All language subtitles for cy bo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,028 --> 00:00:03,695 (film whirring) 2 00:00:06,777 --> 00:00:09,610 (distant screams) 3 00:00:19,451 --> 00:00:22,034 (eerie static) 4 00:00:24,581 --> 00:00:27,714 (intercom speaking indistinctly) 5 00:00:27,714 --> 00:00:31,244 (static continues) 6 00:00:31,244 --> 00:00:34,494 (whirring intensifies) 7 00:00:36,756 --> 00:00:37,965 (alarm blaring) 8 00:00:37,965 --> 00:00:41,264 - [Woman On Speaker] Sector 5, initiating quarantine. 9 00:00:41,264 --> 00:00:44,424 - [Man On Speaker] Sector 5, initiating quarantine. 10 00:00:44,424 --> 00:00:45,757 Security breach. 11 00:00:46,624 --> 00:00:49,224 - [Woman On Speaker] Security Breach. 12 00:00:49,224 --> 00:00:52,224 - [Man On Speaker] Security Breach. 13 00:00:55,646 --> 00:00:57,063 - [Ryder] Damien? 14 00:01:02,014 --> 00:01:03,283 - [Woman On Speaker] Sector 5, lockdown 15 00:01:03,283 --> 00:01:04,920 for emergency quarantine. 16 00:01:04,920 --> 00:01:07,020 - You wouldn't happen to have a pair of... 17 00:01:08,140 --> 00:01:09,700 keys on you, would you? 18 00:01:10,643 --> 00:01:11,990 - [Woman On Speaker] Evacuating Sector 5. 19 00:01:11,990 --> 00:01:13,660 - So this is Rikers. 20 00:01:13,660 --> 00:01:15,510 It's kind of a shit hole. 21 00:01:15,510 --> 00:01:17,330 I wasn't expecting much, but... 22 00:01:21,624 --> 00:01:24,291 (Ryder sighing) 23 00:01:25,780 --> 00:01:26,615 - How are you? 24 00:01:26,615 --> 00:01:27,448 - Fuck you! 25 00:01:27,448 --> 00:01:29,413 - [Man] Yo, shut the fuck up. 26 00:01:32,995 --> 00:01:34,193 This shit ain't Rikers. 27 00:01:36,040 --> 00:01:36,873 - What do you mean? 28 00:01:36,873 --> 00:01:37,706 - And who are you? 29 00:01:37,706 --> 00:01:38,920 - They told y'all you were going 30 00:01:38,920 --> 00:01:40,923 to be transferred to Rikers too, huh? 31 00:01:42,100 --> 00:01:43,340 Got us. 32 00:01:43,340 --> 00:01:44,690 - So where the fuck are we? 33 00:01:49,761 --> 00:01:52,212 - [Woman On Speaker] Asset 9 has escaped. 34 00:01:52,212 --> 00:01:53,712 Evacuate Sector 5. 35 00:01:54,750 --> 00:01:56,848 (alarm blaring) 36 00:01:56,848 --> 00:02:00,169 - It ain't nothing good, if that's what you're wondering. 37 00:02:00,169 --> 00:02:02,230 - Man how, how, how would you know? 38 00:02:02,230 --> 00:02:03,700 - [Man] I've heard enough. 39 00:02:03,700 --> 00:02:05,330 New arrivals' screams. 40 00:02:05,330 --> 00:02:08,660 Add going through the hallway to know that this ain't good. 41 00:02:08,660 --> 00:02:10,449 Once they pass them through the infierno, 42 00:02:10,449 --> 00:02:12,280 they don't come back. 43 00:02:12,280 --> 00:02:14,140 This shit's enough to make you go crazy. 44 00:02:14,140 --> 00:02:15,307 - Bullshit. 45 00:02:15,307 --> 00:02:16,140 - What? 46 00:02:16,140 --> 00:02:16,973 - You're a fucking liar. 47 00:02:16,973 --> 00:02:18,570 - I ain't a fucking liar. 48 00:02:18,570 --> 00:02:19,800 - You're just trying to scare us. 49 00:02:19,800 --> 00:02:22,320 What'd you do to get in here, huh? 50 00:02:22,320 --> 00:02:24,150 You kill somebody? 51 00:02:24,150 --> 00:02:25,093 Rape somebody? 52 00:02:29,390 --> 00:02:30,610 Drugs. 53 00:02:30,610 --> 00:02:31,499 - Drugs? 54 00:02:31,499 --> 00:02:32,490 - [Ryder] Drugs. 55 00:02:32,490 --> 00:02:34,710 - You got some fucking nerve, Ryder. 56 00:02:34,710 --> 00:02:36,020 - What the fuck are you talking about? 57 00:02:36,020 --> 00:02:38,710 - You was always kissing the CO's ass. 58 00:02:38,710 --> 00:02:40,993 And your bitch ass sold me- - Shut the fuck up, man. 59 00:02:40,993 --> 00:02:42,350 - They were going to put your name on that list, anyway. 60 00:02:42,350 --> 00:02:43,340 - What did you just say? 61 00:02:43,340 --> 00:02:45,340 - I said they were going to put your name 62 00:02:45,340 --> 00:02:46,570 on the list, anyway. 63 00:02:46,570 --> 00:02:47,403 - Go to hell! 64 00:02:47,403 --> 00:02:48,300 - Shut the fuck up. 65 00:02:48,300 --> 00:02:49,520 - I stuck my neck out- 66 00:02:49,520 --> 00:02:50,639 - I was trying to help you. 67 00:02:50,639 --> 00:02:51,709 - You were trying to get out! 68 00:02:51,709 --> 00:02:54,660 (metal screeching) 69 00:02:54,660 --> 00:02:55,591 (gun firing) 70 00:02:55,591 --> 00:02:57,624 - [Guard] Close the gate! 71 00:02:57,624 --> 00:02:59,076 (guns firing) 72 00:02:59,076 --> 00:03:00,159 (inmates screaming) 73 00:03:00,159 --> 00:03:01,742 - [Inmate] Help us! 74 00:03:04,951 --> 00:03:07,229 (screaming stops) 75 00:03:07,229 --> 00:03:09,949 - [Woman On Speaker] Asset 9 contained. 76 00:03:09,949 --> 00:03:12,949 (creature trilling) 77 00:03:16,701 --> 00:03:18,600 (Damien struggling) 78 00:03:18,600 --> 00:03:20,276 - [Damien] This shit- 79 00:03:20,276 --> 00:03:21,942 It's no use. - You got to break it. 80 00:03:24,120 --> 00:03:24,953 - What? 81 00:03:24,953 --> 00:03:26,080 Just the thumb. 82 00:03:26,080 --> 00:03:27,380 Just a little. You got to break it. 83 00:03:27,380 --> 00:03:29,200 - Na, naw, naw, man. You crazy. 84 00:03:29,200 --> 00:03:30,150 - Come on man, it's your hand and we'll- 85 00:03:30,150 --> 00:03:33,234 - Shut the fuck up, Ryder! Stay the fuck out of this. 86 00:03:33,234 --> 00:03:36,484 (creature screeching) 87 00:03:38,675 --> 00:03:40,370 - Why should I trust you? 88 00:03:40,370 --> 00:03:42,310 - This place is a maze. 89 00:03:42,310 --> 00:03:43,703 And you need a guide. 90 00:03:50,390 --> 00:03:52,983 - Man, you better find me a fine ass nurse. 91 00:03:54,949 --> 00:03:58,449 (female inmate screaming) 92 00:04:02,710 --> 00:04:05,007 (male inmate screaming) 93 00:04:05,007 --> 00:04:08,378 (intense music) 94 00:04:08,378 --> 00:04:10,878 (thumb snaps) 95 00:04:12,834 --> 00:04:16,417 (Damien breathing heavily) 96 00:04:19,089 --> 00:04:23,089 (creature trilling in distance) 97 00:04:28,101 --> 00:04:30,351 (rustling) 98 00:04:31,871 --> 00:04:33,081 (glass breaking) 99 00:04:33,081 --> 00:04:35,181 (creature continues trilling) 100 00:04:35,181 --> 00:04:36,532 - Yo, hurry up! 101 00:04:36,532 --> 00:04:39,615 (music intensifying) 102 00:04:43,952 --> 00:04:46,702 (man exclaiming) 103 00:04:50,443 --> 00:04:53,840 (creature screeching) 104 00:04:53,840 --> 00:04:55,040 - [Ryder] What about me? 105 00:04:57,000 --> 00:04:58,124 - [Damien] What about you? 106 00:04:58,124 --> 00:04:59,250 - You're just gonna leave me here? 107 00:04:59,250 --> 00:05:00,083 - Why'd you do it? 108 00:05:00,083 --> 00:05:01,380 - Why'd you want to leave? 109 00:05:01,380 --> 00:05:03,335 - I've been in the system for eight years! 110 00:05:03,335 --> 00:05:05,020 - Look, I don't know what the fuck you're talking about. 111 00:05:05,020 --> 00:05:06,630 - I had three more weeks! 112 00:05:06,630 --> 00:05:08,640 - What the fuck is three weeks? 113 00:05:08,640 --> 00:05:10,040 You think you're going to walk out of here 114 00:05:10,040 --> 00:05:11,010 and everything's just going to be 115 00:05:11,010 --> 00:05:12,200 like you fucking remember? 116 00:05:12,200 --> 00:05:14,240 - I got a family that I got to get back to, man. 117 00:05:14,240 --> 00:05:16,080 - That's so easy for you to say. 118 00:05:16,080 --> 00:05:17,710 - I haven't met my little brother. 119 00:05:17,710 --> 00:05:20,297 Cause I've been locked in here with you. 120 00:05:20,297 --> 00:05:22,497 And you got the nerve to say that we family? 121 00:05:25,080 --> 00:05:26,203 We not family, man. 122 00:05:28,600 --> 00:05:29,663 We just cellmates. 123 00:05:35,110 --> 00:05:36,400 - You were my brother. 124 00:05:44,692 --> 00:05:46,859 I don't regret what I did. 125 00:05:53,531 --> 00:05:55,231 - Then I won't regret leaving you. 126 00:05:57,030 --> 00:05:59,030 You can sit here and die for all I care. 127 00:06:01,793 --> 00:06:03,653 - You got a point- - Man, get off me, man. 128 00:06:03,653 --> 00:06:05,700 - Man, my boy snitched on me too, all right? 129 00:06:05,700 --> 00:06:06,810 - Then why do you care so much? 130 00:06:06,810 --> 00:06:09,230 - You see what they doing to us? 131 00:06:09,230 --> 00:06:10,063 Out there? 132 00:06:11,543 --> 00:06:13,830 They shooting at us, man. 133 00:06:13,830 --> 00:06:15,900 They disrespecting us. 134 00:06:15,900 --> 00:06:17,643 They putting us in cages. 135 00:06:20,228 --> 00:06:23,221 Well that shit gotta stop, man. 136 00:06:23,221 --> 00:06:27,463 And the only way to rise above is to stick together. 137 00:06:29,940 --> 00:06:31,023 What's it gonna be? 138 00:06:38,383 --> 00:06:40,895 (electricity buzzes) 139 00:06:40,895 --> 00:06:44,634 (creature screeching) 140 00:06:44,634 --> 00:06:47,634 (creature growling) 141 00:06:50,844 --> 00:06:54,295 - You distract him. I'll get Ryder. 142 00:06:54,295 --> 00:06:55,895 - I'm right here, you demon motherfucker! 143 00:06:55,895 --> 00:06:57,474 Come on! Come on! Come on! 144 00:06:57,474 --> 00:06:58,551 (creature growling) 145 00:06:58,551 --> 00:07:00,895 Come here! Come here! 146 00:07:00,895 --> 00:07:03,478 (man grunting) 147 00:07:06,472 --> 00:07:09,964 (intense music) 148 00:07:09,964 --> 00:07:13,047 (electricity firing) 149 00:07:13,972 --> 00:07:14,805 (hammer clattering) 150 00:07:14,805 --> 00:07:18,180 (creature growling) 151 00:07:18,180 --> 00:07:21,180 (Damien whimpering) 152 00:07:24,564 --> 00:07:27,147 (eerie static) 153 00:07:31,569 --> 00:07:33,339 (creature screaming) 154 00:07:33,339 --> 00:07:35,299 (Damien yelling) 155 00:07:35,299 --> 00:07:37,344 (hammer thumping) 156 00:07:37,344 --> 00:07:40,011 (blows landing) 157 00:07:53,190 --> 00:07:56,190 (creature warbling) 158 00:08:02,494 --> 00:08:05,188 (Ryder yelling) 159 00:08:05,188 --> 00:08:07,779 (Damien screaming) 160 00:08:07,779 --> 00:08:10,862 (music intensifying) 161 00:08:23,818 --> 00:08:26,985 (electricity buzzing) 162 00:08:36,587 --> 00:08:39,587 (creature thudding) 163 00:08:42,298 --> 00:08:45,131 (wires misfiring) 164 00:09:07,908 --> 00:09:08,991 - I was next. 165 00:09:10,767 --> 00:09:11,934 - We all were. 166 00:09:18,447 --> 00:09:21,030 (somber music) 167 00:09:36,447 --> 00:09:39,197 (hammer banging) 168 00:09:48,043 --> 00:09:51,376 - [Woman On Speaker] Phase 2, activated. 169 00:09:55,716 --> 00:09:59,049 (ending theme playing) 170 00:10:29,577 --> 00:10:32,744 (metal music playing) 10380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.