All language subtitles for The.Cupids.Series.Defeating.Love.E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:08,040 "The Cupids Defeating Love, Episode 7" 2 00:02:33,680 --> 00:02:34,800 I was away for not so long. 3 00:02:35,600 --> 00:02:38,480 Please don't steal my place, Mr. Peem. 4 00:02:38,760 --> 00:02:40,080 May I have Lee back? 5 00:02:40,160 --> 00:02:41,600 Will you marry me, Lee? 6 00:02:41,799 --> 00:02:43,039 -Marry? -Marry? 7 00:02:43,160 --> 00:02:46,320 I want to be certain that you want to go through your life with me alone. 8 00:02:46,434 --> 00:02:47,554 What do you want? 9 00:02:47,960 --> 00:02:49,200 You made the right guess. 10 00:02:49,480 --> 00:02:52,200 I want you two to be unhappy. 11 00:02:52,360 --> 00:02:55,345 And I want to ruin Peem's company. 12 00:02:55,425 --> 00:02:58,570 We really don't know how it got out. 13 00:02:58,650 --> 00:03:01,515 How will those in charge of customer's data... 14 00:03:01,595 --> 00:03:04,220 show their responsibility for this matter? 15 00:03:04,300 --> 00:03:07,260 Peem is not as good and capable as you think. 16 00:03:07,520 --> 00:03:11,320 The person who is capable and always be "the one" is me. 17 00:03:25,538 --> 00:03:26,938 Yes, it's him. 18 00:03:31,387 --> 00:03:34,267 What are you doing with my phone? 19 00:03:35,411 --> 00:03:37,411 Who sent you the Cupid Hut's data? 20 00:03:40,240 --> 00:03:41,840 You're really nosy, aren't you? 21 00:03:41,920 --> 00:03:42,800 Help! 22 00:03:42,920 --> 00:03:43,785 It's none of you business! 23 00:03:43,865 --> 00:03:45,505 Sakran, help! 24 00:03:47,800 --> 00:03:48,800 Ms. Lee! 25 00:03:49,316 --> 00:03:51,236 -I'll be right there. -Help! 26 00:03:51,560 --> 00:03:52,758 Go away! 27 00:03:58,320 --> 00:04:00,720 You're asking for trouble, aren't you? 28 00:04:00,807 --> 00:04:02,687 Help, let me go! 29 00:04:03,000 --> 00:04:05,120 Help! Let me go... 30 00:04:05,200 --> 00:04:06,200 Lee! 31 00:04:07,120 --> 00:04:08,271 Help! 32 00:04:08,560 --> 00:04:09,585 Peem! 33 00:04:09,665 --> 00:04:10,800 Let her go! 34 00:04:17,040 --> 00:04:18,800 Lee, are you okay? 35 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 Peem! 36 00:04:26,445 --> 00:04:27,485 Boss! 37 00:04:30,520 --> 00:04:31,330 Let go! 38 00:04:31,410 --> 00:04:32,610 -Mueandao! -Let go! 39 00:04:33,080 --> 00:04:34,640 Let go! 40 00:04:50,461 --> 00:04:51,771 Here, Boss. 41 00:04:53,280 --> 00:04:55,961 Here's the evidence that Jett is the one who attacked Cupid Hut. 42 00:05:19,160 --> 00:05:20,560 What's wrong, Peem? 43 00:05:33,661 --> 00:05:34,772 There she is. 44 00:05:34,915 --> 00:05:37,775 Lee! 45 00:05:37,960 --> 00:05:41,080 Sakran told us everything. Are you alright? 46 00:05:41,400 --> 00:05:43,040 It's nothing. I'm okay. 47 00:05:43,160 --> 00:05:45,320 Where's that Jett? 48 00:05:45,400 --> 00:05:46,800 The ambulance took him already. 49 00:05:46,880 --> 00:05:48,705 Gosh, is him really the culprit? 50 00:05:48,785 --> 00:05:49,960 Yes, I saw it with my own eyes. 51 00:05:50,040 --> 00:05:54,720 His phone has the email containing Cupid Hut's client data. 52 00:05:55,240 --> 00:05:57,640 And whose email is it? 53 00:05:58,080 --> 00:06:00,625 I don't know either. I didn't have time to look at it. 54 00:06:00,705 --> 00:06:06,090 I panicked when I saw the email about our client's data. 55 00:06:06,170 --> 00:06:08,369 But right now, the phone is with our boss. 56 00:06:08,449 --> 00:06:09,600 I'm on my way to see him now. 57 00:06:09,680 --> 00:06:11,320 -Let me come with you. -Let's go. 58 00:06:13,800 --> 00:06:15,160 I think I need some massage first. 59 00:06:16,513 --> 00:06:17,513 It's bad. 60 00:06:28,560 --> 00:06:29,560 Boss. 61 00:06:29,960 --> 00:06:33,960 Do you know which email account sent our information to Mr. Jett? 62 00:06:34,920 --> 00:06:35,920 Yes, I do. 63 00:06:43,200 --> 00:06:44,200 Who is it, Boss? 64 00:06:51,680 --> 00:06:52,680 You. 65 00:07:25,920 --> 00:07:27,480 It really is your email. 66 00:07:29,960 --> 00:07:31,960 It was sent yesterday. 67 00:07:33,440 --> 00:07:37,320 Yes, all outgoing emails were deleted. 68 00:07:37,576 --> 00:07:38,600 Because of this, 69 00:07:38,680 --> 00:07:42,450 you wouldn't know who used your email to send the it to Jett. 70 00:07:42,751 --> 00:07:43,759 How about you... 71 00:07:44,216 --> 00:07:48,400 hurry and recover the data, so we could find out who hacked it. 72 00:07:48,480 --> 00:07:49,920 -Sure. -Don't do anything. 73 00:07:50,680 --> 00:07:54,722 You're all hired by Cupid Hut, not Waralee. 74 00:07:55,120 --> 00:07:57,240 Instead of trying to find excuses for others, 75 00:07:57,320 --> 00:07:59,440 better use your time to restore the company's reputation. 76 00:07:59,520 --> 00:08:02,520 Mr. Peem, you surely don't think that Lee did it. 77 00:08:02,800 --> 00:08:06,120 It has information about our clients and latest programmes. 78 00:08:06,240 --> 00:08:07,880 Who else could it be? 79 00:08:08,000 --> 00:08:11,880 But Boss, Lee really has been framed! 80 00:08:12,371 --> 00:08:13,404 That's right. 81 00:08:13,484 --> 00:08:15,680 There's no reason for her to do such a thing. 82 00:08:15,760 --> 00:08:16,800 No reason? 83 00:08:17,440 --> 00:08:19,545 Or you guys just don't know the reason? 84 00:08:19,625 --> 00:08:21,290 Of course, we do! Why wouldn't we know? 85 00:08:21,370 --> 00:08:24,080 We've worked together for many years. We know her very well. 86 00:08:24,160 --> 00:08:29,640 Lee'd never hurt Cupid Hut unlike someone. 87 00:08:31,240 --> 00:08:32,560 Who are you talking about? 88 00:08:32,720 --> 00:08:36,037 Jett, your ex-husband. 89 00:08:36,240 --> 00:08:38,105 Don't be alarmed, Ms. Mueandao. 90 00:08:38,185 --> 00:08:39,745 I'm not! 91 00:08:40,200 --> 00:08:42,520 Please don't lie to your fellow women. 92 00:08:42,869 --> 00:08:45,214 I can see through you and you're not smooth at all. 93 00:08:45,294 --> 00:08:48,600 Looks like you have a problem with your mouth. 94 00:08:48,680 --> 00:08:53,000 I heard that your boyfriend, Pee, can't even stand your words. 95 00:08:53,480 --> 00:08:56,025 Don't you think you should fix your attitude a bit? 96 00:08:56,105 --> 00:08:59,200 Hey, don't stick your nose in my personal affairs. 97 00:08:59,280 --> 00:09:00,784 If you don't want me to do that, 98 00:09:00,864 --> 00:09:03,264 please don't use your low behaviour with me. 99 00:09:04,280 --> 00:09:07,160 Oh, is that what you call well-mannered behaviour? 100 00:09:07,720 --> 00:09:10,360 This is what you call 'low'. 101 00:09:11,560 --> 00:09:12,560 Hom! 102 00:09:13,034 --> 00:09:18,240 That was just a mild nodge and you had to fall so hard, you sham! 103 00:09:18,320 --> 00:09:19,640 Stop it right now, Hom! 104 00:09:21,880 --> 00:09:22,680 Boss. 105 00:09:22,760 --> 00:09:25,785 She's the one who did it, the one who framed Lee. 106 00:09:25,865 --> 00:09:27,650 Since she got here, everything turned into chaos. 107 00:09:27,730 --> 00:09:29,195 Why can't you see that? 108 00:09:29,275 --> 00:09:30,235 I told you to stop! 109 00:09:30,960 --> 00:09:33,200 If anyone causes problems again, 110 00:09:33,640 --> 00:09:34,960 I will fire them! 111 00:09:35,040 --> 00:09:36,440 Well, fine. 112 00:09:37,144 --> 00:09:38,409 Please, I beg you. 113 00:09:38,489 --> 00:09:42,489 Yes, please stop for her sake. She already has a lot of problems. 114 00:09:44,360 --> 00:09:46,320 Well, fine! 115 00:09:48,960 --> 00:09:49,960 Are you alright? 116 00:09:50,480 --> 00:09:51,640 I'm okay. 117 00:10:00,480 --> 00:10:01,490 Peem, 118 00:10:01,721 --> 00:10:03,520 I know it's hard for you, 119 00:10:03,600 --> 00:10:06,880 but I'll have to report this to Mr. Kevin. 120 00:10:06,960 --> 00:10:08,720 Perhaps he can help us to find the solution. 121 00:10:08,840 --> 00:10:09,792 Don't bother. 122 00:10:10,040 --> 00:10:12,240 I can take care of this matter. 123 00:10:19,280 --> 00:10:20,280 Waralee. 124 00:10:23,655 --> 00:10:24,855 You're fired. 125 00:10:44,760 --> 00:10:45,769 Lee. 126 00:10:47,920 --> 00:10:48,920 Mr. Peem, 127 00:10:49,005 --> 00:10:52,080 I think we should conduct an investigation first... 128 00:10:52,160 --> 00:10:53,920 I've wasted so much time already, Ben. 129 00:11:22,894 --> 00:11:23,894 Ben! 130 00:11:59,169 --> 00:12:03,211 You're hired by Cupid Hut, not Waralee. 131 00:12:03,609 --> 00:12:05,729 Instead of trying to find excuses for others, 132 00:12:06,360 --> 00:12:08,680 better use your time to restore the company's reputation. 133 00:12:10,040 --> 00:12:11,120 You're fired. 134 00:12:31,142 --> 00:12:32,942 Dan, talk to you later. 135 00:13:13,120 --> 00:13:14,600 What's going on? My dear. 136 00:13:15,680 --> 00:13:16,675 Ben. 137 00:13:19,200 --> 00:13:22,080 Someone used my computer to send an email to Jett. 138 00:13:22,400 --> 00:13:25,080 But didn't you log out before leaving the desk? 139 00:13:26,720 --> 00:13:29,360 Don't blame her. I've never done it myself. 140 00:13:29,865 --> 00:13:31,135 But this is weird, right? 141 00:13:31,440 --> 00:13:35,760 We didn't have any problems when it was just us. 142 00:13:36,160 --> 00:13:37,920 After an outsider came in, 143 00:13:38,820 --> 00:13:40,060 all the problems seemed to arise. 144 00:13:40,147 --> 00:13:41,163 That's right. 145 00:13:41,640 --> 00:13:45,480 Lee, then we should tell Boss about this. 146 00:13:45,688 --> 00:13:47,688 So he knows what's going on. 147 00:13:47,960 --> 00:13:49,120 No need, Hom. 148 00:13:49,916 --> 00:13:52,516 If he believes that I'm the culprit, 149 00:13:52,920 --> 00:13:54,440 then don't waste his time. 150 00:14:02,800 --> 00:14:05,400 Fine, I'll help you then. 151 00:14:06,400 --> 00:14:07,400 Here. 152 00:14:17,640 --> 00:14:19,160 Don't think too much about it. 153 00:14:19,240 --> 00:14:20,639 You did the right thing. 154 00:14:20,760 --> 00:14:22,960 I just can't figure out why would Waralee do such a thing. 155 00:14:29,160 --> 00:14:31,000 You guys don't look so promising. 156 00:14:31,600 --> 00:14:34,760 It's the look of people who are about to lose their jobs. 157 00:14:35,909 --> 00:14:38,749 Anyway, my company is open to all of you. 158 00:14:40,040 --> 00:14:42,840 Well, I already recorded your voice! 159 00:14:44,623 --> 00:14:46,903 I once overheard Kongphop inviting Proud, 160 00:14:47,000 --> 00:14:49,760 and other staff to work for his company. 161 00:14:50,655 --> 00:14:53,055 Perhaps Lee wants this company to close down, 162 00:14:53,243 --> 00:14:55,643 so she and her friends can work together there. 163 00:14:56,640 --> 00:14:57,644 Dao, 164 00:14:58,903 --> 00:15:00,703 I'm having one doubt. 165 00:15:03,440 --> 00:15:05,520 How come you know that Waralee... 166 00:15:06,504 --> 00:15:09,344 sent the new profiling programme to Jett? 167 00:15:10,400 --> 00:15:11,840 Because I remembered that... 168 00:15:12,240 --> 00:15:14,040 you didn't even take a peak at Jett's phone. 169 00:15:17,240 --> 00:15:20,040 It was an easy guess. 170 00:15:20,594 --> 00:15:22,194 When I was working abroad, 171 00:15:22,544 --> 00:15:24,424 I had seen a lot of similar cases. 172 00:15:24,924 --> 00:15:26,910 Those who have bad intention for the company... 173 00:15:27,115 --> 00:15:29,515 often sell the best information. 174 00:15:31,720 --> 00:15:32,982 You're right. 175 00:15:35,677 --> 00:15:39,637 Now you can trust no one. 176 00:15:48,400 --> 00:15:52,160 Except me. I'll always be by your side. 177 00:15:56,800 --> 00:15:57,920 Thank you, Dao. 178 00:16:18,160 --> 00:16:20,920 Why are you back so early? 179 00:16:21,124 --> 00:16:22,804 Please get the stuff from my car. 180 00:16:31,480 --> 00:16:32,640 What happened? 181 00:17:14,640 --> 00:17:16,440 Why don't you trust me? 182 00:17:47,598 --> 00:17:48,958 "Apo" 183 00:17:50,785 --> 00:17:51,785 Hello. 184 00:17:53,640 --> 00:17:56,000 Ms. Lee is home early, Mr. Kong. 185 00:17:56,640 --> 00:17:58,960 Did Lee say why she's back so early? 186 00:17:59,720 --> 00:18:00,800 No. 187 00:18:00,880 --> 00:18:03,040 She just locked herself in the room. 188 00:18:04,200 --> 00:18:05,760 What are we going to do now? 189 00:18:06,840 --> 00:18:11,309 Then just cancelled the plan and I'll do something simple instead. 190 00:18:11,680 --> 00:18:13,040 Okay. 191 00:18:45,640 --> 00:18:48,341 This is the document about the compensation fee for cancelling... 192 00:18:48,421 --> 00:18:50,464 the contract sent by Mr. Kongphop's company. 193 00:18:51,840 --> 00:18:55,280 When you're done, just call me then. 194 00:18:59,378 --> 00:19:01,018 Don't make that face to me. 195 00:19:01,480 --> 00:19:04,440 Or else I would fire you too. 196 00:19:10,553 --> 00:19:11,799 Shall we go to the temple? 197 00:19:15,720 --> 00:19:16,720 What? Why? 198 00:19:17,520 --> 00:19:21,440 So that we could cleanse the black magic out of your body, Mr.Peem. 199 00:19:21,680 --> 00:19:25,240 Did you know that Mueandao casted a cunning spell on you? 200 00:19:25,320 --> 00:19:28,585 Which is why you're so easily convinced. 201 00:19:28,665 --> 00:19:31,825 How could you think that Lee would want to destroy the company? 202 00:19:37,846 --> 00:19:39,366 And who said I thought so? 203 00:19:50,440 --> 00:19:52,080 I knew it! 204 00:19:52,200 --> 00:19:54,720 I knew you're not dumb. 205 00:19:57,592 --> 00:19:59,392 Then why do have to act like you do. 206 00:19:59,760 --> 00:20:02,440 You don't need to know yet. Just keep your mouth shut... 207 00:20:03,274 --> 00:20:05,194 and do not tell a soul about this. 208 00:21:02,320 --> 00:21:04,040 Apo, what's going on? 209 00:21:05,120 --> 00:21:06,480 I don't know either. 210 00:21:06,876 --> 00:21:09,396 Maybe they're asking for donation? 211 00:22:03,902 --> 00:22:05,902 Is this simple already, Mr. Kong? 212 00:22:09,830 --> 00:22:11,126 What do you mean, Apo? 213 00:22:13,960 --> 00:22:15,760 Ms. Lee, would you please stand here? 214 00:22:15,998 --> 00:22:17,198 Watch your step. 215 00:22:19,544 --> 00:22:20,568 Kong. 216 00:22:21,120 --> 00:22:22,320 What are you doing? 217 00:22:23,080 --> 00:22:25,920 I still haven't officially asked you to marry me. 218 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 Actually, there's no need. 219 00:22:28,314 --> 00:22:29,385 It's a must. 220 00:22:29,680 --> 00:22:33,200 I want to preserve our precious memory for both of us... 221 00:22:34,160 --> 00:22:36,040 so that we can tell our children about it. 222 00:22:43,680 --> 00:22:46,360 Lee, this's going to be my last time to promise you that... 223 00:22:46,680 --> 00:22:48,040 I'll love you, 224 00:22:49,600 --> 00:22:51,040 make you happy, 225 00:22:51,120 --> 00:22:53,800 and make you the luckiest woman of all. 226 00:22:54,854 --> 00:22:59,214 And show you that you've made the right choice. 227 00:23:19,440 --> 00:23:22,000 Will you marry me, Waralee? 228 00:23:27,680 --> 00:23:29,040 Yes, I do. 229 00:23:53,120 --> 00:23:54,283 Stay still. 230 00:23:55,307 --> 00:23:58,572 I want to capture this for your mother. 231 00:23:59,480 --> 00:24:01,640 -Could you kiss again? -Sure. 232 00:24:02,280 --> 00:24:04,680 One, two, three. 233 00:24:05,440 --> 00:24:06,920 One, two, three. 234 00:24:16,960 --> 00:24:18,880 That's so lovely! 235 00:24:21,440 --> 00:24:22,440 Mr. Peem! 236 00:24:23,243 --> 00:24:24,523 Mr. Peem is here, Ms. Lee. 237 00:24:24,787 --> 00:24:25,787 Mr. Peem! 238 00:24:27,328 --> 00:24:28,328 Mr. Peem! 239 00:24:28,791 --> 00:24:30,111 Mr. Peem! 240 00:24:31,280 --> 00:24:32,920 What are you doing here, Mr. Peem? 241 00:24:33,600 --> 00:24:34,720 I'm here to see Lee. 242 00:24:35,640 --> 00:24:37,880 But if she's busy, 243 00:24:38,480 --> 00:24:39,512 I'll come back later. 244 00:24:39,592 --> 00:24:41,552 Don't go yet, Mr. Peem. 245 00:24:41,960 --> 00:24:45,120 Please come to congratulate Ms. Lee and Mr. Kong. 246 00:24:45,627 --> 00:24:47,347 Please, Mr. Peem? 247 00:24:47,480 --> 00:24:48,520 Please. 248 00:24:50,880 --> 00:24:53,280 Please, this way, Mr. Peem. 249 00:24:57,120 --> 00:24:58,920 Mr. Peem is here to see Ms. Lee. 250 00:25:02,854 --> 00:25:04,774 What's the matter, Boss? 251 00:25:06,680 --> 00:25:07,840 We can talk about it later. 252 00:25:16,120 --> 00:25:17,240 Congrats again. 253 00:25:19,735 --> 00:25:20,815 Thank you. 254 00:25:22,736 --> 00:25:25,071 In that case, why don't you all take a picture together? 255 00:25:25,160 --> 00:25:28,080 Mr. Peem, please stand next to Ms. Lee. 256 00:25:30,988 --> 00:25:32,988 I'll take a picture for you guys. 257 00:25:33,703 --> 00:25:35,543 I will send this to Madam Wan. 258 00:25:37,120 --> 00:25:39,200 Smile! 259 00:25:39,639 --> 00:25:42,726 Mr. Peem, could you move in a little bit? 260 00:25:43,800 --> 00:25:45,800 Look at the camera. 261 00:25:45,880 --> 00:25:49,514 Ms. Lee, could you show the ring? 262 00:26:06,680 --> 00:26:07,788 Let me help you. 263 00:26:12,195 --> 00:26:13,195 Thank you. 264 00:26:14,560 --> 00:26:16,600 What is it that you want to talk to me about? 265 00:26:21,360 --> 00:26:23,186 Kong, 266 00:26:24,480 --> 00:26:26,080 please excuse us. 267 00:26:33,280 --> 00:26:34,600 Your suit, Mr. Kong. 268 00:26:34,680 --> 00:26:36,446 I already locked the car for you. 269 00:26:37,920 --> 00:26:38,920 Thank you. 270 00:26:40,107 --> 00:26:41,747 I'll go change first. 271 00:26:41,942 --> 00:26:43,502 Apo, please take care of him. 272 00:26:43,611 --> 00:26:44,611 Sure. 273 00:26:46,640 --> 00:26:47,960 Right this way, Mr. Kong. 274 00:26:54,040 --> 00:26:56,880 Okay, Boss. What do you want to talk about? 275 00:26:58,880 --> 00:27:00,160 Let's talk outside. 276 00:27:05,120 --> 00:27:07,040 You don't believe that I'm the culprit? 277 00:27:08,932 --> 00:27:10,290 Then why did you... 278 00:27:10,370 --> 00:27:14,170 I had to fake it just to convince the person who framed you. 279 00:27:16,320 --> 00:27:17,320 Then... 280 00:27:17,800 --> 00:27:19,040 Who are you suspecting? 281 00:27:22,886 --> 00:27:24,166 It might be Mueandao. 282 00:27:29,156 --> 00:27:30,276 Ms. Mueandao? 283 00:27:32,680 --> 00:27:35,960 I'm sure your colleagues love you. 284 00:27:36,440 --> 00:27:38,480 No one wants to see you leave... 285 00:27:40,120 --> 00:27:42,040 and I could think of no reason why... 286 00:27:42,600 --> 00:27:44,600 they'd want to harm Cupid Hut. 287 00:27:50,973 --> 00:27:54,493 If there's anyone who dislikes you and wishes ill for the company... 288 00:27:55,760 --> 00:27:57,640 Mueandao is likely to be the primary suspect. 289 00:28:07,960 --> 00:28:08,960 What's that smile? 290 00:28:12,841 --> 00:28:14,680 I like this side of you. 291 00:28:17,354 --> 00:28:18,354 What side? 292 00:28:18,880 --> 00:28:19,879 Well... 293 00:28:20,000 --> 00:28:21,120 The side that... 294 00:28:22,280 --> 00:28:25,160 you won't let her cause any problems in your life. 295 00:28:26,280 --> 00:28:27,840 I've always been like this. 296 00:28:33,078 --> 00:28:34,125 That's... 297 00:28:34,840 --> 00:28:36,120 That's all I wanted to say. 298 00:28:43,280 --> 00:28:45,986 Don't think that I don't trust you. 299 00:28:46,400 --> 00:28:51,960 The past 5 years are more than enough to make me trust you. 300 00:28:55,259 --> 00:28:56,619 Thank you, Boss. 301 00:28:59,124 --> 00:29:00,484 You don't have to worry about this. 302 00:29:01,000 --> 00:29:04,800 I'll find the real culprit as soon as I can to clear your name. 303 00:29:06,171 --> 00:29:09,859 But I need to ask for one thing. Don't tell anyone about this. 304 00:29:10,482 --> 00:29:11,962 It's only three of us. 305 00:29:12,440 --> 00:29:14,720 Me, you and Ben. 306 00:29:15,000 --> 00:29:16,560 So I can deal with it better. 307 00:29:19,200 --> 00:29:20,200 Okay. 308 00:29:21,141 --> 00:29:22,832 I will tell no one. 309 00:29:29,960 --> 00:29:33,640 I'd better go. I don't want to disturb you time with him. 310 00:29:37,029 --> 00:29:38,109 Let me see you out. 311 00:30:10,680 --> 00:30:14,880 You told me that you didn't like a ring with a big diamond. 312 00:30:15,354 --> 00:30:16,994 That it'd make you feel uncomfortable... 313 00:30:17,560 --> 00:30:18,631 and inconvenient to do stuff. 314 00:30:21,088 --> 00:30:22,088 Well... 315 00:30:22,320 --> 00:30:26,000 I told him I liked big ones. 316 00:30:26,720 --> 00:30:30,520 That was probably when you were still full of collagen. 317 00:30:33,600 --> 00:30:35,880 I'm still full of it now. 318 00:30:39,671 --> 00:30:41,671 Why didn't you tell him the truth? 319 00:30:41,941 --> 00:30:47,341 That you're no longer the dreamy girl he used to know? 320 00:30:48,560 --> 00:30:52,240 So that he doesn't have to act like a prince and pamper you. 321 00:30:55,108 --> 00:30:56,108 Well... 322 00:30:58,560 --> 00:31:01,560 If it makes him happy, let him do it. 323 00:31:02,560 --> 00:31:04,028 It doesn't bother me. 324 00:31:04,251 --> 00:31:05,491 But you'll be annoyed. 325 00:31:06,317 --> 00:31:07,357 Have you noticed? 326 00:31:07,579 --> 00:31:09,019 As you grow older... 327 00:31:09,275 --> 00:31:10,835 your patience goes lower. 328 00:31:11,201 --> 00:31:13,947 Imagine when you're a middle-Ager. 329 00:31:14,280 --> 00:31:16,320 There's only a few years left. 330 00:31:19,251 --> 00:31:22,731 I'm only annoyed by an annoying person. 331 00:31:23,920 --> 00:31:27,400 And there's only a few people in this world who could annoy me. 332 00:31:28,080 --> 00:31:30,080 I think you know who I'm talking about. 333 00:31:39,558 --> 00:31:43,158 Do you want me to arrange a candlelight dinner? 334 00:31:48,187 --> 00:31:49,227 What's that smile? 335 00:31:49,880 --> 00:31:51,600 I like this side of you. 336 00:31:54,760 --> 00:31:55,760 What side? 337 00:31:56,360 --> 00:32:00,800 The side that you're an angel, a saint, a leading lady, 338 00:32:01,760 --> 00:32:03,560 but also a sharp-tongued woman sometimes. 339 00:32:04,320 --> 00:32:05,820 Everything about you... 340 00:32:06,600 --> 00:32:08,760 makes those around you happy. 341 00:32:13,486 --> 00:32:15,006 If one day you're going to... 342 00:32:16,680 --> 00:32:19,200 spend your life with Kongphop. 343 00:32:20,520 --> 00:32:22,600 I want you to be yourself. 344 00:32:23,440 --> 00:32:27,000 Believe me. He'll be very happy. 345 00:32:27,559 --> 00:32:30,146 And you won't feel uncomfortable. 346 00:32:48,680 --> 00:32:51,680 Don't take their friendship too seriously. 347 00:32:51,979 --> 00:32:53,923 They are close to each other. 348 00:32:55,360 --> 00:32:58,760 Even though Mr. Peem is in love with Ms. Lee, 349 00:32:59,668 --> 00:33:01,636 his feeling is not reciprocated. 350 00:33:02,267 --> 00:33:06,587 Or else she wouldn't agree to marry you. 351 00:33:07,463 --> 00:33:08,527 You know... 352 00:33:09,440 --> 00:33:11,200 he's in love with her? 353 00:33:13,204 --> 00:33:14,604 Yes, I do. 354 00:33:15,043 --> 00:33:19,051 There was a time she was hit on by lots of guys. 355 00:33:19,179 --> 00:33:21,859 Both Mr. Peem and Mr. Dan. 356 00:33:22,876 --> 00:33:27,276 I thought Mr. Dan would be the top runner. 357 00:33:28,080 --> 00:33:33,960 Because Ms. Lee liked to act cute and childlike a bit. 358 00:33:34,400 --> 00:33:37,760 Even her mum encouraged her with the young man. 359 00:33:38,680 --> 00:33:44,120 She didn't care about their age gap. 360 00:33:45,243 --> 00:33:47,283 Then why did Danchon give up... 361 00:33:48,360 --> 00:33:50,440 and even encourage Lee to be with Peem? 362 00:33:52,200 --> 00:33:54,400 I have no idea about that either. 363 00:35:20,200 --> 00:35:22,160 "Waralee Coffee" 364 00:35:40,040 --> 00:35:42,520 Welcome to Waralee Cafe! 365 00:36:01,440 --> 00:36:04,880 Hot espresso and whole grain cookies. 366 00:36:05,640 --> 00:36:10,880 Take this as an apology for my lies. 367 00:36:13,087 --> 00:36:16,540 If I completely forgot about what happened, 368 00:36:17,800 --> 00:36:19,920 will I still get free cookies? 369 00:36:20,640 --> 00:36:21,800 Yes, of course. 370 00:36:22,880 --> 00:36:24,080 Then thank you very much. 371 00:36:24,512 --> 00:36:27,952 I'll buy some more for my office too. 372 00:36:28,167 --> 00:36:29,080 Sure. 373 00:36:29,160 --> 00:36:31,360 That's a wonderful idea. 374 00:36:31,760 --> 00:36:33,760 You're the best, Mr. Kongphop. 375 00:36:38,400 --> 00:36:39,400 Pla, 376 00:36:39,743 --> 00:36:41,497 I think you should get back to work. 377 00:36:51,560 --> 00:36:53,800 Lookpla is such a lovely person. 378 00:36:55,936 --> 00:36:57,055 She's not. 379 00:36:57,760 --> 00:37:02,200 She talks too much, eats a lot and gets sleepy all the time. 380 00:37:05,388 --> 00:37:08,828 Do you have something to talk to me? 381 00:37:12,127 --> 00:37:15,127 I want to know why you gave up on Lee. 382 00:37:17,600 --> 00:37:19,160 She didn't love me. 383 00:37:20,080 --> 00:37:21,184 In fact, 384 00:37:22,503 --> 00:37:25,063 she loves Mr. Peem. 385 00:37:25,579 --> 00:37:29,939 And why do you think you know that she loves Mr. Peem? 386 00:37:30,961 --> 00:37:33,281 You figured it out yourself? Or someone else told you? 387 00:37:34,080 --> 00:37:36,320 What do you mean by "someone else"? 388 00:37:47,040 --> 00:37:50,520 Whoever that wanted you to believe that she loved him. 389 00:37:51,280 --> 00:37:52,800 So you could give up on her. 390 00:37:55,280 --> 00:37:57,000 Are you talking about Mr. Peem? 391 00:38:08,080 --> 00:38:10,349 So you think Mr. Peem is a guy with a plan, 392 00:38:10,429 --> 00:38:13,349 who can fend away his competitor like me, 393 00:38:13,463 --> 00:38:16,423 by making me believe that Lee loves him? 394 00:38:17,841 --> 00:38:18,961 But I think that... 395 00:38:19,978 --> 00:38:22,097 right now, it's you yourself... 396 00:38:22,280 --> 00:38:25,840 who are afraid that Mr. Peem might steal Lee away. 397 00:38:31,440 --> 00:38:32,440 Why? 398 00:38:33,112 --> 00:38:35,786 You've seen them having a good time? 399 00:38:40,365 --> 00:38:42,605 I just want to make sure. 400 00:38:43,240 --> 00:38:48,040 If Peem's taking a bit too far with my fiancé, 401 00:38:50,040 --> 00:38:51,680 then I'll have to do something about it. 402 00:38:52,120 --> 00:38:55,602 In that case, you can rest assured. 403 00:38:56,019 --> 00:38:58,339 Because he's never told me anything. 404 00:38:58,920 --> 00:39:00,560 I've seen it with my own eyes. 405 00:39:00,935 --> 00:39:04,215 I've felt it with my own heart, so I know whom she loves. 406 00:39:05,611 --> 00:39:10,171 So if your eyes and your heart function properly, 407 00:39:11,080 --> 00:39:12,760 you should be able to sense it too. 408 00:39:13,960 --> 00:39:15,400 I couldn't care less. 409 00:39:21,840 --> 00:39:23,094 Because Lee has chosen me. 410 00:39:26,629 --> 00:39:27,780 Mr. Kongphop. 411 00:39:29,720 --> 00:39:33,360 Surrounding yourself with lies won't make you happy. 412 00:39:34,040 --> 00:39:36,200 You don't love Lee like I do. 413 00:39:39,746 --> 00:39:42,255 If you love her that much, 414 00:39:44,080 --> 00:39:46,100 you have even more reasons to sacrifice... 415 00:39:46,760 --> 00:39:49,560 and let her be with whom she loves. 416 00:40:02,524 --> 00:40:04,124 I left her once. 417 00:40:06,344 --> 00:40:07,360 But this time, 418 00:40:08,440 --> 00:40:10,280 I will never let her go again. 419 00:40:32,120 --> 00:40:33,440 He left already? 420 00:40:36,240 --> 00:40:37,230 Lookpla, 421 00:40:38,000 --> 00:40:42,844 don't smile and giggle around guys like you did with Mr. Kongphop. 422 00:40:43,360 --> 00:40:44,680 I did nothing. 423 00:40:47,040 --> 00:40:48,600 "That's a wonderful idea." 424 00:40:49,520 --> 00:40:52,280 "You're the best, Mr. Kongphop." 425 00:40:52,881 --> 00:40:53,952 Like this? 426 00:40:54,160 --> 00:40:55,360 You're overthinking it. 427 00:40:56,809 --> 00:40:58,249 And you need to think more. 428 00:40:58,656 --> 00:41:00,456 Do you understand what I'm saying? 429 00:41:06,880 --> 00:41:08,080 I'm asking if you understand what I said. 430 00:41:14,640 --> 00:41:17,200 That served you right. Don't pull my arm. 431 00:41:20,920 --> 00:41:22,280 Lookpla, do you understand? 432 00:41:22,720 --> 00:41:25,585 Next time, don't smile at other guys. 433 00:41:25,665 --> 00:41:26,785 I don't like it. 434 00:41:28,722 --> 00:41:30,282 Why don't you like it? 435 00:41:31,065 --> 00:41:32,095 Unless... 436 00:41:32,560 --> 00:41:33,880 Are you jealous? 437 00:41:36,480 --> 00:41:37,463 Jealous? 438 00:41:37,543 --> 00:41:38,550 Yes. 439 00:41:38,640 --> 00:41:42,200 You never cared about whom I smiled at, 440 00:41:42,527 --> 00:41:44,087 but today you do. 441 00:41:44,666 --> 00:41:46,285 This means you're jealous of me. 442 00:41:51,760 --> 00:41:52,760 Are you crazy? 443 00:41:54,360 --> 00:41:55,416 I'm not jealous. 444 00:41:56,400 --> 00:41:58,800 I'm just worried about your image. 445 00:42:00,680 --> 00:42:01,840 Go back to the cafe. 446 00:42:01,920 --> 00:42:03,480 I'm going to get some coffee beans. 447 00:42:16,200 --> 00:42:18,640 But I think you're jealous of me. 448 00:42:36,000 --> 00:42:37,680 Why would I be jealous of her? 449 00:42:50,320 --> 00:42:53,800 Mr. Kongphop, could you please have a look at this document? 450 00:42:59,320 --> 00:43:00,440 It's all here already? 451 00:43:02,360 --> 00:43:04,025 Please re-do this and send it to me. 452 00:43:04,105 --> 00:43:05,105 Sure. 453 00:43:07,000 --> 00:43:08,160 Mr. Kong, 454 00:43:09,640 --> 00:43:11,320 you have a meeting at 1 p.m. 455 00:43:11,560 --> 00:43:14,840 The supplier has confirmed a meeting with us tomorrow. 456 00:43:15,040 --> 00:43:18,600 It's 10 a.m. until 5 p.m. 457 00:43:18,880 --> 00:43:23,288 I already booked a flight to Italy for your business trip next month. 458 00:43:23,600 --> 00:43:26,800 According to the schedule, it'll take around 15 days. 459 00:43:27,040 --> 00:43:28,880 Do I have to read all of this? 460 00:43:29,400 --> 00:43:30,400 Yes. 461 00:43:35,040 --> 00:43:36,200 Wait, Ms. Anne. 462 00:43:39,157 --> 00:43:42,062 Could you set up a board meeting? 463 00:43:43,654 --> 00:43:44,876 I want to sell my share. 464 00:43:45,365 --> 00:43:46,645 Why are you selling it? 465 00:43:47,240 --> 00:43:48,480 After I get married, 466 00:43:49,818 --> 00:43:52,178 I want to spend more time with my family. 467 00:43:57,667 --> 00:44:00,347 "Cupid Hut" 468 00:44:01,160 --> 00:44:03,000 If we're closing, 469 00:44:03,360 --> 00:44:05,320 I'll lose my job. 470 00:44:06,356 --> 00:44:07,396 Once again, 471 00:44:07,699 --> 00:44:09,939 a beautiful Sakran... 472 00:44:10,020 --> 00:44:12,220 will end up as a bar girl. 473 00:44:13,400 --> 00:44:17,240 Oh please, he wouldn't fire you. Trust me. 474 00:44:17,320 --> 00:44:18,760 So you want to get fired instead? 475 00:44:20,080 --> 00:44:21,151 That's true. 476 00:44:24,160 --> 00:44:25,640 You! 477 00:44:26,258 --> 00:44:27,472 What are you doing here? 478 00:44:28,120 --> 00:44:29,440 Don't be afraid. 479 00:44:29,760 --> 00:44:31,000 I'm here with good intention. 480 00:44:31,640 --> 00:44:33,800 I'd like to speak with Mr. Peem. 481 00:44:41,160 --> 00:44:43,116 I heard you're going back to America. 482 00:44:43,196 --> 00:44:45,196 Yes, I'll depart tonight. 483 00:44:45,840 --> 00:44:47,947 But there's something I want to ask you. 484 00:44:48,800 --> 00:44:49,800 What? 485 00:44:50,585 --> 00:44:52,305 Why didn't you take action against me? 486 00:44:52,607 --> 00:44:56,247 I've even hired the best lawyer... 487 00:44:56,440 --> 00:45:00,120 to sue you and destroy Cupid Hut. 488 00:45:00,760 --> 00:45:02,273 If I did... 489 00:45:03,496 --> 00:45:05,256 and you went to jail. 490 00:45:08,240 --> 00:45:09,920 Would that end our hostility? 491 00:45:15,840 --> 00:45:17,360 It was my dumb luck... 492 00:45:18,280 --> 00:45:20,280 having you as a friend for several years... 493 00:45:20,768 --> 00:45:24,688 and letting you become my best friend. 494 00:45:25,364 --> 00:45:28,164 I don't have a lot of friends. 495 00:45:28,480 --> 00:45:30,370 If I call someone my friend, 496 00:45:30,880 --> 00:45:32,200 it's hard to end that friendship. 497 00:45:33,760 --> 00:45:35,120 You're acting like a hero. 498 00:45:36,760 --> 00:45:38,760 I've been in the love business for 5 years. 499 00:45:39,960 --> 00:45:44,280 I'm confident that love can make a meaningful change. 500 00:45:45,000 --> 00:45:50,200 Like turning a villain like me into a hero's friend? 501 00:45:51,560 --> 00:45:52,840 Then you succeeded. 502 00:45:56,077 --> 00:45:59,357 I'm not that heroic. 503 00:45:59,674 --> 00:46:02,234 I don't want you back as a friend either. 504 00:46:02,387 --> 00:46:11,667 I'm only trying not to hold a grudge against you out of love, 505 00:46:12,280 --> 00:46:18,280 so a crazy person like you wouldn't enjoy picking a fight with me. 506 00:46:19,895 --> 00:46:25,935 Besides, if possible, I would like you to leave my life. 507 00:46:26,280 --> 00:46:28,640 You might as well forget that we know each other. 508 00:46:29,680 --> 00:46:31,000 I would be very grateful. 509 00:46:33,680 --> 00:46:34,680 Okay. 510 00:46:38,082 --> 00:46:42,562 From now on, I will leave you alone. We go our separate ways. 511 00:46:44,440 --> 00:46:46,431 This is the best news I received this year. 512 00:46:47,614 --> 00:46:50,334 I wish you a safe journey. 513 00:47:03,320 --> 00:47:05,600 Someone told me that Jett was here to see you. 514 00:47:06,400 --> 00:47:07,313 Yes. 515 00:47:07,393 --> 00:47:08,944 But he left already. 516 00:47:10,640 --> 00:47:11,840 Did something happen? 517 00:47:12,240 --> 00:47:14,520 He just came to say goodbye before going back to America. 518 00:47:16,847 --> 00:47:18,047 Back to America? 519 00:47:19,240 --> 00:47:20,240 Yes. 520 00:47:20,894 --> 00:47:28,156 But we agreed that we'd leave each other alone from now on. 521 00:47:29,130 --> 00:47:30,130 But... 522 00:47:30,340 --> 00:47:32,061 don't trust him yet. 523 00:47:32,252 --> 00:47:34,458 He still has the Cupid Hut's data on his hand. 524 00:47:34,538 --> 00:47:37,538 He might use it to do something that's beyond our expectations. 525 00:47:41,360 --> 00:47:42,360 But I believe... 526 00:47:43,640 --> 00:47:47,360 I believe that no matter how evil he is, 527 00:47:48,080 --> 00:47:49,880 he still has a heart. 528 00:47:50,302 --> 00:47:54,680 And I'm glad that his heart can sense my forgiveness. 529 00:47:56,665 --> 00:47:59,585 Because for those whom I've forgiven... 530 00:48:00,840 --> 00:48:03,120 and still turn against me, 531 00:48:04,520 --> 00:48:09,080 they will get a lesson from me instead of my forgiveness. 532 00:48:17,490 --> 00:48:18,730 Mr. Peem... 533 00:48:25,198 --> 00:48:30,680 Lee is packing the rest of her stuff in case you want to say hi. 534 00:48:37,720 --> 00:48:41,720 How dare she put her foot in here after what she did. 535 00:48:43,600 --> 00:48:51,000 That's because she hasn't done anything wrong. 536 00:48:52,077 --> 00:48:53,517 Why did you say that? 537 00:48:55,040 --> 00:48:59,480 I don't believe someone like her would want to hurt the company. 538 00:48:59,800 --> 00:49:03,120 Then why did you fire her? 539 00:49:03,640 --> 00:49:05,440 She was leaving anyway. 540 00:49:06,120 --> 00:49:08,960 Leaving earlier doesn't make much difference. 541 00:49:09,863 --> 00:49:13,103 But don't tell anyone yet, as I'm trying to find... 542 00:49:13,840 --> 00:49:16,120 the real culprit. 543 00:49:17,072 --> 00:49:20,072 I don't want that person to know. 544 00:49:56,040 --> 00:49:58,200 I'm collecting the rest of my stuff. 545 00:49:58,386 --> 00:50:01,426 I probably won't come here again. 546 00:50:01,714 --> 00:50:02,888 Okay. Then... 547 00:50:03,360 --> 00:50:04,680 let me walk you to your car. 548 00:50:24,117 --> 00:50:26,397 Thank you for dropping by. 549 00:50:27,935 --> 00:50:29,135 It's okay. 550 00:50:30,120 --> 00:50:32,440 Hope your plan succeeds. 551 00:51:34,120 --> 00:51:38,440 The data was sent when Waralee was in the office. 552 00:51:39,640 --> 00:51:43,960 It's impossible not to believe she's the culprit. 553 00:51:57,601 --> 00:52:02,320 Go away you alien! I'll now have some evidence against you. 554 00:52:41,640 --> 00:52:44,000 Oh, Pol, you startled me. 555 00:52:44,800 --> 00:52:47,640 These two are getting it on in the office again? 556 00:52:49,320 --> 00:52:52,040 Oh, my beautiful baby. 557 00:52:53,640 --> 00:52:56,042 This handsome man bought you some sweets. 558 00:52:57,400 --> 00:52:59,920 Oh, my Pol. 559 00:53:00,080 --> 00:53:06,600 You bought me sweets because you want me to be sweeter, right? 560 00:53:07,404 --> 00:53:10,684 So when you taste me... 561 00:53:31,680 --> 00:53:33,325 -What? -Look! 562 00:53:33,880 --> 00:53:37,560 We can't make out here anymore. 563 00:53:39,040 --> 00:53:40,400 There's a CCTV camera here. 564 00:53:41,520 --> 00:53:42,720 A CCTV camera? 565 00:53:42,800 --> 00:53:43,720 Yes! 566 00:53:43,800 --> 00:53:49,840 I heard Mr. Ben told Mr. Peem to install it here, in Walaree's office. 567 00:54:02,440 --> 00:54:04,280 Why isn't Mueandao here yet? 568 00:54:27,240 --> 00:54:28,760 Am I that scary? 569 00:54:29,320 --> 00:54:30,800 Is that why you're so shocked? 570 00:54:31,120 --> 00:54:32,111 Yes. 571 00:54:33,247 --> 00:54:36,632 Because you came in so quietly! 572 00:54:36,712 --> 00:54:39,312 Anybody would be shocked. 573 00:54:40,000 --> 00:54:43,520 Such big eyes and sneaked in so quietly. 574 00:54:56,520 --> 00:54:57,880 What's the matter? 575 00:55:04,292 --> 00:55:05,492 Nothing. 576 00:55:05,960 --> 00:55:10,960 I'm just here to tell Mr. Ben to clean Lee's computer... 577 00:55:11,040 --> 00:55:14,040 in case her passwords or her data are still stored. 578 00:55:14,320 --> 00:55:16,640 So no one can make use of it. 579 00:55:18,360 --> 00:55:20,520 Okay, I'll take care of it. 580 00:55:22,640 --> 00:55:24,920 I'll have to go back to work now. Please excuse me. 581 00:55:47,840 --> 00:55:51,160 Why didn't Peem tell me he installed a camera there? 582 00:55:52,160 --> 00:55:55,160 But for those whom I've forgiven... 583 00:55:55,951 --> 00:55:58,031 and still turn against me, 584 00:55:59,078 --> 00:56:03,398 they will get a lesson from me instead of my forgiveness. 585 00:56:05,920 --> 00:56:07,520 Is he suspicious of me? 586 00:56:10,920 --> 00:56:12,400 It was unsuccessful, Ben? 587 00:56:15,000 --> 00:56:19,440 Have you talked to our boss about what to do with Mueandao? 588 00:56:21,480 --> 00:56:23,720 If you need my help, please let me know. 589 00:56:25,040 --> 00:56:27,600 I'm not worried about the accusation. 590 00:56:27,840 --> 00:56:31,160 I know exactly what I did and what I didn't do. 591 00:56:32,071 --> 00:56:34,311 I don't care about being framed. 592 00:56:34,480 --> 00:56:38,240 I only want Cupid Hut to be safe from mentally ill people. 593 00:56:39,500 --> 00:56:42,020 Anyway, please keep me posted. 594 00:56:43,600 --> 00:56:44,600 Okay. 595 00:56:50,360 --> 00:56:51,720 Is there something wrong, Lee? 596 00:56:54,603 --> 00:56:55,603 Nothing. 597 00:56:56,299 --> 00:56:57,465 How can there be nothing? 598 00:56:58,000 --> 00:56:59,640 I heard you talking to Ben. 599 00:57:04,600 --> 00:57:05,593 Who framed you? 600 00:57:05,673 --> 00:57:07,378 What's it about? And why did they frame you? 601 00:57:07,896 --> 00:57:09,456 Please tell me. I'll take care of it. 602 00:57:11,329 --> 00:57:12,329 Gosh. 603 00:57:12,817 --> 00:57:15,857 I have a guy to protect me. I feel like a princess now. 604 00:57:17,222 --> 00:57:19,702 But like I told you. It's nothing. 605 00:57:20,240 --> 00:57:22,520 Have you brought a sample of the wedding gift? 606 00:57:22,600 --> 00:57:23,760 Let's have a look then. 607 00:57:25,400 --> 00:57:29,000 Lee, is this about your sudden resignation from Cupid Hut? 608 00:57:33,920 --> 00:57:37,920 You just have to know it, don't you? 609 00:57:39,000 --> 00:57:40,360 I'm worried about you. 610 00:57:41,824 --> 00:57:42,824 Okay. 611 00:57:43,160 --> 00:57:48,120 But you have to promise me that it will end here. 612 00:57:49,880 --> 00:57:50,880 I promise. 613 00:58:27,440 --> 00:58:28,440 Who is this? 614 00:58:32,524 --> 00:58:33,524 Hello. 615 00:58:36,720 --> 00:58:37,720 Mr. Kongphop? 616 00:59:02,000 --> 00:59:02,945 Waiter! 617 00:59:03,025 --> 00:59:03,905 It's okay. 618 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 I'm not hungry. 619 00:59:05,375 --> 00:59:07,735 What do you want to talk to me? 620 00:59:09,801 --> 00:59:12,361 Do you know that I left Lee 5 years ago? 621 00:59:13,080 --> 00:59:14,360 I know parts of it. 622 00:59:14,499 --> 00:59:16,419 It was such a tough time for me. 623 00:59:17,491 --> 00:59:18,916 I didn't want to lose her, 624 00:59:18,996 --> 00:59:23,960 but I also didn't want her to live with a guy with no future like me, 625 00:59:24,920 --> 00:59:26,372 so I decided to leave. 626 00:59:27,235 --> 00:59:30,315 I never told her why till today. 627 00:59:30,848 --> 00:59:33,848 But I'd let her be mad and hate me for the rest of my life. 628 00:59:34,720 --> 00:59:35,720 Because... 629 00:59:37,520 --> 00:59:39,120 I was afraid I would give in. 630 00:59:40,280 --> 00:59:45,280 I believe there's always a reason behind every action... 631 00:59:45,694 --> 00:59:48,616 even if it doesn't make any sense to other people. 632 00:59:48,696 --> 00:59:51,176 But it's the best reason for one's self. 633 00:59:51,867 --> 00:59:53,387 What are you trying to say? 634 00:59:54,200 --> 00:59:58,416 If you did something bad to Lee, please confess to me. 635 00:59:58,840 --> 01:00:01,400 I promise that I'll tell no one. 636 01:00:01,804 --> 01:00:05,324 And I'll try to understand why you did it... 637 01:00:06,200 --> 01:00:10,200 and find the best solution for you. 638 01:00:11,360 --> 01:00:16,054 But, in exchange, you have to promise that you'll leave Lee alone. 639 01:00:17,000 --> 01:00:19,240 And what do you think I did to Lee? 640 01:00:19,880 --> 01:00:21,520 You know what you did. 641 01:00:22,000 --> 01:00:23,000 I know nothing. 642 01:00:23,520 --> 01:00:27,040 And now you're accusing me without any evidence. 643 01:00:27,160 --> 01:00:29,880 I can sue you for libel. 644 01:00:30,120 --> 01:00:31,720 If we wait for evidence, 645 01:00:32,769 --> 01:00:37,369 I'm afraid this will go too far and you won't be able to find a solution. 646 01:00:37,720 --> 01:00:42,160 Then I'll wait for the evidence. If there isn't any, I'll sue you. 647 01:00:43,320 --> 01:00:48,120 Oh, and for what you've done to me today, I don't mind. 648 01:00:48,400 --> 01:00:52,160 I know your love for Lee is tremendous. 649 01:00:52,360 --> 01:00:54,400 That's why you're taking her side. 650 01:00:54,760 --> 01:00:58,760 I would be happy if someone loved me this much. 651 01:00:59,360 --> 01:01:02,280 So I can make use of his love... 652 01:01:02,560 --> 01:01:04,120 and make him do things for me. 653 01:01:05,520 --> 01:01:10,200 So this's why Mr. Peem never come back to you. 654 01:01:10,600 --> 01:01:13,120 Peem and I are good friends. 655 01:01:18,520 --> 01:01:22,640 You are an image maker, not an actress. 656 01:01:23,400 --> 01:01:27,760 Your friendly act is not so convincing. 657 01:01:27,960 --> 01:01:31,880 Even a kid would know how you feel about him. 658 01:01:32,520 --> 01:01:35,600 My feeling for him is not a crime. 659 01:01:36,936 --> 01:01:42,176 No, not at all, but it won't succeed either. 660 01:01:44,032 --> 01:01:48,192 Because he'll never love a woman he doesn't trust. 661 01:01:48,840 --> 01:01:49,793 But... 662 01:01:50,000 --> 01:01:52,040 If you follow my suggestion, 663 01:01:52,240 --> 01:01:55,560 you may regain his trust. 664 01:01:58,440 --> 01:02:02,080 He doesn't trust me? Why? 665 01:02:03,864 --> 01:02:07,944 Mr. Kongphop, I'm asking you why doesn't he trust me? 666 01:02:08,640 --> 01:02:10,440 Let's say you've been warned. 667 01:02:10,884 --> 01:02:13,804 It's not too late to turn back. 668 01:02:14,240 --> 01:02:19,080 Don't wait until someone finds the evidence that you framed Lee. 669 01:02:23,680 --> 01:02:26,760 Because the one who's looking for evidence against you... 670 01:02:27,595 --> 01:02:28,737 isn't me. 671 01:02:46,040 --> 01:02:47,640 He doesn't trust me? 672 01:02:49,080 --> 01:02:50,600 He's suspicious of me. 673 01:02:52,280 --> 01:02:53,788 What did I do wrong? 674 01:02:55,000 --> 01:02:56,800 Why is he suspicious of me? 675 01:03:04,920 --> 01:03:06,685 "Cupid Hut" 676 01:03:09,704 --> 01:03:11,442 Peek-a-boo! 677 01:03:11,682 --> 01:03:13,402 Beauty. 678 01:03:13,960 --> 01:03:16,400 This handsome man bought you some bread sticks. 679 01:03:20,388 --> 01:03:22,788 And this is 5000 Baht. 680 01:03:24,160 --> 01:03:25,960 I want the interest though. 681 01:03:26,640 --> 01:03:29,960 Give me daily sweet words and kisses on the cheek. 682 01:03:32,667 --> 01:03:34,794 As for the rest of the money, 683 01:03:35,134 --> 01:03:40,134 I'll tell you tonight how you can repay me. 684 01:03:40,594 --> 01:03:41,914 My pleasure. 685 01:03:44,920 --> 01:03:46,360 Let's eat some! 686 01:03:46,440 --> 01:03:49,920 How does this bread stick taste? 687 01:03:56,905 --> 01:03:57,921 Give me. 688 01:03:59,480 --> 01:04:00,425 Akra. 689 01:04:00,505 --> 01:04:02,330 The water isn't running in the restroom downstairs. 690 01:04:02,410 --> 01:04:03,761 Akra! 691 01:04:04,914 --> 01:04:06,219 Sure, which floor? 692 01:04:06,299 --> 01:04:07,539 The first floor. 693 01:04:09,080 --> 01:04:12,920 Pol, I think you should go. 694 01:04:13,198 --> 01:04:14,798 This handsome man doesn't want to go. 695 01:04:14,920 --> 01:04:17,000 I don't want to hide anymore. 696 01:04:17,120 --> 01:04:19,809 But I'm not ready yet. 697 01:04:20,080 --> 01:04:21,520 But I am. 698 01:04:21,600 --> 01:04:22,520 Pol. 699 01:04:22,760 --> 01:04:24,680 If you don't listen to me, 700 01:04:25,554 --> 01:04:26,674 we are over. 701 01:04:27,800 --> 01:04:28,745 Okay, fine. 702 01:04:28,825 --> 01:04:31,505 It's because I love you that's why I give in. 703 01:04:32,693 --> 01:04:34,118 I'll see you tonight. 704 01:04:34,198 --> 01:04:35,238 Okay. 705 01:04:36,177 --> 01:04:37,177 See you. 706 01:05:00,960 --> 01:05:01,960 Sakran. 707 01:05:02,785 --> 01:05:04,090 Was he bothering you? 708 01:05:04,170 --> 01:05:06,235 No, not at all. 709 01:05:06,315 --> 01:05:10,435 Even if he did, I wouldn't care anyway. 710 01:05:10,800 --> 01:05:14,320 Because I have only you. 711 01:05:16,560 --> 01:05:18,720 You're the cutest. 712 01:05:22,817 --> 01:05:24,217 Here, straight from an ATM. 713 01:05:26,070 --> 01:05:27,857 Take this for your dad's medical bill. 714 01:05:28,080 --> 01:05:30,480 Let me know if you need more. 715 01:05:32,680 --> 01:05:35,160 You're so lovely, Akra. 716 01:05:36,000 --> 01:05:37,360 Let me kiss you first. 717 01:05:39,640 --> 01:05:42,200 Hope this is not so sinful. 718 01:05:42,760 --> 01:05:47,760 I don't want to trick people for their money but I really need it. 719 01:05:53,120 --> 01:05:54,120 Well done. 720 01:05:55,153 --> 01:05:57,352 Any smart woman would do the same. 721 01:06:00,240 --> 01:06:04,440 Make use of your charm for your own comfort. 722 01:06:05,760 --> 01:06:07,400 What are you talking about, Ms. Mueandao? 723 01:06:08,200 --> 01:06:09,906 I don't understand. 724 01:06:10,120 --> 01:06:13,160 Don't waste my time. You know what you did. 725 01:06:14,360 --> 01:06:17,920 Let's talk about a deal I'm going to offer. 726 01:06:21,276 --> 01:06:22,308 What? 727 01:06:24,080 --> 01:06:25,360 Thanks a lot, Jett. 728 01:06:27,200 --> 01:06:29,000 Why did Jett call you? 729 01:06:29,400 --> 01:06:33,440 Leelawadee sent him a new marketing plan which we just discussed. 730 01:06:34,921 --> 01:06:37,081 Have you removed the camera at Lee's desk? 731 01:06:38,000 --> 01:06:39,000 No, sir. 732 01:06:39,967 --> 01:06:41,407 Could you link it to my laptop? 733 01:06:41,960 --> 01:06:44,240 Yes, let me log in and playback the video. 734 01:07:08,480 --> 01:07:09,720 Sakran? 735 01:07:32,400 --> 01:07:33,840 Holy mother! 736 01:07:36,560 --> 01:07:39,920 No one can help you this time, you ungrateful woman. 737 01:07:48,640 --> 01:07:50,120 I am sorry. 738 01:07:57,397 --> 01:08:02,477 I had to do it out of fear that Cupid Hut would close down. 739 01:08:02,658 --> 01:08:06,185 So I want some money to start my own shop. 740 01:08:06,440 --> 01:08:08,880 You exploited us for your own benefit. 741 01:08:09,120 --> 01:08:11,960 You think your life will prosper after this? 742 01:08:12,289 --> 01:08:16,680 You're horrible on the inside and outside. 743 01:08:16,760 --> 01:08:20,400 Everybody here is so disappointed in you. 744 01:08:20,533 --> 01:08:24,493 We never see you as merely a maid. 745 01:08:25,040 --> 01:08:26,440 We see you as a friend. 746 01:08:26,555 --> 01:08:28,875 Is that what friends do to each other? 747 01:08:31,587 --> 01:08:33,387 And why did you have to frame Ms. Lee? 748 01:08:37,280 --> 01:08:42,680 I thought that if anything happened, Mr. Peem would easily forgive her. 749 01:08:42,881 --> 01:08:46,841 Besides, she is about to get married to Mr. Kongphop. 750 01:08:47,520 --> 01:08:51,760 She would still be doing fine without a job. 751 01:08:52,480 --> 01:08:53,800 What a shallow idea. 752 01:08:54,945 --> 01:08:56,055 Mr. Peem, 753 01:08:56,520 --> 01:08:58,200 should we call the police? 754 01:08:58,463 --> 01:09:02,163 Please don't. I confessed everything, Mr. Peem. 755 01:09:02,280 --> 01:09:05,825 I'll do everything to redeem myself. Please don't bring me to jail. 756 01:09:05,905 --> 01:09:08,305 Please, Mr. Peem, I'm scared. 757 01:09:09,240 --> 01:09:10,680 Now you're scared? 758 01:09:10,800 --> 01:09:12,920 Why didn't you think before you did it? 759 01:09:13,394 --> 01:09:14,394 Ben. 760 01:09:19,976 --> 01:09:23,016 Please don't involve the police in this matter. 761 01:09:23,640 --> 01:09:28,040 If the press knows that the company's maid is behind this, 762 01:09:28,190 --> 01:09:31,550 it would be a blow to the company's image. 763 01:09:32,000 --> 01:09:34,320 How is it going to make it worse? 764 01:09:34,681 --> 01:09:37,632 It shows the lack of efficiency in our security system. 765 01:09:37,776 --> 01:09:40,336 Even a maid could steal our important data. 766 01:09:41,000 --> 01:09:42,360 She's right. 767 01:09:43,080 --> 01:09:45,280 Don't involve the police in this matter. 768 01:09:49,207 --> 01:09:52,127 But I'd like to interrogate Sakran myself, 769 01:09:53,286 --> 01:09:57,126 to make sure she's not a scapegoat. 770 01:09:59,651 --> 01:10:02,891 But she already confessed. 771 01:10:04,165 --> 01:10:05,725 What's more to be suspicious about? 772 01:10:06,240 --> 01:10:11,920 I'm suspicious about how inefficient our system is. 773 01:10:12,160 --> 01:10:14,000 How could someone who doesn't know how to use a computer... 774 01:10:14,080 --> 01:10:17,212 and had to ask Proud to register for an email on Facebook for her... 775 01:10:17,650 --> 01:10:19,151 manage to hack our data? 776 01:10:19,231 --> 01:10:22,671 How did you know Ms. Proud registered an email for me? 777 01:10:22,960 --> 01:10:24,320 I'm your boss. 778 01:10:24,827 --> 01:10:26,400 If I don't know what my employees are up to, 779 01:10:26,675 --> 01:10:29,955 I don't deserve to be in this role. 780 01:10:31,040 --> 01:10:32,440 You two, please leave. 781 01:10:34,520 --> 01:10:36,545 -But I think... -I need privacy. 782 01:10:41,080 --> 01:10:45,440 Haven't you heard what he just said? He needs privacy. 783 01:11:24,880 --> 01:11:25,730 So... 784 01:11:25,810 --> 01:11:29,370 Save a file from a folder containing client's data on the desktop... 785 01:11:29,633 --> 01:11:31,353 into the flash drive. 786 01:11:31,482 --> 01:11:32,320 What? 787 01:11:32,400 --> 01:11:33,520 Can you show me how to do it? 788 01:11:37,024 --> 01:11:38,024 Do it. 789 01:11:50,576 --> 01:11:51,576 Sakran! 790 01:11:56,440 --> 01:11:57,440 Sakran! 791 01:11:59,400 --> 01:12:00,400 Sakran! 792 01:12:06,045 --> 01:12:07,045 Sakran! 793 01:12:22,080 --> 01:12:23,066 Ben, 794 01:12:23,566 --> 01:12:25,006 come up to my office right now! 795 01:12:27,840 --> 01:12:31,120 I asked all of Sakran's lovers. 796 01:12:31,318 --> 01:12:34,478 She does have a seizure when she's under pressure. 797 01:12:34,602 --> 01:12:36,055 That means she wasn't faking it. 798 01:12:36,160 --> 01:12:38,720 I could tell she wasn't faking it. 799 01:12:38,897 --> 01:12:42,737 Will you test her again when she's recovered? 800 01:12:43,080 --> 01:12:44,120 No. 801 01:12:44,200 --> 01:12:47,920 I'm afraid she might die on the laptop. 802 01:13:16,080 --> 01:13:17,240 Ms. Mueandao. 803 01:13:18,990 --> 01:13:20,350 What happened? 804 01:13:20,920 --> 01:13:22,753 How did I get here? 805 01:13:23,400 --> 01:13:24,720 Think, then. 806 01:13:27,280 --> 01:13:28,520 Mr. Peem. 807 01:13:31,320 --> 01:13:33,560 You didn't tell me you have a seizure when you're stressed. 808 01:13:33,720 --> 01:13:37,400 I was so nervous about you being caught. 809 01:13:39,320 --> 01:13:40,320 Here. 810 01:13:40,640 --> 01:13:43,000 Your 100k Baht. 811 01:13:43,200 --> 01:13:44,692 Cash the cheque. 812 01:13:44,880 --> 01:13:46,360 Peem fired you. 813 01:13:46,818 --> 01:13:49,058 Do whatever you want with that money. 814 01:13:54,720 --> 01:13:57,440 What about Mr. Peem? 815 01:13:57,675 --> 01:13:58,915 Don't worry about him. 816 01:13:59,040 --> 01:14:01,840 I'll take care of it. 817 01:14:02,040 --> 01:14:03,920 I know him well. 818 01:14:04,160 --> 01:14:06,160 He has a kind heart. 819 01:14:06,520 --> 01:14:09,480 Since he saw you got a seizure when you're stressed, 820 01:14:09,996 --> 01:14:11,664 he wouldn't bother you again. 821 01:14:11,880 --> 01:14:13,640 But don't ever come back here. 822 01:14:18,560 --> 01:14:21,800 And don't you dare tell anyone about this. 823 01:14:51,120 --> 01:14:52,560 Is there money inside? 824 01:15:05,230 --> 01:15:06,840 That's so beautiful, Ms. Lee! 825 01:15:07,920 --> 01:15:12,240 It was such a shame you had so little time to prepare. 826 01:15:12,440 --> 01:15:16,120 You should have been able to have a new tailored wedding dress... 827 01:15:16,600 --> 01:15:19,840 instead of renting a dress worn by other people. 828 01:15:21,120 --> 01:15:24,200 New or old, it's still a wedding dress. 829 01:15:26,000 --> 01:15:27,209 Go do whatever you need to. 830 01:15:27,381 --> 01:15:28,381 Okay. 831 01:15:53,284 --> 01:15:54,444 Kong, 832 01:15:54,865 --> 01:15:55,840 it's your phone. 833 01:15:55,920 --> 01:15:57,600 You can take the call. 834 01:16:06,547 --> 01:16:07,800 Mueandao? 835 01:16:11,191 --> 01:16:12,247 Hello. 836 01:16:14,960 --> 01:16:16,240 Who is it? 837 01:16:18,802 --> 01:16:20,151 Is it Ms. Lee? 838 01:16:21,080 --> 01:16:22,080 Yes. 839 01:16:22,208 --> 01:16:24,048 Kong is trying on his wedding suit. 840 01:16:24,600 --> 01:16:26,021 What's the matter? 841 01:16:26,320 --> 01:16:28,280 I want to let him know that... 842 01:16:28,764 --> 01:16:33,211 we've caught the one who set you up. 843 01:16:34,479 --> 01:16:35,479 Who? 844 01:16:35,770 --> 01:16:36,770 It's Sakran. 845 01:16:37,280 --> 01:16:38,280 Sakran! 846 01:16:40,080 --> 01:16:41,440 Unbelievable, right? 847 01:16:42,664 --> 01:16:45,184 No one here wants to believe it either. 848 01:16:45,760 --> 01:16:49,760 Well then, please tell Mr. Kong... 849 01:16:50,508 --> 01:16:54,228 I'll let it pass this time because... 850 01:16:54,699 --> 01:16:56,339 he's getting married. 851 01:16:57,640 --> 01:17:02,897 But if he accuses me of setting you up again, 852 01:17:03,560 --> 01:17:05,040 I won't let it pass. 853 01:17:05,240 --> 01:17:06,868 Did he say that to you? 854 01:17:07,080 --> 01:17:09,080 Ask him yourself. 855 01:17:17,566 --> 01:17:19,031 -Does it fit? -Yes, it does. 856 01:17:19,111 --> 01:17:20,510 All done? Thank you. 857 01:17:29,953 --> 01:17:31,073 Who was it? 858 01:17:36,754 --> 01:17:37,954 It was Mueandao. 859 01:17:41,139 --> 01:17:42,139 Kong. 860 01:17:42,960 --> 01:17:45,200 If you can't keep a promise, 861 01:17:45,762 --> 01:17:47,199 then don't make a promise next time, 862 01:17:47,892 --> 01:17:49,332 as It'd hurt my feelings. 863 01:17:53,720 --> 01:17:54,720 Lee! 864 01:17:56,520 --> 01:17:57,640 I'm sorry. 865 01:18:00,889 --> 01:18:03,119 I didn't intend to break our promise, 866 01:18:03,800 --> 01:18:06,080 but I couldn't just stand back and do nothing. 867 01:18:07,680 --> 01:18:09,040 I just couldn't. 868 01:18:09,360 --> 01:18:11,240 Didn't I tell you? 869 01:18:11,768 --> 01:18:13,348 Boss and Ben were... 870 01:18:13,960 --> 01:18:17,913 gathering evidence against the person who's trying to set me up. 871 01:18:17,993 --> 01:18:22,393 What you did made their job more difficult. 872 01:18:27,770 --> 01:18:29,890 What should I do to make you feel better? 873 01:18:30,800 --> 01:18:32,320 I want to be alone for a while. 874 01:18:32,772 --> 01:18:33,972 I'll be better. 875 01:18:34,460 --> 01:18:37,885 Should we go find something delicious to eat? 876 01:18:37,965 --> 01:18:40,805 -Or do you want to go to the mall... -No. 877 01:18:41,080 --> 01:18:42,280 I don't want to go anywhere. 878 01:18:44,000 --> 01:18:45,587 Let's go out, Lee. 879 01:18:47,040 --> 01:18:48,040 Oh, I know! 880 01:18:49,970 --> 01:18:54,360 I'll take you to the spa. So you can get massage and relax. 881 01:18:54,440 --> 01:18:56,400 I said I don't want to go anywhere. 882 01:18:57,600 --> 01:18:59,760 Stop nagging me! 883 01:19:07,246 --> 01:19:08,246 I'm sorry. 884 01:19:09,428 --> 01:19:10,428 It's okay. 885 01:19:12,480 --> 01:19:13,980 It's my fault, not yours. 886 01:19:15,873 --> 01:19:17,087 I kept nagging you. 887 01:19:19,556 --> 01:19:21,516 Why didn't you tell him the truth... 888 01:19:21,913 --> 01:19:27,280 that you're no longer the dreamy girl he used to know? 889 01:19:27,663 --> 01:19:31,263 So he won't have to act like a prince and pamper you. 890 01:19:31,644 --> 01:19:32,629 Well... 891 01:19:34,600 --> 01:19:37,600 If it makes him happy, then let him do it. 892 01:19:38,628 --> 01:19:40,028 It doesn't bother me. 893 01:19:40,412 --> 01:19:41,572 But you'll be annoyed. 894 01:19:42,400 --> 01:19:43,449 Have you noticed? 895 01:19:43,600 --> 01:19:45,000 As you grow older... 896 01:19:45,360 --> 01:19:46,840 your patience goes lower. 897 01:19:47,200 --> 01:19:49,840 Imagine when you're a middle-Ager. 898 01:19:55,551 --> 01:19:56,551 Kong. 899 01:19:58,400 --> 01:19:59,800 Allow me to be blunt. 900 01:20:00,182 --> 01:20:05,382 I don't want you to see me as a girl always wanting to be pleased. 901 01:20:05,786 --> 01:20:10,346 I don't want to be a princess or a madam with servants. 902 01:20:10,760 --> 01:20:12,879 I just want to be an ordinary woman... 903 01:20:12,959 --> 01:20:15,744 who has a partner to share my life with. 904 01:20:16,200 --> 01:20:18,720 Did I make you feel that uncomfortable? 905 01:20:21,231 --> 01:20:23,591 I'm sorry. I'm probably too scared. 906 01:20:25,087 --> 01:20:26,367 Scared of what? 907 01:20:26,680 --> 01:20:29,920 I'm scared of you not forgetting my grave mistake. 908 01:20:30,691 --> 01:20:35,451 That's why I'm trying to please you and make you happy... 909 01:20:37,280 --> 01:20:39,560 in hopes of redeeming myself. 910 01:20:41,120 --> 01:20:42,560 Why would I marry you... 911 01:20:43,162 --> 01:20:44,682 if I hadn't forgotten the past? 912 01:20:46,200 --> 01:20:47,920 You're marrying me... 913 01:20:49,120 --> 01:20:52,080 but your heart belongs to someone else. 914 01:20:55,080 --> 01:20:57,469 The only thing that makes him better than me... 915 01:20:59,360 --> 01:21:03,169 is that he's never left you or made you sad. 916 01:21:05,440 --> 01:21:09,240 I'm scared that you may use my mistake as an excuse to break up with me. 917 01:21:15,286 --> 01:21:16,286 Kong. 918 01:21:17,240 --> 01:21:19,600 If you're not confident in me, 919 01:21:20,657 --> 01:21:22,417 then we shouldn't get married now. 920 01:21:29,320 --> 01:21:30,320 No, Lee. 921 01:21:31,681 --> 01:21:33,982 Please don't say we're not going to get married. 922 01:21:35,320 --> 01:21:36,480 I can't bear with it. 923 01:21:42,738 --> 01:21:44,898 But how are we going to be happy? 924 01:21:45,080 --> 01:21:48,280 We're about to be married, but we don't trust each other? 925 01:21:48,364 --> 01:21:50,164 It's not like that, Lee. 926 01:21:50,936 --> 01:21:53,776 It's not like that. I trust you. 927 01:21:53,920 --> 01:21:57,280 I know now you're trying to forget him. 928 01:21:59,739 --> 01:22:03,299 But it's just me being too scared. 929 01:22:05,240 --> 01:22:07,240 You know I always overthink things. 930 01:22:11,745 --> 01:22:12,785 Lee. 931 01:22:13,800 --> 01:22:15,280 Please give me some time. 932 01:22:16,680 --> 01:22:20,040 I won't let my fear make you feel uncomfortable again. 933 01:22:23,335 --> 01:22:24,477 I promise. 934 01:22:28,142 --> 01:22:29,292 Another promise, huh? 935 01:22:34,920 --> 01:22:36,720 But I'll keep it this time. 936 01:22:37,640 --> 01:22:38,680 I promise. 937 01:23:36,000 --> 01:23:37,000 Hi, Mum. 938 01:23:37,080 --> 01:23:39,400 I heard you had a fight with Kong. 939 01:23:39,754 --> 01:23:41,954 Apo told you again? 940 01:23:42,560 --> 01:23:45,320 Don't mind her. She means well. 941 01:23:45,520 --> 01:23:49,320 She doesn't want you to lose a saint like Kong. 942 01:23:50,560 --> 01:23:51,520 Mum, 943 01:23:51,600 --> 01:23:53,920 you threw eggs at him last time. 944 01:23:54,103 --> 01:23:55,823 Now you think he's a saint? 945 01:23:56,680 --> 01:23:59,800 My daughter has chosen him to be her husband. 946 01:23:59,880 --> 01:24:02,120 I could only look at his good side. 947 01:24:02,640 --> 01:24:04,160 You too, Lee. 948 01:24:04,328 --> 01:24:06,000 Since you have chosen him, 949 01:24:06,080 --> 01:24:09,320 you have to only look at him and no one else. 950 01:24:11,000 --> 01:24:12,800 I'm not looking at anyone else. 951 01:24:12,880 --> 01:24:17,160 Then why is he so upset if you aren't? 952 01:24:17,240 --> 01:24:19,120 When Apo told me, 953 01:24:19,390 --> 01:24:22,590 I felt so sorry for Kong. 954 01:24:23,000 --> 01:24:29,480 He keeps his mouth shut knowing your heart isn't with him. 955 01:24:29,880 --> 01:24:34,760 There's no one else in this world who'd be this kind. 956 01:24:35,071 --> 01:24:36,151 From now on, 957 01:24:36,519 --> 01:24:42,759 you have to try and put yourself in his shoes. 958 01:24:43,160 --> 01:24:47,520 Keep your distance with other men to honour the man you chose. 959 01:24:48,200 --> 01:24:52,960 So your marriage life won't end with an ugly divorce. 960 01:24:54,080 --> 01:24:55,160 Okay, Mum. 961 01:24:55,880 --> 01:24:57,080 I get it. 962 01:24:58,000 --> 01:25:01,185 I'll solve the problem at Cupid Hut for the last time... 963 01:25:02,468 --> 01:25:04,268 then I won't associate myself with Boss... 964 01:25:05,087 --> 01:25:06,650 or Cupid Hut ever again. 965 01:25:23,153 --> 01:25:24,669 That's what I'm saying, Lee. 966 01:25:24,800 --> 01:25:27,400 I found it odd from the start. 967 01:25:27,480 --> 01:25:30,008 It's hard to believe that Sakran actually did it. 968 01:25:31,520 --> 01:25:33,840 Okay. I'll let Mr. Peem know. 969 01:25:34,242 --> 01:25:35,242 Bye. 970 01:25:45,948 --> 01:25:46,948 Oh, Mr. Peem. 971 01:25:48,040 --> 01:25:49,040 Well... 972 01:26:00,310 --> 01:26:01,310 What? 973 01:26:20,362 --> 01:26:21,442 Where's Ben? 974 01:26:22,080 --> 01:26:25,184 He's staying at the office. Dao would get suspicious if both of us left. 975 01:26:25,600 --> 01:26:27,920 Do you know where Sakran lives? 976 01:26:28,480 --> 01:26:32,520 Yes. I just met her friend and she said Sakran went out. 977 01:26:36,760 --> 01:26:38,600 Are you feeling hot? I can get you an umbrella. 978 01:26:38,800 --> 01:26:40,480 It's okay. I'm not feeling hot. 979 01:26:42,357 --> 01:26:44,443 I forgot you have thick skin. 980 01:26:44,524 --> 01:26:45,885 Thick skin. 981 01:26:50,280 --> 01:26:53,880 How about we find some seats over there? 982 01:27:05,880 --> 01:27:12,214 From now on, you have to try and put yourself in his shoes. 983 01:27:12,600 --> 01:27:16,960 Keep your distance with other men to honour the man you chose. 984 01:27:17,520 --> 01:27:22,280 So your marriage life won't end with an ugly divorce. 985 01:27:41,478 --> 01:27:42,478 Lee. 986 01:27:47,020 --> 01:27:48,020 Sakran. 987 01:27:51,120 --> 01:27:53,640 Mr. Peem! Ms. Lee! 988 01:28:08,901 --> 01:28:09,901 Wait. 989 01:28:22,800 --> 01:28:24,240 Oh no! 990 01:28:49,360 --> 01:28:52,520 "Sakran" 991 01:29:06,640 --> 01:29:07,640 What are you calling me for? 992 01:29:07,760 --> 01:29:09,281 Hello, Ms. Mueandao. 993 01:29:09,400 --> 01:29:11,040 Please help me. 994 01:29:11,372 --> 01:29:14,612 Mr. Peem and Ms. Lee are now at my place. 995 01:29:15,000 --> 01:29:17,440 They must come here to force me to tell the truth. 996 01:29:18,080 --> 01:29:19,280 Where is your place? 997 01:29:26,720 --> 01:29:27,720 Sakran. 998 01:29:35,920 --> 01:29:37,880 Oh, Mr. Peem, Ms. Lee! 999 01:29:39,011 --> 01:29:40,289 I was wondering who it was. 1000 01:29:40,720 --> 01:29:42,440 What are you doing here? 1001 01:29:44,160 --> 01:29:46,920 Oh, haven't you seen us already? 1002 01:29:47,080 --> 01:29:49,560 Just now I thought you were running away from me. 1003 01:29:50,800 --> 01:29:51,880 No. 1004 01:29:52,133 --> 01:29:53,895 Why would I? 1005 01:29:54,160 --> 01:29:55,438 I just... 1006 01:29:57,400 --> 01:30:01,200 I forgot the change at the papaya salad stall. So I went back there. 1007 01:30:01,280 --> 01:30:04,780 That was a terrible excuse. Don't you think? 1008 01:30:05,720 --> 01:30:09,962 Boss, we've already made a deal that we won't pressure her. 1009 01:30:14,680 --> 01:30:15,800 Sakran, 1010 01:30:16,440 --> 01:30:17,960 don't be scared. 1011 01:30:18,160 --> 01:30:20,025 He's only accompanying me. 1012 01:30:20,105 --> 01:30:24,865 I'm the one who wants to talk to you, to work things out. 1013 01:30:25,280 --> 01:30:26,960 I know about everything. 1014 01:30:27,400 --> 01:30:30,400 But I don't want us to separate on bad terms. 1015 01:30:30,651 --> 01:30:32,334 I value our friendship dearly. 1016 01:30:35,280 --> 01:30:36,480 Oh, Ms. Lee. 1017 01:30:36,760 --> 01:30:39,360 Then the two of us will talk in private. 1018 01:30:40,170 --> 01:30:41,170 Okay. 1019 01:30:42,120 --> 01:30:45,040 Let's talk in my room then. 1020 01:30:53,854 --> 01:30:55,174 Welcome, Ms. Lee. 1021 01:31:10,544 --> 01:31:11,671 Ms. Lee. 1022 01:31:11,880 --> 01:31:13,880 What do you want to talk to me? 1023 01:31:14,400 --> 01:31:18,600 I don't know what I've done to you... 1024 01:31:19,131 --> 01:31:21,371 to make you hate me. 1025 01:31:21,600 --> 01:31:23,160 Ms. Lee, don't get me wrong. 1026 01:31:23,880 --> 01:31:26,320 You've always been so kind to me. 1027 01:31:26,560 --> 01:31:29,280 I have no hard feelings for you. 1028 01:31:29,814 --> 01:31:32,094 Then why have you been so cruel to me? 1029 01:31:33,520 --> 01:31:35,000 I don't believe... 1030 01:31:35,480 --> 01:31:39,512 that you framed me because I was the least to be affected. 1031 01:31:40,120 --> 01:31:42,480 I know you're a good person. 1032 01:31:42,760 --> 01:31:45,560 If you're doing something, 1033 01:31:46,000 --> 01:31:48,040 you won't let other people suffer. 1034 01:31:48,200 --> 01:31:50,320 But you set me up... 1035 01:31:52,241 --> 01:31:54,146 because you have other reasons, right? 1036 01:31:58,840 --> 01:31:59,673 "Mueandao" 1037 01:32:00,314 --> 01:32:01,474 Hello. 1038 01:32:03,400 --> 01:32:04,400 Okay. 1039 01:32:04,892 --> 01:32:06,172 I'm upstairs. 1040 01:32:06,816 --> 01:32:07,816 Okay. 1041 01:32:13,100 --> 01:32:15,238 Mueandao is involved in this, isn't she? 1042 01:32:17,160 --> 01:32:18,400 No. 1043 01:32:19,735 --> 01:32:23,370 She only called to ask about my seizure. 1044 01:32:27,496 --> 01:32:28,496 Sakran. 1045 01:32:29,472 --> 01:32:35,312 Do you know that being an accomplice is a serious crime? 1046 01:32:35,924 --> 01:32:37,600 I'm not threatening you. 1047 01:32:37,680 --> 01:32:40,120 I just want to warn you as a long-time friend. 1048 01:32:41,800 --> 01:32:43,760 I... I did nothing. 1049 01:32:44,240 --> 01:32:45,720 I did nothing. 1050 01:32:45,880 --> 01:32:47,480 Good for you. 1051 01:32:47,945 --> 01:32:49,225 But if you did. 1052 01:32:49,702 --> 01:32:52,422 It's not too late to turn back. 1053 01:32:52,711 --> 01:32:56,511 Don't let anyone or anything dig you deeper. 1054 01:33:24,920 --> 01:33:25,920 Dao! 1055 01:33:34,959 --> 01:33:35,959 Dao! 1056 01:33:38,160 --> 01:33:39,160 What are you doing here? 1057 01:33:40,000 --> 01:33:44,160 Sakran called me saying she wasn't feeling well... 1058 01:33:44,240 --> 01:33:46,600 like she was going to have a seizure again. 1059 01:33:46,785 --> 01:33:48,800 And what are you doing here? 1060 01:33:49,266 --> 01:33:50,826 Lee wants to talk to Sakran. 1061 01:33:53,362 --> 01:33:54,362 Oh my! 1062 01:33:54,909 --> 01:33:58,629 Does she know about her condition? 1063 01:33:58,880 --> 01:34:01,040 If Ms. Lee makes her feel stressed... 1064 01:34:01,120 --> 01:34:02,640 she might be in danger. 1065 01:34:03,383 --> 01:34:05,121 Please excuse me. 1066 01:34:05,362 --> 01:34:06,882 Dao! 1067 01:34:07,760 --> 01:34:08,760 Dao! 1068 01:34:09,502 --> 01:34:10,502 Dao! 1069 01:34:21,080 --> 01:34:22,440 I didn't do anything. 1070 01:34:23,160 --> 01:34:24,280 Didn't do anything. 1071 01:34:25,040 --> 01:34:26,920 Up to you then. 1072 01:34:27,388 --> 01:34:31,785 But you can tell me if you need my help with anything. 1073 01:34:32,880 --> 01:34:34,920 I'm no longer a Cupid Hut's employee. 1074 01:34:35,680 --> 01:34:37,840 I don't have to be afraid of anyone. 1075 01:34:38,440 --> 01:34:40,400 I can fully help you. 1076 01:34:42,360 --> 01:34:43,440 I'm leaving now. 1077 01:34:52,928 --> 01:34:53,928 Ms. Lee! 1078 01:34:56,902 --> 01:34:58,662 I admit it. 1079 01:35:02,115 --> 01:35:03,115 Sakran! 1080 01:35:07,320 --> 01:35:08,320 Sakran! 1081 01:35:09,680 --> 01:35:11,040 How are you? 1082 01:35:12,000 --> 01:35:14,720 You said you were sick. Are you feeling better now? 1083 01:35:15,135 --> 01:35:16,135 Ms. Mueandao. 1084 01:35:16,280 --> 01:35:17,840 She's doing fine. 1085 01:35:17,920 --> 01:35:19,680 I want to speak to her alone. 1086 01:35:19,800 --> 01:35:21,228 Save it for another day. 1087 01:35:21,308 --> 01:35:22,769 She's sick. 1088 01:35:24,800 --> 01:35:25,800 Sakran. 1089 01:35:26,018 --> 01:35:27,458 You're feeling okay, right? 1090 01:35:29,120 --> 01:35:31,350 Tell her that you're sick. 1091 01:35:31,600 --> 01:35:34,160 You told me you weren't feeling well, no? 1092 01:35:36,136 --> 01:35:39,151 Otherwise, your condition will come back again. 1093 01:35:39,582 --> 01:35:42,447 Tell her that you're sick. 1094 01:35:55,000 --> 01:35:56,320 Why does she need to fake it? 1095 01:35:58,699 --> 01:35:59,684 Peem. 1096 01:35:59,764 --> 01:36:01,151 Help her! 1097 01:36:01,280 --> 01:36:02,865 Lay her down properly. 1098 01:36:02,945 --> 01:36:05,653 I think she's having a seizure attack again. 1099 01:36:16,273 --> 01:36:17,313 She's calm down now. 1100 01:36:17,511 --> 01:36:19,273 She'll probably wake up soon. 1101 01:36:24,800 --> 01:36:27,560 I think we should find damp cloth to wipe her face. 1102 01:36:28,320 --> 01:36:30,120 Okay, I'll do it. 1103 01:36:55,520 --> 01:36:58,040 You stay here to take care of her, Dao. 1104 01:36:58,360 --> 01:36:59,828 We'll leave now. 1105 01:37:00,240 --> 01:37:04,480 Okay. I'll return to the office when she's feeling better. 1106 01:37:22,720 --> 01:37:24,340 What a shame, Boss! 1107 01:37:24,760 --> 01:37:29,480 She was about to tell me the truth, but she hasn't said anything yet. 1108 01:37:30,280 --> 01:37:33,120 I'm curious about what she was going to say. 1109 01:37:49,760 --> 01:37:50,840 Sakran! 1110 01:37:52,058 --> 01:37:53,658 Get up now! 1111 01:37:53,840 --> 01:37:55,760 Were you going to tell Waralee about me? 1112 01:37:57,320 --> 01:37:59,000 I'm scared. 1113 01:37:59,440 --> 01:38:01,280 Aren't you scared of me then? 1114 01:38:02,664 --> 01:38:05,104 You already deposited my cheque. 1115 01:38:05,320 --> 01:38:09,080 That's an evidence that you're an accomplice in my plan about Peem. 1116 01:38:09,480 --> 01:38:11,440 Let me tell you, if we get caught, 1117 01:38:11,619 --> 01:38:14,459 you are the one who will suffer the most. 1118 01:38:14,840 --> 01:38:16,080 Because... 1119 01:38:16,336 --> 01:38:19,936 I have money and powerful friends to help me. 1120 01:38:20,680 --> 01:38:22,840 I can even make you look like... 1121 01:38:23,040 --> 01:38:24,825 you're the sole culprit. 1122 01:38:24,905 --> 01:38:26,425 You used me! 1123 01:38:26,600 --> 01:38:29,360 Just like what you did to your two lovers. 1124 01:38:30,880 --> 01:38:33,920 Ms. Lee promised to help me. 1125 01:38:34,601 --> 01:38:36,307 I'll tell her everything. 1126 01:38:38,220 --> 01:38:41,100 Don't be a fool! No one will believe you! 1127 01:38:44,680 --> 01:38:45,680 Peem! 1128 01:38:47,664 --> 01:38:48,864 What is it? 1129 01:38:49,440 --> 01:38:50,640 I forgot something. 1130 01:38:51,720 --> 01:38:53,200 What is it? Let me... 1131 01:38:53,280 --> 01:38:54,280 No worries. 1132 01:39:04,720 --> 01:39:07,040 How was it Boss? Is the sound okay? 1133 01:39:22,840 --> 01:39:25,320 You already deposited my cheque. 1134 01:39:25,520 --> 01:39:29,520 That's an evidence that you're an accomplice in my plan about Peem. 1135 01:39:29,760 --> 01:39:34,689 If we're caught, you are the one who will suffer the most. 1136 01:39:35,160 --> 01:39:40,268 Because I have money and powerful friends to help me. 1137 01:39:41,080 --> 01:39:43,080 I can even make you look like... 1138 01:39:43,314 --> 01:39:45,314 you're the sole culprit. 1139 01:39:46,640 --> 01:39:47,985 That's not true, Peem. 1140 01:39:48,065 --> 01:39:50,986 It's not what you think. I can explain. 1141 01:39:51,066 --> 01:39:52,826 It's what I've thought, Dao. 1142 01:39:53,361 --> 01:39:56,841 I've suspected that you're the one causing problems for Cupid Hut. 1143 01:39:57,520 --> 01:40:01,200 I've warned you but you didn't listen and involved other people in this. 1144 01:40:02,240 --> 01:40:03,680 I can't help you anymore. 1145 01:40:04,280 --> 01:40:06,280 Mr. Peem, I was used. 1146 01:40:06,638 --> 01:40:07,638 Sakran. 1147 01:40:08,240 --> 01:40:10,240 If you want to redeem yourself, 1148 01:40:10,395 --> 01:40:12,115 you have to be his witness. 1149 01:40:13,120 --> 01:40:14,120 Okay! 1150 01:40:15,124 --> 01:40:16,124 I will. 1151 01:40:16,664 --> 01:40:18,744 I'll tell you everything this woman told me to do. 1152 01:40:23,060 --> 01:40:25,140 Let's continue this at the office. 1153 01:40:26,012 --> 01:40:30,652 I don't want to see a video clip exposing the culprit leaking online. 1154 01:40:30,933 --> 01:40:32,493 It'll be a blow to the company's image. 1155 01:40:54,320 --> 01:40:55,800 How was it? 1156 01:40:59,187 --> 01:41:00,345 Let me see. 1157 01:41:00,498 --> 01:41:04,021 Oh goodness! That alien hit you this hard? 1158 01:41:04,960 --> 01:41:05,960 Hold on. 1159 01:41:06,320 --> 01:41:08,440 Let's take photos for evidence. 1160 01:41:08,680 --> 01:41:09,831 Turn your face this way. 1161 01:41:10,966 --> 01:41:13,855 There, hitting other people. 1162 01:41:13,960 --> 01:41:16,280 Destroying the company's reputation. 1163 01:41:16,397 --> 01:41:18,639 Causing damage for everyone here. 1164 01:41:18,800 --> 01:41:19,960 Oh, my! 1165 01:41:21,076 --> 01:41:22,676 That's a lot of counts. 1166 01:41:31,552 --> 01:41:33,663 Can I talk to you, Peem? 1167 01:41:34,480 --> 01:41:35,956 I'm begging you. 1168 01:41:36,661 --> 01:41:38,261 Please give me a chance. 1169 01:41:51,911 --> 01:41:52,831 Lee. 1170 01:41:53,200 --> 01:41:58,560 If you're worried that he might forgive her, please don't. 1171 01:41:58,997 --> 01:42:00,277 Why, Ben? 1172 01:42:11,815 --> 01:42:12,799 Peem, 1173 01:42:13,200 --> 01:42:17,200 I did it because I love you. 1174 01:42:18,416 --> 01:42:20,083 It's for your own good. 1175 01:42:20,348 --> 01:42:22,068 You almost destroyed my company. 1176 01:42:22,240 --> 01:42:23,400 Is that for my own good? 1177 01:42:23,592 --> 01:42:27,343 So you can go back and run your father's hospital. 1178 01:42:28,473 --> 01:42:31,793 It's better for yourself and your future. 1179 01:42:32,327 --> 01:42:35,647 It's a lot better than this stupid matchmaking company. 1180 01:42:35,960 --> 01:42:37,200 Better for me... 1181 01:42:38,650 --> 01:42:40,031 or for you? 1182 01:42:48,080 --> 01:42:50,080 It's better for the both of us. 1183 01:42:52,578 --> 01:42:56,218 I admit that I still love you. 1184 01:42:57,560 --> 01:43:01,888 And I'm sure that I can make you love me again. 1185 01:43:04,664 --> 01:43:06,184 I no longer love you. 1186 01:43:11,687 --> 01:43:12,820 I don't believe it. 1187 01:43:13,602 --> 01:43:16,872 Or you wouldn't have allowed me to work with you. 1188 01:43:27,604 --> 01:43:29,804 Stop resisting your heart. 1189 01:43:33,057 --> 01:43:36,137 We should forget the terrible past... 1190 01:43:37,760 --> 01:43:39,040 and start over. 1191 01:43:41,040 --> 01:43:43,492 I'll make you happy again, 1192 01:43:44,604 --> 01:43:46,444 like how I did before. 1193 01:43:52,920 --> 01:43:54,760 Don't deny that... 1194 01:43:56,552 --> 01:43:58,425 you've never missed me at all. 83417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.