Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,945 --> 00:00:11,636
"The Cupids"
2
00:00:22,742 --> 00:00:25,788
"Transforming Love"
3
00:02:34,340 --> 00:02:39,237
I wish you all the best
in your future undertakings.
4
00:02:39,337 --> 00:02:40,511
When you're free,
please come to visit us.
5
00:02:40,640 --> 00:02:42,789
Without you, we'll be bored to death.
6
00:02:42,880 --> 00:02:44,720
My dad went missing since morning.
7
00:02:52,160 --> 00:02:53,440
Let go.
8
00:02:53,544 --> 00:02:54,953
I really like Prim.
9
00:02:55,069 --> 00:02:59,709
But I don't think
I'm able to commit to her now.
10
00:03:00,429 --> 00:03:01,549
Prim, get down!
11
00:03:06,675 --> 00:03:07,920
Kevin!
12
00:03:20,771 --> 00:03:21,839
Boss.
13
00:03:21,920 --> 00:03:25,807
I think Soulmate is testing us out.
14
00:03:25,960 --> 00:03:30,880
Look. I asked Phrae
to adjust the photo's brightness.
15
00:03:31,075 --> 00:03:32,428
It's clear now.
16
00:03:40,600 --> 00:03:41,838
It confirms...
17
00:03:42,080 --> 00:03:43,745
our suspicion.
18
00:03:48,799 --> 00:03:50,186
Let's reconcile for the time being.
19
00:03:50,292 --> 00:03:51,627
I need your help.
20
00:04:34,494 --> 00:04:36,537
Even if those two persons have meet,
21
00:04:37,040 --> 00:04:38,540
we still can't prove that...
22
00:04:38,649 --> 00:04:41,419
they're planning to ruin our company.
23
00:04:42,760 --> 00:04:46,357
I must find solid evidence.
So they can't deny it any longer.
24
00:05:03,395 --> 00:05:06,760
I hope they'll get along well forever.
25
00:05:06,920 --> 00:05:09,120
Our world will be in peace then.
26
00:05:09,440 --> 00:05:10,505
Yes.
27
00:05:11,000 --> 00:05:15,480
Cupid Hut will never trick customers.
28
00:05:15,850 --> 00:05:17,673
We might be running a love business...
29
00:05:17,975 --> 00:05:19,732
but we put our heart into it.
30
00:05:21,240 --> 00:05:24,238
We want our customers
to find their real love.
31
00:05:24,344 --> 00:05:25,239
Yes.
32
00:05:25,320 --> 00:05:27,805
Our customers trust us
with all their hearts too.
33
00:05:27,907 --> 00:05:30,798
Cupid Hut will overcome this crisis.
34
00:05:36,831 --> 00:05:37,890
Lee,
35
00:05:38,120 --> 00:05:40,546
how's Cupid Hut?
36
00:05:42,360 --> 00:05:44,673
Reciting mantra.
37
00:05:44,947 --> 00:05:48,627
Believe in good karma.
Kindness will protect us.
38
00:05:49,040 --> 00:05:50,013
Lee,
39
00:05:50,132 --> 00:05:52,868
you still have the mood to do facial?
40
00:05:54,680 --> 00:05:58,855
Women must
stay beautiful at all times.
41
00:05:59,280 --> 00:06:01,744
Be ethical and knowledgeable.
42
00:06:02,000 --> 00:06:04,497
A nun told me once.
43
00:06:05,160 --> 00:06:07,891
Now, we can only pray that...
44
00:06:08,000 --> 00:06:12,089
those who want
to frame Cupid Hut will...
45
00:06:17,120 --> 00:06:18,920
Hi Lee.
46
00:06:19,560 --> 00:06:20,597
Hi.
47
00:06:22,190 --> 00:06:24,300
Hi, Kevin.
48
00:06:24,400 --> 00:06:28,485
I'll help you to find your mum
after I've settled my work.
49
00:06:30,360 --> 00:06:34,330
Beautiful. Sexy. Perfect.
50
00:06:34,473 --> 00:06:37,246
Lee, you're a true superwoman.
51
00:06:39,633 --> 00:06:41,333
I keep sneezing.
52
00:06:42,672 --> 00:06:44,458
I guess someone is jealous.
53
00:06:45,435 --> 00:06:47,420
I mean someone misses me.
54
00:06:47,880 --> 00:06:49,402
Lee, I'll see you.
55
00:06:49,480 --> 00:06:51,437
I'm leaving, superwoman.
56
00:06:51,720 --> 00:06:53,317
See you in Bangkok.
57
00:07:00,280 --> 00:07:03,340
What kind of man is he?
Showing off his six-pack abs.
58
00:07:03,763 --> 00:07:05,046
Lee,
59
00:07:05,520 --> 00:07:08,125
don't forget about tomorrow.
60
00:07:08,365 --> 00:07:09,440
Of course.
61
00:07:09,560 --> 00:07:12,247
I'll never forget it.
62
00:07:17,538 --> 00:07:19,582
It's like a battlefield here, Prim.
63
00:07:19,680 --> 00:07:20,858
Look.
64
00:07:23,076 --> 00:07:25,370
I apologise for what happened.
65
00:07:25,652 --> 00:07:28,187
It might have raised your suspicion
and caused you to lose trust in us.
66
00:07:28,320 --> 00:07:31,439
So I invited you
to this meeting today.
67
00:07:31,621 --> 00:07:35,941
Based on what we found
from the hotel's CCTV and our photos,
68
00:07:36,080 --> 00:07:40,600
it shows that Mr. Smith knows
both of our customers.
69
00:07:43,880 --> 00:07:47,791
When I ran a check on the
registration data of the 2 customers,
70
00:07:47,960 --> 00:07:54,160
I found that Soulmate has transferred
a sum to their account.
71
00:08:04,240 --> 00:08:05,311
Please come in.
72
00:08:14,520 --> 00:08:18,227
Mr. Smith,
do you have anything to say?
73
00:08:19,640 --> 00:08:21,396
Okay. Good job.
74
00:08:22,760 --> 00:08:26,191
My team and I, we came to Cupid Hut...
75
00:08:26,309 --> 00:08:28,633
because we want to invest.
76
00:08:29,190 --> 00:08:31,681
We didn't come here
to destroy your name,
77
00:08:31,781 --> 00:08:34,089
or even your reputation.
78
00:08:35,120 --> 00:08:36,677
It's because...
79
00:08:37,194 --> 00:08:40,282
you were sent
to investigate our accounts.
80
00:08:40,960 --> 00:08:45,429
Do you know that our accounts
are comparable to other companies?
81
00:08:46,200 --> 00:08:47,920
Although it's not our fault,
82
00:08:48,000 --> 00:08:49,440
we won't leave our customers behind.
83
00:08:49,532 --> 00:08:51,346
We'll help to solve their problems.
84
00:08:53,200 --> 00:08:57,440
I guess I know who's the mastermind.
85
00:09:02,680 --> 00:09:05,115
If Cupid Hut can't even solve
a small issue such as this,
86
00:09:05,240 --> 00:09:07,844
then they aren't eligible
for our investment.
87
00:09:08,619 --> 00:09:10,891
Increase the difficulty of the test
where you see fit.
88
00:09:11,000 --> 00:09:13,897
I want to know Cupid Hut's capability.
89
00:09:18,465 --> 00:09:20,694
The CEO of Soulmate.com.
90
00:09:27,159 --> 00:09:28,433
Kevin Blake.
91
00:09:30,543 --> 00:09:34,279
I did this to assess
your company's potential.
92
00:09:34,800 --> 00:09:37,838
I commend you for the good job.
93
00:09:38,280 --> 00:09:40,202
You passed the test.
94
00:09:40,640 --> 00:09:42,003
Thank you for your compliment.
95
00:09:42,640 --> 00:09:45,080
But you've ruined
Cupid Hut's reputation.
96
00:09:45,622 --> 00:09:47,202
Don't you think it's a bit harsh?
97
00:09:47,347 --> 00:09:51,157
To me, this test will convince
your customers that...
98
00:09:51,359 --> 00:09:52,951
Cupid Hut...
99
00:09:53,680 --> 00:09:56,720
is capable of solving problems.
100
00:09:56,953 --> 00:09:59,280
A business requires
both initiators and receivers.
101
00:09:59,720 --> 00:10:00,974
Don't forget that...
102
00:10:01,440 --> 00:10:04,225
we also have the right
to choose our investment partner.
103
00:10:04,880 --> 00:10:07,199
Cupid Hut will never
be anyone's puppet.
104
00:10:07,796 --> 00:10:11,116
There are risks involved
to become our Asia's representative.
105
00:10:11,951 --> 00:10:16,904
Soulmate will choose a partner
who lives up to expectation too.
106
00:10:17,150 --> 00:10:18,590
I hope...
107
00:10:19,235 --> 00:10:21,315
I've made the right decision.
108
00:10:25,120 --> 00:10:26,393
-Boss.
-Boss is back.
109
00:10:26,480 --> 00:10:28,561
-Boss is back.
-Boss is back.
110
00:10:32,892 --> 00:10:36,187
Soulmate shortlisted us
into the next round.
111
00:10:37,428 --> 00:10:39,108
Cupid Hut has overcome the crisis.
112
00:10:55,880 --> 00:11:00,106
The news about
your resignation has spread.
113
00:11:00,261 --> 00:11:03,272
So they took
the opportunity to test us out.
114
00:11:03,403 --> 00:11:06,099
Even if I'm no longer here,
115
00:11:09,438 --> 00:11:10,832
it still won't affect Cupid Hut.
116
00:11:10,925 --> 00:11:14,569
You still can hire someone smarter
to take over my place.
117
00:11:17,573 --> 00:11:19,617
If you've already decided,
118
00:11:22,080 --> 00:11:23,120
then I'm...
119
00:11:23,520 --> 00:11:24,989
happy for you.
120
00:11:25,720 --> 00:11:27,237
All of us...
121
00:11:28,960 --> 00:11:30,897
will support you.
122
00:11:42,369 --> 00:11:43,418
I...
123
00:11:43,600 --> 00:11:44,867
I want to say...
124
00:11:45,120 --> 00:11:49,329
I'm happy to help you build Cupid Hut.
125
00:11:50,931 --> 00:11:53,157
From now on,
126
00:11:53,313 --> 00:11:55,754
everyone needs to help
Cupid Hut to solve problems.
127
00:12:08,320 --> 00:12:09,923
Cupid Hut is not an ordinary company.
128
00:12:10,262 --> 00:12:14,315
We now know they're on par with us.
129
00:12:18,236 --> 00:12:21,169
Cupid Hut is able
to handle any difficulties.
130
00:12:21,560 --> 00:12:24,034
The doom is over, Lee.
131
00:12:24,760 --> 00:12:26,027
Bye bye.
132
00:12:31,809 --> 00:12:35,649
I heard that Cupid Hut
just solved a difficult situation.
133
00:12:37,488 --> 00:12:38,840
How did you know?
134
00:12:39,000 --> 00:12:41,459
Are you a spy sent by our competitor?
135
00:12:41,640 --> 00:12:42,960
No,
136
00:12:43,240 --> 00:12:45,090
Peem told me.
137
00:12:47,840 --> 00:12:50,555
Congratulations
for overcoming the challenge.
138
00:12:54,029 --> 00:12:56,848
An excellent team like boss and Lee...
139
00:12:56,920 --> 00:12:59,647
can solve any issues easily.
140
00:13:04,200 --> 00:13:05,916
I need to devise a new plan.
141
00:13:08,555 --> 00:13:12,041
Well, I plan...
142
00:13:13,000 --> 00:13:15,371
to introduce Cupid Hut to my friends.
143
00:13:16,785 --> 00:13:17,917
That's more like it.
144
00:13:18,120 --> 00:13:19,857
To thank you for your help,
145
00:13:19,960 --> 00:13:22,145
I'll give you a special discount.
146
00:13:23,005 --> 00:13:26,699
You keep picking on me.
147
00:13:26,918 --> 00:13:29,993
If I did something wrong one day,
148
00:13:31,120 --> 00:13:32,453
will you forgive me?
149
00:13:33,400 --> 00:13:35,673
I often forgive people.
150
00:13:38,522 --> 00:13:41,813
Please confess it immediately
if you know you've done wrong.
151
00:13:42,000 --> 00:13:44,175
I might reduce your punishment.
152
00:13:45,480 --> 00:13:46,875
I only have one condition.
153
00:13:47,045 --> 00:13:48,899
Never lie to me.
154
00:13:49,120 --> 00:13:50,903
We're on the same boat.
155
00:13:51,003 --> 00:13:54,090
I can't stay with someone
who has different values in life.
156
00:13:55,240 --> 00:13:57,478
Didn't you say
you often forgive people?
157
00:13:57,640 --> 00:13:59,027
Yes,
158
00:13:59,480 --> 00:14:02,406
but I don't want to meet them again.
159
00:14:03,000 --> 00:14:04,451
Such people...
160
00:14:04,780 --> 00:14:07,147
are like this yoga pose.
161
00:14:09,200 --> 00:14:10,631
What pose is this?
162
00:14:10,960 --> 00:14:12,193
Corpse pose.
163
00:14:27,240 --> 00:14:28,973
You think you can lock me up easily?
164
00:14:29,101 --> 00:14:30,230
Dream on.
165
00:15:16,200 --> 00:15:18,520
I beg you. Don't hurt me.
166
00:15:23,600 --> 00:15:25,349
If you don't wish to die,
then please stay still.
167
00:15:33,320 --> 00:15:34,430
I said stay still.
168
00:15:34,607 --> 00:15:36,333
Do you want to get bitten by a snake?
169
00:15:37,644 --> 00:15:38,937
Thank you, brother.
170
00:15:49,643 --> 00:15:50,979
Miracle of Love,
171
00:15:52,600 --> 00:15:54,429
as sweet as its name.
172
00:15:54,640 --> 00:15:55,840
Thank you.
173
00:15:59,800 --> 00:16:00,906
Lee,
174
00:16:01,040 --> 00:16:04,226
I can't believe that
this locket is a miracle.
175
00:16:04,389 --> 00:16:06,119
Like I said, you should try...
176
00:16:06,200 --> 00:16:08,440
to see if it has magical power.
177
00:16:08,728 --> 00:16:09,750
Wait.
178
00:16:09,848 --> 00:16:11,926
Miracle is miracle,
179
00:16:12,120 --> 00:16:14,631
but magic is about the soul right?
180
00:16:14,845 --> 00:16:16,338
Well,
181
00:16:16,480 --> 00:16:19,134
they're the same.
182
00:16:19,448 --> 00:16:20,505
Lee.
183
00:16:22,320 --> 00:16:25,326
Apor, what are you doing?
184
00:16:26,400 --> 00:16:29,530
I've to go.
I need to bring Apor to the market.
185
00:16:29,960 --> 00:16:31,880
Okay. Bye bye.
186
00:16:39,774 --> 00:16:41,602
When did you start listening?
187
00:16:41,743 --> 00:16:43,069
That's rude.
188
00:16:43,440 --> 00:16:44,979
The miracle of the locket.
189
00:16:47,440 --> 00:16:48,828
It's nonsense.
190
00:16:50,891 --> 00:16:52,417
I'll prove to you...
191
00:16:52,510 --> 00:16:55,230
if it was the locket
that brought us together...
192
00:16:55,320 --> 00:16:57,411
or it was a coincidence.
193
00:16:57,560 --> 00:16:58,852
Wait and see.
194
00:16:59,182 --> 00:17:00,430
Wait and see.
195
00:17:00,680 --> 00:17:02,120
Humph!
196
00:17:05,240 --> 00:17:07,640
I'll prove it to you.
197
00:17:09,069 --> 00:17:10,486
I can't wait to see it.
198
00:17:35,240 --> 00:17:37,097
What are you looking at?
You aren't beautiful at all.
199
00:17:37,214 --> 00:17:38,708
Please leave
if you aren't buying anything.
200
00:18:25,280 --> 00:18:28,249
Start the cramp.
201
00:19:05,680 --> 00:19:06,680
Prim.
202
00:19:06,769 --> 00:19:08,640
Prim.
203
00:19:12,720 --> 00:19:14,525
Our heart is connected.
204
00:19:14,840 --> 00:19:16,080
What do you mean?
205
00:19:16,159 --> 00:19:17,619
You almost died.
206
00:19:17,720 --> 00:19:20,681
You just had a cramp.
So I went in to save you.
207
00:19:21,240 --> 00:19:22,414
Have you come to your senses?
208
00:19:22,553 --> 00:19:24,157
I'll give you CPR.
209
00:19:28,240 --> 00:19:30,960
Pervert. Crazy. Pervert.
210
00:19:33,560 --> 00:19:36,000
This is my reward right?
211
00:19:39,000 --> 00:19:40,608
Something good to see.
212
00:19:51,920 --> 00:19:53,359
What's this?
213
00:19:53,764 --> 00:19:56,493
Those three are having a party again?
214
00:19:56,714 --> 00:20:00,278
I just left for awhile and they
already misbehaved? Can boss stand it?
215
00:20:00,520 --> 00:20:01,767
Ben.
216
00:20:02,021 --> 00:20:04,083
Since Lee left us,
217
00:20:04,280 --> 00:20:06,948
boss keeps asking me
to make coffee for him.
218
00:20:07,093 --> 00:20:09,453
He keeps complaining.
219
00:20:09,760 --> 00:20:11,639
Like he's on menopause.
220
00:20:11,762 --> 00:20:13,933
If only Lee is here.
221
00:20:15,320 --> 00:20:16,554
Lee.
222
00:20:18,623 --> 00:20:19,733
Here.
223
00:20:19,960 --> 00:20:22,054
Everything about boss's life...
224
00:20:22,280 --> 00:20:23,598
is written in here.
225
00:20:27,400 --> 00:20:28,562
Suay,
226
00:20:28,805 --> 00:20:29,871
where are you going?
227
00:20:30,000 --> 00:20:32,065
You want to place
the flowers in boss' room?
228
00:20:32,280 --> 00:20:35,640
He's allergic to flowers.
You want him dead?
229
00:20:38,386 --> 00:20:39,656
Wait.
230
00:20:39,800 --> 00:20:42,280
The green papaya salad and the box.
231
00:20:42,387 --> 00:20:44,716
Whose box is that? Who put it there?
232
00:20:44,855 --> 00:20:46,580
It's yours.
233
00:20:47,211 --> 00:20:48,930
You need to arrange your stuff.
234
00:21:14,440 --> 00:21:16,397
I don't want Lee to leave.
235
00:21:18,920 --> 00:21:20,920
Ben, let's have some coffee.
236
00:22:04,200 --> 00:22:05,668
I hope we'll meet again.
237
00:22:16,903 --> 00:22:18,063
Well,
238
00:22:19,180 --> 00:22:20,492
it was a coincidence.
239
00:22:20,759 --> 00:22:22,276
There is no telepathy.
240
00:22:22,735 --> 00:22:24,218
There is no miracle.
241
00:22:24,527 --> 00:22:25,852
The story has ended.
242
00:22:30,206 --> 00:22:31,752
Miracle happens all the time.
243
00:22:32,120 --> 00:22:33,840
There's no limit to it. Got it?
244
00:22:35,731 --> 00:22:37,503
Meaningful.
245
00:22:39,360 --> 00:22:42,043
But the locket wasn't reacting...
246
00:22:42,320 --> 00:22:43,960
until we met.
247
00:22:44,517 --> 00:22:46,812
It must be the work of an angel.
248
00:22:47,079 --> 00:22:48,526
Don't you think so?
249
00:22:51,845 --> 00:22:53,314
Every time it sparks,
250
00:22:53,454 --> 00:22:55,531
we're not far from each other.
251
00:22:55,881 --> 00:22:57,161
And I miss...
252
00:22:58,800 --> 00:22:59,854
Miss?
253
00:23:00,800 --> 00:23:02,233
Miss me?
254
00:23:02,600 --> 00:23:06,050
I told you that
you're a part of my heart.
255
00:23:06,400 --> 00:23:08,188
That's why you always think of me,
256
00:23:08,480 --> 00:23:10,236
especially before I sleep,
257
00:23:10,345 --> 00:23:12,903
or when I take my shower.
258
00:23:13,061 --> 00:23:14,505
That's good.
259
00:23:18,880 --> 00:23:20,480
Pervert!
260
00:23:37,400 --> 00:23:40,163
"Our customers have
become lesser without Lee."
261
00:23:41,040 --> 00:23:42,812
"It's so chaotic here."
262
00:23:42,920 --> 00:23:45,628
"Lee, come back please."
263
00:23:45,773 --> 00:23:49,169
"I'm good here. Why should I go back?"
264
00:24:08,520 --> 00:24:10,017
"I need your advice."
265
00:24:10,160 --> 00:24:12,404
"Lee, how could you."
266
00:24:12,530 --> 00:24:14,731
"I can't stand it anymore."
267
00:24:20,352 --> 00:24:23,756
Whether it's your heart
or the locket, please disappear.
268
00:24:24,560 --> 00:24:27,454
Prim, put your feeling aside.
269
00:24:43,579 --> 00:24:45,420
You keep messaging me.
270
00:24:46,600 --> 00:24:49,520
I told you that I'm good.
271
00:25:00,979 --> 00:25:02,020
Lee.
272
00:25:03,420 --> 00:25:04,594
Lee.
273
00:25:05,840 --> 00:25:07,860
Oh, Torn.
274
00:25:08,440 --> 00:25:10,555
I...
275
00:25:10,720 --> 00:25:13,800
I've prepared the documents
for the Vietnam trip.
276
00:25:13,907 --> 00:25:17,768
I'll pass it to you for checking.
277
00:25:35,360 --> 00:25:38,444
If she keeps being in this state,
we'll be in trouble.
278
00:25:45,413 --> 00:25:46,490
Hello.
279
00:25:46,720 --> 00:25:48,193
Mr. Peem, are you free?
280
00:25:48,335 --> 00:25:49,823
I need your help.
281
00:25:59,688 --> 00:26:01,692
Let go of everything.
282
00:26:02,144 --> 00:26:04,588
Open up for new things.
283
00:26:05,320 --> 00:26:08,481
Don't let pain and
happiness control you.
284
00:26:10,011 --> 00:26:11,806
Open up for new things?
285
00:26:14,360 --> 00:26:16,404
Why are you afraid of your own heart?
286
00:26:17,160 --> 00:26:19,257
Open up your heart to me.
287
00:26:19,640 --> 00:26:20,800
I'm serious.
288
00:26:23,240 --> 00:26:24,965
You keep following me.
289
00:26:27,421 --> 00:26:28,941
How about both of you?
290
00:26:29,040 --> 00:26:30,296
-Yes?
-Yes.
291
00:26:30,520 --> 00:26:35,439
Come and show us
the couple yoga pose.
292
00:26:36,080 --> 00:26:37,152
Couple yoga pose?
293
00:26:37,240 --> 00:26:38,525
Yes.
294
00:26:43,000 --> 00:26:44,572
Although it's a difficult pose to do,
295
00:26:45,360 --> 00:26:47,552
it helps you to focus.
296
00:26:48,400 --> 00:26:50,345
The hearts have to be aligned.
297
00:26:50,975 --> 00:26:53,168
Trust each other.
298
00:26:54,108 --> 00:26:56,908
Balance every part of your body.
299
00:26:57,068 --> 00:26:58,327
Balance your energy.
300
00:26:59,000 --> 00:27:03,680
It'll make your love sweeter.
301
00:27:09,840 --> 00:27:10,839
Prim.
302
00:27:10,920 --> 00:27:12,001
Yes.
303
00:27:13,280 --> 00:27:17,978
I love yoga.
304
00:27:20,320 --> 00:27:21,609
Look ahead.
305
00:27:22,080 --> 00:27:23,375
Straighten your arms.
306
00:27:43,231 --> 00:27:45,623
Your office looks
beautiful and modern.
307
00:27:46,524 --> 00:27:48,034
You still need my advice?
308
00:27:48,158 --> 00:27:49,707
There's an important matter...
309
00:27:49,840 --> 00:27:51,892
that I need you to help me with.
310
00:27:55,929 --> 00:27:57,028
Mum.
311
00:27:59,228 --> 00:28:00,301
Mum.
312
00:28:03,009 --> 00:28:04,183
Mum.
313
00:28:33,146 --> 00:28:35,051
I renovated this office...
314
00:28:35,295 --> 00:28:39,095
to welcome a special staff like Lee.
315
00:28:40,640 --> 00:28:41,880
That's good.
316
00:28:42,240 --> 00:28:45,394
I'm relieved to know that
she has a good boss like you.
317
00:28:46,040 --> 00:28:47,240
Thank you.
318
00:28:48,920 --> 00:28:50,040
Anyway,
319
00:28:50,252 --> 00:28:52,311
what do you think
is still lacking here?
320
00:28:52,760 --> 00:28:54,459
I can add it in.
321
00:28:55,360 --> 00:28:56,686
Are you sure?
322
00:28:57,120 --> 00:28:59,271
I think...
323
00:29:00,647 --> 00:29:02,482
the colour of the room is not right.
324
00:29:03,560 --> 00:29:04,922
The style is not right too.
325
00:29:05,821 --> 00:29:07,253
As for the flowers,
326
00:29:07,752 --> 00:29:09,898
hydrangea will be a better choice.
327
00:29:12,246 --> 00:29:13,408
And this,
328
00:29:14,172 --> 00:29:16,361
replace it with a murderer movie.
329
00:29:16,840 --> 00:29:18,079
It suits her more.
330
00:29:18,400 --> 00:29:20,094
When Lee is stressed,
331
00:29:20,286 --> 00:29:23,006
treat her to northeastern food
and her nervousness will be gone.
332
00:29:27,640 --> 00:29:32,299
Such a caring boss you are.
333
00:29:33,960 --> 00:29:35,780
Well, Lee is my capable assistant.
334
00:29:36,202 --> 00:29:37,642
Of course I knew about these.
335
00:29:39,960 --> 00:29:44,185
That's very courageous of you
to have let her go.
336
00:29:45,463 --> 00:29:48,303
If I had such a good employee,
337
00:29:48,560 --> 00:29:50,125
I'd have fought to retain her.
338
00:29:50,480 --> 00:29:52,600
I won't let anyone
to take her away from me.
339
00:29:52,962 --> 00:29:54,248
Don't you think so?
340
00:29:55,120 --> 00:29:56,319
You're right.
341
00:29:56,880 --> 00:29:59,484
Lee has chosen what's best for her.
342
00:30:00,360 --> 00:30:01,619
I'm happy for her.
343
00:30:10,320 --> 00:30:11,447
Mum.
344
00:30:33,444 --> 00:30:35,422
Mum, this is Gung.
345
00:30:35,889 --> 00:30:37,569
Are you at aunty's house?
346
00:30:38,352 --> 00:30:39,920
I'll go over to find you.
347
00:30:41,860 --> 00:30:42,891
Prim.
348
00:30:43,200 --> 00:30:45,386
Gung's mum said he's not dead.
349
00:30:47,440 --> 00:30:51,642
Then we need to ask him
about your mum's locket.
350
00:30:51,760 --> 00:30:53,092
Let's go.
351
00:30:58,600 --> 00:31:01,286
We finally have a new lead.
352
00:31:06,520 --> 00:31:09,466
They were the ones who harmed us.
353
00:31:16,280 --> 00:31:17,848
Kevin, be careful!
354
00:31:57,000 --> 00:31:58,307
Are you okay?
355
00:31:58,680 --> 00:31:59,970
I'm fine.
356
00:32:07,840 --> 00:32:10,278
There are no cars here.
357
00:32:13,280 --> 00:32:15,426
No phone signal either.
358
00:32:21,040 --> 00:32:22,526
Let's walk.
359
00:32:26,400 --> 00:32:27,400
Okay.
360
00:32:34,219 --> 00:32:35,349
Hello Gung.
361
00:32:35,600 --> 00:32:37,680
I'm on the way to meet you.
362
00:32:40,280 --> 00:32:43,040
I'll bring you and your mum
to somewhere safe.
363
00:32:45,076 --> 00:32:46,196
Alright.
364
00:32:46,320 --> 00:32:47,871
Meet you at the pier.
365
00:32:54,440 --> 00:32:59,310
Thank you for the ride, uncle.
366
00:33:00,160 --> 00:33:01,469
Uncle.
367
00:33:04,560 --> 00:33:07,080
I'm just doing my duty.
368
00:33:07,480 --> 00:33:10,004
No. You're my customers.
369
00:33:10,961 --> 00:33:12,889
And this is the last ride.
370
00:33:13,120 --> 00:33:15,434
You're very lucky.
371
00:33:15,800 --> 00:33:17,764
I hope we'll meet Gung.
372
00:33:18,600 --> 00:33:21,198
Not everyone is that lucky.
373
00:33:27,640 --> 00:33:29,240
It's late. Where are you rushing to?
374
00:33:29,320 --> 00:33:31,400
Please stay for another night.
375
00:33:31,520 --> 00:33:33,980
I've bought the tickets.
376
00:33:34,160 --> 00:33:36,253
We need to leave now.
377
00:33:36,760 --> 00:33:38,880
Where are you bringing her to?
378
00:33:39,480 --> 00:33:41,376
I found a new job and a place to stay.
379
00:33:41,563 --> 00:33:43,284
So I'll bring my mum with me.
380
00:33:43,586 --> 00:33:45,350
I'll call you when I arrive.
381
00:33:45,440 --> 00:33:46,885
Thank you so much.
382
00:33:47,440 --> 00:33:48,793
Quick, mum.
383
00:33:52,480 --> 00:33:53,619
Gung,
384
00:33:54,840 --> 00:33:56,894
who are you running from?
385
00:33:57,080 --> 00:34:00,112
What have you done this time?
386
00:34:00,320 --> 00:34:02,203
Mum, don't ask yet. Go quick.
387
00:34:02,360 --> 00:34:04,853
I should have brought you
to the police station instead.
388
00:34:04,960 --> 00:34:07,436
It's better for you to be in jail
then getting killed.
389
00:34:07,672 --> 00:34:09,053
Let's ask Cook Shin for help.
390
00:34:09,160 --> 00:34:10,339
Cook Shin?
391
00:34:10,760 --> 00:34:11,835
-Yes.
-Hey!
392
00:34:11,920 --> 00:34:13,640
You think you can run away?
393
00:34:13,760 --> 00:34:14,693
Ah.
394
00:34:14,760 --> 00:34:16,118
Mum, run.
395
00:34:16,200 --> 00:34:17,318
Gung!
396
00:34:43,897 --> 00:34:46,189
He's so fast. Where did he go?
397
00:34:46,643 --> 00:34:48,207
This way.
398
00:34:57,788 --> 00:35:00,823
Stop.
399
00:35:01,960 --> 00:35:03,880
Stop.
400
00:35:04,040 --> 00:35:05,777
It's time to alight.
401
00:35:11,440 --> 00:35:12,399
Thank you.
402
00:35:12,480 --> 00:35:13,520
You're welcome.
403
00:35:16,680 --> 00:35:17,778
Thank you.
404
00:35:25,640 --> 00:35:27,680
Help!
405
00:35:27,866 --> 00:35:29,180
Help my son please.
406
00:35:30,014 --> 00:35:32,823
The creditors are trying to kill Gung.
407
00:35:33,218 --> 00:35:35,292
They went that way.
408
00:35:36,520 --> 00:35:39,360
Prim, stay here and call the police.
409
00:35:39,480 --> 00:35:40,530
Hey,
410
00:35:40,800 --> 00:35:42,326
I'll go with you.
411
00:35:44,372 --> 00:35:46,886
I told you that
I won't leave you alone.
412
00:36:13,120 --> 00:36:15,087
Don't kill me. Please let me go.
413
00:36:15,200 --> 00:36:16,691
I beg you.
414
00:36:29,902 --> 00:36:32,893
If I survive this, I'll expose you.
415
00:36:44,920 --> 00:36:46,478
Gung.
416
00:37:06,280 --> 00:37:07,802
Gung was missing.
417
00:37:09,120 --> 00:37:11,316
The creditors were trying
to kill him when we saw him.
418
00:37:12,905 --> 00:37:14,786
Then, he was hit by a car.
419
00:37:15,803 --> 00:37:16,683
What happened?
420
00:37:16,781 --> 00:37:20,121
Based on preliminary judgment,
Gong took drugs before his death.
421
00:37:20,202 --> 00:37:23,352
There are signs of a fight
and many suspicious points.
422
00:37:23,720 --> 00:37:26,600
We need to gather the evidences.
423
00:37:27,960 --> 00:37:30,760
Do you have any news about my mum?
424
00:37:31,171 --> 00:37:34,403
I'll let you know if I found anything.
425
00:38:16,717 --> 00:38:18,039
Aunty.
426
00:38:19,120 --> 00:38:24,121
We're happy to do merits
and help Gung to rest in peace.
427
00:38:25,182 --> 00:38:26,319
Thank you.
428
00:38:28,851 --> 00:38:30,535
Don't worry.
429
00:38:31,240 --> 00:38:33,519
As for Gung's creditors,
430
00:38:34,480 --> 00:38:36,890
the police said
they'll take care of it.
431
00:38:38,040 --> 00:38:39,245
Alright.
432
00:38:42,120 --> 00:38:43,242
Also,
433
00:38:44,120 --> 00:38:45,549
please take this money...
434
00:38:46,080 --> 00:38:47,901
and start a new life.
435
00:38:49,837 --> 00:38:50,917
I...
436
00:38:51,409 --> 00:38:54,358
Thank you so much.
437
00:38:55,320 --> 00:38:57,361
You're really kind.
438
00:38:58,600 --> 00:39:00,244
As for what happened in the past,
439
00:39:00,360 --> 00:39:02,914
I apologise on Gung's behalf.
440
00:39:03,720 --> 00:39:05,210
It's all my fault.
441
00:39:06,098 --> 00:39:07,528
It's my fault.
442
00:39:07,705 --> 00:39:10,295
I didn't raise my son well.
443
00:39:10,600 --> 00:39:12,830
That's why he was rotten.
444
00:39:13,120 --> 00:39:15,645
It's his karma.
445
00:39:17,880 --> 00:39:22,518
Can you forgive him?
446
00:39:26,840 --> 00:39:28,040
Aunty,
447
00:39:29,944 --> 00:39:34,853
although it feels painful
to have lost your son,
448
00:39:35,920 --> 00:39:41,150
you need to be strong.
449
00:39:43,360 --> 00:39:44,514
Okay.
450
00:39:48,000 --> 00:39:51,560
You need to live on happily.
451
00:39:53,156 --> 00:39:55,249
Gung has gotten rid of
his misfortunate life.
452
00:39:56,395 --> 00:39:58,524
Don't let him worry about you.
453
00:39:59,840 --> 00:40:00,962
Okay.
454
00:40:18,400 --> 00:40:20,810
Your family looks warm,
455
00:40:21,762 --> 00:40:23,270
but...
456
00:40:24,240 --> 00:40:27,113
Reciting mantra.
457
00:40:27,680 --> 00:40:30,593
Everything in the world
is impermanent.
458
00:40:33,183 --> 00:40:35,704
Your Bali slang is very accurate.
459
00:40:36,600 --> 00:40:38,440
When did you learn that?
460
00:40:38,918 --> 00:40:40,245
Well,
461
00:40:41,040 --> 00:40:43,370
ever since I fell in love with a nun,
462
00:40:44,240 --> 00:40:48,671
I want to learn more
about balance and Dharma.
463
00:40:56,126 --> 00:40:59,710
If you can do it, then I'll bless you.
464
00:41:06,800 --> 00:41:09,176
I wish for Gung to enter Heaven.
465
00:41:10,621 --> 00:41:13,657
I wish Gung to be in a good place.
466
00:41:27,365 --> 00:41:28,445
Hey.
467
00:41:28,680 --> 00:41:33,240
I really like it when you share
your past experiences to help others.
468
00:41:34,683 --> 00:41:36,166
I wanted to ask you long ago.
469
00:41:36,668 --> 00:41:40,007
What attracts you to Dharma?
470
00:41:44,649 --> 00:41:46,001
Mum.
471
00:41:46,240 --> 00:41:49,182
We're home.
472
00:41:50,720 --> 00:41:52,160
Prim, where's mum?
473
00:41:53,560 --> 00:41:54,760
Mum.
474
00:41:55,040 --> 00:41:56,440
Mum.
475
00:41:56,600 --> 00:41:59,790
The doctor told us mum was
in the last stage of cancer.
476
00:41:59,920 --> 00:42:01,153
She had only three months to live.
477
00:42:01,240 --> 00:42:02,797
What's wrong with mum?
478
00:42:03,320 --> 00:42:06,394
Her friend gave her some Dharma books.
479
00:42:06,840 --> 00:42:09,576
We read it to her every day.
480
00:42:10,160 --> 00:42:11,940
It enriched our emotions.
481
00:42:12,720 --> 00:42:16,800
That day, everyone mum loved
was there together.
482
00:42:17,953 --> 00:42:19,444
It was like a sign.
483
00:42:20,000 --> 00:42:23,016
That day, we prayed for mum.
484
00:42:24,236 --> 00:42:26,265
And she left peacefully.
485
00:42:26,957 --> 00:42:28,286
Not long after,
486
00:42:28,480 --> 00:42:31,314
dad left and followed her to Heaven.
487
00:42:43,960 --> 00:42:46,120
Dharma helps me to focus,
488
00:42:46,357 --> 00:42:47,486
to be in peace,
489
00:42:47,760 --> 00:42:49,360
eliminate my resentments.
490
00:42:49,920 --> 00:42:51,735
Do good when we've the chance,
491
00:42:51,920 --> 00:42:54,609
and continue to live strong.
492
00:42:55,223 --> 00:42:57,454
When our parents looked at us
from the Heaven,
493
00:42:57,560 --> 00:42:59,698
they'll have no worries.
494
00:43:02,840 --> 00:43:04,440
I never thought...
495
00:43:04,720 --> 00:43:09,320
you've been through such experience.
496
00:43:10,329 --> 00:43:12,798
If it was me, I'd have gone crazy.
497
00:43:14,302 --> 00:43:17,008
You need to see everything as nature.
498
00:43:17,160 --> 00:43:19,279
Reciting mantra.
499
00:43:19,360 --> 00:43:22,088
No one will live forever.
500
00:43:22,212 --> 00:43:25,930
You must face these unexpected things.
501
00:43:26,800 --> 00:43:28,083
Prim.
502
00:43:30,760 --> 00:43:33,680
No one will live forever.
503
00:43:33,840 --> 00:43:34,840
Yes.
504
00:43:35,400 --> 00:43:37,452
But my love...
505
00:43:41,560 --> 00:43:42,949
will last forever.
506
00:43:47,560 --> 00:43:48,921
Who taught you that?
507
00:43:50,464 --> 00:43:53,953
I learned it from Thongchai
at his concert.
508
00:44:01,178 --> 00:44:06,479
He's foul-mouthed, stubborn, selfish,
509
00:44:06,560 --> 00:44:08,399
and orders me around like a slave.
510
00:44:08,497 --> 00:44:11,317
Anyone in their right mind
would choose a better boss...
511
00:44:11,400 --> 00:44:14,432
who pays good salary and
gives you a private office, right?
512
00:44:14,920 --> 00:44:17,393
Mum, are you listening?
513
00:44:17,489 --> 00:44:18,492
Wait.
514
00:44:18,560 --> 00:44:22,150
Are you talking about Nusa?
515
00:44:23,783 --> 00:44:24,783
Well,
516
00:44:25,183 --> 00:44:27,051
of course.
517
00:44:27,185 --> 00:44:29,978
I already resigned.
I've no feeling attached anymore.
518
00:44:30,120 --> 00:44:34,248
Ask Nusa to resign quickly then.
519
00:44:34,760 --> 00:44:37,640
Let him runs Cupid Hut by his own.
520
00:44:37,721 --> 00:44:39,195
As for you,
521
00:44:39,400 --> 00:44:41,124
go and help out.
522
00:44:41,320 --> 00:44:42,644
Be harsh, dear.
523
00:44:42,760 --> 00:44:46,163
A vicious boss
like him deserves it hard.
524
00:44:47,405 --> 00:44:49,818
Mum, think about it.
525
00:44:50,112 --> 00:44:53,951
Boss is hard on us
because he means well.
526
00:44:54,197 --> 00:44:56,917
He did it because
he wants us to be strong.
527
00:44:57,653 --> 00:45:00,975
Despite his complaints,
he has good virtues too.
528
00:45:02,167 --> 00:45:03,817
Why did you change your mind so fast?
529
00:45:03,920 --> 00:45:06,815
You make it sounds
like I'm a bad mother.
530
00:45:07,483 --> 00:45:09,584
I'm just saying the truth.
531
00:45:09,960 --> 00:45:12,480
Having a good boss
is like receiving a reward.
532
00:45:12,600 --> 00:45:15,080
Having good friends
is like receiving a gift.
533
00:45:15,160 --> 00:45:19,122
Wherever you work at,
problems ought to occur.
534
00:45:19,266 --> 00:45:24,925
It doesn't matter where you work at
as long as you feel happy.
535
00:45:25,080 --> 00:45:26,374
Okay?
536
00:45:26,640 --> 00:45:28,154
Wait.
537
00:45:28,640 --> 00:45:32,729
Next time, if you already
have an answer in your heart,
538
00:45:32,968 --> 00:45:36,124
then don't call me to ask.
539
00:45:36,400 --> 00:45:37,720
It's a waste of money.
540
00:46:09,840 --> 00:46:12,856
I've to thank boss
for getting me to help you.
541
00:46:13,040 --> 00:46:15,247
Otherwise, I wouldn't have stayed in
such a great place...
542
00:46:15,320 --> 00:46:17,325
and take a walk like this.
543
00:46:20,954 --> 00:46:23,422
You'd definitely
love my house in America then.
544
00:46:23,641 --> 00:46:27,320
It's by the ocean. You can listen
to the sound of the waves all day.
545
00:46:29,720 --> 00:46:31,849
It must be very beautiful.
546
00:46:32,309 --> 00:46:34,661
I can imagine it.
547
00:46:36,880 --> 00:46:38,960
You need to see it for yourself.
548
00:46:39,808 --> 00:46:41,571
If you like it,
549
00:46:42,074 --> 00:46:44,412
I'll let you stay for free
your whole life.
550
00:46:47,320 --> 00:46:50,108
I'm afraid history will repeat itself.
551
00:46:58,360 --> 00:46:59,720
You're right.
552
00:47:01,480 --> 00:47:05,960
I'm sorry. I didn't mean
to mention about your mum.
553
00:47:11,066 --> 00:47:12,686
If we didn't hire an investigator,
554
00:47:12,802 --> 00:47:16,842
we wouldn't have known that
Wadee has worked as a waitress.
555
00:47:19,080 --> 00:47:23,267
She married Greg for the Green Card.
556
00:47:26,840 --> 00:47:29,305
My family couldn't
get along with my mum.
557
00:47:31,360 --> 00:47:33,720
They even did things
to make her feel unwelcome.
558
00:47:34,680 --> 00:47:36,440
Who can put up with that for long?
559
00:47:54,240 --> 00:47:57,788
Women are willing
to endure everything for love.
560
00:47:58,360 --> 00:48:01,807
I think your mum believes in that too.
561
00:48:08,680 --> 00:48:10,160
Men will do so too.
562
00:48:12,611 --> 00:48:14,336
If I meet the right person,
563
00:48:22,120 --> 00:48:24,600
I'll never let go of her hand.
564
00:48:50,759 --> 00:48:52,149
Please sit, my lady.
565
00:49:12,570 --> 00:49:14,585
A special menu for the lovely couple.
566
00:49:14,841 --> 00:49:16,122
True Love.
567
00:49:29,720 --> 00:49:31,092
Prim,
568
00:49:35,434 --> 00:49:37,710
will you be my wife?
569
00:50:18,440 --> 00:50:20,400
A special menu for the lovely couple.
570
00:50:21,216 --> 00:50:23,510
It's called Newlywed.
571
00:50:29,960 --> 00:50:31,600
How about your restaurant?
572
00:50:31,720 --> 00:50:33,244
It's closed today.
573
00:50:34,080 --> 00:50:36,804
I was brought here to cook for you.
574
00:50:41,839 --> 00:50:45,683
You're the luckiest woman
in the world.
575
00:50:50,240 --> 00:50:53,517
You prepared such a wonderful dinner.
576
00:50:53,864 --> 00:50:55,885
Is there a special occasion?
577
00:50:57,240 --> 00:50:59,217
There's no need
for any special occasion.
578
00:50:59,720 --> 00:51:03,080
I feel that after we've been
through such experiences,
579
00:51:03,240 --> 00:51:04,720
I just want...
580
00:51:05,000 --> 00:51:07,290
to have our own moment.
581
00:51:12,517 --> 00:51:15,679
Gung just passed away.
I empathise his mum for the lost.
582
00:51:16,080 --> 00:51:17,356
That means...
583
00:51:17,440 --> 00:51:21,522
the locket matter is still a mystery.
584
00:51:21,880 --> 00:51:24,232
Will you head back to Bangkok?
585
00:51:25,360 --> 00:51:27,156
Cook Shin, thank you for your concern.
586
00:51:27,950 --> 00:51:29,303
But I feel...
587
00:51:30,406 --> 00:51:32,595
you're being too curious about us.
588
00:51:32,680 --> 00:51:37,054
I'm very sensitive of family matters.
589
00:51:37,135 --> 00:51:39,306
So I'm rooting for you.
590
00:51:41,160 --> 00:51:44,415
Anyway, would you like
to have some red wine to go with?
591
00:51:44,520 --> 00:51:45,955
I'd like to bring one home.
592
00:51:46,267 --> 00:51:47,554
Just kidding.
593
00:51:47,640 --> 00:51:50,713
I'd like to cook for you.
594
00:51:52,680 --> 00:51:54,427
It's in the wine cellar.
Choose one for yourself then.
595
00:51:54,640 --> 00:51:55,729
Thank you.
596
00:51:57,404 --> 00:51:59,000
Don't hurry back.
597
00:52:05,480 --> 00:52:08,249
So high-class.
598
00:52:09,200 --> 00:52:12,272
Let me look around for a bit.
599
00:52:18,640 --> 00:52:19,872
Just one bite.
600
00:52:30,280 --> 00:52:32,070
Cook Shin has gone
for quite some time.
601
00:52:32,240 --> 00:52:33,850
I'll look for him.
602
00:52:34,480 --> 00:52:35,407
What?
603
00:52:35,488 --> 00:52:37,114
We'll never leave each other again.
604
00:52:37,375 --> 00:52:39,263
I'll never let anyone harm you again.
605
00:52:39,360 --> 00:52:42,055
So I'll follow you wherever you go.
606
00:52:50,531 --> 00:52:51,822
There's no one here.
607
00:52:51,920 --> 00:52:53,912
I guess Cook Shin already left.
608
00:52:57,016 --> 00:52:58,340
What...
609
00:52:58,920 --> 00:53:00,394
do you want to do?
610
00:53:15,680 --> 00:53:17,190
There's something on your hair.
611
00:53:19,068 --> 00:53:20,157
Gone.
612
00:53:21,200 --> 00:53:22,532
Why are you standing here like this?
613
00:53:22,652 --> 00:53:23,994
Let's eat.
614
00:53:24,476 --> 00:53:25,545
Come on...
615
00:53:26,320 --> 00:53:27,794
before I lose control of myself.
616
00:53:41,120 --> 00:53:42,325
What happened?
617
00:53:43,760 --> 00:53:45,015
Where did you go?
618
00:53:45,160 --> 00:53:46,576
I'm sorry.
619
00:53:46,760 --> 00:53:50,548
I just walked around your villa...
620
00:53:50,680 --> 00:53:52,523
and I got lost.
621
00:53:54,149 --> 00:53:56,557
I'm thinking about
how many dishes I must cook...
622
00:53:56,679 --> 00:53:58,635
to afford to stay
at such a place like this.
623
00:54:02,528 --> 00:54:04,768
I'll continue with my cooking.
624
00:54:05,160 --> 00:54:06,245
Okay.
625
00:54:37,470 --> 00:54:38,647
What happened?
626
00:54:40,165 --> 00:54:41,406
Where did you go?
627
00:54:41,568 --> 00:54:43,008
I'm sorry.
628
00:54:43,120 --> 00:54:46,923
I just walked around your villa...
629
00:54:47,080 --> 00:54:49,040
and I got lost.
630
00:54:54,844 --> 00:54:56,132
Coffee?
631
00:54:58,080 --> 00:54:59,200
Thank you.
632
00:55:02,925 --> 00:55:05,359
If I can't fall asleep tonight,
633
00:55:06,160 --> 00:55:07,680
you need to be responsible for it.
634
00:55:07,840 --> 00:55:10,680
Then we can talk all night.
635
00:55:18,000 --> 00:55:21,903
About your mum's matter,
636
00:55:22,640 --> 00:55:25,880
are you really giving it up?
637
00:55:28,312 --> 00:55:30,197
The more I look for her,
638
00:55:32,397 --> 00:55:34,670
the further she gets.
639
00:55:36,200 --> 00:55:38,080
Now that Gung is gone,
640
00:55:38,594 --> 00:55:39,785
it's like...
641
00:55:40,357 --> 00:55:42,288
there's no hope left with the locket.
642
00:55:48,123 --> 00:55:50,715
How can you give up now?
643
00:55:51,200 --> 00:55:55,076
The answer might be closer
than you think.
644
00:55:56,944 --> 00:55:58,215
Anyway,
645
00:55:58,480 --> 00:56:01,120
I'll always be by your side.
646
00:56:05,733 --> 00:56:10,442
I need to thank Peem
for sending you to me.
647
00:56:12,560 --> 00:56:14,799
I thank the angels for their help.
648
00:56:18,746 --> 00:56:20,618
With you by my side,
649
00:56:21,509 --> 00:56:23,350
I'll continue the search.
650
00:56:26,040 --> 00:56:27,330
Thank you.
651
00:56:33,320 --> 00:56:35,720
Good night.
652
00:57:05,280 --> 00:57:08,332
Shin, why do you leave me alone?
653
00:57:09,200 --> 00:57:10,306
Shin.
654
00:57:32,600 --> 00:57:33,672
Shin.
655
00:57:35,288 --> 00:57:36,442
Shin.
656
00:57:37,495 --> 00:57:39,247
Shin.
657
00:57:39,784 --> 00:57:40,866
Shin.
658
00:57:41,080 --> 00:57:42,315
No, my son.
659
00:57:43,120 --> 00:57:44,646
You can't die.
660
00:57:44,800 --> 00:57:46,278
You can't die.
661
00:57:46,888 --> 00:57:49,591
Don't leave me please.
662
00:57:51,467 --> 00:57:53,555
I'll find a way to save you.
663
00:57:54,120 --> 00:57:56,457
You'll be fine.
664
00:58:01,301 --> 00:58:02,301
Sister,
665
00:58:03,240 --> 00:58:05,280
I want to bring my son
to the hospital.
666
00:58:05,690 --> 00:58:06,819
Can you lend me some money please?
667
00:58:06,920 --> 00:58:09,520
Not for someone like you who spends
all your money on alcohol.
668
00:58:09,611 --> 00:58:10,669
Please get out of my sight.
669
00:58:10,920 --> 00:58:13,076
Sister, I'm telling
the truth this time.
670
00:58:14,248 --> 00:58:15,328
Please lend me some.
671
00:58:15,480 --> 00:58:18,431
Everyone knows
you do nothing except drinking.
672
00:58:18,531 --> 00:58:20,051
That's why your wife left you.
673
00:58:20,360 --> 00:58:22,120
Don't use your kid as an excuse.
674
00:58:22,191 --> 00:58:23,477
Go away.
675
00:59:02,080 --> 00:59:03,154
Go away!
676
00:59:03,320 --> 00:59:04,366
Go away!
677
00:59:04,662 --> 00:59:06,217
Don't bother me!
678
00:59:06,330 --> 00:59:08,117
Go away!
679
00:59:16,200 --> 00:59:18,440
Go away!
680
00:59:18,560 --> 00:59:20,218
I'm scared. Don't haunt me please.
681
00:59:20,305 --> 00:59:21,861
Dad!
682
00:59:21,960 --> 00:59:23,114
Dad, it's me.
683
00:59:23,240 --> 00:59:24,667
It's me.
684
00:59:24,840 --> 00:59:26,305
Dad, don't be afraid.
685
00:59:26,440 --> 00:59:28,040
Look, there is no ghost here.
686
00:59:28,186 --> 00:59:30,639
-There is no ghost here.
-It's haunting me.
687
00:59:30,800 --> 00:59:32,415
Dad, there isn't any.
688
00:59:33,280 --> 00:59:34,659
It's gone?
689
00:59:51,960 --> 00:59:53,533
Where did you get this hat from?
690
00:59:53,840 --> 00:59:55,283
I don't know.
691
00:59:55,754 --> 00:59:57,500
How could you not know?
692
00:59:58,360 --> 01:00:00,126
Where did you get this hat from?
693
01:00:04,907 --> 01:00:06,071
Shin.
694
01:00:06,760 --> 01:00:08,571
Shin, my son.
695
01:00:14,919 --> 01:00:17,431
Don't leave me.
696
01:00:18,215 --> 01:00:19,455
Dad.
697
01:00:19,920 --> 01:00:22,269
Dad, listen to me.
698
01:00:23,320 --> 01:00:25,108
I won't die easily.
699
01:00:26,331 --> 01:00:28,157
We'll live on for a long time.
700
01:00:28,360 --> 01:00:29,485
Okay?
701
01:00:29,890 --> 01:00:31,166
Really?
702
01:00:33,720 --> 01:00:35,720
Son, I love you.
703
01:00:37,200 --> 01:00:38,808
I love you.
704
01:00:42,160 --> 01:00:44,120
Don't leave me, Shin.
705
01:00:52,498 --> 01:00:56,258
That's very courageous of you
to have let her go.
706
01:00:57,640 --> 01:01:00,160
If I had such a good employee,
707
01:01:00,680 --> 01:01:02,258
I'd have fought to retain her.
708
01:01:02,560 --> 01:01:04,880
I won't let anyone
to take her away from me.
709
01:01:14,840 --> 01:01:16,480
-Here.
-Thank you.
710
01:01:17,920 --> 01:01:19,648
Why are we here?
711
01:01:21,800 --> 01:01:24,817
I came to meet
the person who reported on Gung.
712
01:01:25,080 --> 01:01:27,667
I'd like to know
if they had seen my mum.
713
01:01:28,720 --> 01:01:31,107
I thought you had given up.
714
01:01:35,472 --> 01:01:36,912
Well,
715
01:01:38,160 --> 01:01:39,520
it's because of you...
716
01:01:40,000 --> 01:01:41,640
that I won't give up.
717
01:01:45,000 --> 01:01:46,239
Let's go.
718
01:01:56,760 --> 01:01:58,371
Do as I said.
719
01:01:58,535 --> 01:02:00,215
If there is any problem,
we will solve it in time.
720
01:02:00,320 --> 01:02:01,364
Alright.
721
01:02:21,120 --> 01:02:22,120
Lee,
722
01:02:23,189 --> 01:02:24,719
you've made a decision?
723
01:02:26,800 --> 01:02:29,560
I've thought it through.
724
01:02:29,840 --> 01:02:31,280
I hope...
725
01:02:32,120 --> 01:02:34,280
you're ready to start work now.
726
01:02:44,894 --> 01:02:46,334
Mr. Peem.
727
01:02:52,576 --> 01:02:54,065
You came to visit Lee?
728
01:02:55,720 --> 01:02:56,927
I came to see you.
729
01:02:58,560 --> 01:03:00,037
Could it be that
you're interested in me?
730
01:03:00,200 --> 01:03:01,575
I'm sorry,
731
01:03:01,867 --> 01:03:03,275
you're not my cup of tea.
732
01:03:04,040 --> 01:03:05,945
I want to reach a consensus with you.
733
01:03:07,400 --> 01:03:09,045
I want Waralee back at Cupid Hut.
734
01:03:09,200 --> 01:03:11,304
How much do you think she's worth?
735
01:03:11,436 --> 01:03:14,095
Waralee's more valuable
than any monetary value.
736
01:03:16,720 --> 01:03:19,360
It's better if you discuss this
with Lee herself.
737
01:03:19,997 --> 01:03:21,872
The salary I've offered her...
738
01:03:22,039 --> 01:03:23,897
failed to win her heart.
739
01:03:24,300 --> 01:03:27,620
So she rejected my offer.
740
01:03:35,520 --> 01:03:36,631
Lee,
741
01:03:37,693 --> 01:03:39,330
you've made a decision?
742
01:03:43,320 --> 01:03:45,284
I'm sorry, Torn.
743
01:03:46,066 --> 01:03:49,656
I can't accept this job.
744
01:03:53,360 --> 01:03:55,618
I knew it'd end up this way.
745
01:03:58,909 --> 01:04:00,047
Anyway,
746
01:04:00,196 --> 01:04:02,836
thank you for
giving me the opportunity.
747
01:04:03,760 --> 01:04:07,201
I hope you'll find a better person...
748
01:04:07,395 --> 01:04:10,155
who's willing to work hard for you.
749
01:04:15,160 --> 01:04:17,599
"I've something
to discuss with you, boss."
750
01:04:18,440 --> 01:04:19,616
Yes!
751
01:04:22,160 --> 01:04:23,334
Wait and see.
752
01:04:23,720 --> 01:04:25,556
I'll not let you
escape from my grasp again.
753
01:04:30,960 --> 01:04:33,002
My mum's name isn't in the list.
754
01:04:34,306 --> 01:04:36,762
They might have not filed any reports.
755
01:04:37,760 --> 01:04:39,109
Don't give up.
756
01:04:46,880 --> 01:04:48,024
Thank you.
757
01:04:53,182 --> 01:04:55,444
You're so bad.
758
01:04:55,560 --> 01:04:57,117
How can you abandon me?
759
01:04:58,760 --> 01:04:59,873
Don't need.
760
01:05:00,160 --> 01:05:02,040
Aren't you with men now?
761
01:05:13,800 --> 01:05:14,815
Because of you,
762
01:05:14,920 --> 01:05:19,514
I've to attend
the exclusive party alone.
763
01:05:28,640 --> 01:05:29,744
Listen.
764
01:05:30,002 --> 01:05:31,374
Come here quick.
765
01:05:34,058 --> 01:05:37,454
No such shop
exists after this village.
766
01:05:43,760 --> 01:05:44,960
Boss.
767
01:05:46,040 --> 01:05:48,005
I rejected their offer...
768
01:05:48,240 --> 01:05:50,878
because I want to stay here.
769
01:05:51,935 --> 01:05:52,911
Weak-minded.
770
01:05:53,000 --> 01:05:54,396
Go wherever you like.
771
01:05:54,520 --> 01:05:55,758
Go back!
772
01:05:57,640 --> 01:05:58,758
No.
773
01:05:58,880 --> 01:06:01,096
If I say it this way,
he'd definitely scold me.
774
01:06:01,640 --> 01:06:02,979
Try again.
775
01:06:07,360 --> 01:06:09,555
Boss, I lost my job.
776
01:06:09,680 --> 01:06:13,000
Torn said I'm not suitable
for his business.
777
01:06:13,542 --> 01:06:16,908
You caused Cupid Hut to lose face.
778
01:06:21,720 --> 01:06:23,085
This is worst.
779
01:06:23,600 --> 01:06:24,960
How should I say it?
780
01:06:29,857 --> 01:06:31,183
Yes, mum?
781
01:06:31,680 --> 01:06:33,790
How's your new job?
782
01:06:35,881 --> 01:06:36,959
Whether it's the new job
or the old one,
783
01:06:37,040 --> 01:06:39,156
I'll have no where to go soon.
784
01:06:42,320 --> 01:06:44,615
You're fired on your first day?
785
01:06:44,762 --> 01:06:46,674
They didn't kick me out,
786
01:06:46,795 --> 01:06:47,883
but...
787
01:06:48,216 --> 01:06:49,949
I don't want to leave.
788
01:06:50,268 --> 01:06:51,896
I don't want to leave this place.
789
01:06:52,118 --> 01:06:54,156
Mum, I love Cupid Hut.
790
01:06:56,315 --> 01:06:59,255
Have you told Peem?
791
01:07:19,800 --> 01:07:23,910
"Guess who came to me after you left."
792
01:07:43,880 --> 01:07:45,053
Why are you here?
793
01:07:45,800 --> 01:07:48,200
Why aren't you at Torn's office?
794
01:07:50,840 --> 01:07:52,332
Torn...
795
01:07:52,884 --> 01:07:54,338
rejected me.
796
01:07:54,440 --> 01:07:56,967
He said I demanded for a high salary.
797
01:07:57,943 --> 01:08:00,110
So you wish to return here?
798
01:08:02,800 --> 01:08:03,835
Well,
799
01:08:04,623 --> 01:08:06,008
I don't know.
800
01:08:06,560 --> 01:08:07,807
Where are you going?
801
01:08:08,560 --> 01:08:09,971
To find a job.
802
01:08:10,160 --> 01:08:12,595
There might be someone
who would want to hire me.
803
01:08:13,480 --> 01:08:14,555
You don't need to.
804
01:08:22,040 --> 01:08:24,089
Stay with me.
805
01:08:25,944 --> 01:08:26,994
I mean...
806
01:08:28,160 --> 01:08:31,280
We need to stay with Cupid Hut
until we retired.
807
01:08:36,680 --> 01:08:38,109
Is this an order?
808
01:08:40,280 --> 01:08:41,390
Yes.
809
01:08:45,748 --> 01:08:46,860
Okay, boss.
810
01:08:53,080 --> 01:08:54,800
Welcome back.
811
01:09:42,320 --> 01:09:44,005
You like chocolates?
812
01:09:46,754 --> 01:09:47,809
Yes.
813
01:09:49,000 --> 01:09:50,688
Me too.
814
01:09:52,160 --> 01:09:53,706
Have you tried this?
815
01:09:54,628 --> 01:09:56,758
Blake bar's new flavour.
816
01:09:57,270 --> 01:09:58,453
Dark chocolate.
817
01:09:58,560 --> 01:10:00,844
Dark and luscious.
818
01:10:03,640 --> 01:10:05,180
Actually, I like...
819
01:10:05,407 --> 01:10:07,570
something sweet and soft.
820
01:10:12,440 --> 01:10:14,480
Thank you for your recommendation.
Excuse me.
821
01:10:15,000 --> 01:10:16,000
Prim.
822
01:10:17,320 --> 01:10:18,560
Are you ready?
823
01:10:20,032 --> 01:10:21,192
Hey.
824
01:10:27,240 --> 01:10:28,680
Cindy.
825
01:10:37,388 --> 01:10:38,844
What are you doing here?
826
01:10:39,720 --> 01:10:41,100
You came together?
827
01:10:42,617 --> 01:10:44,209
I came here for work.
828
01:10:45,478 --> 01:10:47,108
This is Kevin,
829
01:10:47,240 --> 01:10:50,139
Peem's friend from America.
830
01:10:50,920 --> 01:10:54,371
This is Cindy. Cupid Hut's customer.
831
01:10:54,600 --> 01:10:55,720
Hello.
832
01:10:56,556 --> 01:10:58,235
You're Peem's friend?
833
01:10:58,521 --> 01:11:00,025
Nice to meet you.
834
01:11:01,040 --> 01:11:02,601
Nice to meet you.
835
01:11:03,015 --> 01:11:04,264
Anyway,
836
01:11:04,517 --> 01:11:07,900
are you a member of Cupid Hut too?
837
01:11:08,040 --> 01:11:09,659
No.
838
01:11:11,319 --> 01:11:13,085
Are you taken?
839
01:11:15,928 --> 01:11:18,555
Are you both...
840
01:11:19,400 --> 01:11:21,025
Yes, Prim and I are...
841
01:11:21,120 --> 01:11:25,297
I take care of Kevin for boss.
842
01:11:26,080 --> 01:11:27,484
Still a single?
843
01:11:30,520 --> 01:11:31,546
Yes.
844
01:11:31,760 --> 01:11:34,407
Just like what Prim said.
845
01:11:35,564 --> 01:11:36,643
Excuse me.
846
01:11:38,297 --> 01:11:39,815
I got to go. Bye.
847
01:11:40,230 --> 01:11:41,990
It's time for a come back.
848
01:11:42,371 --> 01:11:44,152
I've missed many chances.
849
01:11:44,800 --> 01:11:46,449
I won't miss it this time.
850
01:11:46,720 --> 01:11:48,604
Kevin, wait.
851
01:11:54,317 --> 01:11:56,306
You shouldn't have lied
if you respect the five precepts.
852
01:11:57,240 --> 01:11:59,240
I didn't lie.
853
01:12:00,360 --> 01:12:03,540
It's true that I'm here
to take care of you for boss.
854
01:12:03,760 --> 01:12:06,241
You don't want others
to know that I like you?
855
01:12:06,495 --> 01:12:08,255
It's not that. But...
856
01:12:08,609 --> 01:12:09,865
What then?
857
01:12:10,800 --> 01:12:12,219
You don't understand.
858
01:12:12,355 --> 01:12:15,014
We haven't made
our relationship clear.
859
01:12:20,066 --> 01:12:21,360
You mean...
860
01:12:23,760 --> 01:12:25,482
you want me...
861
01:12:26,328 --> 01:12:28,328
to make it clearer?
862
01:12:31,160 --> 01:12:32,240
Okay.
863
01:12:33,400 --> 01:12:35,314
From now on,
864
01:12:37,185 --> 01:12:39,290
we're a couple. Okay?
865
01:12:40,960 --> 01:12:42,127
Kevin.
866
01:12:44,960 --> 01:12:46,970
I think it's just too fast.
867
01:12:47,440 --> 01:12:49,230
Love is not about time.
868
01:12:52,484 --> 01:12:54,513
It's about our heart.
869
01:12:59,000 --> 01:13:00,445
Ever since I met you,
870
01:13:00,740 --> 01:13:02,183
I knew that...
871
01:13:03,680 --> 01:13:05,999
I couldn't look
at anyone else but you.
872
01:13:53,837 --> 01:13:55,809
When can I get an answer from you?
873
01:13:56,040 --> 01:13:59,380
Today, tomorrow, or the next day?
874
01:14:00,360 --> 01:14:02,778
Who knows?
875
01:14:03,240 --> 01:14:04,967
We're good now.
876
01:14:06,240 --> 01:14:08,090
Let's get a tan together?
877
01:14:25,444 --> 01:14:26,598
What's wrong?
878
01:14:27,698 --> 01:14:28,698
Nothing.
879
01:14:30,165 --> 01:14:31,525
She probably not following us.
880
01:14:36,120 --> 01:14:37,304
I'll wait for you.
881
01:14:37,631 --> 01:14:39,339
I'll prove to you that...
882
01:14:40,009 --> 01:14:42,289
I'm true to you.
883
01:14:45,680 --> 01:14:46,599
Because...
884
01:14:46,680 --> 01:14:49,147
Hi!
885
01:14:50,320 --> 01:14:51,973
What a small world.
886
01:14:52,200 --> 01:14:54,459
I bump into you everywhere.
887
01:14:58,566 --> 01:14:59,695
Hey!
888
01:15:06,652 --> 01:15:10,182
There's an exclusive party tonight.
889
01:15:10,400 --> 01:15:12,135
Would you want to go together?
890
01:15:12,440 --> 01:15:16,000
I'll be meditating with Prim tonight.
891
01:15:16,640 --> 01:15:18,879
Don't forget to wear white clothes.
892
01:15:19,000 --> 01:15:22,680
Raise your head slowly.
Move your leg in.
893
01:15:25,400 --> 01:15:27,298
Everyone, please take a break.
894
01:15:27,360 --> 01:15:29,194
Relax your hands and legs slowly.
895
01:15:29,366 --> 01:15:32,238
You need to focus,
or you might get hurt.
896
01:15:34,920 --> 01:15:36,068
Teacher.
897
01:15:48,200 --> 01:15:49,444
"I've decided."
898
01:15:49,520 --> 01:15:51,555
"I'll give him a chance."
899
01:15:51,662 --> 01:15:53,629
"I'm happy for you, Prim."
900
01:15:55,440 --> 01:15:57,482
"Our nun has finally opened up."
901
01:16:03,034 --> 01:16:05,198
If we share the same values...
902
01:16:06,000 --> 01:16:07,549
and I open my heart to it,
903
01:16:07,854 --> 01:16:09,606
I guess there won't be any problems.
904
01:16:20,549 --> 01:16:22,169
The problem is...
905
01:16:22,894 --> 01:16:26,814
what will happen when she finds out
about Kevin's identity?
906
01:16:33,200 --> 01:16:34,725
Kevin,
907
01:16:37,360 --> 01:16:38,992
I've something to tell you.
908
01:16:45,584 --> 01:16:46,584
Yes?
909
01:16:51,560 --> 01:16:52,920
I'm willing...
910
01:16:53,280 --> 01:16:55,427
I'm willing to give you a chance.
911
01:17:20,840 --> 01:17:23,951
Why did I decide
to be serious with Prim?
912
01:17:24,320 --> 01:17:25,644
It's because...
913
01:17:26,600 --> 01:17:28,857
Prim has given me confidence.
914
01:17:30,716 --> 01:17:32,324
Faith in love.
915
01:17:32,440 --> 01:17:34,415
And she made me believe in it.
916
01:17:34,520 --> 01:17:36,693
Whether it's now or 20 years later,
917
01:17:36,814 --> 01:17:38,878
no matter what happens,
918
01:17:39,280 --> 01:17:43,875
I believe that
our love will never change.
919
01:17:45,400 --> 01:17:49,241
Like how my dad loves my mum.
920
01:17:50,000 --> 01:17:53,754
Why did I open up
my heart for love again?
921
01:17:54,360 --> 01:17:57,144
I feel his true love.
922
01:17:58,040 --> 01:17:59,399
He's a good person.
923
01:17:59,480 --> 01:18:03,790
It's not about his looks.
924
01:18:04,440 --> 01:18:05,860
He's really good.
925
01:18:06,340 --> 01:18:11,716
For him, I'm willing
to open up my heart for love again.
926
01:18:12,760 --> 01:18:15,016
As long as there exists a lie,
927
01:18:15,560 --> 01:18:19,252
you'll never experience
the sweetness and happiness of love.
928
01:18:34,000 --> 01:18:36,377
It won't taste good
if you leave it for long.
929
01:18:37,254 --> 01:18:39,236
It still tastes the same.
930
01:18:39,819 --> 01:18:42,059
Because right now...
931
01:18:42,400 --> 01:18:45,845
I can only taste happiness.
932
01:18:49,120 --> 01:18:50,233
Cindy.
933
01:18:50,400 --> 01:18:52,349
Hello. Want to sit with us?
934
01:18:55,069 --> 01:18:57,261
You're just an ordinary man.
935
01:18:57,880 --> 01:18:58,880
Hey,
936
01:18:59,730 --> 01:19:01,650
I came here to tell you that...
937
01:19:01,760 --> 01:19:06,280
I've found myself someone suitable.
938
01:19:10,341 --> 01:19:11,362
Hey,
939
01:19:11,600 --> 01:19:15,120
I heard that Kevin Blake
is here on the island too.
940
01:19:17,400 --> 01:19:18,596
Excuse me.
941
01:19:18,975 --> 01:19:21,585
You're here for Kevin Blake,
942
01:19:22,040 --> 01:19:24,841
the CEO of Soulmate.com?
943
01:19:25,960 --> 01:19:26,994
Yeah, right?
944
01:19:27,320 --> 01:19:29,432
Right.
945
01:19:32,701 --> 01:19:33,951
Congratulations.
946
01:19:37,640 --> 01:19:38,960
Do you know who he is?
947
01:19:39,120 --> 01:19:40,441
Kevin Blake.
948
01:19:42,160 --> 01:19:43,119
Kevin.
949
01:19:43,200 --> 01:19:45,843
You know him? You look shocked.
950
01:19:46,080 --> 01:19:50,320
The CEO of Soulmate.com.
951
01:19:51,480 --> 01:19:53,568
You met him here?
952
01:19:53,880 --> 01:19:55,529
No.
953
01:19:55,760 --> 01:19:57,254
I haven't met him yet...
954
01:19:57,600 --> 01:20:00,800
but soon, I'll be his only one.
955
01:20:02,008 --> 01:20:03,599
Yeah, right.
956
01:20:04,360 --> 01:20:05,453
You know.
957
01:20:07,670 --> 01:20:08,796
Bye.
958
01:20:12,294 --> 01:20:13,980
Kevin Blake.
959
01:20:15,280 --> 01:20:16,557
Are you okay?
960
01:20:16,960 --> 01:20:18,158
I'm fine.
961
01:20:18,280 --> 01:20:19,433
It's nothing.
962
01:20:25,240 --> 01:20:28,551
I'd like to meet Kevin Blake too.
963
01:20:28,960 --> 01:20:32,769
We looked for him everywhere.
I never thought he's here too.
964
01:20:35,789 --> 01:20:37,096
Prim.
965
01:20:39,485 --> 01:20:41,039
If you knew that...
966
01:20:42,560 --> 01:20:46,080
Kevin Blake is right next to you...
967
01:20:47,861 --> 01:20:49,328
And what?
968
01:20:52,000 --> 01:20:53,723
Let's go to the fisherman's village.
969
01:20:53,915 --> 01:20:55,488
-Let's go.
-What's the matter?
970
01:20:55,600 --> 01:20:57,378
We might find some leads about my mum.
971
01:20:57,480 --> 01:20:59,431
-Now?
-Yes, let's go.
972
01:21:17,440 --> 01:21:19,002
I must shake them off immediately.
973
01:21:19,400 --> 01:21:20,793
Shake off?
974
01:21:23,738 --> 01:21:27,258
Shake off the sand out of my shoes.
975
01:21:27,800 --> 01:21:29,080
It'll take some time.
976
01:21:33,640 --> 01:21:35,120
Where did she go?
977
01:21:35,800 --> 01:21:36,880
Prim.
978
01:21:50,240 --> 01:21:51,504
You scared me.
979
01:21:56,555 --> 01:21:58,395
Uncle, have we met?
980
01:21:59,879 --> 01:22:02,052
Even if we did, I'm not your uncle.
981
01:22:02,180 --> 01:22:03,380
I'm your brother.
982
01:22:03,535 --> 01:22:05,219
Call me brother.
983
01:22:06,000 --> 01:22:07,518
There's no uncle here.
984
01:22:10,000 --> 01:22:12,320
When will you tell her the truth?
985
01:22:13,920 --> 01:22:16,881
When will you tell her the truth?
986
01:22:17,033 --> 01:22:20,465
My mission isn't over
if you didn't tell Prim about it.
987
01:22:23,040 --> 01:22:24,963
You've such a tight mouth.
988
01:22:26,519 --> 01:22:28,863
This is your last chance.
989
01:22:31,538 --> 01:22:32,904
Kevin Blake.
990
01:22:33,255 --> 01:22:34,370
Prim.
991
01:22:34,455 --> 01:22:35,915
Liar.
992
01:22:36,377 --> 01:22:37,893
You used me!
993
01:22:38,440 --> 01:22:41,073
We don't share
the same values. We can't be together.
994
01:22:41,160 --> 01:22:42,501
It's not that, Prim. Wait.
995
01:22:42,600 --> 01:22:44,387
Prim, don't!
996
01:22:47,040 --> 01:22:48,429
What's wrong?
997
01:22:52,010 --> 01:22:53,186
I...
998
01:22:53,680 --> 01:22:55,240
had a nightmare.
999
01:22:57,240 --> 01:22:58,626
I'm here. Let's go.
1000
01:22:58,720 --> 01:23:00,043
Wait.
1001
01:23:01,880 --> 01:23:04,121
I just awoken from a nightmare.
1002
01:23:04,560 --> 01:23:06,897
Don't you want to comfort me?
1003
01:23:10,720 --> 01:23:11,845
Come on.
1004
01:23:11,994 --> 01:23:13,550
You don't want to go?
1005
01:23:33,080 --> 01:23:35,874
Why do you like this batik cloth?
1006
01:23:39,386 --> 01:23:42,684
If I tell you,
will you keep it a secret?
1007
01:23:43,320 --> 01:23:44,320
Yes.
1008
01:23:45,117 --> 01:23:46,397
Because...
1009
01:23:46,720 --> 01:23:50,587
I'm the designer.
1010
01:23:50,840 --> 01:23:53,828
Wow, it's so beautiful.
1011
01:24:05,040 --> 01:24:06,089
Here.
1012
01:24:14,403 --> 01:24:17,640
This batik cloth is
made by a seamstress.
1013
01:24:19,440 --> 01:24:21,119
Can I meet her?
1014
01:24:36,275 --> 01:24:40,485
The worker at the batik factory
said the owner of the house is Junya.
1015
01:24:41,343 --> 01:24:43,762
Your mum might have changed her name.
1016
01:24:48,138 --> 01:24:49,146
Let's head back.
1017
01:24:49,240 --> 01:24:50,296
Wait.
1018
01:24:50,520 --> 01:24:52,400
Don't you want to go in
and talk to her?
1019
01:24:52,720 --> 01:24:53,789
You...
1020
01:25:02,040 --> 01:25:03,414
Who are you?
1021
01:25:08,025 --> 01:25:09,296
Aunty.
1022
01:25:10,160 --> 01:25:13,640
Did you design this batik cloth?
1023
01:25:15,080 --> 01:25:17,058
No. You lied.
1024
01:25:17,640 --> 01:25:19,655
You didn't design this cloth.
1025
01:25:20,003 --> 01:25:22,021
Tell me. Who did you copy it from?
1026
01:25:22,295 --> 01:25:24,116
How can you accuse me?
1027
01:25:24,240 --> 01:25:26,589
You're swindlers right?
1028
01:25:26,767 --> 01:25:28,407
You're here to threaten me for money?
1029
01:25:28,520 --> 01:25:30,822
Get out, or I'll call the police.
1030
01:25:30,904 --> 01:25:32,512
Aunty, it's not.
1031
01:25:32,689 --> 01:25:34,543
You misunderstood.
1032
01:25:34,680 --> 01:25:36,904
Wait. This cloth...
1033
01:25:48,440 --> 01:25:49,582
Wadee.
1034
01:26:04,500 --> 01:26:05,686
I'm sorry.
1035
01:26:06,208 --> 01:26:08,482
I didn't know you're my mum's friend.
1036
01:26:09,242 --> 01:26:12,371
I'm sorry too
for treating you unkindly.
1037
01:26:13,954 --> 01:26:16,749
Can I look at your face?
1038
01:26:21,517 --> 01:26:23,307
You look like Wadee.
1039
01:26:24,092 --> 01:26:29,158
So, you made this cloth?
1040
01:26:29,700 --> 01:26:31,300
I weaved it,
1041
01:26:31,633 --> 01:26:36,033
but Wadee designed it
before she went to Bangkok.
1042
01:26:38,184 --> 01:26:39,872
My mum used to live here?
1043
01:26:40,171 --> 01:26:42,561
This is our home.
1044
01:26:43,870 --> 01:26:48,562
Back then, I didn't know
how to earn a living.
1045
01:26:48,720 --> 01:26:50,844
So Wadee designed this cloth for me...
1046
01:26:50,960 --> 01:26:53,520
to make batik to sell.
1047
01:26:53,933 --> 01:26:57,502
Wadee. It looks beautiful.
1048
01:26:58,315 --> 01:27:00,721
I designed it just for you.
1049
01:27:00,841 --> 01:27:04,401
You can make it into a batik and sell.
1050
01:27:04,680 --> 01:27:07,038
Wadee, I think it'll sell well.
1051
01:27:07,272 --> 01:27:09,383
-Really?
-Of course.
1052
01:27:09,600 --> 01:27:11,724
If it does really sell well,
you must share some of it with me.
1053
01:27:37,000 --> 01:27:38,555
This is Wadee's house.
1054
01:27:38,994 --> 01:27:40,595
I'm looking after it for her.
1055
01:27:41,640 --> 01:27:45,170
I hope that Wadee will return one day.
1056
01:27:51,545 --> 01:27:53,705
Twenty years ago,
she gave me some money...
1057
01:27:54,640 --> 01:27:59,120
to take care of my sick father.
I hope I've the chance to repay her.
1058
01:27:59,560 --> 01:28:01,083
Twenty years ago?
1059
01:28:04,131 --> 01:28:05,931
That's why mum took dad's money.
1060
01:28:07,360 --> 01:28:09,685
Your mum took all the money.
1061
01:28:09,960 --> 01:28:11,371
She might be enjoying a rich life now.
1062
01:28:11,560 --> 01:28:13,005
She won't come back to you.
1063
01:28:13,667 --> 01:28:15,196
It's not true.
1064
01:28:20,520 --> 01:28:22,240
It's not true.
1065
01:28:36,720 --> 01:28:38,815
If you still doubt about the money,
1066
01:28:39,116 --> 01:28:42,946
I can tell you that
Wadee didn't use any of it on herself.
1067
01:28:43,380 --> 01:28:45,688
You knew about that?
1068
01:28:46,336 --> 01:28:49,461
I contacted her in America.
1069
01:28:49,994 --> 01:28:52,216
That time, I had no one to go to.
1070
01:28:53,770 --> 01:28:56,570
But I never thought
she'd come here with the money.
1071
01:28:58,080 --> 01:29:01,088
I've caused Wadee so much trouble.
1072
01:29:03,084 --> 01:29:06,686
She donated the rest to the temples.
1073
01:29:19,479 --> 01:29:20,743
As for the rest of the money,
1074
01:29:20,840 --> 01:29:25,720
I'd use it to print books
for the kids at the temples.
1075
01:29:26,126 --> 01:29:28,669
Why didn't you keep some for yourself?
1076
01:29:28,800 --> 01:29:29,925
No.
1077
01:29:30,080 --> 01:29:31,680
That's not mine.
1078
01:29:31,800 --> 01:29:34,560
How could I keep it for myself?
1079
01:29:36,720 --> 01:29:39,672
Wadee, don't go near that drunkard.
1080
01:29:40,530 --> 01:29:42,970
Don't call him that.
1081
01:29:46,120 --> 01:29:47,647
The people in the market said that...
1082
01:29:47,760 --> 01:29:53,065
he used his sick kid as excuse
to borrow money for his alcohol.
1083
01:29:53,206 --> 01:29:56,957
His kid might be really sick.
1084
01:29:58,560 --> 01:30:00,560
You're too kind.
1085
01:30:00,880 --> 01:30:04,318
Thanks to you,
I could bring my dad to the hospital.
1086
01:30:04,639 --> 01:30:11,356
I'd like to gain merits
for my husband and son too.
1087
01:30:11,571 --> 01:30:15,859
I hope the Heaven will bless them.
1088
01:30:19,360 --> 01:30:20,615
Kevin.
1089
01:30:23,914 --> 01:30:25,689
Is what you said true?
1090
01:30:27,387 --> 01:30:29,637
How can I believe
that my mum missed me?
1091
01:30:32,484 --> 01:30:34,819
If you still have doubts,
1092
01:30:35,880 --> 01:30:37,801
I'll show you something.
1093
01:31:10,280 --> 01:31:12,488
I've this story book too.
1094
01:31:13,181 --> 01:31:16,194
They were giving it out
at the temple the day I met you.
1095
01:31:17,751 --> 01:31:19,184
I want to go to that temple.
1096
01:31:19,604 --> 01:31:21,880
Wadee is talented in arts since young.
1097
01:31:22,311 --> 01:31:24,784
She almost took up arts at university.
1098
01:31:25,480 --> 01:31:27,322
What a pity that she couldn't make it.
1099
01:31:27,440 --> 01:31:29,227
Why?
1100
01:31:31,400 --> 01:31:34,012
Because people
on this island are very poor.
1101
01:31:34,160 --> 01:31:37,535
So Wadee had to work in Bangkok.
1102
01:31:51,360 --> 01:31:53,146
When I saw this book,
1103
01:31:53,569 --> 01:31:55,398
I knew that...
1104
01:31:56,240 --> 01:31:58,260
Wadee loves her son a lot.
1105
01:32:25,040 --> 01:32:26,400
Eleven years old.
1106
01:32:31,185 --> 01:32:33,103
Mum left me then.
1107
01:32:33,821 --> 01:32:37,010
She drew this from her imagination.
1108
01:32:37,926 --> 01:32:40,753
She imagined how her son
would look like when he grows up.
1109
01:32:41,000 --> 01:32:44,334
Her only dream is...
1110
01:32:44,680 --> 01:32:48,753
to watch her son grows up.
1111
01:33:03,080 --> 01:33:05,568
Wadee said farewell to me
before heading back to America.
1112
01:33:07,975 --> 01:33:10,305
She never contacted me again.
1113
01:33:16,280 --> 01:33:18,166
I miss my son.
1114
01:33:18,750 --> 01:33:20,429
He makes me feel stronger.
1115
01:33:20,560 --> 01:33:25,410
I'm ready to face the obstacles.
1116
01:33:27,302 --> 01:33:29,794
I wish you all the best.
1117
01:33:30,254 --> 01:33:32,181
Remember to come back for a visit.
1118
01:33:33,160 --> 01:33:35,240
I will. Thank you.
1119
01:33:37,000 --> 01:33:38,347
I'm leaving now.
1120
01:33:38,680 --> 01:33:39,791
Okay.
1121
01:34:26,800 --> 01:34:29,329
Wadee had returned to America.
1122
01:34:36,604 --> 01:34:38,521
Can you leave me alone?
1123
01:34:40,168 --> 01:34:41,243
Okay.
1124
01:35:01,377 --> 01:35:02,910
I was worried...
1125
01:35:03,235 --> 01:35:06,240
about Wadee's disappearance.
Has something happened to her?
1126
01:35:09,695 --> 01:35:11,784
I comforted myself that...
1127
01:35:12,277 --> 01:35:14,748
she's probably living
happily with her family.
1128
01:35:14,858 --> 01:35:16,663
That's why she didn't contact me.
1129
01:36:28,160 --> 01:36:29,333
Mum.
1130
01:36:32,631 --> 01:36:34,320
I'm sorry.
1131
01:36:40,400 --> 01:36:42,640
I thought you don't love me anymore.
1132
01:36:43,981 --> 01:36:45,621
I'm sorry.
1133
01:36:58,720 --> 01:37:01,038
I don't know how to help you,
1134
01:37:01,339 --> 01:37:03,459
but I want you to know that...
1135
01:37:04,355 --> 01:37:06,574
you're not alone.
1136
01:37:43,960 --> 01:37:45,960
Now I know my mum does love me,
1137
01:37:49,596 --> 01:37:51,486
but I still don't know...
1138
01:37:53,080 --> 01:37:54,801
why didn't she goes home.
1139
01:37:57,080 --> 01:37:58,389
I'm scared.
1140
01:38:01,224 --> 01:38:03,304
I'm afraid to face the truth that...
1141
01:38:06,459 --> 01:38:08,227
my mum is no longer alive.
1142
01:38:26,840 --> 01:38:28,917
I'll keep searching for her.
1143
01:38:44,086 --> 01:38:45,209
You're already dead.
1144
01:38:46,097 --> 01:38:47,737
You can't hurt me.
1145
01:38:53,720 --> 01:38:56,214
No. I'm scared. Don't haunt me.
1146
01:38:56,295 --> 01:38:57,529
No.
1147
01:38:58,270 --> 01:38:59,470
No.
1148
01:39:02,566 --> 01:39:03,646
No.
1149
01:39:04,080 --> 01:39:05,675
Don't let anyone know.
1150
01:39:08,440 --> 01:39:10,200
Don't let anyone know.
1151
01:39:12,960 --> 01:39:14,640
Don't let anyone know.
1152
01:39:18,800 --> 01:39:20,040
Aunty Junya said that...
1153
01:39:20,120 --> 01:39:23,493
the fisherman's village's boats
take people to the island.
1154
01:39:24,913 --> 01:39:27,334
We've been to the pier.
1155
01:39:31,446 --> 01:39:33,485
We forgot to ask Aunty Junya...
1156
01:39:33,625 --> 01:39:36,123
about the boatman who sent your mum.
1157
01:39:37,439 --> 01:39:39,639
Let's head back now.
We'll ask her tomorrow.
1158
01:40:02,671 --> 01:40:06,798
"Kevin's family has
misunderstood his mother."
1159
01:40:08,160 --> 01:40:10,588
"How pitiful."
1160
01:40:31,720 --> 01:40:34,150
"Love can hurt people."
1161
01:40:34,840 --> 01:40:38,840
"If I encountered such problem,
I couldn't stand it too."
1162
01:40:39,040 --> 01:40:43,109
"Kevin will not let that
happen to you."
1163
01:40:49,552 --> 01:40:51,227
I've mentioned to you that...
1164
01:40:52,206 --> 01:40:54,434
my mum always has this locket on.
1165
01:40:56,669 --> 01:40:58,428
The locket is from this island.
1166
01:40:59,240 --> 01:41:01,172
But no one knows about my mum,
1167
01:41:06,360 --> 01:41:08,128
unless someone is lying.
1168
01:41:11,449 --> 01:41:13,494
What do you mean?
1169
01:41:16,357 --> 01:41:18,957
I don't think that
Gung stole it from a tourist.
1170
01:41:20,520 --> 01:41:24,480
He might have gotten it from someone
who had kept it for 20 years.
1171
01:41:29,840 --> 01:41:31,841
That person probably knows...
1172
01:41:34,277 --> 01:41:35,703
what happened to my mum.
1173
01:41:52,240 --> 01:41:54,640
Where have you been for 20 years?
1174
01:42:55,240 --> 01:42:56,419
Prim.
1175
01:42:58,571 --> 01:43:00,600
Prim.
1176
01:43:00,960 --> 01:43:02,110
Prim.
1177
01:43:36,943 --> 01:43:39,742
There had been an incident.
Please go over and have a look.
1178
01:43:39,954 --> 01:43:41,289
Okay.
1179
01:43:51,040 --> 01:43:54,080
I'm sorry for what happened.
1180
01:43:55,360 --> 01:43:57,281
The police are checking on the CCTV.
1181
01:43:57,480 --> 01:43:59,845
The murderer is probably a local.
1182
01:44:01,120 --> 01:44:03,880
I'll arrange for everything.
1183
01:44:04,080 --> 01:44:06,764
I'll send you both back to Bangkok.
1184
01:44:07,280 --> 01:44:08,486
Good.
1185
01:44:09,280 --> 01:44:11,123
I'm worried about Prim's safety.
1186
01:44:14,645 --> 01:44:16,854
I don't want to lose
someone important anymore.
1187
01:44:18,280 --> 01:44:19,920
We can't leave yet.
1188
01:44:20,260 --> 01:44:23,294
We almost got to the truth.
1189
01:44:23,459 --> 01:44:25,012
If we leave right now,
1190
01:44:25,192 --> 01:44:28,011
then everything we did was a waste.
1191
01:44:35,021 --> 01:44:36,383
I changed my mind.
1192
01:44:37,580 --> 01:44:39,585
Prim and I will stay.
1193
01:44:46,153 --> 01:44:48,155
Why are you walking around?
1194
01:44:51,640 --> 01:44:54,677
I'm the nun's bodyguard.
1195
01:44:56,853 --> 01:44:58,213
My princess.
1196
01:45:09,539 --> 01:45:10,945
I'm sorry.
1197
01:45:11,560 --> 01:45:14,280
From now on,
I will not let you out of my sight.
1198
01:45:17,520 --> 01:45:21,920
I guess it might be limited
to this place only.
1199
01:45:22,040 --> 01:45:23,531
It's not just here,
1200
01:45:30,596 --> 01:45:32,590
I'll take care of you
for the rest of my life.
1201
01:45:34,543 --> 01:45:36,715
I never believe in anything...
1202
01:45:37,880 --> 01:45:39,212
until today.
1203
01:45:39,647 --> 01:45:44,476
I want to thank Heaven
for bringing us together.
1204
01:45:53,525 --> 01:45:54,598
Prim.
1205
01:45:57,680 --> 01:46:00,520
Are you willing
to spend your life with me?
1206
01:46:03,486 --> 01:46:05,011
Let's get married.
1207
01:46:08,978 --> 01:46:10,270
I love you.
1208
01:47:01,224 --> 01:47:02,505
Kevin Blake.
1209
01:47:02,603 --> 01:47:03,964
He looks familiar.
1210
01:47:04,080 --> 01:47:05,468
Kevin?
1211
01:47:06,063 --> 01:47:08,252
He fooled you. He fooled everyone.
1212
01:47:08,360 --> 01:47:11,035
He's your horrible ex-boyfriend?
1213
01:47:12,140 --> 01:47:14,021
I know lying to you is wrong.
1214
01:47:14,120 --> 01:47:17,400
I want to tell you that
I don't want to lose you.
1215
01:47:17,577 --> 01:47:20,170
You've lost me.
1216
01:47:21,729 --> 01:47:22,771
Go away!
1217
01:47:23,007 --> 01:47:24,167
Get out!
79840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.