe ich recht?
821
01:32:17,000 --> 01:32:19,083
Wir müssen loslegen.
822
01:32:29,500 --> 01:32:34,083
Ich habe Charlie angerufen...
Das Flugzeug wird bereit sein, falls etwas schief geht.
823
01:33:53,000 --> 01:33:56,792
Natürlich ist es Antonin...
OK ich komme.
824
01:35:21,625 --> 01:35:24,625
Das ist Lt Antonin Mouchette.
825
01:35:24,708 --> 01:35:28,417
Wir sind hier. Meine Männer und ich
warten auf dich.
826
01:35:28,500 --> 01:35:31,500
Du hattest es... Komm runter...
827
01:35:35,167 --> 01:35:37,750
Ich habe eine Geisel. Ich komme nach unten.
828
01:35:37,833 --> 01:35:40,833
Ein Zug von deinen Männern
und ich werde die Geisel töten!
829
01:35:40,917 --> 01:35:43,167
Wer? Ein Nachtwächter?
830
01:35:46,042 --> 01:35:48,458
Geisel!
831
01:36:06,708 --> 01:36:11,583
Hier drüben, Chef!
Sie sind im rechten Aufzug!
832
01:36:12,125 --> 01:36:15,208
Der übliche Plan!
Er hat eine Waffe und eine Geisel!
833
01:36:16,375 --> 01:36:20,125
Also sagt er... Er ist ein Kind...
834
01:36:20,208 --> 01:36:23,208
Ich habe drei und keine
von ihnen ruft mich jemals an.
835
01:36:24,208 --> 01:36:27,375
Hören Sie, keine persönlichen Initiativen.
836
01:36:29,250 --> 01:36:31,125
Warte auf meine Bestellungen!
837
01:36:54,208 --> 01:36:55,208
ich komme raus
838
01:36:55,292 --> 01:36:58,500
mit der Geisel!
Ein Zug und ich schieße!
839
01:37:00,583 --> 01:37:02,250
Bleib ruhig!
840
01:37:21,792 --> 01:37:23,833
Ein Zug und ich schieße!
841
01:37:26,792 --> 01:37:29,042
- Nicht schießen!
- Ein Zug und...
842
01:37:29,125 --> 01:37:34,000
Nein, tust du nicht! Nicht schießen!
Bleib hier, ich kümmere mich um ihn.
843
01:37:58,417 --> 01:37:59,833
Du schläfst?
844
01:38:01,500 --> 01:38:05,167
Es war Thomas... Er hat dich angeschrien.
Er ist dir gefolgt.
845
01:38:06,667 --> 01:38:08,917
- Der Polizist... Hast du ihn getötet?
- Ich denke schon.
846
01:38:09,000 --> 01:38:12,417
Warum, Alex?
Ein Mord für dein ganzes Leben!
847
01:38:12,500 --> 01:38:14,292
Ich denke, das ist der Grund.
848
01:38:15,417 --> 01:38:19,458
Du bleibst bei uns. Mama und ich werden dich verstecken.
849
01:38:24,083 --> 01:38:26,417
Was machst du?
850
01:38:26,500 --> 01:38:28,583
Ich muss das Virus füttern.
851
01:38:35,167 --> 01:38:37,250
Geh ins Bett, Hans.
852
01:38:43,208 --> 01:38:45,417
Rufen Sie mich an, wenn es Neuigkeiten gibt.
853
01:38:45,500 --> 01:38:48,542
Ja, und ruf Charlie an.
854
01:38:48,625 --> 01:38:52,167
Sag ihm, er soll das Flugzeug trotzdem bereit halten,
bis 7 Uhr morgens.
855
01:38:52,250 --> 01:38:54,333
Hier stinkt es nach Fleisch!
856
01:38:54,917 --> 01:38:57,625
Du solltest auch ins Bett gehen.
857
01:38:57,708 --> 01:39:00,125
Ich bin nicht müde.
858
01:39:00,208 --> 01:39:02,292
Ich gehe hoch.
859
01:39:04,833 --> 01:39:07,042
Der kleine Scheißer hat uns überrumpelt.
860
01:40:59,708 --> 01:41:02,250
Der kleine Scheißer hat versucht, uns zu verarschen.
861
01:41:15,875 --> 01:41:18,667
Aufgrund von Störungen
verursacht durch den Kometen,
862
01:41:18,750 --> 01:41:21,417
es hat letzte Nacht geschneit
in einigen Teilen der Hauptstadt.
863
01:41:22,750 --> 01:41:24,792
Um 6 Uhr morgens gibt es weitere Neuigkeiten.
864
01:41:49,875 --> 01:41:51,750
Gute Nacht, Chatterbox!
865
01:42:29,833 --> 01:42:34,375
Marc, Alex ist hier...
Er ist hier... Marc...
866
01:42:37,708 --> 01:42:40,708
Marc, Alex ist hier, wach auf!
867
01:42:40,792 --> 01:42:44,167
- Hat er das Fläschchen?
- Ich weiß nicht, komm schon!
868
01:43:00,083 --> 01:43:02,542
Hans, Alex ist da!
869
01:43:02,625 --> 01:43:05,500
- Ich habe die Phiole.
- Er hat die Phiole. Komm schnell!
870
01:43:05,583 --> 01:43:07,458
Bei mir nicht...
871
01:43:09,667 --> 01:43:11,542
Es ist alles hier, Sie werden es finden.
872
01:43:13,250 --> 01:43:16,583
Hans fährt Sie zum Flugzeug.
Ich hole das Fläschchen.
873
01:43:17,625 --> 01:43:21,833
In einer Woche, wenn alles klar ist,
Anna und ich kommen dich besuchen.
874
01:43:22,375 --> 01:43:24,792
Meine Schwester wird es dir sagen
wie man das Geld bekommt.
875
01:43:24,875 --> 01:43:26,833
Alles in Ordnung, Alex, nicht verletzt?
876
01:43:26,917 --> 01:43:28,625
Ich bin ok. Beeil dich, der Amerikaner ist mir auf den Fersen.
877
01:43:29,458 --> 01:43:30,875
Die Amerikaner?
878
01:43:31,333 --> 01:43:33,167
Die Amerikaner?
879
01:43:34,542 --> 01:43:36,375
Ist das Fläschchen hier?
880
01:43:36,458 --> 01:43:39,250
Loslegen. Alex wird es im Auto erklären.
881
01:43:44,250 --> 01:43:45,917
Lass uns gehen, Chatterbox.
882
01:43:46,000 --> 01:43:48,667
Ich verabschiede mich von Anna...
883
01:44:01,792 --> 01:44:03,875
Ich werde dich vermissen.
884
01:44:04,542 --> 01:44:08,417
Ich hatte fast vergessen, wie es ist
zu vermissen.
885
01:44:09,750 --> 01:44:12,375
- Kann ich näher kommen?
- Natürlich.
886
01:44:15,792 --> 01:44:18,583
Ich fülle für die kommenden Nächte auf.
887
01:44:27,250 --> 01:44:28,958
Ich gehe mit dir.
888
01:44:33,000 --> 01:44:34,875
Ich auch.
889
01:44:51,542 --> 01:44:53,708
Das Fahrrad gestern, wer war es?
890
01:44:54,458 --> 01:44:56,583
Lise, eine Freundin.
891
01:44:56,667 --> 01:44:58,750
Sie verfolgt uns.
892
01:45:15,708 --> 01:45:17,917
Aussehen! Die Amerikaner!
893
01:46:08,667 --> 01:46:10,792
- Kalt, Alex?
- Nein.
894
01:46:11,208 --> 01:46:13,583
Weil du blaue Augen hast
895
01:46:13,667 --> 01:46:18,125
Weil deine Haare es genießen, der Sonne zu trotzen
mit ihrem Feuerschein
896
01:46:18,208 --> 01:46:20,750
Weil du zwanzig bist
897
01:46:20,833 --> 01:46:24,500
Weil du das Leben beißt wie eine rote Frucht
das wird beim Lachen gepflückt
898
01:46:25,500 --> 01:46:30,042
Du denkst du darfst alles
und du machst was du willst
899
01:46:30,125 --> 01:46:33,667
Entschuldigung für eine Sekunde, bereit für den Neustart
900
01:46:33,750 --> 01:46:38,125
Du spielst mit meinem Herzen wie ein verwöhntes Kind
901
01:46:38,208 --> 01:46:41,500
Wer fragt nach einem Spielzeug, um es in Stücke zu schlagen
902
01:46:41,583 --> 01:46:44,042
Weil ich zu viel Liebe habe
903
01:46:44,125 --> 01:46:46,667
Du kommst, um meine Nächte zu stehlen
aus tiefem schlaf
904
01:46:46,750 --> 01:46:48,917
Und lasse meine Tage weinen
905
01:46:51,083 --> 01:46:54,083
- Singt nicht, Alex?
- "Chatterbox"...
906
01:46:54,167 --> 01:46:55,333
Ich konnte nie.
907
01:46:55,417 --> 01:46:58,958
Sei nicht albern, Marc
kann auch nicht, aber er tut es.
908
01:46:59,208 --> 01:47:01,333
Weil ich nur dich habe
909
01:47:01,417 --> 01:47:03,583
Das Herz ist mein einziger Meister
und Meister meines Herzens
910
01:47:03,667 --> 01:47:05,333
Liebe macht uns zum Gesetz
911
01:47:05,417 --> 01:47:07,333
Weil du in mir lebst
912
01:47:07,417 --> 01:47:09,750
Und nichts ersetzt
die Momente des Glücks
913
01:47:09,833 --> 01:47:12,000
Das ich in deine Arme nehme
914
01:47:12,083 --> 01:47:16,792
Ich werde mir nie Sorgen um Gott oder Menschen machen
915
01:47:17,333 --> 01:47:20,625
Ich bin bereit zu sterben, wenn du eines Tages stirbst
916
01:47:20,958 --> 01:47:25,167
Denn der Tod ist ein Spiel
im Vergleich zur Liebe
917
01:47:25,250 --> 01:47:28,625
Und das Leben ist nichts ohne
die Liebe, die es uns gibt
918
01:47:37,375 --> 01:47:39,542
Weil
919
01:47:40,583 --> 01:47:42,750
Weil
920
01:47:44,458 --> 01:47:47,333
Glaubst du nicht das Auto sucht
921
01:47:47,417 --> 01:47:49,292
wieder jung?
922
01:47:50,125 --> 01:47:51,625
Ich wette, du hast es nie bemerkt
923
01:47:51,708 --> 01:47:54,042
der neue Teppich und die Sitzbezüge.
924
01:48:13,000 --> 01:48:15,333
Marc, er blutet!
925
01:48:16,917 --> 01:48:19,000
Er blutet wie verrückt!
926
01:48:19,083 --> 01:48:22,083
Die Amerikanerin?
War es die Amerikanerin?
927
01:48:25,750 --> 01:48:30,000
Die Amerikanerin hat das Kind erschossen!
Hans, halt das Auto an!
928
01:48:30,083 --> 01:48:32,250
Nein, ich muss in dieses Flugzeug steigen.
929
01:48:33,917 --> 01:48:34,917
Langsamer!
930
01:48:35,000 --> 01:48:37,250
- Hör zu, Marc...
- Langsamer!
931
01:48:41,125 --> 01:48:43,125
Sie werden langsamer.
932
01:48:43,208 --> 01:48:45,333
Ich will keine Schießerei mehr.
933
01:49:04,375 --> 01:49:06,583
Senken Sie Ihr Fenster!
934
01:49:21,250 --> 01:49:23,167
Lass sie nicht passieren.
935
01:49:24,250 --> 01:49:27,125
Halt, wir müssen reden!
936
01:50:05,500 --> 01:50:08,125
- Schneller, Hans!
- Alles in Ordnung, Chatterbox?
937
01:50:08,208 --> 01:50:10,583
Ja, ich muss in dieses Flugzeug einsteigen.
938
01:50:10,667 --> 01:50:12,542
Der Flugplatz ist nicht weit.
939
01:50:14,542 --> 01:50:18,917
Halt hinter dem grauen Hangar,
Es gibt einen Erste-Hilfe-Bereich.
940
01:50:19,000 --> 01:50:21,417
Hans wird dich reparieren, er ist ein guter Arzt.
941
01:50:22,333 --> 01:50:25,583
Er hat schon vorher Kugeln aus den Leuten gegraben,
richtig, Hans?
942
01:50:26,875 --> 01:50:28,792
Wir bringen Sie in die Schweiz
wenn es dir gut geht.
943
01:50:28,875 --> 01:50:30,833
Ich muss in dieses Flugzeug steigen.
944
01:50:30,917 --> 01:50:35,167
Wer wird nicht als Kind erschossen oder erstochen?
Wir kommen darüber hinweg.
945
01:50:35,250 --> 01:50:38,292
Ja, ich fühle mich schon besser,
946
01:50:38,375 --> 01:50:42,792
erleichtert... Seit Monaten mein Bauch
war wie Beton,
947
01:50:42,875 --> 01:50:44,792
Härten, Härten!
948
01:50:44,875 --> 01:50:48,625
Ich hatte überall Knoten,
konnte es nicht mehr ertragen.
949
01:50:48,708 --> 01:50:51,917
Er zielte auf das Volltreffer, den großen Affen!
950
01:50:52,000 --> 01:50:55,292
Eine Schnecke in deiner Haut ist nichts! Du wirst sehen.
951
01:50:56,042 --> 01:50:58,333
Ich sah dieses Insekt auf mich zukommen,
952
01:51:02,000 --> 01:51:03,708
und es war eine Kugel.
953
01:51:04,500 --> 01:51:05,542
Schneller, Hans!
954
01:51:08,625 --> 01:51:11,375
Was machst du in der Schweiz?
955
01:51:14,875 --> 01:51:19,333
Ich gehe raus und streichle jeden Kopfsteinpflaster,
956
01:51:19,417 --> 01:51:21,917
und danke für jeden Schritt,
957
01:51:24,125 --> 01:51:26,292
wenn ich nur leben kann.
958
01:51:28,292 --> 01:51:31,167
Wenn ich es nicht tue... werde ich wütend!
959
01:51:31,250 --> 01:51:35,333
Ich habe mein Leben in jeder Hinsicht gelebt,
wie ein grober Entwurf.
960
01:51:35,417 --> 01:51:37,167
Was für ein Chaos!
961
01:51:38,250 --> 01:51:42,333
Wie eine Welle, die immer
bricht mitten im Ozean,
962
01:51:42,417 --> 01:51:45,708
erreicht nie den Strand, die Felsen.
963
01:51:48,167 --> 01:51:51,708
Bis du lernst
um zu leben, ist es zu spät.
964
01:51:51,792 --> 01:51:55,333
Aber ich dachte noch so viele Jahre,
965
01:51:57,875 --> 01:51:59,875
Jahre, Jahre vor mir
966
01:51:59,958 --> 01:52:01,917
Aufräumen...
967
01:52:02,500 --> 01:52:04,125
Schneller, Hans!
968
01:52:04,667 --> 01:52:07,625
Das Gras ist schwarz, oder es sind meine Augen.
969
01:52:09,375 --> 01:52:11,708
Ein Loch im Darm!
970
01:52:27,167 --> 01:52:28,625
Mädchen haben mir immer gesagt...
971
01:52:28,708 --> 01:52:31,875
"Sei einfach" und ich würde mein Bestes geben...
972
01:52:32,417 --> 01:52:35,333
Es war schwer, einfach zu sein...
973
01:52:51,042 --> 01:52:54,000
Charlie, der Amerikaner hat das Kind erschossen!
974
01:52:55,542 --> 01:52:57,417
Sieht schlecht aus.
975
01:53:01,875 --> 01:53:04,083
Das Kind hat es...
976
01:53:09,542 --> 01:53:12,625
Marc, sag mir,
977
01:53:12,708 --> 01:53:15,417
Wann werde ich an Bord gebracht?
978
01:53:24,125 --> 01:53:27,375
Bitte hol mich hier raus.
979
01:53:39,875 --> 01:53:43,583
Ich gehe ein wenig... Mach ein paar Schritte...
980
01:54:05,750 --> 01:54:09,958
Nicht auf meinem Bauch, Anna... Auf meinem Rücken.
981
01:54:10,583 --> 01:54:12,458
Auf meinem Rücken.
982
01:54:23,500 --> 01:54:26,792
Hallo Lise.
983
01:54:26,875 --> 01:54:30,833
Anna, das ist Lise, der Motorradengel...
984
01:54:32,417 --> 01:54:36,583
Du weißt es jetzt... Der Kuss der Geschwindigkeit...
985
01:54:39,667 --> 01:54:44,250
Ich rede von innen... Es wird einfacher.
986
01:54:46,667 --> 01:54:48,625
Und ich schließe meine Augen...
987
01:54:50,167 --> 01:54:54,417
Lise, meine kleine Lise,
988
01:54:54,500 --> 01:54:58,458
Halt deine Tränen zurück, halte deine Tränen zurück.
989
01:54:59,333 --> 01:55:03,125
Ich will dich nicht mehr weinen sehen...
Deshalb...
990
01:55:03,208 --> 01:55:05,042
es ist vorbei.
991
01:55:05,125 --> 01:55:07,417
Aber ich weine, weil es vorbei ist, Alex.
992
01:55:08,292 --> 01:55:10,250
Aber es ist noch nicht vorbei!
993
01:55:18,000 --> 01:55:21,333
Eines Tages wird es so sein wie
wir haben schon gelebt...
994
01:55:32,042 --> 01:55:34,375
Er ist tot, Fräulein.
995
01:55:34,458 --> 01:55:36,333
Tot!
996
01:55:46,792 --> 01:55:50,792
Jedenfalls war er mit mir fertig.
997
01:55:52,083 --> 01:55:56,292
Sag das nicht!
Eines Tages hättet ihr euch wiedergefunden.
998
01:55:56,375 --> 01:55:58,250
Ein oder zwei Tage, vielleicht...
79803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.