Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,040
"The Cupids Defeating Love, Episode 7"
2
00:02:33,680 --> 00:02:34,800
I was away for not so long.
3
00:02:35,600 --> 00:02:38,480
Please don't steal my place, Mr. Peem.
4
00:02:38,760 --> 00:02:40,080
May I have Lee back?
5
00:02:40,160 --> 00:02:41,600
Will you marry me, Lee?
6
00:02:41,799 --> 00:02:43,039
-Marry?
-Marry?
7
00:02:43,160 --> 00:02:46,320
I want to be certain that you want
to go through your life with me alone.
8
00:02:46,434 --> 00:02:47,554
What do you want?
9
00:02:47,960 --> 00:02:49,200
You made the right guess.
10
00:02:49,480 --> 00:02:52,200
I want you two to be unhappy.
11
00:02:52,360 --> 00:02:55,345
And I want to ruin Peem's company.
12
00:02:55,425 --> 00:02:58,570
We really don't know how it got out.
13
00:02:58,650 --> 00:03:01,515
How will those in charge
of customer's data...
14
00:03:01,595 --> 00:03:04,220
show their responsibility
for this matter?
15
00:03:04,300 --> 00:03:07,260
Peem is not as good and
capable as you think.
16
00:03:07,520 --> 00:03:11,320
The person who is capable
and always be "the one" is me.
17
00:03:25,538 --> 00:03:26,938
Yes, it's him.
18
00:03:31,387 --> 00:03:34,267
What are you doing with my phone?
19
00:03:35,411 --> 00:03:37,411
Who sent you the Cupid Hut's data?
20
00:03:40,240 --> 00:03:41,840
You're really nosy, aren't you?
21
00:03:41,920 --> 00:03:42,800
Help!
22
00:03:42,920 --> 00:03:43,785
It's none of you business!
23
00:03:43,865 --> 00:03:45,505
Sakran, help!
24
00:03:47,800 --> 00:03:48,800
Ms. Lee!
25
00:03:49,316 --> 00:03:51,236
-I'll be right there.
-Help!
26
00:03:51,560 --> 00:03:52,758
Go away!
27
00:03:58,320 --> 00:04:00,720
You're asking for trouble, aren't you?
28
00:04:00,807 --> 00:04:02,687
Help, let me go!
29
00:04:03,000 --> 00:04:05,120
Help! Let me go...
30
00:04:05,200 --> 00:04:06,200
Lee!
31
00:04:07,120 --> 00:04:08,271
Help!
32
00:04:08,560 --> 00:04:09,585
Peem!
33
00:04:09,665 --> 00:04:10,800
Let her go!
34
00:04:17,040 --> 00:04:18,800
Lee, are you okay?
35
00:04:25,200 --> 00:04:26,200
Peem!
36
00:04:26,445 --> 00:04:27,485
Boss!
37
00:04:30,520 --> 00:04:31,330
Let go!
38
00:04:31,410 --> 00:04:32,610
-Mueandao!
-Let go!
39
00:04:33,080 --> 00:04:34,640
Let go!
40
00:04:50,461 --> 00:04:51,771
Here, Boss.
41
00:04:53,280 --> 00:04:55,961
Here's the evidence that Jett is
the one who attacked Cupid Hut.
42
00:05:19,160 --> 00:05:20,560
What's wrong, Peem?
43
00:05:33,661 --> 00:05:34,772
There she is.
44
00:05:34,915 --> 00:05:37,775
Lee!
45
00:05:37,960 --> 00:05:41,080
Sakran told us everything.
Are you alright?
46
00:05:41,400 --> 00:05:43,040
It's nothing. I'm okay.
47
00:05:43,160 --> 00:05:45,320
Where's that Jett?
48
00:05:45,400 --> 00:05:46,800
The ambulance took him already.
49
00:05:46,880 --> 00:05:48,705
Gosh, is him really the culprit?
50
00:05:48,785 --> 00:05:49,960
Yes, I saw it with my own eyes.
51
00:05:50,040 --> 00:05:54,720
His phone has the email
containing Cupid Hut's client data.
52
00:05:55,240 --> 00:05:57,640
And whose email is it?
53
00:05:58,080 --> 00:06:00,625
I don't know either.
I didn't have time to look at it.
54
00:06:00,705 --> 00:06:06,090
I panicked when I saw
the email about our client's data.
55
00:06:06,170 --> 00:06:08,369
But right now,
the phone is with our boss.
56
00:06:08,449 --> 00:06:09,600
I'm on my way to see him now.
57
00:06:09,680 --> 00:06:11,320
-Let me come with you.
-Let's go.
58
00:06:13,800 --> 00:06:15,160
I think I need some massage first.
59
00:06:16,513 --> 00:06:17,513
It's bad.
60
00:06:28,560 --> 00:06:29,560
Boss.
61
00:06:29,960 --> 00:06:33,960
Do you know which email account
sent our information to Mr. Jett?
62
00:06:34,920 --> 00:06:35,920
Yes, I do.
63
00:06:43,200 --> 00:06:44,200
Who is it, Boss?
64
00:06:51,680 --> 00:06:52,680
You.
65
00:07:25,920 --> 00:07:27,480
It really is your email.
66
00:07:29,960 --> 00:07:31,960
It was sent yesterday.
67
00:07:33,440 --> 00:07:37,320
Yes, all outgoing emails were deleted.
68
00:07:37,576 --> 00:07:38,600
Because of this,
69
00:07:38,680 --> 00:07:42,450
you wouldn't know who used your
email to send the it to Jett.
70
00:07:42,751 --> 00:07:43,759
How about you...
71
00:07:44,216 --> 00:07:48,400
hurry and recover the data,
so we could find out who hacked it.
72
00:07:48,480 --> 00:07:49,920
-Sure.
-Don't do anything.
73
00:07:50,680 --> 00:07:54,722
You're all hired by
Cupid Hut, not Waralee.
74
00:07:55,120 --> 00:07:57,240
Instead of trying to
find excuses for others,
75
00:07:57,320 --> 00:07:59,440
better use your time to
restore the company's reputation.
76
00:07:59,520 --> 00:08:02,520
Mr. Peem, you surely
don't think that Lee did it.
77
00:08:02,800 --> 00:08:06,120
It has information about
our clients and latest programmes.
78
00:08:06,240 --> 00:08:07,880
Who else could it be?
79
00:08:08,000 --> 00:08:11,880
But Boss, Lee really has been framed!
80
00:08:12,371 --> 00:08:13,404
That's right.
81
00:08:13,484 --> 00:08:15,680
There's no reason for
her to do such a thing.
82
00:08:15,760 --> 00:08:16,800
No reason?
83
00:08:17,440 --> 00:08:19,545
Or you guys just
don't know the reason?
84
00:08:19,625 --> 00:08:21,290
Of course, we do!
Why wouldn't we know?
85
00:08:21,370 --> 00:08:24,080
We've worked together for
many years. We know her very well.
86
00:08:24,160 --> 00:08:29,640
Lee'd never hurt Cupid Hut
unlike someone.
87
00:08:31,240 --> 00:08:32,560
Who are you talking about?
88
00:08:32,720 --> 00:08:36,037
Jett, your ex-husband.
89
00:08:36,240 --> 00:08:38,105
Don't be alarmed, Ms. Mueandao.
90
00:08:38,185 --> 00:08:39,745
I'm not!
91
00:08:40,200 --> 00:08:42,520
Please don't lie to your fellow women.
92
00:08:42,869 --> 00:08:45,214
I can see through you and
you're not smooth at all.
93
00:08:45,294 --> 00:08:48,600
Looks like you have a
problem with your mouth.
94
00:08:48,680 --> 00:08:53,000
I heard that your boyfriend,
Pee, can't even stand your words.
95
00:08:53,480 --> 00:08:56,025
Don't you think you should
fix your attitude a bit?
96
00:08:56,105 --> 00:08:59,200
Hey, don't stick your nose
in my personal affairs.
97
00:08:59,280 --> 00:09:00,784
If you don't want me to do that,
98
00:09:00,864 --> 00:09:03,264
please don't use
your low behaviour with me.
99
00:09:04,280 --> 00:09:07,160
Oh, is that what you
call well-mannered behaviour?
100
00:09:07,720 --> 00:09:10,360
This is what you call 'low'.
101
00:09:11,560 --> 00:09:12,560
Hom!
102
00:09:13,034 --> 00:09:18,240
That was just a mild nodge and
you had to fall so hard, you sham!
103
00:09:18,320 --> 00:09:19,640
Stop it right now, Hom!
104
00:09:21,880 --> 00:09:22,680
Boss.
105
00:09:22,760 --> 00:09:25,785
She's the one who did it,
the one who framed Lee.
106
00:09:25,865 --> 00:09:27,650
Since she got here,
everything turned into chaos.
107
00:09:27,730 --> 00:09:29,195
Why can't you see that?
108
00:09:29,275 --> 00:09:30,235
I told you to stop!
109
00:09:30,960 --> 00:09:33,200
If anyone causes problems again,
110
00:09:33,640 --> 00:09:34,960
I will fire them!
111
00:09:35,040 --> 00:09:36,440
Well, fine.
112
00:09:37,144 --> 00:09:38,409
Please, I beg you.
113
00:09:38,489 --> 00:09:42,489
Yes, please stop for her sake.
She already has a lot of problems.
114
00:09:44,360 --> 00:09:46,320
Well, fine!
115
00:09:48,960 --> 00:09:49,960
Are you alright?
116
00:09:50,480 --> 00:09:51,640
I'm okay.
117
00:10:00,480 --> 00:10:01,490
Peem,
118
00:10:01,721 --> 00:10:03,520
I know it's hard for you,
119
00:10:03,600 --> 00:10:06,880
but I'll have to
report this to Mr. Kevin.
120
00:10:06,960 --> 00:10:08,720
Perhaps he can help us
to find the solution.
121
00:10:08,840 --> 00:10:09,792
Don't bother.
122
00:10:10,040 --> 00:10:12,240
I can take care of this matter.
123
00:10:19,280 --> 00:10:20,280
Waralee.
124
00:10:23,655 --> 00:10:24,855
You're fired.
125
00:10:44,760 --> 00:10:45,769
Lee.
126
00:10:47,920 --> 00:10:48,920
Mr. Peem,
127
00:10:49,005 --> 00:10:52,080
I think we should conduct
an investigation first...
128
00:10:52,160 --> 00:10:53,920
I've wasted so much time already, Ben.
129
00:11:22,894 --> 00:11:23,894
Ben!
130
00:11:59,169 --> 00:12:03,211
You're hired by Cupid Hut,
not Waralee.
131
00:12:03,609 --> 00:12:05,729
Instead of trying to
find excuses for others,
132
00:12:06,360 --> 00:12:08,680
better use your time to
restore the company's reputation.
133
00:12:10,040 --> 00:12:11,120
You're fired.
134
00:12:31,142 --> 00:12:32,942
Dan, talk to you later.
135
00:13:13,120 --> 00:13:14,600
What's going on? My dear.
136
00:13:15,680 --> 00:13:16,675
Ben.
137
00:13:19,200 --> 00:13:22,080
Someone used my computer
to send an email to Jett.
138
00:13:22,400 --> 00:13:25,080
But didn't you log out
before leaving the desk?
139
00:13:26,720 --> 00:13:29,360
Don't blame her.
I've never done it myself.
140
00:13:29,865 --> 00:13:31,135
But this is weird, right?
141
00:13:31,440 --> 00:13:35,760
We didn't have any problems
when it was just us.
142
00:13:36,160 --> 00:13:37,920
After an outsider came in,
143
00:13:38,820 --> 00:13:40,060
all the problems seemed to arise.
144
00:13:40,147 --> 00:13:41,163
That's right.
145
00:13:41,640 --> 00:13:45,480
Lee, then we should
tell Boss about this.
146
00:13:45,688 --> 00:13:47,688
So he knows what's going on.
147
00:13:47,960 --> 00:13:49,120
No need, Hom.
148
00:13:49,916 --> 00:13:52,516
If he believes that I'm the culprit,
149
00:13:52,920 --> 00:13:54,440
then don't waste his time.
150
00:14:02,800 --> 00:14:05,400
Fine, I'll help you then.
151
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
Here.
152
00:14:17,640 --> 00:14:19,160
Don't think too much about it.
153
00:14:19,240 --> 00:14:20,639
You did the right thing.
154
00:14:20,760 --> 00:14:22,960
I just can't figure out
why would Waralee do such a thing.
155
00:14:29,160 --> 00:14:31,000
You guys don't look so promising.
156
00:14:31,600 --> 00:14:34,760
It's the look of people
who are about to lose their jobs.
157
00:14:35,909 --> 00:14:38,749
Anyway, my company is
open to all of you.
158
00:14:40,040 --> 00:14:42,840
Well, I already recorded your voice!
159
00:14:44,623 --> 00:14:46,903
I once overheard
Kongphop inviting Proud,
160
00:14:47,000 --> 00:14:49,760
and other staff to
work for his company.
161
00:14:50,655 --> 00:14:53,055
Perhaps Lee wants this
company to close down,
162
00:14:53,243 --> 00:14:55,643
so she and her friends
can work together there.
163
00:14:56,640 --> 00:14:57,644
Dao,
164
00:14:58,903 --> 00:15:00,703
I'm having one doubt.
165
00:15:03,440 --> 00:15:05,520
How come you know that Waralee...
166
00:15:06,504 --> 00:15:09,344
sent the new profiling
programme to Jett?
167
00:15:10,400 --> 00:15:11,840
Because I remembered that...
168
00:15:12,240 --> 00:15:14,040
you didn't even take a
peak at Jett's phone.
169
00:15:17,240 --> 00:15:20,040
It was an easy guess.
170
00:15:20,594 --> 00:15:22,194
When I was working abroad,
171
00:15:22,544 --> 00:15:24,424
I had seen a lot of similar cases.
172
00:15:24,924 --> 00:15:26,910
Those who have
bad intention for the company...
173
00:15:27,115 --> 00:15:29,515
often sell the best information.
174
00:15:31,720 --> 00:15:32,982
You're right.
175
00:15:35,677 --> 00:15:39,637
Now you can trust no one.
176
00:15:48,400 --> 00:15:52,160
Except me.
I'll always be by your side.
177
00:15:56,800 --> 00:15:57,920
Thank you, Dao.
178
00:16:18,160 --> 00:16:20,920
Why are you back so early?
179
00:16:21,124 --> 00:16:22,804
Please get the stuff from my car.
180
00:16:31,480 --> 00:16:32,640
What happened?
181
00:17:14,640 --> 00:17:16,440
Why don't you trust me?
182
00:17:47,598 --> 00:17:48,958
"Apo"
183
00:17:50,785 --> 00:17:51,785
Hello.
184
00:17:53,640 --> 00:17:56,000
Ms. Lee is home early, Mr. Kong.
185
00:17:56,640 --> 00:17:58,960
Did Lee say why she's back so early?
186
00:17:59,720 --> 00:18:00,800
No.
187
00:18:00,880 --> 00:18:03,040
She just locked herself in the room.
188
00:18:04,200 --> 00:18:05,760
What are we going to do now?
189
00:18:06,840 --> 00:18:11,309
Then just cancelled the plan
and I'll do something simple instead.
190
00:18:11,680 --> 00:18:13,040
Okay.
191
00:18:45,640 --> 00:18:48,341
This is the document about
the compensation fee for cancelling...
192
00:18:48,421 --> 00:18:50,464
the contract sent by
Mr. Kongphop's company.
193
00:18:51,840 --> 00:18:55,280
When you're done, just call me then.
194
00:18:59,378 --> 00:19:01,018
Don't make that face to me.
195
00:19:01,480 --> 00:19:04,440
Or else I would fire you too.
196
00:19:10,553 --> 00:19:11,799
Shall we go to the temple?
197
00:19:15,720 --> 00:19:16,720
What? Why?
198
00:19:17,520 --> 00:19:21,440
So that we could cleanse the black
magic out of your body, Mr.Peem.
199
00:19:21,680 --> 00:19:25,240
Did you know that Mueandao
casted a cunning spell on you?
200
00:19:25,320 --> 00:19:28,585
Which is why you're
so easily convinced.
201
00:19:28,665 --> 00:19:31,825
How could you think that
Lee would want to destroy the company?
202
00:19:37,846 --> 00:19:39,366
And who said I thought so?
203
00:19:50,440 --> 00:19:52,080
I knew it!
204
00:19:52,200 --> 00:19:54,720
I knew you're not dumb.
205
00:19:57,592 --> 00:19:59,392
Then why do have to act like you do.
206
00:19:59,760 --> 00:20:02,440
You don't need to know yet.
Just keep your mouth shut...
207
00:20:03,274 --> 00:20:05,194
and do not tell a soul about this.
208
00:21:02,320 --> 00:21:04,040
Apo, what's going on?
209
00:21:05,120 --> 00:21:06,480
I don't know either.
210
00:21:06,876 --> 00:21:09,396
Maybe they're asking for donation?
211
00:22:03,902 --> 00:22:05,902
Is this simple already, Mr. Kong?
212
00:22:09,830 --> 00:22:11,126
What do you mean, Apo?
213
00:22:13,960 --> 00:22:15,760
Ms. Lee, would you please stand here?
214
00:22:15,998 --> 00:22:17,198
Watch your step.
215
00:22:19,544 --> 00:22:20,568
Kong.
216
00:22:21,120 --> 00:22:22,320
What are you doing?
217
00:22:23,080 --> 00:22:25,920
I still haven't officially
asked you to marry me.
218
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Actually, there's no need.
219
00:22:28,314 --> 00:22:29,385
It's a must.
220
00:22:29,680 --> 00:22:33,200
I want to preserve our
precious memory for both of us...
221
00:22:34,160 --> 00:22:36,040
so that we can tell
our children about it.
222
00:22:43,680 --> 00:22:46,360
Lee, this's going to be
my last time to promise you that...
223
00:22:46,680 --> 00:22:48,040
I'll love you,
224
00:22:49,600 --> 00:22:51,040
make you happy,
225
00:22:51,120 --> 00:22:53,800
and make you the
luckiest woman of all.
226
00:22:54,854 --> 00:22:59,214
And show you that
you've made the right choice.
227
00:23:19,440 --> 00:23:22,000
Will you marry me, Waralee?
228
00:23:27,680 --> 00:23:29,040
Yes, I do.
229
00:23:53,120 --> 00:23:54,283
Stay still.
230
00:23:55,307 --> 00:23:58,572
I want to capture
this for your mother.
231
00:23:59,480 --> 00:24:01,640
-Could you kiss again?
-Sure.
232
00:24:02,280 --> 00:24:04,680
One, two, three.
233
00:24:05,440 --> 00:24:06,920
One, two, three.
234
00:24:16,960 --> 00:24:18,880
That's so lovely!
235
00:24:21,440 --> 00:24:22,440
Mr. Peem!
236
00:24:23,243 --> 00:24:24,523
Mr. Peem is here, Ms. Lee.
237
00:24:24,787 --> 00:24:25,787
Mr. Peem!
238
00:24:27,328 --> 00:24:28,328
Mr. Peem!
239
00:24:28,791 --> 00:24:30,111
Mr. Peem!
240
00:24:31,280 --> 00:24:32,920
What are you doing here, Mr. Peem?
241
00:24:33,600 --> 00:24:34,720
I'm here to see Lee.
242
00:24:35,640 --> 00:24:37,880
But if she's busy,
243
00:24:38,480 --> 00:24:39,512
I'll come back later.
244
00:24:39,592 --> 00:24:41,552
Don't go yet, Mr. Peem.
245
00:24:41,960 --> 00:24:45,120
Please come to congratulate
Ms. Lee and Mr. Kong.
246
00:24:45,627 --> 00:24:47,347
Please, Mr. Peem?
247
00:24:47,480 --> 00:24:48,520
Please.
248
00:24:50,880 --> 00:24:53,280
Please, this way, Mr. Peem.
249
00:24:57,120 --> 00:24:58,920
Mr. Peem is here to see Ms. Lee.
250
00:25:02,854 --> 00:25:04,774
What's the matter, Boss?
251
00:25:06,680 --> 00:25:07,840
We can talk about it later.
252
00:25:16,120 --> 00:25:17,240
Congrats again.
253
00:25:19,735 --> 00:25:20,815
Thank you.
254
00:25:22,736 --> 00:25:25,071
In that case, why don't you
all take a picture together?
255
00:25:25,160 --> 00:25:28,080
Mr. Peem,
please stand next to Ms. Lee.
256
00:25:30,988 --> 00:25:32,988
I'll take a picture for you guys.
257
00:25:33,703 --> 00:25:35,543
I will send this to Madam Wan.
258
00:25:37,120 --> 00:25:39,200
Smile!
259
00:25:39,639 --> 00:25:42,726
Mr. Peem, could you
move in a little bit?
260
00:25:43,800 --> 00:25:45,800
Look at the camera.
261
00:25:45,880 --> 00:25:49,514
Ms. Lee, could you show the ring?
262
00:26:06,680 --> 00:26:07,788
Let me help you.
263
00:26:12,195 --> 00:26:13,195
Thank you.
264
00:26:14,560 --> 00:26:16,600
What is it that you want
to talk to me about?
265
00:26:21,360 --> 00:26:23,186
Kong,
266
00:26:24,480 --> 00:26:26,080
please excuse us.
267
00:26:33,280 --> 00:26:34,600
Your suit, Mr. Kong.
268
00:26:34,680 --> 00:26:36,446
I already locked the car for you.
269
00:26:37,920 --> 00:26:38,920
Thank you.
270
00:26:40,107 --> 00:26:41,747
I'll go change first.
271
00:26:41,942 --> 00:26:43,502
Apo, please take care of him.
272
00:26:43,611 --> 00:26:44,611
Sure.
273
00:26:46,640 --> 00:26:47,960
Right this way, Mr. Kong.
274
00:26:54,040 --> 00:26:56,880
Okay, Boss.
What do you want to talk about?
275
00:26:58,880 --> 00:27:00,160
Let's talk outside.
276
00:27:05,120 --> 00:27:07,040
You don't believe that
I'm the culprit?
277
00:27:08,932 --> 00:27:10,290
Then why did you...
278
00:27:10,370 --> 00:27:14,170
I had to fake it just to convince
the person who framed you.
279
00:27:16,320 --> 00:27:17,320
Then...
280
00:27:17,800 --> 00:27:19,040
Who are you suspecting?
281
00:27:22,886 --> 00:27:24,166
It might be Mueandao.
282
00:27:29,156 --> 00:27:30,276
Ms. Mueandao?
283
00:27:32,680 --> 00:27:35,960
I'm sure your colleagues love you.
284
00:27:36,440 --> 00:27:38,480
No one wants to see you leave...
285
00:27:40,120 --> 00:27:42,040
and I could think of no reason why...
286
00:27:42,600 --> 00:27:44,600
they'd want to harm Cupid Hut.
287
00:27:50,973 --> 00:27:54,493
If there's anyone who dislikes
you and wishes ill for the company...
288
00:27:55,760 --> 00:27:57,640
Mueandao is likely to
be the primary suspect.
289
00:28:07,960 --> 00:28:08,960
What's that smile?
290
00:28:12,841 --> 00:28:14,680
I like this side of you.
291
00:28:17,354 --> 00:28:18,354
What side?
292
00:28:18,880 --> 00:28:19,879
Well...
293
00:28:20,000 --> 00:28:21,120
The side that...
294
00:28:22,280 --> 00:28:25,160
you won't let her cause
any problems in your life.
295
00:28:26,280 --> 00:28:27,840
I've always been like this.
296
00:28:33,078 --> 00:28:34,125
That's...
297
00:28:34,840 --> 00:28:36,120
That's all I wanted to say.
298
00:28:43,280 --> 00:28:45,986
Don't think that I don't trust you.
299
00:28:46,400 --> 00:28:51,960
The past 5 years are more than
enough to make me trust you.
300
00:28:55,259 --> 00:28:56,619
Thank you, Boss.
301
00:28:59,124 --> 00:29:00,484
You don't have to worry about this.
302
00:29:01,000 --> 00:29:04,800
I'll find the real culprit
as soon as I can to clear your name.
303
00:29:06,171 --> 00:29:09,859
But I need to ask for one thing.
Don't tell anyone about this.
304
00:29:10,482 --> 00:29:11,962
It's only three of us.
305
00:29:12,440 --> 00:29:14,720
Me, you and Ben.
306
00:29:15,000 --> 00:29:16,560
So I can deal with it better.
307
00:29:19,200 --> 00:29:20,200
Okay.
308
00:29:21,141 --> 00:29:22,832
I will tell no one.
309
00:29:29,960 --> 00:29:33,640
I'd better go. I don't want
to disturb you time with him.
310
00:29:37,029 --> 00:29:38,109
Let me see you out.
311
00:30:10,680 --> 00:30:14,880
You told me that you didn't
like a ring with a big diamond.
312
00:30:15,354 --> 00:30:16,994
That it'd make you
feel uncomfortable...
313
00:30:17,560 --> 00:30:18,631
and inconvenient to do stuff.
314
00:30:21,088 --> 00:30:22,088
Well...
315
00:30:22,320 --> 00:30:26,000
I told him I liked big ones.
316
00:30:26,720 --> 00:30:30,520
That was probably when you
were still full of collagen.
317
00:30:33,600 --> 00:30:35,880
I'm still full of it now.
318
00:30:39,671 --> 00:30:41,671
Why didn't you tell him the truth?
319
00:30:41,941 --> 00:30:47,341
That you're no longer the
dreamy girl he used to know?
320
00:30:48,560 --> 00:30:52,240
So that he doesn't have to act like
a prince and pamper you.
321
00:30:55,108 --> 00:30:56,108
Well...
322
00:30:58,560 --> 00:31:01,560
If it makes him happy, let him do it.
323
00:31:02,560 --> 00:31:04,028
It doesn't bother me.
324
00:31:04,251 --> 00:31:05,491
But you'll be annoyed.
325
00:31:06,317 --> 00:31:07,357
Have you noticed?
326
00:31:07,579 --> 00:31:09,019
As you grow older...
327
00:31:09,275 --> 00:31:10,835
your patience goes lower.
328
00:31:11,201 --> 00:31:13,947
Imagine when you're a middle-Ager.
329
00:31:14,280 --> 00:31:16,320
There's only a few years left.
330
00:31:19,251 --> 00:31:22,731
I'm only annoyed by
an annoying person.
331
00:31:23,920 --> 00:31:27,400
And there's only a few people
in this world who could annoy me.
332
00:31:28,080 --> 00:31:30,080
I think you know
who I'm talking about.
333
00:31:39,558 --> 00:31:43,158
Do you want me to
arrange a candlelight dinner?
334
00:31:48,187 --> 00:31:49,227
What's that smile?
335
00:31:49,880 --> 00:31:51,600
I like this side of you.
336
00:31:54,760 --> 00:31:55,760
What side?
337
00:31:56,360 --> 00:32:00,800
The side that you're an angel,
a saint, a leading lady,
338
00:32:01,760 --> 00:32:03,560
but also a sharp-tongued
woman sometimes.
339
00:32:04,320 --> 00:32:05,820
Everything about you...
340
00:32:06,600 --> 00:32:08,760
makes those around you happy.
341
00:32:13,486 --> 00:32:15,006
If one day you're going to...
342
00:32:16,680 --> 00:32:19,200
spend your life with Kongphop.
343
00:32:20,520 --> 00:32:22,600
I want you to be yourself.
344
00:32:23,440 --> 00:32:27,000
Believe me. He'll be very happy.
345
00:32:27,559 --> 00:32:30,146
And you won't feel uncomfortable.
346
00:32:48,680 --> 00:32:51,680
Don't take their
friendship too seriously.
347
00:32:51,979 --> 00:32:53,923
They are close to each other.
348
00:32:55,360 --> 00:32:58,760
Even though Mr. Peem is
in love with Ms. Lee,
349
00:32:59,668 --> 00:33:01,636
his feeling is not reciprocated.
350
00:33:02,267 --> 00:33:06,587
Or else she wouldn't
agree to marry you.
351
00:33:07,463 --> 00:33:08,527
You know...
352
00:33:09,440 --> 00:33:11,200
he's in love with her?
353
00:33:13,204 --> 00:33:14,604
Yes, I do.
354
00:33:15,043 --> 00:33:19,051
There was a time she
was hit on by lots of guys.
355
00:33:19,179 --> 00:33:21,859
Both Mr. Peem and Mr. Dan.
356
00:33:22,876 --> 00:33:27,276
I thought Mr. Dan
would be the top runner.
357
00:33:28,080 --> 00:33:33,960
Because Ms. Lee liked to
act cute and childlike a bit.
358
00:33:34,400 --> 00:33:37,760
Even her mum encouraged
her with the young man.
359
00:33:38,680 --> 00:33:44,120
She didn't care about their age gap.
360
00:33:45,243 --> 00:33:47,283
Then why did Danchon give up...
361
00:33:48,360 --> 00:33:50,440
and even encourage
Lee to be with Peem?
362
00:33:52,200 --> 00:33:54,400
I have no idea about that either.
363
00:35:20,200 --> 00:35:22,160
"Waralee Coffee"
364
00:35:40,040 --> 00:35:42,520
Welcome to Waralee Cafe!
365
00:36:01,440 --> 00:36:04,880
Hot espresso and whole grain cookies.
366
00:36:05,640 --> 00:36:10,880
Take this as an apology for my lies.
367
00:36:13,087 --> 00:36:16,540
If I completely forgot
about what happened,
368
00:36:17,800 --> 00:36:19,920
will I still get free cookies?
369
00:36:20,640 --> 00:36:21,800
Yes, of course.
370
00:36:22,880 --> 00:36:24,080
Then thank you very much.
371
00:36:24,512 --> 00:36:27,952
I'll buy some more for my office too.
372
00:36:28,167 --> 00:36:29,080
Sure.
373
00:36:29,160 --> 00:36:31,360
That's a wonderful idea.
374
00:36:31,760 --> 00:36:33,760
You're the best, Mr. Kongphop.
375
00:36:38,400 --> 00:36:39,400
Pla,
376
00:36:39,743 --> 00:36:41,497
I think you should get back to work.
377
00:36:51,560 --> 00:36:53,800
Lookpla is such a lovely person.
378
00:36:55,936 --> 00:36:57,055
She's not.
379
00:36:57,760 --> 00:37:02,200
She talks too much, eats a lot
and gets sleepy all the time.
380
00:37:05,388 --> 00:37:08,828
Do you have something to talk to me?
381
00:37:12,127 --> 00:37:15,127
I want to know
why you gave up on Lee.
382
00:37:17,600 --> 00:37:19,160
She didn't love me.
383
00:37:20,080 --> 00:37:21,184
In fact,
384
00:37:22,503 --> 00:37:25,063
she loves Mr. Peem.
385
00:37:25,579 --> 00:37:29,939
And why do you think
you know that she loves Mr. Peem?
386
00:37:30,961 --> 00:37:33,281
You figured it out yourself?
Or someone else told you?
387
00:37:34,080 --> 00:37:36,320
What do you mean by "someone else"?
388
00:37:47,040 --> 00:37:50,520
Whoever that wanted you to
believe that she loved him.
389
00:37:51,280 --> 00:37:52,800
So you could give up on her.
390
00:37:55,280 --> 00:37:57,000
Are you talking about Mr. Peem?
391
00:38:08,080 --> 00:38:10,349
So you think Mr. Peem
is a guy with a plan,
392
00:38:10,429 --> 00:38:13,349
who can fend away
his competitor like me,
393
00:38:13,463 --> 00:38:16,423
by making me believe
that Lee loves him?
394
00:38:17,841 --> 00:38:18,961
But I think that...
395
00:38:19,978 --> 00:38:22,097
right now, it's you yourself...
396
00:38:22,280 --> 00:38:25,840
who are afraid that
Mr. Peem might steal Lee away.
397
00:38:31,440 --> 00:38:32,440
Why?
398
00:38:33,112 --> 00:38:35,786
You've seen them having a good time?
399
00:38:40,365 --> 00:38:42,605
I just want to make sure.
400
00:38:43,240 --> 00:38:48,040
If Peem's taking a bit
too far with my fiancé,
401
00:38:50,040 --> 00:38:51,680
then I'll have to
do something about it.
402
00:38:52,120 --> 00:38:55,602
In that case, you can rest assured.
403
00:38:56,019 --> 00:38:58,339
Because he's never told me anything.
404
00:38:58,920 --> 00:39:00,560
I've seen it with my own eyes.
405
00:39:00,935 --> 00:39:04,215
I've felt it with my own heart,
so I know whom she loves.
406
00:39:05,611 --> 00:39:10,171
So if your eyes and
your heart function properly,
407
00:39:11,080 --> 00:39:12,760
you should be able to sense it too.
408
00:39:13,960 --> 00:39:15,400
I couldn't care less.
409
00:39:21,840 --> 00:39:23,094
Because Lee has chosen me.
410
00:39:26,629 --> 00:39:27,780
Mr. Kongphop.
411
00:39:29,720 --> 00:39:33,360
Surrounding yourself with lies
won't make you happy.
412
00:39:34,040 --> 00:39:36,200
You don't love Lee like I do.
413
00:39:39,746 --> 00:39:42,255
If you love her that much,
414
00:39:44,080 --> 00:39:46,100
you have even more
reasons to sacrifice...
415
00:39:46,760 --> 00:39:49,560
and let her be with whom she loves.
416
00:40:02,524 --> 00:40:04,124
I left her once.
417
00:40:06,344 --> 00:40:07,360
But this time,
418
00:40:08,440 --> 00:40:10,280
I will never let her go again.
419
00:40:32,120 --> 00:40:33,440
He left already?
420
00:40:36,240 --> 00:40:37,230
Lookpla,
421
00:40:38,000 --> 00:40:42,844
don't smile and giggle around guys
like you did with Mr. Kongphop.
422
00:40:43,360 --> 00:40:44,680
I did nothing.
423
00:40:47,040 --> 00:40:48,600
"That's a wonderful idea."
424
00:40:49,520 --> 00:40:52,280
"You're the best, Mr. Kongphop."
425
00:40:52,881 --> 00:40:53,952
Like this?
426
00:40:54,160 --> 00:40:55,360
You're overthinking it.
427
00:40:56,809 --> 00:40:58,249
And you need to think more.
428
00:40:58,656 --> 00:41:00,456
Do you understand what I'm saying?
429
00:41:06,880 --> 00:41:08,080
I'm asking if you
understand what I said.
430
00:41:14,640 --> 00:41:17,200
That served you right.
Don't pull my arm.
431
00:41:20,920 --> 00:41:22,280
Lookpla, do you understand?
432
00:41:22,720 --> 00:41:25,585
Next time, don't smile at other guys.
433
00:41:25,665 --> 00:41:26,785
I don't like it.
434
00:41:28,722 --> 00:41:30,282
Why don't you like it?
435
00:41:31,065 --> 00:41:32,095
Unless...
436
00:41:32,560 --> 00:41:33,880
Are you jealous?
437
00:41:36,480 --> 00:41:37,463
Jealous?
438
00:41:37,543 --> 00:41:38,550
Yes.
439
00:41:38,640 --> 00:41:42,200
You never cared about
whom I smiled at,
440
00:41:42,527 --> 00:41:44,087
but today you do.
441
00:41:44,666 --> 00:41:46,285
This means you're jealous of me.
442
00:41:51,760 --> 00:41:52,760
Are you crazy?
443
00:41:54,360 --> 00:41:55,416
I'm not jealous.
444
00:41:56,400 --> 00:41:58,800
I'm just worried about your image.
445
00:42:00,680 --> 00:42:01,840
Go back to the cafe.
446
00:42:01,920 --> 00:42:03,480
I'm going to get some coffee beans.
447
00:42:16,200 --> 00:42:18,640
But I think you're jealous of me.
448
00:42:36,000 --> 00:42:37,680
Why would I be jealous of her?
449
00:42:50,320 --> 00:42:53,800
Mr. Kongphop, could you
please have a look at this document?
450
00:42:59,320 --> 00:43:00,440
It's all here already?
451
00:43:02,360 --> 00:43:04,025
Please re-do this and send it to me.
452
00:43:04,105 --> 00:43:05,105
Sure.
453
00:43:07,000 --> 00:43:08,160
Mr. Kong,
454
00:43:09,640 --> 00:43:11,320
you have a meeting at 1 p.m.
455
00:43:11,560 --> 00:43:14,840
The supplier has confirmed
a meeting with us tomorrow.
456
00:43:15,040 --> 00:43:18,600
It's 10 a.m. until 5 p.m.
457
00:43:18,880 --> 00:43:23,288
I already booked a flight to Italy
for your business trip next month.
458
00:43:23,600 --> 00:43:26,800
According to the schedule,
it'll take around 15 days.
459
00:43:27,040 --> 00:43:28,880
Do I have to read all of this?
460
00:43:29,400 --> 00:43:30,400
Yes.
461
00:43:35,040 --> 00:43:36,200
Wait, Ms. Anne.
462
00:43:39,157 --> 00:43:42,062
Could you set up a board meeting?
463
00:43:43,654 --> 00:43:44,876
I want to sell my share.
464
00:43:45,365 --> 00:43:46,645
Why are you selling it?
465
00:43:47,240 --> 00:43:48,480
After I get married,
466
00:43:49,818 --> 00:43:52,178
I want to spend
more time with my family.
467
00:43:57,667 --> 00:44:00,347
"Cupid Hut"
468
00:44:01,160 --> 00:44:03,000
If we're closing,
469
00:44:03,360 --> 00:44:05,320
I'll lose my job.
470
00:44:06,356 --> 00:44:07,396
Once again,
471
00:44:07,699 --> 00:44:09,939
a beautiful Sakran...
472
00:44:10,020 --> 00:44:12,220
will end up as a bar girl.
473
00:44:13,400 --> 00:44:17,240
Oh please, he wouldn't fire you.
Trust me.
474
00:44:17,320 --> 00:44:18,760
So you want to get fired instead?
475
00:44:20,080 --> 00:44:21,151
That's true.
476
00:44:24,160 --> 00:44:25,640
You!
477
00:44:26,258 --> 00:44:27,472
What are you doing here?
478
00:44:28,120 --> 00:44:29,440
Don't be afraid.
479
00:44:29,760 --> 00:44:31,000
I'm here with good intention.
480
00:44:31,640 --> 00:44:33,800
I'd like to speak with Mr. Peem.
481
00:44:41,160 --> 00:44:43,116
I heard you're going back to America.
482
00:44:43,196 --> 00:44:45,196
Yes, I'll depart tonight.
483
00:44:45,840 --> 00:44:47,947
But there's something
I want to ask you.
484
00:44:48,800 --> 00:44:49,800
What?
485
00:44:50,585 --> 00:44:52,305
Why didn't you take action against me?
486
00:44:52,607 --> 00:44:56,247
I've even hired the best lawyer...
487
00:44:56,440 --> 00:45:00,120
to sue you and destroy Cupid Hut.
488
00:45:00,760 --> 00:45:02,273
If I did...
489
00:45:03,496 --> 00:45:05,256
and you went to jail.
490
00:45:08,240 --> 00:45:09,920
Would that end our hostility?
491
00:45:15,840 --> 00:45:17,360
It was my dumb luck...
492
00:45:18,280 --> 00:45:20,280
having you as a friend
for several years...
493
00:45:20,768 --> 00:45:24,688
and letting you become my best friend.
494
00:45:25,364 --> 00:45:28,164
I don't have a lot of friends.
495
00:45:28,480 --> 00:45:30,370
If I call someone my friend,
496
00:45:30,880 --> 00:45:32,200
it's hard to end that friendship.
497
00:45:33,760 --> 00:45:35,120
You're acting like a hero.
498
00:45:36,760 --> 00:45:38,760
I've been in the love
business for 5 years.
499
00:45:39,960 --> 00:45:44,280
I'm confident that love can
make a meaningful change.
500
00:45:45,000 --> 00:45:50,200
Like turning a villain like me
into a hero's friend?
501
00:45:51,560 --> 00:45:52,840
Then you succeeded.
502
00:45:56,077 --> 00:45:59,357
I'm not that heroic.
503
00:45:59,674 --> 00:46:02,234
I don't want you back
as a friend either.
504
00:46:02,387 --> 00:46:11,667
I'm only trying not to hold a
grudge against you out of love,
505
00:46:12,280 --> 00:46:18,280
so a crazy person like you wouldn't
enjoy picking a fight with me.
506
00:46:19,895 --> 00:46:25,935
Besides, if possible,
I would like you to leave my life.
507
00:46:26,280 --> 00:46:28,640
You might as well forget
that we know each other.
508
00:46:29,680 --> 00:46:31,000
I would be very grateful.
509
00:46:33,680 --> 00:46:34,680
Okay.
510
00:46:38,082 --> 00:46:42,562
From now on, I will leave you alone.
We go our separate ways.
511
00:46:44,440 --> 00:46:46,431
This is the best news
I received this year.
512
00:46:47,614 --> 00:46:50,334
I wish you a safe journey.
513
00:47:03,320 --> 00:47:05,600
Someone told me that
Jett was here to see you.
514
00:47:06,400 --> 00:47:07,313
Yes.
515
00:47:07,393 --> 00:47:08,944
But he left already.
516
00:47:10,640 --> 00:47:11,840
Did something happen?
517
00:47:12,240 --> 00:47:14,520
He just came to say goodbye
before going back to America.
518
00:47:16,847 --> 00:47:18,047
Back to America?
519
00:47:19,240 --> 00:47:20,240
Yes.
520
00:47:20,894 --> 00:47:28,156
But we agreed that we'd leave
each other alone from now on.
521
00:47:29,130 --> 00:47:30,130
But...
522
00:47:30,340 --> 00:47:32,061
don't trust him yet.
523
00:47:32,252 --> 00:47:34,458
He still has
the Cupid Hut's data on his hand.
524
00:47:34,538 --> 00:47:37,538
He might use it to do something
that's beyond our expectations.
525
00:47:41,360 --> 00:47:42,360
But I believe...
526
00:47:43,640 --> 00:47:47,360
I believe that
no matter how evil he is,
527
00:47:48,080 --> 00:47:49,880
he still has a heart.
528
00:47:50,302 --> 00:47:54,680
And I'm glad that his heart
can sense my forgiveness.
529
00:47:56,665 --> 00:47:59,585
Because for those
whom I've forgiven...
530
00:48:00,840 --> 00:48:03,120
and still turn against me,
531
00:48:04,520 --> 00:48:09,080
they will get a lesson from me
instead of my forgiveness.
532
00:48:17,490 --> 00:48:18,730
Mr. Peem...
533
00:48:25,198 --> 00:48:30,680
Lee is packing the rest of her
stuff in case you want to say hi.
534
00:48:37,720 --> 00:48:41,720
How dare she put her foot
in here after what she did.
535
00:48:43,600 --> 00:48:51,000
That's because she
hasn't done anything wrong.
536
00:48:52,077 --> 00:48:53,517
Why did you say that?
537
00:48:55,040 --> 00:48:59,480
I don't believe someone like her
would want to hurt the company.
538
00:48:59,800 --> 00:49:03,120
Then why did you fire her?
539
00:49:03,640 --> 00:49:05,440
She was leaving anyway.
540
00:49:06,120 --> 00:49:08,960
Leaving earlier
doesn't make much difference.
541
00:49:09,863 --> 00:49:13,103
But don't tell anyone yet,
as I'm trying to find...
542
00:49:13,840 --> 00:49:16,120
the real culprit.
543
00:49:17,072 --> 00:49:20,072
I don't want that person to know.
544
00:49:56,040 --> 00:49:58,200
I'm collecting the rest of my stuff.
545
00:49:58,386 --> 00:50:01,426
I probably won't come here again.
546
00:50:01,714 --> 00:50:02,888
Okay. Then...
547
00:50:03,360 --> 00:50:04,680
let me walk you to your car.
548
00:50:24,117 --> 00:50:26,397
Thank you for dropping by.
549
00:50:27,935 --> 00:50:29,135
It's okay.
550
00:50:30,120 --> 00:50:32,440
Hope your plan succeeds.
551
00:51:34,120 --> 00:51:38,440
The data was sent
when Waralee was in the office.
552
00:51:39,640 --> 00:51:43,960
It's impossible not to
believe she's the culprit.
553
00:51:57,601 --> 00:52:02,320
Go away you alien! I'll now
have some evidence against you.
554
00:52:41,640 --> 00:52:44,000
Oh, Pol, you startled me.
555
00:52:44,800 --> 00:52:47,640
These two are getting it on
in the office again?
556
00:52:49,320 --> 00:52:52,040
Oh, my beautiful baby.
557
00:52:53,640 --> 00:52:56,042
This handsome man
bought you some sweets.
558
00:52:57,400 --> 00:52:59,920
Oh, my Pol.
559
00:53:00,080 --> 00:53:06,600
You bought me sweets because
you want me to be sweeter, right?
560
00:53:07,404 --> 00:53:10,684
So when you taste me...
561
00:53:31,680 --> 00:53:33,325
-What?
-Look!
562
00:53:33,880 --> 00:53:37,560
We can't make out here anymore.
563
00:53:39,040 --> 00:53:40,400
There's a CCTV camera here.
564
00:53:41,520 --> 00:53:42,720
A CCTV camera?
565
00:53:42,800 --> 00:53:43,720
Yes!
566
00:53:43,800 --> 00:53:49,840
I heard Mr. Ben told Mr. Peem to
install it here, in Walaree's office.
567
00:54:02,440 --> 00:54:04,280
Why isn't Mueandao here yet?
568
00:54:27,240 --> 00:54:28,760
Am I that scary?
569
00:54:29,320 --> 00:54:30,800
Is that why you're so shocked?
570
00:54:31,120 --> 00:54:32,111
Yes.
571
00:54:33,247 --> 00:54:36,632
Because you came in so quietly!
572
00:54:36,712 --> 00:54:39,312
Anybody would be shocked.
573
00:54:40,000 --> 00:54:43,520
Such big eyes
and sneaked in so quietly.
574
00:54:56,520 --> 00:54:57,880
What's the matter?
575
00:55:04,292 --> 00:55:05,492
Nothing.
576
00:55:05,960 --> 00:55:10,960
I'm just here to tell Mr. Ben
to clean Lee's computer...
577
00:55:11,040 --> 00:55:14,040
in case her passwords
or her data are still stored.
578
00:55:14,320 --> 00:55:16,640
So no one can make use of it.
579
00:55:18,360 --> 00:55:20,520
Okay, I'll take care of it.
580
00:55:22,640 --> 00:55:24,920
I'll have to go back to work now.
Please excuse me.
581
00:55:47,840 --> 00:55:51,160
Why didn't Peem tell me
he installed a camera there?
582
00:55:52,160 --> 00:55:55,160
But for those whom I've forgiven...
583
00:55:55,951 --> 00:55:58,031
and still turn against me,
584
00:55:59,078 --> 00:56:03,398
they will get a lesson from me
instead of my forgiveness.
585
00:56:05,920 --> 00:56:07,520
Is he suspicious of me?
586
00:56:10,920 --> 00:56:12,400
It was unsuccessful, Ben?
587
00:56:15,000 --> 00:56:19,440
Have you talked to our boss
about what to do with Mueandao?
588
00:56:21,480 --> 00:56:23,720
If you need my help,
please let me know.
589
00:56:25,040 --> 00:56:27,600
I'm not worried about the accusation.
590
00:56:27,840 --> 00:56:31,160
I know exactly what I did
and what I didn't do.
591
00:56:32,071 --> 00:56:34,311
I don't care about being framed.
592
00:56:34,480 --> 00:56:38,240
I only want Cupid Hut
to be safe from mentally ill people.
593
00:56:39,500 --> 00:56:42,020
Anyway, please keep me posted.
594
00:56:43,600 --> 00:56:44,600
Okay.
595
00:56:50,360 --> 00:56:51,720
Is there something wrong, Lee?
596
00:56:54,603 --> 00:56:55,603
Nothing.
597
00:56:56,299 --> 00:56:57,465
How can there be nothing?
598
00:56:58,000 --> 00:56:59,640
I heard you talking to Ben.
599
00:57:04,600 --> 00:57:05,593
Who framed you?
600
00:57:05,673 --> 00:57:07,378
What's it about?
And why did they frame you?
601
00:57:07,896 --> 00:57:09,456
Please tell me. I'll take care of it.
602
00:57:11,329 --> 00:57:12,329
Gosh.
603
00:57:12,817 --> 00:57:15,857
I have a guy to protect me.
I feel like a princess now.
604
00:57:17,222 --> 00:57:19,702
But like I told you. It's nothing.
605
00:57:20,240 --> 00:57:22,520
Have you brought a sample
of the wedding gift?
606
00:57:22,600 --> 00:57:23,760
Let's have a look then.
607
00:57:25,400 --> 00:57:29,000
Lee, is this about your sudden
resignation from Cupid Hut?
608
00:57:33,920 --> 00:57:37,920
You just have to know it, don't you?
609
00:57:39,000 --> 00:57:40,360
I'm worried about you.
610
00:57:41,824 --> 00:57:42,824
Okay.
611
00:57:43,160 --> 00:57:48,120
But you have to promise me
that it will end here.
612
00:57:49,880 --> 00:57:50,880
I promise.
613
00:58:27,440 --> 00:58:28,440
Who is this?
614
00:58:32,524 --> 00:58:33,524
Hello.
615
00:58:36,720 --> 00:58:37,720
Mr. Kongphop?
616
00:59:02,000 --> 00:59:02,945
Waiter!
617
00:59:03,025 --> 00:59:03,905
It's okay.
618
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
I'm not hungry.
619
00:59:05,375 --> 00:59:07,735
What do you want to talk to me?
620
00:59:09,801 --> 00:59:12,361
Do you know that
I left Lee 5 years ago?
621
00:59:13,080 --> 00:59:14,360
I know parts of it.
622
00:59:14,499 --> 00:59:16,419
It was such a tough time for me.
623
00:59:17,491 --> 00:59:18,916
I didn't want to lose her,
624
00:59:18,996 --> 00:59:23,960
but I also didn't want her to live
with a guy with no future like me,
625
00:59:24,920 --> 00:59:26,372
so I decided to leave.
626
00:59:27,235 --> 00:59:30,315
I never told her why till today.
627
00:59:30,848 --> 00:59:33,848
But I'd let her be mad and
hate me for the rest of my life.
628
00:59:34,720 --> 00:59:35,720
Because...
629
00:59:37,520 --> 00:59:39,120
I was afraid I would give in.
630
00:59:40,280 --> 00:59:45,280
I believe there's always
a reason behind every action...
631
00:59:45,694 --> 00:59:48,616
even if it doesn't
make any sense to other people.
632
00:59:48,696 --> 00:59:51,176
But it's the best reason
for one's self.
633
00:59:51,867 --> 00:59:53,387
What are you trying to say?
634
00:59:54,200 --> 00:59:58,416
If you did something bad to Lee,
please confess to me.
635
00:59:58,840 --> 01:00:01,400
I promise that I'll tell no one.
636
01:00:01,804 --> 01:00:05,324
And I'll try to understand
why you did it...
637
01:00:06,200 --> 01:00:10,200
and find the best solution for you.
638
01:00:11,360 --> 01:00:16,054
But, in exchange, you have to promise
that you'll leave Lee alone.
639
01:00:17,000 --> 01:00:19,240
And what do you think I did to Lee?
640
01:00:19,880 --> 01:00:21,520
You know what you did.
641
01:00:22,000 --> 01:00:23,000
I know nothing.
642
01:00:23,520 --> 01:00:27,040
And now you're accusing
me without any evidence.
643
01:00:27,160 --> 01:00:29,880
I can sue you for libel.
644
01:00:30,120 --> 01:00:31,720
If we wait for evidence,
645
01:00:32,769 --> 01:00:37,369
I'm afraid this will go too far and
you won't be able to find a solution.
646
01:00:37,720 --> 01:00:42,160
Then I'll wait for the evidence.
If there isn't any, I'll sue you.
647
01:00:43,320 --> 01:00:48,120
Oh, and for what you've done
to me today, I don't mind.
648
01:00:48,400 --> 01:00:52,160
I know your love for
Lee is tremendous.
649
01:00:52,360 --> 01:00:54,400
That's why you're taking her side.
650
01:00:54,760 --> 01:00:58,760
I would be happy
if someone loved me this much.
651
01:00:59,360 --> 01:01:02,280
So I can make use of his love...
652
01:01:02,560 --> 01:01:04,120
and make him do things for me.
653
01:01:05,520 --> 01:01:10,200
So this's why Mr. Peem
never come back to you.
654
01:01:10,600 --> 01:01:13,120
Peem and I are good friends.
655
01:01:18,520 --> 01:01:22,640
You are an image maker,
not an actress.
656
01:01:23,400 --> 01:01:27,760
Your friendly act is
not so convincing.
657
01:01:27,960 --> 01:01:31,880
Even a kid would know
how you feel about him.
658
01:01:32,520 --> 01:01:35,600
My feeling for him is not a crime.
659
01:01:36,936 --> 01:01:42,176
No, not at all,
but it won't succeed either.
660
01:01:44,032 --> 01:01:48,192
Because he'll never
love a woman he doesn't trust.
661
01:01:48,840 --> 01:01:49,793
But...
662
01:01:50,000 --> 01:01:52,040
If you follow my suggestion,
663
01:01:52,240 --> 01:01:55,560
you may regain his trust.
664
01:01:58,440 --> 01:02:02,080
He doesn't trust me? Why?
665
01:02:03,864 --> 01:02:07,944
Mr. Kongphop, I'm asking you
why doesn't he trust me?
666
01:02:08,640 --> 01:02:10,440
Let's say you've been warned.
667
01:02:10,884 --> 01:02:13,804
It's not too late to turn back.
668
01:02:14,240 --> 01:02:19,080
Don't wait until someone finds
the evidence that you framed Lee.
669
01:02:23,680 --> 01:02:26,760
Because the one who's looking for
evidence against you...
670
01:02:27,595 --> 01:02:28,737
isn't me.
671
01:02:46,040 --> 01:02:47,640
He doesn't trust me?
672
01:02:49,080 --> 01:02:50,600
He's suspicious of me.
673
01:02:52,280 --> 01:02:53,788
What did I do wrong?
674
01:02:55,000 --> 01:02:56,800
Why is he suspicious of me?
675
01:03:04,920 --> 01:03:06,685
"Cupid Hut"
676
01:03:09,704 --> 01:03:11,442
Peek-a-boo!
677
01:03:11,682 --> 01:03:13,402
Beauty.
678
01:03:13,960 --> 01:03:16,400
This handsome man
bought you some bread sticks.
679
01:03:20,388 --> 01:03:22,788
And this is 5000 Baht.
680
01:03:24,160 --> 01:03:25,960
I want the interest though.
681
01:03:26,640 --> 01:03:29,960
Give me daily sweet words and
kisses on the cheek.
682
01:03:32,667 --> 01:03:34,794
As for the rest of the money,
683
01:03:35,134 --> 01:03:40,134
I'll tell you tonight
how you can repay me.
684
01:03:40,594 --> 01:03:41,914
My pleasure.
685
01:03:44,920 --> 01:03:46,360
Let's eat some!
686
01:03:46,440 --> 01:03:49,920
How does this bread stick taste?
687
01:03:56,905 --> 01:03:57,921
Give me.
688
01:03:59,480 --> 01:04:00,425
Akra.
689
01:04:00,505 --> 01:04:02,330
The water isn't running
in the restroom downstairs.
690
01:04:02,410 --> 01:04:03,761
Akra!
691
01:04:04,914 --> 01:04:06,219
Sure, which floor?
692
01:04:06,299 --> 01:04:07,539
The first floor.
693
01:04:09,080 --> 01:04:12,920
Pol, I think you should go.
694
01:04:13,198 --> 01:04:14,798
This handsome man doesn't want to go.
695
01:04:14,920 --> 01:04:17,000
I don't want to hide anymore.
696
01:04:17,120 --> 01:04:19,809
But I'm not ready yet.
697
01:04:20,080 --> 01:04:21,520
But I am.
698
01:04:21,600 --> 01:04:22,520
Pol.
699
01:04:22,760 --> 01:04:24,680
If you don't listen to me,
700
01:04:25,554 --> 01:04:26,674
we are over.
701
01:04:27,800 --> 01:04:28,745
Okay, fine.
702
01:04:28,825 --> 01:04:31,505
It's because I love you
that's why I give in.
703
01:04:32,693 --> 01:04:34,118
I'll see you tonight.
704
01:04:34,198 --> 01:04:35,238
Okay.
705
01:04:36,177 --> 01:04:37,177
See you.
706
01:05:00,960 --> 01:05:01,960
Sakran.
707
01:05:02,785 --> 01:05:04,090
Was he bothering you?
708
01:05:04,170 --> 01:05:06,235
No, not at all.
709
01:05:06,315 --> 01:05:10,435
Even if he did,
I wouldn't care anyway.
710
01:05:10,800 --> 01:05:14,320
Because I have only you.
711
01:05:16,560 --> 01:05:18,720
You're the cutest.
712
01:05:22,817 --> 01:05:24,217
Here, straight from an ATM.
713
01:05:26,070 --> 01:05:27,857
Take this for your dad's medical bill.
714
01:05:28,080 --> 01:05:30,480
Let me know if you need more.
715
01:05:32,680 --> 01:05:35,160
You're so lovely, Akra.
716
01:05:36,000 --> 01:05:37,360
Let me kiss you first.
717
01:05:39,640 --> 01:05:42,200
Hope this is not so sinful.
718
01:05:42,760 --> 01:05:47,760
I don't want to trick people for
their money but I really need it.
719
01:05:53,120 --> 01:05:54,120
Well done.
720
01:05:55,153 --> 01:05:57,352
Any smart woman would do the same.
721
01:06:00,240 --> 01:06:04,440
Make use of your charm
for your own comfort.
722
01:06:05,760 --> 01:06:07,400
What are you talking about,
Ms. Mueandao?
723
01:06:08,200 --> 01:06:09,906
I don't understand.
724
01:06:10,120 --> 01:06:13,160
Don't waste my time.
You know what you did.
725
01:06:14,360 --> 01:06:17,920
Let's talk about a deal
I'm going to offer.
726
01:06:21,276 --> 01:06:22,308
What?
727
01:06:24,080 --> 01:06:25,360
Thanks a lot, Jett.
728
01:06:27,200 --> 01:06:29,000
Why did Jett call you?
729
01:06:29,400 --> 01:06:33,440
Leelawadee sent him a new marketing
plan which we just discussed.
730
01:06:34,921 --> 01:06:37,081
Have you removed the
camera at Lee's desk?
731
01:06:38,000 --> 01:06:39,000
No, sir.
732
01:06:39,967 --> 01:06:41,407
Could you link it to my laptop?
733
01:06:41,960 --> 01:06:44,240
Yes, let me log in and
playback the video.
734
01:07:08,480 --> 01:07:09,720
Sakran?
735
01:07:32,400 --> 01:07:33,840
Holy mother!
736
01:07:36,560 --> 01:07:39,920
No one can help you this time,
you ungrateful woman.
737
01:07:48,640 --> 01:07:50,120
I am sorry.
738
01:07:57,397 --> 01:08:02,477
I had to do it out of fear
that Cupid Hut would close down.
739
01:08:02,658 --> 01:08:06,185
So I want some money to
start my own shop.
740
01:08:06,440 --> 01:08:08,880
You exploited us for your own benefit.
741
01:08:09,120 --> 01:08:11,960
You think your life will
prosper after this?
742
01:08:12,289 --> 01:08:16,680
You're horrible on
the inside and outside.
743
01:08:16,760 --> 01:08:20,400
Everybody here is
so disappointed in you.
744
01:08:20,533 --> 01:08:24,493
We never see you as merely a maid.
745
01:08:25,040 --> 01:08:26,440
We see you as a friend.
746
01:08:26,555 --> 01:08:28,875
Is that what friends do to each other?
747
01:08:31,587 --> 01:08:33,387
And why did you have to frame Ms. Lee?
748
01:08:37,280 --> 01:08:42,680
I thought that if anything happened,
Mr. Peem would easily forgive her.
749
01:08:42,881 --> 01:08:46,841
Besides, she is about to
get married to Mr. Kongphop.
750
01:08:47,520 --> 01:08:51,760
She would still be
doing fine without a job.
751
01:08:52,480 --> 01:08:53,800
What a shallow idea.
752
01:08:54,945 --> 01:08:56,055
Mr. Peem,
753
01:08:56,520 --> 01:08:58,200
should we call the police?
754
01:08:58,463 --> 01:09:02,163
Please don't. I confessed
everything, Mr. Peem.
755
01:09:02,280 --> 01:09:05,825
I'll do everything to redeem myself.
Please don't bring me to jail.
756
01:09:05,905 --> 01:09:08,305
Please, Mr. Peem, I'm scared.
757
01:09:09,240 --> 01:09:10,680
Now you're scared?
758
01:09:10,800 --> 01:09:12,920
Why didn't you think
before you did it?
759
01:09:13,394 --> 01:09:14,394
Ben.
760
01:09:19,976 --> 01:09:23,016
Please don't involve the
police in this matter.
761
01:09:23,640 --> 01:09:28,040
If the press knows that
the company's maid is behind this,
762
01:09:28,190 --> 01:09:31,550
it would be a blow
to the company's image.
763
01:09:32,000 --> 01:09:34,320
How is it going to make it worse?
764
01:09:34,681 --> 01:09:37,632
It shows the lack of efficiency
in our security system.
765
01:09:37,776 --> 01:09:40,336
Even a maid could
steal our important data.
766
01:09:41,000 --> 01:09:42,360
She's right.
767
01:09:43,080 --> 01:09:45,280
Don't involve
the police in this matter.
768
01:09:49,207 --> 01:09:52,127
But I'd like to interrogate
Sakran myself,
769
01:09:53,286 --> 01:09:57,126
to make sure she's not a scapegoat.
770
01:09:59,651 --> 01:10:02,891
But she already confessed.
771
01:10:04,165 --> 01:10:05,725
What's more to be suspicious about?
772
01:10:06,240 --> 01:10:11,920
I'm suspicious about how
inefficient our system is.
773
01:10:12,160 --> 01:10:14,000
How could someone who doesn't
know how to use a computer...
774
01:10:14,080 --> 01:10:17,212
and had to ask Proud to register
for an email on Facebook for her...
775
01:10:17,650 --> 01:10:19,151
manage to hack our data?
776
01:10:19,231 --> 01:10:22,671
How did you know Ms. Proud
registered an email for me?
777
01:10:22,960 --> 01:10:24,320
I'm your boss.
778
01:10:24,827 --> 01:10:26,400
If I don't know what my
employees are up to,
779
01:10:26,675 --> 01:10:29,955
I don't deserve to be in this role.
780
01:10:31,040 --> 01:10:32,440
You two, please leave.
781
01:10:34,520 --> 01:10:36,545
-But I think...
-I need privacy.
782
01:10:41,080 --> 01:10:45,440
Haven't you heard what he just said?
He needs privacy.
783
01:11:24,880 --> 01:11:25,730
So...
784
01:11:25,810 --> 01:11:29,370
Save a file from a folder containing
client's data on the desktop...
785
01:11:29,633 --> 01:11:31,353
into the flash drive.
786
01:11:31,482 --> 01:11:32,320
What?
787
01:11:32,400 --> 01:11:33,520
Can you show me how to do it?
788
01:11:37,024 --> 01:11:38,024
Do it.
789
01:11:50,576 --> 01:11:51,576
Sakran!
790
01:11:56,440 --> 01:11:57,440
Sakran!
791
01:11:59,400 --> 01:12:00,400
Sakran!
792
01:12:06,045 --> 01:12:07,045
Sakran!
793
01:12:22,080 --> 01:12:23,066
Ben,
794
01:12:23,566 --> 01:12:25,006
come up to my office right now!
795
01:12:27,840 --> 01:12:31,120
I asked all of Sakran's lovers.
796
01:12:31,318 --> 01:12:34,478
She does have a seizure
when she's under pressure.
797
01:12:34,602 --> 01:12:36,055
That means she wasn't faking it.
798
01:12:36,160 --> 01:12:38,720
I could tell she wasn't faking it.
799
01:12:38,897 --> 01:12:42,737
Will you test her again
when she's recovered?
800
01:12:43,080 --> 01:12:44,120
No.
801
01:12:44,200 --> 01:12:47,920
I'm afraid she might
die on the laptop.
802
01:13:16,080 --> 01:13:17,240
Ms. Mueandao.
803
01:13:18,990 --> 01:13:20,350
What happened?
804
01:13:20,920 --> 01:13:22,753
How did I get here?
805
01:13:23,400 --> 01:13:24,720
Think, then.
806
01:13:27,280 --> 01:13:28,520
Mr. Peem.
807
01:13:31,320 --> 01:13:33,560
You didn't tell me you have a seizure
when you're stressed.
808
01:13:33,720 --> 01:13:37,400
I was so nervous
about you being caught.
809
01:13:39,320 --> 01:13:40,320
Here.
810
01:13:40,640 --> 01:13:43,000
Your 100k Baht.
811
01:13:43,200 --> 01:13:44,692
Cash the cheque.
812
01:13:44,880 --> 01:13:46,360
Peem fired you.
813
01:13:46,818 --> 01:13:49,058
Do whatever you want with that money.
814
01:13:54,720 --> 01:13:57,440
What about Mr. Peem?
815
01:13:57,675 --> 01:13:58,915
Don't worry about him.
816
01:13:59,040 --> 01:14:01,840
I'll take care of it.
817
01:14:02,040 --> 01:14:03,920
I know him well.
818
01:14:04,160 --> 01:14:06,160
He has a kind heart.
819
01:14:06,520 --> 01:14:09,480
Since he saw you got a seizure
when you're stressed,
820
01:14:09,996 --> 01:14:11,664
he wouldn't bother you again.
821
01:14:11,880 --> 01:14:13,640
But don't ever come back here.
822
01:14:18,560 --> 01:14:21,800
And don't you dare
tell anyone about this.
823
01:14:51,120 --> 01:14:52,560
Is there money inside?
824
01:15:05,230 --> 01:15:06,840
That's so beautiful, Ms. Lee!
825
01:15:07,920 --> 01:15:12,240
It was such a shame you
had so little time to prepare.
826
01:15:12,440 --> 01:15:16,120
You should have been able to
have a new tailored wedding dress...
827
01:15:16,600 --> 01:15:19,840
instead of renting a dress
worn by other people.
828
01:15:21,120 --> 01:15:24,200
New or old,
it's still a wedding dress.
829
01:15:26,000 --> 01:15:27,209
Go do whatever you need to.
830
01:15:27,381 --> 01:15:28,381
Okay.
831
01:15:53,284 --> 01:15:54,444
Kong,
832
01:15:54,865 --> 01:15:55,840
it's your phone.
833
01:15:55,920 --> 01:15:57,600
You can take the call.
834
01:16:06,547 --> 01:16:07,800
Mueandao?
835
01:16:11,191 --> 01:16:12,247
Hello.
836
01:16:14,960 --> 01:16:16,240
Who is it?
837
01:16:18,802 --> 01:16:20,151
Is it Ms. Lee?
838
01:16:21,080 --> 01:16:22,080
Yes.
839
01:16:22,208 --> 01:16:24,048
Kong is trying on his wedding suit.
840
01:16:24,600 --> 01:16:26,021
What's the matter?
841
01:16:26,320 --> 01:16:28,280
I want to let him know that...
842
01:16:28,764 --> 01:16:33,211
we've caught the one who set you up.
843
01:16:34,479 --> 01:16:35,479
Who?
844
01:16:35,770 --> 01:16:36,770
It's Sakran.
845
01:16:37,280 --> 01:16:38,280
Sakran!
846
01:16:40,080 --> 01:16:41,440
Unbelievable, right?
847
01:16:42,664 --> 01:16:45,184
No one here wants
to believe it either.
848
01:16:45,760 --> 01:16:49,760
Well then, please tell Mr. Kong...
849
01:16:50,508 --> 01:16:54,228
I'll let it pass this time because...
850
01:16:54,699 --> 01:16:56,339
he's getting married.
851
01:16:57,640 --> 01:17:02,897
But if he accuses me
of setting you up again,
852
01:17:03,560 --> 01:17:05,040
I won't let it pass.
853
01:17:05,240 --> 01:17:06,868
Did he say that to you?
854
01:17:07,080 --> 01:17:09,080
Ask him yourself.
855
01:17:17,566 --> 01:17:19,031
-Does it fit?
-Yes, it does.
856
01:17:19,111 --> 01:17:20,510
All done? Thank you.
857
01:17:29,953 --> 01:17:31,073
Who was it?
858
01:17:36,754 --> 01:17:37,954
It was Mueandao.
859
01:17:41,139 --> 01:17:42,139
Kong.
860
01:17:42,960 --> 01:17:45,200
If you can't keep a promise,
861
01:17:45,762 --> 01:17:47,199
then don't make a promise next time,
862
01:17:47,892 --> 01:17:49,332
as It'd hurt my feelings.
863
01:17:53,720 --> 01:17:54,720
Lee!
864
01:17:56,520 --> 01:17:57,640
I'm sorry.
865
01:18:00,889 --> 01:18:03,119
I didn't intend to break our promise,
866
01:18:03,800 --> 01:18:06,080
but I couldn't just stand back
and do nothing.
867
01:18:07,680 --> 01:18:09,040
I just couldn't.
868
01:18:09,360 --> 01:18:11,240
Didn't I tell you?
869
01:18:11,768 --> 01:18:13,348
Boss and Ben were...
870
01:18:13,960 --> 01:18:17,913
gathering evidence against the
person who's trying to set me up.
871
01:18:17,993 --> 01:18:22,393
What you did made
their job more difficult.
872
01:18:27,770 --> 01:18:29,890
What should I do to
make you feel better?
873
01:18:30,800 --> 01:18:32,320
I want to be alone for a while.
874
01:18:32,772 --> 01:18:33,972
I'll be better.
875
01:18:34,460 --> 01:18:37,885
Should we go find
something delicious to eat?
876
01:18:37,965 --> 01:18:40,805
-Or do you want to go to the mall...
-No.
877
01:18:41,080 --> 01:18:42,280
I don't want to go anywhere.
878
01:18:44,000 --> 01:18:45,587
Let's go out, Lee.
879
01:18:47,040 --> 01:18:48,040
Oh, I know!
880
01:18:49,970 --> 01:18:54,360
I'll take you to the spa.
So you can get massage and relax.
881
01:18:54,440 --> 01:18:56,400
I said I don't want to go anywhere.
882
01:18:57,600 --> 01:18:59,760
Stop nagging me!
883
01:19:07,246 --> 01:19:08,246
I'm sorry.
884
01:19:09,428 --> 01:19:10,428
It's okay.
885
01:19:12,480 --> 01:19:13,980
It's my fault, not yours.
886
01:19:15,873 --> 01:19:17,087
I kept nagging you.
887
01:19:19,556 --> 01:19:21,516
Why didn't you tell him the truth...
888
01:19:21,913 --> 01:19:27,280
that you're no longer
the dreamy girl he used to know?
889
01:19:27,663 --> 01:19:31,263
So he won't have to act like
a prince and pamper you.
890
01:19:31,644 --> 01:19:32,629
Well...
891
01:19:34,600 --> 01:19:37,600
If it makes him happy,
then let him do it.
892
01:19:38,628 --> 01:19:40,028
It doesn't bother me.
893
01:19:40,412 --> 01:19:41,572
But you'll be annoyed.
894
01:19:42,400 --> 01:19:43,449
Have you noticed?
895
01:19:43,600 --> 01:19:45,000
As you grow older...
896
01:19:45,360 --> 01:19:46,840
your patience goes lower.
897
01:19:47,200 --> 01:19:49,840
Imagine when you're a middle-Ager.
898
01:19:55,551 --> 01:19:56,551
Kong.
899
01:19:58,400 --> 01:19:59,800
Allow me to be blunt.
900
01:20:00,182 --> 01:20:05,382
I don't want you to see me as
a girl always wanting to be pleased.
901
01:20:05,786 --> 01:20:10,346
I don't want to be a princess
or a madam with servants.
902
01:20:10,760 --> 01:20:12,879
I just want to be an ordinary woman...
903
01:20:12,959 --> 01:20:15,744
who has a partner
to share my life with.
904
01:20:16,200 --> 01:20:18,720
Did I make you
feel that uncomfortable?
905
01:20:21,231 --> 01:20:23,591
I'm sorry. I'm probably too scared.
906
01:20:25,087 --> 01:20:26,367
Scared of what?
907
01:20:26,680 --> 01:20:29,920
I'm scared of you
not forgetting my grave mistake.
908
01:20:30,691 --> 01:20:35,451
That's why I'm trying to
please you and make you happy...
909
01:20:37,280 --> 01:20:39,560
in hopes of redeeming myself.
910
01:20:41,120 --> 01:20:42,560
Why would I marry you...
911
01:20:43,162 --> 01:20:44,682
if I hadn't forgotten the past?
912
01:20:46,200 --> 01:20:47,920
You're marrying me...
913
01:20:49,120 --> 01:20:52,080
but your heart belongs
to someone else.
914
01:20:55,080 --> 01:20:57,469
The only thing that
makes him better than me...
915
01:20:59,360 --> 01:21:03,169
is that he's never left you
or made you sad.
916
01:21:05,440 --> 01:21:09,240
I'm scared that you may use my mistake
as an excuse to break up with me.
917
01:21:15,286 --> 01:21:16,286
Kong.
918
01:21:17,240 --> 01:21:19,600
If you're not confident in me,
919
01:21:20,657 --> 01:21:22,417
then we shouldn't get married now.
920
01:21:29,320 --> 01:21:30,320
No, Lee.
921
01:21:31,681 --> 01:21:33,982
Please don't say we're
not going to get married.
922
01:21:35,320 --> 01:21:36,480
I can't bear with it.
923
01:21:42,738 --> 01:21:44,898
But how are we going to be happy?
924
01:21:45,080 --> 01:21:48,280
We're about to be married,
but we don't trust each other?
925
01:21:48,364 --> 01:21:50,164
It's not like that, Lee.
926
01:21:50,936 --> 01:21:53,776
It's not like that. I trust you.
927
01:21:53,920 --> 01:21:57,280
I know now you're
trying to forget him.
928
01:21:59,739 --> 01:22:03,299
But it's just me being too scared.
929
01:22:05,240 --> 01:22:07,240
You know I always overthink things.
930
01:22:11,745 --> 01:22:12,785
Lee.
931
01:22:13,800 --> 01:22:15,280
Please give me some time.
932
01:22:16,680 --> 01:22:20,040
I won't let my fear make
you feel uncomfortable again.
933
01:22:23,335 --> 01:22:24,477
I promise.
934
01:22:28,142 --> 01:22:29,292
Another promise, huh?
935
01:22:34,920 --> 01:22:36,720
But I'll keep it this time.
936
01:22:37,640 --> 01:22:38,680
I promise.
937
01:23:36,000 --> 01:23:37,000
Hi, Mum.
938
01:23:37,080 --> 01:23:39,400
I heard you had a fight with Kong.
939
01:23:39,754 --> 01:23:41,954
Apo told you again?
940
01:23:42,560 --> 01:23:45,320
Don't mind her. She means well.
941
01:23:45,520 --> 01:23:49,320
She doesn't want you to
lose a saint like Kong.
942
01:23:50,560 --> 01:23:51,520
Mum,
943
01:23:51,600 --> 01:23:53,920
you threw eggs at him last time.
944
01:23:54,103 --> 01:23:55,823
Now you think he's a saint?
945
01:23:56,680 --> 01:23:59,800
My daughter has chosen
him to be her husband.
946
01:23:59,880 --> 01:24:02,120
I could only look at his good side.
947
01:24:02,640 --> 01:24:04,160
You too, Lee.
948
01:24:04,328 --> 01:24:06,000
Since you have chosen him,
949
01:24:06,080 --> 01:24:09,320
you have to only look at him
and no one else.
950
01:24:11,000 --> 01:24:12,800
I'm not looking at anyone else.
951
01:24:12,880 --> 01:24:17,160
Then why is he so upset if you aren't?
952
01:24:17,240 --> 01:24:19,120
When Apo told me,
953
01:24:19,390 --> 01:24:22,590
I felt so sorry for Kong.
954
01:24:23,000 --> 01:24:29,480
He keeps his mouth shut
knowing your heart isn't with him.
955
01:24:29,880 --> 01:24:34,760
There's no one else in this
world who'd be this kind.
956
01:24:35,071 --> 01:24:36,151
From now on,
957
01:24:36,519 --> 01:24:42,759
you have to try
and put yourself in his shoes.
958
01:24:43,160 --> 01:24:47,520
Keep your distance with other men
to honour the man you chose.
959
01:24:48,200 --> 01:24:52,960
So your marriage life
won't end with an ugly divorce.
960
01:24:54,080 --> 01:24:55,160
Okay, Mum.
961
01:24:55,880 --> 01:24:57,080
I get it.
962
01:24:58,000 --> 01:25:01,185
I'll solve the problem at
Cupid Hut for the last time...
963
01:25:02,468 --> 01:25:04,268
then I won't associate
myself with Boss...
964
01:25:05,087 --> 01:25:06,650
or Cupid Hut ever again.
965
01:25:23,153 --> 01:25:24,669
That's what I'm saying, Lee.
966
01:25:24,800 --> 01:25:27,400
I found it odd from the start.
967
01:25:27,480 --> 01:25:30,008
It's hard to believe that
Sakran actually did it.
968
01:25:31,520 --> 01:25:33,840
Okay. I'll let Mr. Peem know.
969
01:25:34,242 --> 01:25:35,242
Bye.
970
01:25:45,948 --> 01:25:46,948
Oh, Mr. Peem.
971
01:25:48,040 --> 01:25:49,040
Well...
972
01:26:00,310 --> 01:26:01,310
What?
973
01:26:20,362 --> 01:26:21,442
Where's Ben?
974
01:26:22,080 --> 01:26:25,184
He's staying at the office. Dao would
get suspicious if both of us left.
975
01:26:25,600 --> 01:26:27,920
Do you know where Sakran lives?
976
01:26:28,480 --> 01:26:32,520
Yes. I just met her friend and
she said Sakran went out.
977
01:26:36,760 --> 01:26:38,600
Are you feeling hot?
I can get you an umbrella.
978
01:26:38,800 --> 01:26:40,480
It's okay. I'm not feeling hot.
979
01:26:42,357 --> 01:26:44,443
I forgot you have thick skin.
980
01:26:44,524 --> 01:26:45,885
Thick skin.
981
01:26:50,280 --> 01:26:53,880
How about we find
some seats over there?
982
01:27:05,880 --> 01:27:12,214
From now on, you have to try
and put yourself in his shoes.
983
01:27:12,600 --> 01:27:16,960
Keep your distance with other men
to honour the man you chose.
984
01:27:17,520 --> 01:27:22,280
So your marriage life won't
end with an ugly divorce.
985
01:27:41,478 --> 01:27:42,478
Lee.
986
01:27:47,020 --> 01:27:48,020
Sakran.
987
01:27:51,120 --> 01:27:53,640
Mr. Peem! Ms. Lee!
988
01:28:08,901 --> 01:28:09,901
Wait.
989
01:28:22,800 --> 01:28:24,240
Oh no!
990
01:28:49,360 --> 01:28:52,520
"Sakran"
991
01:29:06,640 --> 01:29:07,640
What are you calling me for?
992
01:29:07,760 --> 01:29:09,281
Hello, Ms. Mueandao.
993
01:29:09,400 --> 01:29:11,040
Please help me.
994
01:29:11,372 --> 01:29:14,612
Mr. Peem and Ms. Lee
are now at my place.
995
01:29:15,000 --> 01:29:17,440
They must come here to
force me to tell the truth.
996
01:29:18,080 --> 01:29:19,280
Where is your place?
997
01:29:26,720 --> 01:29:27,720
Sakran.
998
01:29:35,920 --> 01:29:37,880
Oh, Mr. Peem, Ms. Lee!
999
01:29:39,011 --> 01:29:40,289
I was wondering who it was.
1000
01:29:40,720 --> 01:29:42,440
What are you doing here?
1001
01:29:44,160 --> 01:29:46,920
Oh, haven't you seen us already?
1002
01:29:47,080 --> 01:29:49,560
Just now I thought you were
running away from me.
1003
01:29:50,800 --> 01:29:51,880
No.
1004
01:29:52,133 --> 01:29:53,895
Why would I?
1005
01:29:54,160 --> 01:29:55,438
I just...
1006
01:29:57,400 --> 01:30:01,200
I forgot the change at the papaya
salad stall. So I went back there.
1007
01:30:01,280 --> 01:30:04,780
That was a terrible excuse.
Don't you think?
1008
01:30:05,720 --> 01:30:09,962
Boss, we've already made a deal
that we won't pressure her.
1009
01:30:14,680 --> 01:30:15,800
Sakran,
1010
01:30:16,440 --> 01:30:17,960
don't be scared.
1011
01:30:18,160 --> 01:30:20,025
He's only accompanying me.
1012
01:30:20,105 --> 01:30:24,865
I'm the one who wants to talk to you,
to work things out.
1013
01:30:25,280 --> 01:30:26,960
I know about everything.
1014
01:30:27,400 --> 01:30:30,400
But I don't want us to
separate on bad terms.
1015
01:30:30,651 --> 01:30:32,334
I value our friendship dearly.
1016
01:30:35,280 --> 01:30:36,480
Oh, Ms. Lee.
1017
01:30:36,760 --> 01:30:39,360
Then the two of us
will talk in private.
1018
01:30:40,170 --> 01:30:41,170
Okay.
1019
01:30:42,120 --> 01:30:45,040
Let's talk in my room then.
1020
01:30:53,854 --> 01:30:55,174
Welcome, Ms. Lee.
1021
01:31:10,544 --> 01:31:11,671
Ms. Lee.
1022
01:31:11,880 --> 01:31:13,880
What do you want to talk to me?
1023
01:31:14,400 --> 01:31:18,600
I don't know what I've done to you...
1024
01:31:19,131 --> 01:31:21,371
to make you hate me.
1025
01:31:21,600 --> 01:31:23,160
Ms. Lee, don't get me wrong.
1026
01:31:23,880 --> 01:31:26,320
You've always been so kind to me.
1027
01:31:26,560 --> 01:31:29,280
I have no hard feelings for you.
1028
01:31:29,814 --> 01:31:32,094
Then why have you been so cruel to me?
1029
01:31:33,520 --> 01:31:35,000
I don't believe...
1030
01:31:35,480 --> 01:31:39,512
that you framed me because
I was the least to be affected.
1031
01:31:40,120 --> 01:31:42,480
I know you're a good person.
1032
01:31:42,760 --> 01:31:45,560
If you're doing something,
1033
01:31:46,000 --> 01:31:48,040
you won't let other people suffer.
1034
01:31:48,200 --> 01:31:50,320
But you set me up...
1035
01:31:52,241 --> 01:31:54,146
because you have
other reasons, right?
1036
01:31:58,840 --> 01:31:59,673
"Mueandao"
1037
01:32:00,314 --> 01:32:01,474
Hello.
1038
01:32:03,400 --> 01:32:04,400
Okay.
1039
01:32:04,892 --> 01:32:06,172
I'm upstairs.
1040
01:32:06,816 --> 01:32:07,816
Okay.
1041
01:32:13,100 --> 01:32:15,238
Mueandao is involved
in this, isn't she?
1042
01:32:17,160 --> 01:32:18,400
No.
1043
01:32:19,735 --> 01:32:23,370
She only called to
ask about my seizure.
1044
01:32:27,496 --> 01:32:28,496
Sakran.
1045
01:32:29,472 --> 01:32:35,312
Do you know that being an
accomplice is a serious crime?
1046
01:32:35,924 --> 01:32:37,600
I'm not threatening you.
1047
01:32:37,680 --> 01:32:40,120
I just want to warn you
as a long-time friend.
1048
01:32:41,800 --> 01:32:43,760
I... I did nothing.
1049
01:32:44,240 --> 01:32:45,720
I did nothing.
1050
01:32:45,880 --> 01:32:47,480
Good for you.
1051
01:32:47,945 --> 01:32:49,225
But if you did.
1052
01:32:49,702 --> 01:32:52,422
It's not too late to turn back.
1053
01:32:52,711 --> 01:32:56,511
Don't let anyone or
anything dig you deeper.
1054
01:33:24,920 --> 01:33:25,920
Dao!
1055
01:33:34,959 --> 01:33:35,959
Dao!
1056
01:33:38,160 --> 01:33:39,160
What are you doing here?
1057
01:33:40,000 --> 01:33:44,160
Sakran called me saying
she wasn't feeling well...
1058
01:33:44,240 --> 01:33:46,600
like she was going to
have a seizure again.
1059
01:33:46,785 --> 01:33:48,800
And what are you doing here?
1060
01:33:49,266 --> 01:33:50,826
Lee wants to talk to Sakran.
1061
01:33:53,362 --> 01:33:54,362
Oh my!
1062
01:33:54,909 --> 01:33:58,629
Does she know about her condition?
1063
01:33:58,880 --> 01:34:01,040
If Ms. Lee makes her feel stressed...
1064
01:34:01,120 --> 01:34:02,640
she might be in danger.
1065
01:34:03,383 --> 01:34:05,121
Please excuse me.
1066
01:34:05,362 --> 01:34:06,882
Dao!
1067
01:34:07,760 --> 01:34:08,760
Dao!
1068
01:34:09,502 --> 01:34:10,502
Dao!
1069
01:34:21,080 --> 01:34:22,440
I didn't do anything.
1070
01:34:23,160 --> 01:34:24,280
Didn't do anything.
1071
01:34:25,040 --> 01:34:26,920
Up to you then.
1072
01:34:27,388 --> 01:34:31,785
But you can tell me
if you need my help with anything.
1073
01:34:32,880 --> 01:34:34,920
I'm no longer a Cupid Hut's employee.
1074
01:34:35,680 --> 01:34:37,840
I don't have to be afraid of anyone.
1075
01:34:38,440 --> 01:34:40,400
I can fully help you.
1076
01:34:42,360 --> 01:34:43,440
I'm leaving now.
1077
01:34:52,928 --> 01:34:53,928
Ms. Lee!
1078
01:34:56,902 --> 01:34:58,662
I admit it.
1079
01:35:02,115 --> 01:35:03,115
Sakran!
1080
01:35:07,320 --> 01:35:08,320
Sakran!
1081
01:35:09,680 --> 01:35:11,040
How are you?
1082
01:35:12,000 --> 01:35:14,720
You said you were sick.
Are you feeling better now?
1083
01:35:15,135 --> 01:35:16,135
Ms. Mueandao.
1084
01:35:16,280 --> 01:35:17,840
She's doing fine.
1085
01:35:17,920 --> 01:35:19,680
I want to speak to her alone.
1086
01:35:19,800 --> 01:35:21,228
Save it for another day.
1087
01:35:21,308 --> 01:35:22,769
She's sick.
1088
01:35:24,800 --> 01:35:25,800
Sakran.
1089
01:35:26,018 --> 01:35:27,458
You're feeling okay, right?
1090
01:35:29,120 --> 01:35:31,350
Tell her that you're sick.
1091
01:35:31,600 --> 01:35:34,160
You told me you
weren't feeling well, no?
1092
01:35:36,136 --> 01:35:39,151
Otherwise, your condition
will come back again.
1093
01:35:39,582 --> 01:35:42,447
Tell her that you're sick.
1094
01:35:55,000 --> 01:35:56,320
Why does she need to fake it?
1095
01:35:58,699 --> 01:35:59,684
Peem.
1096
01:35:59,764 --> 01:36:01,151
Help her!
1097
01:36:01,280 --> 01:36:02,865
Lay her down properly.
1098
01:36:02,945 --> 01:36:05,653
I think she's having a
seizure attack again.
1099
01:36:16,273 --> 01:36:17,313
She's calm down now.
1100
01:36:17,511 --> 01:36:19,273
She'll probably wake up soon.
1101
01:36:24,800 --> 01:36:27,560
I think we should find
damp cloth to wipe her face.
1102
01:36:28,320 --> 01:36:30,120
Okay, I'll do it.
1103
01:36:55,520 --> 01:36:58,040
You stay here to
take care of her, Dao.
1104
01:36:58,360 --> 01:36:59,828
We'll leave now.
1105
01:37:00,240 --> 01:37:04,480
Okay. I'll return to the
office when she's feeling better.
1106
01:37:22,720 --> 01:37:24,340
What a shame, Boss!
1107
01:37:24,760 --> 01:37:29,480
She was about to tell me the truth,
but she hasn't said anything yet.
1108
01:37:30,280 --> 01:37:33,120
I'm curious about what
she was going to say.
1109
01:37:49,760 --> 01:37:50,840
Sakran!
1110
01:37:52,058 --> 01:37:53,658
Get up now!
1111
01:37:53,840 --> 01:37:55,760
Were you going to
tell Waralee about me?
1112
01:37:57,320 --> 01:37:59,000
I'm scared.
1113
01:37:59,440 --> 01:38:01,280
Aren't you scared of me then?
1114
01:38:02,664 --> 01:38:05,104
You already deposited my cheque.
1115
01:38:05,320 --> 01:38:09,080
That's an evidence that you're an
accomplice in my plan about Peem.
1116
01:38:09,480 --> 01:38:11,440
Let me tell you, if we get caught,
1117
01:38:11,619 --> 01:38:14,459
you are the one who
will suffer the most.
1118
01:38:14,840 --> 01:38:16,080
Because...
1119
01:38:16,336 --> 01:38:19,936
I have money and
powerful friends to help me.
1120
01:38:20,680 --> 01:38:22,840
I can even make you look like...
1121
01:38:23,040 --> 01:38:24,825
you're the sole culprit.
1122
01:38:24,905 --> 01:38:26,425
You used me!
1123
01:38:26,600 --> 01:38:29,360
Just like what you did
to your two lovers.
1124
01:38:30,880 --> 01:38:33,920
Ms. Lee promised to help me.
1125
01:38:34,601 --> 01:38:36,307
I'll tell her everything.
1126
01:38:38,220 --> 01:38:41,100
Don't be a fool!
No one will believe you!
1127
01:38:44,680 --> 01:38:45,680
Peem!
1128
01:38:47,664 --> 01:38:48,864
What is it?
1129
01:38:49,440 --> 01:38:50,640
I forgot something.
1130
01:38:51,720 --> 01:38:53,200
What is it? Let me...
1131
01:38:53,280 --> 01:38:54,280
No worries.
1132
01:39:04,720 --> 01:39:07,040
How was it Boss? Is the sound okay?
1133
01:39:22,840 --> 01:39:25,320
You already deposited my cheque.
1134
01:39:25,520 --> 01:39:29,520
That's an evidence that you're an
accomplice in my plan about Peem.
1135
01:39:29,760 --> 01:39:34,689
If we're caught, you are the
one who will suffer the most.
1136
01:39:35,160 --> 01:39:40,268
Because I have money and
powerful friends to help me.
1137
01:39:41,080 --> 01:39:43,080
I can even make you look like...
1138
01:39:43,314 --> 01:39:45,314
you're the sole culprit.
1139
01:39:46,640 --> 01:39:47,985
That's not true, Peem.
1140
01:39:48,065 --> 01:39:50,986
It's not what you think.
I can explain.
1141
01:39:51,066 --> 01:39:52,826
It's what I've thought, Dao.
1142
01:39:53,361 --> 01:39:56,841
I've suspected that you're the one
causing problems for Cupid Hut.
1143
01:39:57,520 --> 01:40:01,200
I've warned you but you didn't listen
and involved other people in this.
1144
01:40:02,240 --> 01:40:03,680
I can't help you anymore.
1145
01:40:04,280 --> 01:40:06,280
Mr. Peem, I was used.
1146
01:40:06,638 --> 01:40:07,638
Sakran.
1147
01:40:08,240 --> 01:40:10,240
If you want to redeem yourself,
1148
01:40:10,395 --> 01:40:12,115
you have to be his witness.
1149
01:40:13,120 --> 01:40:14,120
Okay!
1150
01:40:15,124 --> 01:40:16,124
I will.
1151
01:40:16,664 --> 01:40:18,744
I'll tell you everything
this woman told me to do.
1152
01:40:23,060 --> 01:40:25,140
Let's continue this at the office.
1153
01:40:26,012 --> 01:40:30,652
I don't want to see a video clip
exposing the culprit leaking online.
1154
01:40:30,933 --> 01:40:32,493
It'll be a blow to
the company's image.
1155
01:40:54,320 --> 01:40:55,800
How was it?
1156
01:40:59,187 --> 01:41:00,345
Let me see.
1157
01:41:00,498 --> 01:41:04,021
Oh goodness!
That alien hit you this hard?
1158
01:41:04,960 --> 01:41:05,960
Hold on.
1159
01:41:06,320 --> 01:41:08,440
Let's take photos for evidence.
1160
01:41:08,680 --> 01:41:09,831
Turn your face this way.
1161
01:41:10,966 --> 01:41:13,855
There, hitting other people.
1162
01:41:13,960 --> 01:41:16,280
Destroying the company's reputation.
1163
01:41:16,397 --> 01:41:18,639
Causing damage for everyone here.
1164
01:41:18,800 --> 01:41:19,960
Oh, my!
1165
01:41:21,076 --> 01:41:22,676
That's a lot of counts.
1166
01:41:31,552 --> 01:41:33,663
Can I talk to you, Peem?
1167
01:41:34,480 --> 01:41:35,956
I'm begging you.
1168
01:41:36,661 --> 01:41:38,261
Please give me a chance.
1169
01:41:51,911 --> 01:41:52,831
Lee.
1170
01:41:53,200 --> 01:41:58,560
If you're worried that he might
forgive her, please don't.
1171
01:41:58,997 --> 01:42:00,277
Why, Ben?
1172
01:42:11,815 --> 01:42:12,799
Peem,
1173
01:42:13,200 --> 01:42:17,200
I did it because I love you.
1174
01:42:18,416 --> 01:42:20,083
It's for your own good.
1175
01:42:20,348 --> 01:42:22,068
You almost destroyed my company.
1176
01:42:22,240 --> 01:42:23,400
Is that for my own good?
1177
01:42:23,592 --> 01:42:27,343
So you can go back and
run your father's hospital.
1178
01:42:28,473 --> 01:42:31,793
It's better for yourself
and your future.
1179
01:42:32,327 --> 01:42:35,647
It's a lot better than this
stupid matchmaking company.
1180
01:42:35,960 --> 01:42:37,200
Better for me...
1181
01:42:38,650 --> 01:42:40,031
or for you?
1182
01:42:48,080 --> 01:42:50,080
It's better for the both of us.
1183
01:42:52,578 --> 01:42:56,218
I admit that I still love you.
1184
01:42:57,560 --> 01:43:01,888
And I'm sure that
I can make you love me again.
1185
01:43:04,664 --> 01:43:06,184
I no longer love you.
1186
01:43:11,687 --> 01:43:12,820
I don't believe it.
1187
01:43:13,602 --> 01:43:16,872
Or you wouldn't have
allowed me to work with you.
1188
01:43:27,604 --> 01:43:29,804
Stop resisting your heart.
1189
01:43:33,057 --> 01:43:36,137
We should forget the terrible past...
1190
01:43:37,760 --> 01:43:39,040
and start over.
1191
01:43:41,040 --> 01:43:43,492
I'll make you happy again,
1192
01:43:44,604 --> 01:43:46,444
like how I did before.
1193
01:43:52,920 --> 01:43:54,760
Don't deny that...
1194
01:43:56,552 --> 01:43:58,425
you've never missed me at all.
83417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.