Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,666 --> 00:01:26,295
To us our course
by lot is given...
2
00:01:27,963 --> 00:01:30,174
charge and strict watch,
3
00:01:30,674 --> 00:01:32,718
that to this happy place...
4
00:01:32,801 --> 00:01:37,556
no evil thing
approach or enter in.
5
00:01:40,100 --> 00:01:45,272
O Lord, you give us
strength and guidance...
6
00:01:45,355 --> 00:01:49,443
to keep thy worlds in
the image of his truth.
7
00:01:49,568 --> 00:01:52,821
Let no evil thing...
8
00:01:52,905 --> 00:01:56,033
approach or enter in.
9
00:01:58,535 --> 00:02:00,454
There is danger.
10
00:02:27,856 --> 00:02:30,442
Toward the sun.
11
00:04:54,670 --> 00:04:58,423
Action. Come on, girls.
Shake those heads.
12
00:04:58,465 --> 00:05:00,926
Put feeling into it.
13
00:05:04,847 --> 00:05:06,807
Thanks.
14
00:05:07,808 --> 00:05:09,810
The living room.
15
00:05:09,893 --> 00:05:12,688
Three bedrooms, did you say?
And a maid's room and a bath.
16
00:05:12,771 --> 00:05:16,400
You could use that for a child.
Do you have children? No.
17
00:05:16,483 --> 00:05:18,277
Uh, you are married?
18
00:05:19,528 --> 00:05:21,488
Not yet.
19
00:05:25,450 --> 00:05:28,829
Oh, Jesus, Alison! Another
unfurnished apartment.
20
00:05:28,871 --> 00:05:32,624
Think of all the stuff you have to buy.
Well, at least I can get a full-length mirror.
21
00:05:32,708 --> 00:05:34,668
A what? Just once...
22
00:05:34,710 --> 00:05:38,172
I'd like to be able to check my clothes
without having to race Michael to the mirror.
23
00:05:41,633 --> 00:05:44,511
She'll like this. Your lady?
24
00:05:44,553 --> 00:05:46,805
Say, are these the only
closets for this room?
25
00:05:46,847 --> 00:05:49,850
What are you in,
menswear wholesale?
26
00:05:49,892 --> 00:05:52,352
No, she's a model. Are
you in that line?
27
00:05:52,394 --> 00:05:54,354
Modeling?
28
00:05:54,396 --> 00:05:56,857
Well, you look
kinda... well-dressed.
29
00:05:56,940 --> 00:05:58,859
I'm a lawyer.
30
00:05:58,942 --> 00:06:02,487
Uh, lawyers must spend pretty
heavy on clothes, huh?
31
00:06:02,529 --> 00:06:05,699
How much is this one?
32
00:06:05,782 --> 00:06:08,327
600 a month.
33
00:06:08,368 --> 00:06:10,329
Save your money. Marry Michael.
34
00:06:14,249 --> 00:06:18,545
I will. Jenny, it's just that I've
been with him for two years...
35
00:06:18,629 --> 00:06:20,547
ever since I got out
of the hospital.
36
00:06:20,631 --> 00:06:23,383
I just need some space.
37
00:06:23,467 --> 00:06:26,512
I just need some space now.
38
00:06:28,972 --> 00:06:32,518
1,000 a month is the least they'll
take, huh? Got people lining up.
39
00:06:32,601 --> 00:06:34,853
Look, I need more room.
I wanna get married.
40
00:06:34,895 --> 00:06:39,107
Happy marriages are made in
$1,000-a-month apartments.
41
00:06:43,820 --> 00:06:45,906
Don't they dust in this place?
42
00:06:48,116 --> 00:06:50,327
I'll let you know
about it though.
43
00:06:50,410 --> 00:06:54,289
Ah, people are standing
in line for this. Where?
44
00:06:54,373 --> 00:06:57,960
Don't call us, we'll
call you. Thank you.
45
00:06:59,920 --> 00:07:01,880
Thanks. I'll call.
46
00:07:05,425 --> 00:07:10,013
I still love him, Jenny. I just
need to get a place of my own.
47
00:07:10,097 --> 00:07:13,475
I have to prove to myself
that I can take care of me.
48
00:07:13,559 --> 00:07:17,771
Maybe just for a year or two, you
know. Maybe just for a year.
49
00:07:23,110 --> 00:07:25,904
Is your hair lustrous? Is
your hair easy to manage?
50
00:07:25,988 --> 00:07:28,240
Try using Glamor shampoo.
51
00:07:28,323 --> 00:07:31,076
You're missing one of
my finer performances.
52
00:07:31,159 --> 00:07:33,787
Yeah, I caught it last
night, thank you.
53
00:07:33,871 --> 00:07:37,291
Tell me what one man can
do with 16 convertibles.
54
00:07:37,332 --> 00:07:39,543
Get a lot of fresh air?
55
00:07:39,626 --> 00:07:41,920
All bought...
56
00:07:42,004 --> 00:07:44,590
with money embezzled...
57
00:07:44,673 --> 00:07:48,886
from the Hudson Bank of Albany.
58
00:07:48,969 --> 00:07:51,555
Will you get him off?
59
00:07:51,638 --> 00:07:53,932
Depends if the judge
is a car freak.
60
00:07:54,016 --> 00:07:57,978
Say, what do you say we celebrate his
going inside by getting married?
61
00:07:58,020 --> 00:08:00,105
Oh, Michael. Are you
gonna ask me that again?
62
00:08:00,230 --> 00:08:04,151
Well, we've been living together
for... for God knows how long.
63
00:08:04,234 --> 00:08:08,071
Yeah, but I want to
get my own apartment.
64
00:08:08,155 --> 00:08:10,741
Listen, you don't have to get your
own apartment. We can still meet.
65
00:08:10,824 --> 00:08:12,743
Oh, well, thank you very much.
66
00:08:12,826 --> 00:08:14,870
Hello.
67
00:08:14,953 --> 00:08:17,331
Yeah. Hi. Yeah, just a minute.
68
00:08:17,414 --> 00:08:19,541
It's Baltimore. It's your mom.
69
00:08:20,667 --> 00:08:22,711
Hello, Mom?
70
00:08:27,549 --> 00:08:31,512
- What's the matter?
- It's my father.
71
00:08:57,788 --> 00:09:00,249
Severe migraine. Shock.
72
00:09:01,708 --> 00:09:04,336
Perhaps we should go, Mary.
73
00:09:04,419 --> 00:09:07,089
Mom, I just can't go.
74
00:09:07,172 --> 00:09:10,175
Take one of these.
Best go without her.
75
00:10:19,203 --> 00:10:21,496
Bye. Bye-bye.
76
00:10:21,580 --> 00:10:24,291
Good-bye, Alison. See
you at school tomorrow.
77
00:10:53,320 --> 00:10:55,322
- Dad!
- Who the hell is that?
78
00:10:55,405 --> 00:10:57,741
Get out of here!
79
00:10:57,824 --> 00:11:00,619
I told you never to
come in this place!
80
00:11:00,702 --> 00:11:03,455
Get out of here! Get out!
Get out of this place!
81
00:11:03,539 --> 00:11:05,624
I told you never again!
82
00:11:05,707 --> 00:11:07,751
Get rid of that thing!
83
00:11:09,253 --> 00:11:11,839
Get out of here!
84
00:11:37,322 --> 00:11:40,325
- Jesus!
- Oh, my God.!
85
00:12:28,415 --> 00:12:30,542
Are you going to be
all right here, Mom?
86
00:12:30,626 --> 00:12:32,669
It'll be no worse.
87
00:12:32,753 --> 00:12:35,214
Well, then why did
you stay with him?
88
00:12:35,255 --> 00:12:37,382
I had nowhere to go.
89
00:12:43,597 --> 00:12:45,557
Welcome back, Miss Parker.
90
00:12:48,519 --> 00:12:50,437
Ah!
91
00:12:50,521 --> 00:12:53,398
We must stop meeting
like this. How was it?
92
00:12:53,482 --> 00:12:56,235
Awful. Oh, hey...
93
00:12:56,318 --> 00:12:59,404
Uh, every real estate agent in
town called you back. Oh, good.
94
00:12:59,530 --> 00:13:01,448
You're serious about
getting your own place?
95
00:13:01,532 --> 00:13:04,451
I don't want to be left
with nowhere to go.
96
00:13:04,535 --> 00:13:08,455
- What?
- Just something my mother said.
97
00:13:08,497 --> 00:13:12,125
I'll be gone for a few days. Long
enough to defend my convertible freak.
98
00:13:13,627 --> 00:13:15,921
Hey!
99
00:13:16,004 --> 00:13:18,090
Present.
100
00:13:18,173 --> 00:13:21,260
Just to show you I
still love you.
101
00:13:21,343 --> 00:13:23,595
And I love you.
102
00:13:24,847 --> 00:13:27,099
Hello. Hello. Is
this Miss Logan?
103
00:13:27,182 --> 00:13:31,645
Yes. Can I help you? Yes, I'm inquiring
about the advertisement in today's paper.
104
00:13:31,770 --> 00:13:35,482
The fully furnished apartment
in old Brooklyn house.
105
00:13:35,566 --> 00:13:38,986
View of Manhattan skyline.
It's not gone yet, is it? No.
106
00:13:39,027 --> 00:13:41,113
Good. Can I come by?
Yes, of course.
107
00:13:41,154 --> 00:13:43,365
Thank you.
108
00:13:44,449 --> 00:13:46,702
Our questionnaire.
109
00:13:46,785 --> 00:13:50,747
Also, we need another
signature... for our commission.
110
00:13:50,831 --> 00:13:54,543
Then can I see the apartment?
Oh, I see no reason why not.
111
00:13:54,626 --> 00:13:57,963
You'll be living alone? Well,
I'll have an occasional visitor.
112
00:13:58,046 --> 00:14:01,550
Oh, a model? Yeah.
113
00:14:01,675 --> 00:14:03,969
Have I seen you on TV?
114
00:14:04,052 --> 00:14:06,930
Is your hair lustrous
and easy to manage?
115
00:14:07,014 --> 00:14:08,932
Oh, yes.
116
00:14:09,016 --> 00:14:11,852
Shaking your hair in the fields.
117
00:14:11,935 --> 00:14:14,396
Oh, it must be a
glamorous profession.
118
00:14:14,479 --> 00:14:16,982
I'm sure the landlord
will approve.
119
00:14:17,065 --> 00:14:19,026
From Baltimore? Yes.
120
00:14:19,067 --> 00:14:21,028
Hmm. How nice.
121
00:14:21,069 --> 00:14:25,991
I find New Yorkers have no sense
for anything but sex and money.
122
00:14:26,033 --> 00:14:29,328
Well, I guess there's something
to be said for that too.
123
00:14:56,188 --> 00:14:59,274
It's one of the nicer tree-lined
blocks in New York...
124
00:14:59,358 --> 00:15:01,985
and only 20 minutes from
the center of town.
125
00:15:05,364 --> 00:15:09,660
Oh, and just around the corner there's
a supermarket and a cleaners.
126
00:15:09,743 --> 00:15:12,621
I'm sure you'll find it
all most convenient.
127
00:15:15,832 --> 00:15:17,543
Shall we?
128
00:15:20,587 --> 00:15:23,382
Oh, and you can keep a
bicycle here if you want.
129
00:15:59,793 --> 00:16:03,088
The furniture fits beautifully.
I'm sure you'll agree.
130
00:16:03,172 --> 00:16:06,341
Can I see the rest of
it? Oh, of course.
131
00:16:11,138 --> 00:16:14,600
Note the utility and workmanship
of the items, Miss Parker.
132
00:16:16,977 --> 00:16:19,813
Oh, I really like the view.
133
00:16:19,897 --> 00:16:22,816
Oh, it's spectacular, isn't it?
134
00:16:22,858 --> 00:16:25,068
How much did you say
this place was?
135
00:16:25,152 --> 00:16:28,322
$500 a month. Oh, I'm afraid
that's a bit too much.
136
00:16:28,405 --> 00:16:30,324
400 is not excessive.
137
00:16:31,408 --> 00:16:33,327
I thought you said 500.
138
00:16:33,410 --> 00:16:35,996
400.
139
00:16:36,079 --> 00:16:39,291
A $50 deposit will be just fine.
140
00:16:39,374 --> 00:16:42,753
Do you have a pen? Uh, yes.
141
00:16:43,837 --> 00:16:46,298
You've made an excellent
choice, Miss Parker.
142
00:16:49,134 --> 00:16:51,053
Miss Logan? Yes?
143
00:16:51,136 --> 00:16:54,598
There is somebody staring at me from
that fifth floor window up there.
144
00:16:54,723 --> 00:16:56,975
Oh, I'm sure you've
been stared at before.
145
00:16:57,059 --> 00:16:59,645
Yes, but...
146
00:16:59,728 --> 00:17:04,483
That's Father Halliran in 5A.
He's been here for years.
147
00:17:04,525 --> 00:17:07,027
He's a priest. He's
kind of senile.
148
00:17:07,110 --> 00:17:10,239
He just sits by the window.
149
00:17:10,322 --> 00:17:12,241
He's blind.
150
00:17:12,324 --> 00:17:14,243
Blind?
151
00:17:15,702 --> 00:17:17,913
Well, then what does he look at?
152
00:17:28,799 --> 00:17:32,469
Quick. Give me the other camera. I'm
not going to get it like this again.
153
00:17:32,553 --> 00:17:35,097
Alison, move to the left. For
Christ's sake, hold 'em still.!
154
00:17:35,180 --> 00:17:37,391
- Jack, help me.
- Here, birdie! Here, birdie!
155
00:17:37,474 --> 00:17:40,352
Oh, my God!
156
00:17:40,394 --> 00:17:42,896
- Get them on the cement!
- Come back! Come on!
157
00:17:42,980 --> 00:17:46,191
- Oh, Christ!
- Oh!
158
00:17:51,572 --> 00:17:54,032
Let's get it together
again, fellas.
159
00:17:55,284 --> 00:17:58,412
Is there a Miss Parker here?
160
00:17:59,746 --> 00:18:03,208
- Alison!
- Jack, may I?
161
00:18:03,292 --> 00:18:05,878
Why not? The ship's sinking.
162
00:18:08,088 --> 00:18:10,966
Hello? Michael, hi!
163
00:18:11,049 --> 00:18:13,218
Oh, it's going just terrific.
164
00:18:13,302 --> 00:18:16,513
Two Afghans are
eating six peacocks.
165
00:18:17,723 --> 00:18:19,641
I'll see you at 8:00.
166
00:18:19,725 --> 00:18:21,643
Okay. Bye-bye.
167
00:18:32,112 --> 00:18:36,783
It was at the base of my skull, and then there was
a tingling sensation in my arms and my legs...
168
00:18:36,867 --> 00:18:39,244
and then everything
just went numb.
169
00:18:39,328 --> 00:18:41,455
Anything now? Not a thing now.
170
00:18:41,538 --> 00:18:45,792
I mean, they put an ice pack on my head
and five minutes later I was just fine.
171
00:18:45,876 --> 00:18:50,172
Is that clock right? Yeah, it's
five to 8:00. I'd best be off.
172
00:18:50,255 --> 00:18:52,716
Aren't you going to stay
and say hello to Michael?
173
00:18:52,799 --> 00:18:57,513
Never destroy a tender moment. Oh,
we've only been apart for two weeks.
174
00:18:57,596 --> 00:18:59,598
Well, here.
175
00:18:59,723 --> 00:19:02,768
Thanks a lot for the vase.
Hey, listen, be happy here.
176
00:19:02,851 --> 00:19:05,312
Okay. Bye-bye.
177
00:19:05,354 --> 00:19:08,524
Thanks a lot. Oh,
you're welcome.
178
00:19:08,607 --> 00:19:10,526
Oh, my love to Michael.
179
00:19:10,609 --> 00:19:13,195
Okay. Bye. Bye-bye.
180
00:19:24,331 --> 00:19:27,501
Chazen is the name.
Charles Chazen.
181
00:19:27,584 --> 00:19:30,629
I'm your neighbor in 4B. Oh.
182
00:19:30,712 --> 00:19:34,299
And this is Mortimer.
He's from Brazil.
183
00:19:34,424 --> 00:19:39,054
And this, on the other hand, so
to speak... this is Jezebel.
184
00:19:39,179 --> 00:19:41,640
Say hello to that
nice lady, Jezebel.
185
00:19:41,682 --> 00:19:46,436
That's it, darling.
He's got indigestion.
186
00:19:46,520 --> 00:19:48,814
Well, hi, I'm Alison.
187
00:19:48,856 --> 00:19:50,816
Really? Mm-hmm.
188
00:19:50,858 --> 00:19:54,945
May we, uh... Oh, what
a lovely apartment.
189
00:19:55,028 --> 00:20:00,033
Absolutely lovely! I was wondering when
I was going to meet my new neighbors.
190
00:20:00,117 --> 00:20:03,120
My, and you're so pretty.
191
00:20:03,203 --> 00:20:05,873
Haven't I seen you
before on television?
192
00:20:05,956 --> 00:20:08,166
Now, don't tell me. I
know. You were in, uh...
193
00:20:08,250 --> 00:20:10,294
I've done some TV commercials.
194
00:20:10,377 --> 00:20:14,756
Oh, really? I thought you
were an actress. Let me see.
195
00:20:14,840 --> 00:20:18,886
Herbert Hoover! A
noble president.
196
00:20:18,969 --> 00:20:21,972
Oh, dear, he's my favorite.
Isn't he lovely?
197
00:20:22,055 --> 00:20:25,684
That doesn't look like him.
Of course it does, darling.
198
00:20:25,767 --> 00:20:30,105
L... I admired him so. "I
shall go to Korea," he said.
199
00:20:30,189 --> 00:20:32,858
And got him elected.
That was Eisenhower.
200
00:20:32,900 --> 00:20:36,403
Really? Well, Hoover must have
said something, didn't he?
201
00:20:36,486 --> 00:20:38,447
"Give me liberty
or give me death."
202
00:20:38,530 --> 00:20:41,992
That's it. That's it.
Oh, a great man!
203
00:20:42,117 --> 00:20:46,079
Oh, my dear, your
taste is impeccable!
204
00:20:46,163 --> 00:20:51,877
I wish you'd help me redecorate my
poor place someday. Would you, hmm?
205
00:20:51,919 --> 00:20:53,921
Were you waiting to
go out? I'm sorry.
206
00:20:53,962 --> 00:20:57,424
I'm waiting for a
friend. Ah, well!
207
00:20:57,466 --> 00:21:01,261
Friendships often blossom
into bliss, as they say.
208
00:21:01,345 --> 00:21:04,973
And speaking of bliss, Mortimer loves
to have his stomach rubbed. Would you?
209
00:21:05,057 --> 00:21:10,771
Do you know all our neighbors? Yes, I know
all of them, and they're very nice people.
210
00:21:10,854 --> 00:21:13,982
Except that priest who lives
above me. He's... Well...
211
00:21:14,107 --> 00:21:16,360
However, he's quiet
most of the time.
212
00:21:16,443 --> 00:21:20,072
Then there are the two women
on the first floor, and...
213
00:21:20,197 --> 00:21:22,241
To tell you the truth, my dear,
214
00:21:22,366 --> 00:21:26,578
Mortimer and Jezebel are my
only true companions really.
215
00:21:26,620 --> 00:21:29,915
It's way past their bedtime.
Isn't it, sweetheart?
216
00:21:29,957 --> 00:21:32,626
You wanna come with
me? That's it.
217
00:21:32,709 --> 00:21:36,296
Now, if there's anything I
can do for you, let me know.
218
00:21:36,380 --> 00:21:39,091
- There is.
- Just mention it.
219
00:21:39,174 --> 00:21:41,552
Can I use your phone in
case of an emergency?
220
00:21:41,635 --> 00:21:44,429
The phone company hasn't had a
chance to put my phone in yet.
221
00:21:44,513 --> 00:21:48,684
Of course, if I had one it would be a pleasure,
but I don't. Whom would I call, after all?
222
00:21:48,809 --> 00:21:50,769
Now say good night,
Jezebel. Say good night.
223
00:21:50,853 --> 00:21:54,189
Maybe she's just got a cold. I think
so. She's very unpredictable.
224
00:21:54,273 --> 00:21:56,191
Good night, my dear. Good night.
225
00:21:56,275 --> 00:21:59,152
Remember, you eat and
drink with moderation.
226
00:22:21,967 --> 00:22:23,969
This is the Arc de
Triomphe, as you can see.
227
00:22:24,094 --> 00:22:27,806
- It's upside down.
- I took it standing on my head.
228
00:22:27,890 --> 00:22:31,268
This is the Laughing Cavalier,
better known as the Mona Lisa.
229
00:22:31,351 --> 00:22:34,813
You notice there's glass in front of it
because someone tried to desecrate it just...
230
00:22:34,897 --> 00:22:37,482
You have some of the
most boring friends.
231
00:22:38,859 --> 00:22:42,237
Well, we always make out
in the movies. Not here.
232
00:22:42,321 --> 00:22:45,490
Hey, I hear you fainted
today. Who told you?
233
00:22:45,532 --> 00:22:49,161
Your boring friend,
Jack. Well, I'm okay.
234
00:22:49,244 --> 00:22:53,207
Al, come back. Marry me.
235
00:22:53,290 --> 00:22:55,876
It's only been two
years since Karen.
236
00:22:56,001 --> 00:22:59,421
Karen and I were not like
you and me. Forget it.
237
00:22:59,546 --> 00:23:02,007
I can't forget it. Think of us.
238
00:23:02,090 --> 00:23:04,968
Au revoir to Paris,
and welcome to Siam.!
239
00:23:08,138 --> 00:23:10,057
Ingrates!
240
00:23:17,814 --> 00:23:20,025
I'll be one second.
241
00:23:21,151 --> 00:23:23,403
Who's this? Charles Chazen.
242
00:23:23,487 --> 00:23:26,323
Minus parakeet and cat.
243
00:23:26,406 --> 00:23:29,368
This man looks like a prune.
Well, I think he's cute.
244
00:23:29,409 --> 00:23:31,411
Oh.
245
00:23:33,914 --> 00:23:36,542
What's this? I found it
in my father's room.
246
00:23:36,625 --> 00:23:40,045
I didn't know you were
Catholic. Does it matter?
247
00:24:06,780 --> 00:24:08,949
Hello?
248
00:24:09,950 --> 00:24:12,411
Is anybody here?
249
00:24:14,288 --> 00:24:16,248
Hello?
250
00:24:23,005 --> 00:24:24,965
How may we help you?
251
00:24:26,466 --> 00:24:31,263
I just moved in upstairs and I
just thought I'd introduce myself.
252
00:24:31,346 --> 00:24:33,307
I'm Alison Parker.
253
00:24:33,348 --> 00:24:37,603
We don't get many visitors.
I'm Gerde and this is Sandra.
254
00:24:37,728 --> 00:24:40,939
Hi. Why don't you stay and
have some coffee with us?
255
00:24:41,023 --> 00:24:44,109
Oh, I shouldn't. Oh,
I insist. Cigarette?
256
00:24:44,193 --> 00:24:46,278
No, I don't smoke. Good. Sit.
257
00:24:46,361 --> 00:24:50,949
I've already put coffee on.
Or would you rather tea?
258
00:24:50,991 --> 00:24:54,077
- Oh, coffee's fine.
- Good.
259
00:24:58,916 --> 00:25:01,376
Have you met anyone
else in the building?
260
00:25:01,460 --> 00:25:04,838
Yes, I met Mr. Chazen from
upstairs with his animals.
261
00:25:05,839 --> 00:25:07,549
Have you lived here long?
262
00:25:07,674 --> 00:25:13,472
Don't be alarmed if Sandra
doesn't speak. She seldom does.
263
00:25:13,555 --> 00:25:16,808
Help yourself. Enjoy. Thank you.
264
00:25:18,685 --> 00:25:22,523
The crucifix you're wearing... where
did you get it? That's from my family.
265
00:25:22,606 --> 00:25:25,651
It looks French from Alsace.
266
00:25:26,735 --> 00:25:29,196
The gentleman who left
here this morning...
267
00:25:29,279 --> 00:25:32,866
is, uh, that your boyfriend?
268
00:25:32,950 --> 00:25:35,244
Yes.
269
00:25:35,327 --> 00:25:37,496
Seems an adequate lover.
270
00:25:38,705 --> 00:25:41,875
Sandra here lived with
a man for some time.
271
00:25:42,000 --> 00:25:45,087
He treated her badly.
272
00:25:48,799 --> 00:25:50,717
Are you in ballet?
273
00:25:50,801 --> 00:25:53,720
Excuse me.
274
00:26:34,428 --> 00:26:37,222
We're very proud
of our apartment.
275
00:26:37,264 --> 00:26:41,393
It took us a long time
to furnish it properly.
276
00:26:41,476 --> 00:26:43,353
W-What do you do for a living?
277
00:26:43,437 --> 00:26:45,564
We fondle each other.
278
00:26:45,606 --> 00:26:48,233
Fondle. Caress.
279
00:26:50,027 --> 00:26:52,821
Going so soon?
280
00:26:57,075 --> 00:27:00,537
It's rather rude to eat and run.
281
00:27:00,621 --> 00:27:02,623
I didn't eat. I drank.
282
00:27:02,664 --> 00:27:06,460
Hello, Alison, my darling.
Have you been shopping?
283
00:27:06,543 --> 00:27:09,463
Making friends?
284
00:27:09,505 --> 00:27:12,966
You could put it that way, I guess.
Peculiar couple, aren't they?
285
00:27:13,008 --> 00:27:16,053
To each his own, I say. However,
there are some things...
286
00:27:18,764 --> 00:27:20,849
Alison, Jennifer, we're ready.
287
00:27:25,145 --> 00:27:27,189
You okay?
288
00:27:27,314 --> 00:27:31,944
Yeah, I just don't think I got enough sleep
last night. You should hear my neighbors.
289
00:27:31,985 --> 00:27:34,321
About time.
290
00:27:34,404 --> 00:27:39,284
Now, Alison, darling, you will
turn and set the bottle here.
291
00:27:39,326 --> 00:27:41,912
Make sure I can see
the label. Okay?
292
00:27:42,913 --> 00:27:45,249
Quiet, everyone. Roll 'em.
293
00:27:45,332 --> 00:27:47,251
Seventeen, take one.
294
00:27:47,334 --> 00:27:49,628
Action.
295
00:27:57,052 --> 00:27:59,263
Cut it.
296
00:28:00,347 --> 00:28:03,642
It was no good, darling. I have
to have the bottle just here.
297
00:28:03,725 --> 00:28:05,102
Okay? Mm-hmm.
298
00:28:06,812 --> 00:28:09,606
- Take two.
- Action.
299
00:28:15,153 --> 00:28:18,740
Cut. The bottle is wrong again.
300
00:28:19,825 --> 00:28:21,785
Take eight.
301
00:28:24,580 --> 00:28:29,126
Cut. Jesus, darling. All you have to
do is get the label so we can see it.
302
00:28:29,209 --> 00:28:31,461
Take 14.
303
00:28:31,545 --> 00:28:33,505
Action.
304
00:28:36,717 --> 00:28:39,386
That looked all right. Cut.
305
00:28:39,469 --> 00:28:42,681
By George, I think she's got it.
306
00:28:45,434 --> 00:28:48,020
It's out of focus.
307
00:28:48,103 --> 00:28:51,565
Unbelievable. All right, we'll use
take 10. Alison, take a break.
308
00:28:53,567 --> 00:28:56,653
I think you ought to know we'll go into
overtime. How much longer have we got?
309
00:28:56,737 --> 00:28:58,030
About half an hour.
310
00:28:58,113 --> 00:28:59,865
Oh!
311
00:28:59,907 --> 00:29:01,992
Oh, my God!
312
00:29:02,784 --> 00:29:04,786
- Get somebody over here.
- Call an ambulance!
313
00:29:04,912 --> 00:29:06,830
That's just what I needed.
314
00:29:06,914 --> 00:29:12,127
Look, get another girl in her dress, and then we'll
use somebody else's hand for the close-up. All right?
315
00:29:12,211 --> 00:29:14,213
Jesus Christ!
316
00:29:14,296 --> 00:29:18,050
I've got these little white pills.
They're supposed to relax me.
317
00:29:18,091 --> 00:29:21,011
Are you sure they checked you
thoroughly at the hospital?
318
00:29:21,094 --> 00:29:23,222
Yes, I was tested
for four hours,
319
00:29:23,263 --> 00:29:26,391
and they said if it got any worse
I'm to consult a neurologist.
320
00:29:26,433 --> 00:29:29,436
- Well, I'll come over.
- No, it's okay.
321
00:29:29,478 --> 00:29:32,022
Jennifer's here and she's
gonna give me a ride home.
322
00:29:32,105 --> 00:29:34,316
Isn't there anything I can do?
323
00:29:34,441 --> 00:29:38,362
- You can use some influence to get a phone put in my apartment.
- Got an easier one for me?
324
00:29:38,445 --> 00:29:41,240
No. Bye.
325
00:29:43,617 --> 00:29:45,244
Vicky, what's the matter?
326
00:29:45,327 --> 00:29:47,913
It's Charles. I think
someone shot him.
327
00:29:47,955 --> 00:29:50,958
Where is he now? He's at the house.
I didn't dare call the police.
328
00:29:51,041 --> 00:29:55,671
I'll come with you. What if Harry
sees you? It's too much of a risk.
329
00:29:57,965 --> 00:30:00,425
Who is it?
330
00:30:01,718 --> 00:30:04,137
Who's there? It's me.
331
00:30:05,472 --> 00:30:07,474
My dear, I have a
surprise for you.
332
00:30:07,599 --> 00:30:09,518
Oh, I've had such a bad day.
333
00:30:09,601 --> 00:30:11,645
Then my surprise will
make you well. Come on.
334
00:30:11,770 --> 00:30:14,439
Well, I'll only stay for a few
minutes. Okay? All right, darling.
335
00:30:14,523 --> 00:30:18,443
Did you leave your photograph? Yes, I left
my picture for you. You like this flower?
336
00:30:18,485 --> 00:30:21,154
Yeah. I grew it myself.
Come on! Come on!
337
00:30:25,617 --> 00:30:28,287
Alison, I'm going
to blindfold you.
338
00:30:28,328 --> 00:30:31,665
And don't peek until
I tell you you may.
339
00:30:31,748 --> 00:30:35,669
I promise. All right
now, step forward.
340
00:30:35,752 --> 00:30:40,507
But be careful. Be very
careful and in we go...
341
00:30:40,591 --> 00:30:42,801
And...
342
00:30:42,885 --> 00:30:46,346
Open up.! Open up.! Surprise.!
Surprise.! Surprise.!
343
00:30:46,388 --> 00:30:49,558
Surprise. Now, I want you to
meet Jezebel's other guests.
344
00:30:49,641 --> 00:30:53,520
Everybody, listen. Listen. That's right.
I want you to meet Alison Parker.
345
00:30:53,604 --> 00:30:55,689
She's just moved into 2A.
346
00:30:59,109 --> 00:31:01,445
That's right. Right, right.
347
00:31:01,528 --> 00:31:05,657
Come here. This is
Mrs. Clark from 4A.
348
00:31:05,741 --> 00:31:07,993
Miss Parker, dear.
Hi. How do you do?
349
00:31:08,035 --> 00:31:11,038
Glad to meet you.
350
00:31:11,079 --> 00:31:13,040
This is Miss Emma Clotkin...
351
00:31:13,123 --> 00:31:17,336
and her twin sister,
Lilian, from 3B.
352
00:31:17,461 --> 00:31:20,297
My pleasure! Glad to have you.
353
00:31:20,380 --> 00:31:23,592
Malcolm Stinnett. Th-Th-The
Clotkin's cousin.
354
00:31:23,675 --> 00:31:25,594
This is my wife, Rebecca.
355
00:31:25,677 --> 00:31:28,847
Hi. What apartment
do you live in?
356
00:31:28,931 --> 00:31:30,849
We used to live in
the one above you.
357
00:31:30,933 --> 00:31:34,228
But the ceiling leaked so
we moved to Murray Hill.
358
00:31:34,311 --> 00:31:37,314
They couldn't let it anymore.
359
00:31:37,397 --> 00:31:40,025
We come back here a lot.
360
00:31:40,108 --> 00:31:44,196
You know Gerde and Sandra.
361
00:31:45,656 --> 00:31:49,368
Have a hat and noisemaker
for the party.
362
00:31:49,493 --> 00:31:52,162
Everybody, listen.!
363
00:31:53,330 --> 00:31:56,375
The polka! Everybody, the polka!
364
00:31:57,417 --> 00:31:59,962
I used to dance at the
Foxland Casino in the Bronx.
365
00:32:00,045 --> 00:32:03,382
And one and two, and one
and two, and one and two,
366
00:32:03,465 --> 00:32:06,927
and one and two,
and one and two.
367
00:32:06,969 --> 00:32:09,888
The gals would sit in one side,
the guys would sit in another.
368
00:32:09,930 --> 00:32:12,432
Then we'd meet. We'd
go one and two.
369
00:32:12,474 --> 00:32:17,229
- It brings back memories!
- I remember!
370
00:32:21,024 --> 00:32:26,029
Around we go and around we go and
around we go and around we go.
371
00:32:28,240 --> 00:32:31,076
- All right, here we go.
- Around we go, and around...
372
00:32:31,118 --> 00:32:33,829
- Oh, well, never mind.
- Oh, more. More.
373
00:32:33,912 --> 00:32:36,498
No, dear. It's
time for the cake.
374
00:32:36,582 --> 00:32:38,584
Good. Now, everybody, now
tune up your voices.
375
00:32:38,667 --> 00:32:41,253
Black-and-white cat,
black-and-white cake.
376
00:32:41,336 --> 00:32:43,797
Ready.
377
00:32:43,881 --> 00:32:47,759
Happy birthday, dear Jezebel
378
00:32:47,801 --> 00:32:51,597
Happy birthday to you
379
00:32:52,848 --> 00:32:54,850
Ah, dear sweetheart.!
380
00:32:57,603 --> 00:33:01,023
Note the utility and the workmanship
of the items, Miss Parker.
381
00:33:02,316 --> 00:33:07,029
My dear, your taste
is impeccable.!
382
00:33:07,112 --> 00:33:10,782
I'm sure you've been
stared at before.
383
00:33:10,824 --> 00:33:13,911
This is Mortimer.
He's from Brazil.
384
00:33:13,994 --> 00:33:16,705
He's blind.
385
00:33:16,788 --> 00:33:20,959
Black-and-white cat,
black-and-white cake.
386
00:33:26,673 --> 00:33:30,928
Surprise.! Surprise.!
Surprise.! Surprise.!
387
00:33:37,768 --> 00:33:40,687
We used to live in the
apartment above you.
388
00:33:40,771 --> 00:33:43,315
But the ceiling leaked.
389
00:34:52,259 --> 00:34:54,553
Gramercy 7-9945.
390
00:34:54,595 --> 00:34:56,805
Yes, let me have
Brenner, please.
391
00:34:57,973 --> 00:35:01,518
- Hello.
- Yes, Jim, this is me.
392
00:35:01,602 --> 00:35:04,396
I've, uh... I've got
something for you.
393
00:35:04,479 --> 00:35:07,065
Alison was just
here in my office.
394
00:35:07,149 --> 00:35:12,029
Some story about footsteps and clanging metal
in the apartment above her last night...
395
00:35:12,112 --> 00:35:14,406
when it's supposed to be empty.
396
00:35:14,489 --> 00:35:18,577
I'd like you to get over there for
me. It's 10 Montague Terrace.
397
00:35:18,660 --> 00:35:20,579
Yeah? Brooklyn Heights.
398
00:35:25,125 --> 00:35:27,211
Hi.
399
00:35:27,294 --> 00:35:29,505
Hello. I hope this isn't
too inconvenient for you.
400
00:35:29,588 --> 00:35:33,300
Oh, not at all. It's because my associate
is interviewing in the office.
401
00:35:33,383 --> 00:35:35,385
Do you mind? Come
along. We're this way.
402
00:35:36,720 --> 00:35:38,639
I've ordered some coffee
for you. Thank you.
403
00:35:38,722 --> 00:35:41,391
It takes forever in this
place when it's crowded.
404
00:35:41,475 --> 00:35:43,977
Here. Is everything
going well with you?
405
00:35:44,102 --> 00:35:48,065
Oh, yes. Renting out
apartments by the dozen.
406
00:35:48,148 --> 00:35:50,651
Well, I'm glad somebody's
doing well. You're not?
407
00:35:50,692 --> 00:35:54,821
Not exactly. I haven't been
able to get much sleep lately.
408
00:35:54,905 --> 00:35:56,823
Oh, not the old priest?
409
00:35:56,907 --> 00:36:00,327
No, it's the others. The others?
410
00:36:00,410 --> 00:36:04,248
Mr. Chazen in 4B. He
keeps coming around.
411
00:36:04,331 --> 00:36:09,211
And those ladies downstairs really
carry things a little bit too far.
412
00:36:09,294 --> 00:36:11,964
The Clotkin sisters...
413
00:36:12,005 --> 00:36:14,049
they are very strange.
414
00:36:14,132 --> 00:36:17,177
And that old Mrs. Clark... I
don't know where she comes from.
415
00:36:17,302 --> 00:36:19,388
I don't know what
apartment she lives in.
416
00:36:19,513 --> 00:36:23,141
But what really scared me,
there was somebody upstairs...
417
00:36:23,183 --> 00:36:25,477
walking back and
forth last night.
418
00:36:25,561 --> 00:36:29,314
Just banging on some sort
of metal or something.
419
00:36:29,356 --> 00:36:31,942
I couldn't get to sleep at all.
420
00:36:32,025 --> 00:36:35,696
And this is what you... you
wanted to see me about?
421
00:36:35,779 --> 00:36:37,281
Yes.
422
00:36:37,364 --> 00:36:40,659
My dear Miss Parker,
423
00:36:40,701 --> 00:36:44,830
aside from the priest,
and now of course you,
424
00:36:44,913 --> 00:36:49,334
nobody has lived in that
building for... three years.
425
00:37:03,307 --> 00:37:07,936
Well, if they're squatters, there's
certainly no sign from here.
426
00:37:09,229 --> 00:37:12,733
True, I haven't been
here for a long time,
427
00:37:12,816 --> 00:37:15,152
but whole families?
428
00:37:17,446 --> 00:37:19,781
Oh, he exists.
429
00:37:27,080 --> 00:37:30,501
I am here, Holy Father.
430
00:37:30,626 --> 00:37:34,421
I have come that you may
shed your burden in peace.
431
00:37:39,843 --> 00:37:42,346
This is where the lesbians live.
432
00:37:43,722 --> 00:37:45,724
Be my guest.
433
00:37:53,607 --> 00:37:55,651
The furniture was
different in here before.
434
00:37:55,776 --> 00:37:57,736
Oh, come now, Miss Parker.
435
00:37:57,819 --> 00:38:00,113
These pieces have not
been touched in years.
436
00:38:00,197 --> 00:38:04,326
The landlord's renovating all
the apartments. Renovating?
437
00:38:04,409 --> 00:38:07,162
Well, rather slowly.
438
00:38:10,707 --> 00:38:15,921
Well, it certainly doesn't look as if anybody
was clattering about here last night, does it?
439
00:38:15,963 --> 00:38:19,299
My God, could I have
just been dreaming?
440
00:38:21,176 --> 00:38:23,720
So the only other one you
thought you were in was, um...
441
00:38:23,804 --> 00:38:26,014
Mr. Chazen's apartment.
442
00:38:29,101 --> 00:38:31,979
Miss Parker, it's getting late, and
I have to get back to my office.
443
00:38:32,062 --> 00:38:33,981
Just one more.
444
00:38:35,107 --> 00:38:38,360
Happy birthday, dear Jezebel
445
00:38:42,155 --> 00:38:45,492
Happy birthday to you
446
00:38:45,576 --> 00:38:47,494
Where's the cake?
447
00:38:48,495 --> 00:38:51,206
Believe it or not,
448
00:38:51,290 --> 00:38:54,293
I attended a birthday
party here last night...
449
00:38:56,378 --> 00:38:58,422
for a cat.
450
00:38:58,505 --> 00:39:01,008
Oh, I'm sorry I missed it.
451
00:39:02,050 --> 00:39:04,094
I want to see the old priest.
452
00:39:11,143 --> 00:39:14,479
I'm sure he can't hear. Have
you ever met or spoken to him?
453
00:39:14,521 --> 00:39:17,983
No. Well, then how does he live?
454
00:39:18,025 --> 00:39:20,652
The Diocesan Council of New
York own the building.
455
00:39:21,695 --> 00:39:24,239
I'm sure they see
he's cared for.
456
00:39:24,323 --> 00:39:27,284
Well, I'd like you to
let me in, please.
457
00:39:27,367 --> 00:39:29,286
That would be highly improper.
458
00:39:50,933 --> 00:39:53,977
Watch the office. Will
you be back later?
459
00:39:56,980 --> 00:39:58,982
Miss Parker? Yes.
460
00:39:59,066 --> 00:40:03,946
Mr. Lerman said to tell you that he had to go out
of town tonight to get a client out on bail.
461
00:40:04,029 --> 00:40:06,073
All right. Thank you.
462
00:44:17,991 --> 00:44:19,993
Hello?
463
00:44:26,750 --> 00:44:29,253
What do you want from me?
464
00:44:31,255 --> 00:44:33,465
Who are you?
465
00:45:52,294 --> 00:45:54,213
Well, well, well.
466
00:45:54,296 --> 00:45:58,592
You have an ill effect on
your women, Mr. Lerman.
467
00:45:58,675 --> 00:46:00,594
This isn't police business.
468
00:46:00,677 --> 00:46:03,096
A girl running through the
streets at 4:00 A.M...
469
00:46:03,180 --> 00:46:06,183
saying she's knifed her
father, blood on her...
470
00:46:07,726 --> 00:46:09,811
that's police business.
471
00:46:11,104 --> 00:46:13,565
You know the girl, Gatz.
You know how she is.
472
00:46:13,607 --> 00:46:15,692
I haven't seen her,
473
00:46:15,776 --> 00:46:19,905
not since your wife
Karen's... suicide.
474
00:46:19,988 --> 00:46:22,407
Don't get in too deep.
475
00:46:22,491 --> 00:46:25,744
Closed. Closed, closed.
The case is closed.
476
00:46:26,828 --> 00:46:30,457
Mrs. Lerman jumped from
the 59th Street Bridge.
477
00:46:30,541 --> 00:46:34,336
Miss Parker... mistress of
the bereaved husband...
478
00:46:34,419 --> 00:46:37,381
took an overdose, but lived.
479
00:46:39,174 --> 00:46:41,593
And now, here we are again...
480
00:46:41,677 --> 00:46:44,054
in a hospital waiting room,
481
00:46:45,806 --> 00:46:48,141
you and me.
482
00:46:48,225 --> 00:46:50,185
Except this time...
483
00:46:50,269 --> 00:46:53,230
there's no corpse for you to
invent murder theories about.
484
00:46:53,313 --> 00:46:56,233
Certainly not the lady's father.
485
00:46:56,316 --> 00:46:58,652
He died in Baltimore
three weeks ago.
486
00:46:58,735 --> 00:47:01,446
Cancer, we were told.
487
00:47:01,530 --> 00:47:03,699
And no body in the apartment.
488
00:47:03,782 --> 00:47:06,994
Just a poor, deranged girl...
489
00:47:08,453 --> 00:47:11,123
who thinks she killed someone.
490
00:47:12,541 --> 00:47:15,711
You can have five minutes.
She's still heavily sedated.
491
00:47:23,010 --> 00:47:26,221
Will the following doctors go
to the emergency room stat.
492
00:47:26,346 --> 00:47:28,265
Dr. White. Dr. White...
493
00:47:28,348 --> 00:47:29,808
Alison?
494
00:47:29,933 --> 00:47:31,685
It's me, Michael.
495
00:47:34,021 --> 00:47:36,023
Can you hear me, Alison?
496
00:47:36,106 --> 00:47:39,651
She can't respond. She should
be better in a few days.
497
00:47:42,029 --> 00:47:44,531
Can't we be alone?
498
00:47:48,035 --> 00:47:49,995
Mr. Brenner's office.
499
00:47:50,037 --> 00:47:53,081
- Is Mr. Brenner there, please?
- He's not.
500
00:47:53,165 --> 00:47:55,334
Did you call here before, sir?
501
00:47:55,459 --> 00:47:57,544
When do you expect him?
502
00:47:57,669 --> 00:47:59,296
Uh, I don't know.
503
00:47:59,379 --> 00:48:01,340
If you'd like to
leave your name...
504
00:48:01,381 --> 00:48:04,259
Hello? Are you there?
505
00:48:05,552 --> 00:48:08,347
Gatz, we've had a complaint.
506
00:48:08,430 --> 00:48:10,349
Michael Lerman?
507
00:48:10,432 --> 00:48:13,352
Senior partner in his law firm
called the deputy commissioner.
508
00:48:13,435 --> 00:48:16,355
And said I threatened him with a
closed case... his wife's suicide.
509
00:48:16,438 --> 00:48:18,857
And you did. Not so
much a threat, sir.
510
00:48:18,941 --> 00:48:20,859
More an observation.
511
00:48:20,943 --> 00:48:22,986
Lerman took you apart
in court, Gatz.
512
00:48:23,070 --> 00:48:25,030
He made you look like a liar.
513
00:48:25,072 --> 00:48:29,159
If we didn't exaggerate some of the
evidence every crook in town would go free,
514
00:48:29,243 --> 00:48:31,203
instead of only 90% of them.
515
00:48:31,245 --> 00:48:35,207
That's over. We all
took a beating on it.
516
00:48:35,332 --> 00:48:38,669
Now, just lay off him unless
you've got any real evidence.
517
00:48:40,254 --> 00:48:42,214
Thin pickings.
518
00:48:42,256 --> 00:48:44,716
The blood on the
girl was her own.
519
00:48:44,758 --> 00:48:46,718
"O" Rhesus-negative.
520
00:48:46,760 --> 00:48:50,722
There was no sign of a struggle in the
room where she claimed she killed someone.
521
00:48:50,764 --> 00:48:52,683
No body.
522
00:48:52,766 --> 00:48:56,270
She's in the hospital burbling
about neighbors that don't exist.
523
00:48:56,353 --> 00:48:59,731
Except one... a priest. And he wouldn't
know it if the building burned down.
524
00:48:59,815 --> 00:49:01,733
Anna Clark.
525
00:49:01,817 --> 00:49:04,486
One of the invisible neighbors.
526
00:49:04,611 --> 00:49:07,573
That's funny. I know that
name from somewhere.
527
00:49:08,615 --> 00:49:10,534
Did you ever see her before?
528
00:49:10,617 --> 00:49:12,536
That's Anna Clark.
529
00:49:12,619 --> 00:49:15,414
She was at Charles
Chazen's birthday party.
530
00:49:15,497 --> 00:49:17,416
"Mrs. Anna Clark.
531
00:49:17,499 --> 00:49:19,418
"Convicted murderess.
532
00:49:19,501 --> 00:49:22,379
"Sent to the electric
chair at Sing Sing...
533
00:49:22,462 --> 00:49:25,257
"March 27, 1949...
534
00:49:25,299 --> 00:49:28,594
for the murder of her
lover and his wife."
535
00:49:30,220 --> 00:49:35,017
"When her lover refused to leave his wife,
she chopped them up in bed with an ax."
536
00:49:35,100 --> 00:49:37,060
Charming.
537
00:49:37,144 --> 00:49:39,438
Do you remember
reading about her?
538
00:49:39,521 --> 00:49:41,440
Black-and-white cat.
539
00:49:41,523 --> 00:49:43,942
Black-and-white cake.
540
00:49:43,984 --> 00:49:45,652
Hmm?
541
00:49:46,737 --> 00:49:48,655
That's what she said.
542
00:49:57,748 --> 00:50:00,667
How long has he been
here? About a week.
543
00:50:00,751 --> 00:50:02,669
Any identification yet? Nope.
544
00:50:02,753 --> 00:50:04,671
Nothing on the body...
cards, notes.
545
00:50:04,755 --> 00:50:07,174
Nothing. He was cleaned
out and dumped here.
546
00:50:07,257 --> 00:50:09,676
The print boys have
just taken impressions.
547
00:50:09,801 --> 00:50:11,720
Okay.
548
00:50:11,803 --> 00:50:15,349
Does he fit anyone on the missing
persons list? Well, we're checking.
549
00:50:22,773 --> 00:50:25,400
When you find out his
blood group, call me.
550
00:50:25,484 --> 00:50:27,569
Right.
551
00:50:28,737 --> 00:50:32,157
Doctor, what about her
psychiatric condition?
552
00:50:32,241 --> 00:50:37,371
I'd like to get her stronger before putting
her through heavy psychiatric examination.
553
00:50:37,454 --> 00:50:41,208
Going over her fantasy won't
help at the moment. All right.
554
00:50:41,291 --> 00:50:43,293
Thanks very much.
You're welcome.
555
00:50:46,964 --> 00:50:49,883
The doctor says you shouldn't take so
many pills. They're depressing you.
556
00:50:49,967 --> 00:50:51,927
They are?
557
00:50:55,055 --> 00:50:58,058
Uh, I've got to call the office.
558
00:50:58,141 --> 00:51:02,062
You sure that was the
last time you saw him?
559
00:51:02,145 --> 00:51:04,022
You take it.
560
00:51:05,399 --> 00:51:07,568
Hello. Mr. Brenner's office.
561
00:51:10,904 --> 00:51:12,906
Who is this?
562
00:51:16,910 --> 00:51:18,996
So you found a body.
563
00:51:19,079 --> 00:51:23,876
Multiple stab wounds. Probably done on the same night
the Parker girl claimed to have killed someone.
564
00:51:23,959 --> 00:51:25,878
"Probably."
565
00:51:25,961 --> 00:51:27,880
Blood type: "O" Rhesus-negative.
566
00:51:27,963 --> 00:51:29,882
Same as was on the girl.
567
00:51:29,965 --> 00:51:33,218
Same as the girl.
It narrows it down.
568
00:51:33,302 --> 00:51:36,305
To half a million people
in New York City.
569
00:51:36,388 --> 00:51:39,725
And Michael Lerman's name, address
and phone number in Brenner's file.
570
00:51:41,768 --> 00:51:44,980
That's all? He kept names and
addresses in the office only.
571
00:51:45,063 --> 00:51:46,982
Nothing in his apartment.
572
00:51:47,065 --> 00:51:50,235
Where he kept his real
files, we don't know.
573
00:51:50,360 --> 00:51:52,404
Accused of extortion
10 years ago.
574
00:51:52,529 --> 00:51:55,282
He was a detective in name only.
575
00:51:55,365 --> 00:51:58,202
He did, uh... What's
the fashionable word?
576
00:51:58,243 --> 00:52:00,204
Uh, dirty tricks.
577
00:52:00,245 --> 00:52:02,122
Meaning?
578
00:52:02,206 --> 00:52:05,459
Meaning, we have a New York
lawyer, Michael Lerman,
579
00:52:05,542 --> 00:52:08,754
boy genius with a drunken wife
who wouldn't divorce him,
580
00:52:08,795 --> 00:52:14,092
a wife who let it be known from time to time
he took bribes in plea bargaining sessions.
581
00:52:15,928 --> 00:52:19,139
Maybe Brenner conveniently
pushed her off the bridge.
582
00:52:19,223 --> 00:52:23,143
Maybe Lerman wants to scare
the Parker girl to death.
583
00:52:23,268 --> 00:52:26,271
Maybe... That's a
handful of "maybes."
584
00:52:26,396 --> 00:52:29,107
Most cases start with maybes.
585
00:52:33,737 --> 00:52:36,114
Ask us in.
586
00:52:42,496 --> 00:52:44,414
Miss Parker.
587
00:52:44,498 --> 00:52:46,458
I hope you're feeling better.
588
00:52:51,296 --> 00:52:54,466
- I thought you were...
- Warned off?
589
00:52:54,508 --> 00:52:57,511
I've got permission to
talk to you, Michael.
590
00:52:57,553 --> 00:52:59,471
Alone.
591
00:52:59,555 --> 00:53:01,640
I can go for a walk.
592
00:53:02,641 --> 00:53:04,560
Darling...
593
00:53:04,643 --> 00:53:06,937
It's all right. I
can still walk.
594
00:53:07,020 --> 00:53:09,147
A half hour will be enough.
595
00:53:09,231 --> 00:53:12,317
We have our body, Mr. Lerman.
596
00:53:12,401 --> 00:53:15,028
A man who knew you very well.
597
00:53:28,000 --> 00:53:29,960
I never saw him before.
598
00:53:58,822 --> 00:54:02,451
Give us this day
our daily bread,
599
00:54:02,534 --> 00:54:05,204
and deliver us from evil, amen.
600
00:54:14,838 --> 00:54:17,257
You came to be heard.
601
00:54:18,342 --> 00:54:21,053
It's eight years since
I've been to confession.
602
00:54:21,094 --> 00:54:23,096
Then talk here.
603
00:54:25,933 --> 00:54:28,852
I've rejected Christ.
604
00:54:28,936 --> 00:54:30,896
I need to come back.
605
00:54:32,314 --> 00:54:34,233
Is there anything else,
606
00:54:34,316 --> 00:54:36,318
my child?
607
00:54:41,406 --> 00:54:43,450
I've committed adultery.
608
00:54:44,660 --> 00:54:47,746
And I've tried to
take my life twice.
609
00:54:47,829 --> 00:54:49,831
There is more?
610
00:54:50,874 --> 00:54:53,168
I saw my father.
611
00:54:54,169 --> 00:54:58,799
I stabbed him, but
he's already dead.
612
00:54:59,883 --> 00:55:05,180
It makes me feel like I
should take my life again.
613
00:55:06,265 --> 00:55:09,935
Since you have abandoned the
Church and Jesus Christ,
614
00:55:10,018 --> 00:55:12,020
you have been lost...
615
00:55:12,145 --> 00:55:14,064
and without guidance.
616
00:55:14,147 --> 00:55:16,942
Once you have re-embraced him,
617
00:55:16,984 --> 00:55:18,944
the guilt within you...
618
00:55:18,986 --> 00:55:22,114
that breeds suspicions
and deceptions...
619
00:55:22,197 --> 00:55:24,116
will vanish.
620
00:55:24,199 --> 00:55:26,743
The Lord brought you here.
621
00:55:26,827 --> 00:55:29,496
The Lord will protect you.
622
00:55:29,580 --> 00:55:32,040
For each one of us...
623
00:55:32,124 --> 00:55:34,084
he has a purpose.
624
00:55:35,169 --> 00:55:38,338
Embrace Christ, my child.
625
00:55:38,422 --> 00:55:40,424
Trust again.
626
00:55:40,465 --> 00:55:43,343
And if you have any doubts
or fears, come back...
627
00:55:43,468 --> 00:55:45,804
to me.
628
00:55:54,271 --> 00:55:56,481
I was worried. It's
been three hours.
629
00:55:56,565 --> 00:55:58,483
Was it?
630
00:55:58,567 --> 00:56:00,819
I went for a walk.
For three hours?
631
00:56:00,903 --> 00:56:03,697
And then I went to the church.
Why'd you go to a church?
632
00:56:03,780 --> 00:56:05,699
'Cause it helped me.
633
00:56:05,782 --> 00:56:07,701
Well, you do look better.
634
00:56:07,784 --> 00:56:10,370
You know that man?
The detective?
635
00:56:10,454 --> 00:56:14,166
Mmm. A one-ulcer man
in a two-ulcer job.
636
00:56:14,249 --> 00:56:18,212
You know, I was thinking, just maybe
you didn't imagine what happened.
637
00:56:18,295 --> 00:56:21,798
I'd like to take a look at
that house. With those?
638
00:56:22,925 --> 00:56:25,511
Yeah. A gift from a
grateful client.
639
00:56:38,774 --> 00:56:40,692
Okay,
640
00:56:40,776 --> 00:56:43,320
now where exactly...
641
00:56:43,403 --> 00:56:45,364
did you step?
642
00:56:45,405 --> 00:56:49,076
Well, I ran for the door, and he
was right here in front of me.
643
00:56:50,118 --> 00:56:52,371
It was right here, Michael.
644
00:56:52,454 --> 00:56:55,624
Well, then why didn't the police
technicians find any blood?
645
00:56:58,794 --> 00:57:00,712
Maybe somebody washed it up.
646
00:57:00,796 --> 00:57:04,007
No. No, there would have been
a residue left on the carpet.
647
00:57:06,009 --> 00:57:09,680
Michael, there's something really
different about this room. Hmm?
648
00:57:09,721 --> 00:57:11,974
When Miss Logan showed
this room to me,
649
00:57:13,809 --> 00:57:16,061
I thought the carpet was gold.
650
00:57:19,189 --> 00:57:21,942
Well, I've been to
parties in worse places.
651
00:57:22,025 --> 00:57:24,027
The table was there,
652
00:57:25,320 --> 00:57:27,239
a gramophone was over here,
653
00:57:27,322 --> 00:57:29,366
there were plants everywhere.
654
00:57:30,909 --> 00:57:32,911
And this bookcase...
655
00:57:35,664 --> 00:57:37,833
"'Charter House of Parma. '"
656
00:57:40,878 --> 00:57:43,255
"Techniques of Torture
by Allard. '"
657
00:57:51,597 --> 00:57:54,057
You'll like this one for
variety. What do you mean?
658
00:57:54,141 --> 00:57:56,476
All the pages are the same.
659
00:57:59,313 --> 00:58:02,149
Alison, there's nothing
strange about this book.
660
00:58:02,232 --> 00:58:04,109
What do you mean?
661
00:58:04,151 --> 00:58:06,111
All the pages are different.
662
00:58:06,153 --> 00:58:09,239
All the pages are the
same. All of them!
663
00:58:09,323 --> 00:58:12,451
Alison, either one of us is lying, or one
of us is seeing something that isn't there.
664
00:58:12,534 --> 00:58:15,454
Tell me, what do you see in this book?
Latin. I see nothing but Latin.
665
00:58:15,537 --> 00:58:17,456
Everything in there is
Latin! Okay, come here.
666
00:58:17,539 --> 00:58:20,125
Come here. Come here.
667
00:58:20,209 --> 00:58:22,211
I want you...
668
00:58:22,294 --> 00:58:24,213
to write down...
669
00:58:24,296 --> 00:58:26,215
exactly what you see.
670
00:58:26,298 --> 00:58:28,258
Right there. Okay?
671
00:58:34,264 --> 00:58:37,643
"'Tibi... sortu...
672
00:58:37,726 --> 00:58:39,937
"'cursus...
673
00:58:41,146 --> 00:58:43,524
"'tuum...
674
00:58:43,607 --> 00:58:45,734
vigiliaque...'"
675
00:58:47,069 --> 00:58:49,655
Jesus, Alison!
676
00:58:49,738 --> 00:58:52,491
You really are seeing Latin.
677
00:58:54,284 --> 00:58:57,788
Suppose he hears you, but
he can't answer the door?
678
00:58:57,871 --> 00:58:59,873
Well, maybe he doesn't want to.
679
00:59:03,126 --> 00:59:06,713
Alison, if something
happened, he knows.
680
00:59:06,839 --> 00:59:08,799
Michael!
681
00:59:10,843 --> 00:59:12,803
The lock's been changed.
682
00:59:16,181 --> 00:59:20,143
Now, you say that Miss Logan told you
that the Church owns this building?
683
00:59:20,185 --> 00:59:22,354
Well, that's what she said.
684
00:59:22,437 --> 00:59:24,815
I want you to go back to
my apartment and wait.
685
00:59:26,358 --> 00:59:29,027
I'm gonna get this translated,
686
00:59:29,111 --> 00:59:31,697
and I'm going to the
diocesan council...
687
00:59:31,780 --> 00:59:34,324
and see if somebody
will talk to me.
688
00:59:58,223 --> 01:00:01,685
Ah, Flavius, my dear.
689
01:00:01,768 --> 01:00:04,730
You must always remember
what he said to Sophocles.
690
01:00:04,813 --> 01:00:06,815
Come.
691
01:00:08,108 --> 01:00:10,861
Ah! Eldridge!
692
01:00:10,944 --> 01:00:12,905
Um, no.
693
01:00:12,946 --> 01:00:15,866
I'm, uh... I'll see you
Wednesday, Professor.
694
01:00:15,908 --> 01:00:18,202
Wednesday? That's when
I go old-time dancing.
695
01:00:18,243 --> 01:00:20,537
But every Wednesday
is my tutorial.
696
01:00:21,622 --> 01:00:24,917
- What's your name?
- Alice. Alice Marchak.
697
01:00:24,958 --> 01:00:27,252
Alice?
698
01:00:27,294 --> 01:00:29,922
Oh! It's written
here. You're right.
699
01:00:33,258 --> 01:00:35,761
When do I go old-time
dancing, then?
700
01:00:35,844 --> 01:00:37,721
Here, Professor.
701
01:00:40,557 --> 01:00:43,101
I phoned? Ah, yes.
702
01:00:43,227 --> 01:00:45,604
Form of early Latin used,
703
01:00:45,687 --> 01:00:48,649
oh, three or four hundred
years before the Caesars.
704
01:00:50,108 --> 01:00:52,069
Tea? No, thank you.
705
01:00:52,110 --> 01:00:54,071
Can you translate this?
706
01:00:54,112 --> 01:00:56,448
You know, when you phoned...
707
01:00:56,490 --> 01:01:00,827
I thought you had a serious
problem, something challenging.
708
01:01:00,911 --> 01:01:03,288
Well, I'm glad to see that it
won't take too much of your time.
709
01:01:03,330 --> 01:01:05,582
What does it say?
710
01:01:05,666 --> 01:01:09,127
A word or two, now,
I must be certain.
711
01:01:10,295 --> 01:01:12,214
Now, a few seconds, Eldridge.
712
01:01:12,297 --> 01:01:14,216
Uh, Lerman. Michael Lerman.
713
01:01:14,299 --> 01:01:16,885
Yes, Eldridge Lerman. Right.
714
01:01:16,969 --> 01:01:19,388
Okay. All right.
715
01:01:19,471 --> 01:01:21,807
Yes, there we are.
716
01:01:23,141 --> 01:01:25,102
Well.
717
01:01:26,812 --> 01:01:29,481
"To thee...
718
01:01:29,523 --> 01:01:31,608
"thy course...
719
01:01:31,692 --> 01:01:35,112
"by lot is given...
720
01:01:35,153 --> 01:01:39,449
"charge and strict watch,
721
01:01:39,491 --> 01:01:43,120
"that to this happy place...
722
01:01:43,161 --> 01:01:45,455
"no evil thing...
723
01:01:45,497 --> 01:01:48,709
approach or enter in."
724
01:01:49,835 --> 01:01:51,837
What does it mean?
725
01:01:53,505 --> 01:01:56,300
You would have to
check the book.
726
01:01:56,341 --> 01:01:58,302
You can get it in English.
727
01:01:58,343 --> 01:02:00,470
The book? Yes.
728
01:02:00,512 --> 01:02:02,347
By Milton.
729
01:02:02,389 --> 01:02:05,809
The English religious writer,
from his great work...
730
01:02:05,851 --> 01:02:08,312
Paradise Lost.
731
01:02:08,353 --> 01:02:12,608
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death...
732
01:02:15,736 --> 01:02:19,448
- Oh, Father, you frightened me.
- This is my church.
733
01:02:22,326 --> 01:02:26,413
Well, I was just here a couple of days
ago, and there was another priest here.
734
01:02:26,538 --> 01:02:28,457
Another? Here?
735
01:02:28,540 --> 01:02:33,128
He had a big r... He had a big ring
on his finger. It was very heavy.
736
01:02:33,212 --> 01:02:36,048
It had the figure
of Jesus Christ on it.
737
01:02:36,089 --> 01:02:38,008
I know of no such priest.
738
01:02:46,266 --> 01:02:48,268
Perhaps he was a visitor.!
739
01:03:12,668 --> 01:03:14,670
Yes. Yes.
740
01:03:15,754 --> 01:03:18,465
Monsignor Franchino? Can
I help you, Mr. Lerman?
741
01:03:18,549 --> 01:03:23,470
Yes. They told me downstairs in the office
that you were the man that I should see.
742
01:03:23,554 --> 01:03:26,473
I was told you wanted
some information...
743
01:03:26,557 --> 01:03:29,059
about one of our clergy.
744
01:03:29,142 --> 01:03:31,228
A Father Matthew Halliran.
745
01:03:33,272 --> 01:03:35,232
You are a lawyer?
746
01:03:35,274 --> 01:03:37,234
A client of ours, now deceased,
747
01:03:37,276 --> 01:03:39,736
has left some money to a
Father Matthew Halliran,
748
01:03:39,820 --> 01:03:42,739
10 Montague Terrace,
Brooklyn Heights.
749
01:03:42,823 --> 01:03:45,742
He lives on the fifth floor. At
least that's what we're told.
750
01:03:45,826 --> 01:03:47,786
Let me look at the files.
751
01:03:48,829 --> 01:03:52,207
Oh, yes. I recall the man now.
752
01:03:53,709 --> 01:03:55,836
Father Halliran...
753
01:03:55,919 --> 01:03:58,213
has led a difficult life.
754
01:03:58,297 --> 01:04:00,757
He has a chronic
case of palsy...
755
01:04:00,841 --> 01:04:04,261
and he doesn't take
kindly to visitors.
756
01:04:04,386 --> 01:04:08,807
We have to satisfy ourselves that
he's the right man for the bequest.
757
01:04:08,891 --> 01:04:12,352
He was pastor at the Church
of the Heavenly Angel...
758
01:04:12,477 --> 01:04:14,396
in Flushing, Queens.
759
01:04:14,479 --> 01:04:16,899
He retired in 1952...
760
01:04:16,982 --> 01:04:21,320
after the congregation was disbanded
and the church torn down.
761
01:04:21,403 --> 01:04:24,406
I'd like very much to
see him, if I could.
762
01:04:25,657 --> 01:04:28,744
He has become
sedentary, a recluse.
763
01:04:28,827 --> 01:04:31,246
Even a legacy would
do him little good.
764
01:04:31,330 --> 01:04:34,625
- The Church takes care of his needs.
- Could I look at that file?
765
01:04:44,343 --> 01:04:46,261
I wonder if, uh,
766
01:04:46,345 --> 01:04:48,472
I could have a copy of this.
767
01:04:48,514 --> 01:04:50,516
Church property.
768
01:04:53,018 --> 01:04:56,271
Oh, yes, uh, this quotation.
769
01:04:56,355 --> 01:04:59,274
Uh, I just had it
translated from the Latin.
770
01:04:59,358 --> 01:05:02,986
I was wondering if it might be familiar to
you... a religious writing or something?
771
01:05:09,701 --> 01:05:12,454
No. It's not familiar.
772
01:05:14,206 --> 01:05:16,667
Are you sure?
773
01:05:16,708 --> 01:05:19,378
I have never seen it before.
774
01:05:21,713 --> 01:05:24,716
Thank you very much
for your trouble.
775
01:05:48,448 --> 01:05:50,242
Jennifer.
776
01:05:50,284 --> 01:05:52,578
It's Alison. She called me.
777
01:05:53,787 --> 01:05:56,081
Hey, how you feeling? Terrible.
778
01:05:56,123 --> 01:06:00,169
- The headache back?
- And the dizziness and the nausea.
779
01:06:00,252 --> 01:06:02,546
And I'm losing control
of my reflexes.
780
01:06:02,588 --> 01:06:05,549
By the time I got here she'd
fainted. Did you call the doctor?
781
01:06:05,591 --> 01:06:07,676
No. Why not?
782
01:06:07,759 --> 01:06:10,179
'Cause I was scared!
783
01:06:10,262 --> 01:06:13,182
I keep dreaming that I see
that priest in the window,
784
01:06:13,265 --> 01:06:17,227
and there's a funny
light behind him.
785
01:06:17,311 --> 01:06:19,271
This man Perry called.
786
01:06:19,313 --> 01:06:23,275
He said to meet him tonight at
9:00 at the Grand Army Plaza.
787
01:06:23,400 --> 01:06:25,319
Can you stay with her tonight?
788
01:06:25,402 --> 01:06:28,030
- Are you leaving?
- Yeah. I have to, darling.
789
01:06:28,113 --> 01:06:30,741
I'll be back, but I'll be late.
Jennifer will stay with you.
790
01:06:30,782 --> 01:06:35,120
Dr. Orton's number's in the book. If you need
him, he'll come. I just don't wanna be by myself.
791
01:06:35,162 --> 01:06:39,583
Don't worry about a thing. I'll just
be gone for a couple hours. Okay?
792
01:06:40,876 --> 01:06:42,794
Hello, Perry.
793
01:06:42,878 --> 01:06:45,923
Been a long time, Mr. Lawyer.
794
01:06:47,841 --> 01:06:50,010
It's all there.
795
01:06:50,135 --> 01:06:52,179
You take a high chance.
796
01:06:52,304 --> 01:06:54,723
Let's go.
797
01:07:42,312 --> 01:07:44,314
Open these two locks. Sure.
798
01:07:48,694 --> 01:07:50,821
"Father Matthew Halliran."
799
01:08:27,691 --> 01:08:30,027
William O'Rourke?
Father Halliran?
800
01:08:30,110 --> 01:08:34,072
"William O'Rourke,
disappeared July 12, 1952...
801
01:08:34,114 --> 01:08:36,658
after attempted suicide."
802
01:08:36,742 --> 01:08:38,702
They're the same man.
803
01:08:38,744 --> 01:08:41,955
William O'Rourke became a
priest named Halliran.
804
01:08:42,039 --> 01:08:43,957
Yes, but why?
805
01:08:44,041 --> 01:08:46,043
I just open doors.
806
01:08:48,128 --> 01:08:51,006
Before Halliran, there was
Father David Spinnetti,
807
01:08:51,089 --> 01:08:54,426
who started life
as Andrew Carter.
808
01:08:54,468 --> 01:08:57,721
Declared missing, Carter
reappeared as Spinnetti...
809
01:08:57,763 --> 01:08:59,723
and died...
810
01:08:59,765 --> 01:09:02,643
the day that Halliran
started life as a priest.
811
01:09:03,769 --> 01:09:06,772
Before him, Mary Thoren...
812
01:09:06,897 --> 01:09:09,024
becomes Sister Mary Angelica.
813
01:09:09,107 --> 01:09:13,237
All of these people, going back for
years, lived ordinary lives...
814
01:09:13,278 --> 01:09:16,615
and then became priests or nuns.
815
01:09:18,200 --> 01:09:21,620
And all of them,
sometime or another,
816
01:09:26,083 --> 01:09:27,960
attempted suicide.
817
01:09:44,309 --> 01:09:47,396
"Alison Parker, Sister Therese"?
818
01:09:52,276 --> 01:09:57,281
"Father in Baltimore. Attempted
suicide. Meets Michael Lerman.
819
01:09:57,364 --> 01:10:00,200
"Second attempted suicide on
the death of Lerman's wife,
820
01:10:00,284 --> 01:10:04,454
killed July 17, 1976."
821
01:10:08,000 --> 01:10:10,169
If these files are right,
822
01:10:10,294 --> 01:10:12,462
Father Matthew Halliran dies...
823
01:10:12,546 --> 01:10:15,799
the same day that Alison
Parker disappears...
824
01:10:15,841 --> 01:10:18,302
and becomes Sister Therese.
825
01:10:20,387 --> 01:10:22,472
Tomorrow.
826
01:10:48,832 --> 01:10:51,335
When did you get in? A
couple of hours ago.
827
01:10:51,460 --> 01:10:53,378
Nice of you to drop by.
828
01:10:53,462 --> 01:10:55,380
Anyone I know?
829
01:10:55,464 --> 01:10:57,716
You don't trust me,
do you, Jennifer?
830
01:10:57,799 --> 01:10:59,801
Not much.
831
01:11:03,680 --> 01:11:05,599
I think Alison may die.
832
01:11:05,682 --> 01:11:07,601
Tomorrow.
833
01:11:07,684 --> 01:11:11,563
She had a bad night and I heard her
calling out, but that's ridiculous.
834
01:11:11,647 --> 01:11:15,609
- Look, Jennifer, there's no way that I can explain this to you.
- Try me.
835
01:11:17,027 --> 01:11:19,947
Look, that girl upstairs
needs our help.
836
01:11:20,030 --> 01:11:24,535
Now, I can be with her all day today, but
tonight I have to be somewhere else.
837
01:11:24,660 --> 01:11:27,371
- The house?
- I'm not asking you to believe anything.
838
01:11:27,412 --> 01:11:30,082
I'm just asking you to
be with her tonight.
839
01:11:30,165 --> 01:11:32,918
You know I'm giving a
party tonight. Fine.
840
01:11:32,960 --> 01:11:36,046
Fine. We'll come. She can
stay the night with you.
841
01:11:36,129 --> 01:11:39,758
But please, whatever you do, don't
leave her alone after midnight.
842
01:11:39,842 --> 01:11:41,760
Promise me.
843
01:11:41,844 --> 01:11:44,054
Jesus, Michael.
844
01:11:44,096 --> 01:11:46,223
You're really frightened.
845
01:11:47,558 --> 01:11:51,228
Thou art not a God that has
pleasure in wickedness,
846
01:11:51,311 --> 01:11:53,939
nor will the evil
dwell with you.
847
01:11:54,064 --> 01:11:58,151
Let all those who put their
faith in thee rejoice.
848
01:11:58,235 --> 01:12:00,153
Amen.
849
01:12:09,454 --> 01:12:11,790
God be with you this night.
850
01:12:32,019 --> 01:12:33,979
I can't make this
party, Michael.
851
01:12:34,021 --> 01:12:35,981
Darling, it'll make
you feel better.
852
01:12:36,023 --> 01:12:38,192
That's what Charles Chazen said.
853
01:12:40,527 --> 01:12:44,489
Alison, it's really important
that you're with people tonight.
854
01:12:44,573 --> 01:12:46,491
Jennifer will take care of you.
855
01:12:46,575 --> 01:12:49,411
I'd rather be with you. I have
to see this thing through.
856
01:12:49,494 --> 01:12:51,163
The house?
857
01:12:51,205 --> 01:12:54,166
After tomorrow,
it'll all be over.
858
01:12:54,249 --> 01:12:56,293
What do you know?
859
01:12:56,376 --> 01:12:58,670
God, I love you.
860
01:12:58,754 --> 01:13:00,964
I love you.
861
01:13:02,341 --> 01:13:05,219
Oh, I just wish I knew
what was happening to me.
862
01:13:06,220 --> 01:13:09,223
Rebecca and Malcolm Stinnett.
863
01:13:09,306 --> 01:13:11,225
Sell.
864
01:13:11,308 --> 01:13:13,227
Gerde Engstrom.
865
01:13:13,310 --> 01:13:17,731
Emma and Lilian
Clotkin. Anna Clark.
866
01:13:17,814 --> 01:13:19,733
All people the Parker
girl said she met.
867
01:13:19,816 --> 01:13:22,319
All killers, all dead.
868
01:13:22,402 --> 01:13:24,863
She went to a party with
eight dead murderers.
869
01:13:26,073 --> 01:13:28,075
Doesn't everybody?
870
01:13:29,326 --> 01:13:32,829
Alison!
871
01:13:32,955 --> 01:13:35,165
She's aged him.
872
01:13:35,249 --> 01:13:38,544
I said, "'Whenever. '" And
she said, "'I don't know. '"
873
01:13:38,585 --> 01:13:40,963
Hello. Well, you're the last.
874
01:13:41,046 --> 01:13:42,965
I was dressing.
875
01:13:43,048 --> 01:13:46,009
Oh, it doesn't matter. No one's
started eating yet anyhow.
876
01:13:47,052 --> 01:13:48,971
What's wrong with
Alison? Nothing.
877
01:13:49,054 --> 01:13:50,639
Nothing?
878
01:14:25,591 --> 01:14:27,467
Michael, let me go with you.
879
01:14:30,512 --> 01:14:32,556
Take good care of her, will you.
880
01:14:32,598 --> 01:14:35,350
Here's the doctor's
number, just in case.
881
01:14:35,434 --> 01:14:37,060
Excuse me.
882
01:14:39,271 --> 01:14:41,773
Be careful.
883
01:15:55,347 --> 01:15:57,766
Call the doctor!
884
01:15:57,850 --> 01:15:59,768
Oh, no.! Get a doctor.!
885
01:17:18,430 --> 01:17:22,726
"Through me you go into
the city of grief."
886
01:17:22,768 --> 01:17:27,231
"Through me you go into
the pain that is eternal."
887
01:17:28,273 --> 01:17:31,109
"'Through me you go
among people lost."
888
01:17:32,986 --> 01:17:35,405
"Abandon hope,
889
01:17:35,447 --> 01:17:37,407
all ye who e..."
890
01:17:37,449 --> 01:17:39,243
The entrance to hell.
891
01:17:49,002 --> 01:17:52,673
Talk! Talk, you bastard!
892
01:17:52,756 --> 01:17:56,176
Why the charades? Why
Chazen? Why Mrs. Clark?
893
01:18:06,812 --> 01:18:09,773
You'd better say something, or I'm
gonna strangle it out of you.!
894
01:18:29,334 --> 01:18:31,253
Goddamn it, I'll kill you!
895
01:18:33,672 --> 01:18:38,177
You tell me what happened, or I'll kill
you. I swear to God, I'll kill you.!
896
01:18:38,302 --> 01:18:41,263
I'll kill you! I'll kill you!
897
01:18:41,346 --> 01:18:43,473
I'll kill you!
898
01:19:04,453 --> 01:19:06,622
Michael!
899
01:19:18,550 --> 01:19:21,053
Michael.
900
01:19:55,796 --> 01:19:58,090
O God, help me!
901
01:20:20,612 --> 01:20:22,906
O angel of God,
902
01:20:22,948 --> 01:20:25,534
my guardian, please help me.
903
01:21:03,739 --> 01:21:06,575
Ohh!
904
01:21:06,658 --> 01:21:09,786
Michael! It's all right.
905
01:21:13,040 --> 01:21:15,000
Listen. Listen.
906
01:21:15,042 --> 01:21:18,003
The Latin you saw in that book
was an ancient warning...
907
01:21:18,086 --> 01:21:20,923
from the angel Gabriel
to the angel Uriel.
908
01:21:21,006 --> 01:21:23,300
Michael, what are
you talking about?
909
01:21:23,342 --> 01:21:27,638
The angel Uriel was stationed
at the entrance to Eden...
910
01:21:27,679 --> 01:21:30,516
to guard it from the devil.
911
01:21:30,557 --> 01:21:34,686
Since that time, a long line
of guardians... sentinels...
912
01:21:34,770 --> 01:21:38,106
have guarded the
world against evil.
913
01:21:38,190 --> 01:21:40,859
Right now it's Father
Halliran upstairs.
914
01:21:40,943 --> 01:21:43,529
But tonight...
915
01:21:43,612 --> 01:21:46,156
you become the next sentinel.
916
01:21:49,576 --> 01:21:51,537
The people you saw here...
917
01:21:53,413 --> 01:21:56,166
the lesbians, all of them...
918
01:21:56,250 --> 01:21:58,418
are reincarnations.
919
01:21:59,878 --> 01:22:02,005
Devils.
920
01:22:02,047 --> 01:22:05,634
The only way they can
stop the new sentinel...
921
01:22:05,717 --> 01:22:08,637
is to make you commit suicide.
922
01:22:08,720 --> 01:22:10,764
That's what they
were trying to do.
923
01:22:10,848 --> 01:22:13,559
The cat!
924
01:22:13,600 --> 01:22:16,186
Kill it, Michael.!
925
01:22:18,564 --> 01:22:21,024
Oh, don't.
926
01:22:21,066 --> 01:22:23,360
You don't understand.
927
01:22:23,402 --> 01:22:28,490
I was killed by Monsignor Franchino for
trying to strangle Father Halliran.
928
01:22:29,658 --> 01:22:32,411
I'm damned to eternal
hell for my sins,
929
01:22:33,412 --> 01:22:36,248
for having Brenner
murder my wife.
930
01:22:37,416 --> 01:22:40,502
I am one of the legion.
931
01:22:56,977 --> 01:22:58,979
Welcome home.
932
01:23:00,439 --> 01:23:02,774
Don't be afraid.
933
01:23:02,816 --> 01:23:05,527
I was waiting for you.
934
01:23:08,113 --> 01:23:10,073
You're such a sweet child.
935
01:23:12,951 --> 01:23:15,454
I just love...
936
01:23:15,537 --> 01:23:17,539
having you around.
937
01:23:22,127 --> 01:23:24,838
Please! So much noise!
938
01:23:24,922 --> 01:23:27,174
It hurts my ears.
939
01:23:27,257 --> 01:23:29,176
Now, quiet, my dear.
940
01:23:31,720 --> 01:23:33,639
Quiet.
941
01:23:34,723 --> 01:23:37,100
You are here to join us.
942
01:23:38,727 --> 01:23:43,982
I call ye and declare
ye now returned!
943
01:23:45,067 --> 01:23:50,656
May horror and confusion
expedite our glorious march!
944
01:24:44,126 --> 01:24:49,214
Rise, and enter now
into full bliss!
945
01:25:20,704 --> 01:25:23,081
Hi.
946
01:25:43,936 --> 01:25:45,562
Yes.
947
01:25:47,189 --> 01:25:49,983
You are the chosen
of the Lord God,
948
01:25:50,067 --> 01:25:53,237
the tyrant and our enemy.
949
01:25:53,278 --> 01:25:56,907
You are she who is to
guard and protect...
950
01:25:56,990 --> 01:26:00,077
the entrance to this Earth.
951
01:26:00,118 --> 01:26:02,663
Now you must destroy yourself,
952
01:26:02,746 --> 01:26:05,040
kill yourself.
953
01:26:05,123 --> 01:26:07,584
Be one with us.
954
01:26:07,626 --> 01:26:09,878
No!
955
01:26:11,964 --> 01:26:13,924
A queen in our kingdom.
956
01:26:16,552 --> 01:26:19,304
Here. Take it.
957
01:26:20,305 --> 01:26:22,474
Take it, my love.
958
01:26:22,599 --> 01:26:24,518
Take it.
959
01:26:24,601 --> 01:26:27,646
Take it, my love, and remember,
960
01:26:29,648 --> 01:26:31,608
friendships...
961
01:26:31,650 --> 01:26:34,361
can blossom into bliss.
962
01:26:41,118 --> 01:26:42,953
Be with him.
963
01:26:48,166 --> 01:26:50,544
Here.
964
01:26:50,627 --> 01:26:54,631
Let this knife lead you to us,
965
01:26:56,175 --> 01:26:58,427
make you well again.
966
01:27:00,679 --> 01:27:02,681
Be well again.
967
01:27:08,812 --> 01:27:10,522
Stop.!
968
01:27:13,775 --> 01:27:16,278
Guard us against evil,
969
01:27:17,404 --> 01:27:21,575
and your soul that is doomed
for your attempted suicides...
970
01:27:21,658 --> 01:27:23,410
can be saved.
971
01:27:29,041 --> 01:27:30,584
Resist.
972
01:27:30,709 --> 01:27:33,670
Resist.! Resist.!
973
01:27:44,681 --> 01:27:48,769
Attack! Stop them! Stop them!
974
01:28:10,791 --> 01:28:14,419
No, no, you must fight
it. You must fight it!
975
01:28:14,503 --> 01:28:17,005
Resist! Resist!
976
01:28:17,089 --> 01:28:20,425
That's the enemy.!
That's the tyrant.!
977
01:28:21,760 --> 01:28:23,303
Resist.!
978
01:28:58,297 --> 01:29:00,382
Forgive us!
979
01:29:03,010 --> 01:29:05,596
Bow down.
980
01:29:05,721 --> 01:29:08,682
Down. Down.
981
01:29:09,975 --> 01:29:11,476
All of you.
982
01:29:33,457 --> 01:29:37,294
You say you'd like an apartment
by the river. Let me see now.
983
01:29:37,377 --> 01:29:41,340
We've got a new block in Brooklyn
overlooking the Manhattan skyline.
984
01:29:42,549 --> 01:29:45,511
If you'd like to come by, I'd
be happy to show it to you.
985
01:29:45,552 --> 01:29:47,513
Shall we say 3:00, then?
986
01:29:52,226 --> 01:29:54,394
Your first time in New York?
987
01:29:54,478 --> 01:29:56,605
Been transferred here.
988
01:29:57,898 --> 01:30:00,651
I'm sure you'll like
this apartment.
989
01:30:03,570 --> 01:30:05,656
Spectacular view, isn't it?
990
01:30:05,739 --> 01:30:08,909
And all fitted out to the
very highest standards.
991
01:30:10,202 --> 01:30:13,288
Lovely kitchen. Are
the neighbors quiet?
992
01:30:13,372 --> 01:30:17,709
Oh, yes. There's a Mr. Jenkins
on one side... nice man.
993
01:30:17,793 --> 01:30:20,838
He plays violin with the New
York Symphony Orchestra.
994
01:30:20,921 --> 01:30:22,881
And the other side?
995
01:30:22,923 --> 01:30:25,008
Oh, the woman who lives in 5A.
996
01:30:25,050 --> 01:30:28,887
She's a recluse. She's
no problem at all.
997
01:30:28,929 --> 01:30:31,014
She's a nun.
71548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.