Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,040
"The Cupids Defeating Love, Episode 8"
2
00:02:35,788 --> 00:02:36,788
Mueandao!
3
00:02:39,137 --> 00:02:40,145
Mueandao!
4
00:02:50,160 --> 00:02:51,271
Come here!
5
00:02:54,040 --> 00:02:55,040
Let me go!
6
00:02:56,400 --> 00:02:58,480
You told Peem
about my plan, didn't you?
7
00:02:59,216 --> 00:03:01,129
-Let me go!
-Am I right?
8
00:03:01,209 --> 00:03:02,803
Let me go!
9
00:03:03,480 --> 00:03:04,360
You're hurting me!
10
00:03:04,440 --> 00:03:05,800
Bullying a girl again?
11
00:03:11,240 --> 00:03:12,240
Peem!
12
00:03:15,129 --> 00:03:19,129
What've I done to you that you have
to scheme behind my back like this?
13
00:03:21,280 --> 00:03:22,440
What did you do?
14
00:03:24,600 --> 00:03:26,211
It was my idea...
15
00:03:28,000 --> 00:03:31,040
to open a matchmaking
company in Thailand.
16
00:03:31,280 --> 00:03:33,120
Back then,
you said it wasn't going to work.
17
00:03:33,930 --> 00:03:35,600
But now, you're doing it yourself.
18
00:03:35,680 --> 00:03:37,520
You got it wrong, Jett.
19
00:03:37,800 --> 00:03:40,520
That was over ten years ago.
20
00:03:41,200 --> 00:03:44,413
Everything's changed over time and
Thai society's become more open.
21
00:03:44,600 --> 00:03:47,480
So, I launched my own
business with my own idea.
22
00:03:47,658 --> 00:03:49,348
I didn't get the idea from you.
23
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Besides,
24
00:03:51,520 --> 00:03:53,640
I've already forgotten what you said.
25
00:03:53,720 --> 00:03:58,680
I guess you're still doing nothing
but asking money from your parents?
26
00:03:58,760 --> 00:04:00,173
That's why you have
so much free time...
27
00:04:00,253 --> 00:04:01,984
to trouble others with
your stupid reasons.
28
00:04:02,840 --> 00:04:04,080
I haven't sued you...
29
00:04:04,200 --> 00:04:06,683
and your accomplices for
slandering against my company.
30
00:04:06,763 --> 00:04:07,963
Don't make me...
31
00:04:09,093 --> 00:04:11,565
add another charge for assaulting me.
32
00:04:11,645 --> 00:04:15,020
I don't want to make your parents fly
all the way here just to bail you out.
33
00:04:36,097 --> 00:04:38,457
Don't you think I'm going
to give up easily, Peem!
34
00:05:18,760 --> 00:05:20,360
Hello, there!
35
00:05:22,240 --> 00:05:24,360
Mr. Peem asked me to tell you that...
36
00:05:24,548 --> 00:05:25,786
he's busy.
37
00:05:26,152 --> 00:05:28,952
And he asked to cancel
the dinner date tonight.
38
00:06:00,280 --> 00:06:02,040
You can sleep here tonight.
39
00:06:02,269 --> 00:06:03,656
Don't worry. It's safe.
40
00:06:04,160 --> 00:06:05,800
Jett can't hurt you here.
41
00:06:06,202 --> 00:06:07,091
And...
42
00:06:08,019 --> 00:06:09,622
I only have one bedroom.
43
00:06:11,560 --> 00:06:12,800
Please make yourself at home.
44
00:06:14,840 --> 00:06:16,160
What about you?
45
00:06:16,440 --> 00:06:17,750
Where are you going to sleep?
46
00:06:18,200 --> 00:06:20,480
I'm going to sleep at my house.
47
00:06:22,000 --> 00:06:23,008
Peem.
48
00:06:25,110 --> 00:06:26,110
Am...
49
00:06:26,197 --> 00:06:28,007
Am I troubling you?
50
00:06:28,120 --> 00:06:29,040
Not at all.
51
00:06:29,120 --> 00:06:32,422
I actually planned to
visit my Mum anyway.
52
00:06:32,560 --> 00:06:33,737
Make yourself at home.
53
00:06:34,000 --> 00:06:35,822
I'm leaving, it's getting late.
54
00:07:29,560 --> 00:07:30,960
It's 9 p.m. already.
55
00:07:31,144 --> 00:07:33,422
The flirting time is up.
56
00:07:52,304 --> 00:07:55,104
Apo, I'm hungry.
Can you make me some noodles?
57
00:07:57,336 --> 00:07:58,456
Apo.
58
00:08:00,493 --> 00:08:01,572
Apo.
59
00:08:06,240 --> 00:08:09,083
Don't panic if you can't find me.
60
00:08:09,163 --> 00:08:12,464
I'm rocking the dance
floor at the temple fair.
61
00:08:15,560 --> 00:08:17,320
She went out without a single word.
62
00:09:55,880 --> 00:09:56,880
Waralee!
63
00:10:02,240 --> 00:10:03,480
Mueandao?
64
00:10:08,440 --> 00:10:09,440
Hello.
65
00:10:10,800 --> 00:10:13,280
Sorry that I have to
bother you at this time.
66
00:10:13,732 --> 00:10:15,430
Have you gone to sleep?
67
00:10:16,915 --> 00:10:18,075
Not yet.
68
00:10:18,320 --> 00:10:20,640
Is there anything you
want to talk to me?
69
00:10:22,560 --> 00:10:24,416
I just want to ask you about...
70
00:10:25,040 --> 00:10:30,360
do you know where the button for
the hot water of Peem's jacuzzi is?
71
00:10:34,804 --> 00:10:36,964
I've been trying
to look for it, but...
72
00:10:37,486 --> 00:10:39,126
I can't find it anywhere.
73
00:10:39,480 --> 00:10:40,840
I called Peem,
74
00:10:40,920 --> 00:10:42,360
but he didn't answer.
75
00:10:42,571 --> 00:10:46,578
I guess he went to buy something
and left his phone in the car.
76
00:10:46,835 --> 00:10:48,235
So, do you know where it is?
77
00:10:58,400 --> 00:11:00,280
Ms. Lee, are you listening?
78
00:11:00,788 --> 00:11:02,788
Yes, I am.
79
00:11:05,791 --> 00:11:09,307
The button is...
80
00:11:10,040 --> 00:11:12,400
Oh! Found it.
81
00:11:15,280 --> 00:11:16,960
Thanks so much.
82
00:11:17,220 --> 00:11:18,540
Good night.
83
00:11:32,160 --> 00:11:36,920
"I'm going to court you and
pull you out of your single life."
84
00:11:37,920 --> 00:11:40,040
It hasn't even past 24 hours,
85
00:11:40,344 --> 00:11:42,384
and you brought your
ex-girlfriend to your condo?
86
00:11:45,756 --> 00:11:49,356
Why? Why did I fall for his lie?
87
00:11:52,680 --> 00:11:54,156
Why?
88
00:11:55,240 --> 00:11:56,280
The kettle!
89
00:12:11,200 --> 00:12:12,224
Lee,
90
00:12:12,640 --> 00:12:13,920
are you alright?
91
00:12:15,560 --> 00:12:16,560
Kong!
92
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
How did you get in?
93
00:12:20,547 --> 00:12:21,907
The door's unlocked.
94
00:12:37,563 --> 00:12:38,883
Can I see your hand, please?
95
00:12:53,103 --> 00:12:54,103
Don't.
96
00:12:55,760 --> 00:12:57,840
Sorry, I forgot myself.
97
00:12:59,800 --> 00:13:02,200
You still have aloe Vera
plants in your backyard, right?
98
00:13:02,405 --> 00:13:04,325
I'm going to cut some and
rub it on your hand, okay?
99
00:13:38,741 --> 00:13:40,661
Don't misunderstand
that I kept your tree...
100
00:13:41,120 --> 00:13:43,920
because I still
haven't forgot about us.
101
00:13:44,800 --> 00:13:48,091
The tree has done nothing wrong,
so there's no need to get rid of it.
102
00:14:02,396 --> 00:14:03,716
No matter what the reason is...
103
00:14:05,506 --> 00:14:06,545
I'm glad.
104
00:14:11,880 --> 00:14:12,840
Kong.
105
00:14:14,493 --> 00:14:15,771
You should go.
106
00:14:19,214 --> 00:14:21,534
Let me cut
the aloe Vera for you first.
107
00:14:22,000 --> 00:14:23,052
No need.
108
00:14:24,080 --> 00:14:25,600
Come on, it'll be quick.
109
00:14:26,000 --> 00:14:27,280
-I said no!
-Never mind.
110
00:14:27,360 --> 00:14:28,760
-I said no!
-Lee.
111
00:14:36,240 --> 00:14:37,320
I'm sorry.
112
00:14:39,560 --> 00:14:40,560
Are you okay?
113
00:14:41,600 --> 00:14:42,640
It's okay.
114
00:14:44,993 --> 00:14:48,513
This pain can't compare
to what I've done to you.
115
00:14:52,650 --> 00:14:54,056
So, you realised that?
116
00:14:54,560 --> 00:14:55,560
Yes,
117
00:14:57,760 --> 00:14:58,966
and I've never forgot it.
118
00:14:59,440 --> 00:15:00,880
Then why did you leave me?
119
00:15:01,600 --> 00:15:03,240
Because I love you.
120
00:15:10,360 --> 00:15:11,720
Don't say you love me.
121
00:15:12,898 --> 00:15:14,731
If it's true,
you wouldn't have done that.
122
00:15:15,989 --> 00:15:16,989
Lee.
123
00:15:17,744 --> 00:15:18,744
Lee!
124
00:15:23,400 --> 00:15:27,000
My family filed for
bankruptcy 5 years ago!
125
00:15:31,809 --> 00:15:33,794
My father had to sell
the company he'd built...
126
00:15:33,874 --> 00:15:35,873
with his own hands
to his close friend.
127
00:15:36,351 --> 00:15:37,871
He was so stressed during that time.
128
00:15:39,000 --> 00:15:41,840
He got a stroke
and became paralysed.
129
00:15:42,240 --> 00:15:45,200
My mother and I had to
take him abroad for treatment.
130
00:15:46,760 --> 00:15:48,160
Why didn't I know any of that?
131
00:15:48,440 --> 00:15:50,160
We had to keep it a secret.
132
00:15:51,012 --> 00:15:53,123
We were afraid that it
might affect the company.
133
00:15:53,920 --> 00:15:56,143
Because the company
still needed to run.
134
00:15:57,240 --> 00:15:59,120
We were even less than poor.
135
00:15:59,899 --> 00:16:02,899
There was not a single dime left.
136
00:16:10,229 --> 00:16:11,589
When I was there,
137
00:16:12,280 --> 00:16:15,800
I had to do all kinds of work
to save money for my father...
138
00:16:15,880 --> 00:16:18,640
and build up a fortune
for my family again.
139
00:16:27,520 --> 00:16:28,520
So...
140
00:16:30,000 --> 00:16:31,280
How is he now?
141
00:16:32,560 --> 00:16:34,120
He passed away 2 years ago.
142
00:16:43,680 --> 00:16:47,160
And my mother
followed him 6 months later.
143
00:16:49,547 --> 00:16:50,787
I'm so sorry.
144
00:16:52,000 --> 00:16:56,400
Do you get it now
why I had to be cruel to you?
145
00:17:01,000 --> 00:17:02,080
No, I don't.
146
00:17:07,603 --> 00:17:09,603
We wanted to get married...
147
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
because we wanted to go through
everything together, didn't we?
148
00:17:21,426 --> 00:17:22,489
And why?
149
00:17:24,040 --> 00:17:25,840
Why didn't you let me be by your side,
150
00:17:28,016 --> 00:17:29,975
when you had problems?
151
00:17:30,480 --> 00:17:32,480
I didn't want you to
suffer because of me.
152
00:17:33,440 --> 00:17:36,800
Kong, married life isn't always about
running around in a lavender field.
153
00:17:37,640 --> 00:17:38,840
If it's me...
154
00:17:39,280 --> 00:17:40,680
when I'm down,
155
00:17:41,968 --> 00:17:43,448
I'd want consolation...
156
00:17:44,480 --> 00:17:46,040
and courage...
157
00:17:46,600 --> 00:17:48,148
from the one I love.
158
00:17:48,840 --> 00:17:52,160
I'd never leave him to be all alone.
159
00:17:52,481 --> 00:17:54,561
He'd never have to answer...
160
00:17:54,760 --> 00:17:56,294
those people
who asked about what happened.
161
00:17:56,374 --> 00:17:58,704
Why did you cancel the wedding?
162
00:18:00,801 --> 00:18:05,001
And lived through all the gossips
people were spreading...
163
00:18:06,040 --> 00:18:12,102
and the way they looked at you
like you'd just killed someone.
164
00:18:13,000 --> 00:18:14,600
And the worst part?
165
00:18:15,240 --> 00:18:17,360
I kept asking myself what happened.
166
00:18:17,569 --> 00:18:19,204
What did I do wrong?
167
00:18:19,603 --> 00:18:21,163
Was I not good enough?
168
00:18:21,630 --> 00:18:26,250
Why did the man who said
he loved me left me?
169
00:18:26,330 --> 00:18:28,080
-Lee.
-Why, Kong?
170
00:18:28,160 --> 00:18:30,920
-Lee.
-Why, Kong?
171
00:18:33,263 --> 00:18:34,543
Why?
172
00:18:34,748 --> 00:18:35,708
Lee.
173
00:18:36,120 --> 00:18:38,000
So mean! You're so mean.
174
00:18:43,889 --> 00:18:48,129
What I did might've
hurt you, but I insist...
175
00:18:49,690 --> 00:18:53,010
that it was for your sake.
176
00:19:00,166 --> 00:19:01,920
And if I could turn back time,
177
00:19:02,000 --> 00:19:06,040
I'd still do the same
because the last 5 years...
178
00:19:06,120 --> 00:19:09,640
made me even more sure that
I can't live without you, Lee.
179
00:19:10,080 --> 00:19:11,680
That's why I came back.
180
00:19:15,840 --> 00:19:17,291
If your heart doesn't
belong to anyone...
181
00:19:17,960 --> 00:19:20,360
I want us to be the same like before.
182
00:19:31,280 --> 00:19:35,080
You think you can just
come and go as you like?
183
00:19:37,400 --> 00:19:38,960
You think it's that easy?
184
00:19:40,080 --> 00:19:44,080
I'm not asking you to
love me right now.
185
00:19:44,600 --> 00:19:47,640
I'm only asking you not to push
me away and not to be angry with me.
186
00:19:52,896 --> 00:19:55,256
Would you allow me to be
one of your friends, Lee?
187
00:19:57,000 --> 00:20:00,640
And I will make you
fall in love with me again.
188
00:20:05,095 --> 00:20:06,255
Is that possible, Lee?
189
00:20:07,990 --> 00:20:09,141
For you...
190
00:20:12,579 --> 00:20:14,579
You don't even deserve a friendship...
191
00:20:16,480 --> 00:20:17,802
because my friends...
192
00:20:19,240 --> 00:20:21,400
will never hurt me.
193
00:20:24,182 --> 00:20:25,862
You can only be...
194
00:20:27,446 --> 00:20:29,105
an acquaintance.
195
00:21:47,353 --> 00:21:48,749
"Don't eat anything
in the morning yet,
196
00:21:48,830 --> 00:21:50,519
I'll make sandwiches for you."
197
00:21:56,920 --> 00:21:58,960
Save it for your ex-girlfriend!
198
00:22:12,244 --> 00:22:13,280
Hello.
199
00:22:13,360 --> 00:22:15,240
There's a delivery for you,
Ms. Waralee.
200
00:22:15,539 --> 00:22:16,912
It's from Mr. Kongphop.
201
00:22:18,480 --> 00:22:19,520
There are some sandwiches too.
202
00:22:21,147 --> 00:22:22,227
Thank you.
203
00:22:23,440 --> 00:22:24,511
All done.
204
00:22:35,919 --> 00:22:39,039
Did you know that Mr. Peem
announced to the world...
205
00:22:39,212 --> 00:22:41,012
that he would pursue Lee?
206
00:22:41,920 --> 00:22:43,920
What an absolute shame!
207
00:22:44,212 --> 00:22:46,877
How comes all the
good guys fall for them?
208
00:22:46,957 --> 00:22:48,222
And look at us...
209
00:22:48,302 --> 00:22:49,942
surrounded by horrible guys.
210
00:22:51,520 --> 00:22:52,960
Are you listening?
211
00:22:53,360 --> 00:22:54,360
Cindy!
212
00:22:55,880 --> 00:22:56,720
What!
213
00:22:56,800 --> 00:22:58,320
Where were you? Are you even here?
214
00:23:02,120 --> 00:23:03,160
I dreamed...
215
00:23:04,801 --> 00:23:10,921
of a glittering golden python
squeezing my body last night.
216
00:23:11,280 --> 00:23:15,680
You know it's a sign that I will
meet my soulmate soon.
217
00:23:16,040 --> 00:23:17,519
With that glittering golden skin...
218
00:23:17,599 --> 00:23:20,279
I'm sure my soulmate must be rich.
219
00:23:20,440 --> 00:23:23,800
Super rich, super duper rich.
220
00:23:24,787 --> 00:23:26,017
Wasn't it poop?
221
00:23:28,640 --> 00:23:35,240
That golden colour might
be the golden glow of single life.
222
00:23:38,320 --> 00:23:39,320
Shut up.
223
00:23:40,680 --> 00:23:43,240
You don't only speak unclearly,
but also annoyingly.
224
00:23:43,728 --> 00:23:46,201
A beautiful, rich
and perfect woman like me...
225
00:23:46,282 --> 00:23:48,208
will never end up being single.
226
00:23:48,400 --> 00:23:49,400
Remember that.
227
00:24:04,680 --> 00:24:05,880
Yellow...
228
00:24:07,009 --> 00:24:08,489
squeezing me just like in my dream.
229
00:24:09,982 --> 00:24:12,355
My soulmate is here?
230
00:24:26,480 --> 00:24:27,840
Are you okay, Ms. Cindy?
231
00:24:28,480 --> 00:24:29,477
I'm okay.
232
00:24:31,360 --> 00:24:32,960
Have we met before?
233
00:24:33,360 --> 00:24:34,491
Yes.
234
00:24:34,571 --> 00:24:39,051
We have met at the
Cupids Hut's dating party.
235
00:24:39,760 --> 00:24:43,360
Since that day, you really
caught my eye, Ms. Cindy.
236
00:24:44,053 --> 00:24:47,333
No matter how many times I washed
my face, I couldn't unseen you.
237
00:24:48,927 --> 00:24:50,046
Gosh.
238
00:24:50,800 --> 00:24:52,560
You talk as if I was a corpse.
239
00:24:52,760 --> 00:24:54,040
If you were a corpse,
240
00:24:54,298 --> 00:25:00,938
I'd be happy to be your coffin,
so that you can lie on me comfortably.
241
00:25:02,160 --> 00:25:03,840
May I excuse myself for a moment?
242
00:25:04,640 --> 00:25:08,080
Ms. Cindy, may I introduce him first?
243
00:25:08,212 --> 00:25:11,240
This is Ke, a famous country singer.
244
00:25:11,320 --> 00:25:15,105
And the owner of Thailand's
largest tractor export company.
245
00:25:15,185 --> 00:25:18,265
He will be the main
sponsor for our programme.
246
00:25:19,320 --> 00:25:21,132
Thailand's largest tractor company.
247
00:25:21,212 --> 00:25:22,160
Exporting them too.
248
00:25:22,240 --> 00:25:23,600
-Exporting them too!
-Yes.
249
00:25:26,000 --> 00:25:29,200
It's a pleasure to meet you, Mr. Ke.
250
00:25:29,462 --> 00:25:30,565
I'm Cindy.
251
00:25:31,480 --> 00:25:34,120
I got blurred because I only
had a few hours of sleep last night.
252
00:25:35,560 --> 00:25:37,561
It's so nice to meet you!
253
00:25:37,641 --> 00:25:39,732
"Pink Lady Channel"
254
00:25:47,120 --> 00:25:49,520
"Fly High With Angie"
255
00:25:51,190 --> 00:25:57,277
You're the only one in my heart.
256
00:25:57,360 --> 00:26:04,000
I'll always be true to you,
as my heart is only for you.
257
00:26:04,120 --> 00:26:07,200
I'll never trick you....
258
00:26:07,280 --> 00:26:11,120
Hey, Cindy,
do you really like that guy?
259
00:26:11,265 --> 00:26:13,257
He doesn't suit you at all.
260
00:26:13,609 --> 00:26:15,953
From the outside, true.
261
00:26:16,103 --> 00:26:19,903
But from the inside,
deep in my heart...
262
00:26:20,280 --> 00:26:22,040
It's telling me "yes".
263
00:26:29,211 --> 00:26:31,371
"Cupid Hut"
264
00:26:38,212 --> 00:26:39,212
Is Ms. Lee here yet?
265
00:26:39,400 --> 00:26:40,320
Yes.
266
00:26:42,807 --> 00:26:44,807
You brought
your avocado sandwiches?
267
00:26:45,440 --> 00:26:49,080
Go give them to her quickly
because you bailed on her last night.
268
00:26:49,720 --> 00:26:50,760
You know too well.
269
00:27:03,320 --> 00:27:06,080
Sorry, didn't know you'd come early.
270
00:27:08,418 --> 00:27:10,258
Did you make them yourself?
271
00:27:10,640 --> 00:27:11,640
No.
272
00:27:12,160 --> 00:27:13,517
Kong made them for me.
273
00:27:13,854 --> 00:27:16,934
He hasn't forgot that
I love avocado sandwich.
274
00:27:22,320 --> 00:27:23,271
Wait.
275
00:27:23,351 --> 00:27:24,353
Kong?
276
00:27:25,160 --> 00:27:26,280
Your ex-boyfriend?
277
00:27:27,320 --> 00:27:28,320
Yes.
278
00:27:32,243 --> 00:27:33,683
Where did the flowers come from?
279
00:27:34,600 --> 00:27:35,680
Also from Kong.
280
00:27:45,000 --> 00:27:48,345
I thought you said you hated him.
281
00:27:48,425 --> 00:27:49,825
Why did you accept stuff from him?
282
00:27:52,005 --> 00:27:53,765
Don't tell me you two made up?
283
00:27:54,280 --> 00:27:56,080
Well... Not quite.
284
00:27:56,360 --> 00:27:57,680
But he dumped you.
285
00:27:58,280 --> 00:28:00,480
Ms. Mueandao dumped you too.
286
00:28:00,600 --> 00:28:02,520
I see you can still
work together just fine.
287
00:28:13,093 --> 00:28:16,213
I order you to stay away from him!
288
00:28:16,773 --> 00:28:18,280
Don't let him get any closer to you.
289
00:28:18,360 --> 00:28:19,720
I don't care what you think of him.
290
00:28:20,000 --> 00:28:23,703
A boss doesn't have a right to
interfere with an employee's affairs.
291
00:28:23,783 --> 00:28:29,503
I'm ordering you as your
future boyfriend, groom, husband...
292
00:28:29,720 --> 00:28:31,025
and your children's father!
293
00:28:31,105 --> 00:28:34,920
But, right now,
you're just one of my choices.
294
00:28:35,000 --> 00:28:36,691
And you said it yourself...
295
00:28:36,771 --> 00:28:39,280
that as long as I haven't
decided who to be with,
296
00:28:39,360 --> 00:28:41,159
I have a right to choose.
297
00:28:41,239 --> 00:28:46,200
What's wrong with allowing my
ex-lover to be one of my choices?
298
00:28:47,880 --> 00:28:48,880
Ms. Lee!
299
00:28:49,688 --> 00:28:50,830
Excuse me.
300
00:28:53,139 --> 00:28:55,539
Mr. Kongphop's here to see you, Boss.
301
00:29:05,960 --> 00:29:08,600
Here's some cold, refreshing water.
302
00:29:09,680 --> 00:29:10,760
I'm sorry,
303
00:29:11,207 --> 00:29:12,527
but I don't want water with ice in it.
304
00:29:13,320 --> 00:29:16,720
No problem! I'll bring you a new one.
305
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
It's okay.
306
00:29:20,160 --> 00:29:21,920
I just drank something.
Thank you though.
307
00:29:22,231 --> 00:29:23,271
Not thirsty?
308
00:29:24,176 --> 00:29:24,961
No.
309
00:29:25,041 --> 00:29:26,720
That's okay then.
310
00:29:26,800 --> 00:29:28,720
You can call me when you're thirsty.
311
00:29:36,108 --> 00:29:37,108
Kong!
312
00:29:38,345 --> 00:29:39,320
Lee.
313
00:29:39,400 --> 00:29:40,640
What are you doing here?
314
00:29:40,965 --> 00:29:44,187
Don't tell me you're here to
be a Cupid Hut's customer.
315
00:29:44,360 --> 00:29:45,800
I already have you, Lee.
316
00:29:46,478 --> 00:29:48,038
I don't need to find a new match.
317
00:29:52,466 --> 00:29:53,839
The reason I'm here today...
318
00:29:54,520 --> 00:29:56,014
is because I want to
propose a new advertising...
319
00:29:56,094 --> 00:29:57,878
project for Cupid Hut.
320
00:29:58,887 --> 00:30:00,047
Advertisement?
321
00:30:01,213 --> 00:30:02,308
Twin Coffee.
322
00:30:02,680 --> 00:30:04,120
It's two-in-one coffee...
323
00:30:04,600 --> 00:30:08,080
with only coffee and creamer.
324
00:30:08,640 --> 00:30:09,720
And for the sweetness,
325
00:30:09,800 --> 00:30:13,360
the customers can add the sweetness
according to their preferences.
326
00:30:14,040 --> 00:30:17,000
That's why I want to create
an ad with this concept...
327
00:30:17,392 --> 00:30:19,710
"Sweetness is relative".
328
00:30:19,880 --> 00:30:24,768
I'd like 3 to 4 real couples,
who are Cupid Hut's customers,
329
00:30:25,040 --> 00:30:27,760
to be a part of this ad.
330
00:30:28,120 --> 00:30:30,480
But right now, Cupid Hut's
reputation is quite scandalous.
331
00:30:30,649 --> 00:30:33,569
Aren't you afraid
it'd affect your product?
332
00:30:34,080 --> 00:30:36,080
If I am, I wouldn't be here.
333
00:30:37,320 --> 00:30:40,480
Could you please tell us
why you're not afraid?
334
00:30:41,339 --> 00:30:43,539
I trust my instinct.
335
00:30:44,298 --> 00:30:45,933
If I already believe that it's good,
336
00:30:48,061 --> 00:30:49,421
no matter what happens,
337
00:30:50,209 --> 00:30:52,415
I'm not going to change my mind.
338
00:31:08,680 --> 00:31:10,560
Boss, have you decided yet?
339
00:31:11,920 --> 00:31:16,280
Should we take some time
to think about this, Boss?
340
00:31:16,600 --> 00:31:18,600
But I think we should
take this offer, Peem.
341
00:31:19,049 --> 00:31:23,212
Working with a big brand like this
can help restoring Cupid Hut's image.
342
00:31:37,307 --> 00:31:38,307
Okay, I agree.
343
00:31:42,444 --> 00:31:43,427
Mr. Peem.
344
00:31:43,507 --> 00:31:46,277
Why did you say yes?
345
00:31:46,440 --> 00:31:49,591
Now, Mr. Kong and Lee
have to work together.
346
00:31:49,671 --> 00:31:52,111
Why did you give them
a chance to get closer?
347
00:31:52,440 --> 00:31:53,840
Even if I said no,
348
00:31:53,920 --> 00:31:56,760
they'd still find a way to get closer.
349
00:31:57,120 --> 00:32:00,600
It's better for them to get
closer where I can see them,
350
00:32:01,520 --> 00:32:02,800
so I can stop it.
351
00:32:04,320 --> 00:32:06,160
My goodness!
352
00:32:07,120 --> 00:32:10,880
A jealous man is scarier
than a jealous woman.
353
00:32:14,600 --> 00:32:17,160
Boss, Mr. Kongphop wants to see you.
354
00:32:23,379 --> 00:32:24,824
I'd like to talk to you
about something.
355
00:32:25,560 --> 00:32:26,560
Please.
356
00:32:36,480 --> 00:32:40,240
Seems like the thing you want
to talk about is confidential.
357
00:32:40,394 --> 00:32:41,394
Yes,
358
00:32:41,616 --> 00:32:45,576
and Lee must not know about it.
359
00:32:47,815 --> 00:32:51,400
It's about the couples for the ad.
360
00:32:51,480 --> 00:32:53,680
I want you to choose just 3 couples.
361
00:32:55,520 --> 00:32:57,720
Didn't you say you wanted four?
362
00:32:58,840 --> 00:33:00,880
The fourth one is
going to be Lee and me.
363
00:33:03,080 --> 00:33:08,760
But you have to set everything up as
if there are already four couples.
364
00:33:08,840 --> 00:33:10,320
And when it's time...
365
00:33:10,582 --> 00:33:13,182
make one of them quit.
I'll pay them myself.
366
00:33:13,418 --> 00:33:17,178
But you said you wanted real couples.
367
00:33:17,320 --> 00:33:20,560
If it's Ms. Lee and you
pretending to be lovers,
368
00:33:20,840 --> 00:33:22,240
that's lying.
369
00:33:22,320 --> 00:33:23,600
But I won't be pretending.
370
00:33:25,680 --> 00:33:30,520
I'll do everything to make Lee become
my girlfriend as soon as possible.
371
00:33:31,974 --> 00:33:34,614
And if you fail?
372
00:33:37,045 --> 00:33:38,405
Impossible.
373
00:33:39,320 --> 00:33:41,720
I'm confident Lee still loves me.
374
00:34:15,400 --> 00:34:16,400
Boss.
375
00:34:16,840 --> 00:34:21,120
Boss, may I ask what
is this urgent meeting for?
376
00:34:21,800 --> 00:34:24,800
I called you guys in
today to tell you that...
377
00:34:28,480 --> 00:34:30,120
I want to be your customer.
378
00:34:31,320 --> 00:34:32,480
Customer?
379
00:34:34,800 --> 00:34:37,880
But an informal one.
380
00:34:38,269 --> 00:34:42,520
You don't have to put him
in the matching programme.
381
00:34:42,600 --> 00:34:47,000
Because he has only
one target and that is...
382
00:34:47,360 --> 00:34:48,360
Your dear sister, Lee.
383
00:34:49,640 --> 00:34:50,840
Lee?
384
00:34:55,593 --> 00:34:57,393
Tell all of your friends.
385
00:34:57,840 --> 00:35:00,160
Whoever can successfully
match Ms. Lee and me...
386
00:35:00,460 --> 00:35:02,860
can have anything they want from me
except my body and my heart.
387
00:35:03,155 --> 00:35:04,475
Because those two...
388
00:35:05,815 --> 00:35:07,215
are belong to Ms. Lee's only.
389
00:35:12,400 --> 00:35:15,000
Boss, can we tell the others now?
390
00:35:35,394 --> 00:35:38,114
You are so pretty, I must say.
391
00:35:39,077 --> 00:35:43,237
Boss really stepped up
his game for you. Congrats.
392
00:35:43,840 --> 00:35:45,280
Oh... wow.
393
00:36:13,880 --> 00:36:15,040
I...
394
00:36:15,240 --> 00:36:18,120
already checked with your yoga
class, porcelain painting class...
395
00:36:18,440 --> 00:36:19,840
and dessert class.
396
00:36:20,129 --> 00:36:21,769
You don't have any of them tonight.
397
00:36:22,600 --> 00:36:25,977
So I think I will
make use of your free time,
398
00:36:26,168 --> 00:36:29,033
and ask you to have
dinner with me tonight.
399
00:36:31,990 --> 00:36:33,950
Are you asking me out on a date?
400
00:36:41,400 --> 00:36:42,400
Hello.
401
00:36:43,160 --> 00:36:44,240
Okay,
402
00:36:44,638 --> 00:36:45,765
which restaurant?
403
00:36:46,706 --> 00:36:47,640
Okay.
404
00:36:47,720 --> 00:36:49,160
See you, Kong.
405
00:36:52,400 --> 00:36:53,520
I'm not free anymore.
406
00:36:53,680 --> 00:36:55,520
But I asked you first.
407
00:36:55,600 --> 00:36:57,600
But I agreed to go with him first.
408
00:36:57,771 --> 00:36:59,859
Next time, you have to be
quicker than him, Boss.
409
00:37:07,215 --> 00:37:08,215
Hold on.
410
00:37:08,560 --> 00:37:10,000
You're teasing me.
411
00:37:10,240 --> 00:37:12,040
Boss, why do I need to do that?
412
00:37:12,171 --> 00:37:15,680
I'm just spending the last
bit of my single life choosing...
413
00:37:15,760 --> 00:37:18,160
the one who is suitable for me.
414
00:37:39,593 --> 00:37:41,593
Please don't call me
a heartless person.
415
00:37:41,680 --> 00:37:44,880
Since he said it himself that
he's going to win my heart,
416
00:37:45,000 --> 00:37:47,400
I want to know
how far he will fight for it.
417
00:38:10,422 --> 00:38:11,560
Here you go, Mr. Kong.
418
00:38:11,640 --> 00:38:12,640
Thank you.
419
00:38:14,029 --> 00:38:14,933
Kong.
420
00:38:15,400 --> 00:38:18,400
Didn't I tell you that you
could only be my acquaintance.
421
00:38:18,720 --> 00:38:20,800
And this is not what
an acquaintance does.
422
00:38:21,720 --> 00:38:28,320
I gave you this because
you're a Cupid Hut's representative.
423
00:38:28,400 --> 00:38:31,585
I'm glad that we have a
chance to collaborate.
424
00:38:31,665 --> 00:38:33,775
I just want to thank you, that's all.
425
00:38:34,040 --> 00:38:35,040
Thank you so much.
426
00:38:35,240 --> 00:38:37,280
Nice excuse.
427
00:38:46,720 --> 00:38:49,960
May I have Sautee New Zealand.
428
00:38:51,760 --> 00:38:53,480
Rocket Mushroom Salad.
429
00:38:54,040 --> 00:38:56,840
What shall we eat first, the Sautee?
430
00:38:58,160 --> 00:39:00,080
I guarantee that it's delicious.
431
00:39:08,360 --> 00:39:10,960
"Lee, I called Boss
but he didn't pick up."
432
00:39:11,040 --> 00:39:13,920
"Is he there with you
as the third wheel?"
433
00:39:14,760 --> 00:39:15,642
"No."
434
00:39:17,000 --> 00:39:19,425
"But we told him to go there."
435
00:39:19,505 --> 00:39:22,010
"Yeah, Boss has got to be there."
436
00:39:22,090 --> 00:39:25,530
"Maybe he's on his way.
Wait a little."
437
00:39:27,480 --> 00:39:28,480
Lee.
438
00:39:29,910 --> 00:39:32,350
Are you full? If you're full,
then I think we should leave.
439
00:39:42,760 --> 00:39:44,000
I want a dessert.
440
00:39:54,727 --> 00:39:57,327
Since when do you
have a dessert at night?
441
00:39:57,840 --> 00:39:58,840
A long time ago.
442
00:39:59,320 --> 00:40:01,920
I've been eating whenever I want.
443
00:40:02,045 --> 00:40:04,845
I can just exercise later.
I won't get fat.
444
00:40:06,280 --> 00:40:08,120
You always take good care of yourself.
445
00:40:10,120 --> 00:40:11,398
That's why you're always beautiful.
446
00:40:13,800 --> 00:40:15,581
Anyone would say the same,
447
00:40:15,661 --> 00:40:17,981
not just those who are close to you.
448
00:40:19,320 --> 00:40:20,600
I didn't say anything.
449
00:40:29,160 --> 00:40:30,128
Kong.
450
00:40:30,783 --> 00:40:32,063
I want more cake.
451
00:40:32,480 --> 00:40:33,800
More cake?
452
00:41:21,862 --> 00:41:22,862
I...
453
00:41:23,346 --> 00:41:25,306
I'm not going to take you home.
454
00:41:25,600 --> 00:41:27,497
Or walk you to your car.
455
00:41:27,828 --> 00:41:30,161
Despite how badly I want to do so.
456
00:41:30,440 --> 00:41:31,920
But I'm not going
to give you a hard time.
457
00:41:34,200 --> 00:41:35,400
Thanks, Kong.
458
00:41:37,188 --> 00:41:38,908
But there's one thing I want to know.
459
00:41:40,467 --> 00:41:41,951
Who are you waiting for?
460
00:41:43,297 --> 00:41:45,440
-I...
-Don't say you're not.
461
00:41:45,956 --> 00:41:47,756
I just want to know
who that person is.
462
00:41:48,354 --> 00:41:52,354
He might even be the reason
why you agreed to have dinner with me.
463
00:41:54,120 --> 00:41:56,440
You said you weren't
going to give me a hard time.
464
00:41:59,240 --> 00:42:01,585
I'll tell everyone
at Cupid Hut that...
465
00:42:01,665 --> 00:42:04,045
this bouquet is a gratitude from you.
466
00:42:33,040 --> 00:42:34,040
Boss!
467
00:42:35,593 --> 00:42:37,393
Why did you have to eat so much?
468
00:42:37,480 --> 00:42:39,360
I've been waiting you for 2 hours!
469
00:42:39,905 --> 00:42:41,385
Don't you know that the older you are,
470
00:42:41,823 --> 00:42:44,903
the less your body's able
to burn those calories?
471
00:42:45,378 --> 00:42:48,120
Why didn't you join us then?
472
00:42:48,200 --> 00:42:49,960
Because I have good manners.
473
00:42:50,518 --> 00:42:53,645
And I'm not worried
about you eating with others.
474
00:42:54,109 --> 00:42:56,029
But I'm sure worried
about the getting home part.
475
00:42:56,520 --> 00:42:58,036
I don't want you to go
home with someone else.
476
00:43:03,760 --> 00:43:04,760
Oh, really?
477
00:43:05,452 --> 00:43:07,570
Remember when meetings
with customers ended late,
478
00:43:07,650 --> 00:43:09,250
you let me drive myself home?
479
00:43:09,920 --> 00:43:11,440
Well, it's not the same now.
480
00:43:17,560 --> 00:43:18,560
Alright.
481
00:43:19,362 --> 00:43:21,802
I'll sit here, accompanying you home.
482
00:43:22,840 --> 00:43:23,840
Let's go.
483
00:43:32,218 --> 00:43:33,218
Stop!
484
00:43:35,960 --> 00:43:37,080
What is it, Boss?
485
00:44:03,480 --> 00:44:05,040
Now this is better.
486
00:44:05,680 --> 00:44:06,671
Let's go.
487
00:44:14,800 --> 00:44:15,960
Mr. Peem.
488
00:44:33,260 --> 00:44:34,260
Apo.
489
00:44:34,920 --> 00:44:35,920
Apo.
490
00:44:37,080 --> 00:44:38,120
Apo's not here.
491
00:44:38,842 --> 00:44:41,120
She's eating a barbecue
with your neighbour's maids.
492
00:44:42,560 --> 00:44:43,972
How did you know?
493
00:44:44,200 --> 00:44:45,600
I paid for her.
494
00:44:47,292 --> 00:44:48,412
Tomorrow's a day off.
495
00:44:49,387 --> 00:44:54,507
I want just the two of us
to spend time together tonight.
496
00:45:03,760 --> 00:45:05,680
-Let's go.
-Wait, Boss.
497
00:45:06,200 --> 00:45:07,200
Wait,
498
00:45:07,365 --> 00:45:08,925
let me get the flowers.
499
00:45:31,320 --> 00:45:33,560
I brought two movies
to watch with you.
500
00:45:33,774 --> 00:45:36,279
A romantic one,
501
00:45:36,359 --> 00:45:38,639
and an action one.
502
00:45:38,800 --> 00:45:40,000
Which one you want to watch?
503
00:45:43,200 --> 00:45:44,600
Romance's good.
504
00:45:45,960 --> 00:45:47,400
But I think the action one's better.
505
00:45:49,920 --> 00:45:51,840
What's the point of asking me then?
506
00:45:52,200 --> 00:45:56,280
I just remember reading the review.
507
00:45:56,680 --> 00:46:00,880
This one has nothing but kissing
scenes from the start till the end.
508
00:46:01,160 --> 00:46:04,440
I'm afraid it would make me want to...
509
00:46:05,385 --> 00:46:07,083
I might...
510
00:46:07,474 --> 00:46:08,481
want to...
511
00:46:08,886 --> 00:46:10,006
-sleep.
-Boss!
512
00:46:15,200 --> 00:46:17,520
Why are you surprised?
513
00:46:18,311 --> 00:46:19,751
Afraid that I'd kiss you?
514
00:46:23,280 --> 00:46:27,120
I can even kiss you
during a horror film.
515
00:46:29,200 --> 00:46:32,120
It's not that I don't want to...
516
00:46:32,284 --> 00:46:36,364
but I don't kiss anyone
but my girlfriend.
517
00:46:37,640 --> 00:46:39,560
So if you want me to kiss you,
518
00:46:39,873 --> 00:46:45,313
you have to be my girlfriend now.
519
00:46:48,440 --> 00:46:49,720
You're obsessed with yourself.
520
00:46:50,680 --> 00:46:51,840
I'm obsessed with you.
521
00:46:52,120 --> 00:46:54,120
Are we going to watch a movie?
522
00:46:56,275 --> 00:46:57,395
Yes, Madam.
523
00:46:57,640 --> 00:47:00,768
Please sit and get comfortable.
524
00:47:01,120 --> 00:47:03,937
I'm at your service tonight.
525
00:47:04,118 --> 00:47:06,423
I told Apo to prepare some fruits.
526
00:47:06,503 --> 00:47:08,577
I'll go get it for you.
527
00:47:32,880 --> 00:47:34,360
And water, please.
528
00:47:37,617 --> 00:47:39,817
I've thrown it away. Why is it here?
529
00:47:40,080 --> 00:47:41,080
Whose painting is it?
530
00:47:44,570 --> 00:47:46,210
Kong painted it for me.
531
00:47:47,073 --> 00:47:49,313
He knew I like white plumerias.
532
00:47:57,480 --> 00:48:00,600
If you already forgot about him,
533
00:48:00,770 --> 00:48:03,882
you don't have to throw it away.
534
00:48:04,280 --> 00:48:06,560
It can be a nice decoration.
535
00:48:06,880 --> 00:48:09,200
My wound doesn't heal
so easily like yours.
536
00:48:09,840 --> 00:48:10,960
You mean...
537
00:48:11,806 --> 00:48:12,926
me and Mueandao?
538
00:48:14,360 --> 00:48:15,680
Who else?
539
00:48:16,440 --> 00:48:19,336
My wound's completely healed.
540
00:48:21,030 --> 00:48:23,054
No matter what she does,
541
00:48:24,320 --> 00:48:25,680
I won't feel anything.
542
00:48:26,200 --> 00:48:29,200
But I doubt your wound's
completely healed.
543
00:48:38,480 --> 00:48:40,720
If you're suspicious of something
between me and Mueandao,
544
00:48:41,000 --> 00:48:42,680
just ask me.
545
00:48:45,508 --> 00:48:47,364
I just want to ask you about...
546
00:48:47,988 --> 00:48:53,308
Do you know where the button for
the hot water of Peem's jacuzzi is?
547
00:48:58,160 --> 00:48:59,160
What about you?
548
00:48:59,760 --> 00:49:01,440
Is there anything you haven't told me?
549
00:49:02,560 --> 00:49:03,920
What happened to you, Dao?
550
00:49:04,520 --> 00:49:05,720
Tell me what's wrong.
551
00:49:09,080 --> 00:49:11,400
Please don't tell anyone about this.
552
00:49:12,400 --> 00:49:13,600
It's embarrassing.
553
00:49:14,720 --> 00:49:15,720
I promise.
554
00:49:18,619 --> 00:49:22,139
So? Is there anything you
haven't told me, Boss?
555
00:49:22,844 --> 00:49:23,844
There is,
556
00:49:24,680 --> 00:49:26,680
but you don't need to
know about it because...
557
00:49:27,833 --> 00:49:29,280
it doesn't concern you.
558
00:49:29,360 --> 00:49:30,360
Boss!
559
00:49:31,160 --> 00:49:32,800
You're saying I'm butting in?
560
00:49:33,120 --> 00:49:34,053
No!
561
00:49:34,133 --> 00:49:35,293
I didn't mean it like that.
562
00:49:35,716 --> 00:49:36,668
I'm sorry.
563
00:49:36,853 --> 00:49:39,481
I don't know how to phrase it nicely.
564
00:49:39,561 --> 00:49:40,837
What I meant was...
565
00:49:41,120 --> 00:49:46,040
whatever I'm hiding
won't affect you life...
566
00:49:46,200 --> 00:49:48,336
even if you don't know about it.
567
00:49:50,240 --> 00:49:52,225
Still sound horrible, doesn't it?
568
00:49:52,560 --> 00:49:53,760
Let me do it again.
569
00:49:53,840 --> 00:49:55,720
Whatever I'm hiding...
570
00:49:56,040 --> 00:49:57,400
You don't need to say it anymore.
571
00:49:58,525 --> 00:50:01,009
Don't tell me
if it's too hard for you to say.
572
00:50:02,040 --> 00:50:04,520
I'm going to bed. I'm sleepy.
573
00:50:04,651 --> 00:50:07,531
If you want to
watch a movie, go ahead.
574
00:50:07,755 --> 00:50:09,075
Don't forget to lock
the door before you leave.
575
00:50:13,166 --> 00:50:14,166
Lee.
576
00:50:14,640 --> 00:50:15,720
Lee, wait!
577
00:50:15,800 --> 00:50:16,800
Stop!
578
00:50:17,880 --> 00:50:19,520
Don't forget our ironclad rule.
579
00:50:19,860 --> 00:50:21,685
You can come to my
house whenever you want,
580
00:50:21,786 --> 00:50:25,506
but to give me some respect,
never ever go upstairs.
581
00:50:33,800 --> 00:50:34,800
Thank you.
582
00:51:01,760 --> 00:51:03,322
Whether it's men or women,
583
00:51:03,403 --> 00:51:06,640
everyone would be jealous of an ex.
584
00:51:06,920 --> 00:51:10,068
You yourself were jealous
of Lee and Mr. Kongphop.
585
00:51:10,262 --> 00:51:11,582
But I can't tell Lee...
586
00:51:12,218 --> 00:51:13,885
about what happened to Dao.
587
00:51:14,240 --> 00:51:15,320
It's inappropriate.
588
00:51:15,400 --> 00:51:17,025
That is how men think.
589
00:51:17,105 --> 00:51:18,545
But for women,
590
00:51:19,136 --> 00:51:22,256
delicate, vulnerable beings
that need to know everything,
591
00:51:22,680 --> 00:51:25,739
they'd consider hiding
something from a lover...
592
00:51:25,820 --> 00:51:27,760
as the most inappropriate thing.
593
00:51:27,849 --> 00:51:30,329
Because it means distrustfulness.
594
00:51:30,528 --> 00:51:31,528
Then...
595
00:51:32,200 --> 00:51:33,200
What should I do?
596
00:51:33,306 --> 00:51:34,626
Easy.
597
00:51:34,960 --> 00:51:39,480
You don't have to reveal Ms.
Mueandao's secret to Lee.
598
00:51:40,720 --> 00:51:45,320
You just have to do whatever
it takes to make Lee trust you,
599
00:51:45,960 --> 00:51:49,800
and so confident that
there's absolutely...
600
00:51:50,080 --> 00:51:52,880
nothing between
Ms. Mueandao and you.
601
00:52:15,549 --> 00:52:16,833
Wait, Boss!
602
00:52:16,913 --> 00:52:18,440
I haven't saved it.
603
00:52:19,040 --> 00:52:20,040
Save it then.
604
00:52:27,960 --> 00:52:29,492
It's noon, let's get something to eat.
605
00:52:29,640 --> 00:52:30,585
Where are we going?
606
00:52:30,665 --> 00:52:31,665
Going for lunch.
607
00:52:55,923 --> 00:52:56,868
Boss,
608
00:52:56,948 --> 00:52:59,668
why don't you sit on that side?
You're invading my space.
609
00:52:59,920 --> 00:53:02,720
It's warmer here.
610
00:53:05,984 --> 00:53:07,618
We're waiting for another person.
611
00:53:07,698 --> 00:53:08,698
Okay.
612
00:53:09,080 --> 00:53:10,160
Another person?
613
00:53:17,680 --> 00:53:18,704
Dao.
614
00:53:22,271 --> 00:53:23,209
Boss.
615
00:53:23,289 --> 00:53:25,514
Why didn't you tell me
that you invited her too?
616
00:53:25,594 --> 00:53:27,154
You wouldn't come if I did.
617
00:53:27,646 --> 00:53:29,006
What are you planning to do?
618
00:53:30,988 --> 00:53:33,548
I'm making you to trust me.
619
00:53:35,178 --> 00:53:36,338
Ms. Lee, you're here too?
620
00:53:39,040 --> 00:53:40,040
Please sit.
621
00:53:48,275 --> 00:53:49,291
Have more veggie.
622
00:53:49,371 --> 00:53:50,611
-It's tasty.
-Thanks.
623
00:53:55,120 --> 00:53:56,120
Have some pork too.
624
00:53:58,080 --> 00:53:59,080
Here you go.
625
00:54:00,560 --> 00:54:03,053
This restaurant is really good.
626
00:54:03,360 --> 00:54:04,385
I should've come here with you...
627
00:54:04,465 --> 00:54:07,966
since that time
we got back to Thailand.
628
00:54:10,360 --> 00:54:11,355
That time?
629
00:54:11,997 --> 00:54:13,917
Seven years ago.
630
00:54:14,740 --> 00:54:16,503
Your Mum were sick.
631
00:54:16,592 --> 00:54:18,432
We flew here to visit her...
632
00:54:18,857 --> 00:54:22,155
and you introduced me to your family.
633
00:54:23,680 --> 00:54:26,160
Before we went back, you asked
me to come to this restaurant.
634
00:54:26,240 --> 00:54:29,800
I refused because I wanted to
go to my friend's restaurant.
635
00:54:29,894 --> 00:54:31,294
Oh, yeah.
636
00:54:31,904 --> 00:54:32,959
I remember now.
637
00:54:33,134 --> 00:54:36,332
I can recall how nasty
your friend's food was.
638
00:54:36,960 --> 00:54:39,920
That was why you had been
sulking all the way to New York.
639
00:54:41,113 --> 00:54:44,313
It took forever for you to forgive me.
640
00:54:50,000 --> 00:54:50,997
Ms. Lee.
641
00:54:51,280 --> 00:54:55,240
If Peem sulks again, tell me.
642
00:54:55,320 --> 00:54:59,160
I'll tell you how to fix his mood.
I guarantee that it'll work.
643
00:55:01,592 --> 00:55:02,672
It's not going to work...
644
00:55:02,800 --> 00:55:05,280
because that Peem and
this Peem aren't the same person.
645
00:55:05,395 --> 00:55:07,148
This Peem...
646
00:55:07,760 --> 00:55:09,080
Lee knows him well.
647
00:55:09,640 --> 00:55:10,640
Who said so?
648
00:55:11,520 --> 00:55:12,520
I did.
649
00:55:12,663 --> 00:55:15,983
Just admit it that you know me best.
650
00:55:38,950 --> 00:55:40,270
What's wrong?
651
00:55:40,395 --> 00:55:41,396
Peem,
652
00:55:41,960 --> 00:55:43,560
can I talk to you for a minute?
653
00:55:44,800 --> 00:55:46,440
Can we talk here?
654
00:55:53,664 --> 00:55:54,674
Lee,
655
00:55:54,802 --> 00:55:57,002
I'll be right back.
656
00:56:11,960 --> 00:56:12,960
What is it?
657
00:56:14,360 --> 00:56:15,455
It's just that...
658
00:56:17,649 --> 00:56:20,449
Jett sent a message
to threaten me again.
659
00:56:21,928 --> 00:56:23,208
I'm scared.
660
00:56:24,600 --> 00:56:26,110
I'm really scared.
661
00:57:05,600 --> 00:57:06,680
-Excuse me?
-Yes?
662
00:57:06,760 --> 00:57:08,560
Have you seen the woman
who was sitting here just now?
663
00:57:08,760 --> 00:57:10,880
She went outside, sir.
664
00:57:14,412 --> 00:57:18,092
Was she not happy about us
and went back already?
665
00:57:43,296 --> 00:57:44,496
Have you seen her?
666
00:57:44,662 --> 00:57:45,662
No.
667
00:57:46,920 --> 00:57:49,120
She must be jealous of me.
668
00:57:50,517 --> 00:57:51,795
I'm sorry.
669
00:57:52,400 --> 00:57:55,858
If I knew she was going
to be this jealous,
670
00:57:56,206 --> 00:57:57,910
I wouldn't get close to you.
671
00:57:57,990 --> 00:57:59,110
Don't worry.
672
00:57:59,403 --> 00:58:01,043
How can I not be?
673
00:58:01,415 --> 00:58:03,455
She doesn't trust you because of me.
674
00:58:03,840 --> 00:58:05,400
I should go away...
675
00:58:07,280 --> 00:58:08,880
for your happiness.
676
00:58:11,480 --> 00:58:12,840
I have an idea.
677
00:58:13,327 --> 00:58:14,352
When we get back,
678
00:58:14,432 --> 00:58:16,581
I'm going to explain to Ms. Lee...
679
00:58:16,705 --> 00:58:18,265
that she can trust you.
680
00:58:21,760 --> 00:58:23,960
Why don't you do it now?
681
00:58:27,584 --> 00:58:28,584
Lee!
682
00:58:31,400 --> 00:58:32,560
Where have you been?
683
00:58:33,200 --> 00:58:35,600
I came out to talk to Prima
on the phone about work.
684
00:58:35,944 --> 00:58:37,079
What's going on?
685
00:58:37,520 --> 00:58:40,920
I thought you got jealous
and went back home.
686
00:58:41,400 --> 00:58:44,120
I'm 35 years old, not 15.
687
00:58:45,680 --> 00:58:48,160
What were you going to
explain to me, Ms. Mueandao?
688
00:58:50,600 --> 00:58:51,600
Dao,
689
00:58:52,169 --> 00:58:53,621
could you please
explain it to her now?
690
00:58:59,899 --> 00:59:00,939
Go on.
691
00:59:01,400 --> 00:59:02,520
I'm listening.
692
00:59:06,000 --> 00:59:07,280
I want to tell you that...
693
00:59:08,280 --> 00:59:10,661
you don't have to be
jealous of Peem and me.
694
00:59:11,320 --> 00:59:14,080
What happened between us was over.
695
00:59:15,036 --> 00:59:19,107
Peem just helps me with my problems...
696
00:59:19,400 --> 00:59:21,000
as a friend.
697
00:59:22,160 --> 00:59:26,000
Our relationship's not going
to change into something else.
698
00:59:26,440 --> 00:59:29,280
Because he always tells me that...
699
00:59:30,802 --> 00:59:32,042
he loves you.
700
00:59:46,960 --> 00:59:48,880
Please accept his love.
701
00:59:49,000 --> 00:59:50,720
I want to see him happy for once.
702
00:59:57,113 --> 00:59:58,873
I'm going to leave.
703
00:59:59,064 --> 01:00:01,624
I don't want to be the third wheel.
704
01:00:02,520 --> 01:00:03,520
Ms. Mueandao.
705
01:00:03,840 --> 01:00:06,000
Please have some desserts
with us before you go.
706
01:00:06,426 --> 01:00:07,497
I'd rather not.
707
01:00:08,047 --> 01:00:10,647
You guys are sweet and
desserts are sweet too.
708
01:00:10,840 --> 01:00:13,320
I can't handle anymore sweetness.
709
01:00:13,760 --> 01:00:15,600
See you at the office.
710
01:00:17,193 --> 01:00:20,953
Don't forget that you have a meeting
with Mr. Kongphop at 2 p.m.
711
01:00:37,480 --> 01:00:39,760
Good job, Mr. Peem.
712
01:00:40,120 --> 01:00:43,430
Now both Lee and you
wouldn't have to worry anymore.
713
01:00:43,720 --> 01:00:45,080
See you later.
714
01:01:03,040 --> 01:01:04,560
Why are you scowling?
715
01:01:05,662 --> 01:01:08,822
Is it constipation or
was the food not good?
716
01:01:09,640 --> 01:01:10,720
Why don't you try this?
717
01:01:11,200 --> 01:01:13,360
Sour mangoes with sweet fish source.
718
01:01:13,960 --> 01:01:16,360
They aren't just some
typical sour mangoes.
719
01:01:17,040 --> 01:01:18,280
They're so sour.
720
01:01:19,000 --> 01:01:20,640
Truly sour.
721
01:01:20,720 --> 01:01:22,160
So sour.
722
01:01:22,240 --> 01:01:24,880
It's not those crunchy kind of sour.
723
01:02:34,960 --> 01:02:35,945
Wait.
724
01:02:50,920 --> 01:02:52,280
Boss, what was that?
725
01:02:52,680 --> 01:02:53,880
Just kissed my girlfriend.
726
01:02:56,560 --> 01:02:57,800
How presumptuous!
727
01:02:58,722 --> 01:03:00,436
I haven't said that
I would be your girlfriend.
728
01:03:01,120 --> 01:03:04,640
And don't forget
I'm still dating Danchon.
729
01:03:04,880 --> 01:03:07,200
He already backed away for me.
730
01:03:12,400 --> 01:03:13,400
But...
731
01:03:13,600 --> 01:03:16,720
I still don't want to
leave my single life.
732
01:03:20,160 --> 01:03:21,160
Okay.
733
01:03:21,691 --> 01:03:24,223
I would like to finish
a meeting here first.
734
01:03:25,040 --> 01:03:26,320
Please take care of
things over there for me.
735
01:03:27,879 --> 01:03:28,879
Okay.
736
01:04:01,922 --> 01:04:06,322
Oh, wow!
737
01:04:06,860 --> 01:04:09,860
Left as rivals, come back as lovers.
738
01:04:11,680 --> 01:04:13,280
So fast, I like it.
739
01:04:14,200 --> 01:04:16,865
But we have to pause this sweet mode
and turn on the working mode.
740
01:04:16,945 --> 01:04:18,680
Let's go to the meeting room.
741
01:04:18,760 --> 01:04:21,320
Mr. Kongphop is waiting.
742
01:04:22,240 --> 01:04:25,600
I'm going to prepare Boss's document.
743
01:04:28,561 --> 01:04:29,721
You guys were holding hands.
744
01:04:32,120 --> 01:04:33,120
Mr. Peem,
745
01:04:33,520 --> 01:04:36,760
you have to prepare an
explanation for Mr. Kongphop as well.
746
01:04:40,480 --> 01:04:46,360
Cupid Hut has selected couples
to star in the Twin Coffee ad.
747
01:04:58,600 --> 01:05:01,960
Your company gave us the duty
of selecting couples for the ad.
748
01:05:02,400 --> 01:05:05,600
I've chosen these 4 couples
and confirmed with them.
749
01:05:05,760 --> 01:05:08,360
The decision is final.
There will be no changes.
750
01:05:08,440 --> 01:05:12,000
So you won't do as I'd asked.
751
01:05:12,280 --> 01:05:13,280
Correct.
752
01:05:13,482 --> 01:05:15,101
For me, as the company's owner,
753
01:05:15,701 --> 01:05:19,901
nothing is more important
than our customers' feelings.
754
01:05:38,876 --> 01:05:39,876
Mr. Peem.
755
01:05:44,821 --> 01:05:46,941
Why didn't you do as I'd asked?
756
01:05:48,337 --> 01:05:49,697
Because I love Waralee.
757
01:05:50,869 --> 01:05:51,889
But you know, right?
758
01:05:51,969 --> 01:05:54,729
If Cupid Hut does not
cooperate with me,
759
01:05:55,240 --> 01:05:57,560
I might have to go to a
different matchmaking company.
760
01:05:58,400 --> 01:05:59,400
I know.
761
01:06:00,120 --> 01:06:04,320
If you're going to cancel a business
deal based on some personal reasons,
762
01:06:04,800 --> 01:06:05,800
then do as you like.
763
01:06:06,361 --> 01:06:07,641
I'm happy for Lee...
764
01:06:09,321 --> 01:06:11,801
that you're so serious with her.
765
01:06:15,880 --> 01:06:17,160
I thought...
766
01:06:19,800 --> 01:06:20,959
you'd be jealous.
767
01:06:23,805 --> 01:06:24,805
I am.
768
01:06:25,950 --> 01:06:27,070
Very much.
769
01:06:27,520 --> 01:06:29,560
If I were my old self,
I would beat you up already.
770
01:06:29,800 --> 01:06:31,400
But I used to hurt Lee.
771
01:06:31,973 --> 01:06:35,259
I don't have a right to be jealous,
772
01:06:37,480 --> 01:06:38,847
especially of a good man like you.
773
01:06:41,337 --> 01:06:42,337
Thanks, Kong.
774
01:06:43,520 --> 01:06:46,280
So are you two in a relationship now?
775
01:06:48,600 --> 01:06:49,600
Not yet.
776
01:06:50,019 --> 01:06:51,419
I still have a chance then.
777
01:06:52,240 --> 01:06:53,400
What?
778
01:06:53,680 --> 01:06:55,040
I'm not jealous of you.
779
01:06:55,704 --> 01:06:58,260
It doesn't mean
I would give up, Mr. Peem.
780
01:06:58,560 --> 01:07:00,971
Given that Lee hasn't accepted
to be your girlfriend,
781
01:07:01,240 --> 01:07:04,200
I'm going to fight you
and win her heart.
782
01:07:04,520 --> 01:07:08,480
And I'm totally confident
that I'm going to win.
783
01:07:09,520 --> 01:07:10,680
You just wait.
784
01:07:11,520 --> 01:07:13,000
Aren't you a little too confident?
785
01:07:13,760 --> 01:07:15,160
We used to be in love with each other.
786
01:07:16,120 --> 01:07:18,120
It's not that hard to
reconnect, Mr. Peem.
787
01:07:18,720 --> 01:07:20,560
You used to hurt her.
788
01:07:22,216 --> 01:07:24,018
It's not easy for her to
forget that either.
789
01:07:29,019 --> 01:07:32,019
Waralee, since you have many choices,
790
01:07:32,160 --> 01:07:34,864
I'm going to choose for you.
791
01:08:17,840 --> 01:08:18,840
Lee.
792
01:08:19,560 --> 01:08:20,920
Something's wrong with your car?
793
01:08:21,520 --> 01:08:23,200
Kong, what are you doing around here?
794
01:08:24,160 --> 01:08:25,545
I'm going to see you.
795
01:08:25,625 --> 01:08:27,093
I brought you some fruits.
796
01:08:27,760 --> 01:08:28,880
So what happened?
797
01:08:29,880 --> 01:08:33,160
I don't know.
It was working fine just now.
798
01:08:33,520 --> 01:08:35,200
Let me check.
799
01:08:49,920 --> 01:08:51,240
Try starting it again.
800
01:09:10,867 --> 01:09:12,121
It works.
801
01:09:16,520 --> 01:09:18,689
You can drive home now.
802
01:09:18,769 --> 01:09:21,412
I'll call my mechanic to go
check on your car at your house.
803
01:09:23,480 --> 01:09:24,680
Well, it's good to see you here.
804
01:09:24,960 --> 01:09:27,400
Let me grab the fruits for you.
805
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
Kong,
806
01:09:30,718 --> 01:09:32,067
since you're here...
807
01:09:32,879 --> 01:09:34,319
let's meet at my home.
808
01:09:42,080 --> 01:09:45,669
You're back so late.
I was about to call you, Miss.
809
01:09:46,243 --> 01:09:47,440
Come on, let me help.
810
01:09:47,520 --> 01:09:50,280
I'm fine. You can help Kong.
811
01:09:52,280 --> 01:09:53,280
Kong?
812
01:10:05,226 --> 01:10:06,906
Long time no see, Apo.
813
01:10:08,520 --> 01:10:09,600
Mr. Kong!
814
01:10:19,743 --> 01:10:21,743
Right there, right on the knee.
815
01:10:26,320 --> 01:10:28,520
"Apo"
816
01:10:33,680 --> 01:10:35,040
Apo.
817
01:10:37,621 --> 01:10:38,720
What is it, Apo?
818
01:10:38,920 --> 01:10:39,960
Madam!
819
01:10:40,197 --> 01:10:42,557
Ms. Lee and Mr. Kong
are on good terms again!
820
01:10:43,240 --> 01:10:44,240
Kong?
821
01:10:44,360 --> 01:10:45,264
Kong who?
822
01:10:45,344 --> 01:10:48,782
That tall, handsome man.
Do you remember?
823
01:10:48,920 --> 01:10:50,851
How could I know?
824
01:10:51,160 --> 01:10:52,560
What's his real name?
825
01:10:53,040 --> 01:10:56,880
I don't know. I only know "Kong".
826
01:10:58,320 --> 01:11:01,320
Go ask him then, bye.
827
01:11:01,640 --> 01:11:06,381
Mr. Kong,
the groom that ran away, Madam.
828
01:11:07,800 --> 01:11:08,985
That's Kongphop.
829
01:11:09,065 --> 01:11:11,222
Gosh, that's all you had to say.
830
01:11:14,120 --> 01:11:15,080
Kongphop!
831
01:11:15,160 --> 01:11:16,871
Why did he come back?
832
01:11:16,951 --> 01:11:18,442
He's asking for it!
833
01:11:44,720 --> 01:11:45,711
Kong,
834
01:11:46,480 --> 01:11:47,480
here's your water.
835
01:11:53,110 --> 01:11:54,710
I thought you'd thrown it away.
836
01:11:56,440 --> 01:11:57,840
I did,
837
01:11:58,292 --> 01:12:00,492
but Apo pick it up.
838
01:12:06,738 --> 01:12:08,378
But you didn't throw it away again.
839
01:12:10,480 --> 01:12:12,120
Do you want me to?
840
01:12:16,372 --> 01:12:17,372
I'm just kidding.
841
01:12:24,364 --> 01:12:25,524
In the past 5 years,
842
01:12:25,771 --> 01:12:27,291
you've never left my side, Lee.
843
01:12:33,189 --> 01:12:34,509
But I had to take it off.
844
01:12:36,040 --> 01:12:37,643
I was afraid that
you might get uncomfortable.
845
01:12:47,738 --> 01:12:49,658
I'd better get going.
846
01:13:03,480 --> 01:13:05,720
The technician will arrive
in about half an hour.
847
01:13:07,760 --> 01:13:09,607
If things are all fixed,
848
01:13:09,687 --> 01:13:10,944
please give me a call.
849
01:13:30,320 --> 01:13:32,440
Apo told you right, Mum?
850
01:13:32,800 --> 01:13:33,720
Of course!
851
01:13:34,080 --> 01:13:36,480
My daughter is living alone in town.
852
01:13:36,738 --> 01:13:38,418
If I have no one to keep spying...
853
01:13:39,286 --> 01:13:41,246
Oops, I mean to keep monitoring you,
854
01:13:42,078 --> 01:13:43,975
I wouldn't know,
855
01:13:44,080 --> 01:13:47,849
that my dear daughter is a
victim of that horrible man again.
856
01:13:49,735 --> 01:13:50,735
Mum.
857
01:13:51,120 --> 01:13:53,196
You don't have to worry.
858
01:13:53,276 --> 01:13:55,658
We're not getting back together.
859
01:13:55,738 --> 01:13:58,258
Not even as friends.
860
01:13:58,440 --> 01:14:03,280
And why did you
let him get inside your house!
861
01:14:03,840 --> 01:14:06,041
It's just an act of kindness.
862
01:14:06,738 --> 01:14:09,657
There you are!
You're weak-hearted and sympathetic.
863
01:14:09,738 --> 01:14:14,978
Give me Dan's number.
I can't let you be persuaded.
864
01:14:17,320 --> 01:14:18,720
What are you going to do with it?
865
01:14:19,080 --> 01:14:21,407
I will tell Dan about Kong.
866
01:14:23,920 --> 01:14:26,184
No, don't. I won't give it to you.
867
01:14:26,440 --> 01:14:30,024
How about you calm down first?
868
01:14:30,104 --> 01:14:34,440
Talk to you when you're
in a better mood, okay?
869
01:14:34,520 --> 01:14:36,960
Lee! Lee! I'm not done yet.
870
01:14:39,040 --> 01:14:40,200
This daughter!
871
01:14:44,760 --> 01:14:46,530
"Cupid Hut"
872
01:15:03,340 --> 01:15:05,240
There's a disabled person
selling this at the intersection,
873
01:15:05,320 --> 01:15:06,446
so I bought it for you.
874
01:15:08,160 --> 01:15:09,920
How romantic.
875
01:15:12,738 --> 01:15:16,178
I will go out to meet the
customers this evening.
876
01:15:16,320 --> 01:15:17,480
You can stay here.
877
01:15:17,560 --> 01:15:19,395
I feel bad that you
have to work hard all day.
878
01:15:19,475 --> 01:15:20,475
Great,
879
01:15:20,628 --> 01:15:22,239
because I still have
to clear a lot of work.
880
01:15:22,372 --> 01:15:24,132
Clear the work and...
881
01:15:24,501 --> 01:15:27,255
don't forget to clear up the space in
your heart so my love can get in,
882
01:15:29,360 --> 01:15:30,520
sweetheart.
883
01:15:54,200 --> 01:15:55,359
What is it?
884
01:15:55,800 --> 01:15:57,840
Do you miss
the taste of your ex-husband?
885
01:15:58,520 --> 01:16:00,840
I don't have such a low thought.
886
01:16:02,124 --> 01:16:03,404
I'm calling you because...
887
01:16:04,080 --> 01:16:06,200
I have something on my mind.
888
01:16:07,360 --> 01:16:10,240
I don't want you to be confident
about something that's not right.
889
01:16:13,080 --> 01:16:14,080
What do you want to say?
890
01:16:15,142 --> 01:16:19,742
You were convinced that you could
beat Peem by taking me from him.
891
01:16:20,483 --> 01:16:23,243
And you won me
regarding the divorce case.
892
01:16:23,908 --> 01:16:25,988
You think you can beat everyone.
893
01:16:27,840 --> 01:16:29,160
But I'd say...
894
01:16:30,124 --> 01:16:31,804
you are the loser...
895
01:16:32,635 --> 01:16:35,635
and the most stupid
person I've ever met.
896
01:16:36,370 --> 01:16:37,695
I chose you,
897
01:16:38,400 --> 01:16:40,200
not because I loved you,
898
01:16:40,800 --> 01:16:44,080
or that you're better
or richer than Peem.
899
01:16:45,920 --> 01:16:48,320
But because you are
more stupid than him.
900
01:16:49,200 --> 01:16:50,760
Isn't this too much?
901
01:16:51,345 --> 01:16:53,364
No, not yet.
902
01:16:53,720 --> 01:16:55,400
The whole time I was with you,
903
01:16:55,840 --> 01:16:57,440
I only thought of Peem.
904
01:16:59,420 --> 01:17:01,500
You've never made me happy.
905
01:17:02,809 --> 01:17:04,049
But it's Peem who can do it.
906
01:17:04,840 --> 01:17:07,000
You were trying to get me pregnant.
907
01:17:07,419 --> 01:17:11,019
So you can use the child
as a tool to tie us together.
908
01:17:11,360 --> 01:17:13,920
So you could be proud of beating Peem.
909
01:17:14,440 --> 01:17:16,520
But I'm still not pregnant.
910
01:17:18,000 --> 01:17:19,240
Do you know why?
911
01:17:19,400 --> 01:17:20,440
Mueandao!
912
01:17:21,360 --> 01:17:22,800
Yes, I took birth control pills.
913
01:17:23,741 --> 01:17:25,941
Do you know what my plan was?
914
01:17:29,245 --> 01:17:30,805
I'd stay with you...
915
01:17:31,313 --> 01:17:32,873
until you trusted me.
916
01:17:34,560 --> 01:17:36,120
When you started to get bored...
917
01:17:36,440 --> 01:17:37,797
and ignore me,
918
01:17:38,760 --> 01:17:41,320
I'd find a way to get back
and sleep with Peem.
919
01:17:42,236 --> 01:17:43,943
Once will be enough.
920
01:17:44,800 --> 01:17:47,200
So I can have a child
with the man I love.
921
01:17:47,479 --> 01:17:49,288
Then return to live with...
922
01:17:49,880 --> 01:17:52,560
the money from a stupid man like you.
923
01:17:53,570 --> 01:17:55,650
But too bad,
924
01:17:56,159 --> 01:17:59,794
I couldn't put up with your violence.
925
01:18:01,816 --> 01:18:03,456
It feels so good.
926
01:18:04,594 --> 01:18:08,003
Thank you for listening to me.
927
01:18:09,471 --> 01:18:11,432
I can die happily now.
928
01:18:11,634 --> 01:18:13,394
You will die as you wish.
929
01:18:15,320 --> 01:18:16,560
If I don't die,
930
01:18:17,600 --> 01:18:19,783
the person who will die might be you.
931
01:18:59,359 --> 01:19:00,359
Crazy.
932
01:20:25,480 --> 01:20:27,920
Ms. Lee, help!
933
01:20:29,240 --> 01:20:31,400
It seems that I've been
followed by someone.
934
01:20:31,657 --> 01:20:33,038
It's so scary.
935
01:20:33,200 --> 01:20:35,200
I didn't bring the car today.
936
01:20:35,280 --> 01:20:37,040
Can I take a ride with you?
937
01:20:39,400 --> 01:20:40,400
Yes.
938
01:21:19,872 --> 01:21:23,149
Thank you for taking me home.
939
01:21:24,160 --> 01:21:25,652
If you're fine now,
940
01:21:25,732 --> 01:21:27,509
I'll get going.
941
01:21:28,480 --> 01:21:29,917
Let's have some water first.
942
01:21:30,560 --> 01:21:32,633
No, that's fine. I should be going.
943
01:21:33,040 --> 01:21:35,000
The traffic is still bad at this time.
944
01:21:35,265 --> 01:21:37,025
You should come and
wait inside for a while.
945
01:21:37,118 --> 01:21:39,238
Have a seat! I'll get you some water.
946
01:21:57,360 --> 01:21:58,511
Mueandao!
947
01:22:01,720 --> 01:22:03,160
Are you challenging me?
948
01:22:04,440 --> 01:22:05,544
Help!
949
01:22:06,028 --> 01:22:07,132
Help!
950
01:22:07,253 --> 01:22:08,412
Don't fool me!
951
01:22:09,200 --> 01:22:11,240
-Help!
-There's nobody to help you.
952
01:22:13,040 --> 01:22:14,640
-Help!
-There's nobody to help you.
953
01:22:14,720 --> 01:22:15,800
Ms. Mueandao!
954
01:22:16,480 --> 01:22:18,400
Ms. Lee!
955
01:22:20,760 --> 01:22:23,160
Stay away if you don't want
to get into troubles!
956
01:22:26,320 --> 01:22:27,320
Help!
957
01:22:27,640 --> 01:22:28,719
Dao!
958
01:22:30,800 --> 01:22:31,782
Help!
959
01:22:33,410 --> 01:22:34,450
Help!
960
01:22:35,738 --> 01:22:37,978
I've warned you to stay away.
961
01:22:40,400 --> 01:22:41,694
Help me!
962
01:22:54,720 --> 01:22:56,687
Get out of my house!
963
01:23:02,307 --> 01:23:04,307
Don't you dare beat me again.
964
01:23:04,680 --> 01:23:05,680
Get out!
965
01:23:31,560 --> 01:23:32,840
I am so sorry.
966
01:23:34,230 --> 01:23:35,960
I got you into trouble.
967
01:23:42,800 --> 01:23:43,800
It's okay.
968
01:23:49,600 --> 01:23:50,920
Who is he?
969
01:23:52,482 --> 01:23:54,042
My ex-husband.
970
01:23:55,236 --> 01:23:56,411
We got divorced,
971
01:23:57,628 --> 01:24:00,223
but he wants to reconcile with me.
972
01:24:01,600 --> 01:24:02,880
When I don't play along with him,
973
01:24:03,360 --> 01:24:04,360
he gets mad.
974
01:24:06,200 --> 01:24:10,120
Plus, he knew that
I told Peem about him.
975
01:24:13,160 --> 01:24:15,200
He threatened to kill me.
976
01:24:18,513 --> 01:24:20,513
Does Boss know about this too?
977
01:24:22,720 --> 01:24:23,720
Yes.
978
01:24:25,894 --> 01:24:27,374
That's why...
979
01:24:28,825 --> 01:24:31,185
Peem let me stay over at his condo.
980
01:24:34,080 --> 01:24:35,640
But you don't have to worry.
981
01:24:36,684 --> 01:24:39,484
He slept at his Mum's place.
982
01:24:43,704 --> 01:24:46,464
Didn't Peem told you
about this at all?
983
01:24:47,680 --> 01:24:48,680
No, he didn't.
984
01:24:49,360 --> 01:24:50,640
That's strange.
985
01:24:52,772 --> 01:24:56,372
Normally, he never hides
anything from the person he loves.
986
01:24:57,200 --> 01:24:58,880
But you don't have to
think too much about it.
987
01:24:59,720 --> 01:25:01,720
He didn't tell you,
988
01:25:03,087 --> 01:25:06,287
probably because he felt sorry for me.
989
01:25:07,080 --> 01:25:11,840
Because it can affect my career.
990
01:25:16,320 --> 01:25:17,480
Yes, I understand.
991
01:25:21,120 --> 01:25:22,120
Ms. Lee,
992
01:25:22,680 --> 01:25:25,920
I'd like to ask a favour from you.
993
01:25:26,920 --> 01:25:28,160
But I'm sure...
994
01:25:28,784 --> 01:25:30,224
it's inappropriate.
995
01:25:31,720 --> 01:25:34,800
Just say it, Ms. Mueandao.
996
01:25:36,053 --> 01:25:40,053
I want to ask you to
give Peem back to me.
997
01:25:44,040 --> 01:25:45,440
I never thought...
998
01:25:46,480 --> 01:25:49,040
that one day I would lose my pride,
999
01:25:49,600 --> 01:25:51,600
asking for a man from another woman.
1000
01:25:53,250 --> 01:25:54,930
But if you're not me...
1001
01:25:56,320 --> 01:25:58,000
you will never understand.
1002
01:26:00,642 --> 01:26:02,042
I was an orphan.
1003
01:26:02,680 --> 01:26:04,148
No relatives.
1004
01:26:04,228 --> 01:26:05,508
No close friends.
1005
01:26:06,424 --> 01:26:07,664
I just have Peem.
1006
01:26:08,720 --> 01:26:12,280
Peem is the only one
who can protect me from Jett.
1007
01:26:13,505 --> 01:26:14,505
But you...
1008
01:26:15,280 --> 01:26:17,960
you still have good guys to choose,
1009
01:26:18,360 --> 01:26:21,000
both Danchon and Kongphop.
1010
01:26:23,209 --> 01:26:26,849
Please, I am asking for your sympathy.
1011
01:26:33,680 --> 01:26:34,680
Please?
1012
01:26:36,720 --> 01:26:37,716
I know...
1013
01:26:37,875 --> 01:26:39,613
Peem doesn't love me anymore.
1014
01:26:40,440 --> 01:26:41,951
But I'm sure...
1015
01:26:42,680 --> 01:26:46,885
it's not that hard for us
to start it all over again.
1016
01:26:47,051 --> 01:26:49,011
Please, give Peem back to me.
1017
01:26:52,970 --> 01:26:54,343
I'm begging you.
1018
01:26:57,248 --> 01:26:59,328
-I can bow down to you if you want.
-Please don't.
1019
01:27:02,000 --> 01:27:03,594
You don't have to do that,
Ms. Mueandao.
1020
01:27:05,963 --> 01:27:07,241
Does this mean that...
1021
01:27:08,943 --> 01:27:10,863
you're going to give him back to me?
1022
01:27:23,840 --> 01:27:24,840
Yes.
1023
01:27:26,324 --> 01:27:27,324
I will.
1024
01:27:34,720 --> 01:27:37,604
But I will give the numbers
of Proud's boyfriend and...
1025
01:27:37,720 --> 01:27:39,760
Mr. Daniel, Kade's boyfriend.
1026
01:27:40,093 --> 01:27:42,155
These two are a lawyer
and a policeman.
1027
01:27:42,235 --> 01:27:44,394
I think they both can protect
you way better than Boss.
1028
01:27:44,474 --> 01:27:46,354
So you're not going to give him to me?
1029
01:27:46,560 --> 01:27:50,120
He is not an item that
I can give to anyone.
1030
01:27:52,600 --> 01:27:55,040
I thought you'd have
more sympathy for others.
1031
01:27:58,783 --> 01:28:00,103
I have, especially for you.
1032
01:28:00,735 --> 01:28:03,375
I listened to your story
for so long I wanted to cry.
1033
01:28:04,040 --> 01:28:07,915
But the fact that you want to use Boss
as a shield against your ex-husband...
1034
01:28:08,000 --> 01:28:09,640
does not make any sense.
1035
01:28:09,865 --> 01:28:12,385
Besides,
that'd put Boss in danger too.
1036
01:28:12,520 --> 01:28:14,480
But Jett won't dare to hurt Peem.
1037
01:28:14,823 --> 01:28:19,783
Let alone boss,
he can hurt even women.
1038
01:28:20,800 --> 01:28:22,000
I think...
1039
01:28:22,200 --> 01:28:25,737
what you should do is report this to
the police and let them deal with him.
1040
01:28:26,280 --> 01:28:29,040
Or better yet ask the
police to protect you.
1041
01:28:43,440 --> 01:28:45,439
Why?
1042
01:28:45,797 --> 01:28:48,082
Why can't I do anything to you?
1043
01:29:09,080 --> 01:29:12,080
Didn't Peem tell you
about this at all?
1044
01:29:13,120 --> 01:29:14,120
No.
1045
01:29:14,840 --> 01:29:16,240
That's strange.
1046
01:29:18,298 --> 01:29:21,818
Normally, he never hides
anything from the person he loves.
1047
01:29:24,021 --> 01:29:25,691
I am not jealous of Miss Mueandao.
1048
01:29:25,800 --> 01:29:29,240
But I want to know the reason
Boss kept this from me.
1049
01:29:32,220 --> 01:29:34,700
Boss probably has his reason.
1050
01:29:36,831 --> 01:29:39,415
But what are the reasons
that he can't tell me?
1051
01:29:39,495 --> 01:29:41,212
When he said he loves me...
1052
01:29:41,292 --> 01:29:44,003
People who love each
other must have nothing to hide.
1053
01:29:47,200 --> 01:29:50,080
In the past, I wasn't even interested
in this kind of stuff.
1054
01:29:53,320 --> 01:29:54,440
What should I do?
1055
01:29:56,880 --> 01:29:58,920
What should I do?
1056
01:30:15,045 --> 01:30:16,141
I was just thinking of you.
1057
01:30:18,267 --> 01:30:19,427
Just reached my room.
1058
01:30:19,520 --> 01:30:22,320
Ben followed me here
to get the documents.
1059
01:30:22,560 --> 01:30:23,560
What's up?
1060
01:30:24,160 --> 01:30:26,880
I know about Ms. Mueandao
and her ex-husband.
1061
01:30:29,721 --> 01:30:30,601
Ben.
1062
01:30:30,880 --> 01:30:32,080
Oh, thirsty?
1063
01:30:32,200 --> 01:30:34,000
I'll get you some water.
No need to listen to you talking.
1064
01:30:38,949 --> 01:30:40,894
How did you know that?
1065
01:30:40,974 --> 01:30:42,174
It's a long story.
1066
01:30:42,798 --> 01:30:45,318
I'll talk about it later.
1067
01:30:46,440 --> 01:30:50,720
But I want to know why
you keep this from me?
1068
01:30:51,984 --> 01:30:52,983
Well,
1069
01:30:53,200 --> 01:30:54,280
it's not my secret to tell.
1070
01:30:55,080 --> 01:30:57,440
But you've never
hidden anything from me.
1071
01:30:57,520 --> 01:30:58,520
Yes,
1072
01:30:58,600 --> 01:31:02,720
but it's not about
others' personal matter.
1073
01:31:04,840 --> 01:31:05,840
Okay,
1074
01:31:06,544 --> 01:31:07,544
I get it now.
1075
01:31:08,840 --> 01:31:09,840
Are you okay?
1076
01:31:10,560 --> 01:31:11,640
Yes, I am.
1077
01:31:12,560 --> 01:31:14,800
Are you sure you're okay?
1078
01:31:19,080 --> 01:31:20,080
Yes,
1079
01:31:20,728 --> 01:31:22,458
go and talk to Ben.
1080
01:31:22,847 --> 01:31:23,927
I won't bother you anymore.
1081
01:31:28,966 --> 01:31:30,526
Other's personal story...
1082
01:31:30,960 --> 01:31:33,520
is more important than
the one he loves, is it?
1083
01:31:34,780 --> 01:31:35,732
Humph.
1084
01:31:38,357 --> 01:31:39,200
Mr. Peem.
1085
01:31:39,280 --> 01:31:41,643
I would like to give you
a little suggestion.
1086
01:31:42,280 --> 01:31:44,720
When a woman says she's okay,
1087
01:31:45,674 --> 01:31:46,914
it means she's not.
1088
01:31:47,120 --> 01:31:50,600
But Lee is a straightforward person.
1089
01:31:50,800 --> 01:31:52,000
If she's mad,
1090
01:31:52,149 --> 01:31:53,546
my ears probably fall out
from all the curses.
1091
01:31:53,832 --> 01:31:55,626
That may be right...
1092
01:31:56,120 --> 01:31:59,200
for the secretary version of Lee.
1093
01:31:59,320 --> 01:32:02,821
But now the status has changed.
1094
01:32:02,901 --> 01:32:03,941
Therefore,
1095
01:32:04,040 --> 01:32:06,280
expectations also changed.
1096
01:32:29,720 --> 01:32:32,960
Did he realise that
he didn't speak to me nicely.
1097
01:32:34,760 --> 01:32:37,760
I need to play hard to get for a bit.
1098
01:32:43,600 --> 01:32:44,560
Hello.
1099
01:32:44,720 --> 01:32:47,440
My friend asked me out for a meal.
Would you like to join?
1100
01:32:48,920 --> 01:32:49,920
No,
1101
01:32:50,447 --> 01:32:51,727
I have work to do.
1102
01:32:52,317 --> 01:32:53,302
Oh, really?
1103
01:32:53,400 --> 01:32:54,240
Fine, then.
1104
01:32:54,320 --> 01:32:55,436
You haven't slept yet, right?
1105
01:32:56,080 --> 01:32:57,233
I will go out for a moment.
1106
01:32:57,457 --> 01:32:58,749
And I'll call you when I finish, bye.
1107
01:33:03,061 --> 01:33:04,215
That's it?
1108
01:33:04,520 --> 01:33:07,000
Can't he tell that I'm mad at him?
1109
01:33:07,960 --> 01:33:09,200
Fine!
1110
01:33:09,320 --> 01:33:10,680
I'll get mad to the max.
1111
01:33:15,680 --> 01:33:17,120
Apo, can you go upstairs
and check on Lee?
1112
01:33:17,280 --> 01:33:19,690
I've called her so many times,
but she didn't pick up. I'm worried.
1113
01:33:20,160 --> 01:33:21,280
Yes, sir.
1114
01:33:27,480 --> 01:33:28,720
Ms. Lee.
1115
01:33:29,432 --> 01:33:30,472
Ms. Lee.
1116
01:33:34,160 --> 01:33:35,145
Mr. Peem.
1117
01:33:35,225 --> 01:33:37,305
There was a cracking sound
coming from Miss Lee's room.
1118
01:33:37,400 --> 01:33:38,844
She screamed.
1119
01:33:38,924 --> 01:33:40,093
What about Lee?
1120
01:33:40,200 --> 01:33:41,480
She hasn't come out yet.
1121
01:33:41,560 --> 01:33:43,360
I've knocked on
the door so many times.
1122
01:33:43,697 --> 01:33:44,760
Ms. Lee!
1123
01:33:52,418 --> 01:33:53,481
Ms. Lee!
1124
01:34:08,880 --> 01:34:09,880
How are you?
1125
01:34:10,640 --> 01:34:11,902
I'm okay.
1126
01:34:11,982 --> 01:34:13,600
What about you, Ms. Lee?
1127
01:34:13,680 --> 01:34:15,680
I've called you so many times.
Why won't you open the door?
1128
01:34:15,760 --> 01:34:17,099
I fell asleep.
1129
01:34:17,179 --> 01:34:19,984
I startled because
I heard you calling.
1130
01:34:20,064 --> 01:34:22,624
I dropped the coffee cup.
1131
01:34:25,280 --> 01:34:28,520
I answered to your calls,
but you kept shouting.
1132
01:34:28,720 --> 01:34:30,600
I was frightened.
1133
01:34:32,715 --> 01:34:35,539
Ms. Lee, you got cut!
1134
01:34:35,619 --> 01:34:37,019
Let's go to the hospital!
1135
01:34:37,440 --> 01:34:39,520
No, it's not that deep.
1136
01:34:39,640 --> 01:34:41,319
Can you go get me some antiseptic?
1137
01:34:41,399 --> 01:34:43,760
And clear up these pieces of glass.
1138
01:34:43,840 --> 01:34:44,880
Okay.
1139
01:35:08,880 --> 01:35:10,600
How are you feeling? Can you stand?
1140
01:35:13,240 --> 01:35:14,320
Come.
1141
01:35:42,280 --> 01:35:43,280
Apo!
1142
01:35:44,658 --> 01:35:45,658
Apo!
1143
01:35:46,152 --> 01:35:47,312
Is that Boss?
1144
01:35:47,520 --> 01:35:48,600
Oh, right!
1145
01:35:48,822 --> 01:35:51,582
I was so shocked that
I forgot to tell you.
1146
01:35:51,732 --> 01:35:54,052
Mr. Peem called and asking for you.
1147
01:35:54,200 --> 01:35:57,760
He was worried that
you didn't pick up if his calls.
1148
01:35:57,926 --> 01:36:00,037
I'll go and open the gate for him.
1149
01:36:14,800 --> 01:36:16,120
Come inside, Mr. Peem.
1150
01:36:25,520 --> 01:36:26,464
Lee.
1151
01:36:26,544 --> 01:36:27,496
Lee.
1152
01:36:28,800 --> 01:36:29,960
Are you okay?
1153
01:36:30,400 --> 01:36:32,159
Shall we go to the hospital?
1154
01:36:32,520 --> 01:36:33,520
I'm fine.
1155
01:36:33,973 --> 01:36:35,902
It's not that deep...
1156
01:36:36,125 --> 01:36:37,685
and what are you doing here?
1157
01:36:39,080 --> 01:36:40,200
I'm worried about you.
1158
01:36:46,200 --> 01:36:47,760
I'm okay.
1159
01:36:48,440 --> 01:36:50,115
Why do you have to be so worried?
1160
01:36:50,680 --> 01:36:51,880
Are you still mad at me?
1161
01:36:53,287 --> 01:36:54,327
No,
1162
01:36:54,590 --> 01:36:55,638
I'm fine.
1163
01:37:00,840 --> 01:37:02,240
If you're not telling me,
1164
01:37:03,080 --> 01:37:06,105
I will kiss your cheek
right in front of Apo.
1165
01:37:06,185 --> 01:37:07,290
Boss!
1166
01:37:09,200 --> 01:37:11,080
Don't, Boss. It's embarrassing.
1167
01:37:11,480 --> 01:37:12,705
It's okay.
1168
01:37:12,785 --> 01:37:14,265
I don't see anything.
1169
01:37:16,520 --> 01:37:18,320
I'm okay now.
1170
01:37:18,460 --> 01:37:20,143
You can relax.
1171
01:37:29,120 --> 01:37:30,550
Are you at the hospital?
1172
01:37:32,680 --> 01:37:33,720
I found Lee.
1173
01:37:34,303 --> 01:37:35,423
She is okay.
1174
01:37:35,733 --> 01:37:37,709
Please take care of things
at the hospital for me.
1175
01:37:37,960 --> 01:37:39,160
I'll get there when I'm done.
1176
01:37:42,485 --> 01:37:43,845
What happened, Boss?
1177
01:37:44,068 --> 01:37:45,163
Well...
1178
01:37:45,382 --> 01:37:48,064
I hurried to see you,
1179
01:37:48,294 --> 01:37:50,374
so I drove a bit too fast and
made an uncle fall down.
1180
01:37:50,600 --> 01:37:53,760
But luckily, except from the
ankle sprain, he is all good.
1181
01:37:54,120 --> 01:37:57,520
So I gave money for
the medical expenses to his children.
1182
01:37:58,080 --> 01:38:01,280
After this,
I will go visit him at the hospital.
1183
01:38:03,557 --> 01:38:05,037
Because of me...
1184
01:38:06,516 --> 01:38:07,537
Don't blame it on yourself.
1185
01:38:08,040 --> 01:38:09,400
You didn't mean it.
1186
01:38:14,720 --> 01:38:15,960
If you are okay,
1187
01:38:16,437 --> 01:38:17,675
then I feel better now.
1188
01:38:19,422 --> 01:38:20,914
Go to bed.
1189
01:38:21,048 --> 01:38:22,160
And tomorrow...
1190
01:38:22,240 --> 01:38:23,880
if you can't drive to work,
1191
01:38:24,240 --> 01:38:25,240
just call me.
1192
01:38:25,690 --> 01:38:26,810
I will come and pick you up.
1193
01:38:29,920 --> 01:38:30,920
I have to go.
1194
01:38:47,663 --> 01:38:49,599
Mr. Peem, goodbye.
1195
01:38:53,272 --> 01:38:54,383
Mr. Peem.
1196
01:38:55,960 --> 01:38:59,878
I've never seen you being such
a lovely guy to Miss Lee before.
1197
01:39:00,200 --> 01:39:04,440
It's so cute.
1198
01:39:04,520 --> 01:39:05,960
Apo, enough!
1199
01:39:11,025 --> 01:39:13,665
You will get to see more, Apo.
1200
01:39:14,160 --> 01:39:18,600
Does that mean
you are really flirting with Ms. Lee?
1201
01:39:20,256 --> 01:39:22,843
You better hurry up...
1202
01:39:23,200 --> 01:39:26,960
before Mr. Kongphop
softens Miss Lee's heart even more.
1203
01:39:27,600 --> 01:39:28,600
What do you mean?
1204
01:39:28,680 --> 01:39:29,733
Yesterday,
1205
01:39:29,826 --> 01:39:32,706
Mr. Kongphop came to help, calling
the mechanic to fix Miss Lee's car.
1206
01:39:33,000 --> 01:39:36,345
Ms. Lee also let him
get inside the house.
1207
01:39:36,425 --> 01:39:41,265
And they talked sweetly to each other.
1208
01:39:45,049 --> 01:39:46,369
Lee hasn't told me that.
1209
01:39:56,541 --> 01:39:58,341
Just Mueandao's words...
1210
01:39:59,480 --> 01:40:02,680
can turn you into a horrible
person so quickly, Waralee?
1211
01:40:18,440 --> 01:40:22,920
Lee might think
it's nothing important.
1212
01:40:23,001 --> 01:40:24,560
That's why she
didn't tell you, Mr. Peem.
1213
01:40:25,560 --> 01:40:28,120
About a guy who tries
to win her heart?
1214
01:40:29,682 --> 01:40:30,760
Don't you forget...
1215
01:40:30,840 --> 01:40:34,360
Mr. Kongphop came to announce to
compete with you to win her heart.
1216
01:40:34,600 --> 01:40:36,440
But she doesn't know any of that.
1217
01:40:36,806 --> 01:40:40,655
If she knew, she wouldn't let
Mr. Kongphop lead you, Mr. Peem.
1218
01:40:41,440 --> 01:40:42,440
Right.
1219
01:40:42,680 --> 01:40:45,560
I should tell Lee about this.
1220
01:40:45,880 --> 01:40:48,681
No!
1221
01:40:48,840 --> 01:40:49,920
Stop!
1222
01:40:51,720 --> 01:40:54,080
Telling her will only
result in dragging this game on.
1223
01:40:54,640 --> 01:40:59,280
It is obvious that
you've scored more than Mr. Kongphop.
1224
01:40:59,614 --> 01:41:00,614
I think...
1225
01:41:01,760 --> 01:41:05,880
you should ask Lee to be your
girlfriend and finish the game.
1226
01:41:08,707 --> 01:41:09,707
You are smart.
1227
01:41:18,480 --> 01:41:19,480
Peem.
1228
01:41:20,760 --> 01:41:22,840
I have something to talk to you.
1229
01:41:30,604 --> 01:41:31,880
Ms. Lee's here.
1230
01:41:31,960 --> 01:41:33,720
I'd better go.
1231
01:41:34,827 --> 01:41:37,987
Anyway, I will write
an application for you.
1232
01:41:38,200 --> 01:41:39,280
Boss.
1233
01:41:54,279 --> 01:41:55,712
What's the matter?
1234
01:41:55,972 --> 01:41:56,880
Well...
1235
01:41:56,960 --> 01:42:00,400
Mueandao'd like to apply for a
full-time position at Cupid Hut.
1236
01:42:00,932 --> 01:42:02,167
And what do you think?
1237
01:42:02,247 --> 01:42:03,687
I think it's good.
1238
01:42:03,874 --> 01:42:06,548
Our company will have
an image department,
1239
01:42:06,712 --> 01:42:08,767
especially for our clients
who will be going on dates.
1240
01:42:08,847 --> 01:42:10,687
What do you think about it?
1241
01:42:12,470 --> 01:42:13,200
It's...
1242
01:42:13,280 --> 01:42:14,598
up to you, Boss.
1243
01:42:31,200 --> 01:42:32,120
Something's wrong?
1244
01:42:32,200 --> 01:42:33,200
Nope.
1245
01:42:33,736 --> 01:42:35,920
I have to work.
There is so much work to do.
1246
01:42:36,720 --> 01:42:37,760
Then...
1247
01:42:38,280 --> 01:42:40,000
May I disturb your time
for a bit more?
1248
01:42:41,600 --> 01:42:42,680
This afternoon,
1249
01:42:43,262 --> 01:42:44,702
after the meeting,
1250
01:42:47,040 --> 01:42:48,040
are you free?
1251
01:42:49,059 --> 01:42:50,059
Why?
1252
01:42:50,442 --> 01:42:51,922
Are you taking me somewhere?
85492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.