Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,148 --> 00:00:01,062
Hands up! Move away
from the radio.
2
00:00:01,106 --> 00:00:02,281
No harm's been done.
3
00:00:02,324 --> 00:00:03,673
You're under arrest.
4
00:00:03,717 --> 00:00:05,849
Unauthorized use
of government property.
5
00:00:05,893 --> 00:00:07,653
Previously, on "The Walking Dead"...
6
00:00:07,677 --> 00:00:09,288
Let them go.
You'll have to pay
7
00:00:09,331 --> 00:00:11,638
for what you've done,
one way or another.
8
00:00:11,681 --> 00:00:13,466
Is this place really
as good as it seems?
9
00:00:13,509 --> 00:00:15,207
Better.
If I wanted to get help
10
00:00:15,250 --> 00:00:16,947
for people,
I could do that here?
11
00:00:16,991 --> 00:00:18,862
As long as you follow the rules.
12
00:00:18,906 --> 00:00:20,255
No, we're missing something.
13
00:00:20,299 --> 00:00:21,909
Maybe they went out the back.
14
00:00:21,952 --> 00:00:22,866
I can track 'em.
15
00:00:22,910 --> 00:00:23,910
Hold on.
16
00:00:26,218 --> 00:00:27,306
Told ya.
17
00:00:32,963 --> 00:00:35,096
Wait.
18
00:00:35,140 --> 00:00:38,404
Take a minute,
then we're almost there.
19
00:00:38,447 --> 00:00:40,058
About three miles out.
20
00:00:40,101 --> 00:00:41,885
You can't be serious.
21
00:00:41,929 --> 00:00:44,149
Daryl just told us to go home.
22
00:00:44,192 --> 00:00:45,672
I didn't hear that.
23
00:00:45,715 --> 00:00:47,369
Well, I think he was
being subtle.
24
00:00:47,413 --> 00:00:49,415
He said they were armed
with lookouts.
25
00:00:49,458 --> 00:00:52,113
And Daryl knows
I would never turn back.
26
00:00:52,157 --> 00:00:54,202
How're you gonna keep going,
Maggie, huh?
27
00:00:54,246 --> 00:00:57,684
With what army?
28
00:00:57,727 --> 00:01:02,036
Come on, Gabe, back me up here.
29
00:01:02,080 --> 00:01:03,733
Our people are about to starve.
30
00:01:03,777 --> 00:01:05,953
I'm not going back to my family
having failed.
31
00:01:05,996 --> 00:01:07,737
Oh, Jesus.
32
00:01:07,781 --> 00:01:10,740
At least admit what
you're asking of us...
33
00:01:10,784 --> 00:01:14,135
walking to our deaths for what,
a sack of beans?
34
00:01:14,179 --> 00:01:16,355
If you're more interested
in saving yourself
35
00:01:16,398 --> 00:01:19,445
than protecting
the people back home,
36
00:01:19,488 --> 00:01:20,837
you can go.
37
00:01:22,622 --> 00:01:25,059
We don't need you.
38
00:01:25,103 --> 00:01:26,843
We both know that's not true.
39
00:01:28,976 --> 00:01:30,456
Alright, tell you what.
40
00:01:30,499 --> 00:01:31,935
You make me a promise...
41
00:01:31,979 --> 00:01:33,676
in front of
the goddamn preacher...
42
00:01:33,720 --> 00:01:35,069
and I will stick around.
43
00:01:35,113 --> 00:01:36,853
Promise you what?
44
00:01:36,897 --> 00:01:38,507
I do this for you,
45
00:01:38,551 --> 00:01:41,336
and we're even, we are good.
46
00:01:41,380 --> 00:01:44,034
I don't have to keep looking
over my shoulder.
47
00:01:46,515 --> 00:01:48,952
We will never be even.
48
00:01:48,996 --> 00:01:50,278
Then you are gonna be down
a soldier
49
00:01:50,302 --> 00:01:52,042
that you desperately need.
50
00:01:52,086 --> 00:01:53,914
Your call.
51
00:01:59,398 --> 00:02:01,617
You'd take a promise from me?
52
00:02:01,661 --> 00:02:04,229
Really?
53
00:02:04,272 --> 00:02:07,014
Yeah.
Who wouldn't?
54
00:02:07,057 --> 00:02:10,365
I'm assuming you are
a woman of your word.
55
00:02:10,409 --> 00:02:12,628
I've always been a man of mine.
56
00:02:30,907 --> 00:02:32,909
What is it?
57
00:03:03,026 --> 00:03:05,420
It's his sister's best friend.
58
00:03:05,464 --> 00:03:07,292
Teresa.
59
00:03:07,335 --> 00:03:08,945
She was just a kid.
60
00:03:12,775 --> 00:03:14,777
We have to get them.
61
00:03:18,172 --> 00:03:20,305
All of them.
62
00:03:23,743 --> 00:03:26,224
Hey.
63
00:03:26,267 --> 00:03:28,051
Y'all know Blackbeard, too?
64
00:03:34,232 --> 00:03:36,146
Wait.
65
00:03:41,717 --> 00:03:45,243
Think we can find more?
66
00:04:55,530 --> 00:04:57,924
You're doing great.
67
00:04:57,967 --> 00:05:01,971
I'm doing okay, not great.
68
00:05:02,015 --> 00:05:03,495
The timeline since this was last
69
00:05:03,538 --> 00:05:05,323
an essential activity
in your daily routine
70
00:05:05,366 --> 00:05:06,759
and the necessity for it
71
00:05:06,802 --> 00:05:09,196
should be factors
in your self-judgment.
72
00:05:09,239 --> 00:05:11,764
The military does this for us.
73
00:05:11,807 --> 00:05:13,548
It's been so long
since I've had to.
74
00:05:13,592 --> 00:05:15,047
It's not like riding a bicycle,
turns out.
75
00:05:15,071 --> 00:05:16,334
You do forget.
76
00:05:16,377 --> 00:05:17,770
That's the good ol' cerebellum
77
00:05:17,813 --> 00:05:19,424
protecting you from
unpleasant memories.
78
00:05:21,382 --> 00:05:23,602
I remember the good stuff.
79
00:05:30,130 --> 00:05:34,569
Stephanie, I-I have to ask.
80
00:05:34,613 --> 00:05:36,832
You've known Hornsby
a long time?
81
00:05:36,876 --> 00:05:38,921
Pretty long, why?
82
00:05:41,446 --> 00:05:45,101
Is he capable of
taking care of our...
83
00:05:45,145 --> 00:05:47,408
transgressions?
84
00:05:47,452 --> 00:05:49,018
In other words,
85
00:05:49,062 --> 00:05:54,154
will all this labor
truly lead to our freedom?
86
00:05:54,197 --> 00:05:57,636
If he says it will, it will.
87
00:05:57,679 --> 00:06:00,943
Lance has his own way
of doing things.
88
00:06:00,987 --> 00:06:03,511
But you can trust him.
89
00:06:03,555 --> 00:06:05,470
You'll see.
90
00:06:16,611 --> 00:06:18,221
Whoa.
Let me take over.
91
00:06:18,265 --> 00:06:20,049
I got this.
I can help, it's fine.
92
00:06:20,093 --> 00:06:22,748
No, it's not!
It will be.
93
00:06:27,143 --> 00:06:29,102
Ezekiel!
94
00:06:29,145 --> 00:06:30,843
What?
95
00:06:30,886 --> 00:06:33,585
I love you, but you got
to give me space, man.
96
00:06:33,628 --> 00:06:35,456
Can you just clear these?
97
00:06:40,156 --> 00:06:42,376
God!
98
00:06:46,467 --> 00:06:47,773
Think I got the last of them.
99
00:06:47,816 --> 00:06:49,905
- You okay?
- Yeah.
100
00:06:49,949 --> 00:06:51,646
Fine.
101
00:06:51,690 --> 00:06:53,431
Sorry, I didn't mean
to snap at you.
102
00:06:53,474 --> 00:06:54,910
It's just so cramped in there.
103
00:06:54,954 --> 00:06:56,825
Nah, it's cool.
104
00:07:01,830 --> 00:07:03,789
Ezekiel, what can I do?
105
00:07:03,832 --> 00:07:06,269
It's... It's dusty.
106
00:07:07,662 --> 00:07:08,881
I'm sure that's it.
107
00:07:08,924 --> 00:07:11,492
Mm-hmm.
108
00:07:11,536 --> 00:07:14,887
Y'all need help
clearing your area?
109
00:07:14,930 --> 00:07:17,019
Steph, how much longer
we got to do this?
110
00:07:17,063 --> 00:07:18,368
It's been days.
111
00:07:18,412 --> 00:07:20,806
Uh, a couple more, I guess.
112
00:07:20,849 --> 00:07:22,155
He won't make it
a few more days.
113
00:07:22,198 --> 00:07:23,678
I'm fine.
114
00:07:23,722 --> 00:07:25,506
No, you need to see a doctor.
115
00:07:25,550 --> 00:07:27,421
I'm not gonna leave you alone
to work out here.
116
00:07:27,465 --> 00:07:28,988
Don't be stupid!
117
00:07:29,031 --> 00:07:31,120
Yeah, I said it.
118
00:07:31,164 --> 00:07:33,209
They got real hospitals
and shit here.
119
00:07:35,690 --> 00:07:37,953
Can you make that happen?
120
00:07:37,997 --> 00:07:41,087
Uh, yeah, I'll talk
to Mr. Hornsby right now.
121
00:07:41,130 --> 00:07:43,393
Thank you.
We are much obliged.
122
00:07:45,178 --> 00:07:47,485
If this becomes another debt
we have to work off...
123
00:07:47,528 --> 00:07:49,530
Never been afraid of hard work.
124
00:07:49,574 --> 00:07:52,577
Kinda anti friends who die
from stubbornness.
125
00:07:56,929 --> 00:07:58,800
Mercer, this is way too close to
126
00:07:58,844 --> 00:08:00,062
where the nasties are working.
127
00:08:00,106 --> 00:08:02,978
The smell is...
revolting.
128
00:08:10,508 --> 00:08:14,163
Who the hell was that?
129
00:08:14,207 --> 00:08:17,645
Our recruiters were
incredibly impressed with you.
130
00:08:17,689 --> 00:08:19,168
Were they?
131
00:08:19,212 --> 00:08:21,040
I-I thought maybe
they found me difficult.
132
00:08:22,607 --> 00:08:24,304
Well, we expect a person
with your pedigree
133
00:08:24,347 --> 00:08:26,088
to have high standards.
134
00:08:26,132 --> 00:08:28,003
We certainly do at State.
135
00:08:30,005 --> 00:08:32,312
Well, Ms. Milton
has great affection
136
00:08:32,355 --> 00:08:34,793
for her fellow Harvard grads.
137
00:08:34,836 --> 00:08:37,012
Should be no trouble
finding a position for you.
138
00:08:37,056 --> 00:08:39,928
I'm happy to work to pay for
the aid for my community,
139
00:08:39,972 --> 00:08:42,583
but I'm not staying here
permanently.
140
00:08:42,627 --> 00:08:44,367
I just want to make that clear.
141
00:08:44,411 --> 00:08:46,805
After you meet Ms. Milton,
you might reconsider.
142
00:08:48,981 --> 00:08:51,810
I'd rather see my friends.
143
00:08:51,853 --> 00:08:53,135
Actually, can somebody
take me to where
144
00:08:53,159 --> 00:08:54,334
they're working, please?
145
00:08:54,377 --> 00:08:56,597
They broke the law.
146
00:08:56,641 --> 00:08:58,381
Mr. Hornsby has arranged
for their release
147
00:08:58,425 --> 00:09:00,427
with a fine
that they're repaying.
148
00:09:00,470 --> 00:09:01,907
What?
149
00:09:01,950 --> 00:09:03,778
Yeah, I believe they're
clearing buildings
150
00:09:03,822 --> 00:09:05,606
for future development.
151
00:09:05,650 --> 00:09:08,087
Clearing them of what, exactly?
152
00:09:08,130 --> 00:09:09,784
The dead.
153
00:09:09,828 --> 00:09:11,873
Okay, so they're assigned
to clear walkers
154
00:09:11,917 --> 00:09:14,484
for days, weeks?
155
00:09:14,528 --> 00:09:16,878
Months, maybe?
156
00:09:16,922 --> 00:09:20,142
And I'm expected to provide
legal services to...
157
00:09:20,186 --> 00:09:22,057
Ms. Milton and her cabinet.
158
00:09:22,101 --> 00:09:24,407
Right.
159
00:09:24,451 --> 00:09:26,366
Then I'd like to speak with her.
160
00:09:26,409 --> 00:09:28,977
Right away, please.
161
00:09:29,021 --> 00:09:31,284
Well, that would be difficult.
162
00:09:31,327 --> 00:09:33,025
Why is that exactly?
163
00:09:33,068 --> 00:09:35,418
It's just
Mr. Hornsby's expectations
164
00:09:35,462 --> 00:09:36,874
of the timing
were a little different.
165
00:09:36,898 --> 00:09:39,205
Is he your supervisor?
166
00:09:39,248 --> 00:09:40,772
No.
167
00:09:40,815 --> 00:09:43,862
Then I'd like to speak to her
right away.
168
00:09:43,905 --> 00:09:45,646
Please.
169
00:09:49,781 --> 00:09:51,347
Come on, boy.
170
00:10:07,233 --> 00:10:08,800
You need any help in there?
171
00:10:08,843 --> 00:10:10,584
No.
172
00:10:18,984 --> 00:10:20,463
You want one?
173
00:10:20,507 --> 00:10:22,117
Sure.
174
00:10:23,684 --> 00:10:25,730
Here you go.
175
00:10:25,773 --> 00:10:28,602
Thanks.
176
00:10:34,129 --> 00:10:36,131
Here they come!
177
00:10:36,175 --> 00:10:38,133
Open up!
178
00:10:38,177 --> 00:10:40,919
On it, on it!
179
00:10:40,962 --> 00:10:43,008
Sounds like patrol
has come home.
180
00:10:43,051 --> 00:10:44,270
Yo, let them in.
Yep.
181
00:10:51,581 --> 00:10:53,975
Blessed are the dead
who die in the Lord,
182
00:10:54,019 --> 00:10:58,893
even so saith the Spirit,
for they rest from their labors.
183
00:10:58,937 --> 00:11:02,505
We say, "The Lord be with you
and thy Spirit."
184
00:11:02,549 --> 00:11:05,117
Amen. Amen.
Amen. Amen.
185
00:11:05,160 --> 00:11:08,773
If your sister's out there,
we'll find her.
186
00:11:11,993 --> 00:11:15,214
And every last one
of these murderers.
187
00:11:15,257 --> 00:11:18,478
All of them.
188
00:11:18,521 --> 00:11:22,612
But the one... he's mine.
189
00:11:43,024 --> 00:11:44,765
There are scouts everywhere.
190
00:11:44,809 --> 00:11:46,767
I'll be careful.
191
00:11:46,811 --> 00:11:50,162
If you get a chance
to kill one of them,
192
00:11:50,205 --> 00:11:53,339
if he's alone
and you have the advantage...
193
00:11:53,382 --> 00:11:54,993
I will.
194
00:12:04,916 --> 00:12:06,569
You ready?
195
00:12:06,613 --> 00:12:10,225
I'm not cutting up
anyone I know.
196
00:12:10,269 --> 00:12:13,054
You're gonna have to find me
four strangers.
197
00:12:13,098 --> 00:12:15,448
Only need three.
198
00:12:15,491 --> 00:12:18,538
I kept my mask for practical
and sentimental reasons.
199
00:12:18,581 --> 00:12:20,148
This is not fun.
200
00:12:20,192 --> 00:12:23,499
Well, not with that attitude.
201
00:12:23,543 --> 00:12:24,892
Let's get it over with.
202
00:12:42,431 --> 00:12:44,825
We did three different sweeps.
203
00:12:44,869 --> 00:12:46,871
No signs of tracks
anywhere, sir.
204
00:12:49,003 --> 00:12:50,788
You try the buildings
out by the lake?
205
00:12:50,831 --> 00:12:52,267
Yes, sir.
206
00:12:52,311 --> 00:12:54,139
Along the train tracks?
Yes, sir.
207
00:12:54,182 --> 00:12:56,184
Freeway underpasses?
208
00:12:56,228 --> 00:12:57,882
Yes, sir.
Oh, come on!
209
00:12:57,925 --> 00:13:00,710
There are dozens of
these assholes out there!
210
00:13:00,754 --> 00:13:02,756
Pope.
No!
211
00:13:08,893 --> 00:13:10,895
Your brothers are dead!
212
00:13:13,811 --> 00:13:17,075
Are you not ashamed?!
213
00:13:17,118 --> 00:13:20,687
Or do you think
this is acceptable?!
214
00:13:20,730 --> 00:13:23,255
They were following
my recommendations.
215
00:13:23,298 --> 00:13:25,039
I told them where
the last teams went.
216
00:13:25,083 --> 00:13:28,042
I told them where to go next.
217
00:13:28,086 --> 00:13:29,565
You want to scream at somebody,
218
00:13:29,609 --> 00:13:32,612
scream at me.
219
00:13:32,655 --> 00:13:34,005
You trying to be noble?
220
00:13:34,048 --> 00:13:37,225
Is that it, Shaw?
221
00:13:37,269 --> 00:13:41,403
You trying to get them
to like you?
222
00:13:41,447 --> 00:13:44,102
Try keeping them alive.
223
00:13:44,145 --> 00:13:46,147
And yelling at them
is gonna do that?
224
00:13:59,813 --> 00:14:02,860
Go be useful.
225
00:14:02,903 --> 00:14:04,687
Take your boy over there
226
00:14:04,731 --> 00:14:07,952
and go and find
my goddamn enemies!
227
00:14:17,918 --> 00:14:19,964
Come on.
We have orders.
228
00:14:24,011 --> 00:14:25,273
Stay.
229
00:14:30,452 --> 00:14:32,106
You alright?
230
00:14:32,150 --> 00:14:34,630
I'm fine.
231
00:14:37,764 --> 00:14:40,158
I'm sure the guys are grateful
232
00:14:40,201 --> 00:14:42,421
for what you did back there.
233
00:14:42,464 --> 00:14:44,379
How do you know that?
234
00:14:44,423 --> 00:14:46,207
I'd be.
235
00:14:46,251 --> 00:14:48,035
I don't know.
236
00:14:48,079 --> 00:14:49,645
It may have been stupid.
237
00:14:49,689 --> 00:14:51,734
No, you got a good place.
238
00:14:51,778 --> 00:14:53,954
I'm sure there's a good story
that goes with it.
239
00:14:53,998 --> 00:14:56,304
Well, you spent some time
with those people.
240
00:14:56,348 --> 00:14:58,263
I'm sure they have their sides.
241
00:14:58,306 --> 00:15:00,395
No, not at all.
242
00:15:00,439 --> 00:15:03,224
Well, we needed a place.
243
00:15:03,268 --> 00:15:04,704
We found one.
244
00:15:04,747 --> 00:15:06,662
You can fill in the rest.
245
00:15:11,015 --> 00:15:12,538
You got something
to say about it?
246
00:15:12,581 --> 00:15:14,061
No.
I'm just surprised is all.
247
00:15:14,105 --> 00:15:16,890
Surprised why?
248
00:15:16,934 --> 00:15:18,370
You won.
249
00:15:18,413 --> 00:15:20,894
You got the walls.
You got the food.
250
00:15:20,938 --> 00:15:23,201
Why keep hunting?
251
00:15:23,244 --> 00:15:26,639
We have to make sure
they don't come back.
252
00:15:26,682 --> 00:15:28,771
Okay.
253
00:15:28,815 --> 00:15:30,599
You know, you don't understand.
254
00:15:30,643 --> 00:15:32,340
It's easy for you
out here on your own,
255
00:15:32,384 --> 00:15:33,994
only having to worry
about yourself.
256
00:15:34,038 --> 00:15:36,736
We have a whole community
to protect.
257
00:15:36,779 --> 00:15:38,738
And we have a structure.
258
00:15:38,781 --> 00:15:41,306
And a leader
who got us this far.
259
00:15:41,349 --> 00:15:42,611
What happened back there...
260
00:15:42,655 --> 00:15:44,787
that was... that wasn't normal.
261
00:15:44,831 --> 00:15:47,442
Yeah, I met guys
like that before.
262
00:15:47,486 --> 00:15:50,663
Pope's got a puzzle to solve,
and he's riled up.
263
00:15:53,448 --> 00:15:55,668
How can these people
be so hard to find?
264
00:15:59,367 --> 00:16:01,065
So, you kill everybody,
265
00:16:01,108 --> 00:16:02,980
and then he goes back
to being a good guy?
266
00:16:03,023 --> 00:16:04,807
He's like a father to me.
267
00:16:04,851 --> 00:16:07,462
He believed in me
when no one else would.
268
00:16:07,506 --> 00:16:09,203
He made me strong.
269
00:16:09,247 --> 00:16:11,901
I doubt you ever needed anyone
to make you strong.
270
00:16:41,061 --> 00:16:43,498
Lower your shoulders.
271
00:16:43,542 --> 00:16:46,588
Arms limp.
272
00:16:46,632 --> 00:16:48,373
That's good, Maggie.
273
00:17:29,501 --> 00:17:31,242
Back to the tree.
274
00:17:34,288 --> 00:17:35,898
This piece of shit.
275
00:17:37,552 --> 00:17:39,859
It's not gonna
fit you perfectly.
276
00:17:39,902 --> 00:17:43,906
It was...
someone else's face.
277
00:17:43,950 --> 00:17:47,127
Look, this might actually work.
278
00:17:47,171 --> 00:17:48,389
And I mean it.
279
00:17:48,433 --> 00:17:51,044
If I can do it, you can do it.
280
00:17:51,088 --> 00:17:52,654
I'll take this back,
281
00:17:52,698 --> 00:17:54,874
work on it, fix it for you.
282
00:17:54,917 --> 00:17:57,050
Then we'll try it again.
283
00:17:57,094 --> 00:17:59,008
You did good, Maggie.
284
00:18:45,968 --> 00:18:49,189
Blessed are they
who die in the Lord,
285
00:18:49,233 --> 00:18:51,583
so saith the Spirit.
286
00:18:51,626 --> 00:18:56,022
Blessed are they
who die in the Lord,
287
00:18:56,065 --> 00:18:59,721
so saith the Spirit,
for they rest from their labors.
288
00:18:59,765 --> 00:19:01,897
Blessed are they who...
289
00:19:24,964 --> 00:19:27,271
Tell me, Father.
290
00:19:32,450 --> 00:19:35,670
You have guided me
through the darkest of times.
291
00:19:37,977 --> 00:19:42,590
I treasure our conversation and
the guidance you have given me.
292
00:19:42,634 --> 00:19:44,679
Is there anything I should know?
293
00:19:56,561 --> 00:19:58,693
Thank you, Father.
294
00:20:06,484 --> 00:20:09,095
Enlist in
the Commonwealth Army today.
295
00:20:09,138 --> 00:20:10,705
Help protect... How long is your break?
296
00:20:10,749 --> 00:20:12,533
Not long.
297
00:20:12,577 --> 00:20:15,667
Just enough to show you
my dorm room and then get back.
298
00:20:15,710 --> 00:20:17,843
You've always lived
in a dorm here?
299
00:20:17,886 --> 00:20:19,323
Yeah. It's great.
300
00:20:19,366 --> 00:20:21,281
Tomi, I'm sorry.
301
00:20:21,325 --> 00:20:23,303
I-I just don't understand
why you wouldn't want the life
302
00:20:23,327 --> 00:20:25,851
that comes along
with being a doctor here.
303
00:20:25,894 --> 00:20:28,245
I don't want to go back
to before.
304
00:20:28,288 --> 00:20:29,681
Well, it wouldn't be the same.
305
00:20:29,724 --> 00:20:31,136
Dad isn't here
to put pressure on you.
306
00:20:31,160 --> 00:20:32,901
It wasn't just Dad.
307
00:20:32,945 --> 00:20:35,687
And you liked that type of life,
but I didn't.
308
00:20:35,730 --> 00:20:38,037
Never turning it off,
never sleeping,
309
00:20:38,080 --> 00:20:40,692
everything moving too fast.
310
00:20:40,735 --> 00:20:42,259
People who burn themselves out
for work
311
00:20:42,302 --> 00:20:44,304
until they die or want to?
312
00:20:44,348 --> 00:20:46,306
Do your part
to keep our community safe.
313
00:20:46,350 --> 00:20:48,787
Hey, you used to love the job.
314
00:20:48,830 --> 00:20:52,007
I remember how you used to look
when you saved someone,
315
00:20:52,051 --> 00:20:53,507
when you told somebody good news.
Please stop. Please stop.
316
00:20:53,531 --> 00:20:54,749
That's the Commonwealth way.
317
00:20:54,793 --> 00:20:57,317
Sit.
318
00:21:01,974 --> 00:21:04,803
No one can know
that I was a doctor, okay?
319
00:21:04,846 --> 00:21:06,631
Promise me.
320
00:21:06,674 --> 00:21:10,112
What does that mean?
Just trust me, okay?
321
00:21:12,550 --> 00:21:15,640
I like things the way they are.
322
00:21:15,683 --> 00:21:17,555
This place makes sense.
323
00:21:17,598 --> 00:21:18,991
There's order, a system... Okay!
324
00:21:19,034 --> 00:21:20,775
Okay.
325
00:21:20,819 --> 00:21:22,734
Fine.
326
00:21:22,777 --> 00:21:25,258
Enlist in
the Commonwealth Army today.
327
00:21:25,302 --> 00:21:28,653
Help protect your neighbors
and defend our home.
328
00:21:28,696 --> 00:21:31,351
Remember, we're all
in this together.
329
00:21:31,395 --> 00:21:34,659
I have a meeting
with Pamela Milton later.
330
00:21:34,702 --> 00:21:37,009
Anything I should know?
331
00:21:38,750 --> 00:21:40,969
That's nice for you.
332
00:21:41,013 --> 00:21:43,363
Someone like me
would never meet Ms. Milton.
333
00:21:43,407 --> 00:21:45,104
Why not?
334
00:21:45,147 --> 00:21:48,586
You have to know your place.
335
00:21:48,629 --> 00:21:50,109
You.
Hey, whoa, whoa!
336
00:21:50,152 --> 00:21:51,347
Hey! Hey!
What do you think I did?
337
00:21:51,371 --> 00:21:52,590
I did nothing wrong, I swear.
338
00:21:52,633 --> 00:21:54,505
Hey! Stop!
I'm his lawyer.
339
00:21:54,548 --> 00:21:55,873
He's entitled to hear his rights.
Miko, Miko, no.
340
00:21:55,897 --> 00:21:57,769
Miko, leave it alone.
Come on. Move it.
341
00:21:57,812 --> 00:21:59,945
That's the Commonwealth way.
342
00:22:43,815 --> 00:22:46,600
I told you you'd get it right.
343
00:22:46,644 --> 00:22:49,124
Congrats and you're welcome.
344
00:22:54,565 --> 00:22:56,480
Has he changed?
345
00:23:02,964 --> 00:23:05,097
We can't know that.
346
00:23:08,143 --> 00:23:10,537
He's helpful.
347
00:23:10,581 --> 00:23:12,104
He would be,
348
00:23:12,147 --> 00:23:16,151
long as there's
something in it for him.
349
00:23:16,195 --> 00:23:18,023
So, your promise?
350
00:23:22,027 --> 00:23:24,333
I hope I can keep it.
351
00:23:28,207 --> 00:23:31,471
You know, keep an eye open
for which one you want,
352
00:23:31,515 --> 00:23:33,580
because as soon as we restock,
you've got first dibs.
353
00:23:33,604 --> 00:23:35,606
Hey!
I need to talk to you.
354
00:23:39,740 --> 00:23:41,786
Where the hell is my brother?
He's fine.
355
00:23:41,829 --> 00:23:44,832
That wasn't my question.
356
00:23:44,876 --> 00:23:47,052
You made an appointment
with Pamela,
357
00:23:47,095 --> 00:23:48,290
even after I told you
and your friends
358
00:23:48,314 --> 00:23:50,272
that I was
taking care of things.
359
00:23:50,316 --> 00:23:52,057
You almost
screwed everything up.
360
00:23:52,100 --> 00:23:54,494
You kidnapped my brother
off the street.
361
00:23:54,538 --> 00:23:56,148
Fair enough.
362
00:23:56,191 --> 00:23:58,280
He'll be home tonight.
That's how much time I need.
363
00:23:58,324 --> 00:24:00,500
For what?
364
00:24:00,544 --> 00:24:03,460
Alright, it works like this.
It's real simple.
365
00:24:03,503 --> 00:24:05,244
Your people need help, right?
366
00:24:05,287 --> 00:24:06,593
And you want your friends,
367
00:24:06,637 --> 00:24:09,422
who broke the law, to go free.
368
00:24:09,466 --> 00:24:12,251
Those are big asks.
369
00:24:12,294 --> 00:24:15,297
I can deliver for you.
370
00:24:15,341 --> 00:24:17,517
There must be
something in it for you.
371
00:24:20,694 --> 00:24:23,262
A friend in high places.
372
00:24:23,305 --> 00:24:24,916
Someday, I might need a favor,
373
00:24:24,959 --> 00:24:30,661
and you might be
favorably inclined.
374
00:24:30,704 --> 00:24:32,140
So what do you say?
375
00:24:32,184 --> 00:24:34,273
Can you sit tight
for a few more hours?
376
00:24:37,668 --> 00:24:39,365
A few hours.
377
00:24:39,408 --> 00:24:41,410
Excellent.
378
00:25:01,430 --> 00:25:03,084
Hey.
379
00:25:07,393 --> 00:25:09,351
Patrol has been
all through here.
380
00:25:09,395 --> 00:25:11,092
They've checked every building
for miles.
381
00:25:11,136 --> 00:25:13,225
These trails should be cold.
382
00:25:16,228 --> 00:25:19,231
Well, it looks like
someone's been through here.
383
00:25:19,274 --> 00:25:21,233
Heads up.
384
00:25:31,548 --> 00:25:34,463
Come out!
Hands up.
385
00:25:37,379 --> 00:25:39,599
Please, don't shoot.
386
00:25:39,643 --> 00:25:41,645
I-I-I have a family
who needs me.
387
00:25:41,688 --> 00:25:43,124
Please.
388
00:25:43,168 --> 00:25:45,605
You staying over there?
389
00:25:45,649 --> 00:25:48,434
No.
How'd you avoid the patrols?
390
00:25:48,477 --> 00:25:50,218
What?
391
00:25:50,262 --> 00:25:52,109
There's been soldiers
looking for people like you.
392
00:25:52,133 --> 00:25:53,526
How'd you avoid them?
393
00:25:53,570 --> 00:25:54,875
I-I don't know what that means.
394
00:25:54,919 --> 00:25:56,224
Then you're of no use to us.
395
00:25:56,268 --> 00:25:57,637
You don't know
what we've been through.
396
00:25:57,661 --> 00:25:59,314
My wife is hurt real bad.
397
00:25:59,358 --> 00:26:02,187
I can't... I can't care for her
and look for food.
398
00:26:02,230 --> 00:26:04,711
Please just... just let me go.
399
00:26:04,755 --> 00:26:09,847
Show us or I'll shoot
and find your family later.
400
00:26:09,890 --> 00:26:11,326
Okay.
401
00:26:11,370 --> 00:26:14,068
Just please don't hurt us.
402
00:26:14,112 --> 00:26:16,505
Move.
403
00:26:18,159 --> 00:26:20,422
Shaw to Pope.
404
00:26:20,466 --> 00:26:21,815
- Hold up.
- Go ahead, Shaw.
405
00:26:21,859 --> 00:26:23,861
We found a man in the woods.
406
00:26:23,904 --> 00:26:25,403
Not sure if he's a part
of our targets.
407
00:26:25,427 --> 00:26:26,820
He's taking us to his people.
408
00:26:26,864 --> 00:26:29,344
How do you want us to engage?
409
00:26:29,388 --> 00:26:31,433
Kill them.
410
00:26:34,132 --> 00:26:36,743
Copy that.
411
00:26:36,787 --> 00:26:38,223
Move.
412
00:27:11,735 --> 00:27:15,042
You know, I feel for you
in all of this.
413
00:27:15,086 --> 00:27:17,392
You might think that's bullshit,
414
00:27:17,436 --> 00:27:19,786
but it's true.
415
00:27:19,830 --> 00:27:22,615
How's that?
416
00:27:22,659 --> 00:27:24,312
I'm not a robot, Rhee.
417
00:27:24,356 --> 00:27:28,012
It sucks to see your friends
as walkers.
418
00:27:28,055 --> 00:27:32,103
And that would be enough.
419
00:27:32,146 --> 00:27:34,148
But you are about to do
some crazy shit
420
00:27:34,192 --> 00:27:37,369
and break into a community
that you built and lost.
421
00:27:39,197 --> 00:27:40,807
I get it.
422
00:27:40,851 --> 00:27:43,070
Your community and mine
423
00:27:43,114 --> 00:27:45,290
were lost
in very different ways.
424
00:27:45,333 --> 00:27:46,813
You think I don't understand
425
00:27:46,857 --> 00:27:49,337
the losing side of a massacre?
426
00:27:49,381 --> 00:27:52,993
There were no children
at the satellite station.
427
00:27:53,037 --> 00:27:55,692
No families.
428
00:27:55,735 --> 00:27:57,345
Then where'd Aaron get Gracie?
429
00:28:01,132 --> 00:28:03,351
You think I don't know
about that?
430
00:28:03,395 --> 00:28:07,225
You can't debate battle plans
with me.
431
00:28:07,268 --> 00:28:08,748
Levels of cruelty.
432
00:28:08,792 --> 00:28:10,750
Look, all I'm saying
is that I remember
433
00:28:10,794 --> 00:28:14,711
when my home was invaded
and my people were killed.
434
00:28:14,754 --> 00:28:18,889
Those men... they had friends.
435
00:28:18,932 --> 00:28:21,152
They had girlfriends.
436
00:28:21,195 --> 00:28:26,766
People that felt a loss
that I couldn't heal.
437
00:28:26,810 --> 00:28:30,552
And I had to explain
to them why...
438
00:28:30,596 --> 00:28:34,165
why their leader failed
to protect them.
439
00:28:34,208 --> 00:28:36,428
You killed people
who had families.
440
00:28:40,040 --> 00:28:42,782
And you did it
in front of their families.
441
00:28:42,826 --> 00:28:45,002
Yeah.
442
00:28:45,045 --> 00:28:47,178
I did.
443
00:28:47,221 --> 00:28:51,356
But the world is different now,
Maggie.
444
00:28:51,399 --> 00:28:55,577
Fewer people to fight for,
fight with.
445
00:28:55,621 --> 00:28:57,666
Hell, there's fewer things
to fight over.
446
00:29:01,845 --> 00:29:04,021
Are you saying
you'd do things differently?
447
00:29:08,503 --> 00:29:11,593
Yeah.
448
00:29:11,637 --> 00:29:13,857
Yeah, if I could do it
all over again...
449
00:29:16,642 --> 00:29:18,687
...I'd have killed
every single one of you.
450
00:29:29,394 --> 00:29:31,700
Why would you say that?
451
00:29:33,354 --> 00:29:36,357
It's the truth.
452
00:29:36,401 --> 00:29:39,143
We got to do whatever we can
453
00:29:39,186 --> 00:29:40,405
to protect our people, right?
454
00:29:40,448 --> 00:29:41,710
I mean, that's why we're here.
455
00:29:41,754 --> 00:29:44,061
That's why we're doing this.
456
00:29:46,454 --> 00:29:48,892
Why would you say that to me?
457
00:29:56,638 --> 00:30:00,251
We had a good day, you and I.
458
00:30:00,294 --> 00:30:05,560
And the only way this works,
Maggie, is...
459
00:30:05,604 --> 00:30:07,736
is if we're honest.
460
00:30:18,225 --> 00:30:19,585
Where do they bring these,
exactly?
461
00:30:20,924 --> 00:30:22,751
Uh, I don't know.
462
00:30:22,795 --> 00:30:25,580
Somewhere far from the fields
and the water supply.
463
00:30:25,624 --> 00:30:27,887
Friends!
464
00:30:27,931 --> 00:30:30,672
Much gratitude.
465
00:30:30,716 --> 00:30:33,110
I see you've done
all my work for me.
466
00:30:33,153 --> 00:30:35,547
And I didn't even
bring you lollipops.
467
00:30:35,590 --> 00:30:37,157
Wait.
468
00:30:37,201 --> 00:30:40,726
Ha!
469
00:30:40,769 --> 00:30:42,597
You don't want one?
470
00:30:42,641 --> 00:30:44,469
Oh, I have had several.
471
00:30:44,512 --> 00:30:46,950
So, how was it?
Good as new.
472
00:30:46,993 --> 00:30:50,170
I got antibiotics,
painkillers, IV fluids.
473
00:30:52,738 --> 00:30:54,609
Thank you, truly, friend.
474
00:30:54,653 --> 00:30:56,089
Happy to do it.
475
00:30:56,133 --> 00:30:58,135
Glad everyone's okay.
476
00:30:58,178 --> 00:31:00,528
You feel up to
a new assignment or...
477
00:31:00,572 --> 00:31:02,356
Yes!
478
00:31:04,402 --> 00:31:06,795
Bring it on.
479
00:31:06,839 --> 00:31:08,972
Stephanie, Eugene,
480
00:31:09,015 --> 00:31:11,931
I'd like you to clear the area
up along the north fence line.
481
00:31:11,975 --> 00:31:13,802
Can you show him?
Yeah, sure.
482
00:31:13,846 --> 00:31:15,326
Excellent.
483
00:31:15,369 --> 00:31:17,981
Ezekiel, Princess, come with me.
484
00:31:33,692 --> 00:31:35,824
Maggie.
485
00:31:38,262 --> 00:31:40,655
Good news.
486
00:31:40,699 --> 00:31:42,309
It's still there.
487
00:31:42,353 --> 00:31:44,398
You run into any of them?
488
00:31:44,442 --> 00:31:46,400
No.
489
00:32:04,070 --> 00:32:05,637
That looks good over there.
490
00:32:16,039 --> 00:32:18,476
Come on, man.
491
00:32:20,695 --> 00:32:22,871
I got this one.
492
00:32:28,051 --> 00:32:29,966
Eugene!
493
00:32:41,586 --> 00:32:44,110
Thanks, partner.
494
00:32:44,154 --> 00:32:45,329
Teamwork is all.
495
00:32:45,372 --> 00:32:48,375
Yeah.
496
00:32:48,419 --> 00:32:50,377
What the hell was that about?
497
00:32:50,421 --> 00:32:52,466
You just disrupted our date.
498
00:32:52,510 --> 00:32:54,033
Excuse me.
499
00:32:54,077 --> 00:32:55,600
We just saved your life.
500
00:32:55,643 --> 00:32:57,732
We have private security
for that.
501
00:32:57,776 --> 00:32:59,256
Eugene, let's go.
502
00:32:59,299 --> 00:33:01,040
They're... You know what?
Best idea yet.
503
00:33:01,084 --> 00:33:03,477
Well, there's no reason
to be so rude, hoss.
504
00:33:03,521 --> 00:33:04,783
Hoss?
505
00:33:04,826 --> 00:33:06,611
Oh, my God.
Sorry.
506
00:33:06,654 --> 00:33:08,067
I'm just not used to talking
to a plebeian, so this is...
507
00:33:08,091 --> 00:33:09,329
Oh, someone used
their dictionary.
508
00:33:09,353 --> 00:33:11,311
Hey, Eugene.
Now, just a minute.
509
00:33:11,355 --> 00:33:12,810
We have earned either gratitude
or an apology,
510
00:33:12,834 --> 00:33:14,575
whichever this young man
can muster first.
511
00:33:14,619 --> 00:33:16,534
Eugene. Who the hell do you think
that you are?
512
00:33:16,577 --> 00:33:17,990
I think I'm talking to someone
who's being
513
00:33:18,014 --> 00:33:19,208
extremely rude right now.
Eugene.
514
00:33:19,232 --> 00:33:21,060
Now just hold your horses
one second.
515
00:33:21,104 --> 00:33:22,951
You have no idea who you're talking
to right now. Eugene.
516
00:33:22,975 --> 00:33:24,779
Oh, I think I do, and that would
be a tiny, little man.
517
00:33:24,803 --> 00:33:26,718
You're so smart.
518
00:33:31,288 --> 00:33:33,681
You stupid bitch!
519
00:33:33,725 --> 00:33:35,683
Look what you just did
to my girlfriend!
520
00:33:38,860 --> 00:33:41,037
Oh, my God!
What did you do?!
521
00:33:41,080 --> 00:33:43,169
This guy was being,
well, an asshole.
522
00:33:43,213 --> 00:33:45,258
Look, we're... we're so sorry.
No, don't touch!
523
00:33:45,302 --> 00:33:46,583
We've been working
without a break,
524
00:33:46,607 --> 00:33:49,349
and he didn't mean to.
525
00:33:49,393 --> 00:33:51,656
What the hell happened here?
526
00:33:51,699 --> 00:33:54,006
Look what they did to Kayla.
527
00:33:54,050 --> 00:33:56,313
These lunatics attacked us.
528
00:33:56,356 --> 00:33:58,619
You know, this is
all yourfault, Mercer.
529
00:33:58,663 --> 00:34:00,273
Where the hell were you?!
530
00:34:00,317 --> 00:34:03,363
I had goddamn rotters up my ass!
531
00:34:03,407 --> 00:34:07,019
And then this dumb shit
rolled up and attacked me.
532
00:34:07,063 --> 00:34:09,065
That is categorically untrue.
533
00:34:09,108 --> 00:34:11,067
Did you hit him?
534
00:34:11,110 --> 00:34:14,026
Yes, but... What the hell
were you thinking?
535
00:34:14,070 --> 00:34:15,984
Don't you know who that is?
536
00:34:25,690 --> 00:34:28,127
Hi.
I'm Yumiko Okumura.
537
00:34:28,171 --> 00:34:30,477
I'm here for my meeting
with Ms. Milton.
538
00:34:30,521 --> 00:34:32,349
Thank you for being on time.
539
00:34:32,392 --> 00:34:34,873
Ms. Milton is fastidious
about her schedule.
540
00:34:34,916 --> 00:34:37,441
Would you like an herbal tea?
541
00:34:37,484 --> 00:34:39,138
No, thank you.
542
00:34:39,182 --> 00:34:41,140
Sparkling water or espresso?
543
00:34:41,184 --> 00:34:43,447
No.
I'm alright.
544
00:34:43,490 --> 00:34:45,362
Please, have a seat.
545
00:35:21,441 --> 00:35:24,270
You're part of the new group
that came in, right?
546
00:35:27,143 --> 00:35:28,405
Yeah.
547
00:35:28,448 --> 00:35:30,146
I guess.
548
00:35:30,189 --> 00:35:32,931
Are you all settling in okay?
Yeah.
549
00:35:32,974 --> 00:35:37,414
I mean, I haven't seen
my friends in a few days, so...
550
00:35:39,981 --> 00:35:42,897
Oh.
I'm sorry to hear that.
551
00:35:42,941 --> 00:35:44,986
Is everyone okay?
552
00:35:47,075 --> 00:35:49,077
Yes?
553
00:35:51,167 --> 00:35:52,516
Yes.
Of course.
554
00:35:52,559 --> 00:35:54,431
I'll... I'll do it now.
555
00:35:56,998 --> 00:35:58,609
Is everything okay?
556
00:35:58,652 --> 00:36:01,177
I'm afraid Ms. Milton
will have to reschedule.
557
00:36:01,220 --> 00:36:03,266
Someone just attacked her son.
558
00:36:33,557 --> 00:36:35,341
Situation like that,
559
00:36:35,385 --> 00:36:37,996
you're supposed to save him,
560
00:36:38,039 --> 00:36:39,389
protect the governor's son.
561
00:36:39,432 --> 00:36:41,608
You'd have been a hero.
562
00:36:41,652 --> 00:36:43,871
You could have asked
for anything.
563
00:36:43,915 --> 00:36:45,351
My apologies.
564
00:36:45,395 --> 00:36:48,136
I did not ascertain
such a conclusion.
565
00:36:50,095 --> 00:36:51,879
Alright, no more
screwing around.
566
00:36:55,187 --> 00:36:56,928
You want out,
567
00:36:56,971 --> 00:37:00,105
now the price is higher.
568
00:37:00,148 --> 00:37:02,238
I need the name of your town
and how to get there.
569
00:37:02,281 --> 00:37:04,501
T-That is beyond my purview.
570
00:37:07,199 --> 00:37:09,941
Then welcome.
571
00:37:09,984 --> 00:37:12,900
This is home.
572
00:37:12,944 --> 00:37:15,468
Your friends can
keep killing walkers.
573
00:37:15,512 --> 00:37:16,861
Your people, wherever they are,
574
00:37:16,904 --> 00:37:20,952
can figure things out
on their own.
575
00:37:28,394 --> 00:37:31,092
I-If I were to disclose
those coordinates,
576
00:37:31,136 --> 00:37:32,659
what guarantee could you provide
577
00:37:32,703 --> 00:37:34,966
for my community's safety?
578
00:37:35,009 --> 00:37:36,402
Look around.
579
00:37:36,446 --> 00:37:38,883
Think how we've treated you.
580
00:37:38,926 --> 00:37:41,102
All the chances you've gotten.
581
00:37:41,146 --> 00:37:43,409
That's not a directly reply
to my query.
582
00:37:47,021 --> 00:37:48,371
Up to you.
583
00:37:55,029 --> 00:37:56,988
Wait.
584
00:40:23,613 --> 00:40:25,789
See?
585
00:40:25,832 --> 00:40:29,183
I told you the truth.
586
00:40:29,227 --> 00:40:31,185
Please don't hurt us.
587
00:40:39,106 --> 00:40:42,675
You need to take
your son and run.
588
00:40:42,719 --> 00:40:44,503
Don't ever come back here.
589
00:40:49,813 --> 00:40:52,380
Go with your dad.
590
00:40:52,424 --> 00:40:54,295
Go ahead, honey.
591
00:40:54,339 --> 00:40:55,514
Don't be afraid.
592
00:40:55,558 --> 00:40:57,168
It's okay.
593
00:41:06,656 --> 00:41:08,396
I love you.
594
00:41:08,440 --> 00:41:10,834
I love you.
595
00:41:10,877 --> 00:41:12,139
Go.
596
00:41:21,105 --> 00:41:24,848
Oh, thank God for you.
597
00:41:24,891 --> 00:41:27,415
He answered my prayers.
598
00:41:27,459 --> 00:41:30,854
They were never gonna leave
while I was still alive,
599
00:41:30,897 --> 00:41:33,160
and it was dangerous
for them to stay.
600
00:41:37,251 --> 00:41:39,210
I'm ready.
601
00:41:42,213 --> 00:41:44,432
Please.
602
00:42:14,158 --> 00:42:16,813
What are you gonna tell Pope?
603
00:42:19,772 --> 00:42:21,731
That you killed them.
604
00:42:21,774 --> 00:42:23,646
It'll be good for you.
605
00:42:46,103 --> 00:42:49,541
Look, Leah, there's something
I need to tell you.
606
00:42:49,585 --> 00:42:51,717
Come in, Shaw.
607
00:42:51,761 --> 00:42:54,111
Shaw. Over.
608
00:42:54,154 --> 00:42:55,721
We need you back ASAP.
609
00:42:55,765 --> 00:42:59,116
We gotta go.
610
00:44:44,264 --> 00:44:46,571
I'll tell you what.
611
00:44:46,614 --> 00:44:49,443
You make me a promise
in front of the goddamn priest,
612
00:44:49,487 --> 00:44:51,097
and I will stick around.
613
00:44:51,141 --> 00:44:52,838
Promise you what?
614
00:44:52,882 --> 00:44:55,493
I do this for you,
then we're even, we are good.
615
00:44:55,536 --> 00:44:58,757
I don't have to keep
looking over my shoulder.
616
00:44:58,801 --> 00:45:02,152
I think that Negan feels
617
00:45:02,195 --> 00:45:05,372
that as much as
he doesn't trust Maggie,
618
00:45:05,416 --> 00:45:08,419
as much as he feels
that she hates him
619
00:45:08,462 --> 00:45:11,639
and wishes him ill,
I do think he senses
620
00:45:11,683 --> 00:45:13,772
that she's a straight shooter
in some ways.
621
00:45:13,816 --> 00:45:16,122
There's an aspect to Negan
that's like that, too.
622
00:45:16,166 --> 00:45:18,734
I mean, like, Negan is
a tricky individual,
623
00:45:18,777 --> 00:45:21,693
but you can't really say
that he's much of a liar.
624
00:45:21,737 --> 00:45:24,957
You kind of wish, "Man, if they
could only see eye-to-eye,
625
00:45:25,001 --> 00:45:27,525
they could actually be
a very, very powerful team.
626
00:45:27,568 --> 00:45:29,440
But you understand
why they don't, of course.
627
00:45:31,137 --> 00:45:33,009
The interesting thing is,
Maggie's, like,
628
00:45:33,052 --> 00:45:35,489
kind of response to him
asking for a promise
629
00:45:35,533 --> 00:45:39,145
is just to kind of look at him
and be almost, like, amused
630
00:45:39,189 --> 00:45:42,496
darkly about the fact that he'd
take a promise from her.
631
00:45:45,456 --> 00:45:47,893
Negan used to be a gym teacher.
632
00:45:47,937 --> 00:45:49,958
He's always had this kind of
patience with children.
633
00:45:49,982 --> 00:45:51,636
I think he likes to teach.
634
00:45:51,679 --> 00:45:54,378
You ready? This is not fun.
635
00:45:54,421 --> 00:45:56,423
Well, not with that attitude.
636
00:45:56,467 --> 00:45:58,730
If you really think about,
like, what he's doing
637
00:45:58,774 --> 00:46:00,688
when he's monologuing
all the time,
638
00:46:00,732 --> 00:46:02,797
you wonder who's the villain.
He was trying to teach people
639
00:46:02,821 --> 00:46:05,215
about his philosophy
of the world.
640
00:46:05,258 --> 00:46:08,435
For us, as writers, it makes
all the sense in the world
641
00:46:08,479 --> 00:46:10,960
that he would actually be
a pretty decent coach
642
00:46:11,003 --> 00:46:12,962
and know how to
sort of, like, motivate
643
00:46:13,005 --> 00:46:14,354
and be like,
"You're doing great,"
644
00:46:14,398 --> 00:46:15,878
because I actually think
645
00:46:15,921 --> 00:46:18,141
that is pretty fundamental
to who he is.
646
00:46:18,184 --> 00:46:20,186
You did good, Maggie.
647
00:46:20,230 --> 00:46:23,973
Maggie hates that she needs
Negan to help her with anything.
648
00:46:24,016 --> 00:46:26,584
She's used to being good
at what she does,
649
00:46:26,627 --> 00:46:28,934
and she certainly doesn't like
to be bad at what she does
650
00:46:28,978 --> 00:46:30,893
in front of him.
651
00:46:30,936 --> 00:46:35,158
One of my favorite scenes is
the scene where Maggie and Negan
652
00:46:35,201 --> 00:46:37,725
talk about what happened
in the past,
653
00:46:37,769 --> 00:46:39,510
kind of where they are now.
654
00:46:39,553 --> 00:46:42,774
Negan brings up the attack
in the satellite station
655
00:46:42,818 --> 00:46:45,690
wiping out this entire
group of Saviors.
656
00:46:45,733 --> 00:46:48,954
We know that those Saviors
were doing bad things
657
00:46:48,998 --> 00:46:50,695
and they were doing harm
to people,
658
00:46:50,738 --> 00:46:53,524
but at the same time,
to our characters,
659
00:46:53,567 --> 00:46:55,241
what's interesting is, like,
these were just
660
00:46:55,265 --> 00:46:57,025
nameless, faceless people
that they felt like
661
00:46:57,049 --> 00:46:58,355
they could go in and kill.
662
00:46:58,398 --> 00:47:00,357
And I think,
from Negan's perspective,
663
00:47:00,400 --> 00:47:02,248
those were people that wanted
to live their lives.
664
00:47:02,272 --> 00:47:04,927
Like, they had families.
There was that baby Gracie.
665
00:47:04,970 --> 00:47:07,320
Once you start,
like, looking at it
666
00:47:07,364 --> 00:47:11,063
and flip the view,
it does change some things.
667
00:47:11,107 --> 00:47:14,110
They were still human beings
that lost their lives in that.
668
00:47:14,153 --> 00:47:17,200
One of the things that we always
try to remember in the show is
669
00:47:17,243 --> 00:47:20,899
that with any villain,
there is still a humanity there.
670
00:47:20,943 --> 00:47:23,946
There's still a person
at the bottom of it all.
671
00:47:23,989 --> 00:47:25,730
It can be
a very, very evil person,
672
00:47:25,773 --> 00:47:27,123
but there's still a person,
673
00:47:27,166 --> 00:47:29,125
and they're connected
to other people,
674
00:47:29,168 --> 00:47:31,344
who, for whatever reason,
have decided
675
00:47:31,388 --> 00:47:34,304
that this is the best path
to go down.
676
00:47:34,347 --> 00:47:36,872
We did talk about, like,
677
00:47:36,915 --> 00:47:40,701
"Does Negan regret
what he did with Glenn?"
678
00:47:40,745 --> 00:47:44,096
Like, "Does he regret that?"
And I don't think he does.
679
00:47:44,140 --> 00:47:46,882
I think he thinks that was
the right strategic move.
680
00:47:46,925 --> 00:47:48,753
Yeah, if I could do it
all over again,
681
00:47:48,796 --> 00:47:51,974
I'd have killed
every single one of you.
682
00:47:52,017 --> 00:47:56,239
If he's thinking of, "How could
I have preserved what I had?"
683
00:47:56,282 --> 00:47:57,718
he should have
wiped them all out.
684
00:47:57,762 --> 00:48:00,025
His problem was,
he kept liking them
685
00:48:00,069 --> 00:48:02,375
and not wanting to kill more.
686
00:48:02,419 --> 00:48:04,812
So, if he had wanted
to win that war,
687
00:48:04,856 --> 00:48:07,206
he probably should have wiped
out everybody in that line,
688
00:48:07,250 --> 00:48:10,166
because they were all leaders
who rose up against him.
689
00:48:10,209 --> 00:48:13,299
And that's
a very, very dark position,
690
00:48:13,343 --> 00:48:17,086
but at the same time, you know,
as they're on the brink
691
00:48:17,129 --> 00:48:19,784
of going in against these people
and they're talking about,
692
00:48:19,827 --> 00:48:21,829
"Do we just sneak in
and take the food?
693
00:48:21,873 --> 00:48:23,962
Or do we have to
do something more?"
694
00:48:24,006 --> 00:48:27,226
he's kind of saying,
"Let's be real here
695
00:48:27,270 --> 00:48:29,533
about what we're talking about
on this mission."
696
00:48:29,576 --> 00:48:31,752
You are about to do
some crazy shit
697
00:48:31,796 --> 00:48:35,017
and break into a community
that you built and lost.
698
00:48:35,060 --> 00:48:38,107
I get it.
699
00:48:39,760 --> 00:48:41,588
One of the themes
we've been dealing with,
700
00:48:41,632 --> 00:48:45,201
with Father Gabriel, is just
his relationship to faith
701
00:48:45,244 --> 00:48:46,898
over the course of years.
702
00:48:46,942 --> 00:48:48,378
And I think one of the things
703
00:48:48,421 --> 00:48:50,815
that we've really held on
to with him
704
00:48:50,858 --> 00:48:54,123
is that he continues
to wear that collar.
705
00:48:54,166 --> 00:48:57,996
Even during times
when things are terrible,
706
00:48:58,040 --> 00:49:00,216
he has tried and tried
to hold on to his faith.
707
00:49:00,259 --> 00:49:01,957
But he's definitely been feeling
708
00:49:02,000 --> 00:49:04,046
like he doesn't hear God
anymore.
709
00:49:04,089 --> 00:49:05,873
It's something that bothers him.
710
00:49:05,917 --> 00:49:09,399
And I just thought it was
really interesting,
711
00:49:09,442 --> 00:49:12,445
as we were talking about
this sort of religious figure
712
00:49:12,489 --> 00:49:14,665
that would be embedded
with the Reapers,
713
00:49:14,708 --> 00:49:18,016
and they have their own
interpretation of religion,
714
00:49:18,060 --> 00:49:21,498
we wanted to deal with a group
that has a very particular way
715
00:49:21,541 --> 00:49:23,369
in which they feel
that they are chosen
716
00:49:23,413 --> 00:49:24,805
and what they choose
to do with it.
717
00:49:24,849 --> 00:49:28,418
And I think, for Gabriel,
who is struggling
718
00:49:28,461 --> 00:49:31,725
and trying to find
that feeling he once felt
719
00:49:31,769 --> 00:49:35,642
when he was just sort of
a young priest starting out,
720
00:49:35,686 --> 00:49:38,994
he's definitely taken aback
by seeing this person
721
00:49:39,037 --> 00:49:43,520
who seems to be just actively
talking to God
722
00:49:43,563 --> 00:49:46,871
and at least is acting
like he hears God's voice.
723
00:49:46,914 --> 00:49:48,655
And what does that mean
to Gabriel?
724
00:49:48,699 --> 00:49:51,745
And it almost feels like a sign
to him in some way.
725
00:49:51,789 --> 00:49:54,313
You have guided me through
the darkest of times.
726
00:49:54,357 --> 00:49:56,576
I treasure our conversation
727
00:49:56,620 --> 00:49:58,535
and the guidance
you have given me.
728
00:49:58,578 --> 00:50:00,885
Thank you, Father.
729
00:50:00,928 --> 00:50:04,149
One of the things we wanted
to show in this story
730
00:50:04,193 --> 00:50:07,109
is that Leah... she is
an independent thinker.
731
00:50:07,152 --> 00:50:09,372
I think she's used to
following orders,
732
00:50:09,415 --> 00:50:12,070
and we know
that she feels like Pope
733
00:50:12,114 --> 00:50:15,030
gave her the family that she has
734
00:50:15,073 --> 00:50:17,380
and believed in her when
nobody else believed in her.
735
00:50:17,423 --> 00:50:19,773
And we think
that's really important.
736
00:50:19,817 --> 00:50:21,906
And so she has
this loyalty to him.
737
00:50:21,949 --> 00:50:24,343
And I think, in some ways,
like, this is a story
738
00:50:24,387 --> 00:50:26,432
of the frog boiling in a pot.
739
00:50:26,476 --> 00:50:30,175
The water has just gotten slowly
hotter and hotter over time.
740
00:50:30,219 --> 00:50:33,396
And your sense of
what is normal and acceptable,
741
00:50:33,439 --> 00:50:35,441
like, the line
just starts to move.
742
00:50:35,485 --> 00:50:37,661
But it moves so slowly
that you don't notice it
743
00:50:37,704 --> 00:50:41,752
until, suddenly, like, the guy's
locking you in a burning room,
744
00:50:41,795 --> 00:50:43,928
and you're like,
"That seems off, right?"
745
00:50:43,971 --> 00:50:46,931
And I think, like,
Daryl is right there,
746
00:50:46,974 --> 00:50:50,543
trying to feel out, like,
"Is that the real you?"
747
00:50:50,587 --> 00:50:52,632
Like, "Does this feel like
normal behavior to you?"
748
00:50:52,676 --> 00:50:56,810
And I think, like, in that way,
he's testing her and seeing,
749
00:50:56,854 --> 00:50:59,770
like, whether's she somebody
that could help him in this.
750
00:50:59,813 --> 00:51:01,337
And he doesn't know.
751
00:51:01,380 --> 00:51:02,947
Like, he's trying
to work it all out.
752
00:51:02,990 --> 00:51:05,689
I don't think he has
a whole lot of trust in her
753
00:51:05,732 --> 00:51:08,213
at this point,
since she's with this group.
754
00:51:08,257 --> 00:51:11,129
But they come across
this young father,
755
00:51:11,173 --> 00:51:13,697
and Leah has this very
just sort of, like,
756
00:51:13,740 --> 00:51:15,568
emotional reaction to it.
757
00:51:15,612 --> 00:51:18,223
And she defies Pope's order
to kill them.
758
00:51:18,267 --> 00:51:19,877
You need to take your son
and run.
759
00:51:19,920 --> 00:51:22,271
Don't ever come back here.
760
00:51:22,314 --> 00:51:25,012
In that moment, Daryl
is starting to see
761
00:51:25,056 --> 00:51:27,363
that he was not wrong.
762
00:51:27,406 --> 00:51:30,409
She does still have
this emotional core...
763
00:51:30,453 --> 00:51:33,630
the part of her
that he thought was sweet
764
00:51:33,673 --> 00:51:36,154
and cared about
protecting people.
765
00:51:36,198 --> 00:51:38,287
I think he's looking
for those clues
766
00:51:38,330 --> 00:51:40,419
that tell him whether or not
767
00:51:40,463 --> 00:51:42,508
he can bring her in
on what he's doing.
50622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.