All language subtitles for The.Cupids.Series.Transforming.Love.E05.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,945 --> 00:00:11,636 "The Cupids" 2 00:00:22,742 --> 00:00:25,788 "Transforming Love" 3 00:02:34,340 --> 00:02:39,237 I wish you all the best in your future undertakings. 4 00:02:39,337 --> 00:02:40,511 When you're free, please come to visit us. 5 00:02:40,640 --> 00:02:42,789 Without you, we'll be bored to death. 6 00:02:42,880 --> 00:02:44,720 My dad went missing since morning. 7 00:02:52,160 --> 00:02:53,440 Let go. 8 00:02:53,544 --> 00:02:54,953 I really like Prim. 9 00:02:55,069 --> 00:02:59,709 But I don't think I'm able to commit to her now. 10 00:03:00,429 --> 00:03:01,549 Prim, get down! 11 00:03:06,675 --> 00:03:07,920 Kevin! 12 00:03:20,771 --> 00:03:21,839 Boss. 13 00:03:21,920 --> 00:03:25,807 I think Soulmate is testing us out. 14 00:03:25,960 --> 00:03:30,880 Look. I asked Phrae to adjust the photo's brightness. 15 00:03:31,075 --> 00:03:32,428 It's clear now. 16 00:03:40,600 --> 00:03:41,838 It confirms... 17 00:03:42,080 --> 00:03:43,745 our suspicion. 18 00:03:48,799 --> 00:03:50,186 Let's reconcile for the time being. 19 00:03:50,292 --> 00:03:51,627 I need your help. 20 00:04:34,494 --> 00:04:36,537 Even if those two persons have meet, 21 00:04:37,040 --> 00:04:38,540 we still can't prove that... 22 00:04:38,649 --> 00:04:41,419 they're planning to ruin our company. 23 00:04:42,760 --> 00:04:46,357 I must find solid evidence. So they can't deny it any longer. 24 00:05:03,395 --> 00:05:06,760 I hope they'll get along well forever. 25 00:05:06,920 --> 00:05:09,120 Our world will be in peace then. 26 00:05:09,440 --> 00:05:10,505 Yes. 27 00:05:11,000 --> 00:05:15,480 Cupid Hut will never trick customers. 28 00:05:15,850 --> 00:05:17,673 We might be running a love business... 29 00:05:17,975 --> 00:05:19,732 but we put our heart into it. 30 00:05:21,240 --> 00:05:24,238 We want our customers to find their real love. 31 00:05:24,344 --> 00:05:25,239 Yes. 32 00:05:25,320 --> 00:05:27,805 Our customers trust us with all their hearts too. 33 00:05:27,907 --> 00:05:30,798 Cupid Hut will overcome this crisis. 34 00:05:36,831 --> 00:05:37,890 Lee, 35 00:05:38,120 --> 00:05:40,546 how's Cupid Hut? 36 00:05:42,360 --> 00:05:44,673 Reciting mantra. 37 00:05:44,947 --> 00:05:48,627 Believe in good karma. Kindness will protect us. 38 00:05:49,040 --> 00:05:50,013 Lee, 39 00:05:50,132 --> 00:05:52,868 you still have the mood to do facial? 40 00:05:54,680 --> 00:05:58,855 Women must stay beautiful at all times. 41 00:05:59,280 --> 00:06:01,744 Be ethical and knowledgeable. 42 00:06:02,000 --> 00:06:04,497 A nun told me once. 43 00:06:05,160 --> 00:06:07,891 Now, we can only pray that... 44 00:06:08,000 --> 00:06:12,089 those who want to frame Cupid Hut will... 45 00:06:17,120 --> 00:06:18,920 Hi Lee. 46 00:06:19,560 --> 00:06:20,597 Hi. 47 00:06:22,190 --> 00:06:24,300 Hi, Kevin. 48 00:06:24,400 --> 00:06:28,485 I'll help you to find your mum after I've settled my work. 49 00:06:30,360 --> 00:06:34,330 Beautiful. Sexy. Perfect. 50 00:06:34,473 --> 00:06:37,246 Lee, you're a true superwoman. 51 00:06:39,633 --> 00:06:41,333 I keep sneezing. 52 00:06:42,672 --> 00:06:44,458 I guess someone is jealous. 53 00:06:45,435 --> 00:06:47,420 I mean someone misses me. 54 00:06:47,880 --> 00:06:49,402 Lee, I'll see you. 55 00:06:49,480 --> 00:06:51,437 I'm leaving, superwoman. 56 00:06:51,720 --> 00:06:53,317 See you in Bangkok. 57 00:07:00,280 --> 00:07:03,340 What kind of man is he? Showing off his six-pack abs. 58 00:07:03,763 --> 00:07:05,046 Lee, 59 00:07:05,520 --> 00:07:08,125 don't forget about tomorrow. 60 00:07:08,365 --> 00:07:09,440 Of course. 61 00:07:09,560 --> 00:07:12,247 I'll never forget it. 62 00:07:17,538 --> 00:07:19,582 It's like a battlefield here, Prim. 63 00:07:19,680 --> 00:07:20,858 Look. 64 00:07:23,076 --> 00:07:25,370 I apologise for what happened. 65 00:07:25,652 --> 00:07:28,187 It might have raised your suspicion and caused you to lose trust in us. 66 00:07:28,320 --> 00:07:31,439 So I invited you to this meeting today. 67 00:07:31,621 --> 00:07:35,941 Based on what we found from the hotel's CCTV and our photos, 68 00:07:36,080 --> 00:07:40,600 it shows that Mr. Smith knows both of our customers. 69 00:07:43,880 --> 00:07:47,791 When I ran a check on the registration data of the 2 customers, 70 00:07:47,960 --> 00:07:54,160 I found that Soulmate has transferred a sum to their account. 71 00:08:04,240 --> 00:08:05,311 Please come in. 72 00:08:14,520 --> 00:08:18,227 Mr. Smith, do you have anything to say? 73 00:08:19,640 --> 00:08:21,396 Okay. Good job. 74 00:08:22,760 --> 00:08:26,191 My team and I, we came to Cupid Hut... 75 00:08:26,309 --> 00:08:28,633 because we want to invest. 76 00:08:29,190 --> 00:08:31,681 We didn't come here to destroy your name, 77 00:08:31,781 --> 00:08:34,089 or even your reputation. 78 00:08:35,120 --> 00:08:36,677 It's because... 79 00:08:37,194 --> 00:08:40,282 you were sent to investigate our accounts. 80 00:08:40,960 --> 00:08:45,429 Do you know that our accounts are comparable to other companies? 81 00:08:46,200 --> 00:08:47,920 Although it's not our fault, 82 00:08:48,000 --> 00:08:49,440 we won't leave our customers behind. 83 00:08:49,532 --> 00:08:51,346 We'll help to solve their problems. 84 00:08:53,200 --> 00:08:57,440 I guess I know who's the mastermind. 85 00:09:02,680 --> 00:09:05,115 If Cupid Hut can't even solve a small issue such as this, 86 00:09:05,240 --> 00:09:07,844 then they aren't eligible for our investment. 87 00:09:08,619 --> 00:09:10,891 Increase the difficulty of the test where you see fit. 88 00:09:11,000 --> 00:09:13,897 I want to know Cupid Hut's capability. 89 00:09:18,465 --> 00:09:20,694 The CEO of Soulmate.com. 90 00:09:27,159 --> 00:09:28,433 Kevin Blake. 91 00:09:30,543 --> 00:09:34,279 I did this to assess your company's potential. 92 00:09:34,800 --> 00:09:37,838 I commend you for the good job. 93 00:09:38,280 --> 00:09:40,202 You passed the test. 94 00:09:40,640 --> 00:09:42,003 Thank you for your compliment. 95 00:09:42,640 --> 00:09:45,080 But you've ruined Cupid Hut's reputation. 96 00:09:45,622 --> 00:09:47,202 Don't you think it's a bit harsh? 97 00:09:47,347 --> 00:09:51,157 To me, this test will convince your customers that... 98 00:09:51,359 --> 00:09:52,951 Cupid Hut... 99 00:09:53,680 --> 00:09:56,720 is capable of solving problems. 100 00:09:56,953 --> 00:09:59,280 A business requires both initiators and receivers. 101 00:09:59,720 --> 00:10:00,974 Don't forget that... 102 00:10:01,440 --> 00:10:04,225 we also have the right to choose our investment partner. 103 00:10:04,880 --> 00:10:07,199 Cupid Hut will never be anyone's puppet. 104 00:10:07,796 --> 00:10:11,116 There are risks involved to become our Asia's representative. 105 00:10:11,951 --> 00:10:16,904 Soulmate will choose a partner who lives up to expectation too. 106 00:10:17,150 --> 00:10:18,590 I hope... 107 00:10:19,235 --> 00:10:21,315 I've made the right decision. 108 00:10:25,120 --> 00:10:26,393 -Boss. -Boss is back. 109 00:10:26,480 --> 00:10:28,561 -Boss is back. -Boss is back. 110 00:10:32,892 --> 00:10:36,187 Soulmate shortlisted us into the next round. 111 00:10:37,428 --> 00:10:39,108 Cupid Hut has overcome the crisis. 112 00:10:55,880 --> 00:11:00,106 The news about your resignation has spread. 113 00:11:00,261 --> 00:11:03,272 So they took the opportunity to test us out. 114 00:11:03,403 --> 00:11:06,099 Even if I'm no longer here, 115 00:11:09,438 --> 00:11:10,832 it still won't affect Cupid Hut. 116 00:11:10,925 --> 00:11:14,569 You still can hire someone smarter to take over my place. 117 00:11:17,573 --> 00:11:19,617 If you've already decided, 118 00:11:22,080 --> 00:11:23,120 then I'm... 119 00:11:23,520 --> 00:11:24,989 happy for you. 120 00:11:25,720 --> 00:11:27,237 All of us... 121 00:11:28,960 --> 00:11:30,897 will support you. 122 00:11:42,369 --> 00:11:43,418 I... 123 00:11:43,600 --> 00:11:44,867 I want to say... 124 00:11:45,120 --> 00:11:49,329 I'm happy to help you build Cupid Hut. 125 00:11:50,931 --> 00:11:53,157 From now on, 126 00:11:53,313 --> 00:11:55,754 everyone needs to help Cupid Hut to solve problems. 127 00:12:08,320 --> 00:12:09,923 Cupid Hut is not an ordinary company. 128 00:12:10,262 --> 00:12:14,315 We now know they're on par with us. 129 00:12:18,236 --> 00:12:21,169 Cupid Hut is able to handle any difficulties. 130 00:12:21,560 --> 00:12:24,034 The doom is over, Lee. 131 00:12:24,760 --> 00:12:26,027 Bye bye. 132 00:12:31,809 --> 00:12:35,649 I heard that Cupid Hut just solved a difficult situation. 133 00:12:37,488 --> 00:12:38,840 How did you know? 134 00:12:39,000 --> 00:12:41,459 Are you a spy sent by our competitor? 135 00:12:41,640 --> 00:12:42,960 No, 136 00:12:43,240 --> 00:12:45,090 Peem told me. 137 00:12:47,840 --> 00:12:50,555 Congratulations for overcoming the challenge. 138 00:12:54,029 --> 00:12:56,848 An excellent team like boss and Lee... 139 00:12:56,920 --> 00:12:59,647 can solve any issues easily. 140 00:13:04,200 --> 00:13:05,916 I need to devise a new plan. 141 00:13:08,555 --> 00:13:12,041 Well, I plan... 142 00:13:13,000 --> 00:13:15,371 to introduce Cupid Hut to my friends. 143 00:13:16,785 --> 00:13:17,917 That's more like it. 144 00:13:18,120 --> 00:13:19,857 To thank you for your help, 145 00:13:19,960 --> 00:13:22,145 I'll give you a special discount. 146 00:13:23,005 --> 00:13:26,699 You keep picking on me. 147 00:13:26,918 --> 00:13:29,993 If I did something wrong one day, 148 00:13:31,120 --> 00:13:32,453 will you forgive me? 149 00:13:33,400 --> 00:13:35,673 I often forgive people. 150 00:13:38,522 --> 00:13:41,813 Please confess it immediately if you know you've done wrong. 151 00:13:42,000 --> 00:13:44,175 I might reduce your punishment. 152 00:13:45,480 --> 00:13:46,875 I only have one condition. 153 00:13:47,045 --> 00:13:48,899 Never lie to me. 154 00:13:49,120 --> 00:13:50,903 We're on the same boat. 155 00:13:51,003 --> 00:13:54,090 I can't stay with someone who has different values in life. 156 00:13:55,240 --> 00:13:57,478 Didn't you say you often forgive people? 157 00:13:57,640 --> 00:13:59,027 Yes, 158 00:13:59,480 --> 00:14:02,406 but I don't want to meet them again. 159 00:14:03,000 --> 00:14:04,451 Such people... 160 00:14:04,780 --> 00:14:07,147 are like this yoga pose. 161 00:14:09,200 --> 00:14:10,631 What pose is this? 162 00:14:10,960 --> 00:14:12,193 Corpse pose. 163 00:14:27,240 --> 00:14:28,973 You think you can lock me up easily? 164 00:14:29,101 --> 00:14:30,230 Dream on. 165 00:15:16,200 --> 00:15:18,520 I beg you. Don't hurt me. 166 00:15:23,600 --> 00:15:25,349 If you don't wish to die, then please stay still. 167 00:15:33,320 --> 00:15:34,430 I said stay still. 168 00:15:34,607 --> 00:15:36,333 Do you want to get bitten by a snake? 169 00:15:37,644 --> 00:15:38,937 Thank you, brother. 170 00:15:49,643 --> 00:15:50,979 Miracle of Love, 171 00:15:52,600 --> 00:15:54,429 as sweet as its name. 172 00:15:54,640 --> 00:15:55,840 Thank you. 173 00:15:59,800 --> 00:16:00,906 Lee, 174 00:16:01,040 --> 00:16:04,226 I can't believe that this locket is a miracle. 175 00:16:04,389 --> 00:16:06,119 Like I said, you should try... 176 00:16:06,200 --> 00:16:08,440 to see if it has magical power. 177 00:16:08,728 --> 00:16:09,750 Wait. 178 00:16:09,848 --> 00:16:11,926 Miracle is miracle, 179 00:16:12,120 --> 00:16:14,631 but magic is about the soul right? 180 00:16:14,845 --> 00:16:16,338 Well, 181 00:16:16,480 --> 00:16:19,134 they're the same. 182 00:16:19,448 --> 00:16:20,505 Lee. 183 00:16:22,320 --> 00:16:25,326 Apor, what are you doing? 184 00:16:26,400 --> 00:16:29,530 I've to go. I need to bring Apor to the market. 185 00:16:29,960 --> 00:16:31,880 Okay. Bye bye. 186 00:16:39,774 --> 00:16:41,602 When did you start listening? 187 00:16:41,743 --> 00:16:43,069 That's rude. 188 00:16:43,440 --> 00:16:44,979 The miracle of the locket. 189 00:16:47,440 --> 00:16:48,828 It's nonsense. 190 00:16:50,891 --> 00:16:52,417 I'll prove to you... 191 00:16:52,510 --> 00:16:55,230 if it was the locket that brought us together... 192 00:16:55,320 --> 00:16:57,411 or it was a coincidence. 193 00:16:57,560 --> 00:16:58,852 Wait and see. 194 00:16:59,182 --> 00:17:00,430 Wait and see. 195 00:17:00,680 --> 00:17:02,120 Humph! 196 00:17:05,240 --> 00:17:07,640 I'll prove it to you. 197 00:17:09,069 --> 00:17:10,486 I can't wait to see it. 198 00:17:35,240 --> 00:17:37,097 What are you looking at? You aren't beautiful at all. 199 00:17:37,214 --> 00:17:38,708 Please leave if you aren't buying anything. 200 00:18:25,280 --> 00:18:28,249 Start the cramp. 201 00:19:05,680 --> 00:19:06,680 Prim. 202 00:19:06,769 --> 00:19:08,640 Prim. 203 00:19:12,720 --> 00:19:14,525 Our heart is connected. 204 00:19:14,840 --> 00:19:16,080 What do you mean? 205 00:19:16,159 --> 00:19:17,619 You almost died. 206 00:19:17,720 --> 00:19:20,681 You just had a cramp. So I went in to save you. 207 00:19:21,240 --> 00:19:22,414 Have you come to your senses? 208 00:19:22,553 --> 00:19:24,157 I'll give you CPR. 209 00:19:28,240 --> 00:19:30,960 Pervert. Crazy. Pervert. 210 00:19:33,560 --> 00:19:36,000 This is my reward right? 211 00:19:39,000 --> 00:19:40,608 Something good to see. 212 00:19:51,920 --> 00:19:53,359 What's this? 213 00:19:53,764 --> 00:19:56,493 Those three are having a party again? 214 00:19:56,714 --> 00:20:00,278 I just left for awhile and they already misbehaved? Can boss stand it? 215 00:20:00,520 --> 00:20:01,767 Ben. 216 00:20:02,021 --> 00:20:04,083 Since Lee left us, 217 00:20:04,280 --> 00:20:06,948 boss keeps asking me to make coffee for him. 218 00:20:07,093 --> 00:20:09,453 He keeps complaining. 219 00:20:09,760 --> 00:20:11,639 Like he's on menopause. 220 00:20:11,762 --> 00:20:13,933 If only Lee is here. 221 00:20:15,320 --> 00:20:16,554 Lee. 222 00:20:18,623 --> 00:20:19,733 Here. 223 00:20:19,960 --> 00:20:22,054 Everything about boss's life... 224 00:20:22,280 --> 00:20:23,598 is written in here. 225 00:20:27,400 --> 00:20:28,562 Suay, 226 00:20:28,805 --> 00:20:29,871 where are you going? 227 00:20:30,000 --> 00:20:32,065 You want to place the flowers in boss' room? 228 00:20:32,280 --> 00:20:35,640 He's allergic to flowers. You want him dead? 229 00:20:38,386 --> 00:20:39,656 Wait. 230 00:20:39,800 --> 00:20:42,280 The green papaya salad and the box. 231 00:20:42,387 --> 00:20:44,716 Whose box is that? Who put it there? 232 00:20:44,855 --> 00:20:46,580 It's yours. 233 00:20:47,211 --> 00:20:48,930 You need to arrange your stuff. 234 00:21:14,440 --> 00:21:16,397 I don't want Lee to leave. 235 00:21:18,920 --> 00:21:20,920 Ben, let's have some coffee. 236 00:22:04,200 --> 00:22:05,668 I hope we'll meet again. 237 00:22:16,903 --> 00:22:18,063 Well, 238 00:22:19,180 --> 00:22:20,492 it was a coincidence. 239 00:22:20,759 --> 00:22:22,276 There is no telepathy. 240 00:22:22,735 --> 00:22:24,218 There is no miracle. 241 00:22:24,527 --> 00:22:25,852 The story has ended. 242 00:22:30,206 --> 00:22:31,752 Miracle happens all the time. 243 00:22:32,120 --> 00:22:33,840 There's no limit to it. Got it? 244 00:22:35,731 --> 00:22:37,503 Meaningful. 245 00:22:39,360 --> 00:22:42,043 But the locket wasn't reacting... 246 00:22:42,320 --> 00:22:43,960 until we met. 247 00:22:44,517 --> 00:22:46,812 It must be the work of an angel. 248 00:22:47,079 --> 00:22:48,526 Don't you think so? 249 00:22:51,845 --> 00:22:53,314 Every time it sparks, 250 00:22:53,454 --> 00:22:55,531 we're not far from each other. 251 00:22:55,881 --> 00:22:57,161 And I miss... 252 00:22:58,800 --> 00:22:59,854 Miss? 253 00:23:00,800 --> 00:23:02,233 Miss me? 254 00:23:02,600 --> 00:23:06,050 I told you that you're a part of my heart. 255 00:23:06,400 --> 00:23:08,188 That's why you always think of me, 256 00:23:08,480 --> 00:23:10,236 especially before I sleep, 257 00:23:10,345 --> 00:23:12,903 or when I take my shower. 258 00:23:13,061 --> 00:23:14,505 That's good. 259 00:23:18,880 --> 00:23:20,480 Pervert! 260 00:23:37,400 --> 00:23:40,163 "Our customers have become lesser without Lee." 261 00:23:41,040 --> 00:23:42,812 "It's so chaotic here." 262 00:23:42,920 --> 00:23:45,628 "Lee, come back please." 263 00:23:45,773 --> 00:23:49,169 "I'm good here. Why should I go back?" 264 00:24:08,520 --> 00:24:10,017 "I need your advice." 265 00:24:10,160 --> 00:24:12,404 "Lee, how could you." 266 00:24:12,530 --> 00:24:14,731 "I can't stand it anymore." 267 00:24:20,352 --> 00:24:23,756 Whether it's your heart or the locket, please disappear. 268 00:24:24,560 --> 00:24:27,454 Prim, put your feeling aside. 269 00:24:43,579 --> 00:24:45,420 You keep messaging me. 270 00:24:46,600 --> 00:24:49,520 I told you that I'm good. 271 00:25:00,979 --> 00:25:02,020 Lee. 272 00:25:03,420 --> 00:25:04,594 Lee. 273 00:25:05,840 --> 00:25:07,860 Oh, Torn. 274 00:25:08,440 --> 00:25:10,555 I... 275 00:25:10,720 --> 00:25:13,800 I've prepared the documents for the Vietnam trip. 276 00:25:13,907 --> 00:25:17,768 I'll pass it to you for checking. 277 00:25:35,360 --> 00:25:38,444 If she keeps being in this state, we'll be in trouble. 278 00:25:45,413 --> 00:25:46,490 Hello. 279 00:25:46,720 --> 00:25:48,193 Mr. Peem, are you free? 280 00:25:48,335 --> 00:25:49,823 I need your help. 281 00:25:59,688 --> 00:26:01,692 Let go of everything. 282 00:26:02,144 --> 00:26:04,588 Open up for new things. 283 00:26:05,320 --> 00:26:08,481 Don't let pain and happiness control you. 284 00:26:10,011 --> 00:26:11,806 Open up for new things? 285 00:26:14,360 --> 00:26:16,404 Why are you afraid of your own heart? 286 00:26:17,160 --> 00:26:19,257 Open up your heart to me. 287 00:26:19,640 --> 00:26:20,800 I'm serious. 288 00:26:23,240 --> 00:26:24,965 You keep following me. 289 00:26:27,421 --> 00:26:28,941 How about both of you? 290 00:26:29,040 --> 00:26:30,296 -Yes? -Yes. 291 00:26:30,520 --> 00:26:35,439 Come and show us the couple yoga pose. 292 00:26:36,080 --> 00:26:37,152 Couple yoga pose? 293 00:26:37,240 --> 00:26:38,525 Yes. 294 00:26:43,000 --> 00:26:44,572 Although it's a difficult pose to do, 295 00:26:45,360 --> 00:26:47,552 it helps you to focus. 296 00:26:48,400 --> 00:26:50,345 The hearts have to be aligned. 297 00:26:50,975 --> 00:26:53,168 Trust each other. 298 00:26:54,108 --> 00:26:56,908 Balance every part of your body. 299 00:26:57,068 --> 00:26:58,327 Balance your energy. 300 00:26:59,000 --> 00:27:03,680 It'll make your love sweeter. 301 00:27:09,840 --> 00:27:10,839 Prim. 302 00:27:10,920 --> 00:27:12,001 Yes. 303 00:27:13,280 --> 00:27:17,978 I love yoga. 304 00:27:20,320 --> 00:27:21,609 Look ahead. 305 00:27:22,080 --> 00:27:23,375 Straighten your arms. 306 00:27:43,231 --> 00:27:45,623 Your office looks beautiful and modern. 307 00:27:46,524 --> 00:27:48,034 You still need my advice? 308 00:27:48,158 --> 00:27:49,707 There's an important matter... 309 00:27:49,840 --> 00:27:51,892 that I need you to help me with. 310 00:27:55,929 --> 00:27:57,028 Mum. 311 00:27:59,228 --> 00:28:00,301 Mum. 312 00:28:03,009 --> 00:28:04,183 Mum. 313 00:28:33,146 --> 00:28:35,051 I renovated this office... 314 00:28:35,295 --> 00:28:39,095 to welcome a special staff like Lee. 315 00:28:40,640 --> 00:28:41,880 That's good. 316 00:28:42,240 --> 00:28:45,394 I'm relieved to know that she has a good boss like you. 317 00:28:46,040 --> 00:28:47,240 Thank you. 318 00:28:48,920 --> 00:28:50,040 Anyway, 319 00:28:50,252 --> 00:28:52,311 what do you think is still lacking here? 320 00:28:52,760 --> 00:28:54,459 I can add it in. 321 00:28:55,360 --> 00:28:56,686 Are you sure? 322 00:28:57,120 --> 00:28:59,271 I think... 323 00:29:00,647 --> 00:29:02,482 the colour of the room is not right. 324 00:29:03,560 --> 00:29:04,922 The style is not right too. 325 00:29:05,821 --> 00:29:07,253 As for the flowers, 326 00:29:07,752 --> 00:29:09,898 hydrangea will be a better choice. 327 00:29:12,246 --> 00:29:13,408 And this, 328 00:29:14,172 --> 00:29:16,361 replace it with a murderer movie. 329 00:29:16,840 --> 00:29:18,079 It suits her more. 330 00:29:18,400 --> 00:29:20,094 When Lee is stressed, 331 00:29:20,286 --> 00:29:23,006 treat her to northeastern food and her nervousness will be gone. 332 00:29:27,640 --> 00:29:32,299 Such a caring boss you are. 333 00:29:33,960 --> 00:29:35,780 Well, Lee is my capable assistant. 334 00:29:36,202 --> 00:29:37,642 Of course I knew about these. 335 00:29:39,960 --> 00:29:44,185 That's very courageous of you to have let her go. 336 00:29:45,463 --> 00:29:48,303 If I had such a good employee, 337 00:29:48,560 --> 00:29:50,125 I'd have fought to retain her. 338 00:29:50,480 --> 00:29:52,600 I won't let anyone to take her away from me. 339 00:29:52,962 --> 00:29:54,248 Don't you think so? 340 00:29:55,120 --> 00:29:56,319 You're right. 341 00:29:56,880 --> 00:29:59,484 Lee has chosen what's best for her. 342 00:30:00,360 --> 00:30:01,619 I'm happy for her. 343 00:30:10,320 --> 00:30:11,447 Mum. 344 00:30:33,444 --> 00:30:35,422 Mum, this is Gung. 345 00:30:35,889 --> 00:30:37,569 Are you at aunty's house? 346 00:30:38,352 --> 00:30:39,920 I'll go over to find you. 347 00:30:41,860 --> 00:30:42,891 Prim. 348 00:30:43,200 --> 00:30:45,386 Gung's mum said he's not dead. 349 00:30:47,440 --> 00:30:51,642 Then we need to ask him about your mum's locket. 350 00:30:51,760 --> 00:30:53,092 Let's go. 351 00:30:58,600 --> 00:31:01,286 We finally have a new lead. 352 00:31:06,520 --> 00:31:09,466 They were the ones who harmed us. 353 00:31:16,280 --> 00:31:17,848 Kevin, be careful! 354 00:31:57,000 --> 00:31:58,307 Are you okay? 355 00:31:58,680 --> 00:31:59,970 I'm fine. 356 00:32:07,840 --> 00:32:10,278 There are no cars here. 357 00:32:13,280 --> 00:32:15,426 No phone signal either. 358 00:32:21,040 --> 00:32:22,526 Let's walk. 359 00:32:26,400 --> 00:32:27,400 Okay. 360 00:32:34,219 --> 00:32:35,349 Hello Gung. 361 00:32:35,600 --> 00:32:37,680 I'm on the way to meet you. 362 00:32:40,280 --> 00:32:43,040 I'll bring you and your mum to somewhere safe. 363 00:32:45,076 --> 00:32:46,196 Alright. 364 00:32:46,320 --> 00:32:47,871 Meet you at the pier. 365 00:32:54,440 --> 00:32:59,310 Thank you for the ride, uncle. 366 00:33:00,160 --> 00:33:01,469 Uncle. 367 00:33:04,560 --> 00:33:07,080 I'm just doing my duty. 368 00:33:07,480 --> 00:33:10,004 No. You're my customers. 369 00:33:10,961 --> 00:33:12,889 And this is the last ride. 370 00:33:13,120 --> 00:33:15,434 You're very lucky. 371 00:33:15,800 --> 00:33:17,764 I hope we'll meet Gung. 372 00:33:18,600 --> 00:33:21,198 Not everyone is that lucky. 373 00:33:27,640 --> 00:33:29,240 It's late. Where are you rushing to? 374 00:33:29,320 --> 00:33:31,400 Please stay for another night. 375 00:33:31,520 --> 00:33:33,980 I've bought the tickets. 376 00:33:34,160 --> 00:33:36,253 We need to leave now. 377 00:33:36,760 --> 00:33:38,880 Where are you bringing her to? 378 00:33:39,480 --> 00:33:41,376 I found a new job and a place to stay. 379 00:33:41,563 --> 00:33:43,284 So I'll bring my mum with me. 380 00:33:43,586 --> 00:33:45,350 I'll call you when I arrive. 381 00:33:45,440 --> 00:33:46,885 Thank you so much. 382 00:33:47,440 --> 00:33:48,793 Quick, mum. 383 00:33:52,480 --> 00:33:53,619 Gung, 384 00:33:54,840 --> 00:33:56,894 who are you running from? 385 00:33:57,080 --> 00:34:00,112 What have you done this time? 386 00:34:00,320 --> 00:34:02,203 Mum, don't ask yet. Go quick. 387 00:34:02,360 --> 00:34:04,853 I should have brought you to the police station instead. 388 00:34:04,960 --> 00:34:07,436 It's better for you to be in jail then getting killed. 389 00:34:07,672 --> 00:34:09,053 Let's ask Cook Shin for help. 390 00:34:09,160 --> 00:34:10,339 Cook Shin? 391 00:34:10,760 --> 00:34:11,835 -Yes. -Hey! 392 00:34:11,920 --> 00:34:13,640 You think you can run away? 393 00:34:13,760 --> 00:34:14,693 Ah. 394 00:34:14,760 --> 00:34:16,118 Mum, run. 395 00:34:16,200 --> 00:34:17,318 Gung! 396 00:34:43,897 --> 00:34:46,189 He's so fast. Where did he go? 397 00:34:46,643 --> 00:34:48,207 This way. 398 00:34:57,788 --> 00:35:00,823 Stop. 399 00:35:01,960 --> 00:35:03,880 Stop. 400 00:35:04,040 --> 00:35:05,777 It's time to alight. 401 00:35:11,440 --> 00:35:12,399 Thank you. 402 00:35:12,480 --> 00:35:13,520 You're welcome. 403 00:35:16,680 --> 00:35:17,778 Thank you. 404 00:35:25,640 --> 00:35:27,680 Help! 405 00:35:27,866 --> 00:35:29,180 Help my son please. 406 00:35:30,014 --> 00:35:32,823 The creditors are trying to kill Gung. 407 00:35:33,218 --> 00:35:35,292 They went that way. 408 00:35:36,520 --> 00:35:39,360 Prim, stay here and call the police. 409 00:35:39,480 --> 00:35:40,530 Hey, 410 00:35:40,800 --> 00:35:42,326 I'll go with you. 411 00:35:44,372 --> 00:35:46,886 I told you that I won't leave you alone. 412 00:36:13,120 --> 00:36:15,087 Don't kill me. Please let me go. 413 00:36:15,200 --> 00:36:16,691 I beg you. 414 00:36:29,902 --> 00:36:32,893 If I survive this, I'll expose you. 415 00:36:44,920 --> 00:36:46,478 Gung. 416 00:37:06,280 --> 00:37:07,802 Gung was missing. 417 00:37:09,120 --> 00:37:11,316 The creditors were trying to kill him when we saw him. 418 00:37:12,905 --> 00:37:14,786 Then, he was hit by a car. 419 00:37:15,803 --> 00:37:16,683 What happened? 420 00:37:16,781 --> 00:37:20,121 Based on preliminary judgment, Gong took drugs before his death. 421 00:37:20,202 --> 00:37:23,352 There are signs of a fight and many suspicious points. 422 00:37:23,720 --> 00:37:26,600 We need to gather the evidences. 423 00:37:27,960 --> 00:37:30,760 Do you have any news about my mum? 424 00:37:31,171 --> 00:37:34,403 I'll let you know if I found anything. 425 00:38:16,717 --> 00:38:18,039 Aunty. 426 00:38:19,120 --> 00:38:24,121 We're happy to do merits and help Gung to rest in peace. 427 00:38:25,182 --> 00:38:26,319 Thank you. 428 00:38:28,851 --> 00:38:30,535 Don't worry. 429 00:38:31,240 --> 00:38:33,519 As for Gung's creditors, 430 00:38:34,480 --> 00:38:36,890 the police said they'll take care of it. 431 00:38:38,040 --> 00:38:39,245 Alright. 432 00:38:42,120 --> 00:38:43,242 Also, 433 00:38:44,120 --> 00:38:45,549 please take this money... 434 00:38:46,080 --> 00:38:47,901 and start a new life. 435 00:38:49,837 --> 00:38:50,917 I... 436 00:38:51,409 --> 00:38:54,358 Thank you so much. 437 00:38:55,320 --> 00:38:57,361 You're really kind. 438 00:38:58,600 --> 00:39:00,244 As for what happened in the past, 439 00:39:00,360 --> 00:39:02,914 I apologise on Gung's behalf. 440 00:39:03,720 --> 00:39:05,210 It's all my fault. 441 00:39:06,098 --> 00:39:07,528 It's my fault. 442 00:39:07,705 --> 00:39:10,295 I didn't raise my son well. 443 00:39:10,600 --> 00:39:12,830 That's why he was rotten. 444 00:39:13,120 --> 00:39:15,645 It's his karma. 445 00:39:17,880 --> 00:39:22,518 Can you forgive him? 446 00:39:26,840 --> 00:39:28,040 Aunty, 447 00:39:29,944 --> 00:39:34,853 although it feels painful to have lost your son, 448 00:39:35,920 --> 00:39:41,150 you need to be strong. 449 00:39:43,360 --> 00:39:44,514 Okay. 450 00:39:48,000 --> 00:39:51,560 You need to live on happily. 451 00:39:53,156 --> 00:39:55,249 Gung has gotten rid of his misfortunate life. 452 00:39:56,395 --> 00:39:58,524 Don't let him worry about you. 453 00:39:59,840 --> 00:40:00,962 Okay. 454 00:40:18,400 --> 00:40:20,810 Your family looks warm, 455 00:40:21,762 --> 00:40:23,270 but... 456 00:40:24,240 --> 00:40:27,113 Reciting mantra. 457 00:40:27,680 --> 00:40:30,593 Everything in the world is impermanent. 458 00:40:33,183 --> 00:40:35,704 Your Bali slang is very accurate. 459 00:40:36,600 --> 00:40:38,440 When did you learn that? 460 00:40:38,918 --> 00:40:40,245 Well, 461 00:40:41,040 --> 00:40:43,370 ever since I fell in love with a nun, 462 00:40:44,240 --> 00:40:48,671 I want to learn more about balance and Dharma. 463 00:40:56,126 --> 00:40:59,710 If you can do it, then I'll bless you. 464 00:41:06,800 --> 00:41:09,176 I wish for Gung to enter Heaven. 465 00:41:10,621 --> 00:41:13,657 I wish Gung to be in a good place. 466 00:41:27,365 --> 00:41:28,445 Hey. 467 00:41:28,680 --> 00:41:33,240 I really like it when you share your past experiences to help others. 468 00:41:34,683 --> 00:41:36,166 I wanted to ask you long ago. 469 00:41:36,668 --> 00:41:40,007 What attracts you to Dharma? 470 00:41:44,649 --> 00:41:46,001 Mum. 471 00:41:46,240 --> 00:41:49,182 We're home. 472 00:41:50,720 --> 00:41:52,160 Prim, where's mum? 473 00:41:53,560 --> 00:41:54,760 Mum. 474 00:41:55,040 --> 00:41:56,440 Mum. 475 00:41:56,600 --> 00:41:59,790 The doctor told us mum was in the last stage of cancer. 476 00:41:59,920 --> 00:42:01,153 She had only three months to live. 477 00:42:01,240 --> 00:42:02,797 What's wrong with mum? 478 00:42:03,320 --> 00:42:06,394 Her friend gave her some Dharma books. 479 00:42:06,840 --> 00:42:09,576 We read it to her every day. 480 00:42:10,160 --> 00:42:11,940 It enriched our emotions. 481 00:42:12,720 --> 00:42:16,800 That day, everyone mum loved was there together. 482 00:42:17,953 --> 00:42:19,444 It was like a sign. 483 00:42:20,000 --> 00:42:23,016 That day, we prayed for mum. 484 00:42:24,236 --> 00:42:26,265 And she left peacefully. 485 00:42:26,957 --> 00:42:28,286 Not long after, 486 00:42:28,480 --> 00:42:31,314 dad left and followed her to Heaven. 487 00:42:43,960 --> 00:42:46,120 Dharma helps me to focus, 488 00:42:46,357 --> 00:42:47,486 to be in peace, 489 00:42:47,760 --> 00:42:49,360 eliminate my resentments. 490 00:42:49,920 --> 00:42:51,735 Do good when we've the chance, 491 00:42:51,920 --> 00:42:54,609 and continue to live strong. 492 00:42:55,223 --> 00:42:57,454 When our parents looked at us from the Heaven, 493 00:42:57,560 --> 00:42:59,698 they'll have no worries. 494 00:43:02,840 --> 00:43:04,440 I never thought... 495 00:43:04,720 --> 00:43:09,320 you've been through such experience. 496 00:43:10,329 --> 00:43:12,798 If it was me, I'd have gone crazy. 497 00:43:14,302 --> 00:43:17,008 You need to see everything as nature. 498 00:43:17,160 --> 00:43:19,279 Reciting mantra. 499 00:43:19,360 --> 00:43:22,088 No one will live forever. 500 00:43:22,212 --> 00:43:25,930 You must face these unexpected things. 501 00:43:26,800 --> 00:43:28,083 Prim. 502 00:43:30,760 --> 00:43:33,680 No one will live forever. 503 00:43:33,840 --> 00:43:34,840 Yes. 504 00:43:35,400 --> 00:43:37,452 But my love... 505 00:43:41,560 --> 00:43:42,949 will last forever. 506 00:43:47,560 --> 00:43:48,921 Who taught you that? 507 00:43:50,464 --> 00:43:53,953 I learned it from Thongchai at his concert. 508 00:44:01,178 --> 00:44:06,479 He's foul-mouthed, stubborn, selfish, 509 00:44:06,560 --> 00:44:08,399 and orders me around like a slave. 510 00:44:08,497 --> 00:44:11,317 Anyone in their right mind would choose a better boss... 511 00:44:11,400 --> 00:44:14,432 who pays good salary and gives you a private office, right? 512 00:44:14,920 --> 00:44:17,393 Mum, are you listening? 513 00:44:17,489 --> 00:44:18,492 Wait. 514 00:44:18,560 --> 00:44:22,150 Are you talking about Nusa? 515 00:44:23,783 --> 00:44:24,783 Well, 516 00:44:25,183 --> 00:44:27,051 of course. 517 00:44:27,185 --> 00:44:29,978 I already resigned. I've no feeling attached anymore. 518 00:44:30,120 --> 00:44:34,248 Ask Nusa to resign quickly then. 519 00:44:34,760 --> 00:44:37,640 Let him runs Cupid Hut by his own. 520 00:44:37,721 --> 00:44:39,195 As for you, 521 00:44:39,400 --> 00:44:41,124 go and help out. 522 00:44:41,320 --> 00:44:42,644 Be harsh, dear. 523 00:44:42,760 --> 00:44:46,163 A vicious boss like him deserves it hard. 524 00:44:47,405 --> 00:44:49,818 Mum, think about it. 525 00:44:50,112 --> 00:44:53,951 Boss is hard on us because he means well. 526 00:44:54,197 --> 00:44:56,917 He did it because he wants us to be strong. 527 00:44:57,653 --> 00:45:00,975 Despite his complaints, he has good virtues too. 528 00:45:02,167 --> 00:45:03,817 Why did you change your mind so fast? 529 00:45:03,920 --> 00:45:06,815 You make it sounds like I'm a bad mother. 530 00:45:07,483 --> 00:45:09,584 I'm just saying the truth. 531 00:45:09,960 --> 00:45:12,480 Having a good boss is like receiving a reward. 532 00:45:12,600 --> 00:45:15,080 Having good friends is like receiving a gift. 533 00:45:15,160 --> 00:45:19,122 Wherever you work at, problems ought to occur. 534 00:45:19,266 --> 00:45:24,925 It doesn't matter where you work at as long as you feel happy. 535 00:45:25,080 --> 00:45:26,374 Okay? 536 00:45:26,640 --> 00:45:28,154 Wait. 537 00:45:28,640 --> 00:45:32,729 Next time, if you already have an answer in your heart, 538 00:45:32,968 --> 00:45:36,124 then don't call me to ask. 539 00:45:36,400 --> 00:45:37,720 It's a waste of money. 540 00:46:09,840 --> 00:46:12,856 I've to thank boss for getting me to help you. 541 00:46:13,040 --> 00:46:15,247 Otherwise, I wouldn't have stayed in such a great place... 542 00:46:15,320 --> 00:46:17,325 and take a walk like this. 543 00:46:20,954 --> 00:46:23,422 You'd definitely love my house in America then. 544 00:46:23,641 --> 00:46:27,320 It's by the ocean. You can listen to the sound of the waves all day. 545 00:46:29,720 --> 00:46:31,849 It must be very beautiful. 546 00:46:32,309 --> 00:46:34,661 I can imagine it. 547 00:46:36,880 --> 00:46:38,960 You need to see it for yourself. 548 00:46:39,808 --> 00:46:41,571 If you like it, 549 00:46:42,074 --> 00:46:44,412 I'll let you stay for free your whole life. 550 00:46:47,320 --> 00:46:50,108 I'm afraid history will repeat itself. 551 00:46:58,360 --> 00:46:59,720 You're right. 552 00:47:01,480 --> 00:47:05,960 I'm sorry. I didn't mean to mention about your mum. 553 00:47:11,066 --> 00:47:12,686 If we didn't hire an investigator, 554 00:47:12,802 --> 00:47:16,842 we wouldn't have known that Wadee has worked as a waitress. 555 00:47:19,080 --> 00:47:23,267 She married Greg for the Green Card. 556 00:47:26,840 --> 00:47:29,305 My family couldn't get along with my mum. 557 00:47:31,360 --> 00:47:33,720 They even did things to make her feel unwelcome. 558 00:47:34,680 --> 00:47:36,440 Who can put up with that for long? 559 00:47:54,240 --> 00:47:57,788 Women are willing to endure everything for love. 560 00:47:58,360 --> 00:48:01,807 I think your mum believes in that too. 561 00:48:08,680 --> 00:48:10,160 Men will do so too. 562 00:48:12,611 --> 00:48:14,336 If I meet the right person, 563 00:48:22,120 --> 00:48:24,600 I'll never let go of her hand. 564 00:48:50,759 --> 00:48:52,149 Please sit, my lady. 565 00:49:12,570 --> 00:49:14,585 A special menu for the lovely couple. 566 00:49:14,841 --> 00:49:16,122 True Love. 567 00:49:29,720 --> 00:49:31,092 Prim, 568 00:49:35,434 --> 00:49:37,710 will you be my wife? 569 00:50:18,440 --> 00:50:20,400 A special menu for the lovely couple. 570 00:50:21,216 --> 00:50:23,510 It's called Newlywed. 571 00:50:29,960 --> 00:50:31,600 How about your restaurant? 572 00:50:31,720 --> 00:50:33,244 It's closed today. 573 00:50:34,080 --> 00:50:36,804 I was brought here to cook for you. 574 00:50:41,839 --> 00:50:45,683 You're the luckiest woman in the world. 575 00:50:50,240 --> 00:50:53,517 You prepared such a wonderful dinner. 576 00:50:53,864 --> 00:50:55,885 Is there a special occasion? 577 00:50:57,240 --> 00:50:59,217 There's no need for any special occasion. 578 00:50:59,720 --> 00:51:03,080 I feel that after we've been through such experiences, 579 00:51:03,240 --> 00:51:04,720 I just want... 580 00:51:05,000 --> 00:51:07,290 to have our own moment. 581 00:51:12,517 --> 00:51:15,679 Gung just passed away. I empathise his mum for the lost. 582 00:51:16,080 --> 00:51:17,356 That means... 583 00:51:17,440 --> 00:51:21,522 the locket matter is still a mystery. 584 00:51:21,880 --> 00:51:24,232 Will you head back to Bangkok? 585 00:51:25,360 --> 00:51:27,156 Cook Shin, thank you for your concern. 586 00:51:27,950 --> 00:51:29,303 But I feel... 587 00:51:30,406 --> 00:51:32,595 you're being too curious about us. 588 00:51:32,680 --> 00:51:37,054 I'm very sensitive of family matters. 589 00:51:37,135 --> 00:51:39,306 So I'm rooting for you. 590 00:51:41,160 --> 00:51:44,415 Anyway, would you like to have some red wine to go with? 591 00:51:44,520 --> 00:51:45,955 I'd like to bring one home. 592 00:51:46,267 --> 00:51:47,554 Just kidding. 593 00:51:47,640 --> 00:51:50,713 I'd like to cook for you. 594 00:51:52,680 --> 00:51:54,427 It's in the wine cellar. Choose one for yourself then. 595 00:51:54,640 --> 00:51:55,729 Thank you. 596 00:51:57,404 --> 00:51:59,000 Don't hurry back. 597 00:52:05,480 --> 00:52:08,249 So high-class. 598 00:52:09,200 --> 00:52:12,272 Let me look around for a bit. 599 00:52:18,640 --> 00:52:19,872 Just one bite. 600 00:52:30,280 --> 00:52:32,070 Cook Shin has gone for quite some time. 601 00:52:32,240 --> 00:52:33,850 I'll look for him. 602 00:52:34,480 --> 00:52:35,407 What? 603 00:52:35,488 --> 00:52:37,114 We'll never leave each other again. 604 00:52:37,375 --> 00:52:39,263 I'll never let anyone harm you again. 605 00:52:39,360 --> 00:52:42,055 So I'll follow you wherever you go. 606 00:52:50,531 --> 00:52:51,822 There's no one here. 607 00:52:51,920 --> 00:52:53,912 I guess Cook Shin already left. 608 00:52:57,016 --> 00:52:58,340 What... 609 00:52:58,920 --> 00:53:00,394 do you want to do? 610 00:53:15,680 --> 00:53:17,190 There's something on your hair. 611 00:53:19,068 --> 00:53:20,157 Gone. 612 00:53:21,200 --> 00:53:22,532 Why are you standing here like this? 613 00:53:22,652 --> 00:53:23,994 Let's eat. 614 00:53:24,476 --> 00:53:25,545 Come on... 615 00:53:26,320 --> 00:53:27,794 before I lose control of myself. 616 00:53:41,120 --> 00:53:42,325 What happened? 617 00:53:43,760 --> 00:53:45,015 Where did you go? 618 00:53:45,160 --> 00:53:46,576 I'm sorry. 619 00:53:46,760 --> 00:53:50,548 I just walked around your villa... 620 00:53:50,680 --> 00:53:52,523 and I got lost. 621 00:53:54,149 --> 00:53:56,557 I'm thinking about how many dishes I must cook... 622 00:53:56,679 --> 00:53:58,635 to afford to stay at such a place like this. 623 00:54:02,528 --> 00:54:04,768 I'll continue with my cooking. 624 00:54:05,160 --> 00:54:06,245 Okay. 625 00:54:37,470 --> 00:54:38,647 What happened? 626 00:54:40,165 --> 00:54:41,406 Where did you go? 627 00:54:41,568 --> 00:54:43,008 I'm sorry. 628 00:54:43,120 --> 00:54:46,923 I just walked around your villa... 629 00:54:47,080 --> 00:54:49,040 and I got lost. 630 00:54:54,844 --> 00:54:56,132 Coffee? 631 00:54:58,080 --> 00:54:59,200 Thank you. 632 00:55:02,925 --> 00:55:05,359 If I can't fall asleep tonight, 633 00:55:06,160 --> 00:55:07,680 you need to be responsible for it. 634 00:55:07,840 --> 00:55:10,680 Then we can talk all night. 635 00:55:18,000 --> 00:55:21,903 About your mum's matter, 636 00:55:22,640 --> 00:55:25,880 are you really giving it up? 637 00:55:28,312 --> 00:55:30,197 The more I look for her, 638 00:55:32,397 --> 00:55:34,670 the further she gets. 639 00:55:36,200 --> 00:55:38,080 Now that Gung is gone, 640 00:55:38,594 --> 00:55:39,785 it's like... 641 00:55:40,357 --> 00:55:42,288 there's no hope left with the locket. 642 00:55:48,123 --> 00:55:50,715 How can you give up now? 643 00:55:51,200 --> 00:55:55,076 The answer might be closer than you think. 644 00:55:56,944 --> 00:55:58,215 Anyway, 645 00:55:58,480 --> 00:56:01,120 I'll always be by your side. 646 00:56:05,733 --> 00:56:10,442 I need to thank Peem for sending you to me. 647 00:56:12,560 --> 00:56:14,799 I thank the angels for their help. 648 00:56:18,746 --> 00:56:20,618 With you by my side, 649 00:56:21,509 --> 00:56:23,350 I'll continue the search. 650 00:56:26,040 --> 00:56:27,330 Thank you. 651 00:56:33,320 --> 00:56:35,720 Good night. 652 00:57:05,280 --> 00:57:08,332 Shin, why do you leave me alone? 653 00:57:09,200 --> 00:57:10,306 Shin. 654 00:57:32,600 --> 00:57:33,672 Shin. 655 00:57:35,288 --> 00:57:36,442 Shin. 656 00:57:37,495 --> 00:57:39,247 Shin. 657 00:57:39,784 --> 00:57:40,866 Shin. 658 00:57:41,080 --> 00:57:42,315 No, my son. 659 00:57:43,120 --> 00:57:44,646 You can't die. 660 00:57:44,800 --> 00:57:46,278 You can't die. 661 00:57:46,888 --> 00:57:49,591 Don't leave me please. 662 00:57:51,467 --> 00:57:53,555 I'll find a way to save you. 663 00:57:54,120 --> 00:57:56,457 You'll be fine. 664 00:58:01,301 --> 00:58:02,301 Sister, 665 00:58:03,240 --> 00:58:05,280 I want to bring my son to the hospital. 666 00:58:05,690 --> 00:58:06,819 Can you lend me some money please? 667 00:58:06,920 --> 00:58:09,520 Not for someone like you who spends all your money on alcohol. 668 00:58:09,611 --> 00:58:10,669 Please get out of my sight. 669 00:58:10,920 --> 00:58:13,076 Sister, I'm telling the truth this time. 670 00:58:14,248 --> 00:58:15,328 Please lend me some. 671 00:58:15,480 --> 00:58:18,431 Everyone knows you do nothing except drinking. 672 00:58:18,531 --> 00:58:20,051 That's why your wife left you. 673 00:58:20,360 --> 00:58:22,120 Don't use your kid as an excuse. 674 00:58:22,191 --> 00:58:23,477 Go away. 675 00:59:02,080 --> 00:59:03,154 Go away! 676 00:59:03,320 --> 00:59:04,366 Go away! 677 00:59:04,662 --> 00:59:06,217 Don't bother me! 678 00:59:06,330 --> 00:59:08,117 Go away! 679 00:59:16,200 --> 00:59:18,440 Go away! 680 00:59:18,560 --> 00:59:20,218 I'm scared. Don't haunt me please. 681 00:59:20,305 --> 00:59:21,861 Dad! 682 00:59:21,960 --> 00:59:23,114 Dad, it's me. 683 00:59:23,240 --> 00:59:24,667 It's me. 684 00:59:24,840 --> 00:59:26,305 Dad, don't be afraid. 685 00:59:26,440 --> 00:59:28,040 Look, there is no ghost here. 686 00:59:28,186 --> 00:59:30,639 -There is no ghost here. -It's haunting me. 687 00:59:30,800 --> 00:59:32,415 Dad, there isn't any. 688 00:59:33,280 --> 00:59:34,659 It's gone? 689 00:59:51,960 --> 00:59:53,533 Where did you get this hat from? 690 00:59:53,840 --> 00:59:55,283 I don't know. 691 00:59:55,754 --> 00:59:57,500 How could you not know? 692 00:59:58,360 --> 01:00:00,126 Where did you get this hat from? 693 01:00:04,907 --> 01:00:06,071 Shin. 694 01:00:06,760 --> 01:00:08,571 Shin, my son. 695 01:00:14,919 --> 01:00:17,431 Don't leave me. 696 01:00:18,215 --> 01:00:19,455 Dad. 697 01:00:19,920 --> 01:00:22,269 Dad, listen to me. 698 01:00:23,320 --> 01:00:25,108 I won't die easily. 699 01:00:26,331 --> 01:00:28,157 We'll live on for a long time. 700 01:00:28,360 --> 01:00:29,485 Okay? 701 01:00:29,890 --> 01:00:31,166 Really? 702 01:00:33,720 --> 01:00:35,720 Son, I love you. 703 01:00:37,200 --> 01:00:38,808 I love you. 704 01:00:42,160 --> 01:00:44,120 Don't leave me, Shin. 705 01:00:52,498 --> 01:00:56,258 That's very courageous of you to have let her go. 706 01:00:57,640 --> 01:01:00,160 If I had such a good employee, 707 01:01:00,680 --> 01:01:02,258 I'd have fought to retain her. 708 01:01:02,560 --> 01:01:04,880 I won't let anyone to take her away from me. 709 01:01:14,840 --> 01:01:16,480 -Here. -Thank you. 710 01:01:17,920 --> 01:01:19,648 Why are we here? 711 01:01:21,800 --> 01:01:24,817 I came to meet the person who reported on Gung. 712 01:01:25,080 --> 01:01:27,667 I'd like to know if they had seen my mum. 713 01:01:28,720 --> 01:01:31,107 I thought you had given up. 714 01:01:35,472 --> 01:01:36,912 Well, 715 01:01:38,160 --> 01:01:39,520 it's because of you... 716 01:01:40,000 --> 01:01:41,640 that I won't give up. 717 01:01:45,000 --> 01:01:46,239 Let's go. 718 01:01:56,760 --> 01:01:58,371 Do as I said. 719 01:01:58,535 --> 01:02:00,215 If there is any problem, we will solve it in time. 720 01:02:00,320 --> 01:02:01,364 Alright. 721 01:02:21,120 --> 01:02:22,120 Lee, 722 01:02:23,189 --> 01:02:24,719 you've made a decision? 723 01:02:26,800 --> 01:02:29,560 I've thought it through. 724 01:02:29,840 --> 01:02:31,280 I hope... 725 01:02:32,120 --> 01:02:34,280 you're ready to start work now. 726 01:02:44,894 --> 01:02:46,334 Mr. Peem. 727 01:02:52,576 --> 01:02:54,065 You came to visit Lee? 728 01:02:55,720 --> 01:02:56,927 I came to see you. 729 01:02:58,560 --> 01:03:00,037 Could it be that you're interested in me? 730 01:03:00,200 --> 01:03:01,575 I'm sorry, 731 01:03:01,867 --> 01:03:03,275 you're not my cup of tea. 732 01:03:04,040 --> 01:03:05,945 I want to reach a consensus with you. 733 01:03:07,400 --> 01:03:09,045 I want Waralee back at Cupid Hut. 734 01:03:09,200 --> 01:03:11,304 How much do you think she's worth? 735 01:03:11,436 --> 01:03:14,095 Waralee's more valuable than any monetary value. 736 01:03:16,720 --> 01:03:19,360 It's better if you discuss this with Lee herself. 737 01:03:19,997 --> 01:03:21,872 The salary I've offered her... 738 01:03:22,039 --> 01:03:23,897 failed to win her heart. 739 01:03:24,300 --> 01:03:27,620 So she rejected my offer. 740 01:03:35,520 --> 01:03:36,631 Lee, 741 01:03:37,693 --> 01:03:39,330 you've made a decision? 742 01:03:43,320 --> 01:03:45,284 I'm sorry, Torn. 743 01:03:46,066 --> 01:03:49,656 I can't accept this job. 744 01:03:53,360 --> 01:03:55,618 I knew it'd end up this way. 745 01:03:58,909 --> 01:04:00,047 Anyway, 746 01:04:00,196 --> 01:04:02,836 thank you for giving me the opportunity. 747 01:04:03,760 --> 01:04:07,201 I hope you'll find a better person... 748 01:04:07,395 --> 01:04:10,155 who's willing to work hard for you. 749 01:04:15,160 --> 01:04:17,599 "I've something to discuss with you, boss." 750 01:04:18,440 --> 01:04:19,616 Yes! 751 01:04:22,160 --> 01:04:23,334 Wait and see. 752 01:04:23,720 --> 01:04:25,556 I'll not let you escape from my grasp again. 753 01:04:30,960 --> 01:04:33,002 My mum's name isn't in the list. 754 01:04:34,306 --> 01:04:36,762 They might have not filed any reports. 755 01:04:37,760 --> 01:04:39,109 Don't give up. 756 01:04:46,880 --> 01:04:48,024 Thank you. 757 01:04:53,182 --> 01:04:55,444 You're so bad. 758 01:04:55,560 --> 01:04:57,117 How can you abandon me? 759 01:04:58,760 --> 01:04:59,873 Don't need. 760 01:05:00,160 --> 01:05:02,040 Aren't you with men now? 761 01:05:13,800 --> 01:05:14,815 Because of you, 762 01:05:14,920 --> 01:05:19,514 I've to attend the exclusive party alone. 763 01:05:28,640 --> 01:05:29,744 Listen. 764 01:05:30,002 --> 01:05:31,374 Come here quick. 765 01:05:34,058 --> 01:05:37,454 No such shop exists after this village. 766 01:05:43,760 --> 01:05:44,960 Boss. 767 01:05:46,040 --> 01:05:48,005 I rejected their offer... 768 01:05:48,240 --> 01:05:50,878 because I want to stay here. 769 01:05:51,935 --> 01:05:52,911 Weak-minded. 770 01:05:53,000 --> 01:05:54,396 Go wherever you like. 771 01:05:54,520 --> 01:05:55,758 Go back! 772 01:05:57,640 --> 01:05:58,758 No. 773 01:05:58,880 --> 01:06:01,096 If I say it this way, he'd definitely scold me. 774 01:06:01,640 --> 01:06:02,979 Try again. 775 01:06:07,360 --> 01:06:09,555 Boss, I lost my job. 776 01:06:09,680 --> 01:06:13,000 Torn said I'm not suitable for his business. 777 01:06:13,542 --> 01:06:16,908 You caused Cupid Hut to lose face. 778 01:06:21,720 --> 01:06:23,085 This is worst. 779 01:06:23,600 --> 01:06:24,960 How should I say it? 780 01:06:29,857 --> 01:06:31,183 Yes, mum? 781 01:06:31,680 --> 01:06:33,790 How's your new job? 782 01:06:35,881 --> 01:06:36,959 Whether it's the new job or the old one, 783 01:06:37,040 --> 01:06:39,156 I'll have no where to go soon. 784 01:06:42,320 --> 01:06:44,615 You're fired on your first day? 785 01:06:44,762 --> 01:06:46,674 They didn't kick me out, 786 01:06:46,795 --> 01:06:47,883 but... 787 01:06:48,216 --> 01:06:49,949 I don't want to leave. 788 01:06:50,268 --> 01:06:51,896 I don't want to leave this place. 789 01:06:52,118 --> 01:06:54,156 Mum, I love Cupid Hut. 790 01:06:56,315 --> 01:06:59,255 Have you told Peem? 791 01:07:19,800 --> 01:07:23,910 "Guess who came to me after you left." 792 01:07:43,880 --> 01:07:45,053 Why are you here? 793 01:07:45,800 --> 01:07:48,200 Why aren't you at Torn's office? 794 01:07:50,840 --> 01:07:52,332 Torn... 795 01:07:52,884 --> 01:07:54,338 rejected me. 796 01:07:54,440 --> 01:07:56,967 He said I demanded for a high salary. 797 01:07:57,943 --> 01:08:00,110 So you wish to return here? 798 01:08:02,800 --> 01:08:03,835 Well, 799 01:08:04,623 --> 01:08:06,008 I don't know. 800 01:08:06,560 --> 01:08:07,807 Where are you going? 801 01:08:08,560 --> 01:08:09,971 To find a job. 802 01:08:10,160 --> 01:08:12,595 There might be someone who would want to hire me. 803 01:08:13,480 --> 01:08:14,555 You don't need to. 804 01:08:22,040 --> 01:08:24,089 Stay with me. 805 01:08:25,944 --> 01:08:26,994 I mean... 806 01:08:28,160 --> 01:08:31,280 We need to stay with Cupid Hut until we retired. 807 01:08:36,680 --> 01:08:38,109 Is this an order? 808 01:08:40,280 --> 01:08:41,390 Yes. 809 01:08:45,748 --> 01:08:46,860 Okay, boss. 810 01:08:53,080 --> 01:08:54,800 Welcome back. 811 01:09:42,320 --> 01:09:44,005 You like chocolates? 812 01:09:46,754 --> 01:09:47,809 Yes. 813 01:09:49,000 --> 01:09:50,688 Me too. 814 01:09:52,160 --> 01:09:53,706 Have you tried this? 815 01:09:54,628 --> 01:09:56,758 Blake bar's new flavour. 816 01:09:57,270 --> 01:09:58,453 Dark chocolate. 817 01:09:58,560 --> 01:10:00,844 Dark and luscious. 818 01:10:03,640 --> 01:10:05,180 Actually, I like... 819 01:10:05,407 --> 01:10:07,570 something sweet and soft. 820 01:10:12,440 --> 01:10:14,480 Thank you for your recommendation. Excuse me. 821 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 Prim. 822 01:10:17,320 --> 01:10:18,560 Are you ready? 823 01:10:20,032 --> 01:10:21,192 Hey. 824 01:10:27,240 --> 01:10:28,680 Cindy. 825 01:10:37,388 --> 01:10:38,844 What are you doing here? 826 01:10:39,720 --> 01:10:41,100 You came together? 827 01:10:42,617 --> 01:10:44,209 I came here for work. 828 01:10:45,478 --> 01:10:47,108 This is Kevin, 829 01:10:47,240 --> 01:10:50,139 Peem's friend from America. 830 01:10:50,920 --> 01:10:54,371 This is Cindy. Cupid Hut's customer. 831 01:10:54,600 --> 01:10:55,720 Hello. 832 01:10:56,556 --> 01:10:58,235 You're Peem's friend? 833 01:10:58,521 --> 01:11:00,025 Nice to meet you. 834 01:11:01,040 --> 01:11:02,601 Nice to meet you. 835 01:11:03,015 --> 01:11:04,264 Anyway, 836 01:11:04,517 --> 01:11:07,900 are you a member of Cupid Hut too? 837 01:11:08,040 --> 01:11:09,659 No. 838 01:11:11,319 --> 01:11:13,085 Are you taken? 839 01:11:15,928 --> 01:11:18,555 Are you both... 840 01:11:19,400 --> 01:11:21,025 Yes, Prim and I are... 841 01:11:21,120 --> 01:11:25,297 I take care of Kevin for boss. 842 01:11:26,080 --> 01:11:27,484 Still a single? 843 01:11:30,520 --> 01:11:31,546 Yes. 844 01:11:31,760 --> 01:11:34,407 Just like what Prim said. 845 01:11:35,564 --> 01:11:36,643 Excuse me. 846 01:11:38,297 --> 01:11:39,815 I got to go. Bye. 847 01:11:40,230 --> 01:11:41,990 It's time for a come back. 848 01:11:42,371 --> 01:11:44,152 I've missed many chances. 849 01:11:44,800 --> 01:11:46,449 I won't miss it this time. 850 01:11:46,720 --> 01:11:48,604 Kevin, wait. 851 01:11:54,317 --> 01:11:56,306 You shouldn't have lied if you respect the five precepts. 852 01:11:57,240 --> 01:11:59,240 I didn't lie. 853 01:12:00,360 --> 01:12:03,540 It's true that I'm here to take care of you for boss. 854 01:12:03,760 --> 01:12:06,241 You don't want others to know that I like you? 855 01:12:06,495 --> 01:12:08,255 It's not that. But... 856 01:12:08,609 --> 01:12:09,865 What then? 857 01:12:10,800 --> 01:12:12,219 You don't understand. 858 01:12:12,355 --> 01:12:15,014 We haven't made our relationship clear. 859 01:12:20,066 --> 01:12:21,360 You mean... 860 01:12:23,760 --> 01:12:25,482 you want me... 861 01:12:26,328 --> 01:12:28,328 to make it clearer? 862 01:12:31,160 --> 01:12:32,240 Okay. 863 01:12:33,400 --> 01:12:35,314 From now on, 864 01:12:37,185 --> 01:12:39,290 we're a couple. Okay? 865 01:12:40,960 --> 01:12:42,127 Kevin. 866 01:12:44,960 --> 01:12:46,970 I think it's just too fast. 867 01:12:47,440 --> 01:12:49,230 Love is not about time. 868 01:12:52,484 --> 01:12:54,513 It's about our heart. 869 01:12:59,000 --> 01:13:00,445 Ever since I met you, 870 01:13:00,740 --> 01:13:02,183 I knew that... 871 01:13:03,680 --> 01:13:05,999 I couldn't look at anyone else but you. 872 01:13:53,837 --> 01:13:55,809 When can I get an answer from you? 873 01:13:56,040 --> 01:13:59,380 Today, tomorrow, or the next day? 874 01:14:00,360 --> 01:14:02,778 Who knows? 875 01:14:03,240 --> 01:14:04,967 We're good now. 876 01:14:06,240 --> 01:14:08,090 Let's get a tan together? 877 01:14:25,444 --> 01:14:26,598 What's wrong? 878 01:14:27,698 --> 01:14:28,698 Nothing. 879 01:14:30,165 --> 01:14:31,525 She probably not following us. 880 01:14:36,120 --> 01:14:37,304 I'll wait for you. 881 01:14:37,631 --> 01:14:39,339 I'll prove to you that... 882 01:14:40,009 --> 01:14:42,289 I'm true to you. 883 01:14:45,680 --> 01:14:46,599 Because... 884 01:14:46,680 --> 01:14:49,147 Hi! 885 01:14:50,320 --> 01:14:51,973 What a small world. 886 01:14:52,200 --> 01:14:54,459 I bump into you everywhere. 887 01:14:58,566 --> 01:14:59,695 Hey! 888 01:15:06,652 --> 01:15:10,182 There's an exclusive party tonight. 889 01:15:10,400 --> 01:15:12,135 Would you want to go together? 890 01:15:12,440 --> 01:15:16,000 I'll be meditating with Prim tonight. 891 01:15:16,640 --> 01:15:18,879 Don't forget to wear white clothes. 892 01:15:19,000 --> 01:15:22,680 Raise your head slowly. Move your leg in. 893 01:15:25,400 --> 01:15:27,298 Everyone, please take a break. 894 01:15:27,360 --> 01:15:29,194 Relax your hands and legs slowly. 895 01:15:29,366 --> 01:15:32,238 You need to focus, or you might get hurt. 896 01:15:34,920 --> 01:15:36,068 Teacher. 897 01:15:48,200 --> 01:15:49,444 "I've decided." 898 01:15:49,520 --> 01:15:51,555 "I'll give him a chance." 899 01:15:51,662 --> 01:15:53,629 "I'm happy for you, Prim." 900 01:15:55,440 --> 01:15:57,482 "Our nun has finally opened up." 901 01:16:03,034 --> 01:16:05,198 If we share the same values... 902 01:16:06,000 --> 01:16:07,549 and I open my heart to it, 903 01:16:07,854 --> 01:16:09,606 I guess there won't be any problems. 904 01:16:20,549 --> 01:16:22,169 The problem is... 905 01:16:22,894 --> 01:16:26,814 what will happen when she finds out about Kevin's identity? 906 01:16:33,200 --> 01:16:34,725 Kevin, 907 01:16:37,360 --> 01:16:38,992 I've something to tell you. 908 01:16:45,584 --> 01:16:46,584 Yes? 909 01:16:51,560 --> 01:16:52,920 I'm willing... 910 01:16:53,280 --> 01:16:55,427 I'm willing to give you a chance. 911 01:17:20,840 --> 01:17:23,951 Why did I decide to be serious with Prim? 912 01:17:24,320 --> 01:17:25,644 It's because... 913 01:17:26,600 --> 01:17:28,857 Prim has given me confidence. 914 01:17:30,716 --> 01:17:32,324 Faith in love. 915 01:17:32,440 --> 01:17:34,415 And she made me believe in it. 916 01:17:34,520 --> 01:17:36,693 Whether it's now or 20 years later, 917 01:17:36,814 --> 01:17:38,878 no matter what happens, 918 01:17:39,280 --> 01:17:43,875 I believe that our love will never change. 919 01:17:45,400 --> 01:17:49,241 Like how my dad loves my mum. 920 01:17:50,000 --> 01:17:53,754 Why did I open up my heart for love again? 921 01:17:54,360 --> 01:17:57,144 I feel his true love. 922 01:17:58,040 --> 01:17:59,399 He's a good person. 923 01:17:59,480 --> 01:18:03,790 It's not about his looks. 924 01:18:04,440 --> 01:18:05,860 He's really good. 925 01:18:06,340 --> 01:18:11,716 For him, I'm willing to open up my heart for love again. 926 01:18:12,760 --> 01:18:15,016 As long as there exists a lie, 927 01:18:15,560 --> 01:18:19,252 you'll never experience the sweetness and happiness of love. 928 01:18:34,000 --> 01:18:36,377 It won't taste good if you leave it for long. 929 01:18:37,254 --> 01:18:39,236 It still tastes the same. 930 01:18:39,819 --> 01:18:42,059 Because right now... 931 01:18:42,400 --> 01:18:45,845 I can only taste happiness. 932 01:18:49,120 --> 01:18:50,233 Cindy. 933 01:18:50,400 --> 01:18:52,349 Hello. Want to sit with us? 934 01:18:55,069 --> 01:18:57,261 You're just an ordinary man. 935 01:18:57,880 --> 01:18:58,880 Hey, 936 01:18:59,730 --> 01:19:01,650 I came here to tell you that... 937 01:19:01,760 --> 01:19:06,280 I've found myself someone suitable. 938 01:19:10,341 --> 01:19:11,362 Hey, 939 01:19:11,600 --> 01:19:15,120 I heard that Kevin Blake is here on the island too. 940 01:19:17,400 --> 01:19:18,596 Excuse me. 941 01:19:18,975 --> 01:19:21,585 You're here for Kevin Blake, 942 01:19:22,040 --> 01:19:24,841 the CEO of Soulmate.com? 943 01:19:25,960 --> 01:19:26,994 Yeah, right? 944 01:19:27,320 --> 01:19:29,432 Right. 945 01:19:32,701 --> 01:19:33,951 Congratulations. 946 01:19:37,640 --> 01:19:38,960 Do you know who he is? 947 01:19:39,120 --> 01:19:40,441 Kevin Blake. 948 01:19:42,160 --> 01:19:43,119 Kevin. 949 01:19:43,200 --> 01:19:45,843 You know him? You look shocked. 950 01:19:46,080 --> 01:19:50,320 The CEO of Soulmate.com. 951 01:19:51,480 --> 01:19:53,568 You met him here? 952 01:19:53,880 --> 01:19:55,529 No. 953 01:19:55,760 --> 01:19:57,254 I haven't met him yet... 954 01:19:57,600 --> 01:20:00,800 but soon, I'll be his only one. 955 01:20:02,008 --> 01:20:03,599 Yeah, right. 956 01:20:04,360 --> 01:20:05,453 You know. 957 01:20:07,670 --> 01:20:08,796 Bye. 958 01:20:12,294 --> 01:20:13,980 Kevin Blake. 959 01:20:15,280 --> 01:20:16,557 Are you okay? 960 01:20:16,960 --> 01:20:18,158 I'm fine. 961 01:20:18,280 --> 01:20:19,433 It's nothing. 962 01:20:25,240 --> 01:20:28,551 I'd like to meet Kevin Blake too. 963 01:20:28,960 --> 01:20:32,769 We looked for him everywhere. I never thought he's here too. 964 01:20:35,789 --> 01:20:37,096 Prim. 965 01:20:39,485 --> 01:20:41,039 If you knew that... 966 01:20:42,560 --> 01:20:46,080 Kevin Blake is right next to you... 967 01:20:47,861 --> 01:20:49,328 And what? 968 01:20:52,000 --> 01:20:53,723 Let's go to the fisherman's village. 969 01:20:53,915 --> 01:20:55,488 -Let's go. -What's the matter? 970 01:20:55,600 --> 01:20:57,378 We might find some leads about my mum. 971 01:20:57,480 --> 01:20:59,431 -Now? -Yes, let's go. 972 01:21:17,440 --> 01:21:19,002 I must shake them off immediately. 973 01:21:19,400 --> 01:21:20,793 Shake off? 974 01:21:23,738 --> 01:21:27,258 Shake off the sand out of my shoes. 975 01:21:27,800 --> 01:21:29,080 It'll take some time. 976 01:21:33,640 --> 01:21:35,120 Where did she go? 977 01:21:35,800 --> 01:21:36,880 Prim. 978 01:21:50,240 --> 01:21:51,504 You scared me. 979 01:21:56,555 --> 01:21:58,395 Uncle, have we met? 980 01:21:59,879 --> 01:22:02,052 Even if we did, I'm not your uncle. 981 01:22:02,180 --> 01:22:03,380 I'm your brother. 982 01:22:03,535 --> 01:22:05,219 Call me brother. 983 01:22:06,000 --> 01:22:07,518 There's no uncle here. 984 01:22:10,000 --> 01:22:12,320 When will you tell her the truth? 985 01:22:13,920 --> 01:22:16,881 When will you tell her the truth? 986 01:22:17,033 --> 01:22:20,465 My mission isn't over if you didn't tell Prim about it. 987 01:22:23,040 --> 01:22:24,963 You've such a tight mouth. 988 01:22:26,519 --> 01:22:28,863 This is your last chance. 989 01:22:31,538 --> 01:22:32,904 Kevin Blake. 990 01:22:33,255 --> 01:22:34,370 Prim. 991 01:22:34,455 --> 01:22:35,915 Liar. 992 01:22:36,377 --> 01:22:37,893 You used me! 993 01:22:38,440 --> 01:22:41,073 We don't share the same values. We can't be together. 994 01:22:41,160 --> 01:22:42,501 It's not that, Prim. Wait. 995 01:22:42,600 --> 01:22:44,387 Prim, don't! 996 01:22:47,040 --> 01:22:48,429 What's wrong? 997 01:22:52,010 --> 01:22:53,186 I... 998 01:22:53,680 --> 01:22:55,240 had a nightmare. 999 01:22:57,240 --> 01:22:58,626 I'm here. Let's go. 1000 01:22:58,720 --> 01:23:00,043 Wait. 1001 01:23:01,880 --> 01:23:04,121 I just awoken from a nightmare. 1002 01:23:04,560 --> 01:23:06,897 Don't you want to comfort me? 1003 01:23:10,720 --> 01:23:11,845 Come on. 1004 01:23:11,994 --> 01:23:13,550 You don't want to go? 1005 01:23:33,080 --> 01:23:35,874 Why do you like this batik cloth? 1006 01:23:39,386 --> 01:23:42,684 If I tell you, will you keep it a secret? 1007 01:23:43,320 --> 01:23:44,320 Yes. 1008 01:23:45,117 --> 01:23:46,397 Because... 1009 01:23:46,720 --> 01:23:50,587 I'm the designer. 1010 01:23:50,840 --> 01:23:53,828 Wow, it's so beautiful. 1011 01:24:05,040 --> 01:24:06,089 Here. 1012 01:24:14,403 --> 01:24:17,640 This batik cloth is made by a seamstress. 1013 01:24:19,440 --> 01:24:21,119 Can I meet her? 1014 01:24:36,275 --> 01:24:40,485 The worker at the batik factory said the owner of the house is Junya. 1015 01:24:41,343 --> 01:24:43,762 Your mum might have changed her name. 1016 01:24:48,138 --> 01:24:49,146 Let's head back. 1017 01:24:49,240 --> 01:24:50,296 Wait. 1018 01:24:50,520 --> 01:24:52,400 Don't you want to go in and talk to her? 1019 01:24:52,720 --> 01:24:53,789 You... 1020 01:25:02,040 --> 01:25:03,414 Who are you? 1021 01:25:08,025 --> 01:25:09,296 Aunty. 1022 01:25:10,160 --> 01:25:13,640 Did you design this batik cloth? 1023 01:25:15,080 --> 01:25:17,058 No. You lied. 1024 01:25:17,640 --> 01:25:19,655 You didn't design this cloth. 1025 01:25:20,003 --> 01:25:22,021 Tell me. Who did you copy it from? 1026 01:25:22,295 --> 01:25:24,116 How can you accuse me? 1027 01:25:24,240 --> 01:25:26,589 You're swindlers right? 1028 01:25:26,767 --> 01:25:28,407 You're here to threaten me for money? 1029 01:25:28,520 --> 01:25:30,822 Get out, or I'll call the police. 1030 01:25:30,904 --> 01:25:32,512 Aunty, it's not. 1031 01:25:32,689 --> 01:25:34,543 You misunderstood. 1032 01:25:34,680 --> 01:25:36,904 Wait. This cloth... 1033 01:25:48,440 --> 01:25:49,582 Wadee. 1034 01:26:04,500 --> 01:26:05,686 I'm sorry. 1035 01:26:06,208 --> 01:26:08,482 I didn't know you're my mum's friend. 1036 01:26:09,242 --> 01:26:12,371 I'm sorry too for treating you unkindly. 1037 01:26:13,954 --> 01:26:16,749 Can I look at your face? 1038 01:26:21,517 --> 01:26:23,307 You look like Wadee. 1039 01:26:24,092 --> 01:26:29,158 So, you made this cloth? 1040 01:26:29,700 --> 01:26:31,300 I weaved it, 1041 01:26:31,633 --> 01:26:36,033 but Wadee designed it before she went to Bangkok. 1042 01:26:38,184 --> 01:26:39,872 My mum used to live here? 1043 01:26:40,171 --> 01:26:42,561 This is our home. 1044 01:26:43,870 --> 01:26:48,562 Back then, I didn't know how to earn a living. 1045 01:26:48,720 --> 01:26:50,844 So Wadee designed this cloth for me... 1046 01:26:50,960 --> 01:26:53,520 to make batik to sell. 1047 01:26:53,933 --> 01:26:57,502 Wadee. It looks beautiful. 1048 01:26:58,315 --> 01:27:00,721 I designed it just for you. 1049 01:27:00,841 --> 01:27:04,401 You can make it into a batik and sell. 1050 01:27:04,680 --> 01:27:07,038 Wadee, I think it'll sell well. 1051 01:27:07,272 --> 01:27:09,383 -Really? -Of course. 1052 01:27:09,600 --> 01:27:11,724 If it does really sell well, you must share some of it with me. 1053 01:27:37,000 --> 01:27:38,555 This is Wadee's house. 1054 01:27:38,994 --> 01:27:40,595 I'm looking after it for her. 1055 01:27:41,640 --> 01:27:45,170 I hope that Wadee will return one day. 1056 01:27:51,545 --> 01:27:53,705 Twenty years ago, she gave me some money... 1057 01:27:54,640 --> 01:27:59,120 to take care of my sick father. I hope I've the chance to repay her. 1058 01:27:59,560 --> 01:28:01,083 Twenty years ago? 1059 01:28:04,131 --> 01:28:05,931 That's why mum took dad's money. 1060 01:28:07,360 --> 01:28:09,685 Your mum took all the money. 1061 01:28:09,960 --> 01:28:11,371 She might be enjoying a rich life now. 1062 01:28:11,560 --> 01:28:13,005 She won't come back to you. 1063 01:28:13,667 --> 01:28:15,196 It's not true. 1064 01:28:20,520 --> 01:28:22,240 It's not true. 1065 01:28:36,720 --> 01:28:38,815 If you still doubt about the money, 1066 01:28:39,116 --> 01:28:42,946 I can tell you that Wadee didn't use any of it on herself. 1067 01:28:43,380 --> 01:28:45,688 You knew about that? 1068 01:28:46,336 --> 01:28:49,461 I contacted her in America. 1069 01:28:49,994 --> 01:28:52,216 That time, I had no one to go to. 1070 01:28:53,770 --> 01:28:56,570 But I never thought she'd come here with the money. 1071 01:28:58,080 --> 01:29:01,088 I've caused Wadee so much trouble. 1072 01:29:03,084 --> 01:29:06,686 She donated the rest to the temples. 1073 01:29:19,479 --> 01:29:20,743 As for the rest of the money, 1074 01:29:20,840 --> 01:29:25,720 I'd use it to print books for the kids at the temples. 1075 01:29:26,126 --> 01:29:28,669 Why didn't you keep some for yourself? 1076 01:29:28,800 --> 01:29:29,925 No. 1077 01:29:30,080 --> 01:29:31,680 That's not mine. 1078 01:29:31,800 --> 01:29:34,560 How could I keep it for myself? 1079 01:29:36,720 --> 01:29:39,672 Wadee, don't go near that drunkard. 1080 01:29:40,530 --> 01:29:42,970 Don't call him that. 1081 01:29:46,120 --> 01:29:47,647 The people in the market said that... 1082 01:29:47,760 --> 01:29:53,065 he used his sick kid as excuse to borrow money for his alcohol. 1083 01:29:53,206 --> 01:29:56,957 His kid might be really sick. 1084 01:29:58,560 --> 01:30:00,560 You're too kind. 1085 01:30:00,880 --> 01:30:04,318 Thanks to you, I could bring my dad to the hospital. 1086 01:30:04,639 --> 01:30:11,356 I'd like to gain merits for my husband and son too. 1087 01:30:11,571 --> 01:30:15,859 I hope the Heaven will bless them. 1088 01:30:19,360 --> 01:30:20,615 Kevin. 1089 01:30:23,914 --> 01:30:25,689 Is what you said true? 1090 01:30:27,387 --> 01:30:29,637 How can I believe that my mum missed me? 1091 01:30:32,484 --> 01:30:34,819 If you still have doubts, 1092 01:30:35,880 --> 01:30:37,801 I'll show you something. 1093 01:31:10,280 --> 01:31:12,488 I've this story book too. 1094 01:31:13,181 --> 01:31:16,194 They were giving it out at the temple the day I met you. 1095 01:31:17,751 --> 01:31:19,184 I want to go to that temple. 1096 01:31:19,604 --> 01:31:21,880 Wadee is talented in arts since young. 1097 01:31:22,311 --> 01:31:24,784 She almost took up arts at university. 1098 01:31:25,480 --> 01:31:27,322 What a pity that she couldn't make it. 1099 01:31:27,440 --> 01:31:29,227 Why? 1100 01:31:31,400 --> 01:31:34,012 Because people on this island are very poor. 1101 01:31:34,160 --> 01:31:37,535 So Wadee had to work in Bangkok. 1102 01:31:51,360 --> 01:31:53,146 When I saw this book, 1103 01:31:53,569 --> 01:31:55,398 I knew that... 1104 01:31:56,240 --> 01:31:58,260 Wadee loves her son a lot. 1105 01:32:25,040 --> 01:32:26,400 Eleven years old. 1106 01:32:31,185 --> 01:32:33,103 Mum left me then. 1107 01:32:33,821 --> 01:32:37,010 She drew this from her imagination. 1108 01:32:37,926 --> 01:32:40,753 She imagined how her son would look like when he grows up. 1109 01:32:41,000 --> 01:32:44,334 Her only dream is... 1110 01:32:44,680 --> 01:32:48,753 to watch her son grows up. 1111 01:33:03,080 --> 01:33:05,568 Wadee said farewell to me before heading back to America. 1112 01:33:07,975 --> 01:33:10,305 She never contacted me again. 1113 01:33:16,280 --> 01:33:18,166 I miss my son. 1114 01:33:18,750 --> 01:33:20,429 He makes me feel stronger. 1115 01:33:20,560 --> 01:33:25,410 I'm ready to face the obstacles. 1116 01:33:27,302 --> 01:33:29,794 I wish you all the best. 1117 01:33:30,254 --> 01:33:32,181 Remember to come back for a visit. 1118 01:33:33,160 --> 01:33:35,240 I will. Thank you. 1119 01:33:37,000 --> 01:33:38,347 I'm leaving now. 1120 01:33:38,680 --> 01:33:39,791 Okay. 1121 01:34:26,800 --> 01:34:29,329 Wadee had returned to America. 1122 01:34:36,604 --> 01:34:38,521 Can you leave me alone? 1123 01:34:40,168 --> 01:34:41,243 Okay. 1124 01:35:01,377 --> 01:35:02,910 I was worried... 1125 01:35:03,235 --> 01:35:06,240 about Wadee's disappearance. Has something happened to her? 1126 01:35:09,695 --> 01:35:11,784 I comforted myself that... 1127 01:35:12,277 --> 01:35:14,748 she's probably living happily with her family. 1128 01:35:14,858 --> 01:35:16,663 That's why she didn't contact me. 1129 01:36:28,160 --> 01:36:29,333 Mum. 1130 01:36:32,631 --> 01:36:34,320 I'm sorry. 1131 01:36:40,400 --> 01:36:42,640 I thought you don't love me anymore. 1132 01:36:43,981 --> 01:36:45,621 I'm sorry. 1133 01:36:58,720 --> 01:37:01,038 I don't know how to help you, 1134 01:37:01,339 --> 01:37:03,459 but I want you to know that... 1135 01:37:04,355 --> 01:37:06,574 you're not alone. 1136 01:37:43,960 --> 01:37:45,960 Now I know my mum does love me, 1137 01:37:49,596 --> 01:37:51,486 but I still don't know... 1138 01:37:53,080 --> 01:37:54,801 why didn't she goes home. 1139 01:37:57,080 --> 01:37:58,389 I'm scared. 1140 01:38:01,224 --> 01:38:03,304 I'm afraid to face the truth that... 1141 01:38:06,459 --> 01:38:08,227 my mum is no longer alive. 1142 01:38:26,840 --> 01:38:28,917 I'll keep searching for her. 1143 01:38:44,086 --> 01:38:45,209 You're already dead. 1144 01:38:46,097 --> 01:38:47,737 You can't hurt me. 1145 01:38:53,720 --> 01:38:56,214 No. I'm scared. Don't haunt me. 1146 01:38:56,295 --> 01:38:57,529 No. 1147 01:38:58,270 --> 01:38:59,470 No. 1148 01:39:02,566 --> 01:39:03,646 No. 1149 01:39:04,080 --> 01:39:05,675 Don't let anyone know. 1150 01:39:08,440 --> 01:39:10,200 Don't let anyone know. 1151 01:39:12,960 --> 01:39:14,640 Don't let anyone know. 1152 01:39:18,800 --> 01:39:20,040 Aunty Junya said that... 1153 01:39:20,120 --> 01:39:23,493 the fisherman's village's boats take people to the island. 1154 01:39:24,913 --> 01:39:27,334 We've been to the pier. 1155 01:39:31,446 --> 01:39:33,485 We forgot to ask Aunty Junya... 1156 01:39:33,625 --> 01:39:36,123 about the boatman who sent your mum. 1157 01:39:37,439 --> 01:39:39,639 Let's head back now. We'll ask her tomorrow. 1158 01:40:02,671 --> 01:40:06,798 "Kevin's family has misunderstood his mother." 1159 01:40:08,160 --> 01:40:10,588 "How pitiful." 1160 01:40:31,720 --> 01:40:34,150 "Love can hurt people." 1161 01:40:34,840 --> 01:40:38,840 "If I encountered such problem, I couldn't stand it too." 1162 01:40:39,040 --> 01:40:43,109 "Kevin will not let that happen to you." 1163 01:40:49,552 --> 01:40:51,227 I've mentioned to you that... 1164 01:40:52,206 --> 01:40:54,434 my mum always has this locket on. 1165 01:40:56,669 --> 01:40:58,428 The locket is from this island. 1166 01:40:59,240 --> 01:41:01,172 But no one knows about my mum, 1167 01:41:06,360 --> 01:41:08,128 unless someone is lying. 1168 01:41:11,449 --> 01:41:13,494 What do you mean? 1169 01:41:16,357 --> 01:41:18,957 I don't think that Gung stole it from a tourist. 1170 01:41:20,520 --> 01:41:24,480 He might have gotten it from someone who had kept it for 20 years. 1171 01:41:29,840 --> 01:41:31,841 That person probably knows... 1172 01:41:34,277 --> 01:41:35,703 what happened to my mum. 1173 01:41:52,240 --> 01:41:54,640 Where have you been for 20 years? 1174 01:42:55,240 --> 01:42:56,419 Prim. 1175 01:42:58,571 --> 01:43:00,600 Prim. 1176 01:43:00,960 --> 01:43:02,110 Prim. 1177 01:43:36,943 --> 01:43:39,742 There had been an incident. Please go over and have a look. 1178 01:43:39,954 --> 01:43:41,289 Okay. 1179 01:43:51,040 --> 01:43:54,080 I'm sorry for what happened. 1180 01:43:55,360 --> 01:43:57,281 The police are checking on the CCTV. 1181 01:43:57,480 --> 01:43:59,845 The murderer is probably a local. 1182 01:44:01,120 --> 01:44:03,880 I'll arrange for everything. 1183 01:44:04,080 --> 01:44:06,764 I'll send you both back to Bangkok. 1184 01:44:07,280 --> 01:44:08,486 Good. 1185 01:44:09,280 --> 01:44:11,123 I'm worried about Prim's safety. 1186 01:44:14,645 --> 01:44:16,854 I don't want to lose someone important anymore. 1187 01:44:18,280 --> 01:44:19,920 We can't leave yet. 1188 01:44:20,260 --> 01:44:23,294 We almost got to the truth. 1189 01:44:23,459 --> 01:44:25,012 If we leave right now, 1190 01:44:25,192 --> 01:44:28,011 then everything we did was a waste. 1191 01:44:35,021 --> 01:44:36,383 I changed my mind. 1192 01:44:37,580 --> 01:44:39,585 Prim and I will stay. 1193 01:44:46,153 --> 01:44:48,155 Why are you walking around? 1194 01:44:51,640 --> 01:44:54,677 I'm the nun's bodyguard. 1195 01:44:56,853 --> 01:44:58,213 My princess. 1196 01:45:09,539 --> 01:45:10,945 I'm sorry. 1197 01:45:11,560 --> 01:45:14,280 From now on, I will not let you out of my sight. 1198 01:45:17,520 --> 01:45:21,920 I guess it might be limited to this place only. 1199 01:45:22,040 --> 01:45:23,531 It's not just here, 1200 01:45:30,596 --> 01:45:32,590 I'll take care of you for the rest of my life. 1201 01:45:34,543 --> 01:45:36,715 I never believe in anything... 1202 01:45:37,880 --> 01:45:39,212 until today. 1203 01:45:39,647 --> 01:45:44,476 I want to thank Heaven for bringing us together. 1204 01:45:53,525 --> 01:45:54,598 Prim. 1205 01:45:57,680 --> 01:46:00,520 Are you willing to spend your life with me? 1206 01:46:03,486 --> 01:46:05,011 Let's get married. 1207 01:46:08,978 --> 01:46:10,270 I love you. 1208 01:47:01,224 --> 01:47:02,505 Kevin Blake. 1209 01:47:02,603 --> 01:47:03,964 He looks familiar. 1210 01:47:04,080 --> 01:47:05,468 Kevin? 1211 01:47:06,063 --> 01:47:08,252 He fooled you. He fooled everyone. 1212 01:47:08,360 --> 01:47:11,035 He's your horrible ex-boyfriend? 1213 01:47:12,140 --> 01:47:14,021 I know lying to you is wrong. 1214 01:47:14,120 --> 01:47:17,400 I want to tell you that I don't want to lose you. 1215 01:47:17,577 --> 01:47:20,170 You've lost me. 1216 01:47:21,729 --> 01:47:22,771 Go away! 1217 01:47:23,007 --> 01:47:24,167 Get out! 79840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.