All language subtitles for Tribal s02e04 The Kid Had a Gun.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,607 --> 00:00:01,806 ANNOUNCER: Previously on Tribal... 2 00:00:01,875 --> 00:00:03,808 SAM: How come you didn't tell me about Tony Redclaw? 3 00:00:03,877 --> 00:00:04,877 What's to tell? 4 00:00:04,912 --> 00:00:06,044 It just seems kind of interesting, 5 00:00:06,112 --> 00:00:07,812 you not saying anything about Redclaw. 6 00:00:07,881 --> 00:00:10,281 That's Mann's job to chase down, not ours. 7 00:00:10,350 --> 00:00:12,316 DENISE: So, does this mean you might finally 8 00:00:12,385 --> 00:00:13,919 tell me what happened that night? 9 00:00:13,987 --> 00:00:14,987 What night? 10 00:00:14,988 --> 00:00:16,154 The night you got shot. 11 00:00:16,222 --> 00:00:17,689 You've never been the same. 12 00:00:17,758 --> 00:00:18,857 DANIEL: Did you know they pulled 13 00:00:18,926 --> 00:00:20,559 Tony Redclaw's body out of that tomb? 14 00:00:20,627 --> 00:00:21,860 No one deserves to die like that. 15 00:00:21,929 --> 00:00:24,930 Maybe they do, for molesting a 14-year-old girl. 16 00:00:24,998 --> 00:00:26,565 You know, he got blind drunk 17 00:00:26,633 --> 00:00:28,399 and plowed his truck into a library. 18 00:00:28,468 --> 00:00:29,634 Killed three teenagers. 19 00:00:29,703 --> 00:00:30,802 So, maybe. 20 00:00:30,871 --> 00:00:32,037 SAM: Rosey Nipawin? 21 00:00:32,105 --> 00:00:33,572 I'm the one that found your daughter. 22 00:00:33,640 --> 00:00:34,873 So, what are you doing about it? 23 00:00:34,942 --> 00:00:36,040 So, the count's up to seven now. 24 00:00:36,108 --> 00:00:37,507 This isn't a game, Mitch. 25 00:00:37,577 --> 00:00:39,510 - Far from it. - I went to high school with two 26 00:00:39,511 --> 00:00:40,744 of the women we found down there. 27 00:00:40,813 --> 00:00:42,079 Chances are, I know more. 28 00:00:42,147 --> 00:00:43,280 Gimme somethin'! 29 00:00:43,348 --> 00:00:44,715 SAM: Say you killed Sydney. 30 00:00:44,784 --> 00:00:46,383 Admit it, you coward! 31 00:00:46,452 --> 00:00:47,718 I'm not a coward! 32 00:00:47,787 --> 00:00:49,720 You can't even say their names, you coward! 33 00:00:49,789 --> 00:00:52,255 - BUKE: You call the shrink? - I'm getting to it. 34 00:00:52,324 --> 00:00:54,759 - You start dreaming about 'em yet? - No. 35 00:00:54,760 --> 00:00:55,926 Just, I keep hearing 36 00:00:55,995 --> 00:00:57,294 the sound of that water dripping. 37 00:00:57,362 --> 00:00:58,662 You can't outrun it, Sam. 38 00:00:58,731 --> 00:01:00,064 [COUGHING] 39 00:01:41,806 --> 00:01:46,075 Rosey... we're all so sorry for your loss. 40 00:01:46,144 --> 00:01:49,211 If there's anything you need, I'm here for you. 41 00:01:49,280 --> 00:01:51,114 What do you know about losing a child? 42 00:01:59,223 --> 00:02:02,024 I haven't seen her in years. 43 00:02:02,092 --> 00:02:04,760 Now, they tell me she's... 44 00:02:04,828 --> 00:02:07,029 she's just bones. 45 00:02:07,097 --> 00:02:08,964 Her birthday was last week. 46 00:02:09,033 --> 00:02:10,799 I didn't even get to say goodbye. 47 00:02:13,737 --> 00:02:16,172 What's going on with the investigation? 48 00:02:16,240 --> 00:02:18,106 Task force, my ass. 49 00:02:18,176 --> 00:02:20,342 We want answers, Sam. Enough is enough. 50 00:02:20,411 --> 00:02:22,178 They're doing everything they can. 51 00:02:22,246 --> 00:02:24,146 And right now, they're close to making a statement. 52 00:02:24,215 --> 00:02:25,781 They? 53 00:02:25,849 --> 00:02:27,349 What about you? 54 00:02:27,418 --> 00:02:29,151 I thought you were the bloody Tribal Chief of Police, 55 00:02:29,220 --> 00:02:30,419 and you say they? 56 00:02:34,659 --> 00:02:36,958 I just wanna know who did this to my girl. 57 00:02:37,027 --> 00:02:39,728 I want justice. 58 00:02:39,797 --> 00:02:41,129 Is that too much to ask for? 59 00:02:41,199 --> 00:02:42,698 We all want justice. 60 00:02:42,766 --> 00:02:44,800 And no, it's not too much to ask for. 61 00:02:44,868 --> 00:02:46,601 We want the truth. 62 00:02:46,670 --> 00:02:48,070 As do I. 63 00:02:48,138 --> 00:02:50,138 We all want the same thing. 64 00:02:50,207 --> 00:02:52,273 Okay, so when is it gonna change? 65 00:02:52,342 --> 00:02:56,477 Last year, when they came around asking for our story, 66 00:02:56,546 --> 00:03:00,248 they threw around all kinds of money and promises. 67 00:03:00,317 --> 00:03:01,583 And nothing. 68 00:03:01,651 --> 00:03:04,119 More women go missing and nothing gets done about it. 69 00:03:04,188 --> 00:03:07,522 We let them take over our missing women. 70 00:03:09,259 --> 00:03:11,793 It's time for answers now. 71 00:03:15,099 --> 00:03:16,564 I just want the truth about my girl. 72 00:03:23,306 --> 00:03:28,943 [MUSIC] 73 00:03:56,505 --> 00:03:58,205 GANZ: You're gonna be okay now. 74 00:03:58,274 --> 00:04:00,908 This is gonna be better. 75 00:04:00,977 --> 00:04:02,342 No more pain. 76 00:04:02,411 --> 00:04:06,713 No more wondering what you're gonna wear. 77 00:04:06,783 --> 00:04:09,316 Where you're gonna eat. 78 00:04:09,385 --> 00:04:10,584 Where you're gonna live, or... 79 00:04:10,653 --> 00:04:13,487 Or work. 80 00:04:13,555 --> 00:04:16,356 [PANTING] 81 00:04:26,958 --> 00:04:29,395 I saved you, you know. 82 00:04:31,463 --> 00:04:33,063 You can thank me now. 83 00:04:36,034 --> 00:04:37,734 I'm your friend, you know? 84 00:04:37,803 --> 00:04:39,903 Was anyone else looking out for you? 85 00:04:39,971 --> 00:04:44,140 Did they even notice that you were gone? 86 00:04:44,210 --> 00:04:47,977 Sometimes they don't even notice that they're missing, 87 00:04:48,046 --> 00:04:49,879 that they've lost one forever. 88 00:04:57,856 --> 00:05:00,389 You're gonna go some place where 89 00:05:00,458 --> 00:05:04,393 there are many, many people like you. 90 00:05:04,462 --> 00:05:06,763 Just like you. 91 00:05:06,832 --> 00:05:10,233 And you won't be alone anymore. 92 00:05:18,509 --> 00:05:19,575 Detective? 93 00:05:22,914 --> 00:05:24,380 Detective. 94 00:05:26,451 --> 00:05:28,952 [YELLING] Detective Bukansky! 95 00:05:29,020 --> 00:05:33,890 I see you! 96 00:05:36,561 --> 00:05:39,295 Did you forget your gun? 97 00:05:39,364 --> 00:05:40,596 Huh. 98 00:05:40,665 --> 00:05:44,867 How does a cop forget his gun? 99 00:05:44,935 --> 00:05:46,769 It's okay. 100 00:05:46,837 --> 00:05:48,404 Come help me with this one. 101 00:05:48,473 --> 00:05:49,739 She's kind of heavy. 102 00:06:01,051 --> 00:06:03,786 You know where we'll put them. 103 00:06:03,854 --> 00:06:07,055 The same place we put all the others. 104 00:06:07,124 --> 00:06:08,924 Right next to Tony. 105 00:06:10,361 --> 00:06:11,994 Right next to Tony. 106 00:06:21,906 --> 00:06:23,906 [BUKE EXHALING HEAVILY] 107 00:06:29,113 --> 00:06:30,745 [STARTLED YELL] 108 00:06:30,815 --> 00:06:32,948 [PANTING] 109 00:07:02,146 --> 00:07:04,011 [MUSIC] 110 00:07:08,952 --> 00:07:10,151 HENDERSON: Detective Bukansky, can you tell us 111 00:07:10,220 --> 00:07:12,153 what the purpose was for your operation involving 112 00:07:12,222 --> 00:07:17,992 Anthony "Tony" Redclaw at 1624 Wilshire on the night of 07-22-18? 113 00:07:18,061 --> 00:07:21,896 Mr. Redclaw was known to police for several years. 114 00:07:21,965 --> 00:07:27,965 He was a suspect in no less than five ongoing investigations 115 00:07:28,471 --> 00:07:32,606 related to the sale of narcotics and illegal weapons, 116 00:07:32,675 --> 00:07:34,575 various assault charges, 117 00:07:34,643 --> 00:07:37,311 including a number of domestic violence complaints. 118 00:07:39,548 --> 00:07:45,353 He was also linked to a prostitution ring involving minors. 119 00:07:45,421 --> 00:07:47,121 [CLEARS THROAT] 120 00:07:47,190 --> 00:07:51,224 We set up an operation targeting Mr. Redclaw 121 00:07:51,293 --> 00:07:54,361 and several of his known associates. 122 00:07:54,430 --> 00:07:55,829 We obtained a warrant 123 00:07:55,898 --> 00:07:57,531 and we put a team together to enforce 124 00:07:57,600 --> 00:07:59,600 that warrant at his registered place of business. 125 00:08:04,106 --> 00:08:05,106 All right. 126 00:08:05,107 --> 00:08:07,207 Remember, follow my lead. 127 00:08:07,276 --> 00:08:08,442 You all know Redclaw. 128 00:08:08,511 --> 00:08:09,910 This ain't his first rodeo. 129 00:08:09,978 --> 00:08:12,078 Oh, you mean his first pow-wow, right Buke? 130 00:08:12,147 --> 00:08:15,115 Maybe we should all smoke the peace pipes instead, heh boys? 131 00:08:15,183 --> 00:08:16,349 A hundred bucks says they're all hammered. 132 00:08:16,419 --> 00:08:18,184 - [ALL LAUGH] - MARCUS: Yeah. 133 00:08:18,253 --> 00:08:19,753 He wasn't even with us, 134 00:08:19,822 --> 00:08:21,789 and they still had the big Indian in cuffs. 135 00:08:21,857 --> 00:08:24,958 Face down, laid out on the pavement. 136 00:08:25,027 --> 00:08:26,359 Hey Marcus, you still datin' that 137 00:08:26,428 --> 00:08:27,927 smokin' hot squaw from CFS? 138 00:08:27,995 --> 00:08:29,896 No, see, it would be classified as datin' 139 00:08:29,964 --> 00:08:32,598 if you were actually seen in public with one of 'em. 140 00:08:32,667 --> 00:08:36,135 Ol' Marky-Mark here, he keeps that pony tied up in the stable. 141 00:08:36,203 --> 00:08:37,236 Don't you, pal? 142 00:08:37,305 --> 00:08:39,939 Well, at least I'm ridin' somethin', huh? 143 00:08:40,007 --> 00:08:41,674 I got somethin' for you. 144 00:08:41,743 --> 00:08:44,209 Show my appreciation to my little nephew. 145 00:08:44,278 --> 00:08:45,945 Go to my office. 146 00:08:46,013 --> 00:08:47,680 And it's in the top right drawer. 147 00:08:47,749 --> 00:08:49,114 And be careful. 148 00:08:49,183 --> 00:08:50,416 It's loaded. 149 00:08:58,927 --> 00:09:01,761 Game time. Marcus, you serve the warrant. 150 00:09:01,830 --> 00:09:03,028 All right. 151 00:09:03,097 --> 00:09:05,230 Dennis, you and Langer, you watch our six. 152 00:09:05,299 --> 00:09:06,731 Roger that. 153 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 Chris. 154 00:09:13,307 --> 00:09:15,140 Okay, go. In. 155 00:09:17,678 --> 00:09:18,877 Police! 156 00:09:18,946 --> 00:09:20,912 - Hands behind your head. - Show me your hands! 157 00:09:20,981 --> 00:09:22,380 Show me your hands Tony. 158 00:09:22,449 --> 00:09:24,248 Anyone else in here, Tony? 159 00:09:24,317 --> 00:09:27,586 Not that I'm aware of, Detective Bukansky. 160 00:09:27,654 --> 00:09:30,589 Although it does look like we have a rat infestation. 161 00:09:30,657 --> 00:09:32,858 Occupational hazard, pal. 162 00:09:32,926 --> 00:09:35,126 What do you think you have on me this time? 163 00:09:35,195 --> 00:09:38,262 Contrary to Section 99 sub 2 of the Criminal Code, 164 00:09:38,331 --> 00:09:40,732 you're under arrest for weapons trafficking of 165 00:09:40,801 --> 00:09:42,701 restricted firearms, and yeah, we have a warrant. 166 00:09:42,769 --> 00:09:44,335 Hey! 167 00:09:44,404 --> 00:09:48,473 I thought you said there was no one else in here! 168 00:09:48,542 --> 00:09:50,775 Nathan! Come out. 169 00:09:50,844 --> 00:09:54,312 Don't worry. But drop the gun. 170 00:09:54,381 --> 00:09:58,916 Drop the gun, show me your hands and come out slowly. 171 00:09:58,985 --> 00:10:01,118 If you come out with the gun, they'll shoot you! 172 00:10:01,186 --> 00:10:04,522 MARCUS AND CHRIS: Shut up! 173 00:10:04,590 --> 00:10:09,026 Drop the gun and kick it to me. 174 00:10:09,094 --> 00:10:11,128 I will not ask you again. 175 00:10:11,196 --> 00:10:13,130 - Guys. - Don't be stupid. 176 00:10:13,198 --> 00:10:15,399 Hands up! 177 00:10:15,467 --> 00:10:17,868 Take it easy. 178 00:10:17,937 --> 00:10:21,438 Come on kid, don't be stupid. 179 00:10:21,507 --> 00:10:22,840 Drop it! 180 00:10:22,909 --> 00:10:25,943 [GUN SHOTS] 181 00:10:26,012 --> 00:10:29,112 [SHOUTING] 182 00:10:29,181 --> 00:10:30,681 Buke! 183 00:10:30,750 --> 00:10:32,717 Hey, buddy. Hang on there, buddy. 184 00:10:32,718 --> 00:10:35,284 Call 911! 185 00:10:35,353 --> 00:10:36,819 Bukey, you're gonna be okay, buddy. 186 00:10:36,888 --> 00:10:38,555 The ambo's on its way. 187 00:10:38,623 --> 00:10:39,822 How's the kid? 188 00:10:39,891 --> 00:10:40,891 The kid's okay. 189 00:10:40,926 --> 00:10:41,991 The kid's okay. 190 00:10:42,060 --> 00:10:44,460 Did you get the gun? 191 00:10:44,529 --> 00:10:46,362 Yeah, we're taking care of it. 192 00:10:46,431 --> 00:10:48,230 Don't worry about anything, okay? 193 00:10:48,299 --> 00:10:51,668 [BUKE PANTING] 194 00:10:51,736 --> 00:10:53,302 He had a gun, right? 195 00:10:54,606 --> 00:10:56,172 He had a gun, right? 196 00:10:56,240 --> 00:10:57,974 How far are the EMTs out? 197 00:10:58,043 --> 00:11:01,611 CHRIS: Four minutes out. 198 00:11:01,680 --> 00:11:03,980 Dennis, come here. 199 00:11:04,049 --> 00:11:05,214 I saw a gun. 200 00:11:05,283 --> 00:11:07,183 I saw a gun. 201 00:11:07,251 --> 00:11:08,651 Look, you know what to do. 202 00:11:08,720 --> 00:11:10,720 We got three minutes. 203 00:11:10,789 --> 00:11:12,021 I saw the gun. 204 00:11:12,090 --> 00:11:14,090 I know I saw the gun. 205 00:11:14,158 --> 00:11:15,257 Bukey. 206 00:11:15,326 --> 00:11:16,892 Marcus, get the gun. 207 00:11:16,961 --> 00:11:18,427 We gotcha covered, okay buddy? 208 00:11:18,496 --> 00:11:19,562 Help is on its way. 209 00:11:19,630 --> 00:11:23,199 [COUGHING] 210 00:11:23,347 --> 00:11:25,681 Dennis, we gotta get Tony out of here 211 00:11:25,749 --> 00:11:27,349 before the EMT's get here, okay? 212 00:11:27,418 --> 00:11:28,484 [SIRENS WAILING] 213 00:11:28,553 --> 00:11:29,851 DENNIS: But, what about the gun? 214 00:11:29,920 --> 00:11:31,487 [BECOMING INAUDIBLE] Look, I'll take care of the gun. 215 00:11:31,556 --> 00:11:33,622 [SIRENS WAILING] 216 00:11:33,691 --> 00:11:35,224 HENDERSON: To confirm, Detective Bukansky, 217 00:11:35,293 --> 00:11:36,692 the suspect, Nathan Redclaw, 218 00:11:36,760 --> 00:11:38,894 had his weapon pointed at you. 219 00:11:38,962 --> 00:11:42,030 You repeatedly asked him to drop his weapon. 220 00:11:42,099 --> 00:11:45,201 And when he did not comply, you fired your weapon on him? 221 00:11:45,269 --> 00:11:46,368 That is correct. 222 00:11:46,437 --> 00:11:47,969 And the gunshot proved to be fatal? 223 00:11:49,772 --> 00:11:51,272 Yes. 224 00:11:51,341 --> 00:11:53,308 Before firing your weapon, did you consider aiming 225 00:11:53,376 --> 00:11:56,077 for a potentially non-fatal target on the victim? 226 00:11:56,145 --> 00:11:58,813 I'm sorry, I thought this was an administrative hearing. 227 00:11:58,881 --> 00:12:00,481 It is, we're just here to determine 228 00:12:00,550 --> 00:12:03,585 if lethal force was intentional. 229 00:12:03,653 --> 00:12:06,020 Do I need to get my union-rep in here? 230 00:12:06,089 --> 00:12:07,722 If you feel it necessary. 231 00:12:11,561 --> 00:12:14,662 Look... there were three other cops there. 232 00:12:14,731 --> 00:12:16,231 They saw the whole thing. 233 00:12:16,299 --> 00:12:19,334 Including me taking a bullet in my back. 234 00:12:19,402 --> 00:12:22,002 We're just here to evaluate the situation. 235 00:12:22,071 --> 00:12:25,339 Please, answer the question. 236 00:12:25,407 --> 00:12:27,407 Was lethal force intentional? 237 00:12:31,480 --> 00:12:34,281 The suspect was pointing his gun at me 238 00:12:34,350 --> 00:12:37,584 after I had repeatedly asked him to drop it. 239 00:12:37,653 --> 00:12:38,818 He looked desperate. 240 00:12:40,822 --> 00:12:42,289 I fired my weapon in self-defence. 241 00:12:42,358 --> 00:12:43,657 So yes, I felt... 242 00:12:48,564 --> 00:12:53,300 I felt that lethal force was warranted in this situation. 243 00:12:58,906 --> 00:13:00,906 Did you witness the shooting of Mr. Redclaw? 244 00:13:04,312 --> 00:13:05,678 No, I did not. 245 00:13:05,747 --> 00:13:07,380 Can you explain how he escaped? 246 00:13:07,448 --> 00:13:08,781 No. 247 00:13:08,849 --> 00:13:10,483 I was already shot and laying face down 248 00:13:10,551 --> 00:13:13,152 in a pool of my own blood. 249 00:13:13,220 --> 00:13:15,521 Do you remember seeing or hearing anything? 250 00:13:15,590 --> 00:13:16,756 No. 251 00:13:19,494 --> 00:13:20,494 Okay. 252 00:13:20,495 --> 00:13:21,927 That's all, Detective Bukansky. 253 00:13:21,996 --> 00:13:23,128 We appreciate you coming in 254 00:13:23,197 --> 00:13:25,698 and we thank you for your service. 255 00:13:25,767 --> 00:13:29,067 We wish you a full and healthy recovery. 256 00:13:38,582 --> 00:13:42,684 [MUSIC] 257 00:13:42,753 --> 00:13:47,489 [DOOR OPENING] 258 00:13:47,558 --> 00:13:50,292 Sam. 259 00:13:50,361 --> 00:13:51,792 What is this in the media 260 00:13:51,862 --> 00:13:55,263 about the task force being useless and inept? 261 00:13:55,332 --> 00:13:56,731 What do you mean? 262 00:13:56,799 --> 00:13:59,600 Who told them that we didn't have the identity of all the victims? 263 00:13:59,669 --> 00:14:01,236 How do they know about that? 264 00:14:01,304 --> 00:14:04,672 The communities are pissed off there aren't answers yet. 265 00:14:04,741 --> 00:14:06,841 I told them that the task force is responsible 266 00:14:06,910 --> 00:14:09,577 for the investigation, not Tribal. 267 00:14:09,645 --> 00:14:11,679 I've kept you in the loop every step of the way. 268 00:14:11,748 --> 00:14:14,815 You've had access to all of our information so far. 269 00:14:14,885 --> 00:14:16,584 Is that right? 270 00:14:16,652 --> 00:14:19,754 We're doing everything possible to find answers. 271 00:14:19,822 --> 00:14:21,322 I read that in the article. 272 00:14:21,391 --> 00:14:23,391 Furthermore, you know we can only say so much with 273 00:14:23,459 --> 00:14:25,326 an ongoing investigation. 274 00:14:27,197 --> 00:14:28,462 Of course. 275 00:14:28,531 --> 00:14:31,399 Metro is implicated in all of this. 276 00:14:31,467 --> 00:14:33,834 The last thing we need is for that to get out. 277 00:14:33,903 --> 00:14:37,070 Is that what you want? 278 00:14:37,139 --> 00:14:39,540 The community wants answers. 279 00:14:39,609 --> 00:14:42,075 Sam, I don't know what more you're looking for. 280 00:14:42,144 --> 00:14:45,746 What if this was a pile of white bodies instead? 281 00:14:45,815 --> 00:14:47,415 Would answer's come faster? 282 00:14:47,483 --> 00:14:49,583 The truth is thing's would be different. 283 00:14:49,652 --> 00:14:51,151 Wouldn't they? 284 00:14:52,288 --> 00:14:53,921 Probably. 285 00:14:55,024 --> 00:14:56,424 Unbelievable. 286 00:14:56,492 --> 00:14:58,559 I know I'm being railroaded at times. 287 00:14:58,628 --> 00:15:00,694 Given misdirected priorities, 288 00:15:00,763 --> 00:15:03,497 evidence has been mishandled, files are missing. 289 00:15:03,566 --> 00:15:08,068 I'm the first to admit I don't understand politics in your community. 290 00:15:08,137 --> 00:15:10,003 This is why you have to bring me in on everything. 291 00:15:10,072 --> 00:15:15,175 You... I'm sure I could help. 292 00:15:15,244 --> 00:15:20,447 You know, Connie asked me to keep you out of the loop. 293 00:15:20,515 --> 00:15:21,915 Well, did he say why? 294 00:15:21,984 --> 00:15:24,584 He went into this diatribe about indigenous politics 295 00:15:24,653 --> 00:15:25,919 and that you're too close to it. 296 00:15:25,988 --> 00:15:29,957 And that you can't be objective or professional. 297 00:15:30,025 --> 00:15:32,692 What else did he say? 298 00:15:32,761 --> 00:15:34,027 That he didn't think you could handle the 299 00:15:34,096 --> 00:15:37,030 responsibilities of a large-scale investigation. 300 00:15:40,135 --> 00:15:41,534 Okay. 301 00:15:43,604 --> 00:15:47,340 [DOOR OPENS] 302 00:15:47,408 --> 00:15:50,009 [GROANING] 303 00:15:52,646 --> 00:15:54,613 Hey! 304 00:15:54,682 --> 00:15:55,682 Drop the gun. 305 00:15:55,683 --> 00:15:56,748 Show me your hands. 306 00:15:56,817 --> 00:15:58,550 And come out slowly. 307 00:16:01,722 --> 00:16:02,955 Drop it! 308 00:16:06,727 --> 00:16:08,527 Hands up! 309 00:16:08,596 --> 00:16:09,596 MARCUS: Shoot him, Buke! 310 00:16:09,663 --> 00:16:11,564 He's gonna shoot you! Shoot him, Buke! 311 00:16:11,599 --> 00:16:14,800 He's gonna shoot you! 312 00:16:14,869 --> 00:16:17,268 Don't you move, kid! 313 00:16:17,337 --> 00:16:18,436 Shoot him, Buke! 314 00:16:18,505 --> 00:16:19,670 [MARCUS WHISPERS] He's gonna shoot you! 315 00:16:19,739 --> 00:16:20,972 He's gonna shoot you. 316 00:16:21,041 --> 00:16:22,041 Shoot him, Buke. 317 00:16:22,042 --> 00:16:27,112 [GUNSHOTS] 318 00:16:27,180 --> 00:16:29,614 Shoot him, Buke. 319 00:16:29,682 --> 00:16:31,116 He's gonna shoot you. 320 00:16:33,253 --> 00:16:34,253 DENISE: Chuck. 321 00:16:34,254 --> 00:16:35,453 BUKE: Ha... ha... ha. 322 00:16:35,522 --> 00:16:39,657 - DENISE: Hey, hey. - Yeah! 323 00:16:39,726 --> 00:16:42,460 Where were you? 324 00:16:42,529 --> 00:16:45,263 It's nothing. I'm okay, I'm fine. 325 00:16:45,932 --> 00:16:47,198 Really? 326 00:16:57,776 --> 00:17:00,644 You told me that this was all behind you. 327 00:17:00,712 --> 00:17:01,844 What? 328 00:17:01,913 --> 00:17:04,747 Come on, you don't think I know? 329 00:17:04,815 --> 00:17:07,450 I've seen this dream before. 330 00:17:07,519 --> 00:17:08,984 I'm okay. 331 00:17:09,054 --> 00:17:10,953 It's not like before, really. 332 00:17:11,022 --> 00:17:12,388 I'm okay. 333 00:17:14,059 --> 00:17:16,259 It's just a bad dream. 334 00:17:16,327 --> 00:17:17,726 Are you still taking the oxy? 335 00:17:17,795 --> 00:17:19,595 No. 336 00:17:19,664 --> 00:17:20,996 I've been off that for months now. 337 00:17:21,066 --> 00:17:22,298 Okay... none? 338 00:17:24,936 --> 00:17:26,702 I swear. 339 00:17:26,771 --> 00:17:28,171 Okay. 340 00:17:28,239 --> 00:17:29,638 [EXHALES DEEPLY] 341 00:17:31,809 --> 00:17:36,511 Look. 342 00:17:36,581 --> 00:17:38,447 If we're going to make this work, 343 00:17:38,515 --> 00:17:41,717 you have to open up and trust me this time. 344 00:17:41,786 --> 00:17:43,552 I know that. 345 00:17:43,621 --> 00:17:45,554 No more lone wolf. 346 00:17:47,825 --> 00:17:49,458 No more lone wolf. 347 00:17:52,029 --> 00:17:53,029 Okay. 348 00:17:55,165 --> 00:17:57,066 Okay. 349 00:17:58,469 --> 00:17:59,935 And then several shots were fired at Mr. Redclaw, 350 00:18:00,004 --> 00:18:01,269 and then he escaped? 351 00:18:01,338 --> 00:18:02,571 Yes. 352 00:18:02,640 --> 00:18:05,774 Can you explain how he escaped after being shot multiple times? 353 00:18:05,843 --> 00:18:07,743 Well, it all happened so fast. 354 00:18:07,812 --> 00:18:11,079 I saw Detective Bukansky get hit 355 00:18:11,147 --> 00:18:14,616 and then I immediately fired at a fleeing Mr. Redclaw. 356 00:18:16,352 --> 00:18:18,620 I'm sure I at least wounded him. 357 00:18:18,688 --> 00:18:20,354 Why didn't you pursue him? 358 00:18:20,423 --> 00:18:22,490 Well, like I said, it all happened so fast. 359 00:18:22,558 --> 00:18:24,492 I went straight to Detective Bukansky 360 00:18:24,560 --> 00:18:27,629 to assess his wounds and to assist him any way I could. 361 00:18:27,697 --> 00:18:30,598 Why did the other officers not pursue Mr. Redclaw? 362 00:18:30,667 --> 00:18:33,534 Well, I'm not able to speak for the other officers. 363 00:18:33,603 --> 00:18:37,338 However, I'm sure it's all in that report. 364 00:18:37,406 --> 00:18:41,575 My priority was to assist and preserve the life of my partner. 365 00:18:45,114 --> 00:18:46,114 Ugh. 366 00:18:47,683 --> 00:18:50,050 Whatever it is, don't even start with me Woodburn. 367 00:18:50,119 --> 00:18:52,919 So, where are we at with the task-force investigation? 368 00:18:52,988 --> 00:18:54,087 That's Mann's operation. 369 00:18:54,156 --> 00:18:55,889 Oh, aren't you her boss? 370 00:18:55,958 --> 00:18:57,724 She's doing everything she can to find answers. 371 00:18:57,793 --> 00:18:59,860 That's what she does and she's highly capable. 372 00:18:59,928 --> 00:19:01,361 As opposed to me, who isn't? 373 00:19:01,429 --> 00:19:02,663 Don't get pissy with me, Sam. 374 00:19:02,731 --> 00:19:03,930 I'm just not in the mood okay? 375 00:19:03,999 --> 00:19:06,166 Well, back to the original question. 376 00:19:06,234 --> 00:19:08,669 Where are we at with the 12 dead indigenous bodies 377 00:19:08,737 --> 00:19:10,837 dumped in the sewers under the water treatment plant? 378 00:19:10,906 --> 00:19:12,139 It's a priority. 379 00:19:12,207 --> 00:19:14,407 She's doing what she can, but it's complicated. 380 00:19:14,476 --> 00:19:18,343 Didn't you once tell me to never say "it's complicated"? 381 00:19:18,412 --> 00:19:19,645 Look, I'm telling you right now, 382 00:19:19,714 --> 00:19:20,714 you better start playing straight with me 383 00:19:20,748 --> 00:19:22,081 or things are gonna get worse. 384 00:19:22,150 --> 00:19:23,515 I don't know what you think, but 385 00:19:23,584 --> 00:19:25,685 there's nothing going on here that you don't already know, 386 00:19:25,753 --> 00:19:28,020 Why have some of the Ganz files suddenly become restricted? 387 00:19:28,089 --> 00:19:30,022 How is Dennis and Metro connected? 388 00:19:30,091 --> 00:19:32,257 Why have Buke and I been kept outside? 389 00:19:32,326 --> 00:19:34,393 What aren't you telling us? 390 00:19:34,461 --> 00:19:35,961 You have been talking to Mann, haven't you? 391 00:19:36,030 --> 00:19:37,563 Why, is that a problem? 392 00:19:37,631 --> 00:19:38,931 I told her to keep it tight and this 393 00:19:39,000 --> 00:19:41,667 investigation was on a need-to-know basis. 394 00:19:41,736 --> 00:19:43,669 What, and I don't need to know? 395 00:19:43,738 --> 00:19:44,904 What about the public? 396 00:19:44,972 --> 00:19:46,972 The... the press, the reserve? 397 00:19:47,041 --> 00:19:48,674 They're not gonna stand for this anymore. 398 00:19:48,743 --> 00:19:50,442 This is about more than just a tomb! 399 00:19:50,511 --> 00:19:52,211 What, do I have to leak every lead and 400 00:19:52,279 --> 00:19:53,978 every move we make to the press? 401 00:19:54,047 --> 00:19:55,681 There are bigger things at play here, Sam! 402 00:19:55,749 --> 00:19:57,549 Oh, I am hardly the press. 403 00:19:57,618 --> 00:19:59,585 Look, we need to protect our own. 404 00:19:59,653 --> 00:20:00,919 Now, can you be a cop right now? 405 00:20:00,987 --> 00:20:02,621 You sound like a damn activist. 406 00:20:02,690 --> 00:20:04,923 Tell Mann we want access to all the files, 407 00:20:04,991 --> 00:20:06,525 including all previously restricted, 408 00:20:06,594 --> 00:20:08,360 background, and research. 409 00:20:08,429 --> 00:20:10,895 Tell her the Chief of Tribal has full access. 410 00:20:10,964 --> 00:20:12,997 I don't know who the hell you think you are, but no. 411 00:20:13,066 --> 00:20:14,466 I won't. 412 00:20:16,704 --> 00:20:18,403 ALANA: I can only sit on this for so long. 413 00:20:18,472 --> 00:20:20,539 The public is all but forgotten about the tomb 414 00:20:20,608 --> 00:20:22,941 and hopefully this will bring it back into focus. 415 00:20:23,009 --> 00:20:25,576 Who leaked the information about Redclaw to you? 416 00:20:25,645 --> 00:20:26,910 That's not important. 417 00:20:26,979 --> 00:20:30,914 What is, is that they're not telling the public. 418 00:20:30,983 --> 00:20:32,983 Well, maybe because he was a murdering scum bag. 419 00:20:33,052 --> 00:20:35,286 Or, maybe, he was somehow connected to Metro Police. 420 00:20:37,156 --> 00:20:38,322 What do you mean? 421 00:20:38,391 --> 00:20:39,790 Don't you think it's odd that Tony was the only 422 00:20:39,859 --> 00:20:42,560 hardcore criminal found in the tomb? 423 00:20:42,629 --> 00:20:45,062 Did Connie tell you about Tony? 424 00:20:45,131 --> 00:20:46,430 I'm writing this story now, 425 00:20:46,499 --> 00:20:48,699 and it's going online within 24 hours. 426 00:20:48,768 --> 00:20:50,301 Wh... what's the story? 427 00:20:50,370 --> 00:20:52,803 The Metro Police Department is implicated 428 00:20:52,872 --> 00:20:54,739 in the death of Anthony Redclaw, 429 00:20:54,807 --> 00:20:56,974 whose remains were found in the tomb, 430 00:20:57,042 --> 00:20:59,609 along with all the other indigenous victims. 431 00:21:07,519 --> 00:21:08,585 What's up? 432 00:21:11,924 --> 00:21:15,425 What do you know about Anthony Redclaw and his operation? 433 00:21:15,494 --> 00:21:18,595 Why? 434 00:21:18,664 --> 00:21:23,667 Alana has information that links Metro to Tony and the tomb. 435 00:21:23,735 --> 00:21:27,304 And she's going online with this story in less than 24 hours. 436 00:21:27,372 --> 00:21:28,438 Really? 437 00:21:30,475 --> 00:21:32,842 Really. 438 00:21:32,911 --> 00:21:36,612 Let's go talk to Ganz and see if he knows anything about Tony. 439 00:21:36,681 --> 00:21:38,147 That's a good idea. 440 00:21:42,811 --> 00:21:44,111 Sam. 441 00:21:44,180 --> 00:21:45,212 Hmm? 442 00:21:47,516 --> 00:21:49,049 Tony Redclaw's the one who shot me. 443 00:21:52,188 --> 00:21:55,089 I thought it was some low-rung dirt bag 444 00:21:55,157 --> 00:21:57,024 on a drug bust gone wrong. 445 00:21:57,093 --> 00:21:58,325 Yeah, well, I didn't actually 446 00:21:58,394 --> 00:21:59,426 see him shoot me because 447 00:21:59,495 --> 00:22:02,328 it was in my back, so... 448 00:22:02,397 --> 00:22:03,397 What? 449 00:22:04,967 --> 00:22:08,768 Well, how do you know? What happened? 450 00:22:08,837 --> 00:22:10,403 Well, I don't really remember anything. 451 00:22:10,472 --> 00:22:11,805 I mean, it was kind of blurry. 452 00:22:11,874 --> 00:22:13,907 Sometimes I remember bits and... 453 00:22:13,976 --> 00:22:17,243 [WHISPERS] Sometimes I remember bits and pieces, but, that's it. 454 00:22:19,214 --> 00:22:21,648 Well, how do you know it was Tony for sure? 455 00:22:21,717 --> 00:22:23,717 There were three other cops there as witnesses. 456 00:22:28,757 --> 00:22:30,857 BUKE: Ganz must've had help moving those bodies. 457 00:22:30,926 --> 00:22:32,826 I thought Mann and the task force ruled that out? 458 00:22:32,895 --> 00:22:33,927 How do we know what they ruled out 459 00:22:33,996 --> 00:22:35,161 and what they didn't? 460 00:22:35,230 --> 00:22:36,230 He's too small. 461 00:22:36,231 --> 00:22:37,496 Maybe a buck sixty, and... 462 00:22:37,565 --> 00:22:40,799 he's throwing dead weight 463 00:22:40,868 --> 00:22:42,300 across the ground, and downstairs, 464 00:22:42,369 --> 00:22:43,869 and through water by himself? 465 00:22:43,938 --> 00:22:45,838 Maybe he cut 'em up. 466 00:22:45,907 --> 00:22:47,506 Do you think Mitch would help us with this? 467 00:22:47,575 --> 00:22:49,975 Mitch might be game for some old school back-channeling. 468 00:22:50,044 --> 00:22:51,911 He's helped me out before. 469 00:22:51,979 --> 00:22:53,779 I don't even wanna know. 470 00:22:53,848 --> 00:22:55,380 I wasn't gonna tell ya. 471 00:23:02,890 --> 00:23:07,526 [PRISON DOOR OPENING] 472 00:23:07,595 --> 00:23:10,595 Let me take him down a road about moving the bodies. 473 00:23:10,664 --> 00:23:12,363 Then, you come in and save him from me. 474 00:23:12,432 --> 00:23:14,398 You know, offer him a safe place to land. 475 00:23:16,870 --> 00:23:18,770 Why do you always get to be the bad cop? 476 00:23:18,838 --> 00:23:21,505 Okay, fine. 477 00:23:21,575 --> 00:23:24,042 You push his little man syndrome button. 478 00:23:24,110 --> 00:23:25,977 Then I'll come in and I'll back you off. 479 00:23:27,280 --> 00:23:28,947 Okay, we need to sell this, so... 480 00:23:29,015 --> 00:23:30,782 come at me hard. 481 00:23:30,850 --> 00:23:32,183 Don't worry about me. 482 00:23:32,251 --> 00:23:33,651 You really wanna be the bad cop? 483 00:23:35,288 --> 00:23:36,554 Okay. 484 00:23:36,623 --> 00:23:37,789 You can remove his handcuffs. 485 00:23:37,857 --> 00:23:39,123 We're good with them off. 486 00:23:39,192 --> 00:23:41,525 Superintendent says he remains cuffed for two weeks. 487 00:23:41,595 --> 00:23:43,427 I was a bad boy. 488 00:23:43,496 --> 00:23:47,164 He was in a fight in the cafeteria with two other inmates. 489 00:23:47,233 --> 00:23:48,732 GANZ: I didn't do anything. 490 00:23:48,801 --> 00:23:51,068 They were very aggressive toward me. 491 00:23:51,137 --> 00:23:54,205 They needed some correction. 492 00:23:54,273 --> 00:23:55,706 So how you doing, James? 493 00:23:55,774 --> 00:23:57,475 I'm doing quite fine, Detective. 494 00:23:57,543 --> 00:23:59,510 I had porridge this morning. 495 00:24:01,514 --> 00:24:02,813 Jimmy... 496 00:24:04,683 --> 00:24:06,283 I have a question. 497 00:24:06,352 --> 00:24:10,154 How could such a little tiny guy... 498 00:24:10,223 --> 00:24:12,689 start a fight with not only one, 499 00:24:12,758 --> 00:24:15,392 but two other full-grown men? 500 00:24:15,461 --> 00:24:17,294 I'm crafty. 501 00:24:17,363 --> 00:24:19,029 But they were probably big men. 502 00:24:19,098 --> 00:24:20,664 Much bigger than you. 503 00:24:20,733 --> 00:24:22,966 They weren't that much bigger. 504 00:24:23,035 --> 00:24:24,602 I had a fork. 505 00:24:24,670 --> 00:24:26,269 James, can we ask you a few questions about 506 00:24:26,338 --> 00:24:29,572 the people you were trying to help. 507 00:24:29,641 --> 00:24:31,107 You know, the dead ones? 508 00:24:31,176 --> 00:24:32,375 They're not really that dead. 509 00:24:32,444 --> 00:24:34,410 And I did help them. 510 00:24:34,479 --> 00:24:35,911 They're in a better place, now. 511 00:24:35,980 --> 00:24:37,313 How could a tiny man like yourself 512 00:24:37,382 --> 00:24:39,081 carry all those dead bodies? 513 00:24:39,151 --> 00:24:42,252 Like I told you, they're not really dead. 514 00:24:42,320 --> 00:24:44,020 I saved them. 515 00:24:44,088 --> 00:24:47,657 James, we're just trying to understand a few things here. 516 00:24:47,725 --> 00:24:49,325 We know that you were helping them. 517 00:24:49,394 --> 00:24:51,660 How did you help them get under the water treatment plant? 518 00:24:51,728 --> 00:24:52,827 I was smart. 519 00:24:54,265 --> 00:24:55,830 I'm currently very smart. 520 00:24:55,899 --> 00:24:57,699 Who was helping you, Jimmy? 521 00:24:57,768 --> 00:24:59,268 I did it by myself. 522 00:24:59,336 --> 00:25:00,735 All by myself. 523 00:25:00,804 --> 00:25:01,804 Only me. 524 00:25:03,541 --> 00:25:05,307 It's because they needed me. 525 00:25:05,376 --> 00:25:07,075 No one needs you, Jimmy. 526 00:25:07,144 --> 00:25:08,443 No one. 527 00:25:08,512 --> 00:25:11,213 Not even one person needs a little bitch like you. 528 00:25:11,282 --> 00:25:14,683 Okay, okay, easy. That's not true, James. 529 00:25:14,751 --> 00:25:15,950 James, look at me. 530 00:25:16,019 --> 00:25:17,887 - I need you. - No, let's go. 531 00:25:17,888 --> 00:25:19,988 This is a waste of time. He can't help anyone. 532 00:25:20,057 --> 00:25:22,357 He's useless. We're done with him. 533 00:25:22,426 --> 00:25:24,092 I don't like her so much anymore. 534 00:25:24,161 --> 00:25:25,326 You know, that's good. 535 00:25:25,395 --> 00:25:27,528 Because you're a pathetic little man. 536 00:25:27,597 --> 00:25:29,797 And I couldn't give a shit if you lived or died. 537 00:25:29,865 --> 00:25:32,301 You should be locked up and strung up by the balls, for what you did. 538 00:25:32,335 --> 00:25:35,403 And you know what? No one would care. 539 00:25:35,471 --> 00:25:37,238 As a matter of fact, if you were on fire, 540 00:25:37,307 --> 00:25:38,972 I wouldn't piss on you. 541 00:25:39,041 --> 00:25:40,241 The world would be a better place without you, 542 00:25:40,310 --> 00:25:41,910 - you tiny little fu... - All right. 543 00:25:41,911 --> 00:25:44,078 Whoa, whoa... Back off. 544 00:25:44,146 --> 00:25:47,315 James. James. Hey. Hey, hey... 545 00:25:48,851 --> 00:25:51,219 I just wanna know if you had any help with your mission. 546 00:25:51,287 --> 00:25:52,520 There's no shame in needing help. 547 00:25:52,589 --> 00:25:55,155 I mean, hell, even I need help sometimes. 548 00:25:55,225 --> 00:25:56,790 I did it by myself. 549 00:25:56,859 --> 00:25:57,859 All by myself. 550 00:25:57,860 --> 00:25:59,193 Jimmy, come on. 551 00:25:59,261 --> 00:26:03,830 Tell us who helped you. 552 00:26:03,898 --> 00:26:04,898 Only me. 553 00:26:04,899 --> 00:26:07,434 Just... little old me. 554 00:26:09,838 --> 00:26:10,838 We're done. 555 00:26:14,710 --> 00:26:16,710 I don't wanna talk to her anymore, but... 556 00:26:16,778 --> 00:26:18,111 I will talk to him. 557 00:26:23,184 --> 00:26:24,351 Guard. 558 00:26:26,921 --> 00:26:28,321 [DOOR CLANK] 559 00:26:28,390 --> 00:26:31,725 Okay. 560 00:26:31,793 --> 00:26:33,692 Denny knew about the better place. 561 00:26:33,761 --> 00:26:35,060 Do you mean Dennis? 562 00:26:35,129 --> 00:26:37,095 Policeman, Dennis? 563 00:26:37,164 --> 00:26:38,631 Yes. 564 00:26:38,699 --> 00:26:40,666 Tell me about Dennis. 565 00:26:40,735 --> 00:26:42,167 I saw him there. 566 00:26:42,236 --> 00:26:44,870 When? 567 00:26:44,938 --> 00:26:47,139 Denny mostly liked to go at night. 568 00:26:47,207 --> 00:26:48,374 Did you know Denny? 569 00:26:48,442 --> 00:26:51,410 I know him. But he doesn't know me. 570 00:26:51,479 --> 00:26:53,812 I saw him putting people in the better place. 571 00:26:53,881 --> 00:26:55,648 What people, Jimmy? 572 00:26:55,716 --> 00:26:56,848 The Indians. 573 00:27:03,346 --> 00:27:05,146 He says he knows you. 574 00:27:05,215 --> 00:27:07,014 I'm not sure what he means. 575 00:27:07,083 --> 00:27:08,816 I've never even met him. 576 00:27:08,885 --> 00:27:10,451 I haven't even seen him in here yet. 577 00:27:10,519 --> 00:27:12,053 How long did you know about the tomb? 578 00:27:14,157 --> 00:27:15,622 You know I can't say anything without my lawyer here. 579 00:27:17,260 --> 00:27:18,425 I'm doing you a favor right now. 580 00:27:20,696 --> 00:27:22,864 Just... a friend and a favor. 581 00:27:22,932 --> 00:27:26,400 Dennis, you're gonna be convicted for Justine's murder. 582 00:27:26,469 --> 00:27:28,035 You're gonna spend the rest of your life here. 583 00:27:28,104 --> 00:27:32,306 There's nothing I, or anyone else, can do about that. 584 00:27:32,375 --> 00:27:35,442 I just wanna know if anyone else from Metro was involved. 585 00:27:35,511 --> 00:27:37,611 We've been down this road. 586 00:27:37,680 --> 00:27:40,915 Mann and that task force already. 587 00:27:40,984 --> 00:27:43,117 The answer's the same. 588 00:27:43,186 --> 00:27:44,352 Talk to my lawyer. 589 00:27:44,420 --> 00:27:46,286 What happened to Tony that night? 590 00:27:46,355 --> 00:27:47,721 Did you kill him? 591 00:27:48,891 --> 00:27:49,891 Hmm? 592 00:27:50,779 --> 00:27:51,978 Were Langer and Marcus involved? 593 00:27:52,047 --> 00:27:53,980 Come on, Dennis. Talk to me! 594 00:27:54,049 --> 00:27:56,750 You're just as connected to any of this as me. 595 00:27:56,819 --> 00:27:59,320 You wanna pull the past out? 596 00:27:59,388 --> 00:28:01,054 Go ahead. 597 00:28:01,123 --> 00:28:02,456 You'll be in the cell next to me. 598 00:28:05,794 --> 00:28:09,963 What do you remember about when you were shot? 599 00:28:10,032 --> 00:28:11,131 BUKE: Drop the gun. 600 00:28:11,200 --> 00:28:14,067 Show me your hands and come out slowly. 601 00:28:14,136 --> 00:28:16,103 If you come out with the gun, they'll shoot you! 602 00:28:16,171 --> 00:28:18,505 CHRIS, MARCUS, AND BUKE: Shut up! 603 00:28:18,574 --> 00:28:20,541 Drop the gun and kick it to me, now. 604 00:28:20,610 --> 00:28:24,777 VOICE: Listen kid, don't be stupid. 605 00:28:24,846 --> 00:28:26,346 Drop it! 606 00:28:26,414 --> 00:28:27,780 [GUN SHOTS] 607 00:28:29,884 --> 00:28:31,251 [GUN SHOTS] 608 00:28:31,319 --> 00:28:34,120 - [GUN SHOTS] - [SHOUTING] 609 00:28:34,188 --> 00:28:35,821 Buke! 610 00:28:35,890 --> 00:28:38,524 I think this guy's gone. 611 00:28:38,593 --> 00:28:39,692 Hang in there, buddy. 612 00:28:39,761 --> 00:28:41,527 Call 911! 613 00:28:41,596 --> 00:28:43,496 This kid's definitely gone, too. 614 00:28:43,565 --> 00:28:45,898 Get the gun. 615 00:28:45,967 --> 00:28:49,101 I'm asking as a friend for something, 616 00:28:49,170 --> 00:28:51,604 anything that could help. 617 00:28:51,673 --> 00:28:53,773 I am helping you. 618 00:28:53,841 --> 00:28:56,808 - MARCUS: Get the gun! - There is no gun! 619 00:28:56,877 --> 00:29:00,445 Look again. It's gotta be somewhere. 620 00:29:00,514 --> 00:29:01,647 Bukey, ambo's on its way. 621 00:29:01,715 --> 00:29:03,415 Okay, you're gonna be fine. 622 00:29:03,484 --> 00:29:04,849 How's the kid? 623 00:29:04,918 --> 00:29:06,985 Don't worry about that. Okay? 624 00:29:07,053 --> 00:29:08,820 Did you get the gun? 625 00:29:08,889 --> 00:29:10,188 Yeah, we're taking care of it. 626 00:29:11,792 --> 00:29:14,660 [PANTING] 627 00:29:14,728 --> 00:29:15,960 He had a gun, right? 628 00:29:16,029 --> 00:29:17,962 TONY: No, he didn't! You shot an unarmed kid! 629 00:29:18,031 --> 00:29:19,031 CHRIS: Hey, hey, hey, hey! 630 00:29:20,567 --> 00:29:26,567 [BUKE PANTING] 631 00:29:31,744 --> 00:29:34,044 How far are the EMT's out? 632 00:29:34,113 --> 00:29:37,247 Four minutes out. 633 00:29:37,317 --> 00:29:40,751 Dennis, come here. 634 00:29:40,820 --> 00:29:42,453 There's no gun anywhere. 635 00:29:42,522 --> 00:29:43,688 I saw a gun. 636 00:29:43,756 --> 00:29:45,989 I saw a gun. 637 00:29:46,058 --> 00:29:47,591 Look, you know what to do. 638 00:29:47,660 --> 00:29:49,760 We've got three minutes. 639 00:29:49,829 --> 00:29:50,894 I saw the gun. 640 00:29:50,963 --> 00:29:53,030 I know I saw the gun. 641 00:29:53,098 --> 00:29:55,833 Bukey, help's on its way. We got you covered. 642 00:29:55,901 --> 00:29:58,602 Okay? 643 00:29:58,671 --> 00:29:59,937 DENNIS: You really don't remember? 644 00:30:02,575 --> 00:30:04,106 No. 645 00:30:04,175 --> 00:30:05,175 Wow. 646 00:30:07,078 --> 00:30:09,779 You really have wandered onto the reservation. 647 00:30:11,750 --> 00:30:15,418 Woodburn and Tribal have really done a number on you. 648 00:30:15,487 --> 00:30:16,786 Did the kid have a gun? 649 00:30:16,855 --> 00:30:18,154 What the hell happened to you? 650 00:30:18,223 --> 00:30:19,389 Besides, what does it matter now? 651 00:30:19,458 --> 00:30:21,325 Who cares? It's over. 652 00:30:21,326 --> 00:30:24,861 Dennis, did the kid have a gun? 653 00:30:24,929 --> 00:30:26,396 I need to know. 654 00:30:26,465 --> 00:30:28,130 No, you don't. 655 00:30:31,803 --> 00:30:34,203 MARKUS: Dennis. We gotta get Tony out of here. 656 00:30:34,272 --> 00:30:38,607 Before the EMT's get here, okay? 657 00:30:38,676 --> 00:30:39,808 Well, you guys good? 658 00:30:39,877 --> 00:30:42,244 - Go, go! - What about the gun? 659 00:30:42,312 --> 00:30:45,647 Look, I'll take care of the gun. You take care of Tony, okay? 660 00:30:45,716 --> 00:30:47,384 Go! Go! 661 00:30:49,152 --> 00:30:51,353 [GUNSHOT] 662 00:30:51,422 --> 00:30:52,454 Get Tony out of here. 663 00:30:52,523 --> 00:30:53,523 Get him out of here! 664 00:30:53,557 --> 00:30:55,458 - Come help me with this piece of shit. - Where do I put him? 665 00:30:55,459 --> 00:30:56,958 Just grab his feet! 666 00:30:57,027 --> 00:30:58,727 [SIRENS WAILING] 667 00:31:12,241 --> 00:31:14,942 [DENNIS SIGHS] 668 00:31:23,742 --> 00:31:25,309 Here are the phone records for any 669 00:31:25,377 --> 00:31:28,179 calls related to Ganz for the last year. 670 00:31:28,247 --> 00:31:29,980 Well, these are the logs. 671 00:31:30,049 --> 00:31:31,816 Are the calls still digitally recorded? 672 00:31:31,884 --> 00:31:33,050 We have some of them. 673 00:31:33,119 --> 00:31:35,019 The superintendent was very specific that we had 674 00:31:35,087 --> 00:31:37,621 to record and keep all of Ganz's calls 675 00:31:37,690 --> 00:31:39,924 after all the media hype he generated. 676 00:31:39,992 --> 00:31:41,225 Can I get the recorded calls? 677 00:31:41,294 --> 00:31:42,426 There's not much on them. 678 00:31:42,494 --> 00:31:44,894 We listened to them every time he was on the phone. 679 00:31:44,963 --> 00:31:47,563 No identifiable patterns or codes. 680 00:31:47,632 --> 00:31:48,798 Not really anything. 681 00:31:50,501 --> 00:31:53,436 Well, I'd still like to listen to them. 682 00:31:53,504 --> 00:31:55,705 Actually, he did make a lot of calls. 683 00:31:55,773 --> 00:31:57,606 Surprising that anyone would want to talk 684 00:31:57,675 --> 00:31:59,309 to a confessed serial killer. 685 00:31:59,377 --> 00:32:01,444 Most of the calls were to a talk-doc in the city 686 00:32:01,512 --> 00:32:02,578 and a couple of co-workers. 687 00:32:02,647 --> 00:32:04,848 Co-workers? From family services? 688 00:32:04,916 --> 00:32:06,382 Yeah, it sounded like it, 689 00:32:06,451 --> 00:32:09,085 but I don't really know. 690 00:32:09,154 --> 00:32:11,087 Can you upload the encrypted files into a 691 00:32:11,156 --> 00:32:13,323 folder and email me the password? 692 00:32:13,391 --> 00:32:14,490 Sure. 693 00:32:14,559 --> 00:32:15,859 Thanks. 694 00:32:23,033 --> 00:32:25,868 MALE VOICE: And how has the medication been making you feel? 695 00:32:25,936 --> 00:32:29,805 And have you been having anymore hallucinations? 696 00:32:29,874 --> 00:32:31,940 FEMALE VOICE: We've been worried about you Ganz. 697 00:32:32,009 --> 00:32:35,110 Hope you've been keeping well. 698 00:32:35,179 --> 00:32:36,846 MALE VOICE: Down the northwest entrance. 699 00:32:36,914 --> 00:32:38,547 There's an opening to bring them in. 700 00:32:38,616 --> 00:32:40,249 GANZ: They'll be in a better place. 701 00:32:40,317 --> 00:32:41,817 They'll be happier. 702 00:32:41,886 --> 00:32:43,004 MALE VOICE: There's an entrance close by the river 703 00:32:43,004 --> 00:32:44,254 if you are at the back. 704 00:32:44,321 --> 00:32:46,188 It'll be easy to slide them through. 705 00:32:50,027 --> 00:32:53,829 Hey. 706 00:32:53,898 --> 00:32:55,330 Did you check whose number that is? 707 00:32:59,103 --> 00:33:02,771 It's Brooke Reagan from family services employee. 708 00:33:02,839 --> 00:33:04,138 Right. 709 00:33:04,207 --> 00:33:06,374 Why is it a man's voice? 710 00:33:06,443 --> 00:33:08,443 Well, Brooke could be either. 711 00:33:08,512 --> 00:33:10,278 Call CFS. 712 00:33:10,346 --> 00:33:12,814 Check and see if it's a he or a she. 713 00:33:12,883 --> 00:33:14,716 Where are you going with this? 714 00:33:14,785 --> 00:33:16,951 You remember the Harrison case? 715 00:33:17,020 --> 00:33:19,220 He used a computer-generated phone number 716 00:33:19,289 --> 00:33:21,222 as a front for his actual number. 717 00:33:21,291 --> 00:33:24,459 Ah, caller ID spoof. 718 00:33:24,528 --> 00:33:25,627 Check in with family services 719 00:33:25,695 --> 00:33:28,296 and I'll call the cell provider. 720 00:33:28,364 --> 00:33:29,898 Hi, Marge? 721 00:33:29,966 --> 00:33:32,901 This is Detective Woodburn from Tribal Police Services again. 722 00:33:32,969 --> 00:33:38,205 Uhm... can you tell me if Brooke Reagan is male or female? 723 00:33:51,020 --> 00:33:53,020 Ian Ronald Cross? 724 00:33:53,089 --> 00:33:54,089 Yeah? 725 00:33:54,123 --> 00:33:55,423 Tribal Police. 726 00:33:55,491 --> 00:33:56,991 Can we ask you a few questions? 727 00:33:57,060 --> 00:33:58,060 Tribal? 728 00:33:58,061 --> 00:33:59,160 What's going on? 729 00:33:59,228 --> 00:34:00,661 Do you know James Ganz? 730 00:34:00,729 --> 00:34:03,097 Gamz? The serial killer, Gamz? 731 00:34:03,166 --> 00:34:05,032 He used to work here, didn't he? 732 00:34:05,101 --> 00:34:07,435 Well, a long time ago. 733 00:34:07,503 --> 00:34:08,802 How well did you know him? 734 00:34:08,871 --> 00:34:10,136 Not that well. 735 00:34:10,205 --> 00:34:11,705 He kept to himself. 736 00:34:11,774 --> 00:34:14,408 - Have you talked to him in the last year? - No. 737 00:34:14,409 --> 00:34:15,943 He's in jail, isn't he? 738 00:34:16,011 --> 00:34:17,811 He didn't escape again, did he? 739 00:34:17,880 --> 00:34:18,979 Should I be worried? 740 00:34:19,047 --> 00:34:22,082 Now why would you be worried? 741 00:34:22,150 --> 00:34:23,425 VOICE: Down the northwest entrance... 742 00:34:23,426 --> 00:34:25,452 - Is this your voice? - there's an opening to bring them in. 743 00:34:25,521 --> 00:34:27,087 GANZ: They'll be in a better place. 744 00:34:27,155 --> 00:34:28,155 Now, why did you and Ganz 745 00:34:28,223 --> 00:34:30,390 use someone else's number to communicate? 746 00:34:30,459 --> 00:34:32,726 I don't know what you're talking about. 747 00:34:32,795 --> 00:34:33,927 I have to get to work. 748 00:34:33,996 --> 00:34:35,295 It's over Ian. 749 00:34:35,364 --> 00:34:36,429 You're under arrest. 750 00:34:36,499 --> 00:34:38,098 Hands behind your back. 751 00:34:44,507 --> 00:34:46,272 Look, there's no doubt that Cross was helping 752 00:34:46,341 --> 00:34:47,473 Ganz with the bodies. 753 00:34:47,542 --> 00:34:48,574 Can you prove it? 754 00:34:48,643 --> 00:34:50,342 He practically confessed to it already. 755 00:34:50,411 --> 00:34:51,443 Will Ganz flip on him? 756 00:34:51,513 --> 00:34:52,912 No, Ganz has lost it. 757 00:34:52,981 --> 00:34:54,680 He's undergoing another psych evaluation and he'll 758 00:34:54,749 --> 00:34:59,051 probably be transferred to the Mission Hill mental health facility. 759 00:34:59,120 --> 00:35:02,054 Victoria, we need to prepare a statement. 760 00:35:02,123 --> 00:35:03,422 I'll call the press and get them down here. 761 00:35:03,491 --> 00:35:04,590 What about Dennis? 762 00:35:04,659 --> 00:35:06,659 - And Redclaw? - What about them? 763 00:35:06,728 --> 00:35:08,060 Are they somehow related to Ganz and his victims? 764 00:35:08,129 --> 00:35:09,595 They're not part of the tomb investigation. 765 00:35:09,664 --> 00:35:13,599 Oh, so I guess lying dead next to each other somehow separates them. 766 00:35:13,668 --> 00:35:15,167 And what about Sydney? 767 00:35:15,236 --> 00:35:17,436 Ganz couldn't have been involved. 768 00:35:17,505 --> 00:35:18,604 Ian Cross? 769 00:35:18,673 --> 00:35:19,839 Possibly. 770 00:35:19,908 --> 00:35:22,274 Look, we have enough answers now. 771 00:35:22,343 --> 00:35:24,410 Now, we need to be transparent and open about 772 00:35:24,478 --> 00:35:26,111 the victims and who's responsible. 773 00:35:27,981 --> 00:35:29,214 Right, I'll start with Alana. 774 00:35:29,283 --> 00:35:30,715 Look, we need to focus the story 775 00:35:30,784 --> 00:35:33,018 on the exceptional police work of the task force. 776 00:35:33,087 --> 00:35:35,487 Both Tribal and Metro. 777 00:35:35,556 --> 00:35:38,757 Departmental collaboration, yeah? 778 00:35:38,825 --> 00:35:40,325 BUKE: Connie, what about Sydney? 779 00:35:40,394 --> 00:35:41,693 And Redclaw? 780 00:35:41,762 --> 00:35:43,762 We'll continue the investigation, 781 00:35:43,830 --> 00:35:45,497 but those cases have gone cold. 782 00:35:45,566 --> 00:35:47,166 And if there is any new evidence, leads, 783 00:35:47,234 --> 00:35:50,102 or suspects, then, the task force will uncovered it. 784 00:35:50,171 --> 00:35:51,937 Well, I still want in on Sydney's case. 785 00:35:52,005 --> 00:35:53,238 And Redclaw's case. 786 00:35:53,307 --> 00:35:54,739 Fine. 787 00:35:54,808 --> 00:35:56,074 Now, we'll issue a statement. 788 00:35:56,142 --> 00:35:57,275 No press conference. 789 00:35:57,343 --> 00:35:59,577 We'll thank the task force and Mann and move on. 790 00:35:59,645 --> 00:36:00,978 Any questions? 791 00:36:01,047 --> 00:36:02,346 I have a question. 792 00:36:02,415 --> 00:36:04,482 Actually, it's more of a statement. 793 00:36:04,551 --> 00:36:06,084 There's evidence that there's a direct link 794 00:36:06,152 --> 00:36:10,088 between the Metro Police and both the Sydney and Redclaw cases. 795 00:36:10,156 --> 00:36:12,490 Dennis hardly represents Metro. 796 00:36:12,559 --> 00:36:14,892 And any connection can be dismissed as a... 797 00:36:14,961 --> 00:36:16,794 a bad cop gone rogue. 798 00:36:18,531 --> 00:36:22,833 Well, goodnight then, and thank you for the opportunity. 799 00:36:39,347 --> 00:36:40,479 [DOOR KNOCKING] 800 00:36:43,184 --> 00:36:45,584 What's up? 801 00:36:45,652 --> 00:36:46,785 Where's Buke? 802 00:36:46,854 --> 00:36:47,854 I don't know where. 803 00:36:47,889 --> 00:36:50,290 How about, not here? 804 00:36:50,838 --> 00:36:54,006 I know you're in charge of the Redclaw case now, 805 00:36:54,075 --> 00:36:57,210 so, I wanted to show you this. 806 00:36:57,989 --> 00:36:59,088 What is it? 807 00:36:59,156 --> 00:37:00,922 When I was on the tomb task force, 808 00:37:00,992 --> 00:37:04,460 I found that report buried in the background file on Buke's shooting. 809 00:37:04,528 --> 00:37:06,295 What does that have to do with Redclaw? 810 00:37:06,364 --> 00:37:09,131 How much do you know about Buke's shooting? 811 00:37:09,200 --> 00:37:10,232 Tell me. 812 00:37:19,209 --> 00:37:21,109 Tony Redclaw was the one who shot Buke. 813 00:37:21,177 --> 00:37:22,276 Yeah, I know. 814 00:37:22,345 --> 00:37:23,944 He told me. 815 00:37:24,014 --> 00:37:27,781 The original report said that Nathan Redclaw fired on Buke, first. 816 00:37:27,850 --> 00:37:29,450 But two days after he was shot, 817 00:37:29,519 --> 00:37:32,020 the online report was changed to Tony Redclaw. 818 00:37:32,088 --> 00:37:34,588 I found that in the evidence box 819 00:37:34,657 --> 00:37:37,525 with the original police report. 820 00:37:37,593 --> 00:37:38,926 It was buried. 821 00:37:42,132 --> 00:37:43,697 Did you tell Mann? 822 00:37:43,766 --> 00:37:44,798 No. 823 00:37:44,867 --> 00:37:46,234 Never trusted her. 824 00:37:46,302 --> 00:37:47,335 Well, maybe they found new evidence 825 00:37:47,404 --> 00:37:48,836 and they just updated the file. 826 00:37:48,905 --> 00:37:50,971 I mean, it happens all the time. 827 00:37:56,745 --> 00:37:57,745 What's this? 828 00:37:57,746 --> 00:37:59,846 Tony's autopsy report. 829 00:37:59,915 --> 00:38:03,116 A police issue bullet was found lodged in his skull. 830 00:38:06,088 --> 00:38:07,854 BUKE: How you doin' Daniel? 831 00:38:07,923 --> 00:38:09,623 Good. You? 832 00:38:11,860 --> 00:38:13,760 So, what's up? 833 00:38:13,828 --> 00:38:17,464 Oh, Daniel was just clearing some old Tribal files for me. 834 00:38:17,533 --> 00:38:19,533 See you later, Sam. 835 00:38:29,111 --> 00:38:32,946 Connie wants us over at that armed bank robbery on 8th. 836 00:38:33,014 --> 00:38:35,915 Witnesses saw two indigenous males leaving the scene. 837 00:38:35,984 --> 00:38:39,351 You know Redclaw was the only convicted felon found in the tomb? 838 00:38:41,489 --> 00:38:42,822 Why? 839 00:38:44,392 --> 00:38:46,158 Let's talk about it on the way over, huh? 840 00:38:46,227 --> 00:38:47,894 You go. 841 00:38:47,963 --> 00:38:50,029 I gotta finish some things up here. 842 00:38:50,098 --> 00:38:51,931 Take Tara to help. 843 00:38:52,000 --> 00:38:53,933 She knows the area well. 844 00:38:58,306 --> 00:38:59,306 Sure thing. 845 00:39:22,462 --> 00:39:24,529 Here's a printed copy of that file you were asking about. 846 00:39:24,598 --> 00:39:26,632 Thanks. 847 00:39:26,700 --> 00:39:29,400 What do you want with Anthony Redclaw's file? 848 00:39:29,469 --> 00:39:30,535 I thought that was all over. 849 00:39:30,604 --> 00:39:32,904 Eh, I'm just doing some follow up. 850 00:39:32,973 --> 00:39:34,840 Why weren't the two cases tied together, 851 00:39:34,908 --> 00:39:36,675 Redclaw and Buke's shooting? 852 00:39:36,744 --> 00:39:38,743 They're two separate cases. 853 00:39:38,811 --> 00:39:41,512 Redclaw got away and was considered missing. 854 00:39:41,580 --> 00:39:43,648 A police issue bullet was found in Redclaw's skull. 855 00:39:43,716 --> 00:39:46,517 Why isn't that in the new report? 856 00:39:46,585 --> 00:39:48,786 It just needs to be updated. 857 00:39:48,855 --> 00:39:49,987 And that's a bit of a stretch. 858 00:39:50,056 --> 00:39:51,588 Police issue? 859 00:39:51,658 --> 00:39:54,458 I mean, anybody could've put that bullet in his skull. 860 00:39:56,562 --> 00:39:58,428 Can you open Buke's shooting file? 861 00:39:58,497 --> 00:40:00,931 Specifically, the forensics report. 862 00:40:04,671 --> 00:40:05,970 What are you looking for? 863 00:40:07,740 --> 00:40:10,307 I don't know yet. 864 00:40:10,376 --> 00:40:11,575 Can you send that to me? 865 00:40:11,644 --> 00:40:12,776 Yeah. 866 00:40:12,844 --> 00:40:14,044 Thanks, Mitch. 867 00:40:14,112 --> 00:40:16,412 Any time. 868 00:40:26,058 --> 00:40:28,058 [DOOR OPENING] 869 00:40:34,536 --> 00:40:36,102 It's a pretty big blood stain. 870 00:40:41,242 --> 00:40:42,909 Sure is. 871 00:40:42,978 --> 00:40:44,678 No wonder it was covered up. 872 00:40:46,747 --> 00:40:47,880 Anyone who lost that much blood obviously 873 00:40:47,949 --> 00:40:49,848 wasn't running out of here. 874 00:41:02,396 --> 00:41:05,163 You wanna hear a story? 875 00:41:05,232 --> 00:41:08,634 Once there was a very bad man. 876 00:41:08,703 --> 00:41:09,969 Now, this guy... 877 00:41:12,640 --> 00:41:14,573 This guy was involved in drug dealing, 878 00:41:14,642 --> 00:41:16,742 illegal gambling, racketeering... 879 00:41:16,811 --> 00:41:21,613 Even teen prostitution. 880 00:41:21,681 --> 00:41:22,780 Now, the police, they were watching. 881 00:41:22,849 --> 00:41:23,915 They were waiting. 882 00:41:23,984 --> 00:41:25,382 Building a case. 883 00:41:25,451 --> 00:41:27,251 Meanwhile, this bad man was going about committing 884 00:41:27,320 --> 00:41:31,689 his day-to-day crimes, amassing victims, 885 00:41:34,060 --> 00:41:37,061 destroying innocent lives, most of them indigenous. 886 00:41:40,800 --> 00:41:44,401 Well, that's a sad story. 887 00:41:44,470 --> 00:41:49,907 But tell me, why did Marcus change the report. 888 00:41:49,976 --> 00:41:53,680 Well, the police had finally compiled enough evidence 889 00:41:53,681 --> 00:41:58,549 to put this son of a bitch away for the rest of his pathetic life. 890 00:41:58,618 --> 00:42:01,718 But during the take down, 891 00:42:01,787 --> 00:42:04,255 something went horribly wrong, 892 00:42:04,323 --> 00:42:07,391 and a young man was killed. 893 00:42:07,460 --> 00:42:10,961 One of the policemen was shot. 894 00:42:11,030 --> 00:42:15,332 And that bad man was never seen again. 895 00:42:15,401 --> 00:42:18,602 Unfortunately, his victims didn't get off so easy. 896 00:42:22,875 --> 00:42:26,377 What happened, Buke? 897 00:42:26,445 --> 00:42:29,445 Just tell me. 898 00:42:29,514 --> 00:42:32,215 Well, the EMT's managed to save the policeman. 899 00:42:32,284 --> 00:42:34,280 Is this your convenient way of trying 900 00:42:34,281 --> 00:42:36,919 to absolve yourself from everything? 901 00:42:36,988 --> 00:42:40,022 Of all what? 902 00:42:40,091 --> 00:42:42,358 Police conspiracy, cover up? 903 00:42:42,427 --> 00:42:44,294 There was no conspiracy, Sam. 904 00:42:44,362 --> 00:42:45,528 There was no cover up. 905 00:42:45,597 --> 00:42:48,931 Do you know that they found a police issue slug in Redclaw's skull? 906 00:42:53,505 --> 00:42:56,573 Look, the truth is, Sam, I don't remember anything about that night. 907 00:42:56,641 --> 00:43:00,109 All I know is what I was told by my partner. 908 00:43:00,178 --> 00:43:02,110 Why did you lie to the commission? 909 00:43:02,179 --> 00:43:04,179 Because in this job, 910 00:43:04,248 --> 00:43:06,014 you need to watch your partner's back. 911 00:43:06,083 --> 00:43:10,018 In this job, we take care of our own. 912 00:43:13,757 --> 00:43:15,390 What about Sydney and Redclaw? 913 00:43:17,628 --> 00:43:20,262 Sam, Dennis is going to jail for the rest of his life. 914 00:43:20,331 --> 00:43:22,063 It's over. 915 00:43:22,132 --> 00:43:25,601 It is over if you want it to be. 916 00:43:25,669 --> 00:43:28,169 Somehow it just doesn't feel like it's over. 917 00:43:31,675 --> 00:43:33,875 This is the job, Sam. 918 00:43:33,944 --> 00:43:38,446 This is the job. 919 00:43:44,086 --> 00:43:46,086 [MUSIC]64205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.