All language subtitles for The.Cupids.Series.Transforming.Love.E04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:11,637 "The Cupids" 2 00:00:22,720 --> 00:00:25,680 "Transforming Love" 3 00:02:35,160 --> 00:02:38,800 That's the driver who tailed us this morning. 4 00:02:42,760 --> 00:02:44,392 Who's Tim? 5 00:02:44,596 --> 00:02:45,886 It's me. 6 00:02:47,440 --> 00:02:49,040 About your leaving the company. 7 00:02:50,000 --> 00:02:52,290 -I don't wish... -Boss, what do you want to say? 8 00:02:52,440 --> 00:02:53,454 You know who I am? 9 00:02:53,545 --> 00:02:54,591 Welcome. 10 00:02:55,353 --> 00:02:56,481 Mr. Blake. 11 00:02:58,300 --> 00:03:01,859 Please fall in love, kids. 12 00:03:16,441 --> 00:03:18,348 You won't leave me right? 13 00:03:19,180 --> 00:03:20,950 If... 14 00:03:22,440 --> 00:03:25,508 you show me that I can believe in love again, 15 00:03:27,309 --> 00:03:29,968 I'll stay by your side... 16 00:03:30,457 --> 00:03:32,084 forever. 17 00:03:35,758 --> 00:03:37,312 Then, 18 00:03:41,147 --> 00:03:43,419 I'll prove it to you. 19 00:04:20,440 --> 00:04:21,829 Wait! 20 00:04:21,990 --> 00:04:23,292 Wait! 21 00:04:23,400 --> 00:04:25,120 Listen to me! 22 00:04:25,213 --> 00:04:26,572 Pervert! 23 00:04:49,915 --> 00:04:51,165 Hey. 24 00:04:53,827 --> 00:04:57,465 I don't know how I went into the pool. 25 00:04:58,541 --> 00:04:59,873 I might be sleepwalking. 26 00:05:00,606 --> 00:05:01,750 Liar. 27 00:05:02,283 --> 00:05:03,373 A person who loves to fool around like you... 28 00:05:03,465 --> 00:05:06,054 must be trying to take advantage of me right? 29 00:05:08,769 --> 00:05:11,609 I was asleep. I swear. 30 00:05:11,883 --> 00:05:13,608 I dreamed that... 31 00:05:16,413 --> 00:05:18,846 I was by a stream in the forest. 32 00:05:21,410 --> 00:05:23,786 But I don't remember much. 33 00:05:24,132 --> 00:05:26,761 The place was serene and calm. 34 00:05:27,297 --> 00:05:28,504 And most importantly, 35 00:05:29,300 --> 00:05:34,695 I confessed my love to someone. 36 00:05:55,861 --> 00:05:56,902 What a wild imagination he has. 37 00:05:57,122 --> 00:05:58,390 Carry on. 38 00:05:58,840 --> 00:06:01,184 No matter how hard he tried, he'd never remember her look. 39 00:06:01,312 --> 00:06:03,516 Because I have... 40 00:06:05,749 --> 00:06:09,140 deleted the scene from the app. 41 00:06:09,710 --> 00:06:16,723 They'll only remember the good feeling towards each other. 42 00:06:24,040 --> 00:06:25,520 I've prepared everything. 43 00:06:25,658 --> 00:06:28,177 Nusa can take over everything tomorrow. 44 00:06:31,567 --> 00:06:33,727 When we first started this company, 45 00:06:33,941 --> 00:06:34,987 we sat around just like this. 46 00:06:35,068 --> 00:06:37,988 Busy all day long. 47 00:06:40,560 --> 00:06:43,908 But from now on, I'll be the only one left. 48 00:06:52,699 --> 00:06:54,275 I'm going home now. 49 00:06:57,609 --> 00:06:58,748 Wait. 50 00:07:03,940 --> 00:07:07,550 Lee, since you've decided to leave, 51 00:07:10,577 --> 00:07:12,537 I've something to tell you. 52 00:07:16,463 --> 00:07:18,463 I wish you... 53 00:07:19,793 --> 00:07:23,353 all the best in your future undertakings. 54 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Thank you. 55 00:07:31,135 --> 00:07:32,948 I'll give my best... 56 00:07:33,249 --> 00:07:37,569 because it's my dream job. 57 00:07:39,748 --> 00:07:40,792 Yes. 58 00:07:41,560 --> 00:07:43,440 You've your dreams... 59 00:07:43,669 --> 00:07:45,442 and I've mine too. 60 00:07:46,483 --> 00:07:47,638 It's a shame that... 61 00:07:48,000 --> 00:07:49,953 our dreams... 62 00:07:51,198 --> 00:07:53,112 are different. 63 00:08:09,496 --> 00:08:10,606 When you're free, 64 00:08:12,494 --> 00:08:13,993 please come back to visit us. 65 00:08:16,949 --> 00:08:18,267 Without you, 66 00:08:21,263 --> 00:08:22,795 we'll be bored to death. 67 00:09:30,820 --> 00:09:31,821 Okay. 68 00:09:32,192 --> 00:09:33,446 Yoga. 69 00:09:35,160 --> 00:09:40,411 Chin up. I can do it. Breath in. 70 00:09:41,690 --> 00:09:42,970 Don't think. 71 00:09:44,440 --> 00:09:45,738 Stop thinking. 72 00:09:47,783 --> 00:09:49,039 Stop thinking. 73 00:09:57,280 --> 00:09:59,521 Stop thinking for once. 74 00:10:01,224 --> 00:10:02,384 Prim. 75 00:10:05,320 --> 00:10:06,387 Prim. 76 00:10:12,230 --> 00:10:14,350 Men are all the same. 77 00:10:14,448 --> 00:10:16,020 They're all playboys. 78 00:10:16,207 --> 00:10:17,367 It's in their nature. 79 00:10:21,297 --> 00:10:22,224 Yes, 80 00:10:22,327 --> 00:10:24,466 I must find his flaws so I can stop thinking of him. 81 00:10:24,576 --> 00:10:27,906 Such a playful playboy like Kevin is incorrigible. 82 00:10:57,487 --> 00:10:58,487 Prim. 83 00:10:59,766 --> 00:11:00,813 Prim. 84 00:11:03,211 --> 00:11:05,331 A leopard has changed its spots? 85 00:11:06,499 --> 00:11:08,704 No. I shouldn't feel happy. 86 00:11:08,940 --> 00:11:10,100 I shouldn't feel happy. 87 00:11:10,187 --> 00:11:12,042 -I shouldn't feel happy. -Where's she? 88 00:11:12,280 --> 00:11:13,544 Prim. 89 00:11:16,189 --> 00:11:18,495 I've been looking for you everywhere. Where have you been? 90 00:11:20,031 --> 00:11:21,551 What's the matter? 91 00:11:23,711 --> 00:11:25,631 Are you still mad at me for what happened last night? 92 00:11:25,735 --> 00:11:28,140 What? I'm not mad. 93 00:11:29,080 --> 00:11:31,240 I just don't want to be close to you. 94 00:11:31,468 --> 00:11:33,708 Something happens whenever you were around. 95 00:11:37,608 --> 00:11:39,156 Isn't this shows that you're still mad at me? 96 00:11:43,190 --> 00:11:45,910 Didn't you say we must learn to forgive? 97 00:11:51,600 --> 00:11:52,713 Where are you going? 98 00:11:52,846 --> 00:11:54,526 To the temple. 99 00:11:54,659 --> 00:11:56,181 So I can calm down. 100 00:11:56,320 --> 00:11:58,320 -Prim. -Can you stop bothering me? 101 00:12:07,520 --> 00:12:10,401 Kevin, are you okay? 102 00:12:10,758 --> 00:12:11,891 I'm fine. 103 00:12:12,360 --> 00:12:13,651 Let's check on those two. 104 00:12:17,501 --> 00:12:18,961 Stay still. 105 00:12:19,640 --> 00:12:21,789 -Wait for a while. -Prim, call the ambulance. 106 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Quick. 107 00:12:24,116 --> 00:12:25,340 Stay still. 108 00:12:25,600 --> 00:12:26,667 Wait for a while. 109 00:12:38,332 --> 00:12:39,835 I'm fine. 110 00:12:40,160 --> 00:12:42,773 Just a minor injury. It'll recover in a few days. 111 00:12:43,167 --> 00:12:44,684 Thank you. 112 00:12:44,957 --> 00:12:48,931 If it wasn't for you, I'd be the one who got hurt. 113 00:12:49,360 --> 00:12:52,813 Then, you should give me something in return right? 114 00:12:54,229 --> 00:12:56,349 Be my girlfriend. That simple. 115 00:12:57,035 --> 00:13:00,497 Don't push your luck. 116 00:13:00,600 --> 00:13:03,630 I'm just kidding. It hurts now. 117 00:13:03,801 --> 00:13:05,483 Such a baby. 118 00:13:10,361 --> 00:13:14,251 It was the first time you put others before yourself. 119 00:13:14,630 --> 00:13:15,939 Yes. 120 00:13:16,337 --> 00:13:19,472 I wouldn't do that previously. 121 00:13:20,108 --> 00:13:21,890 But someone taught me... 122 00:13:22,360 --> 00:13:27,495 not to expect anything in return when we help others. 123 00:13:33,840 --> 00:13:35,490 Managed to contact the patient's family? 124 00:13:35,631 --> 00:13:36,756 Yes. 125 00:13:36,854 --> 00:13:39,792 Her family is running second hand shop in Ao Nang. 126 00:13:39,910 --> 00:13:41,790 Her relative is on the way here. 127 00:13:49,526 --> 00:13:52,782 Yes, it's our shop you're looking for. 128 00:13:55,806 --> 00:13:58,972 Do you remember this locket? 129 00:14:01,034 --> 00:14:03,439 Yes, I bought it on the island. 130 00:14:04,645 --> 00:14:06,301 Who sold it to you? 131 00:14:06,467 --> 00:14:07,547 His name is Gung. 132 00:14:07,663 --> 00:14:09,217 He looks like a drug addict. 133 00:14:12,234 --> 00:14:13,984 Do you remember how he looks like? 134 00:14:14,155 --> 00:14:18,003 He's not very tall. Skinny, 135 00:14:18,387 --> 00:14:20,092 with an animal tattoo on his arm. 136 00:14:25,179 --> 00:14:26,371 Hey. 137 00:14:31,486 --> 00:14:32,650 Give me your money! 138 00:14:40,357 --> 00:14:41,438 Thank you. 139 00:14:53,661 --> 00:14:55,214 We've met him by sheer luck. 140 00:14:55,386 --> 00:14:56,774 What a good luck we have. 141 00:14:57,300 --> 00:14:59,248 Doing good begets good merits. 142 00:14:59,590 --> 00:15:02,216 You've helped someone unconditionally. 143 00:15:02,348 --> 00:15:04,540 That's why we received more leads. 144 00:15:06,371 --> 00:15:09,057 Last night, 145 00:15:10,694 --> 00:15:12,340 before I fell asleep, 146 00:15:13,170 --> 00:15:14,809 I looked at the locket. 147 00:15:15,393 --> 00:15:18,007 And I fell asleep just like that. 148 00:15:18,190 --> 00:15:19,262 It's true. 149 00:15:20,259 --> 00:15:21,782 Actually, 150 00:15:22,436 --> 00:15:25,478 I heard the locket cracked open... 151 00:15:26,297 --> 00:15:28,412 and when I opened my eyes, 152 00:15:28,560 --> 00:15:31,070 I found myself standing by a stream. 153 00:15:31,642 --> 00:15:33,134 How could it be? 154 00:15:33,920 --> 00:15:35,110 Wait. 155 00:15:37,667 --> 00:15:41,179 You dreamt of a river too? 156 00:15:44,265 --> 00:15:45,320 Really? 157 00:15:46,881 --> 00:15:48,295 It's just a coincidence. 158 00:15:48,753 --> 00:15:51,869 We've been in nature quite often recently. 159 00:15:52,192 --> 00:15:54,266 It's a coincidence. Just a dream. 160 00:16:00,846 --> 00:16:02,493 I remember this tattoo. 161 00:16:03,392 --> 00:16:05,766 It's the same as Gung's. 162 00:16:08,498 --> 00:16:10,911 You know Gung right? 163 00:16:16,126 --> 00:16:19,298 Didn't you say you know everyone here? 164 00:16:19,494 --> 00:16:20,834 You're lying? 165 00:16:23,852 --> 00:16:25,263 Well, put it this way. 166 00:16:27,214 --> 00:16:30,254 If Gung gets caught, his mum will live in pity. 167 00:16:33,526 --> 00:16:35,623 His mum opened a shop for a living. 168 00:16:36,005 --> 00:16:37,592 They depend on each other. 169 00:16:57,145 --> 00:16:58,573 Are you okay? 170 00:17:08,919 --> 00:17:10,350 Why did you stop? 171 00:17:13,041 --> 00:17:14,481 I don't wish to go there now. 172 00:17:15,298 --> 00:17:17,992 Don't you want to know more about the locket? 173 00:17:26,172 --> 00:17:29,407 What if Gung's mum is my mum? 174 00:17:33,155 --> 00:17:35,949 Then you've finally found your mum. 175 00:17:39,526 --> 00:17:41,084 I don't know how to face her. 176 00:17:41,209 --> 00:17:43,688 I don't know if I should be happy... 177 00:17:44,006 --> 00:17:45,406 or mad at her. 178 00:17:47,972 --> 00:17:49,805 If Gung is my brother, 179 00:17:52,406 --> 00:17:56,126 how should I handle his drug addiction matter? 180 00:17:57,561 --> 00:17:59,532 Don't think so much. 181 00:18:00,045 --> 00:18:02,231 Compassion is the pillar of the world. 182 00:18:02,526 --> 00:18:06,166 You should send Gung for treatment then. 183 00:18:06,326 --> 00:18:08,966 Your mum and brother will live a happier life. 184 00:18:09,560 --> 00:18:11,956 This way, you're gaining merits for yourself too. 185 00:18:53,116 --> 00:18:54,470 Excuse me. 186 00:19:09,206 --> 00:19:10,763 Is she your mum? 187 00:19:14,236 --> 00:19:15,363 No. 188 00:19:15,686 --> 00:19:16,954 It's okay. 189 00:19:17,326 --> 00:19:20,497 What do you want to get? 190 00:19:21,753 --> 00:19:23,464 We came for Gung. 191 00:19:26,642 --> 00:19:30,714 Gung hasn't been home for years. 192 00:19:31,213 --> 00:19:33,472 Do you know where he is? 193 00:19:33,637 --> 00:19:34,995 Do you have his address? 194 00:19:35,093 --> 00:19:38,305 No. I don't know his whereabout. 195 00:19:38,434 --> 00:19:42,634 If you aren't getting anything, please leave my shop right now. 196 00:19:42,726 --> 00:19:44,897 Don't get in the way here. 197 00:19:45,027 --> 00:19:47,564 Didn't you see that I'm busy with arranging stuff? 198 00:20:20,602 --> 00:20:21,810 Mum. 199 00:20:23,228 --> 00:20:26,233 You can't stay here anymore. 200 00:20:26,424 --> 00:20:27,862 Hurry and run away. 201 00:20:28,000 --> 00:20:30,960 If they came back with the police, 202 00:20:32,745 --> 00:20:34,213 then you'll fall into bad luck your whole life. 203 00:21:01,003 --> 00:21:03,059 She wears a pyjamas. There's nothing to peek at. 204 00:21:58,091 --> 00:21:59,150 Kevin, 205 00:22:00,228 --> 00:22:01,746 look who's here. 206 00:22:12,846 --> 00:22:13,930 Mum. 207 00:22:20,383 --> 00:22:21,692 When did you come home? 208 00:22:21,986 --> 00:22:23,386 Where have you been for years? 209 00:22:23,698 --> 00:22:25,145 Don't ask me yet. 210 00:22:25,271 --> 00:22:27,271 Your dad and I need to leave for something important now. 211 00:22:28,112 --> 00:22:29,403 Where are you rushing to? 212 00:22:39,562 --> 00:22:40,600 Mum. 213 00:22:41,804 --> 00:22:42,862 Dad. 214 00:22:51,166 --> 00:22:52,206 Dad. 215 00:22:53,700 --> 00:22:54,860 Mum. 216 00:23:01,648 --> 00:23:02,869 Mum. 217 00:23:04,157 --> 00:23:06,150 Dad! Mum! 218 00:23:33,919 --> 00:23:34,920 Aunty. 219 00:23:35,049 --> 00:23:37,858 Your dad's situation isn't optimistic. Hurry home now. 220 00:24:13,833 --> 00:24:17,325 You never believe that having faith can solve your problems. 221 00:24:17,526 --> 00:24:19,443 Why did you come to the temple then? 222 00:24:21,966 --> 00:24:23,243 I believe in you. 223 00:24:24,141 --> 00:24:25,317 You believe in me? 224 00:24:32,396 --> 00:24:34,799 You said that when we're confused, 225 00:24:35,685 --> 00:24:39,272 we must try to calm down and let go of everything. 226 00:24:49,761 --> 00:24:52,105 Focus our energy and the solution will appear. 227 00:25:17,475 --> 00:25:21,336 Do you want me to book your flight? 228 00:25:23,120 --> 00:25:24,826 There's nothing much I could do if I head home now. 229 00:25:25,800 --> 00:25:27,164 The doctor said, 230 00:25:28,043 --> 00:25:31,675 my dad fell sick due to his weak willpower. 231 00:25:34,620 --> 00:25:36,569 All I can do now... 232 00:25:38,899 --> 00:25:40,226 is... 233 00:25:40,501 --> 00:25:42,085 Why are you looking for me? 234 00:25:42,686 --> 00:25:44,563 Aunty, you've a son too. 235 00:25:46,486 --> 00:25:50,243 You probably understand how it feels like when you miss your son. 236 00:25:54,243 --> 00:25:55,888 I want to ask you. 237 00:25:56,440 --> 00:26:01,164 You aren't here to put Gung into the jail? 238 00:26:01,307 --> 00:26:02,538 Aunty. 239 00:26:03,233 --> 00:26:06,231 I really didn't take Gung's conduct to heart. 240 00:26:06,384 --> 00:26:09,188 But the resort management insisted on filing a police report. 241 00:26:09,321 --> 00:26:11,428 We've withdrawn the report. 242 00:26:12,844 --> 00:26:14,304 When Gung returns home, 243 00:26:15,396 --> 00:26:16,983 I'll help him to quit drugs... 244 00:26:17,799 --> 00:26:19,475 and find him a job. 245 00:26:20,566 --> 00:26:22,683 That's good too. 246 00:26:23,606 --> 00:26:26,646 But Gung caused you so much trouble. 247 00:26:26,766 --> 00:26:30,015 Will you still treat him so kindly? 248 00:26:33,154 --> 00:26:34,664 Someone taught me... 249 00:26:35,835 --> 00:26:38,275 to learn to forgive and give second chances. 250 00:26:49,601 --> 00:26:50,858 Good news. 251 00:26:51,320 --> 00:26:53,520 Our company has attracted a customer. 252 00:26:53,760 --> 00:26:56,359 Wow, that's great. 253 00:26:56,579 --> 00:26:58,212 That's fast? 254 00:26:58,481 --> 00:27:02,228 Who's our first customer? 255 00:27:02,357 --> 00:27:04,557 A TV station in Vietnam. 256 00:27:04,680 --> 00:27:05,762 Vietnam? 257 00:27:05,879 --> 00:27:06,879 Yes. 258 00:27:07,058 --> 00:27:09,066 They're organising a beauty pageant. 259 00:27:09,256 --> 00:27:13,627 We can now develop our company's corporate culture. 260 00:27:13,867 --> 00:27:17,353 You'll to be stationed there starting next month... 261 00:27:17,579 --> 00:27:19,154 until the project ended. 262 00:27:28,686 --> 00:27:29,686 Hey, 263 00:27:29,898 --> 00:27:32,702 the signboard is not at a right angle. 264 00:27:33,204 --> 00:27:36,092 It's leaning on the right. 265 00:27:36,245 --> 00:27:38,332 You need to adjust the chain higher. 266 00:27:44,432 --> 00:27:49,185 It's not right. Lower it a little. 267 00:27:52,908 --> 00:27:54,359 Pull it up. 268 00:27:55,404 --> 00:27:57,899 -Look. It's leaning on one side. -I did as you said. 269 00:27:58,025 --> 00:28:01,277 It's higher there. Lower it. 270 00:28:01,405 --> 00:28:03,270 Pull higher. 271 00:28:03,392 --> 00:28:06,152 Both sides of the cord must be of equal length. 272 00:28:06,966 --> 00:28:08,395 Do it yourself then. 273 00:28:09,747 --> 00:28:12,118 Hold it. 274 00:28:12,277 --> 00:28:13,923 You need to do it this way. 275 00:28:14,051 --> 00:28:16,110 All will be fine. 276 00:28:23,956 --> 00:28:25,145 See? 277 00:28:26,026 --> 00:28:27,658 You've crooked eyes. 278 00:28:40,914 --> 00:28:41,978 How is it? 279 00:28:42,196 --> 00:28:43,905 Your new office. 280 00:28:44,588 --> 00:28:46,028 Satisfied with it? 281 00:28:51,874 --> 00:28:53,314 It's beautiful. 282 00:28:55,099 --> 00:28:56,939 But to me, 283 00:28:58,726 --> 00:29:01,714 a spacious and fancy office is unnecessary. 284 00:29:01,919 --> 00:29:06,352 All we need are kindness, understanding and teamwork. 285 00:29:06,600 --> 00:29:08,805 A team that strives towards the same goal. 286 00:29:08,891 --> 00:29:11,578 Our company is the best! 287 00:29:20,496 --> 00:29:22,587 Now that you're in the management team, 288 00:29:22,823 --> 00:29:25,070 you'll need a conducive environment. 289 00:29:32,086 --> 00:29:33,206 Excuse me. 290 00:29:34,736 --> 00:29:35,779 What is it? 291 00:29:41,406 --> 00:29:44,226 "Nusa, how's everything at the office?" 292 00:29:44,344 --> 00:29:48,185 "The enemy is launching an attack. Cupid Hut will fall soon!" 293 00:29:49,846 --> 00:29:54,408 "Enemy? Soulmate's already there?" 294 00:29:54,973 --> 00:29:58,777 These are old documents. Please shred everything. 295 00:29:58,920 --> 00:30:01,627 -Soulmate personnel will reach soon. -Okay. 296 00:30:01,726 --> 00:30:05,620 -Keep it clean and tidy, okay? -Okay. 297 00:30:13,440 --> 00:30:15,005 Done. 298 00:30:29,499 --> 00:30:30,801 Songpon. 299 00:30:30,932 --> 00:30:33,261 Where are the documents I've given you previously? 300 00:30:33,370 --> 00:30:35,504 Oh, I put it over there. 301 00:30:36,206 --> 00:30:37,686 Where? 302 00:30:38,480 --> 00:30:40,867 Dear, what are you doing? 303 00:30:41,044 --> 00:30:42,007 What's wrong, Songpon? 304 00:30:42,106 --> 00:30:44,140 That's the documents you need. 305 00:30:44,246 --> 00:30:47,545 You shreded everything? 306 00:30:49,835 --> 00:30:51,004 What's happening? 307 00:30:51,664 --> 00:30:54,068 What's all the fuss about? 308 00:30:54,726 --> 00:30:58,499 She just shredded the documents we need. 309 00:31:03,124 --> 00:31:04,281 I'm so sorry. 310 00:31:12,967 --> 00:31:15,778 Welcome to Cupid Hut. 311 00:31:16,313 --> 00:31:17,421 I'm Mr. Smith. 312 00:31:17,519 --> 00:31:19,887 I'm really sorry that we came earlier to the meeting. 313 00:31:19,996 --> 00:31:22,266 -This is my team. -That's okay. 314 00:31:22,366 --> 00:31:24,544 We always welcome your arrival. 315 00:31:26,229 --> 00:31:27,541 Nice to meet you. 316 00:31:28,653 --> 00:31:29,739 Nice to meet you. 317 00:31:29,906 --> 00:31:32,393 Oh no! Lee, please help me! 318 00:31:43,917 --> 00:31:46,204 Lee, are you okay? 319 00:31:46,912 --> 00:31:49,472 Soulmate went to Cupid Hut earlier than expected. 320 00:31:55,588 --> 00:32:00,881 You've just shredded the documents we need? 321 00:32:01,960 --> 00:32:05,840 Yes, I asked them to shred it again. 322 00:32:05,966 --> 00:32:07,221 To print it again. 323 00:32:07,693 --> 00:32:10,561 But there are too many prints. 324 00:32:10,697 --> 00:32:11,774 Pages. 325 00:32:11,972 --> 00:32:13,212 One, two, three. 326 00:32:13,318 --> 00:32:15,047 I asked them to print it again. 327 00:32:15,126 --> 00:32:17,646 But there are too many pages. I don't know if we can do it on time. 328 00:32:17,766 --> 00:32:19,778 I can't wait any longer. Understood? 329 00:32:19,891 --> 00:32:22,406 Find a solution. I must have the documents to present. 330 00:32:22,540 --> 00:32:23,540 Right now. 331 00:32:33,786 --> 00:32:36,506 We're saved! 332 00:32:57,406 --> 00:32:58,884 It's in a box. 333 00:32:59,788 --> 00:33:01,761 How would you survive without me? 334 00:33:01,886 --> 00:33:02,886 I found it. 335 00:33:07,008 --> 00:33:08,628 Open during emergency. 336 00:33:17,071 --> 00:33:19,009 A lipstick? 337 00:33:24,347 --> 00:33:28,635 I guess Lee wants us to put it on when we die. 338 00:33:29,766 --> 00:33:31,008 Wait. 339 00:33:37,707 --> 00:33:38,720 Connect it to the computer. 340 00:33:54,636 --> 00:33:57,032 There it is. 341 00:34:08,366 --> 00:34:10,416 Gung, why did you return home? 342 00:34:10,837 --> 00:34:12,927 Mum, do you have 500 baht? 343 00:34:13,086 --> 00:34:14,017 I don't have any. 344 00:34:14,115 --> 00:34:17,643 I lost in the lottery and I've sold nothing from the shop. 345 00:34:18,686 --> 00:34:19,966 Gung. 346 00:34:20,446 --> 00:34:25,232 The two persons who are looking for you told me... 347 00:34:25,338 --> 00:34:27,165 they've withdrawn the police report. 348 00:34:27,282 --> 00:34:29,955 And they'd like to help you to quit drugs. 349 00:34:30,071 --> 00:34:31,302 -Quit drugs? -Yes. 350 00:34:31,400 --> 00:34:32,838 And you believe them? 351 00:34:33,121 --> 00:34:35,025 They might be police's informants. 352 00:34:35,145 --> 00:34:36,434 Of course I don't believe them. 353 00:34:36,553 --> 00:34:39,374 No one is so kind in this world. 354 00:34:40,676 --> 00:34:44,925 You better run away quick. 355 00:34:45,046 --> 00:34:47,294 Don't come home again. Understood? 356 00:34:47,399 --> 00:34:49,608 It's not safe anymore. Hurry. 357 00:34:53,266 --> 00:34:54,284 They're here. 358 00:34:54,387 --> 00:34:55,806 I'll go that way. 359 00:34:56,662 --> 00:34:57,758 Run quick. 360 00:34:58,883 --> 00:35:00,923 Have you put it down? 361 00:35:02,880 --> 00:35:04,205 It's a little difficult. 362 00:35:04,520 --> 00:35:08,571 You said you'd help. Were you lying then? 363 00:35:08,937 --> 00:35:10,405 I really mean it. I will help him. 364 00:35:10,521 --> 00:35:11,965 But he needs to help us too. 365 00:35:12,086 --> 00:35:14,289 Prim, I know that... 366 00:35:14,400 --> 00:35:17,480 it's a good deed to help others without expecting anything in return. 367 00:35:18,086 --> 00:35:19,677 But in this case, 368 00:35:19,926 --> 00:35:21,599 I won't give him free lunch. 369 00:35:22,048 --> 00:35:24,933 You're asking for something in return for your kindness? 370 00:35:25,788 --> 00:35:29,079 Don't flaunt your wealth like how you did previously. 371 00:35:29,684 --> 00:35:31,172 What are you expecting in return? 372 00:35:32,966 --> 00:35:35,999 Those who want to get close to me have their own agenda right? 373 00:35:36,160 --> 00:35:38,065 Those who get close to you? 374 00:35:38,943 --> 00:35:41,356 What's my agenda then? 375 00:35:41,686 --> 00:35:44,643 Prim, that's not what I meant. You misunderstood. 376 00:35:44,766 --> 00:35:46,305 You're the one who misunderstood. 377 00:35:46,406 --> 00:35:48,441 I never wanted anything from you. 378 00:35:48,544 --> 00:35:50,505 I never have such thought. 379 00:35:58,086 --> 00:36:00,111 Prim, you've misunderstood. 380 00:36:01,360 --> 00:36:02,518 Prim. 381 00:36:07,383 --> 00:36:09,096 Prim, let's talk over it. 382 00:36:09,551 --> 00:36:10,872 Aren't we friends? 383 00:36:11,013 --> 00:36:12,893 Not anymore. 384 00:36:13,079 --> 00:36:17,879 I was assigned to take care of you. 385 00:36:18,103 --> 00:36:20,435 It's my fault that I allowed my feelings to interfere with my work. 386 00:36:21,804 --> 00:36:23,246 I pity you. 387 00:36:23,418 --> 00:36:24,526 Pity me? 388 00:36:26,179 --> 00:36:27,326 Yes. 389 00:36:28,073 --> 00:36:30,160 We're just friends. 390 00:36:31,829 --> 00:36:35,859 My mission will be over when you found your mum. 391 00:36:36,494 --> 00:36:38,609 Then we'll go our separate ways. 392 00:36:45,422 --> 00:36:46,630 I'm leaving. 393 00:37:11,166 --> 00:37:13,760 Not paying right? 394 00:37:30,084 --> 00:37:32,481 Hey, handsome. You want a stab? 395 00:37:33,830 --> 00:37:35,080 You're so good, right? 396 00:37:45,070 --> 00:37:46,070 Stop! 397 00:37:46,246 --> 00:37:47,575 I'm calling the police! 398 00:37:55,152 --> 00:37:56,152 Gung! 399 00:37:56,407 --> 00:37:57,415 Gung! 400 00:37:57,531 --> 00:37:59,105 I've something to ask you. 401 00:37:59,600 --> 00:38:01,484 Let's bring him to the shop first. 402 00:38:01,600 --> 00:38:03,676 I won't go. I know nothing. 403 00:38:08,100 --> 00:38:09,150 -Gung! -Chase him! 404 00:38:13,032 --> 00:38:14,032 Gung! 405 00:38:15,886 --> 00:38:16,957 Gung! 406 00:38:25,084 --> 00:38:26,107 Gung! 407 00:38:26,280 --> 00:38:27,415 Gung! 408 00:38:30,275 --> 00:38:31,343 Gung! 409 00:38:32,023 --> 00:38:33,310 Gung! 410 00:38:34,733 --> 00:38:37,087 Why are you chasing me? 411 00:38:38,656 --> 00:38:39,794 Come down. 412 00:38:42,817 --> 00:38:44,488 Why do you catch me? 413 00:38:46,118 --> 00:38:47,118 Gung. 414 00:38:51,063 --> 00:38:52,089 Prim. 415 00:38:54,401 --> 00:38:55,508 Are you hurt? 416 00:38:56,347 --> 00:38:57,943 My leg hurts a little but it's fine. 417 00:38:58,047 --> 00:39:00,047 I'm sorry for hurting you. 418 00:39:01,048 --> 00:39:02,490 Come, I'll carry you. 419 00:39:03,577 --> 00:39:05,460 It's fine. I can walk on my own. 420 00:39:05,613 --> 00:39:06,763 I don't want you to... 421 00:39:06,882 --> 00:39:07,895 Don't want me to? 422 00:39:08,357 --> 00:39:10,155 You don't want me to touch you? 423 00:39:11,047 --> 00:39:12,647 It's not that. 424 00:39:12,900 --> 00:39:16,140 I'm supposed to look after you. 425 00:39:16,933 --> 00:39:19,134 If you insist to walk on your own, 426 00:39:19,299 --> 00:39:21,120 you'll be in pain tonight. 427 00:39:22,825 --> 00:39:23,958 Or... 428 00:39:24,391 --> 00:39:27,311 are you thinking of taking a leave? 429 00:39:27,428 --> 00:39:28,743 Because you don't want to look after me right? 430 00:39:29,846 --> 00:39:31,024 Is that so? 431 00:39:32,355 --> 00:39:33,519 Stand up then. 432 00:39:34,022 --> 00:39:35,173 Come. 433 00:39:39,287 --> 00:39:40,322 Come. 434 00:39:43,695 --> 00:39:45,498 One, two, three. 435 00:40:05,692 --> 00:40:07,356 -Thank you so much. -Thank you. 436 00:40:07,446 --> 00:40:09,006 I'm very happy for this sponsorship. 437 00:40:09,138 --> 00:40:11,752 -See you soon. -See you. 438 00:40:12,729 --> 00:40:15,796 -Thank you. -Thank you. Goodbye. 439 00:40:19,244 --> 00:40:20,579 Is the base camp falling soon? 440 00:40:20,733 --> 00:40:23,727 Lee, my little angel. 441 00:40:23,813 --> 00:40:26,746 You've saved Cupid Hut. 442 00:40:27,655 --> 00:40:28,877 The base camp is falling soon? 443 00:40:28,981 --> 00:40:30,161 Of course not. 444 00:40:30,314 --> 00:40:31,629 The base camp was attacked, 445 00:40:31,763 --> 00:40:33,763 but you saved it from destruction. 446 00:40:36,856 --> 00:40:40,514 Wow, he gives you a thump up. 447 00:40:40,842 --> 00:40:42,512 How about this? 448 00:40:53,326 --> 00:40:54,907 Nusa, 449 00:40:55,046 --> 00:40:58,176 I'll be stationed in Vietnam for a few months. 450 00:40:58,284 --> 00:41:00,924 I received such a great opportunity as my first project. 451 00:41:01,050 --> 00:41:02,203 Isn't it awesome? 452 00:41:03,586 --> 00:41:04,716 Awesome. 453 00:41:04,966 --> 00:41:09,019 But I don't want you to go. 454 00:41:10,552 --> 00:41:12,029 Think about it. 455 00:41:12,099 --> 00:41:15,308 You built Cupid Hut... 456 00:41:15,461 --> 00:41:18,752 from scratch. Working hard through days and nights. 457 00:41:18,913 --> 00:41:22,313 Don't you want to see Cupid Hut achieves success? 458 00:41:25,902 --> 00:41:27,103 Mr. Peem. 459 00:41:27,276 --> 00:41:30,633 Aren't we helping Nusa on this? 460 00:41:32,866 --> 00:41:34,828 I don't wish to stop her from advancing. 461 00:42:02,578 --> 00:42:04,098 Thank you. 462 00:42:04,403 --> 00:42:07,708 But how should I repay you? 463 00:42:07,846 --> 00:42:09,124 That's fine. 464 00:42:09,711 --> 00:42:11,510 This is a man's duty. 465 00:42:18,260 --> 00:42:19,260 Done. 466 00:43:03,345 --> 00:43:06,185 Gung's gang is following you? 467 00:43:08,046 --> 00:43:09,063 Yes. 468 00:43:09,185 --> 00:43:11,239 I don't know what they want. 469 00:43:11,401 --> 00:43:14,319 Why are they stopping us from getting hold of Gung... 470 00:43:15,086 --> 00:43:17,535 and hurting us? 471 00:43:20,302 --> 00:43:22,936 It used to be peaceful here. 472 00:43:23,254 --> 00:43:25,974 Then, the baddies came and disrupt the safety. 473 00:43:27,584 --> 00:43:29,819 If you stay here, 474 00:43:30,010 --> 00:43:31,875 I think you'll be in danger. 475 00:43:33,474 --> 00:43:35,058 All this while, 476 00:43:35,403 --> 00:43:36,867 I've never fear of anyone. 477 00:44:00,120 --> 00:44:05,890 Carelessness leads to mistakes. You'll be blessed for being careful. 478 00:44:06,440 --> 00:44:09,107 You must be careful even if you aren't afraid. 479 00:44:11,893 --> 00:44:12,893 Okay. 480 00:44:13,063 --> 00:44:14,463 I'll be careful. 481 00:44:15,698 --> 00:44:17,538 Then no danger will befall you. 482 00:44:43,766 --> 00:44:45,237 I'm sure I just saw someone. 483 00:45:05,425 --> 00:45:08,145 That's the kid we met the other day. 484 00:45:13,954 --> 00:45:16,659 I told you to come over whenever you're hungry right? 485 00:45:17,325 --> 00:45:19,169 I found some foods. 486 00:45:19,951 --> 00:45:24,017 Taking away foods from someone without consent... 487 00:45:24,129 --> 00:45:25,289 is known as stealing. 488 00:45:25,419 --> 00:45:27,392 It's a wrong thing to do. Okay? 489 00:45:27,486 --> 00:45:29,820 It'll turn into a habit if you do it often enough. 490 00:45:31,319 --> 00:45:33,159 My mum is very sick. 491 00:45:33,526 --> 00:45:35,968 We don't have money for food and medicine. 492 00:45:36,166 --> 00:45:38,566 So I came to find her some foods. 493 00:45:41,462 --> 00:45:42,929 Where's your dad? 494 00:45:43,255 --> 00:45:44,488 His dad? 495 00:45:45,006 --> 00:45:47,518 His dad is a lowlife. 496 00:45:47,628 --> 00:45:50,668 He's good looking but he's addicted to gambling. 497 00:45:51,324 --> 00:45:53,530 He doesn't care even if his wife and son starved to death. 498 00:45:53,862 --> 00:45:56,582 He spends all his money on gambling and alcohol. 499 00:45:56,709 --> 00:45:58,431 And hit his wife when he gets drunk. 500 00:46:01,897 --> 00:46:03,973 Where is your house? 501 00:46:04,246 --> 00:46:06,116 I'll bring your mum to the doctor. 502 00:46:06,440 --> 00:46:09,200 I know his place. I'll take care of it. 503 00:46:11,086 --> 00:46:13,155 You're so kind, Cook Shin. 504 00:46:14,270 --> 00:46:15,430 Don't say that. 505 00:46:16,193 --> 00:46:17,923 I was in need before. 506 00:46:18,046 --> 00:46:20,233 Now, I wish to help as much as I can. 507 00:46:20,446 --> 00:46:23,232 I didn't give it much thought. I just take actions. It's good for everyone. 508 00:46:23,332 --> 00:46:24,211 That's all. 509 00:46:24,320 --> 00:46:27,695 This is what they called as helping others unconditionally. 510 00:46:27,839 --> 00:46:30,289 Wishing everyone is happy. 511 00:46:32,766 --> 00:46:33,766 Yes. 512 00:46:35,680 --> 00:46:37,486 -Lick it clean. -Eat slowly. 513 00:46:37,680 --> 00:46:38,973 You can bring some home. 514 00:46:40,560 --> 00:46:42,320 It's all settled right? 515 00:46:43,989 --> 00:46:45,364 Okay, that's all. 516 00:46:57,388 --> 00:46:58,468 Prim. 517 00:47:02,038 --> 00:47:03,520 Why do you look sad? 518 00:47:05,441 --> 00:47:08,161 You look sad since we were at Shin's place. 519 00:47:08,646 --> 00:47:09,852 What's wrong? 520 00:47:10,341 --> 00:47:13,350 I feel empathic towards the kid. 521 00:47:15,269 --> 00:47:16,992 You're really an empathic person. 522 00:47:17,108 --> 00:47:18,827 Not only towards me, 523 00:47:18,968 --> 00:47:20,878 but also towards the boy. 524 00:47:21,446 --> 00:47:23,153 But you've forgotten about yourself. 525 00:47:25,239 --> 00:47:30,149 It made me think about my life after listening to his mum's story. 526 00:47:30,475 --> 00:47:32,399 How many women... 527 00:47:32,534 --> 00:47:36,468 are enduring such physical and emotion torture in this world? 528 00:47:36,679 --> 00:47:38,086 Why do they choose to put up with it? 529 00:47:38,263 --> 00:47:40,347 Why don't they run, or report to the police? 530 00:47:40,686 --> 00:47:43,286 There are many reasons. 531 00:47:43,846 --> 00:47:49,201 Some people have low self-esteem. They don't see their personal worth. 532 00:47:49,590 --> 00:47:51,887 They don't have a job or money. 533 00:47:52,147 --> 00:47:54,147 Or they're worried about their kids. 534 00:47:55,301 --> 00:47:56,421 How about you? 535 00:47:58,246 --> 00:47:59,900 I thought... 536 00:48:01,537 --> 00:48:04,178 love would make him changed. 537 00:48:05,181 --> 00:48:06,983 But he never did... 538 00:48:08,322 --> 00:48:10,564 until I realise about it one day. 539 00:48:11,262 --> 00:48:12,853 Why did you cut it off? 540 00:48:12,975 --> 00:48:14,736 I just want to make it more beautiful. 541 00:48:14,886 --> 00:48:16,712 Hey, don't cut off the flowers. 542 00:48:16,800 --> 00:48:19,241 I want to let our neighbours to have a look at the pink ones. 543 00:48:19,366 --> 00:48:21,676 -New ones will grow in its place. -How do you know? 544 00:48:21,806 --> 00:48:22,992 Sister Praew. 545 00:48:23,437 --> 00:48:24,437 Prim. 546 00:48:27,784 --> 00:48:28,893 Prim. 547 00:48:29,606 --> 00:48:30,727 Can I... 548 00:48:32,181 --> 00:48:33,914 stay with you? 549 00:48:36,454 --> 00:48:37,587 Of course. 550 00:48:41,365 --> 00:48:45,153 Those who love us will want us to be surrounded by happiness. 551 00:48:50,000 --> 00:48:52,721 Prim, be strong. 552 00:48:55,451 --> 00:48:58,139 My family made me realised my worth. 553 00:48:58,326 --> 00:49:00,006 So I decided... 554 00:49:00,166 --> 00:49:03,257 not to suffer from such pain again. 555 00:49:07,640 --> 00:49:08,640 Mhm. 556 00:49:10,354 --> 00:49:12,822 You know why I can't forgive Gung? 557 00:49:17,926 --> 00:49:20,366 Because you mean the world to me. 558 00:49:22,040 --> 00:49:24,720 I can't forgive those who harmed you. 559 00:49:26,128 --> 00:49:27,242 But... 560 00:49:29,314 --> 00:49:31,389 you taught me how to forgive. 561 00:49:31,624 --> 00:49:34,015 So I'll overcome the difficulty... 562 00:49:34,946 --> 00:49:36,148 and give it a try. 563 00:49:38,418 --> 00:49:41,075 I've a good feeling towards you. 564 00:49:41,600 --> 00:49:43,858 Not out of sympathy or feeling sorry. 565 00:49:44,728 --> 00:49:47,079 But it's because of your good nature. 566 00:49:49,256 --> 00:49:50,651 Wah. 567 00:49:51,086 --> 00:49:53,126 You're making me blush. 568 00:49:54,222 --> 00:49:56,725 Are you such a thin skinned guy? 569 00:49:58,046 --> 00:49:59,046 Hey. 570 00:49:59,837 --> 00:50:02,056 I'll become a better man. 571 00:50:02,406 --> 00:50:04,166 But you must promise me that... 572 00:50:05,371 --> 00:50:07,536 you'll always support me... 573 00:50:08,046 --> 00:50:09,447 and never leave me. 574 00:50:10,143 --> 00:50:11,265 Okay. 575 00:50:11,815 --> 00:50:15,542 I'll always support you... 576 00:50:19,366 --> 00:50:21,406 as a friend. 577 00:50:37,760 --> 00:50:39,014 It has been three days. 578 00:50:39,253 --> 00:50:40,993 How long are you going to keep me here? 579 00:50:41,644 --> 00:50:44,164 I know we need to wait until the storm calms down. 580 00:50:44,429 --> 00:50:47,221 But if you still refuse to let me go and give me drugs, 581 00:50:47,489 --> 00:50:48,746 I'll surely die. 582 00:50:48,966 --> 00:50:50,120 Do you have any drugs? 583 00:50:50,628 --> 00:50:52,060 Give me some please. 584 00:51:01,479 --> 00:51:03,789 Brother! 585 00:51:04,406 --> 00:51:06,553 Brother! 586 00:51:06,822 --> 00:51:08,382 Brother! 587 00:51:08,492 --> 00:51:09,492 Brother! 588 00:52:35,995 --> 00:52:39,234 Isn't it tiring running away from yourself? 589 00:52:39,529 --> 00:52:40,736 Running away from myself? 590 00:52:41,718 --> 00:52:43,259 It's your heart I'm referring to. 591 00:52:43,966 --> 00:52:46,716 You locked your heart away. 592 00:52:47,982 --> 00:52:52,436 You'll never feel happy. 593 00:52:54,118 --> 00:52:56,506 A heart that's not attached to love... 594 00:52:56,702 --> 00:52:59,253 is not restricted by responsibilities. 595 00:52:59,418 --> 00:53:01,418 When there's no love, there's no pain. 596 00:53:01,577 --> 00:53:04,752 Happiness will occur when there's no pain. 597 00:53:06,117 --> 00:53:08,727 Are you sure you're happy? 598 00:53:42,065 --> 00:53:44,300 Do you know what's in there? 599 00:53:53,086 --> 00:53:54,519 It's your heart. 600 00:54:00,211 --> 00:54:01,484 It's peaceful... 601 00:54:02,246 --> 00:54:03,397 and safe here. 602 00:54:04,466 --> 00:54:08,626 There are no danger and pain that will confuse your heart. 603 00:54:10,645 --> 00:54:12,963 You've a heart that's locked away. 604 00:54:13,447 --> 00:54:15,625 How would you ever feel happy? 605 00:54:16,613 --> 00:54:19,004 We don't need love. 606 00:54:19,334 --> 00:54:21,484 Just by looking at it can make us feel happy too. 607 00:54:22,828 --> 00:54:25,385 You shared about having faith. 608 00:54:26,206 --> 00:54:29,655 But you don't even have faith in love. 609 00:54:46,006 --> 00:54:47,263 Look. 610 00:54:47,894 --> 00:54:51,988 Love doesn't always end with pain. 611 00:55:01,206 --> 00:55:02,656 Dad, mum. 612 00:55:03,643 --> 00:55:06,725 This is my parents' wedding? 613 00:55:08,381 --> 00:55:09,302 But... 614 00:55:09,406 --> 00:55:14,286 I don't think I can find the same kind of happiness. 615 00:55:18,467 --> 00:55:20,989 If you've enough courage, 616 00:55:23,461 --> 00:55:25,221 then you'll be able to find your happiness. 617 00:55:41,162 --> 00:55:42,450 It's a dream. 618 00:55:45,510 --> 00:55:47,070 Why is there a rose here? 619 00:55:47,204 --> 00:55:48,447 It's from me. 620 00:56:04,960 --> 00:56:06,498 Good morning. 621 00:56:09,607 --> 00:56:10,898 Morning kiss? 622 00:56:17,246 --> 00:56:18,686 No. 623 00:56:20,251 --> 00:56:21,962 Get off my bed right now. 624 00:56:22,080 --> 00:56:24,360 I feel tired sleeping on the sofa all night. 625 00:56:24,497 --> 00:56:26,979 Can I sleep on the bed awhile? 626 00:56:27,132 --> 00:56:28,439 Please. 627 00:56:31,322 --> 00:56:33,723 Comfortable? 628 00:56:33,806 --> 00:56:34,806 Get off. 629 00:56:34,948 --> 00:56:36,101 Get off now. 630 00:56:36,200 --> 00:56:38,440 -Quick. -Didn't Buddhism teach you to be kind? 631 00:56:38,538 --> 00:56:40,183 Not to you though. 632 00:56:40,851 --> 00:56:43,003 -You can't hit me. -Don't dodge. 633 00:56:46,415 --> 00:56:47,358 Come and hit me. 634 00:56:47,480 --> 00:56:48,760 You're dead. 635 00:57:02,604 --> 00:57:04,194 Sorry for disturbing you. 636 00:57:04,920 --> 00:57:07,400 My dad went missing since morning. 637 00:57:07,517 --> 00:57:10,601 Someone told me he walked towards this direction. Have you seen him? 638 00:57:11,899 --> 00:57:13,187 No. 639 00:57:13,407 --> 00:57:16,122 We'll help you to look for him. 640 00:57:18,126 --> 00:57:19,398 We? 641 00:57:22,774 --> 00:57:24,094 Yes. 642 00:57:24,661 --> 00:57:26,257 Please give me ten minutes. 643 00:57:34,286 --> 00:57:35,907 Does your dad always go missing? 644 00:57:36,006 --> 00:57:37,086 Yes. 645 00:57:37,418 --> 00:57:39,507 I can't leave him alone for long. Because he likes to walk around alone. 646 00:57:39,877 --> 00:57:42,870 The police sent him home from the city hall before. 647 00:57:45,646 --> 00:57:47,286 You love your dad very much. 648 00:57:47,444 --> 00:57:48,494 Yes. 649 00:57:48,836 --> 00:57:50,545 There are just the two of us left. 650 00:57:53,158 --> 00:57:54,278 Let's go. 651 00:58:06,000 --> 00:58:07,611 You go ahead first. 652 00:58:07,829 --> 00:58:09,979 I've asked the security for help. 653 00:58:10,120 --> 00:58:11,871 -Thank you. -Let's go. 654 00:58:27,889 --> 00:58:29,244 I'll kill you. 655 00:58:29,391 --> 00:58:30,722 I'll kill you. 656 00:58:33,294 --> 00:58:34,746 I'll kill you. 657 00:58:34,930 --> 00:58:36,177 I'll kill you. 658 00:58:37,001 --> 00:58:38,086 Kevin! 659 00:58:42,719 --> 00:58:43,719 No! 660 00:59:30,726 --> 00:59:32,086 Hey! Let her off. 661 00:59:33,400 --> 00:59:35,400 I'll kill you. 662 00:59:35,941 --> 00:59:38,947 You're dead. I'll kill you. 663 00:59:47,760 --> 00:59:49,000 Shin, please help me. 664 00:59:49,166 --> 00:59:51,424 -Dad. -Let go. 665 00:59:53,419 --> 00:59:54,971 Shin, bring me home. 666 00:59:55,224 --> 00:59:56,518 Bring me home. 667 00:59:57,000 --> 00:59:58,334 Bring me home. 668 00:59:58,806 --> 01:00:00,006 He wants to kill me. 669 01:00:00,584 --> 01:00:01,985 He wants to kill me. 670 01:00:08,276 --> 01:00:10,163 I apologise on behalf of my dad. 671 01:00:51,880 --> 01:00:53,213 Kevin. 672 01:00:56,820 --> 01:00:59,527 Uncle Haan didn't mean to harm me. 673 01:00:59,713 --> 01:01:01,792 He just lost his mind for a moment. 674 01:01:04,643 --> 01:01:05,715 I know. 675 01:01:08,032 --> 01:01:09,552 You've forgiven him? 676 01:01:16,520 --> 01:01:17,848 I'm trying. 677 01:01:19,446 --> 01:01:22,848 Forgiveness is a sacred gift. 678 01:01:23,540 --> 01:01:25,580 I know it's difficult, 679 01:01:26,188 --> 01:01:28,348 but thank you for trying. 680 01:01:35,560 --> 01:01:36,842 Actually, 681 01:01:38,462 --> 01:01:40,021 I'm not mad at Uncle Haan. 682 01:01:42,606 --> 01:01:45,318 I'm just mad at myself for failing to protect you. 683 01:01:54,076 --> 01:01:55,841 You mean the world to me. 684 01:02:34,278 --> 01:02:35,518 I'll just sit here. 685 01:02:38,767 --> 01:02:41,127 Kevin is not mad at Uncle Haan. 686 01:02:41,406 --> 01:02:42,890 Don't worry. 687 01:02:47,943 --> 01:02:49,558 It's my fault... 688 01:02:49,915 --> 01:02:51,584 for not keeping a close eye on him. 689 01:02:53,159 --> 01:02:54,408 I'm sorry. 690 01:02:55,523 --> 01:02:57,289 You don't need to feel sorry. 691 01:02:58,613 --> 01:03:00,126 I understand that... 692 01:03:00,579 --> 01:03:03,091 you've already given your best. 693 01:03:03,341 --> 01:03:05,654 But I can't match his care for me. 694 01:03:09,425 --> 01:03:10,914 When I was a kid, 695 01:03:11,453 --> 01:03:14,490 I often got sick and almost died. 696 01:03:15,215 --> 01:03:20,097 He'd sell everything to save my life. 697 01:03:21,445 --> 01:03:24,494 So in return, I must take good care of him. 698 01:03:25,363 --> 01:03:26,977 My life... 699 01:03:28,242 --> 01:03:30,208 already belonged to him. 700 01:03:36,006 --> 01:03:39,326 You'll definitely live a good life. 701 01:03:40,251 --> 01:03:42,463 Those who are grateful towards their parents... 702 01:03:42,592 --> 01:03:44,326 will live a prosperous life. 703 01:04:04,726 --> 01:04:06,576 Do you think I'm an ungrateful son? 704 01:04:08,247 --> 01:04:10,288 Why do you think so? 705 01:04:11,052 --> 01:04:12,176 Well, 706 01:04:13,046 --> 01:04:14,994 I think badly of my mum. 707 01:04:16,083 --> 01:04:17,705 I think of her as a bad person. 708 01:04:19,657 --> 01:04:22,785 You were raised with this concept. 709 01:04:23,384 --> 01:04:26,544 It's not strange that you've such thought. 710 01:04:29,777 --> 01:04:31,870 But you're still a good son. 711 01:04:34,005 --> 01:04:37,272 You sacrificed your time to find your mum for your dad. 712 01:04:37,406 --> 01:04:39,825 You aren't afraid of any danger. 713 01:04:41,646 --> 01:04:43,080 Well, 714 01:04:44,286 --> 01:04:45,945 if not for you, 715 01:04:46,569 --> 01:04:49,796 I'd have given up long ago and return home. 716 01:04:51,546 --> 01:04:52,882 That's not true. 717 01:04:53,145 --> 01:04:55,084 You've great determination. 718 01:04:55,363 --> 01:04:57,080 You persevere in achieving your goal. 719 01:04:57,426 --> 01:04:59,538 You never give up despite the obstacles. 720 01:05:01,735 --> 01:05:06,530 But it's normal that we feel tired sometimes. 721 01:05:06,686 --> 01:05:09,926 You might be tired but you can't give up. 722 01:05:15,480 --> 01:05:16,718 Then, 723 01:05:17,777 --> 01:05:20,552 let's do something to relax ourselves. 724 01:05:20,994 --> 01:05:22,114 You're at it again. 725 01:05:23,124 --> 01:05:24,501 You've something up your sleeve again right? 726 01:05:24,606 --> 01:05:25,846 What? 727 01:05:25,951 --> 01:05:27,109 I just want... 728 01:05:27,262 --> 01:05:28,894 to invite you to swim with me. 729 01:05:30,092 --> 01:05:31,128 Come on. 730 01:05:31,907 --> 01:05:33,186 Do you have your swimsuit on? 731 01:05:34,279 --> 01:05:35,449 Swimming? 732 01:05:37,026 --> 01:05:38,826 Just do it alone. 733 01:05:41,166 --> 01:05:42,295 I won't go into the water. 734 01:05:47,606 --> 01:05:49,374 Don't you want to swim? 735 01:06:11,872 --> 01:06:13,084 Don't you think... 736 01:06:13,918 --> 01:06:16,083 it's romantic? 737 01:06:17,906 --> 01:06:19,982 I won't enjoy this alone. 738 01:06:20,547 --> 01:06:22,383 I'll share this out. 739 01:06:22,613 --> 01:06:25,000 Both of you are perfect match. 740 01:06:25,581 --> 01:06:26,774 If there's no obstacle, 741 01:06:26,983 --> 01:06:28,584 will you be together? 742 01:06:30,006 --> 01:06:31,206 Will you? 743 01:06:45,040 --> 01:06:49,188 The sea is turning pink in colour. 744 01:06:49,480 --> 01:06:52,625 Oh my god. So sweet. What a feast on the eyes. 745 01:06:52,720 --> 01:06:55,497 The sweetness is flowing all over me. 746 01:06:56,126 --> 01:06:57,670 What are you talking about? 747 01:06:57,820 --> 01:06:59,459 There are incoming messages. 748 01:07:00,686 --> 01:07:03,556 "Did our nun abandon her identity?" 749 01:07:03,686 --> 01:07:08,227 "I'm pretty sure. Anyone wants to bet? No limit." 750 01:07:08,326 --> 01:07:10,172 "Going for 100 baht." 751 01:07:10,292 --> 01:07:13,245 "Going for 200 baht." 752 01:07:13,406 --> 01:07:19,138 Tell them I'm going for 500 baht that she'll give up on her nun status. 753 01:07:21,202 --> 01:07:22,289 -Wait. -What? 754 01:07:22,400 --> 01:07:24,240 It might turn out to be the opposite. 755 01:07:24,335 --> 01:07:26,413 Who are betting for the opposite? 756 01:07:26,699 --> 01:07:28,631 Perhaps I should bet for it. 757 01:07:28,728 --> 01:07:29,832 Help. 758 01:07:29,960 --> 01:07:31,567 Something terrible is happening. 759 01:07:33,368 --> 01:07:34,564 I won't accept this. 760 01:07:34,720 --> 01:07:36,634 I'll report you to the police. 761 01:07:38,080 --> 01:07:41,640 Please calm down. Can we talk this out rationally? 762 01:07:42,400 --> 01:07:43,455 Please? 763 01:07:44,961 --> 01:07:46,137 Boss. 764 01:07:47,060 --> 01:07:48,357 What happened? 765 01:07:49,520 --> 01:07:55,563 Just head over to the meeting with Soulmate. I'll take care of this. 766 01:07:55,759 --> 01:07:58,208 Okay? Boss, go ahead. 767 01:07:58,566 --> 01:07:59,687 Go ahead. 768 01:08:02,514 --> 01:08:03,645 Nusa. 769 01:08:04,246 --> 01:08:06,813 I think we should reserve a casket. 770 01:08:07,166 --> 01:08:09,360 I've the same thought too. 771 01:08:09,538 --> 01:08:10,918 So how is it now? 772 01:08:11,086 --> 01:08:13,579 -You want a casket? -No, about my issue. 773 01:08:13,686 --> 01:08:15,321 How will you solve it? 774 01:08:19,486 --> 01:08:20,747 Half a million. 775 01:08:21,086 --> 01:08:22,801 The woman that you matched for me... 776 01:08:22,917 --> 01:08:26,632 has stolen my money. Is this your plan all along? 777 01:08:30,720 --> 01:08:32,524 Nusa has no idea about this. 778 01:08:32,674 --> 01:08:33,729 Nusa. 779 01:08:33,846 --> 01:08:36,397 It's 'I'. Focus. 780 01:08:36,562 --> 01:08:37,656 I've no idea about this. 781 01:08:37,766 --> 01:08:41,128 You worked together with that woman to steal my money. 782 01:08:43,428 --> 01:08:45,329 Nusa is not that kind of person. 783 01:08:45,506 --> 01:08:46,676 I can assure you that. 784 01:08:47,618 --> 01:08:49,457 Please don't protect your staff. 785 01:08:49,647 --> 01:08:52,333 Watch out for yourself! I'll share this with the media. 786 01:08:52,463 --> 01:08:54,992 Cupid Hut will shut down for sure. 787 01:09:00,086 --> 01:09:01,215 I think... 788 01:09:01,676 --> 01:09:04,070 we should calm down first. 789 01:09:04,451 --> 01:09:06,544 Give me some time to investigate this. 790 01:09:06,662 --> 01:09:09,048 If it's really our fault, 791 01:09:10,750 --> 01:09:13,750 I'll take care of all your damages. 792 01:09:23,982 --> 01:09:25,782 Mr. Peem, this is the photo of the lady. 793 01:09:29,508 --> 01:09:32,216 This has never happened. 794 01:09:32,597 --> 01:09:36,757 Why did this happen after Soulmate came over? 795 01:09:38,965 --> 01:09:40,658 There must be something suspicious going on behind. 796 01:09:43,062 --> 01:09:47,322 I'll be fired for sure. I've to sell soymilk for a living. 797 01:09:47,494 --> 01:09:49,494 Lee, help me. 798 01:09:49,725 --> 01:09:50,809 Please. 799 01:09:51,145 --> 01:09:52,906 I don't want to sell soymilk. 800 01:10:02,730 --> 01:10:04,089 Have you fully recovered? 801 01:10:04,206 --> 01:10:05,686 No, 802 01:10:05,840 --> 01:10:07,621 but I feel a lot better. 803 01:10:08,440 --> 01:10:11,480 They want to meet Kevin. 804 01:10:15,008 --> 01:10:17,544 If Cupid Hut can't solve this minor issue, 805 01:10:17,686 --> 01:10:20,286 it shows that they're incapable of becoming our collaboration partner. 806 01:10:22,008 --> 01:10:23,168 Smith, 807 01:10:23,292 --> 01:10:25,692 increase the difficulty of the test where you see fit. 808 01:10:25,806 --> 01:10:28,566 I want to know Cupid Hut's capability. 809 01:10:31,560 --> 01:10:33,128 Kevin. 810 01:10:35,366 --> 01:10:36,452 Kevin. 811 01:10:37,805 --> 01:10:39,206 Someone's here... 812 01:10:40,134 --> 01:10:42,070 to see you. 813 01:10:57,480 --> 01:10:59,120 The pillow is so soft. 814 01:10:59,327 --> 01:11:00,594 Smells good too. 815 01:11:07,046 --> 01:11:08,486 Really? 816 01:11:15,920 --> 01:11:17,206 Soft? 817 01:11:19,853 --> 01:11:21,254 What's this? 818 01:11:21,360 --> 01:11:25,160 I'm sleeping. Why did you kick me off the bed? 819 01:11:25,760 --> 01:11:27,077 Serves you right. 820 01:11:27,318 --> 01:11:30,642 Shin brought the son and mother to meet you. 821 01:11:32,806 --> 01:11:36,552 Why didn't you ask them to leave? I'm sleeping here. 822 01:11:36,680 --> 01:11:39,653 They must have their reason for coming all the way here. 823 01:11:39,766 --> 01:11:40,840 Otherwise, they won't show up right? 824 01:11:40,953 --> 01:11:42,966 Quick. Don't sleep. Just get up for awhile. 825 01:11:43,126 --> 01:11:44,215 I don't want to. 826 01:11:44,764 --> 01:11:45,764 No. 827 01:11:46,359 --> 01:11:47,519 Kevin. 828 01:11:49,193 --> 01:11:50,971 Stop. 829 01:12:04,600 --> 01:12:07,320 Kevin is busy. 830 01:12:07,486 --> 01:12:11,332 Can you help to pass this to Kevin? 831 01:12:12,756 --> 01:12:14,328 My mum made these. 832 01:12:14,457 --> 01:12:16,340 It's the most delicious in the world. 833 01:12:17,886 --> 01:12:20,186 She has talent in making dessert. 834 01:12:20,400 --> 01:12:22,434 When she gets better, 835 01:12:22,646 --> 01:12:25,296 she'd like to invest the money Kevin has given her. 836 01:12:26,408 --> 01:12:27,812 Kevin's money? 837 01:12:28,046 --> 01:12:31,863 I'll return to my hometown to learn how to do investment. 838 01:12:32,077 --> 01:12:34,150 I'll leave my beast husband forever. 839 01:12:34,289 --> 01:12:38,562 Kevin has given us a new life. 840 01:12:39,360 --> 01:12:42,536 I don't know how to repay him. 841 01:12:56,360 --> 01:13:01,176 I told them that you don't want anything in return. 842 01:13:04,003 --> 01:13:06,432 Who said I don't want it? 843 01:13:13,201 --> 01:13:16,555 I want to sleep on your lap. 844 01:13:41,430 --> 01:13:44,302 This customer works at a company. 845 01:13:44,467 --> 01:13:45,852 He's not very rich. 846 01:13:45,966 --> 01:13:50,401 and has a child with his ex-wife. 847 01:14:02,126 --> 01:14:03,218 Lee. 848 01:14:05,795 --> 01:14:07,425 We think alike. 849 01:14:08,646 --> 01:14:10,473 We built Cupid Hut together. 850 01:14:10,618 --> 01:14:12,615 How can we allow anyone to ruin all our effort? 851 01:14:14,793 --> 01:14:16,158 The target has left. 852 01:14:16,606 --> 01:14:17,779 Get into the car. 853 01:14:20,490 --> 01:14:23,849 Why can't we solve this together? 854 01:14:27,002 --> 01:14:28,101 Let's go. 855 01:14:55,160 --> 01:14:56,657 I thought he has been cheated. 856 01:14:57,011 --> 01:14:58,691 They're hugging each other now. 857 01:14:59,760 --> 01:15:01,727 Let's see who's the one tricking the other. 858 01:15:04,317 --> 01:15:07,410 This sparkling water tastes very much like alcohol. 859 01:15:08,069 --> 01:15:11,456 Why don't you just drink alcohol? 860 01:15:12,880 --> 01:15:15,327 I'm trying to quit. 861 01:15:15,566 --> 01:15:17,554 I want to follow Prim's five precepts. 862 01:15:17,724 --> 01:15:19,361 Wow, 863 01:15:19,825 --> 01:15:21,988 both of you are really perfect match. 864 01:15:22,486 --> 01:15:23,646 Well, 865 01:15:23,846 --> 01:15:26,126 when are you getting married? 866 01:15:27,609 --> 01:15:30,049 We're only friends. 867 01:15:30,718 --> 01:15:32,693 Even if we start to date, 868 01:15:33,040 --> 01:15:34,917 I wouldn't want to get marry so soon. 869 01:15:37,274 --> 01:15:38,397 Why? 870 01:15:40,348 --> 01:15:41,364 Cook Shin. 871 01:15:41,566 --> 01:15:43,560 I really like Prim. 872 01:15:44,142 --> 01:15:46,213 I've never liked anyone with all my heart. 873 01:15:48,539 --> 01:15:53,583 But I don't think I'm able to commit to her now. 874 01:15:56,686 --> 01:15:57,718 Okay. 875 01:16:09,086 --> 01:16:13,067 Prim, it's good that you keep a distance from him. 876 01:16:13,196 --> 01:16:15,062 It's a waste of life if you start a relationship with him. 877 01:16:15,249 --> 01:16:17,455 You didn't lose your virginity to him right? 878 01:16:19,022 --> 01:16:20,422 Of course not. 879 01:16:21,766 --> 01:16:27,266 But he has become more like a gentleman. 880 01:16:27,446 --> 01:16:28,446 Hey, 881 01:16:28,533 --> 01:16:30,322 with such a look, 882 01:16:30,439 --> 01:16:32,288 are you thinking it's a waste? 883 01:16:33,634 --> 01:16:35,479 It's not that. 884 01:16:36,046 --> 01:16:40,966 When I'm with him, I feel very relaxed. 885 01:16:41,604 --> 01:16:42,771 But... 886 01:16:43,326 --> 01:16:45,998 I can't control myself. 887 01:16:47,181 --> 01:16:49,459 Prim, are you going to assault him sexually? 888 01:16:49,832 --> 01:16:50,961 Sister, 889 01:16:51,267 --> 01:16:52,442 that's not a good conduct. 890 01:16:52,592 --> 01:16:54,419 I think he's a good man. 891 01:16:55,562 --> 01:16:58,013 He's so good that... 892 01:16:58,998 --> 01:17:00,762 You've fallen for him? 893 01:17:05,605 --> 01:17:07,829 But I don't wish to suffer from the torment of love again. 894 01:17:07,994 --> 01:17:09,713 I've cut all ties with love. 895 01:17:17,010 --> 01:17:19,010 Lee, they've been hooked. 896 01:17:21,567 --> 01:17:24,257 Prim, I need to go. I'm on a mission. 897 01:17:41,040 --> 01:17:42,778 He wants to sue us. 898 01:17:43,046 --> 01:17:44,649 But they're still spending time together. 899 01:17:44,768 --> 01:17:47,301 Wait and see our counterattack. 900 01:17:47,446 --> 01:17:50,121 I'll sue him to the ground, until he can't even afford an underwear. 901 01:17:55,374 --> 01:17:56,428 Boss, 902 01:17:57,092 --> 01:17:58,163 are you able to see it? 903 01:17:58,351 --> 01:18:00,068 Your camera is too small. 904 01:18:00,800 --> 01:18:02,040 Hey, 905 01:18:02,868 --> 01:18:04,474 this is not a small camera. 906 01:18:04,712 --> 01:18:06,180 Mine is bigger. 907 01:18:13,874 --> 01:18:14,912 Here, 908 01:18:15,360 --> 01:18:16,571 super lens. 909 01:18:17,834 --> 01:18:20,268 It can zoom until you can see the pores on their face. 910 01:18:31,235 --> 01:18:35,515 It looks like there are more of them. 911 01:18:35,726 --> 01:18:38,646 We'll teach them that they're playing with fire. 912 01:18:49,968 --> 01:18:53,328 Isn't it tiring running away from yourself? 913 01:18:53,515 --> 01:18:55,221 You locked your heart away. 914 01:18:55,406 --> 01:18:57,744 You'll never feel happy. 915 01:18:58,198 --> 01:19:00,471 A heart that's not attached to love... 916 01:19:00,677 --> 01:19:03,269 is not restricted by responsibilities. 917 01:19:03,429 --> 01:19:05,373 When there's no love, there's no pain. 918 01:19:05,520 --> 01:19:08,602 Happiness will occur when there's no pain. 919 01:19:08,788 --> 01:19:11,317 Are you sure you're happy? 920 01:19:51,954 --> 01:19:53,664 You mean the world to me. 921 01:19:58,321 --> 01:20:00,173 I really like Prim a lot. 922 01:20:00,909 --> 01:20:02,672 I've never liked anyone with all my heart. 923 01:20:03,043 --> 01:20:07,879 But I don't think I'm able to commit to her now. 924 01:20:08,005 --> 01:20:09,085 Okay. 925 01:20:27,990 --> 01:20:29,874 Why are you out here alone? 926 01:20:36,560 --> 01:20:37,811 Don't be afraid of me. 927 01:20:38,126 --> 01:20:39,660 I won't do anything to you. 928 01:20:40,051 --> 01:20:41,607 I'm just worried about you. 929 01:20:42,559 --> 01:20:44,350 Don't worry about me. 930 01:20:45,286 --> 01:20:49,555 It's better if you keep a distance from me. 931 01:20:50,284 --> 01:20:51,402 Why? 932 01:20:52,606 --> 01:20:54,341 I... 933 01:20:56,486 --> 01:20:59,486 I just don't want to get hurt again. 934 01:21:02,334 --> 01:21:04,021 Because of me? 935 01:21:08,012 --> 01:21:11,172 No one can make me sad... 936 01:21:11,680 --> 01:21:12,975 except myself. 937 01:21:41,166 --> 01:21:42,406 I admit... 938 01:21:42,594 --> 01:21:45,942 when Kevin said that he didn't want to be with me, 939 01:21:46,161 --> 01:21:48,309 I felt a stab in my heart. 940 01:21:48,566 --> 01:21:50,016 But... 941 01:21:50,182 --> 01:21:53,494 I'd like to thank Heaven... 942 01:21:54,134 --> 01:21:56,084 for letting me see the truth. 943 01:21:57,714 --> 01:22:00,141 So I won't make the same mistake again. 944 01:22:15,846 --> 01:22:17,095 Prim, 945 01:22:17,523 --> 01:22:18,770 have you slept well? 946 01:22:19,578 --> 01:22:20,753 Yes. 947 01:22:21,246 --> 01:22:22,366 Thank you for your concern. 948 01:22:25,966 --> 01:22:27,046 Coffee? 949 01:22:38,524 --> 01:22:43,376 Do you want to add some sugar? 950 01:22:43,820 --> 01:22:46,394 Or do you prefer a sweet smile from me? 951 01:22:48,825 --> 01:22:50,311 No sugar please. 952 01:22:52,235 --> 01:22:54,375 Aren't you usually drink it with sugar? 953 01:22:54,722 --> 01:22:57,654 On a diet? 954 01:23:00,775 --> 01:23:05,877 I just don't want to be attached to your sweet talk. 955 01:23:07,006 --> 01:23:10,006 Are you preparing for self-cultivation? 956 01:23:13,128 --> 01:23:16,198 Or you wish to shave your hair to become a nun? 957 01:23:24,682 --> 01:23:26,129 Where are we going today? 958 01:23:26,700 --> 01:23:31,729 We'll be going to the hospitals and health centres. 959 01:23:36,560 --> 01:23:40,244 If your mum had been admitted into the hospital, 960 01:23:40,987 --> 01:23:43,842 someone might have seen her there. 961 01:23:44,166 --> 01:23:45,975 Have you seen the woman in this photo? 962 01:23:48,593 --> 01:23:49,979 No. 963 01:23:51,691 --> 01:23:54,204 Then, I leave you this photo. 964 01:23:54,286 --> 01:24:01,354 Please contact me if you see her. 965 01:24:01,880 --> 01:24:02,880 Okay. 966 01:24:03,000 --> 01:24:04,291 Thank you. 967 01:24:09,204 --> 01:24:10,527 Kevin. 968 01:24:11,220 --> 01:24:13,220 That's Gung's mother. 969 01:24:17,360 --> 01:24:18,450 Aunty. 970 01:24:28,000 --> 01:24:29,080 She's running away. 971 01:24:29,310 --> 01:24:30,470 Aunty. 972 01:24:40,938 --> 01:24:42,091 Aunty. 973 01:24:44,726 --> 01:24:46,013 What happened to you? 974 01:24:46,348 --> 01:24:47,401 I... 975 01:24:47,880 --> 01:24:50,239 I fell down the stairs. 976 01:24:51,019 --> 01:24:52,683 Why did you follow me? 977 01:24:52,787 --> 01:24:57,486 We want to know if Gung returns home. 978 01:24:57,618 --> 01:24:58,618 No. 979 01:24:58,811 --> 01:25:00,140 He hasn't come home... 980 01:25:00,426 --> 01:25:03,086 and I don't know where he is. 981 01:25:03,926 --> 01:25:04,984 Anyway, 982 01:25:05,336 --> 01:25:09,416 it's better if you just leave now. 983 01:25:09,846 --> 01:25:12,561 When Gung is back, 984 01:25:13,289 --> 01:25:15,268 I'll let you know. 985 01:25:24,520 --> 01:25:25,760 What should we do? 986 01:25:27,646 --> 01:25:28,738 Wait. 987 01:25:33,760 --> 01:25:34,801 Here. 988 01:26:30,321 --> 01:26:32,224 -I'm not hungry. -I am. 989 01:26:32,503 --> 01:26:35,320 But my hands are dirty. I can't open it. 990 01:26:42,846 --> 01:26:43,846 Take it. 991 01:26:44,166 --> 01:26:45,255 Feed me. 992 01:26:45,488 --> 01:26:46,798 I'll take a bite this way? 993 01:26:54,588 --> 01:26:55,668 Hey! 994 01:26:56,677 --> 01:26:58,948 Stop. It's mine. 995 01:26:59,165 --> 01:27:02,997 I already told you. I don't have any money. 996 01:27:06,502 --> 01:27:09,330 Tell Gung to repay his debts. 997 01:27:09,484 --> 01:27:11,844 Otherwise, you'll be dead. 998 01:27:12,086 --> 01:27:13,233 Let's go! 999 01:27:14,086 --> 01:27:15,424 Cruel man. 1000 01:27:18,886 --> 01:27:20,963 -Aunty. -Are you okay? 1001 01:27:21,726 --> 01:27:24,714 -I'll call the police. -Please don't. 1002 01:27:24,882 --> 01:27:27,211 I beg you. 1003 01:27:27,358 --> 01:27:28,831 If you do, 1004 01:27:28,959 --> 01:27:33,399 Gung will get into trouble. 1005 01:27:33,606 --> 01:27:34,571 Please help me. 1006 01:27:34,674 --> 01:27:36,423 I beg you. 1007 01:27:36,528 --> 01:27:37,680 Aunty. 1008 01:27:38,406 --> 01:27:39,681 Are you going to let them treat you like this? 1009 01:27:39,762 --> 01:27:41,682 They'll come back for you again. 1010 01:27:50,049 --> 01:27:52,889 I'll stay with my relative at the fisherman's village for a few days. 1011 01:27:53,073 --> 01:27:56,154 They might not be able to find me. 1012 01:27:58,606 --> 01:28:00,633 Will Gung be able to find you? 1013 01:28:00,822 --> 01:28:01,918 Yes. 1014 01:28:02,183 --> 01:28:07,426 He knows I've nowhere to go. 1015 01:28:12,086 --> 01:28:13,202 Here. 1016 01:28:13,930 --> 01:28:17,969 Thank you for sending me here. 1017 01:28:19,477 --> 01:28:21,757 Just give us a call if you need any help. 1018 01:28:21,886 --> 01:28:22,941 Okay. 1019 01:28:24,283 --> 01:28:25,326 Aunty. 1020 01:28:27,645 --> 01:28:28,844 Please take this. 1021 01:28:29,846 --> 01:28:31,970 When you left your house, 1022 01:28:32,095 --> 01:28:34,888 you didn't take anything with you. 1023 01:28:35,206 --> 01:28:36,740 Keep it. 1024 01:28:37,886 --> 01:28:40,293 You've helped me so much... 1025 01:28:41,126 --> 01:28:43,931 but I'm unable to repay your kindness, 1026 01:28:44,071 --> 01:28:46,466 especially about Gung. 1027 01:28:47,397 --> 01:28:50,751 Helping someone in need is something we should do. 1028 01:28:51,246 --> 01:28:52,416 And... 1029 01:28:52,791 --> 01:28:55,514 I never expect anything in return. 1030 01:28:56,734 --> 01:28:57,854 Did you know that... 1031 01:28:58,320 --> 01:29:02,763 I've never met anyone as kind as you? 1032 01:29:04,053 --> 01:29:06,608 I can't depend on Gung for a living. 1033 01:29:07,103 --> 01:29:10,121 He always disappears without a trace. 1034 01:29:10,744 --> 01:29:12,072 You do know that... 1035 01:29:12,408 --> 01:29:14,088 he's an addict. 1036 01:29:16,069 --> 01:29:17,567 When he has no money left, 1037 01:29:17,879 --> 01:29:20,098 he'll come home for it. 1038 01:29:21,257 --> 01:29:23,289 If he comes home, 1039 01:29:23,706 --> 01:29:25,546 I'll call you. 1040 01:29:26,407 --> 01:29:27,647 I promise. 1041 01:29:28,406 --> 01:29:29,746 Thank you. 1042 01:29:31,312 --> 01:29:32,749 Take care of yourself. 1043 01:29:32,886 --> 01:29:34,788 Okay, I'm leaving now. 1044 01:29:52,280 --> 01:29:54,086 Gung shouldn't have been... 1045 01:29:55,000 --> 01:29:58,477 addicted to drugs and left his mum alone. 1046 01:30:01,040 --> 01:30:02,392 Don't you think so? 1047 01:30:04,481 --> 01:30:07,323 I'm afraid he'll only come to his senses when his mum passes away. 1048 01:30:09,819 --> 01:30:11,927 If I could turn back time... 1049 01:30:12,069 --> 01:30:14,745 and knew that my mum would die, 1050 01:30:15,086 --> 01:30:19,342 I'd obey her. 1051 01:30:24,895 --> 01:30:26,214 Some people... 1052 01:30:27,727 --> 01:30:30,128 have everything in their life. 1053 01:30:30,989 --> 01:30:32,897 But they don't cherish them... 1054 01:30:41,164 --> 01:30:42,533 until... 1055 01:30:43,221 --> 01:30:44,790 they've lost them. 1056 01:30:46,726 --> 01:30:49,344 They'll only realise how important they are. 1057 01:30:57,264 --> 01:31:00,191 Gung doesn't understand the pain of losing a mother since childhood... 1058 01:31:02,729 --> 01:31:04,569 until he experiences it himself. 1059 01:31:08,582 --> 01:31:10,422 If I could turn back time, 1060 01:31:12,560 --> 01:31:14,750 I wouldn't let my mum come to Thailand alone. 1061 01:31:16,046 --> 01:31:20,292 Your family will live in happiness then. 1062 01:31:22,646 --> 01:31:25,806 I never expect my dad to fall so sick. 1063 01:31:26,632 --> 01:31:28,437 If mum doesn't want to be with us, 1064 01:31:28,657 --> 01:31:30,627 I won't force her then. 1065 01:31:31,778 --> 01:31:33,072 Donkey. 1066 01:31:36,196 --> 01:31:38,786 Everyone in our family is important. 1067 01:31:38,970 --> 01:31:40,722 If we lose anyone, 1068 01:31:40,886 --> 01:31:43,686 those who are left will feel sad. 1069 01:31:47,241 --> 01:31:52,493 Will someone feel sad if I disappear? 1070 01:31:55,286 --> 01:31:56,406 Kevin! 1071 01:31:57,206 --> 01:31:58,406 Prim, get down! 1072 01:32:06,775 --> 01:32:07,775 Prim, 1073 01:32:08,166 --> 01:32:09,555 are you okay? 1074 01:32:10,249 --> 01:32:11,369 Run! 1075 01:32:24,860 --> 01:32:25,909 Prim. 1076 01:32:27,269 --> 01:32:28,685 -Are you okay? -I'm fine. 1077 01:32:28,766 --> 01:32:29,766 Run quick. 1078 01:32:47,566 --> 01:32:49,685 Let's split up. Or no one can survive. 1079 01:32:49,801 --> 01:32:51,254 I'll lure them away. 1080 01:32:52,672 --> 01:32:54,001 No. 1081 01:32:55,035 --> 01:32:56,945 We need to get through this together. 1082 01:32:57,993 --> 01:32:59,959 I won't leave you alone. 1083 01:33:00,130 --> 01:33:02,254 I can't put you in danger. 1084 01:33:02,413 --> 01:33:03,590 Understood? 1085 01:33:12,750 --> 01:33:14,105 Where did they go? 1086 01:34:23,966 --> 01:34:25,298 Kevin! 1087 01:34:25,943 --> 01:34:27,972 The girl. 1088 01:34:47,373 --> 01:34:49,787 You're dead. 1089 01:34:50,023 --> 01:34:51,640 You like to ask for trouble. 1090 01:34:51,849 --> 01:34:54,089 Do you want me to give you a lesson? 1091 01:34:56,408 --> 01:34:57,741 Don't come near. 1092 01:35:15,486 --> 01:35:17,446 Otherwise, I'll jump. 1093 01:35:32,463 --> 01:35:34,253 Goodbye, Kevin. 1094 01:35:38,520 --> 01:35:39,968 You need to survive. 1095 01:35:40,240 --> 01:35:42,197 I wish to see you again. 1096 01:35:42,518 --> 01:35:43,838 Kevin. 1097 01:35:55,160 --> 01:35:57,877 She's a ghost! 1098 01:36:07,874 --> 01:36:09,788 You can't start work yet? 1099 01:36:12,136 --> 01:36:15,604 I'm sorry. 1100 01:36:15,775 --> 01:36:17,975 I'm on an important mission. 1101 01:36:18,658 --> 01:36:22,604 Because of you, I've postponed the launch of my business. 1102 01:36:23,380 --> 01:36:25,230 This is affecting my company. 1103 01:36:27,566 --> 01:36:29,142 Drink some tea. 1104 01:36:30,016 --> 01:36:34,396 I just want to ask for some time. 1105 01:36:34,526 --> 01:36:35,581 I... 1106 01:36:35,806 --> 01:36:38,486 I want to help Cupid Hut to attract Soulmate's attention... 1107 01:36:38,606 --> 01:36:40,328 and secure its spot as a collaborator. 1108 01:36:40,459 --> 01:36:44,408 Otherwise, I couldn't sleep well. 1109 01:36:45,489 --> 01:36:46,939 Calling. 1110 01:36:47,137 --> 01:36:48,972 Lee has returned to the secret base. 1111 01:36:56,886 --> 01:36:58,693 Lee, where are you? 1112 01:37:01,366 --> 01:37:03,042 I would like to know. 1113 01:37:03,366 --> 01:37:05,541 Do you still want to work with me? 1114 01:37:07,925 --> 01:37:09,882 Tell me when you're ready. 1115 01:37:10,779 --> 01:37:12,946 I can always wait for you. 1116 01:37:30,326 --> 01:37:32,959 -You pervert. -Wait. 1117 01:37:36,766 --> 01:37:38,118 Calm down. 1118 01:37:39,926 --> 01:37:41,086 Calm down. 1119 01:37:42,726 --> 01:37:43,601 Do you remember? 1120 01:37:43,682 --> 01:37:45,572 We just escaped from death. 1121 01:37:46,221 --> 01:37:48,240 How did we end up on the bed? 1122 01:37:48,640 --> 01:37:49,959 Think. 1123 01:37:53,760 --> 01:37:54,996 Prim, get down! 1124 01:37:56,680 --> 01:38:01,043 Gung's creditors tried to kill us. We ran into the forest. 1125 01:38:01,766 --> 01:38:04,126 I fought with them and fell off the cliff. 1126 01:38:12,646 --> 01:38:14,446 The only thing I want to do is to protect you. 1127 01:38:14,694 --> 01:38:17,042 I really thought I'd die. 1128 01:38:17,674 --> 01:38:18,797 And... 1129 01:38:19,294 --> 01:38:21,257 I prayed that you'd survive through this. 1130 01:38:22,266 --> 01:38:24,148 I should have been dead. What's happening? 1131 01:38:24,486 --> 01:38:25,561 Why... 1132 01:38:29,089 --> 01:38:32,142 did we end up in the villa? 1133 01:38:33,015 --> 01:38:34,498 I guess, 1134 01:38:36,194 --> 01:38:37,882 the deities have saved us. 1135 01:38:50,456 --> 01:38:53,123 But I did fall off the cliff. 1136 01:38:53,921 --> 01:38:55,279 Why... 1137 01:38:55,462 --> 01:38:56,462 Yes. 1138 01:38:56,713 --> 01:38:57,763 Think. 1139 01:38:59,127 --> 01:39:00,567 Who has saved us... 1140 01:39:01,486 --> 01:39:03,419 and brought us here? 1141 01:39:10,237 --> 01:39:12,320 Who else, if not Cupid? 1142 01:39:41,714 --> 01:39:43,752 I guess I need to use my power again. 1143 01:40:35,444 --> 01:40:37,503 -It hurts. -Okay. 1144 01:40:37,614 --> 01:40:38,804 Come. 1145 01:40:42,126 --> 01:40:44,244 Don't feel the pain now? Regained all your strength? 1146 01:40:50,084 --> 01:40:53,284 We've a brush with death. We must do more merits then. 1147 01:40:53,913 --> 01:40:55,233 I guess... 1148 01:40:55,606 --> 01:40:58,246 we're meant to be together. 1149 01:40:58,373 --> 01:41:00,345 Praying for Buddha's blessing. 1150 01:41:00,486 --> 01:41:03,726 Why not bless that you'll find your mum soon? 1151 01:41:03,885 --> 01:41:06,474 You can pass the merits to your dad so he'll recover soon. 1152 01:41:12,086 --> 01:41:13,126 Hello, aunty. 1153 01:41:13,263 --> 01:41:14,548 How's dad? 1154 01:41:16,694 --> 01:41:18,928 He's fine. Is there any news? 1155 01:41:19,099 --> 01:41:21,980 Have you found your mum? 1156 01:41:22,206 --> 01:41:23,269 No. 1157 01:41:23,795 --> 01:41:25,304 I just found... 1158 01:41:25,820 --> 01:41:28,340 dad's future daughter-in-law. 1159 01:41:29,966 --> 01:41:32,222 What? What did you say? 1160 01:41:33,057 --> 01:41:35,566 I didn't mean it. 1161 01:41:37,923 --> 01:41:38,925 Who's that? 1162 01:41:39,080 --> 01:41:40,160 It's a girl's voice. 1163 01:41:40,240 --> 01:41:43,710 Hello? Aunty, what did you say? 1164 01:41:43,840 --> 01:41:46,440 I can't hear you. Hello? 1165 01:41:51,640 --> 01:41:56,680 I risked my life to save you. And this is how you repay me now? 1166 01:41:59,326 --> 01:42:00,617 You need to take responsibility. 1167 01:42:18,628 --> 01:42:20,687 Rub further down. 1168 01:42:21,062 --> 01:42:22,497 -A little down. -Further? 1169 01:42:22,606 --> 01:42:24,785 A little more. 1170 01:42:29,477 --> 01:42:30,536 Softer please. 1171 01:42:30,600 --> 01:42:31,880 It hurts. 1172 01:42:38,459 --> 01:42:40,269 Hello? 1173 01:42:41,247 --> 01:42:44,021 Kevin, I'm not done talking to you. 1174 01:42:44,757 --> 01:42:45,828 Aunty? 1175 01:42:47,674 --> 01:42:48,834 Wait. 1176 01:42:53,726 --> 01:42:55,799 We're not done. Where are you going? 1177 01:43:00,739 --> 01:43:04,109 I guess you've found something good in Thailand. 1178 01:43:04,240 --> 01:43:06,053 That's why you haven't found your mum. 1179 01:43:07,960 --> 01:43:10,540 Aunty, my phone battery is dying. I'll call you back. 1180 01:43:13,246 --> 01:43:14,810 Stay still. 1181 01:43:14,957 --> 01:43:17,155 Since you're already wet, 1182 01:43:17,286 --> 01:43:18,728 let's take a bath together. 1183 01:43:18,846 --> 01:43:20,052 We can save water then. 1184 01:43:23,526 --> 01:43:26,701 -Take a bath together? -How? 1185 01:43:33,960 --> 01:43:35,130 Where are you going? 1186 01:43:53,486 --> 01:43:54,526 Aunty. 1187 01:43:55,665 --> 01:43:57,738 Come home and take over your dad's business. 1188 01:43:57,988 --> 01:44:00,268 I'll get a private detective to find your mother in Thailand. 1189 01:44:00,375 --> 01:44:02,375 Mum won't return if I don't convince her myself. 1190 01:44:03,906 --> 01:44:07,346 I told you that I don't want to deal with Blake's business. 1191 01:44:12,971 --> 01:44:14,901 Just now, 1192 01:44:16,646 --> 01:44:19,259 I heard you talked about Blake's business? 1193 01:44:20,926 --> 01:44:22,030 Oh. 1194 01:44:22,686 --> 01:44:23,863 That... 1195 01:44:24,519 --> 01:44:25,687 That... 1196 01:44:25,839 --> 01:44:31,009 My aunt just called to tell me about dad's condition. 1197 01:44:31,169 --> 01:44:32,925 And we talked about work. 1198 01:44:33,050 --> 01:44:37,898 She hopes I can become successful like Blake and Soulmate. 1199 01:44:38,160 --> 01:44:40,073 They're my goals. 1200 01:44:40,320 --> 01:44:42,173 That's all. 1201 01:44:48,445 --> 01:44:49,445 Come here. 1202 01:44:50,733 --> 01:44:53,107 You sneeze because your head is so wet. 1203 01:45:51,640 --> 01:45:53,680 Lee has decided on what's best for her. 1204 01:45:53,832 --> 01:45:55,106 I'm very happy for her. 1205 01:45:55,672 --> 01:45:58,141 You're a spy, right? 1206 01:45:58,286 --> 01:45:59,674 No. 1207 01:46:04,428 --> 01:46:05,593 You've made a decision? 1208 01:46:05,734 --> 01:46:06,913 I've decided. 1209 01:46:07,046 --> 01:46:08,659 Are you ready? 1210 01:46:09,450 --> 01:46:15,022 Ever since I met you, you've been all over my mind. 1211 01:46:15,120 --> 01:46:17,160 As long as there exists a lie, 1212 01:46:17,292 --> 01:46:19,968 you'll never experience the sweetness and happiness of love. 1213 01:46:20,086 --> 01:46:21,119 Kevin Blake. 1214 01:46:21,206 --> 01:46:24,001 Liar. You used me! 80089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.