Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,325 --> 00:00:20,279
"The Cupids: Challenging of Love,
episode 6"
2
00:00:20,360 --> 00:00:22,400
"The Cupid Humiliation"
3
00:02:30,760 --> 00:02:32,736
I guarantee with my life...
4
00:02:33,034 --> 00:02:36,353
that my Rose is worth the wait.
5
00:02:36,433 --> 00:02:39,498
I'll get it done soon. I guarantee
it won't take more than 2 days.
6
00:02:39,620 --> 00:02:43,250
I like girls who understand me.
Understand what I think.
7
00:02:43,345 --> 00:02:45,315
Willing to be by my side.
8
00:02:45,514 --> 00:02:48,121
Have you met her?
9
00:02:48,192 --> 00:02:49,192
No.
10
00:02:49,878 --> 00:02:52,374
You're such a great opponent.
11
00:02:52,440 --> 00:02:56,640
Unfortunately, it's time to end this.
12
00:03:14,337 --> 00:03:15,202
Here.
13
00:03:17,597 --> 00:03:18,798
They must be the one...
14
00:03:18,879 --> 00:03:20,712
who rescued Joker.
15
00:03:21,087 --> 00:03:22,546
His name is Noah Blanc.
16
00:03:22,672 --> 00:03:24,547
But in the Wall Street
financial circle,
17
00:03:24,628 --> 00:03:26,356
he's known as Christopher.
18
00:03:26,799 --> 00:03:29,712
He's a terrific stockbroker.
19
00:03:29,930 --> 00:03:32,472
And mysterious too.
Not many have seen his face.
20
00:03:32,928 --> 00:03:36,587
After the 911 incident,
Wall Street was in a mess.
21
00:03:36,774 --> 00:03:39,648
He almost went bankrupt so
he had to move to France.
22
00:03:40,070 --> 00:03:44,283
And that was the time Black Orchid
started its illegal businesses.
23
00:03:44,920 --> 00:03:47,087
Not long after,
24
00:03:47,168 --> 00:03:49,998
they became powerful mafia in Europe.
25
00:03:50,360 --> 00:03:53,245
If they took such a short
time to become this powerful,
26
00:03:54,424 --> 00:03:56,632
then Noah must be very smart...
27
00:03:56,963 --> 00:04:00,532
and uses his connections with
Wall Street's millionaires...
28
00:04:01,170 --> 00:04:03,058
to run all kinds of
illegal businesses,
29
00:04:03,509 --> 00:04:05,093
to launder money for them.
30
00:04:05,190 --> 00:04:06,812
It's a mutually beneficial business.
31
00:04:07,421 --> 00:04:09,771
These people are wealthy mafia.
32
00:04:10,250 --> 00:04:12,126
They hired top hackers...
33
00:04:12,297 --> 00:04:14,221
and mercenaries to work for them.
34
00:04:14,962 --> 00:04:16,587
As long as I know who he is,
35
00:04:17,297 --> 00:04:19,338
I'll be able to track him down.
36
00:04:20,323 --> 00:04:22,503
"Penang, Malaysia."
37
00:04:49,748 --> 00:04:50,610
Noah.
38
00:04:51,902 --> 00:04:53,001
I'm sorry.
39
00:04:53,359 --> 00:04:54,292
Sorry?
40
00:04:56,450 --> 00:04:58,242
If you apologise,
41
00:04:58,692 --> 00:05:00,776
that means you knew you've messed up.
42
00:05:01,192 --> 00:05:04,077
I've tried to avoid making mistakes.
43
00:05:04,202 --> 00:05:05,285
But...
44
00:05:07,120 --> 00:05:09,827
It's not the first time
we work together, Eva.
45
00:05:11,125 --> 00:05:12,959
Although I hate mistakes,
46
00:05:13,686 --> 00:05:14,811
to me,
47
00:05:15,327 --> 00:05:16,709
you're not an outsider.
48
00:05:19,157 --> 00:05:21,184
You'll always be my girl.
49
00:05:24,824 --> 00:05:26,475
I love you, Noah.
50
00:05:35,032 --> 00:05:37,215
But if you weren't punished,
51
00:05:40,240 --> 00:05:42,729
it won't set a good example to others.
52
00:05:45,865 --> 00:05:47,648
I had to reveal myself because of you.
53
00:05:47,823 --> 00:05:50,943
I'm now a target of Interpol.
54
00:05:52,212 --> 00:05:53,879
I've warned Sean...
55
00:05:53,990 --> 00:05:55,196
but he didn't listen.
56
00:05:56,657 --> 00:05:58,257
I entrusted this task to you...
57
00:05:58,865 --> 00:06:00,456
but you've disappointed me.
58
00:06:05,864 --> 00:06:07,074
I'll make it up.
59
00:06:07,155 --> 00:06:08,033
Don't need.
60
00:06:10,199 --> 00:06:11,735
Get back to taking care of the goods.
61
00:06:12,157 --> 00:06:13,130
Noah.
62
00:06:14,240 --> 00:06:16,201
Do you really want to be punished?
63
00:06:19,800 --> 00:06:20,688
Good.
64
00:06:21,657 --> 00:06:22,526
Very good.
65
00:06:25,074 --> 00:06:26,299
About that cop,
66
00:06:27,366 --> 00:06:28,806
regardless of Sean's recovery,
67
00:06:29,657 --> 00:06:31,185
I'll take care of him myself.
68
00:07:05,616 --> 00:07:08,074
Since we knew who the
Black Orchid's boss is,
69
00:07:08,157 --> 00:07:11,197
we can pass the intel to Interpol
to obtain the arrest warrant, right?
70
00:07:12,532 --> 00:07:14,366
It's just our speculation.
71
00:07:14,532 --> 00:07:16,662
It can't be used as evidence.
72
00:07:17,199 --> 00:07:19,482
We must get hold of solid evidences...
73
00:07:19,806 --> 00:07:20,935
so they can't get away.
74
00:07:21,115 --> 00:07:23,285
If you're going to
catch him in this state,
75
00:07:23,366 --> 00:07:25,226
then I won't help you.
76
00:07:26,449 --> 00:07:28,166
Don't be so confident.
77
00:07:28,767 --> 00:07:30,269
You were just lucky.
78
00:07:30,366 --> 00:07:32,148
They were careless.
79
00:07:32,824 --> 00:07:35,439
You're saying that I could
save you because of luck,
80
00:07:35,520 --> 00:07:37,320
not because of my ability?
81
00:07:37,449 --> 00:07:39,576
If I had known this,
I would've let you die.
82
00:07:39,657 --> 00:07:40,907
If I die,
83
00:07:41,540 --> 00:07:43,276
can you move on from the grief?
84
00:07:43,491 --> 00:07:44,858
I don't have to move on...
85
00:07:44,948 --> 00:07:46,445
because I've never
felt anything for you.
86
00:07:46,526 --> 00:07:50,246
If you die,
I'll donate money under your name.
87
00:07:50,851 --> 00:07:52,324
Alright.
88
00:07:52,416 --> 00:07:54,590
I think we shouldn't fight right now.
89
00:07:54,865 --> 00:07:55,888
Dan,
90
00:07:56,199 --> 00:07:58,516
you should listen to Ked.
91
00:07:58,616 --> 00:08:00,076
Wait until you've fully recovered...
92
00:08:00,157 --> 00:08:02,742
before making the next move.
93
00:08:03,154 --> 00:08:04,026
Yes.
94
00:08:04,107 --> 00:08:05,459
My girlfriend's right.
95
00:08:05,824 --> 00:08:08,504
You should stop being
impulsive and reckless.
96
00:08:08,692 --> 00:08:11,402
Pass the intel to Interpol
and let them handle it.
97
00:08:11,864 --> 00:08:12,950
Then...
98
00:08:20,407 --> 00:08:22,407
You're pretty wicked, Mr. Lawyer!
99
00:08:22,491 --> 00:08:24,627
Try to use your brain
instead of your body.
100
00:08:24,708 --> 00:08:25,666
Understand?
101
00:08:38,491 --> 00:08:40,384
You guys are so tricky.
102
00:08:42,907 --> 00:08:44,467
What did I do?
103
00:08:45,616 --> 00:08:47,909
Of course he has to seize the
opportunity to pursue her.
104
00:08:47,990 --> 00:08:51,913
It worked out well for me so I
want my friend to succeed too.
105
00:08:52,074 --> 00:08:54,344
Did you tell him...
106
00:08:54,440 --> 00:08:56,164
about how you pursue me?
107
00:08:57,799 --> 00:08:59,119
Just a little.
108
00:08:59,824 --> 00:09:00,715
It's just...
109
00:09:00,948 --> 00:09:02,901
something men will talk about.
110
00:09:03,282 --> 00:09:06,690
Oh, men's nature?
111
00:09:06,948 --> 00:09:08,097
Your nature?
112
00:09:10,199 --> 00:09:12,647
Dan's really serious about Ked.
113
00:09:12,801 --> 00:09:15,500
I don't want him to be disappointed
like in his previous relationship.
114
00:09:16,240 --> 00:09:17,121
I know.
115
00:09:17,449 --> 00:09:20,562
You've told me about Dan and his ex.
116
00:09:21,824 --> 00:09:23,446
But from what I saw just now,
117
00:09:23,543 --> 00:09:24,780
honestly,
118
00:09:25,417 --> 00:09:27,879
I'm afraid they won't end well.
119
00:09:28,199 --> 00:09:29,143
Why not?
120
00:09:29,741 --> 00:09:31,660
Why are you so dumb?
121
00:09:31,741 --> 00:09:33,930
Didn't Dan mention that...
122
00:09:34,011 --> 00:09:36,610
he won't stop putting
his life at risk?
123
00:09:37,139 --> 00:09:38,175
And Ked,
124
00:09:38,451 --> 00:09:41,290
I don't know if she has the
courage to love anyone again.
125
00:09:41,741 --> 00:09:43,579
They look happy now.
126
00:09:43,990 --> 00:09:46,574
It might be due to intimacy.
127
00:10:07,480 --> 00:10:08,366
You.
128
00:10:08,438 --> 00:10:09,311
Hi.
129
00:10:10,032 --> 00:10:11,592
When you were at work,
130
00:10:12,074 --> 00:10:15,120
I asked my doctor to allow
me to recuperate at home.
131
00:10:15,657 --> 00:10:18,059
I've nurses to take care
of me at the hospital.
132
00:10:19,532 --> 00:10:22,282
But I know that if I'm home,
133
00:10:22,360 --> 00:10:24,240
there's a person who can
take a better care of me.
134
00:10:24,491 --> 00:10:25,447
Don't think too much.
135
00:10:25,574 --> 00:10:27,454
I'll never do that for you.
136
00:10:27,720 --> 00:10:28,601
What?
137
00:10:28,864 --> 00:10:30,581
I didn't say it's you.
138
00:10:33,613 --> 00:10:34,642
That's good then.
139
00:10:34,907 --> 00:10:36,535
So I don't have to waste my time.
140
00:10:36,616 --> 00:10:41,993
And I don't have lie to my
boss and my sister anymore.
141
00:10:42,074 --> 00:10:44,412
I won't let you out of my sight.
142
00:10:44,904 --> 00:10:47,343
Don't forget they're still out there.
143
00:10:48,616 --> 00:10:51,094
Didn't you pass Noah's
intel to your boss?
144
00:10:51,175 --> 00:10:53,907
It should be enough to pressure them
not to take any action right now.
145
00:10:53,988 --> 00:10:58,442
But it might pressure
them to kill us first.
146
00:11:01,449 --> 00:11:03,195
We live just next door.
147
00:11:03,282 --> 00:11:05,935
If anything happens,
you can just break into my house.
148
00:11:06,250 --> 00:11:08,613
Now, move away. I want to go home.
149
00:11:10,908 --> 00:11:11,773
Move!
150
00:11:23,915 --> 00:11:26,115
It's this expression again.
151
00:11:26,196 --> 00:11:27,741
What a familiar long sigh.
152
00:11:27,840 --> 00:11:28,920
It just like...
153
00:11:29,864 --> 00:11:31,770
when you broke up with that guy.
154
00:11:32,032 --> 00:11:32,990
Who was he?
155
00:11:33,574 --> 00:11:34,532
What's his name?
156
00:11:34,613 --> 00:11:36,853
The one you've dated
for a few times...
157
00:11:36,997 --> 00:11:39,079
in order to gain Nut's attention.
158
00:11:39,160 --> 00:11:40,059
His name is...
159
00:11:40,657 --> 00:11:43,302
Aon! Aon! Your yoga instructor, right?
160
00:11:43,824 --> 00:11:45,598
Why do you have to be so loud?
161
00:11:45,864 --> 00:11:46,899
There you go.
162
00:11:48,076 --> 00:11:49,601
That means...
163
00:11:50,324 --> 00:11:52,886
I've hit the bull's eye.
164
00:11:53,157 --> 00:11:54,907
What bull's eye?
165
00:11:54,988 --> 00:11:55,953
There's no such person.
166
00:11:56,034 --> 00:11:58,155
Come on, Ked.
167
00:11:58,449 --> 00:12:02,741
I knew it.
When you fall in love with someone,
168
00:12:02,857 --> 00:12:05,368
you always end up like this.
169
00:12:05,440 --> 00:12:08,600
I feel bad for Daniel.
170
00:12:08,681 --> 00:12:10,920
Poor Daniel.
171
00:12:11,000 --> 00:12:14,680
-He shouldn't have met lady like you.
-Stop.
172
00:12:15,200 --> 00:12:16,800
Stop criticising me.
173
00:12:16,881 --> 00:12:18,978
Why not?
174
00:12:19,074 --> 00:12:23,506
My Karaked and Dan had
gone out of town for days.
175
00:12:24,407 --> 00:12:26,372
How I wish...
176
00:12:26,453 --> 00:12:29,441
he could hear my sister's heartbreak.
177
00:12:29,741 --> 00:12:33,120
But it turned out to be
the same as before.
178
00:12:33,240 --> 00:12:34,120
Really?
179
00:12:34,240 --> 00:12:36,660
If it's not Daniel,
180
00:12:36,784 --> 00:12:39,968
then no one else will be
able to hear your heartbreak.
181
00:12:40,314 --> 00:12:41,938
Are you done, Rosarin?
182
00:12:43,199 --> 00:12:44,240
Yes, I'm done.
183
00:12:44,366 --> 00:12:45,574
Good.
184
00:12:45,655 --> 00:12:48,535
I can take care of my own problem.
Don't you bother.
185
00:12:49,600 --> 00:12:50,480
Ked.
186
00:12:50,574 --> 00:12:52,618
Whenever you can't
win me in an argument,
187
00:12:52,699 --> 00:12:55,459
you'll always use your
seniority against me.
188
00:12:56,760 --> 00:12:58,535
When it's my turn,
189
00:12:58,616 --> 00:13:00,282
don't you meddle with it, okay?
190
00:13:07,240 --> 00:13:08,124
Alright.
191
00:13:08,407 --> 00:13:10,597
I can stay out of your business.
192
00:13:11,074 --> 00:13:12,115
But...
193
00:13:12,196 --> 00:13:14,163
if you still insist to be
the same as the past...
194
00:13:14,244 --> 00:13:16,948
and hurt the one who really loves you,
195
00:13:17,040 --> 00:13:18,119
then you should let him know clearly.
196
00:13:18,200 --> 00:13:20,120
Don't hurt them anymore.
197
00:13:20,324 --> 00:13:21,201
Get it?
198
00:13:21,500 --> 00:13:22,377
I got to go.
199
00:13:25,029 --> 00:13:26,184
Hello, Jan.
200
00:13:26,449 --> 00:13:28,020
See you at the same place.
201
00:13:59,115 --> 00:14:00,675
Rose, it's me.
202
00:14:02,032 --> 00:14:05,130
Philip, what are you doing?
You frightened me.
203
00:14:05,574 --> 00:14:06,441
I'm sorry.
204
00:14:07,032 --> 00:14:08,959
I just couldn't stop missing you.
205
00:14:09,491 --> 00:14:12,241
When you agreed to meet my parents,
206
00:14:12,948 --> 00:14:14,259
I feel very excited...
207
00:14:14,449 --> 00:14:16,467
that our relationship has progressed.
208
00:14:18,576 --> 00:14:21,196
Wait! Wait! Hold on.
209
00:14:22,721 --> 00:14:23,737
I think...
210
00:14:24,280 --> 00:14:27,882
this is not appropriate.
We might be seen. It's embarrassing.
211
00:14:38,099 --> 00:14:39,190
Wait.
212
00:14:40,053 --> 00:14:40,954
I think...
213
00:14:41,366 --> 00:14:43,472
we shouldn't do this.
214
00:14:43,948 --> 00:14:45,824
But I really love you, Rose.
215
00:14:46,979 --> 00:14:48,786
I know.
216
00:14:49,225 --> 00:14:50,312
I know, Philip.
217
00:14:50,895 --> 00:14:52,140
I love you too.
218
00:14:52,824 --> 00:14:53,704
But...
219
00:14:56,032 --> 00:14:57,748
I'm not ready yet.
220
00:14:58,449 --> 00:14:59,973
Give me some time.
221
00:15:00,282 --> 00:15:01,160
Please.
222
00:15:08,254 --> 00:15:09,324
I'm sorry.
223
00:15:10,032 --> 00:15:12,446
The more I think about
our time together,
224
00:15:12,633 --> 00:15:14,162
the more excited I am...
225
00:15:14,751 --> 00:15:16,212
that I can't hold my feelings back.
226
00:15:19,470 --> 00:15:20,797
I'm...
227
00:15:21,640 --> 00:15:23,995
so excited that I couldn't sleep too.
228
00:15:25,948 --> 00:15:27,757
This is the first time...
229
00:15:28,449 --> 00:15:30,717
I'm getting out of my comfort zone...
230
00:15:32,042 --> 00:15:33,945
to do such things.
231
00:15:36,864 --> 00:15:38,450
If Ked finds out,
232
00:15:39,145 --> 00:15:40,935
I'd be dead.
233
00:15:42,907 --> 00:15:44,667
Don't be scared, honey.
234
00:15:45,282 --> 00:15:46,665
You didn't do anything wrong.
235
00:15:47,693 --> 00:15:50,264
After you've met my parents,
236
00:15:50,944 --> 00:15:54,424
I'll ask them to talk
to your sister...
237
00:15:54,699 --> 00:15:56,790
and explain to her that...
238
00:15:57,282 --> 00:15:58,555
we get together because of love.
239
00:16:01,990 --> 00:16:02,877
Well,
240
00:16:03,907 --> 00:16:06,199
what if your parents don't like me?
241
00:16:09,360 --> 00:16:10,402
I think...
242
00:16:12,534 --> 00:16:14,786
I should postpone the meeting...
243
00:16:16,449 --> 00:16:20,315
until you came back from your mission.
244
00:16:27,199 --> 00:16:28,599
I've an idea.
245
00:16:29,824 --> 00:16:32,974
I'll be in Penang for my last mission.
246
00:16:33,948 --> 00:16:37,783
My parents are heading
there for a vacation too.
247
00:16:38,502 --> 00:16:40,078
How about we meet my parents there?
248
00:16:40,792 --> 00:16:42,046
Penang isn't far.
249
00:16:42,302 --> 00:16:43,593
And we don't need a visa.
250
00:16:44,528 --> 00:16:46,535
If you agree,
we'll get there tomorrow.
251
00:16:46,616 --> 00:16:47,508
Does this sound good?
252
00:16:48,613 --> 00:16:50,813
We can go by boat.
253
00:16:51,616 --> 00:16:53,056
You won't feel uncomfortable then.
254
00:16:54,400 --> 00:16:55,269
Well,
255
00:16:55,955 --> 00:16:59,082
I think this is too sudden.
256
00:17:00,699 --> 00:17:03,102
Do you want me to be by your side
when you meet my parents?
257
00:17:04,282 --> 00:17:05,843
This is the only way.
258
00:17:19,616 --> 00:17:23,362
Philip has gotten the goods.
259
00:17:24,230 --> 00:17:25,099
Thanks.
260
00:17:25,864 --> 00:17:28,071
Go and prepare to receive the goods.
261
00:17:28,449 --> 00:17:30,550
I'll organise a large auction...
262
00:17:31,157 --> 00:17:33,199
for our big customers.
263
00:17:33,948 --> 00:17:34,830
Okay.
264
00:17:42,815 --> 00:17:44,342
This goods...
265
00:17:44,491 --> 00:17:45,929
is related to Daniel.
266
00:17:46,407 --> 00:17:47,850
If he finds out,
267
00:17:47,957 --> 00:17:49,199
he'll surely follow through.
268
00:17:49,280 --> 00:17:50,200
I know.
269
00:17:50,741 --> 00:17:54,149
This is my real intention.
270
00:17:54,659 --> 00:17:56,510
She'll be the bait...
271
00:17:56,990 --> 00:17:59,099
that will help you get
your revenge on Daniel.
272
00:18:01,948 --> 00:18:02,945
Get some rest.
273
00:18:10,948 --> 00:18:13,939
So this is the real identity of Joker?
274
00:18:14,074 --> 00:18:14,940
Yes.
275
00:18:15,546 --> 00:18:18,279
This is an analysis from Noah's data.
276
00:18:18,360 --> 00:18:20,760
We've also received
some data about Joker.
277
00:18:21,240 --> 00:18:22,867
His name is Sean Maseux.
278
00:18:22,960 --> 00:18:25,604
He was a soldier in the French army.
279
00:18:27,583 --> 00:18:29,837
If we can get more of his information,
280
00:18:29,990 --> 00:18:32,118
we might have a chance to locate him.
281
00:18:32,199 --> 00:18:33,927
It's not that easy though.
282
00:18:34,824 --> 00:18:36,159
Noah is a very smart guy.
283
00:18:36,240 --> 00:18:39,200
We faced difficulty in finding
traces of him in France.
284
00:18:40,824 --> 00:18:42,981
And he's still at large.
285
00:18:43,532 --> 00:18:46,579
I feel like we're catching the
grasshopper from behind an elephant.
286
00:18:47,200 --> 00:18:48,356
Darn!
287
00:18:48,864 --> 00:18:51,783
We can't do anything even
if we knew who he is.
288
00:18:51,919 --> 00:18:55,359
It might be difficult to find
information about Sean and Noah.
289
00:18:55,965 --> 00:18:58,749
But Frandin already found
new information about the decoy.
290
00:18:59,199 --> 00:19:01,330
We had been fooled by him.
291
00:19:02,074 --> 00:19:02,959
Here.
292
00:19:03,040 --> 00:19:04,207
Pierre?
293
00:19:05,034 --> 00:19:07,981
Pierre is his fake name.
294
00:19:08,657 --> 00:19:11,612
His real name...
295
00:19:12,407 --> 00:19:13,740
is Louis Francois.
296
00:19:21,657 --> 00:19:23,372
Louis Francois?
297
00:19:25,532 --> 00:19:27,518
He looks familiar to me.
298
00:19:28,907 --> 00:19:30,204
But it can't be him.
299
00:19:30,324 --> 00:19:31,871
We've his information now.
300
00:19:32,283 --> 00:19:33,641
It shouldn't be hard to locate him.
301
00:19:35,751 --> 00:19:36,725
Chiang Mai?
302
00:19:38,907 --> 00:19:41,819
Yes, Jan's home is there.
303
00:19:42,150 --> 00:19:44,211
Why did you sound so surprised?
304
00:19:44,948 --> 00:19:46,439
How wouldn't I?
305
00:19:46,520 --> 00:19:50,039
You only write novel at home
or at the cafe these days.
306
00:19:50,120 --> 00:19:53,280
Where can you go
besides these 2 places?
307
00:19:54,791 --> 00:19:55,746
Well,
308
00:19:56,282 --> 00:19:58,082
I'm...
309
00:19:58,407 --> 00:19:59,742
too stressful recently.
310
00:19:59,864 --> 00:20:02,479
My editor rejected my script...
311
00:20:02,560 --> 00:20:03,702
because it's too dull.
312
00:20:03,783 --> 00:20:04,864
So...
313
00:20:05,345 --> 00:20:08,243
I'd like to put my writing
aside and go see the world.
314
00:20:08,324 --> 00:20:10,867
To relax my brain before
continuing my writing.
315
00:20:10,948 --> 00:20:11,907
Really?
316
00:20:12,160 --> 00:20:13,034
Yes.
317
00:20:13,574 --> 00:20:16,243
But I don't believe that
you're going with Jan.
318
00:20:16,324 --> 00:20:18,580
Tell me. You're going with
your boyfriend, right?
319
00:20:19,701 --> 00:20:22,201
What? I don't have a boyfriend.
320
00:20:22,280 --> 00:20:23,200
Not at all.
321
00:20:23,701 --> 00:20:25,410
Stop hiding it from me.
322
00:20:25,480 --> 00:20:27,240
I've been through all these.
323
00:20:27,324 --> 00:20:30,832
Staying up late. Always on your phone.
Looking at the mirror.
324
00:20:31,268 --> 00:20:33,309
These are the signs of dating.
325
00:20:35,907 --> 00:20:37,657
Stop nitpicking me.
326
00:20:37,741 --> 00:20:38,990
What about you?
327
00:20:39,115 --> 00:20:40,889
You're busy with Dan...
328
00:20:41,032 --> 00:20:43,042
and not at home recently.
329
00:20:43,484 --> 00:20:46,021
When did you start to
care about me again?
330
00:20:46,157 --> 00:20:47,717
But I feel that you're acting strange.
331
00:20:48,600 --> 00:20:49,583
I'm not.
332
00:20:49,760 --> 00:20:50,640
Why the change in your voice then?
333
00:20:50,738 --> 00:20:52,123
I'm talking as usual.
334
00:20:55,312 --> 00:20:57,783
Well, if you don't want me
to meddle with your business,
335
00:20:57,864 --> 00:21:01,242
then please leave mine alone.
336
00:21:01,560 --> 00:21:02,420
What?
337
00:21:02,735 --> 00:21:04,443
Isn't it good that I'm away?
338
00:21:04,532 --> 00:21:06,239
So you can have time alone to
think about how you're going to...
339
00:21:06,320 --> 00:21:08,720
handle your relationship with Dan.
Isn't that great?
340
00:21:10,282 --> 00:21:11,281
Wait.
341
00:21:11,616 --> 00:21:12,669
Rose.
342
00:21:28,011 --> 00:21:29,136
Are you busy?
343
00:21:29,282 --> 00:21:30,933
A little. It's about Rose.
344
00:21:31,229 --> 00:21:32,243
What's the matter?
345
00:21:32,324 --> 00:21:35,645
The intel my boss found about Noah...
346
00:21:36,115 --> 00:21:38,012
contains Pierre's information too.
347
00:21:38,449 --> 00:21:39,763
His real name...
348
00:21:40,011 --> 00:21:41,223
is Louis Francois.
349
00:21:42,157 --> 00:21:43,835
The good new is...
350
00:21:44,258 --> 00:21:46,560
we've confirmed the intel...
351
00:21:47,240 --> 00:21:50,320
that he's still in the country.
352
00:21:52,824 --> 00:21:55,565
Win and I will hunt him down.
353
00:21:56,864 --> 00:21:58,184
But I'm worried about you.
354
00:21:58,532 --> 00:21:59,987
We don't want to leave you alone here.
355
00:22:00,154 --> 00:22:02,045
Don't worry.
Go do what you have to do.
356
00:22:02,240 --> 00:22:05,200
This is the only lead.
You can't miss it.
357
00:22:05,760 --> 00:22:06,641
But...
358
00:22:08,042 --> 00:22:10,374
You can't take care of me forever.
359
00:22:10,864 --> 00:22:12,664
I can't take care of you forever?
360
00:22:13,491 --> 00:22:14,745
What do you mean?
361
00:22:18,532 --> 00:22:20,501
I asked what do you mean?
362
00:22:21,115 --> 00:22:24,815
It means that you should
complete your mission.
363
00:22:25,199 --> 00:22:26,616
And be careful.
364
00:22:26,741 --> 00:22:28,622
Don't be impulsive and
put your life in danger.
365
00:22:28,990 --> 00:22:30,870
Think about the people who love you.
366
00:22:34,282 --> 00:22:36,250
Ked! Ked!
367
00:22:36,600 --> 00:22:37,496
Ked!
368
00:22:41,568 --> 00:22:42,439
Ked!
369
00:22:42,520 --> 00:22:43,401
Dan.
370
00:22:43,616 --> 00:22:45,100
We don't have much time.
371
00:22:49,282 --> 00:22:50,174
Let's go.
372
00:23:04,531 --> 00:23:06,402
Don't think too much, Dan.
373
00:23:07,654 --> 00:23:09,785
Ked doesn't really mean it.
374
00:23:10,281 --> 00:23:12,153
Based on man's instinct,
375
00:23:13,324 --> 00:23:17,196
do you really think it's
nothing when you heard that?
376
00:23:19,068 --> 00:23:20,671
It's better not to ask me about this.
377
00:23:21,531 --> 00:23:23,561
I'm pretty dumb when
it comes to girls.
378
00:23:24,520 --> 00:23:25,560
Forget about what I said.
379
00:23:26,989 --> 00:23:28,654
She would say such thing...
380
00:23:29,989 --> 00:23:31,413
because she's implying that...
381
00:23:32,156 --> 00:23:33,756
she has doubts.
382
00:23:37,072 --> 00:23:38,919
What happened to you both?
383
00:23:39,525 --> 00:23:41,969
I saw you're getting along
pretty well with her.
384
00:23:42,589 --> 00:23:44,314
I'd like to know too.
385
00:23:49,560 --> 00:23:50,440
Hello?
386
00:23:54,030 --> 00:23:54,948
Okay.
387
00:23:55,464 --> 00:23:56,574
You found him?
388
00:24:01,744 --> 00:24:03,878
Thank you. We'll be right there.
389
00:24:04,993 --> 00:24:05,860
Okay.
390
00:24:07,054 --> 00:24:08,757
Luck is on our side, Dan.
391
00:24:09,406 --> 00:24:11,317
My patrol friend told me that...
392
00:24:11,398 --> 00:24:14,938
a girl was attacked
near a bar last night.
393
00:24:16,264 --> 00:24:19,044
Guess who they found
from the CCTV footage.
394
00:24:22,573 --> 00:24:23,614
That decoy?
395
00:24:24,986 --> 00:24:25,875
Yes.
396
00:24:26,677 --> 00:24:29,365
It's our chance to track him down.
397
00:24:43,281 --> 00:24:45,605
I don't want you to
go anywhere right now.
398
00:24:46,573 --> 00:24:47,489
Why?
399
00:24:48,812 --> 00:24:50,182
I can't tell you yet.
400
00:24:50,549 --> 00:24:52,721
But you should do as I say.
401
00:24:53,030 --> 00:24:53,923
No.
402
00:24:54,028 --> 00:24:55,080
I'm definitely leaving.
403
00:24:56,622 --> 00:24:57,502
Ked,
404
00:24:58,072 --> 00:24:59,363
I'm a grown up.
405
00:24:59,905 --> 00:25:04,311
I'm not a kid who has to always
follow your instructions.
406
00:25:04,776 --> 00:25:06,478
But I'm worried about you.
407
00:25:06,655 --> 00:25:08,123
Please understand my concern for you.
408
00:25:08,489 --> 00:25:11,935
You should worry about yourself
first if you've such time.
409
00:25:12,582 --> 00:25:14,678
If you get your heart broken again,
410
00:25:15,447 --> 00:25:17,775
I won't be able to be
there to comfort you.
411
00:25:18,573 --> 00:25:20,213
Don't take it out on me, Rose.
412
00:25:24,738 --> 00:25:25,614
See?
413
00:25:26,239 --> 00:25:28,246
You're always so self-centred.
414
00:25:28,718 --> 00:25:30,581
You're so sure you're always right.
415
00:25:30,738 --> 00:25:32,919
You've never cared
about others' feelings.
416
00:25:33,847 --> 00:25:35,005
I think that...
417
00:25:35,314 --> 00:25:38,239
this was why Nut left you.
418
00:25:38,320 --> 00:25:39,200
Rose!
419
00:25:46,596 --> 00:25:47,790
I won't allow you to go.
420
00:25:49,489 --> 00:25:50,772
Are you going to hit me?
421
00:25:51,360 --> 00:25:52,240
I...
422
00:25:52,360 --> 00:25:53,966
That's enough! Stop it!
423
00:25:54,753 --> 00:25:56,433
Leave me alone from now on.
424
00:25:57,982 --> 00:25:59,206
Wait, Rose!
425
00:26:14,507 --> 00:26:16,004
Wait, Rose!
426
00:26:16,303 --> 00:26:18,551
Rose! You can't stop me.
427
00:26:18,822 --> 00:26:20,682
-Please listen to me.
-No!
428
00:26:20,888 --> 00:26:22,315
You've crossed the line!
429
00:26:22,655 --> 00:26:24,144
I'm old enough to take care of myself.
430
00:26:24,225 --> 00:26:25,840
I don't need you to
tell me what to do!
431
00:26:25,920 --> 00:26:29,151
-But I'm worried about your safety.
-I won't listen to you!
432
00:26:31,322 --> 00:26:32,727
I'm just going on a
trip with a friend.
433
00:26:32,808 --> 00:26:34,082
I can take care of myself.
434
00:26:34,281 --> 00:26:35,158
I'm leaving.
435
00:26:35,239 --> 00:26:37,322
Rose, I'm begging you.
436
00:26:37,573 --> 00:26:38,471
Rose!
437
00:26:38,654 --> 00:26:39,519
Rose!
438
00:26:56,531 --> 00:26:58,985
If it isn't the delivery day,
439
00:26:59,197 --> 00:27:01,231
you'll be dead by now.
440
00:27:10,143 --> 00:27:11,319
Where's it?
441
00:27:18,114 --> 00:27:19,561
Are you on your way, Rose?
442
00:27:20,061 --> 00:27:21,492
Yes, Philip.
443
00:27:21,573 --> 00:27:23,273
I'm on the way.
444
00:27:24,520 --> 00:27:26,160
-But...
-What happened?
445
00:27:27,650 --> 00:27:28,951
It's Ked.
446
00:27:29,116 --> 00:27:30,991
I don't know what's wrong with her.
447
00:27:31,072 --> 00:27:33,592
She wouldn't let me leave.
448
00:27:34,098 --> 00:27:34,970
And...
449
00:27:35,322 --> 00:27:37,389
she's following me now.
450
00:27:37,905 --> 00:27:39,116
No!
451
00:27:39,197 --> 00:27:40,325
If your sister finds out,
452
00:27:40,406 --> 00:27:42,759
she won't let us be together.
453
00:27:42,864 --> 00:27:44,078
I know.
454
00:27:44,864 --> 00:27:46,866
She'll definitely stop me.
455
00:27:46,947 --> 00:27:48,541
What should I do?
456
00:27:50,239 --> 00:27:52,109
She's following me closely.
457
00:27:52,880 --> 00:27:54,277
How about this?
458
00:27:54,525 --> 00:27:56,495
Let me talk to the taxi driver.
459
00:27:56,780 --> 00:27:58,860
We've to change our meet-up point.
460
00:28:00,620 --> 00:28:02,033
Excuse me, sir.
461
00:28:02,114 --> 00:28:04,079
My boyfriend would
like to speak to you.
462
00:28:04,160 --> 00:28:05,033
Okay.
463
00:28:22,281 --> 00:28:23,956
Why not you wait here?
464
00:28:24,614 --> 00:28:25,944
I'll go get him.
465
00:28:26,369 --> 00:28:28,015
I've been hunting him
down for a long time.
466
00:28:28,697 --> 00:28:30,285
Nothing can hold me back now.
467
00:28:31,322 --> 00:28:33,591
But you still haven't recovered.
468
00:28:34,156 --> 00:28:35,347
Don't worry.
469
00:28:35,822 --> 00:28:37,443
I've asked Frandin for help.
470
00:28:38,281 --> 00:28:40,343
Let him wait here instead.
471
00:29:36,336 --> 00:29:37,842
He just left.
472
00:29:41,920 --> 00:29:43,440
Watch out!
473
00:30:05,822 --> 00:30:07,223
There's someone on the third floor.
474
00:30:07,822 --> 00:30:08,824
Must be him.
475
00:30:08,905 --> 00:30:09,995
I'll check it out.
476
00:30:21,655 --> 00:30:22,531
Come here!
477
00:30:22,864 --> 00:30:23,741
Help!
478
00:30:24,703 --> 00:30:26,074
Drop the gun!
479
00:30:27,447 --> 00:30:28,427
Calm down.
480
00:30:29,423 --> 00:30:31,103
I knew who you are.
481
00:30:31,364 --> 00:30:32,541
Louis Francois.
482
00:30:32,655 --> 00:30:34,211
You can't get away.
483
00:30:34,864 --> 00:30:36,244
Turn yourself in.
484
00:30:36,697 --> 00:30:38,508
Even if you knew who I am,
485
00:30:38,738 --> 00:30:40,629
you can't catch me anyway...
486
00:30:40,947 --> 00:30:43,466
because from today onwards,
487
00:30:43,614 --> 00:30:45,200
the only thing you can do...
488
00:30:45,281 --> 00:30:47,761
is being 1 step behind Black Orchid!
489
00:31:39,086 --> 00:31:39,949
Rose!
490
00:31:40,030 --> 00:31:40,973
Rose!
491
00:31:48,926 --> 00:31:50,028
My phone!
492
00:31:52,531 --> 00:31:53,411
Rose.
493
00:32:15,399 --> 00:32:16,566
Mr. Philip.
494
00:32:19,072 --> 00:32:20,831
I thought I wouldn't see you again.
495
00:32:21,697 --> 00:32:22,989
Me too.
496
00:32:24,239 --> 00:32:26,617
What happened to your face?
497
00:32:27,780 --> 00:32:29,742
I had a dangerous mission last night.
498
00:32:30,947 --> 00:32:32,621
Thanks to your moral support,
499
00:32:32,864 --> 00:32:34,125
I could make it back.
500
00:32:40,808 --> 00:32:42,165
Are you sad?
501
00:32:45,360 --> 00:32:46,233
Well,
502
00:32:48,406 --> 00:32:51,214
I don't know if we're
doing the right thing.
503
00:32:53,447 --> 00:32:54,526
I feel that...
504
00:32:56,347 --> 00:32:58,665
I'm about to lose Ked.
505
00:33:01,072 --> 00:33:03,051
I don't want it to be like this.
506
00:33:03,654 --> 00:33:06,467
I know it's not the right thing to do.
507
00:33:07,281 --> 00:33:08,841
I came into your life,
508
00:33:08,989 --> 00:33:11,439
and ruined your relationship
with your sister.
509
00:33:12,780 --> 00:33:13,920
How about this?
510
00:33:15,197 --> 00:33:16,938
I'll talk to your sister.
511
00:33:18,364 --> 00:33:20,044
No matter how it turns out,
512
00:33:20,573 --> 00:33:21,620
I'll accept it.
513
00:33:21,701 --> 00:33:22,741
No.
514
00:33:25,589 --> 00:33:28,338
She won't listen to you.
515
00:33:29,239 --> 00:33:31,414
She'll only break us up.
516
00:33:34,470 --> 00:33:36,630
I can't let that happen.
517
00:33:38,172 --> 00:33:40,132
I don't want to be alone anymore.
518
00:33:40,395 --> 00:33:41,939
I can't live without you.
519
00:33:42,720 --> 00:33:44,160
I love you, Rose.
520
00:33:45,989 --> 00:33:47,472
I love you too.
521
00:33:49,233 --> 00:33:50,753
Let's get out of here.
522
00:33:51,803 --> 00:33:53,247
When everything's over,
523
00:33:53,531 --> 00:33:55,073
your sister will
eventually understand.
524
00:34:32,679 --> 00:34:34,709
Win has a police friend in Chiang Mai.
525
00:34:35,955 --> 00:34:37,383
When your sister arrives,
526
00:34:37,553 --> 00:34:39,368
he'll take care of her.
527
00:34:45,679 --> 00:34:47,519
I'm such a terrible sister.
528
00:34:48,054 --> 00:34:50,974
You did so because you care for her.
529
00:34:51,064 --> 00:34:53,200
When everything's over,
530
00:34:53,388 --> 00:34:54,639
your sister will
eventually understand you.
531
00:34:54,720 --> 00:34:56,155
It's not about the case.
532
00:34:56,596 --> 00:34:59,116
It's something between Rose and I.
533
00:34:59,913 --> 00:35:01,494
Rose has never understood...
534
00:35:01,679 --> 00:35:03,487
that I'm not only her sister.
535
00:35:03,762 --> 00:35:07,716
I've to be her parents too.
She never understands this.
536
00:35:08,054 --> 00:35:10,264
If you keep seeing her as a kid,
537
00:35:10,772 --> 00:35:12,768
it's normal that she feels unhappy.
538
00:35:14,346 --> 00:35:15,779
What do you expect me to do then?
539
00:35:17,137 --> 00:35:18,663
You want me to let her go?
540
00:35:20,096 --> 00:35:21,532
I can't do that.
541
00:35:23,469 --> 00:35:25,149
You've failed your mission today.
542
00:35:25,720 --> 00:35:28,906
You should've caught them
but you let them get away.
543
00:35:28,987 --> 00:35:30,636
What do you want me to do?
544
00:35:31,760 --> 00:35:35,520
My sister and I have
been living in anxiety.
545
00:35:35,762 --> 00:35:37,524
When will all these be over?
546
00:35:39,845 --> 00:35:40,719
I'm sorry.
547
00:35:46,887 --> 00:35:49,427
If there's any news from
Win's friend in Chiang Mai,
548
00:35:50,845 --> 00:35:52,137
I'll let you know immediately.
549
00:35:54,496 --> 00:35:56,108
Get some rest now.
550
00:35:58,804 --> 00:35:59,874
I won't bother you.
551
00:36:23,325 --> 00:36:24,703
Are you tired, Rose?
552
00:36:25,179 --> 00:36:27,101
I brought you here so suddenly.
553
00:36:27,679 --> 00:36:29,096
I haven't prepared anything yet.
554
00:36:29,595 --> 00:36:30,978
That's okay.
555
00:36:31,262 --> 00:36:33,452
With you by my side,
556
00:36:34,469 --> 00:36:36,086
I'm already very happy.
557
00:36:37,971 --> 00:36:39,160
I'm so glad.
558
00:36:40,054 --> 00:36:43,215
Do you know that your smile...
559
00:36:43,637 --> 00:36:45,985
gives me the courage
to complete my mission?
560
00:36:47,787 --> 00:36:49,186
Are you leaving now?
561
00:36:49,655 --> 00:36:51,038
We just arrived.
562
00:36:52,888 --> 00:36:54,628
If this isn't my last mission,
563
00:36:55,262 --> 00:36:56,425
I wouldn't have left you alone.
564
00:36:58,314 --> 00:36:59,714
I understand.
565
00:37:00,920 --> 00:37:01,814
And...
566
00:37:02,137 --> 00:37:04,363
have your parents arrived?
567
00:37:06,179 --> 00:37:07,207
Not yet.
568
00:37:08,637 --> 00:37:10,819
Who will I stay with then?
569
00:37:21,971 --> 00:37:23,526
You're here, Philip.
570
00:37:27,512 --> 00:37:28,986
Who's she?
571
00:37:31,571 --> 00:37:32,509
She's Eva.
572
00:37:33,520 --> 00:37:35,327
My colleague.
573
00:37:37,445 --> 00:37:38,922
Don't worry.
574
00:37:40,097 --> 00:37:41,812
Eva will take good care of you.
575
00:37:42,137 --> 00:37:43,934
Think of her as your sister.
576
00:37:48,137 --> 00:37:49,026
Well,
577
00:37:49,429 --> 00:37:51,181
are you leaving now?
578
00:37:52,333 --> 00:37:53,216
Yes.
579
00:37:53,838 --> 00:37:55,318
I'll be back soon.
580
00:38:13,197 --> 00:38:14,809
Hello. Nice to meet you.
581
00:38:50,978 --> 00:38:52,614
Found anything?
582
00:38:53,469 --> 00:38:55,106
No.
583
00:38:55,939 --> 00:38:57,378
He's very professional.
584
00:38:57,887 --> 00:39:00,287
He destroyed all traces.
585
00:39:00,762 --> 00:39:02,322
What did the HQ say?
586
00:39:04,469 --> 00:39:06,363
Some of my colleagues
are buying us some time.
587
00:39:06,440 --> 00:39:08,426
Hopefully my boss wouldn't find out so
soon that we're investigating this.
588
00:39:09,346 --> 00:39:10,836
But we can't keep it
a secret for too long.
589
00:39:10,929 --> 00:39:12,736
They'll find out eventually.
590
00:39:14,679 --> 00:39:16,426
I shouldn't have missed it.
591
00:39:16,971 --> 00:39:19,671
I always thought I'm
closer to catching them.
592
00:39:20,340 --> 00:39:22,840
But I'm always led
to somewhere unknown.
593
00:39:23,304 --> 00:39:25,165
And now, I put Ked's life at risk.
594
00:39:28,054 --> 00:39:30,150
I know you're worried about Ked.
595
00:39:31,512 --> 00:39:33,336
Especially when this
has implicated Rose.
596
00:39:34,096 --> 00:39:36,736
Ked's situation is really worrying.
597
00:39:39,929 --> 00:39:42,354
Luckily, I didn't tell her about it.
598
00:39:43,262 --> 00:39:44,944
Otherwise, she would have been worse.
599
00:39:46,246 --> 00:39:47,320
About what?
600
00:39:52,804 --> 00:39:54,527
That Rose has a boyfriend.
601
00:39:55,804 --> 00:39:57,037
How did you know?
602
00:39:59,679 --> 00:40:01,033
She told me herself...
603
00:40:01,595 --> 00:40:03,718
when you sent me to take
care of her at her place.
604
00:40:06,304 --> 00:40:08,636
It has ruined my hope and dream.
605
00:40:38,804 --> 00:40:39,676
Hello?
606
00:40:40,000 --> 00:40:41,600
Mew? It's me, Ked.
607
00:40:41,670 --> 00:40:43,433
Has Rose contacted you?
608
00:40:45,470 --> 00:40:47,583
It's nothing.
609
00:40:47,971 --> 00:40:48,887
Hello?
610
00:40:49,139 --> 00:40:50,554
It's me.
611
00:40:52,137 --> 00:40:53,179
It's nothing.
612
00:40:53,429 --> 00:40:56,948
Okay. If Rose contacts
you, please let me know.
613
00:40:57,137 --> 00:40:58,411
Call this number.
614
00:40:59,054 --> 00:40:59,992
Okay.
615
00:41:11,971 --> 00:41:15,342
Why don't you take a day off if
you're so worried about Rose?
616
00:41:15,679 --> 00:41:17,694
I'll find a way to explain to boss.
617
00:41:18,469 --> 00:41:19,506
It's fine.
618
00:41:19,845 --> 00:41:21,199
I've something to work on.
619
00:41:21,280 --> 00:41:23,532
I've asked for Noosa's help.
620
00:41:24,429 --> 00:41:26,632
But you can't focus on your work now.
621
00:41:26,804 --> 00:41:30,095
Boss will take it on you if he sees
this. It won't do you any good.
622
00:41:31,080 --> 00:41:33,488
Staying here is better
than staying at home.
623
00:41:34,600 --> 00:41:35,585
Is it Dan?
624
00:41:39,088 --> 00:41:40,848
Just like what I've thought.
625
00:41:41,835 --> 00:41:43,995
You're still afraid of
falling in love after all.
626
00:41:44,595 --> 00:41:45,642
Proud.
627
00:41:46,553 --> 00:41:47,446
Fine.
628
00:41:49,759 --> 00:41:50,760
Do you need any help?
629
00:41:56,670 --> 00:41:58,054
Dan's calling.
630
00:42:01,845 --> 00:42:03,663
Perhaps he can't reach me on my phone.
631
00:42:03,744 --> 00:42:05,119
I lost my phone.
632
00:42:09,512 --> 00:42:10,652
Hello Dan.
633
00:42:13,304 --> 00:42:15,602
Yes, Ked's with me.
634
00:42:16,762 --> 00:42:19,782
She's trying to
contact Rose's friends.
635
00:42:20,179 --> 00:42:21,666
What do you want me to tell her?
636
00:42:25,887 --> 00:42:26,839
Sure.
637
00:42:30,469 --> 00:42:31,845
Dan told me to tell you that...
638
00:42:31,920 --> 00:42:34,640
the police caught the
man who stole your phone.
639
00:42:34,718 --> 00:42:35,594
That's it?
640
00:42:35,950 --> 00:42:37,360
Let the police take care of it then.
641
00:42:37,679 --> 00:42:39,150
That's not it.
642
00:42:39,356 --> 00:42:41,131
The police have interrogated him.
643
00:42:41,262 --> 00:42:44,469
That guy said someone hired
him to steal your phone...
644
00:42:44,550 --> 00:42:46,675
in order to distract you from Rose.
645
00:42:48,137 --> 00:42:49,337
What do you mean?
646
00:42:57,160 --> 00:43:00,480
This might be the last
time I can help you...
647
00:43:01,600 --> 00:43:03,898
because the bosses are shocked that...
648
00:43:03,979 --> 00:43:05,227
you both are still on
this case secretly.
649
00:43:06,054 --> 00:43:06,921
Thank you.
650
00:43:07,221 --> 00:43:08,882
I won't trouble you anymore.
651
00:43:09,012 --> 00:43:10,917
We'll take care of the rest.
652
00:43:11,120 --> 00:43:12,132
Be careful.
653
00:43:12,887 --> 00:43:13,767
Thank you.
654
00:43:18,668 --> 00:43:19,598
Dan.
655
00:43:22,262 --> 00:43:23,422
Why are you here?
656
00:43:24,290 --> 00:43:25,852
I told you to wait at the office.
657
00:43:26,179 --> 00:43:28,196
How long more should I wait?
658
00:43:28,887 --> 00:43:29,967
That's not true, right.
659
00:43:30,054 --> 00:43:31,348
It must be a mistake.
660
00:43:31,429 --> 00:43:34,948
The thief is not from Black Orchid.
661
00:43:36,176 --> 00:43:38,017
Right? Hey!
662
00:43:39,469 --> 00:43:41,464
Win and I don't want
to believe it too.
663
00:43:42,143 --> 00:43:45,239
But we've interrogated him
and showed him the photos.
664
00:43:45,388 --> 00:43:46,891
He confirmed it was true.
665
00:43:47,346 --> 00:43:50,576
So I took him to the
place he met the decoy.
666
00:43:50,657 --> 00:43:52,619
We also checked the CCTV footage.
667
00:43:54,845 --> 00:43:57,283
It was a misunderstanding, right?
668
00:43:57,628 --> 00:43:58,506
Right?
669
00:44:00,637 --> 00:44:02,137
The CCTV footage...
670
00:44:02,360 --> 00:44:04,600
shows that it's really him.
671
00:44:08,762 --> 00:44:10,285
Did you see him with Rose?
672
00:44:11,137 --> 00:44:13,009
From the footages,
he wasn't with Rose.
673
00:44:13,346 --> 00:44:17,186
It only reveals that he was talking
to the thief before Rose arrived.
674
00:44:19,595 --> 00:44:21,508
I didn't want it to turn out this way.
675
00:44:23,395 --> 00:44:26,964
But since he hired a
thief to distract you,
676
00:44:27,929 --> 00:44:29,785
there's only 1 way to be sure,
677
00:44:30,679 --> 00:44:32,884
which is to find the
contact of Rose's friend.
678
00:44:46,014 --> 00:44:47,654
She might have it in her room.
679
00:44:48,514 --> 00:44:50,379
I've searched but there's nothing.
680
00:44:50,679 --> 00:44:53,039
No one uses the phone book anymore.
681
00:44:53,120 --> 00:44:55,640
The contact must be in her phone.
682
00:44:56,514 --> 00:44:57,433
What should we do?
683
00:44:59,080 --> 00:44:59,960
Rose's a writer.
684
00:45:00,041 --> 00:45:02,633
She probably write it in her diary.
685
00:45:02,840 --> 00:45:03,720
Yes.
686
00:45:03,805 --> 00:45:05,485
She likes to write diary.
687
00:45:13,323 --> 00:45:14,977
She must have taken it with her.
688
00:45:21,598 --> 00:45:23,311
I'm such a terrible sister.
689
00:45:23,722 --> 00:45:25,954
I can't even take care
of my only sister.
690
00:45:28,014 --> 00:45:29,165
I've always been thinking...
691
00:45:29,805 --> 00:45:31,495
that she's a grown up now.
692
00:45:31,639 --> 00:45:33,336
I should give her some privacy.
693
00:45:34,972 --> 00:45:36,992
I don't even have her friend's number.
694
00:45:42,889 --> 00:45:44,428
Don't blame it on yourself.
695
00:45:45,639 --> 00:45:46,866
If I were you,
696
00:45:47,514 --> 00:45:49,171
I would've trusted her too...
697
00:45:50,431 --> 00:45:52,428
because she has never done
anything that worries us.
698
00:45:53,889 --> 00:45:56,082
Hope it won't turn out
to be what I thought.
699
00:45:56,937 --> 00:45:58,824
Rose can't be their victim.
700
00:46:01,679 --> 00:46:05,616
"Pratchawin."
701
00:46:10,306 --> 00:46:11,306
Hello Win.
702
00:46:11,587 --> 00:46:12,616
Any progress?
703
00:46:15,734 --> 00:46:16,826
Are you sure?
704
00:46:23,347 --> 00:46:24,821
What did Win say?
705
00:46:25,139 --> 00:46:26,099
Have he found her?
706
00:46:26,727 --> 00:46:27,618
Dan.
707
00:46:28,055 --> 00:46:28,974
What happened?
708
00:46:31,222 --> 00:46:33,171
Win contacted Rose's friend.
709
00:46:36,472 --> 00:46:37,921
Rose didn't go to Chiang Mai.
710
00:46:54,828 --> 00:46:56,386
Get comfortable.
711
00:46:56,661 --> 00:46:58,673
Make yourself at home.
712
00:47:01,679 --> 00:47:02,680
Actually,
713
00:47:02,889 --> 00:47:05,313
I can stay at the hotel.
714
00:47:06,722 --> 00:47:07,816
Are you scared of me?
715
00:47:10,299 --> 00:47:11,806
No.
716
00:47:12,248 --> 00:47:13,577
Not at all.
717
00:47:15,339 --> 00:47:16,299
My dear Rose,
718
00:47:16,889 --> 00:47:19,665
you knew what Philip's doing
now, right?
719
00:47:20,014 --> 00:47:23,327
I don't want him to get distracted
because he's worried about you.
720
00:47:24,139 --> 00:47:26,013
Otherwise, all our efforts...
721
00:47:26,264 --> 00:47:27,425
will be in vain.
722
00:47:30,014 --> 00:47:30,902
Yes.
723
00:47:31,181 --> 00:47:32,356
I understand.
724
00:47:33,889 --> 00:47:36,306
I won't make things difficult for him.
725
00:47:37,097 --> 00:47:38,621
Such a nice girl.
726
00:47:47,014 --> 00:47:48,397
Take a good rest.
727
00:47:49,722 --> 00:47:51,248
Changed into a beautiful dress.
728
00:47:52,889 --> 00:47:54,169
Then let's have dinner together.
729
00:47:57,963 --> 00:47:59,225
Don't be scared.
730
00:48:00,889 --> 00:48:02,016
He's my boss.
731
00:48:02,097 --> 00:48:03,293
He's a very nice person.
732
00:48:07,679 --> 00:48:08,559
My apology.
733
00:48:09,556 --> 00:48:11,544
Philip has mentioned a lot about you.
734
00:48:12,639 --> 00:48:14,930
So I feel excited...
735
00:48:15,882 --> 00:48:17,147
to see you.
736
00:48:18,847 --> 00:48:20,134
When I saw you,
737
00:48:21,687 --> 00:48:23,352
I realise that...
738
00:48:24,889 --> 00:48:27,030
everything Philip has
bragged about you...
739
00:48:28,014 --> 00:48:29,939
is just a small part of you.
740
00:48:44,972 --> 00:48:45,841
Rose.
741
00:48:47,514 --> 00:48:49,037
What a beautiful rose.
742
00:49:07,614 --> 00:49:08,717
Okay, Win.
743
00:49:09,347 --> 00:49:11,046
I'll explain it to her.
744
00:49:11,679 --> 00:49:12,539
Sure.
745
00:49:20,431 --> 00:49:21,309
So?
746
00:49:21,847 --> 00:49:23,439
It was just a misunderstanding, right?
747
00:49:23,930 --> 00:49:25,456
Win has already found Rose.
748
00:49:26,679 --> 00:49:27,570
Right?
749
00:49:41,455 --> 00:49:42,508
Tell me...
750
00:49:43,341 --> 00:49:45,042
that Rose is on a vacation.
751
00:49:45,814 --> 00:49:47,475
That she's not kidnapped.
752
00:49:47,556 --> 00:49:49,864
That she's not their victim.
753
00:49:50,680 --> 00:49:53,168
Rose told her friend
everything about him.
754
00:49:55,224 --> 00:49:57,379
When Win showed her
the photos of Louis,
755
00:49:59,089 --> 00:50:00,755
she confirmed that...
756
00:50:01,679 --> 00:50:04,108
he's the one that Rose
goes on a vacation with.
757
00:50:07,389 --> 00:50:08,869
Rose trusts him...
758
00:50:10,389 --> 00:50:11,911
because he told Rose
he's from the Interpol.
759
00:50:15,680 --> 00:50:17,100
I promise...
760
00:50:18,055 --> 00:50:20,095
I'll take Rose back
to you in one piece.
761
00:50:23,347 --> 00:50:24,347
No.
762
00:50:25,264 --> 00:50:26,459
That's not true, right?
763
00:50:26,930 --> 00:50:28,071
I don't believe it.
764
00:50:32,972 --> 00:50:34,484
I'll save my sister!
765
00:50:35,139 --> 00:50:36,001
Hey! Wait.
766
00:50:36,514 --> 00:50:37,791
-Let go of me!
-No.
767
00:50:37,872 --> 00:50:39,193
Can you please calm down?
768
00:50:40,014 --> 00:50:42,053
What can you do alone?
769
00:50:42,431 --> 00:50:44,183
But I can't stand
aside and do nothing.
770
00:50:44,264 --> 00:50:45,461
For every minute that passes,
771
00:50:45,560 --> 00:50:47,640
I don't know what's
going to happen to her.
772
00:50:47,805 --> 00:50:49,387
Can you stop thinking about this?
773
00:50:49,593 --> 00:50:51,746
It'll only make you more anxious.
774
00:50:54,482 --> 00:50:56,125
How could I not think about it?
775
00:50:56,639 --> 00:50:58,014
Rose's my sister.
776
00:50:58,080 --> 00:50:59,440
Not yours.
777
00:50:59,514 --> 00:51:02,209
That's why you aren't
worry for her safety.
778
00:51:03,181 --> 00:51:04,974
I can't wait any longer.
779
00:51:05,514 --> 00:51:06,850
I'll go to save my sister.
780
00:51:07,680 --> 00:51:08,803
Hey, let go of me!
781
00:51:09,014 --> 00:51:11,679
I want to save my sister.
Why won't you let me go?
782
00:51:11,760 --> 00:51:12,766
Enough!
783
00:51:12,847 --> 00:51:15,306
Don't be so stubborn.
784
00:51:15,387 --> 00:51:16,462
You can't stand it, right?
785
00:51:16,543 --> 00:51:18,265
Then get out of my life now.
786
00:51:18,360 --> 00:51:20,360
Let go of me! Let me save my sister!
787
00:51:20,428 --> 00:51:23,144
If you can't do anything,
then don't get in my way!
788
00:51:23,389 --> 00:51:26,097
Let go of me! I want to save her.
789
00:51:26,160 --> 00:51:27,039
Stop!
790
00:51:27,120 --> 00:51:29,000
Stop freaking out. Please calm down.
791
00:51:29,139 --> 00:51:32,248
No. Stop telling me what I should do!
792
00:51:32,516 --> 00:51:34,632
I allowed you into my life...
793
00:51:34,730 --> 00:51:36,293
because of your duty...
794
00:51:36,472 --> 00:51:40,289
and to protect the
company's reputation.
795
00:51:40,526 --> 00:51:43,204
You've no rights to
tell me what to do!
796
00:51:43,889 --> 00:51:44,945
What did you say?
797
00:51:46,274 --> 00:51:48,794
You didn't want me to be in your life?
798
00:51:51,056 --> 00:51:53,299
Since you're on this,
799
00:51:53,679 --> 00:51:55,507
let it all out then.
800
00:51:56,320 --> 00:51:57,203
Why?
801
00:51:57,679 --> 00:51:59,439
Did I make you feel uneasy?
802
00:52:09,889 --> 00:52:10,757
Tell me.
803
00:52:11,031 --> 00:52:11,908
Yes.
804
00:52:13,472 --> 00:52:15,141
I've a happy life before I met you.
805
00:52:15,222 --> 00:52:19,071
But you brought me a lot of
troubles and messed up my life.
806
00:52:19,514 --> 00:52:22,296
I used to be able to handle
everything by myself.
807
00:52:23,097 --> 00:52:27,235
But now I can't anymore.
I've to depend on you.
808
00:52:28,431 --> 00:52:29,639
I got it.
809
00:52:31,014 --> 00:52:34,178
Your motto is there's nothing
that Karaked can't do.
810
00:52:36,014 --> 00:52:39,768
At first, I thought it's
to cheer yourself up,
811
00:52:40,341 --> 00:52:42,626
not to be easily defeated.
812
00:52:43,930 --> 00:52:45,068
But...
813
00:52:46,472 --> 00:52:47,679
I realise now that...
814
00:52:48,299 --> 00:52:49,413
those are all lies!
815
00:52:49,514 --> 00:52:50,598
When did I ever lie?
816
00:52:51,053 --> 00:52:53,619
Because you're using it
to evade responsibilities.
817
00:52:55,222 --> 00:52:58,292
To evade the pain
brought on by Nuttawut.
818
00:53:00,014 --> 00:53:01,971
It left you with a big scar...
819
00:53:02,472 --> 00:53:04,798
so you won't let it go so easily.
820
00:53:06,639 --> 00:53:07,977
You always want to...
821
00:53:08,472 --> 00:53:10,220
heal it before you get hurt again.
822
00:53:12,014 --> 00:53:14,311
You've no rights to criticise me.
823
00:53:14,472 --> 00:53:15,715
This is the truth, right?
824
00:53:16,802 --> 00:53:19,507
It's also why you try to
distance yourself from me.
825
00:53:20,272 --> 00:53:22,859
When you realise you've
fallen for me deeply,
826
00:53:23,722 --> 00:53:27,214
you're afraid of getting hurt again.
827
00:53:29,598 --> 00:53:30,679
Get out.
828
00:53:31,607 --> 00:53:34,487
I said get out! Get out of my face!
829
00:53:39,722 --> 00:53:41,078
I had been hurt too.
830
00:53:42,431 --> 00:53:44,432
I was afraid to fall
in love again too.
831
00:53:46,763 --> 00:53:49,230
But I've never hurt others...
832
00:53:49,389 --> 00:53:50,866
to protect myself,
833
00:53:51,598 --> 00:53:53,123
just like you did.
834
00:53:57,181 --> 00:53:58,061
Yes.
835
00:53:59,314 --> 00:54:00,190
So what?
836
00:54:00,889 --> 00:54:01,943
Are you done?
837
00:54:02,972 --> 00:54:04,639
-Get off. Get out.
-I won't.
838
00:54:04,720 --> 00:54:05,763
-Get out!
-I won't go!
839
00:54:05,805 --> 00:54:07,639
-Get out! I said get out!
-I won't go!
840
00:54:07,720 --> 00:54:09,470
-Get out!
-I won't go!
841
00:54:26,222 --> 00:54:27,270
That's it?
842
00:54:29,763 --> 00:54:30,949
A person like me...
843
00:54:31,722 --> 00:54:32,936
is thick-skinned.
844
00:54:34,972 --> 00:54:39,064
A bunch of bullets
couldn't even kill me.
845
00:54:41,114 --> 00:54:42,004
Alright.
846
00:54:43,264 --> 00:54:44,820
I'll stop.
847
00:54:48,062 --> 00:54:49,756
But if you still want to do that,
848
00:54:52,306 --> 00:54:54,283
just do it if
it makes you feel better.
849
00:54:57,347 --> 00:54:58,507
And about Rose,
850
00:54:59,306 --> 00:55:00,821
leave it to me.
851
00:55:02,222 --> 00:55:04,686
I'll take her back
to you in one piece...
852
00:55:05,722 --> 00:55:07,726
even if I've to sacrifice my life.
853
00:55:49,027 --> 00:55:50,174
I love you, Ked.
854
00:55:50,733 --> 00:55:52,733
But if I've to keep waiting...
855
00:55:53,153 --> 00:55:55,300
for something that's impossible,
856
00:55:55,819 --> 00:55:57,325
then I'm running out of time.
857
00:55:58,194 --> 00:56:01,121
I've a happy life before I met you.
858
00:56:01,234 --> 00:56:04,986
But you brought me a lot
of troubles and messed up my life.
859
00:56:05,485 --> 00:56:08,273
I used to be able to handle
everything by myself.
860
00:56:08,986 --> 00:56:13,310
But now I can't anymore.
I've to depend on you.
861
00:56:14,641 --> 00:56:15,933
I had been hurt too.
862
00:56:16,444 --> 00:56:18,435
I was afraid to fall
in love again too.
863
00:56:19,025 --> 00:56:21,374
But I've never hurt others...
864
00:56:21,593 --> 00:56:23,233
to protect myself,
865
00:56:23,880 --> 00:56:25,440
just like you did.
866
00:56:30,608 --> 00:56:33,810
Alright. After Rose's case is over,
867
00:56:34,402 --> 00:56:35,938
I'll get out of her life.
868
00:56:40,777 --> 00:56:43,837
It's time for me to accept the truth.
869
00:56:47,423 --> 00:56:49,175
You're right, Dan.
870
00:56:50,360 --> 00:56:52,503
I had been hurt so deep...
871
00:56:53,365 --> 00:56:56,281
that I don't have the courage
to fall in love again.
872
00:56:57,483 --> 00:57:00,923
I always say there's nothing
that Karaked can't do.
873
00:57:01,866 --> 00:57:04,316
It's just a reminder to myself...
874
00:57:07,449 --> 00:57:09,241
not to make the same mistake again.
875
00:57:13,707 --> 00:57:15,115
But I did it again.
876
00:57:17,289 --> 00:57:19,691
Love makes me feel
scared and confused.
877
00:57:22,234 --> 00:57:25,990
But I've used love as a weapon
to hurt the one who loves me.
878
00:57:28,360 --> 00:57:29,899
I deserve...
879
00:57:31,652 --> 00:57:33,856
those things that happened to me.
880
00:57:37,348 --> 00:57:39,102
I'm sorry, Dan.
881
00:57:43,150 --> 00:57:44,750
I'm really sorry.
882
00:58:33,234 --> 00:58:34,257
Where's my phone...
883
00:58:40,680 --> 00:58:41,859
and my passport?
884
00:58:45,808 --> 00:58:46,871
Yes.
885
00:58:47,485 --> 00:58:50,964
I took your phone and passport.
886
00:58:51,652 --> 00:58:52,551
Well,
887
00:58:53,694 --> 00:58:55,691
why did you take them?
888
00:58:56,111 --> 00:58:58,257
Those are my personal stuff.
889
00:58:58,569 --> 00:59:01,652
You knew about our job...
890
00:59:01,880 --> 00:59:03,938
and the mission we're on.
891
00:59:04,380 --> 00:59:05,241
Well,
892
00:59:05,569 --> 00:59:10,881
I'm the kind of person
who'll drag you down. And...
893
00:59:11,569 --> 00:59:14,797
I just want my stuff back.
894
00:59:15,111 --> 00:59:16,650
I can't give them back to you now.
895
00:59:17,944 --> 00:59:19,438
Also, while you're here,
896
00:59:20,216 --> 00:59:22,416
you can't contact anyone.
897
00:59:23,558 --> 00:59:25,245
You've to stay in your room...
898
00:59:25,485 --> 00:59:27,430
until I allow you to step out.
899
00:59:27,777 --> 00:59:28,639
This...
900
00:59:29,235 --> 00:59:32,000
sounds like you're
imprisoning me here.
901
00:59:32,898 --> 00:59:33,780
But...
902
00:59:33,861 --> 00:59:35,735
I'm not your prisoner.
903
00:59:36,273 --> 00:59:38,100
Don't cause me any trouble.
904
00:59:38,492 --> 00:59:39,840
Don't say I didn't warn you.
905
00:59:41,866 --> 00:59:44,018
Take her back to her
room and guard the door.
906
00:59:58,550 --> 00:59:59,878
That hurts!
907
01:00:00,402 --> 01:00:02,319
When Philip is back,
908
01:00:02,400 --> 01:00:04,440
I'll tell him what you've done to me.
909
01:00:04,902 --> 01:00:06,266
You won't be able to tell him.
910
01:00:06,532 --> 01:00:07,441
Why?
911
01:00:08,194 --> 01:00:10,420
Just do as Eva said. Don't ask.
912
01:00:16,941 --> 01:00:17,841
Brother,
913
01:00:18,381 --> 01:00:19,788
something happened to the goods.
914
01:00:28,371 --> 01:00:29,621
Goods?
915
01:00:42,132 --> 01:00:43,290
Such a troublemaker.
916
01:00:43,566 --> 01:00:44,783
You deserved to die.
917
01:00:45,069 --> 01:00:46,466
Creating troubles all day.
918
01:00:48,194 --> 01:00:49,939
The place has been cleaned properly.
919
01:00:50,507 --> 01:00:51,916
I'll bury her now.
920
01:00:52,080 --> 01:00:53,760
Keep an eye on those goods.
921
01:00:53,861 --> 01:00:54,951
Don't let them run away.
922
01:03:05,749 --> 01:03:08,605
Are you an idiot?
How could you have lost her?
923
01:03:09,767 --> 01:03:12,212
If Noah knows about this,
he'll kill us both.
924
01:03:13,153 --> 01:03:14,517
Get her back.
925
01:03:22,111 --> 01:03:23,693
I wouldn't have thought...
926
01:03:23,981 --> 01:03:27,308
that a weak girl like her
can cause us so much troubles.
927
01:03:28,153 --> 01:03:29,033
Hey!
928
01:03:29,318 --> 01:03:31,939
If you want to rub salt on my wound,
please get out of my face.
929
01:03:32,027 --> 01:03:34,100
This is not a good
time for infighting, Eva.
930
01:03:35,194 --> 01:03:37,437
Noah is a boss we both respect.
931
01:03:37,777 --> 01:03:40,821
His goals are our goals too.
932
01:03:41,902 --> 01:03:43,507
But he won't trust me anymore.
933
01:03:44,819 --> 01:03:46,708
I don't want to give
him anymore troubles.
934
01:03:47,485 --> 01:03:50,522
If Noah finds out, he won't spare me.
935
01:03:50,819 --> 01:03:51,694
No.
936
01:03:52,694 --> 01:03:54,463
If I'm his right hand,
937
01:03:54,819 --> 01:03:56,750
then you're his left hand.
938
01:03:57,153 --> 01:03:58,792
If we both join hands,
939
01:03:59,111 --> 01:04:01,311
he'll still trust us.
940
01:04:02,454 --> 01:04:07,239
And I think this is
our chance for revenge.
941
01:04:10,465 --> 01:04:11,465
Revenge?
942
01:04:21,514 --> 01:04:26,678
Are you sure tracing Noah's
payment transaction is useful?
943
01:04:26,995 --> 01:04:28,105
I'm sure.
944
01:04:28,991 --> 01:04:31,438
This is the only thing
we can do right now.
945
01:04:32,314 --> 01:04:35,061
The intel Rick found from
the French immigration...
946
01:04:35,556 --> 01:04:37,639
revealed that Rose
didn't enter the country.
947
01:04:40,264 --> 01:04:42,688
They must have taken
Rose to somewhere else.
948
01:04:44,508 --> 01:04:45,787
Darn!
949
01:04:47,048 --> 01:04:49,060
How's she now?
950
01:04:50,643 --> 01:04:53,382
If I had been more courageous
and stand guard besides her,
951
01:04:53,533 --> 01:04:55,760
these might not have happened.
952
01:04:56,097 --> 01:04:57,785
Don't blame it on yourself.
953
01:04:58,428 --> 01:05:00,159
What we should do now...
954
01:05:00,658 --> 01:05:02,447
is to save Rose.
955
01:05:06,415 --> 01:05:09,105
While we're waiting for the data,
956
01:05:10,572 --> 01:05:11,981
you should go take a
look at Sister Ked.
957
01:05:13,192 --> 01:05:15,429
She probably needs someone
to be there for her.
958
01:05:18,424 --> 01:05:19,300
No.
959
01:05:20,516 --> 01:05:22,036
She doesn't need me right now.
960
01:05:22,642 --> 01:05:23,850
What happened?
961
01:05:26,349 --> 01:05:27,467
I'm heartbroken.
962
01:05:28,040 --> 01:05:28,944
Heartbroken?
963
01:05:30,200 --> 01:05:31,080
Hey.
964
01:05:32,249 --> 01:05:34,196
We just keep arguing,
965
01:05:34,516 --> 01:05:37,460
fooling around and teasing.
966
01:05:38,649 --> 01:05:40,370
There's no commitment.
967
01:05:41,206 --> 01:05:43,205
Although we're happy being together,
968
01:05:44,500 --> 01:05:46,104
it'd finally come to an end.
969
01:05:51,005 --> 01:05:52,690
It hurts when I hear this.
970
01:05:57,514 --> 01:05:58,879
Actually,
971
01:05:59,916 --> 01:06:02,434
we'll all get hurt anyway.
972
01:06:33,097 --> 01:06:34,476
Are you a Thai?
973
01:06:34,560 --> 01:06:35,437
Yes.
974
01:06:35,558 --> 01:06:37,891
Please help me! I was tricked here.
975
01:06:37,972 --> 01:06:39,722
Calm down, miss.
976
01:06:39,800 --> 01:06:42,840
Please take me to the police.
977
01:06:42,920 --> 01:06:45,039
I just saw a policeman around.
978
01:06:45,120 --> 01:06:47,480
-Let's go. This way.
-Where?
979
01:06:53,972 --> 01:06:55,929
I saw a policeman here just now.
980
01:06:56,097 --> 01:06:57,617
He was standing right here.
981
01:06:59,681 --> 01:07:01,177
I'll ask this lady.
982
01:07:01,480 --> 01:07:02,720
Excuse me.
983
01:07:02,805 --> 01:07:07,954
Where can I find the police?
984
01:07:17,929 --> 01:07:20,093
-This place is really beautiful.
-Yes.
985
01:07:20,174 --> 01:07:21,491
Are you a Thai?
986
01:07:21,682 --> 01:07:22,932
Yes.
987
01:07:23,013 --> 01:07:25,472
Please help me.
Someone wants to hurt me.
988
01:07:25,553 --> 01:07:26,470
Who?
989
01:07:27,073 --> 01:07:27,989
That guy!
990
01:07:29,800 --> 01:07:30,680
It's nothing.
991
01:07:30,766 --> 01:07:33,821
My sister has mental illness.
992
01:07:34,264 --> 01:07:35,764
She has been missing since morning.
993
01:07:35,889 --> 01:07:37,532
I'm afraid someone might hurt her.
994
01:07:37,906 --> 01:07:39,795
If you don't believe it,
this is her passport.
995
01:07:39,960 --> 01:07:40,840
Take a look.
996
01:07:40,930 --> 01:07:42,433
This is her medical certificate.
997
01:07:44,960 --> 01:07:45,832
Really?
998
01:07:45,932 --> 01:07:48,516
I feel so sorry for you.
999
01:07:48,597 --> 01:07:50,347
Well, excuse me.
1000
01:07:50,440 --> 01:07:51,332
Alright.
1001
01:07:59,264 --> 01:08:00,139
That's enough.
1002
01:08:00,517 --> 01:08:01,875
No one can save you.
1003
01:08:03,732 --> 01:08:05,006
Please let me go.
1004
01:08:05,690 --> 01:08:06,961
I'm begging you.
1005
01:08:07,924 --> 01:08:10,472
How much do you want?
I'll give you everything.
1006
01:08:10,556 --> 01:08:12,180
Just let me go.
1007
01:08:12,261 --> 01:08:14,111
Boss has set a very high price on you.
1008
01:08:14,516 --> 01:08:16,428
Our big customers are waiting for you.
1009
01:08:17,320 --> 01:08:18,193
Come on!
1010
01:08:25,200 --> 01:08:26,718
A beautiful rose...
1011
01:08:27,132 --> 01:08:28,968
has thorns.
1012
01:08:29,341 --> 01:08:30,999
You're sure a fit to your name.
1013
01:08:36,533 --> 01:08:37,412
Let go of me!
1014
01:08:39,997 --> 01:08:41,665
What a pity.
1015
01:08:42,281 --> 01:08:45,739
You don't need to get hurt
but you're asking for trouble.
1016
01:08:49,684 --> 01:08:51,266
Are you still looking
for someone's help?
1017
01:09:10,484 --> 01:09:12,308
You're always so self-centred.
1018
01:09:12,930 --> 01:09:14,683
You're so sure you're always right.
1019
01:09:14,764 --> 01:09:16,016
Nut left you...
1020
01:09:16,111 --> 01:09:17,640
because he can't stand
this attitude of yours.
1021
01:09:17,720 --> 01:09:18,595
Rose!
1022
01:09:19,305 --> 01:09:20,929
Please leave me alone from now on.
1023
01:09:33,249 --> 01:09:34,137
Hello?
1024
01:09:34,472 --> 01:09:35,359
Ked!
1025
01:09:36,692 --> 01:09:38,841
Ked, help me!
1026
01:09:39,599 --> 01:09:40,462
Rose.
1027
01:09:41,275 --> 01:09:42,237
Where are you?
1028
01:09:42,357 --> 01:09:43,665
I'm in Penang.
1029
01:09:45,180 --> 01:09:46,860
Your little sister is safe.
1030
01:09:47,222 --> 01:09:48,102
It's you.
1031
01:09:48,684 --> 01:09:49,871
Joker.
1032
01:09:50,639 --> 01:09:52,573
Yes.
1033
01:09:53,222 --> 01:09:55,893
I think we don't need to make a
video call to confirm that, right?
1034
01:09:56,450 --> 01:09:58,242
Please let my sister go. I beg you.
1035
01:09:58,320 --> 01:10:01,640
I'll give you everything you want.
I just want my sister back.
1036
01:10:02,972 --> 01:10:04,055
Are you sure...
1037
01:10:05,057 --> 01:10:07,727
that you're ready to
redeem your sister?
1038
01:10:09,009 --> 01:10:10,176
Yes.
1039
01:10:10,305 --> 01:10:11,600
Just tell me...
1040
01:10:11,681 --> 01:10:14,405
how much money you need.
1041
01:10:15,583 --> 01:10:16,863
What an interesting offer.
1042
01:10:17,964 --> 01:10:19,798
Any amount?
1043
01:10:22,264 --> 01:10:23,142
Ked.
1044
01:10:23,674 --> 01:10:24,590
Daniel?
1045
01:10:27,698 --> 01:10:30,295
I know you're a smart Cupid.
1046
01:10:31,057 --> 01:10:33,742
You know what you should
and shouldn't say.
1047
01:10:34,458 --> 01:10:36,083
Otherwise...
1048
01:10:41,508 --> 01:10:42,435
Let go of me!
1049
01:10:43,460 --> 01:10:45,698
Rose! Rose!
1050
01:10:50,960 --> 01:10:51,876
Ked.
1051
01:10:54,784 --> 01:10:55,902
Are you busy?
1052
01:10:57,180 --> 01:10:58,043
I...
1053
01:10:58,690 --> 01:10:59,937
am talking to a friend...
1054
01:11:00,165 --> 01:11:01,161
from Cupid Hut.
1055
01:11:01,507 --> 01:11:05,062
They called to comfort me.
1056
01:11:06,508 --> 01:11:08,182
Any progress?
1057
01:11:08,835 --> 01:11:11,566
We're still waiting for
Louis' transaction data.
1058
01:11:11,715 --> 01:11:13,165
There's still no progress yet.
1059
01:11:13,357 --> 01:11:15,732
I'm worried about you so I dropped by.
1060
01:11:16,766 --> 01:11:17,766
I'm okay.
1061
01:11:17,999 --> 01:11:19,694
Go take care of your job.
1062
01:11:19,808 --> 01:11:21,189
I need your help to save Rose.
1063
01:11:22,078 --> 01:11:23,620
I'm trying out a way.
1064
01:11:23,973 --> 01:11:26,201
We should be able to locate...
1065
01:11:26,769 --> 01:11:28,107
Rose soon.
1066
01:11:30,880 --> 01:11:31,760
Alright.
1067
01:11:33,959 --> 01:11:34,836
Wait.
1068
01:11:37,641 --> 01:11:39,194
Why are you acting strange?
1069
01:11:40,180 --> 01:11:41,180
Is there something going on?
1070
01:11:42,624 --> 01:11:43,826
I'm okay.
1071
01:11:44,399 --> 01:11:45,739
I'm really okay.
1072
01:11:46,222 --> 01:11:47,734
Get back to what you should do.
1073
01:11:48,180 --> 01:11:49,657
Thank you for your concern.
1074
01:11:50,099 --> 01:11:51,428
Don't forget that I'm Ked.
1075
01:11:51,583 --> 01:11:53,207
There's nothing that I can't do.
1076
01:11:54,347 --> 01:11:55,222
I'm really okay.
1077
01:11:55,840 --> 01:11:56,711
Bye.
1078
01:12:05,057 --> 01:12:06,053
I'm sorry.
1079
01:12:41,389 --> 01:12:42,639
I'm sorry.
1080
01:12:44,349 --> 01:12:46,162
I've to do this for my sister.
1081
01:13:03,888 --> 01:13:05,622
Daniel has left.
1082
01:13:07,015 --> 01:13:09,718
How much money do you need?
1083
01:13:10,347 --> 01:13:11,237
Good.
1084
01:13:12,156 --> 01:13:13,704
Come over now.
1085
01:13:14,384 --> 01:13:16,738
I'll send you the location.
1086
01:13:17,332 --> 01:13:19,374
Wait for my call.
1087
01:13:21,432 --> 01:13:22,743
Keep your eyes out.
1088
01:13:42,492 --> 01:13:43,422
How's it?
1089
01:13:44,234 --> 01:13:45,582
Any hope?
1090
01:13:47,095 --> 01:13:48,394
Still the same.
1091
01:13:49,753 --> 01:13:51,714
Looking at me without any expression.
1092
01:13:52,686 --> 01:13:54,533
Don't think too much.
1093
01:13:55,824 --> 01:13:58,286
Because we're not a thing anyway.
1094
01:13:59,697 --> 01:14:02,297
I thought you'd
end up together with her.
1095
01:14:05,433 --> 01:14:07,381
It's difficult to
understand what love is.
1096
01:14:09,408 --> 01:14:11,199
Love isn't that
difficult to understand.
1097
01:14:12,256 --> 01:14:15,105
It's just that someone's not
willing to understand it.
1098
01:14:16,815 --> 01:14:17,690
From now on,
1099
01:14:18,366 --> 01:14:20,522
all I can do is treasure
this relationship...
1100
01:14:21,199 --> 01:14:22,679
in my memory.
1101
01:14:25,824 --> 01:14:27,214
You're tough.
1102
01:14:27,657 --> 01:14:29,325
You've been through so much...
1103
01:14:29,699 --> 01:14:31,732
but you still try to understand it.
1104
01:14:33,573 --> 01:14:34,532
I'm impressed.
1105
01:14:36,489 --> 01:14:37,427
It's nothing.
1106
01:14:41,366 --> 01:14:43,690
No matter how great a warrior is,
1107
01:14:47,167 --> 01:14:49,125
he'll be always defeated by a woman.
1108
01:14:52,740 --> 01:14:53,613
Dan.
1109
01:15:14,699 --> 01:15:17,130
Penang, Malaysia?
1110
01:15:20,183 --> 01:15:22,208
He made his last transaction there.
1111
01:15:22,366 --> 01:15:23,489
Penang.
1112
01:15:24,573 --> 01:15:25,703
It's not far.
1113
01:15:36,657 --> 01:15:37,931
If you cause any troubles again,
1114
01:15:38,167 --> 01:15:39,417
you'll only get yourself hurt.
1115
01:15:39,538 --> 01:15:40,497
Do you want to die?
1116
01:15:41,628 --> 01:15:42,628
Calm down.
1117
01:15:43,920 --> 01:15:45,968
I've taught her some lessons.
1118
01:15:46,615 --> 01:15:49,067
I guess she won't dare to do it again.
1119
01:15:54,746 --> 01:15:56,022
Remember...
1120
01:15:56,489 --> 01:15:58,595
that you're a premium grade goods.
1121
01:15:59,480 --> 01:16:01,820
So please behave...
1122
01:16:02,916 --> 01:16:05,641
if you don't want to become a corpse.
Understand?
1123
01:16:08,699 --> 01:16:10,168
Yes.
1124
01:16:14,366 --> 01:16:16,428
Good girl.
1125
01:16:17,199 --> 01:16:19,388
Behave nicely like this...
1126
01:16:19,490 --> 01:16:21,635
and wait for your sister.
1127
01:16:22,241 --> 01:16:26,124
Because your sister will be our
latest goods at the auction.
1128
01:16:27,155 --> 01:16:28,528
So you won't feel lonely...
1129
01:16:29,032 --> 01:16:30,782
working here.
1130
01:16:35,489 --> 01:16:36,489
I beg you.
1131
01:16:36,657 --> 01:16:39,009
Don't do anything to Ked. Please.
1132
01:16:39,991 --> 01:16:41,489
Please leave her alone.
1133
01:16:41,907 --> 01:16:44,268
It's enough to have just me alone.
I beg you. Please.
1134
01:16:44,360 --> 01:16:45,280
I beg you.
1135
01:16:47,991 --> 01:16:48,878
I can't help you.
1136
01:16:49,410 --> 01:16:51,118
You've messed with Sean...
1137
01:16:51,199 --> 01:16:54,657
so he's using you to get his revenge.
1138
01:16:58,865 --> 01:17:01,475
Messing with the Cupid girl...
1139
01:17:01,865 --> 01:17:04,417
is like crushing Daniel's heart.
1140
01:17:05,272 --> 01:17:06,520
Then,
1141
01:17:07,116 --> 01:17:09,790
I'll kill them both.
1142
01:17:10,489 --> 01:17:12,074
Thanks to you for this, Rosarin.
1143
01:17:28,231 --> 01:17:29,647
You've crossed the line!
1144
01:17:30,032 --> 01:17:31,779
I'm old enough to take care of myself.
1145
01:17:31,860 --> 01:17:33,199
I don't need you to
tell me what to do!
1146
01:17:33,280 --> 01:17:36,520
-But I'm worried about your safety.
-I won't listen to you!
1147
01:17:38,657 --> 01:17:41,443
I'm just going on a trip with a
friend. I can take care of myself.
1148
01:17:41,699 --> 01:17:43,624
-I'm leaving.
-Rose!
1149
01:17:53,282 --> 01:17:55,415
You always say...
1150
01:17:56,449 --> 01:17:58,135
that you won't let
anything happen to me.
1151
01:18:01,885 --> 01:18:02,760
Yes.
1152
01:18:03,976 --> 01:18:05,571
I won't let anything happen to you.
1153
01:18:06,409 --> 01:18:08,120
Even a scratch.
1154
01:18:09,776 --> 01:18:12,076
I miss you.
1155
01:18:14,225 --> 01:18:15,890
But for your safety,
1156
01:18:16,661 --> 01:18:18,147
I've to be patient...
1157
01:18:18,968 --> 01:18:20,808
until my mission is completed.
1158
01:18:22,643 --> 01:18:23,702
Then,
1159
01:18:24,185 --> 01:18:26,425
I promise to take you
to France with me.
1160
01:18:29,991 --> 01:18:30,951
France?
1161
01:18:33,920 --> 01:18:35,004
Ked.
1162
01:18:37,490 --> 01:18:38,440
I'm sorry.
1163
01:18:40,490 --> 01:18:42,266
Please don't believe them, Ked.
1164
01:18:43,824 --> 01:18:45,324
Don't believe them.
1165
01:18:45,953 --> 01:18:46,843
Ked.
1166
01:18:47,326 --> 01:18:48,528
I'm sorry.
1167
01:18:49,489 --> 01:18:50,356
Okay.
1168
01:18:51,276 --> 01:18:52,150
Got it.
1169
01:18:54,740 --> 01:18:56,242
Frandin has relatives in Penang.
1170
01:18:56,457 --> 01:18:57,617
They might be able to help.
1171
01:18:58,135 --> 01:19:00,841
I think we should tell Ked
we're going to save Rose now.
1172
01:19:02,975 --> 01:19:04,202
For someone like Ked,
1173
01:19:04,509 --> 01:19:06,276
when she knows where her sister is,
1174
01:19:06,907 --> 01:19:09,091
do you think she won't
ask to come with us?
1175
01:19:11,116 --> 01:19:11,991
You're right.
1176
01:19:12,583 --> 01:19:15,039
I won't put her life in
danger no matter what.
1177
01:19:15,615 --> 01:19:17,353
We should find Rose first...
1178
01:19:17,489 --> 01:19:18,807
before telling her.
1179
01:19:21,217 --> 01:19:24,647
I can track her whereabout
through my tracking device.
1180
01:19:25,032 --> 01:19:27,832
Rome can take care of her
if anything happens here.
1181
01:19:29,615 --> 01:19:30,805
When should we leave?
1182
01:19:52,366 --> 01:19:53,718
Hang in there.
1183
01:19:56,032 --> 01:19:57,578
When everything's over,
1184
01:19:59,699 --> 01:20:01,955
we'll go on our separate ways.
1185
01:21:24,408 --> 01:21:25,449
Hello?
1186
01:21:25,556 --> 01:21:27,223
Sister Ked. You...
1187
01:21:29,638 --> 01:21:32,697
You're so brave to come here alone.
1188
01:21:33,234 --> 01:21:36,109
Is my sister safe? Let me talk to her.
1189
01:21:36,824 --> 01:21:38,002
Don't worry.
1190
01:21:38,657 --> 01:21:41,116
I'm taking good care of her, Karaked.
1191
01:21:41,489 --> 01:21:43,213
I want to talk to my sister.
1192
01:21:46,573 --> 01:21:47,973
Be smart.
1193
01:21:48,699 --> 01:21:50,126
Don't cause trouble.
1194
01:21:53,080 --> 01:21:53,968
Ked.
1195
01:21:55,199 --> 01:21:56,078
Rose.
1196
01:21:56,225 --> 01:21:58,943
Are you safe?
Did they do anything to you?
1197
01:21:59,084 --> 01:22:00,582
They didn't do anything to me.
1198
01:22:00,909 --> 01:22:02,368
Okay. That's good.
1199
01:22:02,449 --> 01:22:03,887
Be strong.
1200
01:22:03,991 --> 01:22:06,262
I'm coming to save you.
We'll go home together.
1201
01:22:06,573 --> 01:22:08,464
Ked! Go home!
1202
01:22:08,560 --> 01:22:10,280
Ked! Don't come to save me!
1203
01:22:10,360 --> 01:22:11,564
They didn't want the...
1204
01:22:15,740 --> 01:22:16,631
Rose!
1205
01:22:16,740 --> 01:22:17,625
Rose!
1206
01:22:17,907 --> 01:22:18,768
Rose!
1207
01:22:19,324 --> 01:22:20,626
What's happening, Rose?
1208
01:22:20,949 --> 01:22:22,489
Your time is up.
1209
01:22:23,200 --> 01:22:25,473
Your sister needs some rest.
1210
01:22:26,489 --> 01:22:27,802
What did you do to her?
1211
01:22:28,699 --> 01:22:29,930
It's none of your business.
1212
01:22:31,276 --> 01:22:33,721
Right now, do as I say.
1213
01:22:34,368 --> 01:22:37,566
I want to make sure you
didn't ask Daniel for help.
1214
01:22:38,159 --> 01:22:40,368
I'm here alone.
He doesn't know about this.
1215
01:22:40,449 --> 01:22:42,573
Tell me where can I find you.
1216
01:22:42,657 --> 01:22:44,492
I just want my sister back.
1217
01:22:44,573 --> 01:22:45,615
I'm begging you.
1218
01:22:45,696 --> 01:22:48,095
Well then.
You just need to do as I say.
1219
01:22:48,441 --> 01:22:50,072
Go to the place as I say.
1220
01:22:50,573 --> 01:22:51,961
Someone will pick you up from there.
1221
01:22:52,280 --> 01:22:54,274
Alright. Where do you want me to go?
1222
01:23:03,199 --> 01:23:05,074
Okay. Okay.
1223
01:23:05,669 --> 01:23:07,111
Sure, I'll get it now.
1224
01:23:08,408 --> 01:23:09,458
Our stuff have arrived.
1225
01:23:34,242 --> 01:23:37,749
Rick has warned us
that while we're here,
1226
01:23:38,366 --> 01:23:39,846
we won't be able to get any backup...
1227
01:23:40,490 --> 01:23:44,652
until I can prove that Noah
is the boss of Black Orchid.
1228
01:23:46,657 --> 01:23:47,616
Why?
1229
01:23:48,259 --> 01:23:50,238
We don't know whether...
1230
01:23:50,532 --> 01:23:52,137
they've any network here.
1231
01:23:53,199 --> 01:23:56,729
That's why Rick needs solid
evidence to catch them all,
1232
01:23:57,361 --> 01:23:59,189
including his supporters.
1233
01:24:04,909 --> 01:24:06,469
Take what you need.
1234
01:24:10,449 --> 01:24:11,815
And yours too.
1235
01:24:12,724 --> 01:24:14,446
I really love this town.
1236
01:24:41,080 --> 01:24:43,953
Several millionaires docked
their speedboats here yesterday.
1237
01:24:44,034 --> 01:24:45,709
I've asked Rick to
check their background.
1238
01:24:45,853 --> 01:24:48,719
All of them have
financial deals with Noah.
1239
01:24:49,367 --> 01:24:51,500
So they're Noah's clients...
1240
01:24:51,809 --> 01:24:54,216
and supporters,
just like what you thought.
1241
01:24:54,324 --> 01:24:55,219
Yes.
1242
01:24:55,700 --> 01:24:58,067
If his clients are all here,
1243
01:24:58,148 --> 01:25:01,037
it proves that there's a
gathering or deal going on.
1244
01:25:01,867 --> 01:25:02,784
So...
1245
01:25:03,179 --> 01:25:05,097
we've to locate Louis.
1246
01:25:05,236 --> 01:25:06,710
So he'll lead us there.
1247
01:25:29,038 --> 01:25:30,483
Have you seen this man?
1248
01:25:31,985 --> 01:25:32,866
No.
1249
01:25:34,599 --> 01:25:36,035
Please take a look again.
1250
01:25:43,697 --> 01:25:44,652
Excuse me.
1251
01:25:46,278 --> 01:25:47,149
Thank you.
1252
01:25:55,982 --> 01:25:57,148
Have you seen him?
1253
01:26:14,809 --> 01:26:15,809
Excuse me.
1254
01:26:15,992 --> 01:26:17,512
Have you seen this man before?
1255
01:26:19,981 --> 01:26:20,933
How about you?
1256
01:26:24,548 --> 01:26:25,422
Thank you.
1257
01:26:27,619 --> 01:26:28,679
Any progress?
1258
01:26:31,203 --> 01:26:34,272
Someone has seen him
and given us some leads.
1259
01:26:34,712 --> 01:26:36,632
I won't let him get away this time.
1260
01:26:37,694 --> 01:26:39,546
He must repay what
he has done to Rose.
1261
01:26:56,096 --> 01:26:57,038
Hello.
1262
01:26:58,404 --> 01:26:59,404
Hi.
1263
01:26:59,658 --> 01:27:01,857
-Where did you come from?
-Ulank.
1264
01:27:19,109 --> 01:27:22,329
Do you want to have
some fun at a fun place?
1265
01:27:24,084 --> 01:27:25,724
I've enough money.
1266
01:27:26,252 --> 01:27:27,920
I can pay you both.
1267
01:27:30,246 --> 01:27:32,159
I'm not a prostitute.
1268
01:27:37,402 --> 01:27:38,817
Playing hard to get?
1269
01:27:40,534 --> 01:27:41,453
But that's fine.
1270
01:27:42,147 --> 01:27:45,521
Today, I'll score a Western
woman no matter what.
1271
01:27:48,544 --> 01:27:50,463
I thought you've left
for somewhere far.
1272
01:27:51,952 --> 01:27:53,625
Never thought you're here instead.
1273
01:27:57,299 --> 01:27:58,996
Have a drink with me?
1274
01:28:00,710 --> 01:28:02,610
Heard that you've a lot of cash.
1275
01:28:04,760 --> 01:28:07,663
We can talk about the origin
of the money thereafter.
1276
01:28:08,678 --> 01:28:10,261
Sounds good, Louis?
1277
01:28:11,527 --> 01:28:12,771
Or should I call you Philip?
1278
01:28:17,069 --> 01:28:18,380
You're wasting your time.
1279
01:28:18,492 --> 01:28:19,812
Even if you found me,
1280
01:28:20,944 --> 01:28:22,409
you can't make me
reveal anything to you.
1281
01:28:25,819 --> 01:28:27,238
Do you want to try?
1282
01:28:30,567 --> 01:28:33,094
When we both lose our patience,
1283
01:28:34,334 --> 01:28:35,534
you'll see...
1284
01:28:36,020 --> 01:28:37,728
what hell is made of.
1285
01:28:48,742 --> 01:28:50,703
Sit down.
1286
01:28:50,800 --> 01:28:52,702
Here. Sit down.
1287
01:28:55,367 --> 01:28:56,742
This is just an appetiser.
1288
01:28:57,575 --> 01:28:59,492
The main dish hasn't been served yet.
1289
01:29:02,575 --> 01:29:04,201
If I were you,
1290
01:29:04,946 --> 01:29:06,806
I'll reveal everything.
1291
01:29:07,534 --> 01:29:08,578
Do you know why?
1292
01:29:09,760 --> 01:29:10,967
Because Win...
1293
01:29:12,117 --> 01:29:13,742
has a crush on Rosarin.
1294
01:29:15,909 --> 01:29:17,575
You should already knew it...
1295
01:29:18,408 --> 01:29:21,532
when he beat you up.
1296
01:29:22,717 --> 01:29:24,398
How's his temper?
1297
01:29:25,492 --> 01:29:27,284
You love Rosarin?
1298
01:29:31,986 --> 01:29:32,986
Good.
1299
01:29:34,243 --> 01:29:36,008
Because I want to tell you...
1300
01:29:36,700 --> 01:29:39,992
what I've done to her
when she was with me.
1301
01:29:40,073 --> 01:29:41,115
You jerk!
1302
01:29:43,261 --> 01:29:44,442
Let me tell you something.
1303
01:29:44,794 --> 01:29:46,543
I'm not on a mission this time.
1304
01:29:46,675 --> 01:29:49,776
So I don't need anything from you...
1305
01:29:50,009 --> 01:29:53,089
except your mouth.
Tell me where Rose is.
1306
01:29:58,324 --> 01:30:00,786
Hey! Hey! That's enough! Enough!
1307
01:30:00,867 --> 01:30:01,992
Calm down.
1308
01:30:02,784 --> 01:30:03,679
Enough.
1309
01:30:10,887 --> 01:30:11,768
Hey.
1310
01:30:12,441 --> 01:30:13,983
I've warned you...
1311
01:30:14,611 --> 01:30:16,647
that when we both lose our patience,
1312
01:30:17,452 --> 01:30:18,535
you'll see...
1313
01:30:19,034 --> 01:30:20,659
what hell is made of.
1314
01:30:25,885 --> 01:30:27,018
He's all yours.
1315
01:30:27,367 --> 01:30:28,492
I'll wait outside.
1316
01:30:33,510 --> 01:30:35,916
I think I need some solid tools.
1317
01:31:08,521 --> 01:31:09,760
Please wait for me, Ked.
1318
01:31:10,276 --> 01:31:11,965
I'll take Rose home in one piece.
1319
01:31:13,076 --> 01:31:18,492
"Rome."
1320
01:31:19,826 --> 01:31:20,909
What's the matter, Rome?
1321
01:31:21,324 --> 01:31:22,449
Something happened to Ked?
1322
01:31:22,530 --> 01:31:24,492
I should be the one asking.
1323
01:31:24,617 --> 01:31:25,909
Where's Ked?
1324
01:31:26,000 --> 01:31:27,520
Isn't she at home?
1325
01:31:27,893 --> 01:31:30,460
I just checked the tracking signal.
1326
01:31:31,034 --> 01:31:33,117
Proud and I are in Ked's house now.
1327
01:31:33,243 --> 01:31:34,450
There's no one here.
1328
01:31:34,617 --> 01:31:35,844
How's that possible?
1329
01:31:36,155 --> 01:31:38,030
Proud was worried and
couldn't reach Ked...
1330
01:31:38,111 --> 01:31:39,080
so we came to her place.
1331
01:31:39,411 --> 01:31:41,279
But she's not here.
1332
01:31:41,360 --> 01:31:42,320
That's impossible.
1333
01:31:42,778 --> 01:31:44,242
She should be at home.
1334
01:31:44,668 --> 01:31:45,545
Unless...
1335
01:31:47,044 --> 01:31:50,469
Look for the key pendant I gave her.
Is it in her room?
1336
01:31:50,659 --> 01:31:51,590
Quick!
1337
01:31:52,117 --> 01:31:53,284
Necklace?
1338
01:31:53,909 --> 01:31:54,867
Where's it?
1339
01:31:56,978 --> 01:31:59,482
Alright. I'll search for it.
1340
01:32:09,260 --> 01:32:10,760
Can you tell me now?
1341
01:32:11,527 --> 01:32:13,345
Where did they keep Rose?
1342
01:32:14,163 --> 01:32:15,345
If I tell you,
1343
01:32:16,436 --> 01:32:18,187
Noah will kill me.
1344
01:32:19,220 --> 01:32:21,472
It won't make any difference
if I don't tell you.
1345
01:32:22,826 --> 01:32:23,720
Fine.
1346
01:32:24,367 --> 01:32:25,867
Hey! Hey!
1347
01:32:28,510 --> 01:32:30,472
I've been beating him to death.
1348
01:32:31,114 --> 01:32:32,506
But he still keeps his mouth shut.
1349
01:32:33,002 --> 01:32:34,242
He'll definitely speak.
1350
01:32:34,778 --> 01:32:37,861
Because he has to
tell me where Ked is.
1351
01:32:38,428 --> 01:32:39,998
Ked's missing?
1352
01:32:43,660 --> 01:32:45,122
You just realise that?
1353
01:32:46,801 --> 01:32:48,332
What a pity. You're a little too late.
1354
01:32:49,034 --> 01:32:49,992
Don't forget that...
1355
01:32:50,408 --> 01:32:54,011
you're always one step behind us.
1356
01:33:02,821 --> 01:33:03,985
Where's Ked?
1357
01:33:08,143 --> 01:33:09,013
Fine.
1358
01:33:09,502 --> 01:33:11,627
I had been one step behind you...
1359
01:33:12,319 --> 01:33:13,710
but not this time anymore.
1360
01:33:14,652 --> 01:33:17,116
I should find a better tool.
1361
01:33:25,450 --> 01:33:27,826
Did you see me on fire?
1362
01:33:28,470 --> 01:33:29,885
Want to extinguish my flame?
1363
01:33:30,450 --> 01:33:32,945
Have you seen a movie called
"Don't Mess With My Girl"?
1364
01:34:05,135 --> 01:34:06,041
No.
1365
01:34:08,397 --> 01:34:09,287
Sorry.
1366
01:34:28,054 --> 01:34:29,545
Have you seen her?
1367
01:34:36,428 --> 01:34:38,484
Okay, thank you.
1368
01:34:48,268 --> 01:34:49,630
Have you seen this woman?
1369
01:34:51,294 --> 01:34:53,490
-No.
-Please be sure.
1370
01:34:55,119 --> 01:34:56,057
Sure.
1371
01:34:56,520 --> 01:34:57,789
Okay, thank you.
1372
01:35:07,102 --> 01:35:08,519
I found nothing.
1373
01:35:12,775 --> 01:35:13,663
How about this?
1374
01:35:13,744 --> 01:35:16,450
I'll search over there.
You guys continue around here.
1375
01:35:16,977 --> 01:35:17,859
Okay.
1376
01:35:21,400 --> 01:35:24,440
Where's it if it's not in her room?
1377
01:35:28,428 --> 01:35:29,646
Have you searched this shelf?
1378
01:35:29,727 --> 01:35:30,608
Here?
1379
01:35:31,221 --> 01:35:32,970
These are all decors.
1380
01:35:33,051 --> 01:35:35,318
Who would keep a necklace here?
1381
01:35:35,886 --> 01:35:37,513
Try searching it before
you say anything.
1382
01:35:37,949 --> 01:35:39,310
Yes, mum.
1383
01:36:00,346 --> 01:36:01,221
Hey!
1384
01:36:01,806 --> 01:36:03,334
Look what I've found.
1385
01:36:10,977 --> 01:36:14,084
"Rome."
1386
01:36:14,561 --> 01:36:15,548
How's it, Rome?
1387
01:36:15,870 --> 01:36:16,936
We found the necklace.
1388
01:36:17,412 --> 01:36:19,478
Are you sure it's the
necklace I gave her?
1389
01:36:19,588 --> 01:36:22,052
I guess so. It's a key pendant.
1390
01:36:22,686 --> 01:36:26,153
Do you have any clue where Ms. Ked is?
1391
01:36:57,060 --> 01:36:58,060
Rose!
1392
01:36:58,269 --> 01:36:59,664
-Sister Ked!
-Rose!
1393
01:37:00,477 --> 01:37:01,877
Hey! Stand still!
1394
01:37:02,962 --> 01:37:04,994
Just do as I say.
1395
01:37:05,238 --> 01:37:06,701
I brought you the money.
1396
01:37:06,938 --> 01:37:07,933
Let my sister go.
1397
01:37:08,137 --> 01:37:10,024
My boss didn't tell me
to negotiate with you.
1398
01:37:10,290 --> 01:37:12,131
He only ordered me
to take you with us.
1399
01:37:14,603 --> 01:37:15,928
Don't pull any tricks!
1400
01:37:16,521 --> 01:37:18,318
Otherwise, your sister will get hurt.
1401
01:37:20,238 --> 01:37:21,118
Okay.
1402
01:37:22,227 --> 01:37:23,934
Please don't hurt my sister.
1403
01:37:24,015 --> 01:37:24,897
Take her away.
1404
01:37:27,066 --> 01:37:27,937
Come!
1405
01:37:28,018 --> 01:37:28,908
Rose!
1406
01:37:31,596 --> 01:37:32,787
Please don't leave me, Ked.
1407
01:37:33,129 --> 01:37:35,089
Get in!
1408
01:37:39,155 --> 01:37:41,041
-Rose!
-Look after her.
1409
01:37:43,394 --> 01:37:44,272
Come over!
1410
01:37:44,562 --> 01:37:45,423
Get in!
1411
01:38:16,631 --> 01:38:18,051
How did you find me?
1412
01:38:18,561 --> 01:38:20,881
I was tracing Louis's
transaction history...
1413
01:38:20,962 --> 01:38:22,365
and found that they're here.
1414
01:38:22,870 --> 01:38:25,716
Why did you lie to me?
1415
01:38:26,429 --> 01:38:29,220
If I didn't do this,
I wouldn't be able to save my sister.
1416
01:38:30,238 --> 01:38:32,042
From what I've seen a moment ago,
1417
01:38:32,797 --> 01:38:36,130
if I didn't come to save you,
you'd become another victim.
1418
01:38:36,400 --> 01:38:39,422
If you weren't here,
I would've saved her by now.
1419
01:38:40,102 --> 01:38:43,447
Are you still thinking that you're
stronger than everyone else?
1420
01:38:43,647 --> 01:38:46,339
Don't you understand
how serious this is?
1421
01:38:46,519 --> 01:38:48,461
I know! I understand it all.
1422
01:38:48,542 --> 01:38:50,616
That's why I don't want anyone
to risk their life for me.
1423
01:38:50,894 --> 01:38:54,063
I'm willing to trade myself with Rose.
1424
01:38:55,246 --> 01:38:56,541
How can you say that?
1425
01:38:57,614 --> 01:39:00,163
I'll never let you do that.
1426
01:39:00,773 --> 01:39:01,855
Why not?
1427
01:39:01,977 --> 01:39:03,914
We're just acquaintances.
1428
01:39:03,995 --> 01:39:05,527
You've no rights to stop me.
1429
01:39:07,436 --> 01:39:08,394
Ked!
1430
01:39:11,080 --> 01:39:14,109
I've saved Ked.
We're being chased now.
1431
01:39:14,221 --> 01:39:16,023
I might take some time
to get away from them.
1432
01:39:16,413 --> 01:39:18,716
Take Louis to the safe house.
1433
01:39:34,096 --> 01:39:36,656
You've caught the guy
who tricked my sister?
1434
01:39:37,295 --> 01:39:38,165
Yes.
1435
01:39:38,246 --> 01:39:40,389
My boss has arrived in Singapore.
1436
01:39:40,588 --> 01:39:42,708
He has a backup team stand by.
1437
01:39:43,355 --> 01:39:45,104
Now, I only need to confirm that...
1438
01:39:45,185 --> 01:39:47,325
Noah is the boss of Black Orchid.
1439
01:39:47,934 --> 01:39:48,812
Wait.
1440
01:39:48,977 --> 01:39:50,605
If this is your plan,
1441
01:39:50,686 --> 01:39:55,627
does that mean you're using my
sister to bait those people?
1442
01:39:55,830 --> 01:39:57,205
It's not like what you think.
1443
01:39:57,310 --> 01:39:59,741
What then?
Since you knew they're here...
1444
01:39:59,822 --> 01:40:00,987
what are you waiting for?
1445
01:40:01,772 --> 01:40:03,355
You've to understand that...
1446
01:40:03,436 --> 01:40:05,084
Noah is a genius.
1447
01:40:05,521 --> 01:40:09,070
If I don't have solid
evidence to convict him,
1448
01:40:09,269 --> 01:40:10,929
he'll get away with it again.
1449
01:40:11,018 --> 01:40:13,811
I won't let him get away this time.
1450
01:40:13,934 --> 01:40:16,825
But my sister's life is in danger.
1451
01:40:17,654 --> 01:40:18,654
Listen.
1452
01:40:21,840 --> 01:40:22,724
Run.
1453
01:40:26,378 --> 01:40:29,585
We can't get away from
them running like this.
1454
01:40:30,787 --> 01:40:32,018
Let me help then.
1455
01:40:32,131 --> 01:40:34,943
They want me. They won't kill me.
1456
01:40:35,424 --> 01:40:37,719
Ked, what are you doing?
1457
01:40:39,763 --> 01:40:41,054
Hey! They're over there!
1458
01:41:17,060 --> 01:41:18,152
Where are you going?
1459
01:41:19,185 --> 01:41:20,075
Come here!
1460
01:41:20,440 --> 01:41:21,329
Come!
1461
01:41:24,850 --> 01:41:26,605
Come! Come this way!
1462
01:41:26,686 --> 01:41:30,471
I'll take you to the
old street of Penang.
1463
01:41:30,552 --> 01:41:34,247
I promise this will be
a very special trip.
1464
01:41:34,477 --> 01:41:37,716
I'll show you the special
features of this street.
1465
01:41:38,733 --> 01:41:41,111
Come on. Follow me.
1466
01:41:41,720 --> 01:41:42,598
Ked!
1467
01:41:47,195 --> 01:41:49,258
How are you? Did you meet them?
1468
01:41:49,478 --> 01:41:51,265
Yes but I took care of him.
1469
01:41:51,346 --> 01:41:52,238
What?
1470
01:41:52,463 --> 01:41:53,588
You?
1471
01:41:54,352 --> 01:41:56,294
Why do you think I can't handle him?
1472
01:41:56,375 --> 01:41:58,639
If I can't rescue my sister by myself,
1473
01:41:58,720 --> 01:42:00,480
I wouldn't have taken the risk
and become someone's burden.
1474
01:42:00,561 --> 01:42:03,230
You mean me, right?
1475
01:42:06,328 --> 01:42:08,039
I've something to tell you.
1476
01:42:08,463 --> 01:42:11,057
But let's talk about
it when this is over.
1477
01:42:11,330 --> 01:42:12,210
What?
1478
01:42:14,380 --> 01:42:15,823
Open this for me.
1479
01:42:17,286 --> 01:42:18,937
I can't. It's locked.
1480
01:42:19,879 --> 01:42:22,226
Back away then. I'll shoot it open.
1481
01:42:22,536 --> 01:42:23,577
Stop it.
1482
01:42:24,018 --> 01:42:26,310
Are you really a police?
1483
01:42:26,487 --> 01:42:29,443
If they heard the gun shot,
they'll all come over.
1484
01:42:31,644 --> 01:42:33,436
Use your brain...
1485
01:42:33,640 --> 01:42:34,520
to think please.
1486
01:42:37,310 --> 01:42:39,670
Wait here then.
I'll find a way to get to you.
1487
01:42:47,772 --> 01:42:49,063
Hey! Let go of me!
1488
01:42:49,160 --> 01:42:53,040
Dan! Dan!
1489
01:42:53,141 --> 01:42:54,185
Let her go!
1490
01:43:02,269 --> 01:43:06,268
You're not the only one
with a gun here.
1491
01:43:07,185 --> 01:43:08,714
All my men...
1492
01:43:09,310 --> 01:43:11,225
are ready to shoot you...
1493
01:43:11,853 --> 01:43:13,173
if you make a move.
1494
01:43:13,747 --> 01:43:15,334
I think you should put your gun down.
1495
01:43:24,254 --> 01:43:25,128
Good.
1496
01:43:28,977 --> 01:43:29,928
Let her go.
1497
01:43:30,557 --> 01:43:32,445
Let's talk this out as real men.
1498
01:43:38,759 --> 01:43:40,624
You do have a hunter's instinct.
1499
01:43:41,070 --> 01:43:42,278
If the prey...
1500
01:43:42,894 --> 01:43:44,310
is trapped,
1501
01:43:45,205 --> 01:43:46,913
will you let it go?
1502
01:43:48,519 --> 01:43:50,516
I know you want to get
your revenge on me.
1503
01:43:51,715 --> 01:43:52,879
I'm all yours now.
1504
01:43:53,731 --> 01:43:55,247
I'm standing right here.
1505
01:43:55,749 --> 01:43:57,925
Come get me, Sean.
1506
01:43:58,521 --> 01:43:59,406
Come on!
1507
01:43:59,893 --> 01:44:01,723
Yes! I want to...
1508
01:44:03,036 --> 01:44:04,911
repay you.
1509
01:44:07,012 --> 01:44:10,331
But if I kill you right now,
you're no different from a dog.
1510
01:44:13,135 --> 01:44:15,081
What I'd like to see most...
1511
01:44:17,437 --> 01:44:19,399
is your suffering.
1512
01:44:19,799 --> 01:44:22,923
Both physically and mentally.
1513
01:44:33,727 --> 01:44:34,863
Bye bye.
1514
01:44:37,920 --> 01:44:38,818
Sean!
1515
01:44:39,352 --> 01:44:40,934
Hey! Sean! Let her go!
1516
01:44:41,519 --> 01:44:42,436
Let her go!
1517
01:44:43,488 --> 01:44:44,359
Dan!
1518
01:44:44,440 --> 01:44:46,280
You jerk! Let her go!
1519
01:44:46,310 --> 01:44:48,561
I'm sorry!
1520
01:45:31,344 --> 01:45:33,765
I am forced to be their goods.
1521
01:45:34,154 --> 01:45:36,068
I'll be auctioned off tomorrow.
1522
01:45:36,200 --> 01:45:37,062
Auction?
1523
01:45:37,143 --> 01:45:39,073
Have you tendered your
resignation at Cupid Hut?
1524
01:45:39,154 --> 01:45:41,003
I'll take care of it as soon as I can.
1525
01:45:41,091 --> 01:45:42,830
Can you get it done
by end of the month?
1526
01:45:42,958 --> 01:45:44,054
End of the month?
1527
01:45:44,237 --> 01:45:45,523
A man like Daniel,
1528
01:45:45,627 --> 01:45:49,279
even if he's alive,
he still can't save you.
1529
01:45:49,535 --> 01:45:51,600
Ked. Ked.
1530
01:45:53,532 --> 01:45:54,532
I...
1531
01:45:57,109 --> 01:46:01,824
Ked. Don't go. Ked.
Don't leave me please.
100709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.