All language subtitles for The.Cupids.Series.Challenging.of.Love.E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,325 --> 00:00:20,279 "The Cupids: Challenging of Love, episode 6" 2 00:00:20,360 --> 00:00:22,400 "The Cupid Humiliation" 3 00:02:30,760 --> 00:02:32,736 I guarantee with my life... 4 00:02:33,034 --> 00:02:36,353 that my Rose is worth the wait. 5 00:02:36,433 --> 00:02:39,498 I'll get it done soon. I guarantee it won't take more than 2 days. 6 00:02:39,620 --> 00:02:43,250 I like girls who understand me. Understand what I think. 7 00:02:43,345 --> 00:02:45,315 Willing to be by my side. 8 00:02:45,514 --> 00:02:48,121 Have you met her? 9 00:02:48,192 --> 00:02:49,192 No. 10 00:02:49,878 --> 00:02:52,374 You're such a great opponent. 11 00:02:52,440 --> 00:02:56,640 Unfortunately, it's time to end this. 12 00:03:14,337 --> 00:03:15,202 Here. 13 00:03:17,597 --> 00:03:18,798 They must be the one... 14 00:03:18,879 --> 00:03:20,712 who rescued Joker. 15 00:03:21,087 --> 00:03:22,546 His name is Noah Blanc. 16 00:03:22,672 --> 00:03:24,547 But in the Wall Street financial circle, 17 00:03:24,628 --> 00:03:26,356 he's known as Christopher. 18 00:03:26,799 --> 00:03:29,712 He's a terrific stockbroker. 19 00:03:29,930 --> 00:03:32,472 And mysterious too. Not many have seen his face. 20 00:03:32,928 --> 00:03:36,587 After the 911 incident, Wall Street was in a mess. 21 00:03:36,774 --> 00:03:39,648 He almost went bankrupt so he had to move to France. 22 00:03:40,070 --> 00:03:44,283 And that was the time Black Orchid started its illegal businesses. 23 00:03:44,920 --> 00:03:47,087 Not long after, 24 00:03:47,168 --> 00:03:49,998 they became powerful mafia in Europe. 25 00:03:50,360 --> 00:03:53,245 If they took such a short time to become this powerful, 26 00:03:54,424 --> 00:03:56,632 then Noah must be very smart... 27 00:03:56,963 --> 00:04:00,532 and uses his connections with Wall Street's millionaires... 28 00:04:01,170 --> 00:04:03,058 to run all kinds of illegal businesses, 29 00:04:03,509 --> 00:04:05,093 to launder money for them. 30 00:04:05,190 --> 00:04:06,812 It's a mutually beneficial business. 31 00:04:07,421 --> 00:04:09,771 These people are wealthy mafia. 32 00:04:10,250 --> 00:04:12,126 They hired top hackers... 33 00:04:12,297 --> 00:04:14,221 and mercenaries to work for them. 34 00:04:14,962 --> 00:04:16,587 As long as I know who he is, 35 00:04:17,297 --> 00:04:19,338 I'll be able to track him down. 36 00:04:20,323 --> 00:04:22,503 "Penang, Malaysia." 37 00:04:49,748 --> 00:04:50,610 Noah. 38 00:04:51,902 --> 00:04:53,001 I'm sorry. 39 00:04:53,359 --> 00:04:54,292 Sorry? 40 00:04:56,450 --> 00:04:58,242 If you apologise, 41 00:04:58,692 --> 00:05:00,776 that means you knew you've messed up. 42 00:05:01,192 --> 00:05:04,077 I've tried to avoid making mistakes. 43 00:05:04,202 --> 00:05:05,285 But... 44 00:05:07,120 --> 00:05:09,827 It's not the first time we work together, Eva. 45 00:05:11,125 --> 00:05:12,959 Although I hate mistakes, 46 00:05:13,686 --> 00:05:14,811 to me, 47 00:05:15,327 --> 00:05:16,709 you're not an outsider. 48 00:05:19,157 --> 00:05:21,184 You'll always be my girl. 49 00:05:24,824 --> 00:05:26,475 I love you, Noah. 50 00:05:35,032 --> 00:05:37,215 But if you weren't punished, 51 00:05:40,240 --> 00:05:42,729 it won't set a good example to others. 52 00:05:45,865 --> 00:05:47,648 I had to reveal myself because of you. 53 00:05:47,823 --> 00:05:50,943 I'm now a target of Interpol. 54 00:05:52,212 --> 00:05:53,879 I've warned Sean... 55 00:05:53,990 --> 00:05:55,196 but he didn't listen. 56 00:05:56,657 --> 00:05:58,257 I entrusted this task to you... 57 00:05:58,865 --> 00:06:00,456 but you've disappointed me. 58 00:06:05,864 --> 00:06:07,074 I'll make it up. 59 00:06:07,155 --> 00:06:08,033 Don't need. 60 00:06:10,199 --> 00:06:11,735 Get back to taking care of the goods. 61 00:06:12,157 --> 00:06:13,130 Noah. 62 00:06:14,240 --> 00:06:16,201 Do you really want to be punished? 63 00:06:19,800 --> 00:06:20,688 Good. 64 00:06:21,657 --> 00:06:22,526 Very good. 65 00:06:25,074 --> 00:06:26,299 About that cop, 66 00:06:27,366 --> 00:06:28,806 regardless of Sean's recovery, 67 00:06:29,657 --> 00:06:31,185 I'll take care of him myself. 68 00:07:05,616 --> 00:07:08,074 Since we knew who the Black Orchid's boss is, 69 00:07:08,157 --> 00:07:11,197 we can pass the intel to Interpol to obtain the arrest warrant, right? 70 00:07:12,532 --> 00:07:14,366 It's just our speculation. 71 00:07:14,532 --> 00:07:16,662 It can't be used as evidence. 72 00:07:17,199 --> 00:07:19,482 We must get hold of solid evidences... 73 00:07:19,806 --> 00:07:20,935 so they can't get away. 74 00:07:21,115 --> 00:07:23,285 If you're going to catch him in this state, 75 00:07:23,366 --> 00:07:25,226 then I won't help you. 76 00:07:26,449 --> 00:07:28,166 Don't be so confident. 77 00:07:28,767 --> 00:07:30,269 You were just lucky. 78 00:07:30,366 --> 00:07:32,148 They were careless. 79 00:07:32,824 --> 00:07:35,439 You're saying that I could save you because of luck, 80 00:07:35,520 --> 00:07:37,320 not because of my ability? 81 00:07:37,449 --> 00:07:39,576 If I had known this, I would've let you die. 82 00:07:39,657 --> 00:07:40,907 If I die, 83 00:07:41,540 --> 00:07:43,276 can you move on from the grief? 84 00:07:43,491 --> 00:07:44,858 I don't have to move on... 85 00:07:44,948 --> 00:07:46,445 because I've never felt anything for you. 86 00:07:46,526 --> 00:07:50,246 If you die, I'll donate money under your name. 87 00:07:50,851 --> 00:07:52,324 Alright. 88 00:07:52,416 --> 00:07:54,590 I think we shouldn't fight right now. 89 00:07:54,865 --> 00:07:55,888 Dan, 90 00:07:56,199 --> 00:07:58,516 you should listen to Ked. 91 00:07:58,616 --> 00:08:00,076 Wait until you've fully recovered... 92 00:08:00,157 --> 00:08:02,742 before making the next move. 93 00:08:03,154 --> 00:08:04,026 Yes. 94 00:08:04,107 --> 00:08:05,459 My girlfriend's right. 95 00:08:05,824 --> 00:08:08,504 You should stop being impulsive and reckless. 96 00:08:08,692 --> 00:08:11,402 Pass the intel to Interpol and let them handle it. 97 00:08:11,864 --> 00:08:12,950 Then... 98 00:08:20,407 --> 00:08:22,407 You're pretty wicked, Mr. Lawyer! 99 00:08:22,491 --> 00:08:24,627 Try to use your brain instead of your body. 100 00:08:24,708 --> 00:08:25,666 Understand? 101 00:08:38,491 --> 00:08:40,384 You guys are so tricky. 102 00:08:42,907 --> 00:08:44,467 What did I do? 103 00:08:45,616 --> 00:08:47,909 Of course he has to seize the opportunity to pursue her. 104 00:08:47,990 --> 00:08:51,913 It worked out well for me so I want my friend to succeed too. 105 00:08:52,074 --> 00:08:54,344 Did you tell him... 106 00:08:54,440 --> 00:08:56,164 about how you pursue me? 107 00:08:57,799 --> 00:08:59,119 Just a little. 108 00:08:59,824 --> 00:09:00,715 It's just... 109 00:09:00,948 --> 00:09:02,901 something men will talk about. 110 00:09:03,282 --> 00:09:06,690 Oh, men's nature? 111 00:09:06,948 --> 00:09:08,097 Your nature? 112 00:09:10,199 --> 00:09:12,647 Dan's really serious about Ked. 113 00:09:12,801 --> 00:09:15,500 I don't want him to be disappointed like in his previous relationship. 114 00:09:16,240 --> 00:09:17,121 I know. 115 00:09:17,449 --> 00:09:20,562 You've told me about Dan and his ex. 116 00:09:21,824 --> 00:09:23,446 But from what I saw just now, 117 00:09:23,543 --> 00:09:24,780 honestly, 118 00:09:25,417 --> 00:09:27,879 I'm afraid they won't end well. 119 00:09:28,199 --> 00:09:29,143 Why not? 120 00:09:29,741 --> 00:09:31,660 Why are you so dumb? 121 00:09:31,741 --> 00:09:33,930 Didn't Dan mention that... 122 00:09:34,011 --> 00:09:36,610 he won't stop putting his life at risk? 123 00:09:37,139 --> 00:09:38,175 And Ked, 124 00:09:38,451 --> 00:09:41,290 I don't know if she has the courage to love anyone again. 125 00:09:41,741 --> 00:09:43,579 They look happy now. 126 00:09:43,990 --> 00:09:46,574 It might be due to intimacy. 127 00:10:07,480 --> 00:10:08,366 You. 128 00:10:08,438 --> 00:10:09,311 Hi. 129 00:10:10,032 --> 00:10:11,592 When you were at work, 130 00:10:12,074 --> 00:10:15,120 I asked my doctor to allow me to recuperate at home. 131 00:10:15,657 --> 00:10:18,059 I've nurses to take care of me at the hospital. 132 00:10:19,532 --> 00:10:22,282 But I know that if I'm home, 133 00:10:22,360 --> 00:10:24,240 there's a person who can take a better care of me. 134 00:10:24,491 --> 00:10:25,447 Don't think too much. 135 00:10:25,574 --> 00:10:27,454 I'll never do that for you. 136 00:10:27,720 --> 00:10:28,601 What? 137 00:10:28,864 --> 00:10:30,581 I didn't say it's you. 138 00:10:33,613 --> 00:10:34,642 That's good then. 139 00:10:34,907 --> 00:10:36,535 So I don't have to waste my time. 140 00:10:36,616 --> 00:10:41,993 And I don't have lie to my boss and my sister anymore. 141 00:10:42,074 --> 00:10:44,412 I won't let you out of my sight. 142 00:10:44,904 --> 00:10:47,343 Don't forget they're still out there. 143 00:10:48,616 --> 00:10:51,094 Didn't you pass Noah's intel to your boss? 144 00:10:51,175 --> 00:10:53,907 It should be enough to pressure them not to take any action right now. 145 00:10:53,988 --> 00:10:58,442 But it might pressure them to kill us first. 146 00:11:01,449 --> 00:11:03,195 We live just next door. 147 00:11:03,282 --> 00:11:05,935 If anything happens, you can just break into my house. 148 00:11:06,250 --> 00:11:08,613 Now, move away. I want to go home. 149 00:11:10,908 --> 00:11:11,773 Move! 150 00:11:23,915 --> 00:11:26,115 It's this expression again. 151 00:11:26,196 --> 00:11:27,741 What a familiar long sigh. 152 00:11:27,840 --> 00:11:28,920 It just like... 153 00:11:29,864 --> 00:11:31,770 when you broke up with that guy. 154 00:11:32,032 --> 00:11:32,990 Who was he? 155 00:11:33,574 --> 00:11:34,532 What's his name? 156 00:11:34,613 --> 00:11:36,853 The one you've dated for a few times... 157 00:11:36,997 --> 00:11:39,079 in order to gain Nut's attention. 158 00:11:39,160 --> 00:11:40,059 His name is... 159 00:11:40,657 --> 00:11:43,302 Aon! Aon! Your yoga instructor, right? 160 00:11:43,824 --> 00:11:45,598 Why do you have to be so loud? 161 00:11:45,864 --> 00:11:46,899 There you go. 162 00:11:48,076 --> 00:11:49,601 That means... 163 00:11:50,324 --> 00:11:52,886 I've hit the bull's eye. 164 00:11:53,157 --> 00:11:54,907 What bull's eye? 165 00:11:54,988 --> 00:11:55,953 There's no such person. 166 00:11:56,034 --> 00:11:58,155 Come on, Ked. 167 00:11:58,449 --> 00:12:02,741 I knew it. When you fall in love with someone, 168 00:12:02,857 --> 00:12:05,368 you always end up like this. 169 00:12:05,440 --> 00:12:08,600 I feel bad for Daniel. 170 00:12:08,681 --> 00:12:10,920 Poor Daniel. 171 00:12:11,000 --> 00:12:14,680 -He shouldn't have met lady like you. -Stop. 172 00:12:15,200 --> 00:12:16,800 Stop criticising me. 173 00:12:16,881 --> 00:12:18,978 Why not? 174 00:12:19,074 --> 00:12:23,506 My Karaked and Dan had gone out of town for days. 175 00:12:24,407 --> 00:12:26,372 How I wish... 176 00:12:26,453 --> 00:12:29,441 he could hear my sister's heartbreak. 177 00:12:29,741 --> 00:12:33,120 But it turned out to be the same as before. 178 00:12:33,240 --> 00:12:34,120 Really? 179 00:12:34,240 --> 00:12:36,660 If it's not Daniel, 180 00:12:36,784 --> 00:12:39,968 then no one else will be able to hear your heartbreak. 181 00:12:40,314 --> 00:12:41,938 Are you done, Rosarin? 182 00:12:43,199 --> 00:12:44,240 Yes, I'm done. 183 00:12:44,366 --> 00:12:45,574 Good. 184 00:12:45,655 --> 00:12:48,535 I can take care of my own problem. Don't you bother. 185 00:12:49,600 --> 00:12:50,480 Ked. 186 00:12:50,574 --> 00:12:52,618 Whenever you can't win me in an argument, 187 00:12:52,699 --> 00:12:55,459 you'll always use your seniority against me. 188 00:12:56,760 --> 00:12:58,535 When it's my turn, 189 00:12:58,616 --> 00:13:00,282 don't you meddle with it, okay? 190 00:13:07,240 --> 00:13:08,124 Alright. 191 00:13:08,407 --> 00:13:10,597 I can stay out of your business. 192 00:13:11,074 --> 00:13:12,115 But... 193 00:13:12,196 --> 00:13:14,163 if you still insist to be the same as the past... 194 00:13:14,244 --> 00:13:16,948 and hurt the one who really loves you, 195 00:13:17,040 --> 00:13:18,119 then you should let him know clearly. 196 00:13:18,200 --> 00:13:20,120 Don't hurt them anymore. 197 00:13:20,324 --> 00:13:21,201 Get it? 198 00:13:21,500 --> 00:13:22,377 I got to go. 199 00:13:25,029 --> 00:13:26,184 Hello, Jan. 200 00:13:26,449 --> 00:13:28,020 See you at the same place. 201 00:13:59,115 --> 00:14:00,675 Rose, it's me. 202 00:14:02,032 --> 00:14:05,130 Philip, what are you doing? You frightened me. 203 00:14:05,574 --> 00:14:06,441 I'm sorry. 204 00:14:07,032 --> 00:14:08,959 I just couldn't stop missing you. 205 00:14:09,491 --> 00:14:12,241 When you agreed to meet my parents, 206 00:14:12,948 --> 00:14:14,259 I feel very excited... 207 00:14:14,449 --> 00:14:16,467 that our relationship has progressed. 208 00:14:18,576 --> 00:14:21,196 Wait! Wait! Hold on. 209 00:14:22,721 --> 00:14:23,737 I think... 210 00:14:24,280 --> 00:14:27,882 this is not appropriate. We might be seen. It's embarrassing. 211 00:14:38,099 --> 00:14:39,190 Wait. 212 00:14:40,053 --> 00:14:40,954 I think... 213 00:14:41,366 --> 00:14:43,472 we shouldn't do this. 214 00:14:43,948 --> 00:14:45,824 But I really love you, Rose. 215 00:14:46,979 --> 00:14:48,786 I know. 216 00:14:49,225 --> 00:14:50,312 I know, Philip. 217 00:14:50,895 --> 00:14:52,140 I love you too. 218 00:14:52,824 --> 00:14:53,704 But... 219 00:14:56,032 --> 00:14:57,748 I'm not ready yet. 220 00:14:58,449 --> 00:14:59,973 Give me some time. 221 00:15:00,282 --> 00:15:01,160 Please. 222 00:15:08,254 --> 00:15:09,324 I'm sorry. 223 00:15:10,032 --> 00:15:12,446 The more I think about our time together, 224 00:15:12,633 --> 00:15:14,162 the more excited I am... 225 00:15:14,751 --> 00:15:16,212 that I can't hold my feelings back. 226 00:15:19,470 --> 00:15:20,797 I'm... 227 00:15:21,640 --> 00:15:23,995 so excited that I couldn't sleep too. 228 00:15:25,948 --> 00:15:27,757 This is the first time... 229 00:15:28,449 --> 00:15:30,717 I'm getting out of my comfort zone... 230 00:15:32,042 --> 00:15:33,945 to do such things. 231 00:15:36,864 --> 00:15:38,450 If Ked finds out, 232 00:15:39,145 --> 00:15:40,935 I'd be dead. 233 00:15:42,907 --> 00:15:44,667 Don't be scared, honey. 234 00:15:45,282 --> 00:15:46,665 You didn't do anything wrong. 235 00:15:47,693 --> 00:15:50,264 After you've met my parents, 236 00:15:50,944 --> 00:15:54,424 I'll ask them to talk to your sister... 237 00:15:54,699 --> 00:15:56,790 and explain to her that... 238 00:15:57,282 --> 00:15:58,555 we get together because of love. 239 00:16:01,990 --> 00:16:02,877 Well, 240 00:16:03,907 --> 00:16:06,199 what if your parents don't like me? 241 00:16:09,360 --> 00:16:10,402 I think... 242 00:16:12,534 --> 00:16:14,786 I should postpone the meeting... 243 00:16:16,449 --> 00:16:20,315 until you came back from your mission. 244 00:16:27,199 --> 00:16:28,599 I've an idea. 245 00:16:29,824 --> 00:16:32,974 I'll be in Penang for my last mission. 246 00:16:33,948 --> 00:16:37,783 My parents are heading there for a vacation too. 247 00:16:38,502 --> 00:16:40,078 How about we meet my parents there? 248 00:16:40,792 --> 00:16:42,046 Penang isn't far. 249 00:16:42,302 --> 00:16:43,593 And we don't need a visa. 250 00:16:44,528 --> 00:16:46,535 If you agree, we'll get there tomorrow. 251 00:16:46,616 --> 00:16:47,508 Does this sound good? 252 00:16:48,613 --> 00:16:50,813 We can go by boat. 253 00:16:51,616 --> 00:16:53,056 You won't feel uncomfortable then. 254 00:16:54,400 --> 00:16:55,269 Well, 255 00:16:55,955 --> 00:16:59,082 I think this is too sudden. 256 00:17:00,699 --> 00:17:03,102 Do you want me to be by your side when you meet my parents? 257 00:17:04,282 --> 00:17:05,843 This is the only way. 258 00:17:19,616 --> 00:17:23,362 Philip has gotten the goods. 259 00:17:24,230 --> 00:17:25,099 Thanks. 260 00:17:25,864 --> 00:17:28,071 Go and prepare to receive the goods. 261 00:17:28,449 --> 00:17:30,550 I'll organise a large auction... 262 00:17:31,157 --> 00:17:33,199 for our big customers. 263 00:17:33,948 --> 00:17:34,830 Okay. 264 00:17:42,815 --> 00:17:44,342 This goods... 265 00:17:44,491 --> 00:17:45,929 is related to Daniel. 266 00:17:46,407 --> 00:17:47,850 If he finds out, 267 00:17:47,957 --> 00:17:49,199 he'll surely follow through. 268 00:17:49,280 --> 00:17:50,200 I know. 269 00:17:50,741 --> 00:17:54,149 This is my real intention. 270 00:17:54,659 --> 00:17:56,510 She'll be the bait... 271 00:17:56,990 --> 00:17:59,099 that will help you get your revenge on Daniel. 272 00:18:01,948 --> 00:18:02,945 Get some rest. 273 00:18:10,948 --> 00:18:13,939 So this is the real identity of Joker? 274 00:18:14,074 --> 00:18:14,940 Yes. 275 00:18:15,546 --> 00:18:18,279 This is an analysis from Noah's data. 276 00:18:18,360 --> 00:18:20,760 We've also received some data about Joker. 277 00:18:21,240 --> 00:18:22,867 His name is Sean Maseux. 278 00:18:22,960 --> 00:18:25,604 He was a soldier in the French army. 279 00:18:27,583 --> 00:18:29,837 If we can get more of his information, 280 00:18:29,990 --> 00:18:32,118 we might have a chance to locate him. 281 00:18:32,199 --> 00:18:33,927 It's not that easy though. 282 00:18:34,824 --> 00:18:36,159 Noah is a very smart guy. 283 00:18:36,240 --> 00:18:39,200 We faced difficulty in finding traces of him in France. 284 00:18:40,824 --> 00:18:42,981 And he's still at large. 285 00:18:43,532 --> 00:18:46,579 I feel like we're catching the grasshopper from behind an elephant. 286 00:18:47,200 --> 00:18:48,356 Darn! 287 00:18:48,864 --> 00:18:51,783 We can't do anything even if we knew who he is. 288 00:18:51,919 --> 00:18:55,359 It might be difficult to find information about Sean and Noah. 289 00:18:55,965 --> 00:18:58,749 But Frandin already found new information about the decoy. 290 00:18:59,199 --> 00:19:01,330 We had been fooled by him. 291 00:19:02,074 --> 00:19:02,959 Here. 292 00:19:03,040 --> 00:19:04,207 Pierre? 293 00:19:05,034 --> 00:19:07,981 Pierre is his fake name. 294 00:19:08,657 --> 00:19:11,612 His real name... 295 00:19:12,407 --> 00:19:13,740 is Louis Francois. 296 00:19:21,657 --> 00:19:23,372 Louis Francois? 297 00:19:25,532 --> 00:19:27,518 He looks familiar to me. 298 00:19:28,907 --> 00:19:30,204 But it can't be him. 299 00:19:30,324 --> 00:19:31,871 We've his information now. 300 00:19:32,283 --> 00:19:33,641 It shouldn't be hard to locate him. 301 00:19:35,751 --> 00:19:36,725 Chiang Mai? 302 00:19:38,907 --> 00:19:41,819 Yes, Jan's home is there. 303 00:19:42,150 --> 00:19:44,211 Why did you sound so surprised? 304 00:19:44,948 --> 00:19:46,439 How wouldn't I? 305 00:19:46,520 --> 00:19:50,039 You only write novel at home or at the cafe these days. 306 00:19:50,120 --> 00:19:53,280 Where can you go besides these 2 places? 307 00:19:54,791 --> 00:19:55,746 Well, 308 00:19:56,282 --> 00:19:58,082 I'm... 309 00:19:58,407 --> 00:19:59,742 too stressful recently. 310 00:19:59,864 --> 00:20:02,479 My editor rejected my script... 311 00:20:02,560 --> 00:20:03,702 because it's too dull. 312 00:20:03,783 --> 00:20:04,864 So... 313 00:20:05,345 --> 00:20:08,243 I'd like to put my writing aside and go see the world. 314 00:20:08,324 --> 00:20:10,867 To relax my brain before continuing my writing. 315 00:20:10,948 --> 00:20:11,907 Really? 316 00:20:12,160 --> 00:20:13,034 Yes. 317 00:20:13,574 --> 00:20:16,243 But I don't believe that you're going with Jan. 318 00:20:16,324 --> 00:20:18,580 Tell me. You're going with your boyfriend, right? 319 00:20:19,701 --> 00:20:22,201 What? I don't have a boyfriend. 320 00:20:22,280 --> 00:20:23,200 Not at all. 321 00:20:23,701 --> 00:20:25,410 Stop hiding it from me. 322 00:20:25,480 --> 00:20:27,240 I've been through all these. 323 00:20:27,324 --> 00:20:30,832 Staying up late. Always on your phone. Looking at the mirror. 324 00:20:31,268 --> 00:20:33,309 These are the signs of dating. 325 00:20:35,907 --> 00:20:37,657 Stop nitpicking me. 326 00:20:37,741 --> 00:20:38,990 What about you? 327 00:20:39,115 --> 00:20:40,889 You're busy with Dan... 328 00:20:41,032 --> 00:20:43,042 and not at home recently. 329 00:20:43,484 --> 00:20:46,021 When did you start to care about me again? 330 00:20:46,157 --> 00:20:47,717 But I feel that you're acting strange. 331 00:20:48,600 --> 00:20:49,583 I'm not. 332 00:20:49,760 --> 00:20:50,640 Why the change in your voice then? 333 00:20:50,738 --> 00:20:52,123 I'm talking as usual. 334 00:20:55,312 --> 00:20:57,783 Well, if you don't want me to meddle with your business, 335 00:20:57,864 --> 00:21:01,242 then please leave mine alone. 336 00:21:01,560 --> 00:21:02,420 What? 337 00:21:02,735 --> 00:21:04,443 Isn't it good that I'm away? 338 00:21:04,532 --> 00:21:06,239 So you can have time alone to think about how you're going to... 339 00:21:06,320 --> 00:21:08,720 handle your relationship with Dan. Isn't that great? 340 00:21:10,282 --> 00:21:11,281 Wait. 341 00:21:11,616 --> 00:21:12,669 Rose. 342 00:21:28,011 --> 00:21:29,136 Are you busy? 343 00:21:29,282 --> 00:21:30,933 A little. It's about Rose. 344 00:21:31,229 --> 00:21:32,243 What's the matter? 345 00:21:32,324 --> 00:21:35,645 The intel my boss found about Noah... 346 00:21:36,115 --> 00:21:38,012 contains Pierre's information too. 347 00:21:38,449 --> 00:21:39,763 His real name... 348 00:21:40,011 --> 00:21:41,223 is Louis Francois. 349 00:21:42,157 --> 00:21:43,835 The good new is... 350 00:21:44,258 --> 00:21:46,560 we've confirmed the intel... 351 00:21:47,240 --> 00:21:50,320 that he's still in the country. 352 00:21:52,824 --> 00:21:55,565 Win and I will hunt him down. 353 00:21:56,864 --> 00:21:58,184 But I'm worried about you. 354 00:21:58,532 --> 00:21:59,987 We don't want to leave you alone here. 355 00:22:00,154 --> 00:22:02,045 Don't worry. Go do what you have to do. 356 00:22:02,240 --> 00:22:05,200 This is the only lead. You can't miss it. 357 00:22:05,760 --> 00:22:06,641 But... 358 00:22:08,042 --> 00:22:10,374 You can't take care of me forever. 359 00:22:10,864 --> 00:22:12,664 I can't take care of you forever? 360 00:22:13,491 --> 00:22:14,745 What do you mean? 361 00:22:18,532 --> 00:22:20,501 I asked what do you mean? 362 00:22:21,115 --> 00:22:24,815 It means that you should complete your mission. 363 00:22:25,199 --> 00:22:26,616 And be careful. 364 00:22:26,741 --> 00:22:28,622 Don't be impulsive and put your life in danger. 365 00:22:28,990 --> 00:22:30,870 Think about the people who love you. 366 00:22:34,282 --> 00:22:36,250 Ked! Ked! 367 00:22:36,600 --> 00:22:37,496 Ked! 368 00:22:41,568 --> 00:22:42,439 Ked! 369 00:22:42,520 --> 00:22:43,401 Dan. 370 00:22:43,616 --> 00:22:45,100 We don't have much time. 371 00:22:49,282 --> 00:22:50,174 Let's go. 372 00:23:04,531 --> 00:23:06,402 Don't think too much, Dan. 373 00:23:07,654 --> 00:23:09,785 Ked doesn't really mean it. 374 00:23:10,281 --> 00:23:12,153 Based on man's instinct, 375 00:23:13,324 --> 00:23:17,196 do you really think it's nothing when you heard that? 376 00:23:19,068 --> 00:23:20,671 It's better not to ask me about this. 377 00:23:21,531 --> 00:23:23,561 I'm pretty dumb when it comes to girls. 378 00:23:24,520 --> 00:23:25,560 Forget about what I said. 379 00:23:26,989 --> 00:23:28,654 She would say such thing... 380 00:23:29,989 --> 00:23:31,413 because she's implying that... 381 00:23:32,156 --> 00:23:33,756 she has doubts. 382 00:23:37,072 --> 00:23:38,919 What happened to you both? 383 00:23:39,525 --> 00:23:41,969 I saw you're getting along pretty well with her. 384 00:23:42,589 --> 00:23:44,314 I'd like to know too. 385 00:23:49,560 --> 00:23:50,440 Hello? 386 00:23:54,030 --> 00:23:54,948 Okay. 387 00:23:55,464 --> 00:23:56,574 You found him? 388 00:24:01,744 --> 00:24:03,878 Thank you. We'll be right there. 389 00:24:04,993 --> 00:24:05,860 Okay. 390 00:24:07,054 --> 00:24:08,757 Luck is on our side, Dan. 391 00:24:09,406 --> 00:24:11,317 My patrol friend told me that... 392 00:24:11,398 --> 00:24:14,938 a girl was attacked near a bar last night. 393 00:24:16,264 --> 00:24:19,044 Guess who they found from the CCTV footage. 394 00:24:22,573 --> 00:24:23,614 That decoy? 395 00:24:24,986 --> 00:24:25,875 Yes. 396 00:24:26,677 --> 00:24:29,365 It's our chance to track him down. 397 00:24:43,281 --> 00:24:45,605 I don't want you to go anywhere right now. 398 00:24:46,573 --> 00:24:47,489 Why? 399 00:24:48,812 --> 00:24:50,182 I can't tell you yet. 400 00:24:50,549 --> 00:24:52,721 But you should do as I say. 401 00:24:53,030 --> 00:24:53,923 No. 402 00:24:54,028 --> 00:24:55,080 I'm definitely leaving. 403 00:24:56,622 --> 00:24:57,502 Ked, 404 00:24:58,072 --> 00:24:59,363 I'm a grown up. 405 00:24:59,905 --> 00:25:04,311 I'm not a kid who has to always follow your instructions. 406 00:25:04,776 --> 00:25:06,478 But I'm worried about you. 407 00:25:06,655 --> 00:25:08,123 Please understand my concern for you. 408 00:25:08,489 --> 00:25:11,935 You should worry about yourself first if you've such time. 409 00:25:12,582 --> 00:25:14,678 If you get your heart broken again, 410 00:25:15,447 --> 00:25:17,775 I won't be able to be there to comfort you. 411 00:25:18,573 --> 00:25:20,213 Don't take it out on me, Rose. 412 00:25:24,738 --> 00:25:25,614 See? 413 00:25:26,239 --> 00:25:28,246 You're always so self-centred. 414 00:25:28,718 --> 00:25:30,581 You're so sure you're always right. 415 00:25:30,738 --> 00:25:32,919 You've never cared about others' feelings. 416 00:25:33,847 --> 00:25:35,005 I think that... 417 00:25:35,314 --> 00:25:38,239 this was why Nut left you. 418 00:25:38,320 --> 00:25:39,200 Rose! 419 00:25:46,596 --> 00:25:47,790 I won't allow you to go. 420 00:25:49,489 --> 00:25:50,772 Are you going to hit me? 421 00:25:51,360 --> 00:25:52,240 I... 422 00:25:52,360 --> 00:25:53,966 That's enough! Stop it! 423 00:25:54,753 --> 00:25:56,433 Leave me alone from now on. 424 00:25:57,982 --> 00:25:59,206 Wait, Rose! 425 00:26:14,507 --> 00:26:16,004 Wait, Rose! 426 00:26:16,303 --> 00:26:18,551 Rose! You can't stop me. 427 00:26:18,822 --> 00:26:20,682 -Please listen to me. -No! 428 00:26:20,888 --> 00:26:22,315 You've crossed the line! 429 00:26:22,655 --> 00:26:24,144 I'm old enough to take care of myself. 430 00:26:24,225 --> 00:26:25,840 I don't need you to tell me what to do! 431 00:26:25,920 --> 00:26:29,151 -But I'm worried about your safety. -I won't listen to you! 432 00:26:31,322 --> 00:26:32,727 I'm just going on a trip with a friend. 433 00:26:32,808 --> 00:26:34,082 I can take care of myself. 434 00:26:34,281 --> 00:26:35,158 I'm leaving. 435 00:26:35,239 --> 00:26:37,322 Rose, I'm begging you. 436 00:26:37,573 --> 00:26:38,471 Rose! 437 00:26:38,654 --> 00:26:39,519 Rose! 438 00:26:56,531 --> 00:26:58,985 If it isn't the delivery day, 439 00:26:59,197 --> 00:27:01,231 you'll be dead by now. 440 00:27:10,143 --> 00:27:11,319 Where's it? 441 00:27:18,114 --> 00:27:19,561 Are you on your way, Rose? 442 00:27:20,061 --> 00:27:21,492 Yes, Philip. 443 00:27:21,573 --> 00:27:23,273 I'm on the way. 444 00:27:24,520 --> 00:27:26,160 -But... -What happened? 445 00:27:27,650 --> 00:27:28,951 It's Ked. 446 00:27:29,116 --> 00:27:30,991 I don't know what's wrong with her. 447 00:27:31,072 --> 00:27:33,592 She wouldn't let me leave. 448 00:27:34,098 --> 00:27:34,970 And... 449 00:27:35,322 --> 00:27:37,389 she's following me now. 450 00:27:37,905 --> 00:27:39,116 No! 451 00:27:39,197 --> 00:27:40,325 If your sister finds out, 452 00:27:40,406 --> 00:27:42,759 she won't let us be together. 453 00:27:42,864 --> 00:27:44,078 I know. 454 00:27:44,864 --> 00:27:46,866 She'll definitely stop me. 455 00:27:46,947 --> 00:27:48,541 What should I do? 456 00:27:50,239 --> 00:27:52,109 She's following me closely. 457 00:27:52,880 --> 00:27:54,277 How about this? 458 00:27:54,525 --> 00:27:56,495 Let me talk to the taxi driver. 459 00:27:56,780 --> 00:27:58,860 We've to change our meet-up point. 460 00:28:00,620 --> 00:28:02,033 Excuse me, sir. 461 00:28:02,114 --> 00:28:04,079 My boyfriend would like to speak to you. 462 00:28:04,160 --> 00:28:05,033 Okay. 463 00:28:22,281 --> 00:28:23,956 Why not you wait here? 464 00:28:24,614 --> 00:28:25,944 I'll go get him. 465 00:28:26,369 --> 00:28:28,015 I've been hunting him down for a long time. 466 00:28:28,697 --> 00:28:30,285 Nothing can hold me back now. 467 00:28:31,322 --> 00:28:33,591 But you still haven't recovered. 468 00:28:34,156 --> 00:28:35,347 Don't worry. 469 00:28:35,822 --> 00:28:37,443 I've asked Frandin for help. 470 00:28:38,281 --> 00:28:40,343 Let him wait here instead. 471 00:29:36,336 --> 00:29:37,842 He just left. 472 00:29:41,920 --> 00:29:43,440 Watch out! 473 00:30:05,822 --> 00:30:07,223 There's someone on the third floor. 474 00:30:07,822 --> 00:30:08,824 Must be him. 475 00:30:08,905 --> 00:30:09,995 I'll check it out. 476 00:30:21,655 --> 00:30:22,531 Come here! 477 00:30:22,864 --> 00:30:23,741 Help! 478 00:30:24,703 --> 00:30:26,074 Drop the gun! 479 00:30:27,447 --> 00:30:28,427 Calm down. 480 00:30:29,423 --> 00:30:31,103 I knew who you are. 481 00:30:31,364 --> 00:30:32,541 Louis Francois. 482 00:30:32,655 --> 00:30:34,211 You can't get away. 483 00:30:34,864 --> 00:30:36,244 Turn yourself in. 484 00:30:36,697 --> 00:30:38,508 Even if you knew who I am, 485 00:30:38,738 --> 00:30:40,629 you can't catch me anyway... 486 00:30:40,947 --> 00:30:43,466 because from today onwards, 487 00:30:43,614 --> 00:30:45,200 the only thing you can do... 488 00:30:45,281 --> 00:30:47,761 is being 1 step behind Black Orchid! 489 00:31:39,086 --> 00:31:39,949 Rose! 490 00:31:40,030 --> 00:31:40,973 Rose! 491 00:31:48,926 --> 00:31:50,028 My phone! 492 00:31:52,531 --> 00:31:53,411 Rose. 493 00:32:15,399 --> 00:32:16,566 Mr. Philip. 494 00:32:19,072 --> 00:32:20,831 I thought I wouldn't see you again. 495 00:32:21,697 --> 00:32:22,989 Me too. 496 00:32:24,239 --> 00:32:26,617 What happened to your face? 497 00:32:27,780 --> 00:32:29,742 I had a dangerous mission last night. 498 00:32:30,947 --> 00:32:32,621 Thanks to your moral support, 499 00:32:32,864 --> 00:32:34,125 I could make it back. 500 00:32:40,808 --> 00:32:42,165 Are you sad? 501 00:32:45,360 --> 00:32:46,233 Well, 502 00:32:48,406 --> 00:32:51,214 I don't know if we're doing the right thing. 503 00:32:53,447 --> 00:32:54,526 I feel that... 504 00:32:56,347 --> 00:32:58,665 I'm about to lose Ked. 505 00:33:01,072 --> 00:33:03,051 I don't want it to be like this. 506 00:33:03,654 --> 00:33:06,467 I know it's not the right thing to do. 507 00:33:07,281 --> 00:33:08,841 I came into your life, 508 00:33:08,989 --> 00:33:11,439 and ruined your relationship with your sister. 509 00:33:12,780 --> 00:33:13,920 How about this? 510 00:33:15,197 --> 00:33:16,938 I'll talk to your sister. 511 00:33:18,364 --> 00:33:20,044 No matter how it turns out, 512 00:33:20,573 --> 00:33:21,620 I'll accept it. 513 00:33:21,701 --> 00:33:22,741 No. 514 00:33:25,589 --> 00:33:28,338 She won't listen to you. 515 00:33:29,239 --> 00:33:31,414 She'll only break us up. 516 00:33:34,470 --> 00:33:36,630 I can't let that happen. 517 00:33:38,172 --> 00:33:40,132 I don't want to be alone anymore. 518 00:33:40,395 --> 00:33:41,939 I can't live without you. 519 00:33:42,720 --> 00:33:44,160 I love you, Rose. 520 00:33:45,989 --> 00:33:47,472 I love you too. 521 00:33:49,233 --> 00:33:50,753 Let's get out of here. 522 00:33:51,803 --> 00:33:53,247 When everything's over, 523 00:33:53,531 --> 00:33:55,073 your sister will eventually understand. 524 00:34:32,679 --> 00:34:34,709 Win has a police friend in Chiang Mai. 525 00:34:35,955 --> 00:34:37,383 When your sister arrives, 526 00:34:37,553 --> 00:34:39,368 he'll take care of her. 527 00:34:45,679 --> 00:34:47,519 I'm such a terrible sister. 528 00:34:48,054 --> 00:34:50,974 You did so because you care for her. 529 00:34:51,064 --> 00:34:53,200 When everything's over, 530 00:34:53,388 --> 00:34:54,639 your sister will eventually understand you. 531 00:34:54,720 --> 00:34:56,155 It's not about the case. 532 00:34:56,596 --> 00:34:59,116 It's something between Rose and I. 533 00:34:59,913 --> 00:35:01,494 Rose has never understood... 534 00:35:01,679 --> 00:35:03,487 that I'm not only her sister. 535 00:35:03,762 --> 00:35:07,716 I've to be her parents too. She never understands this. 536 00:35:08,054 --> 00:35:10,264 If you keep seeing her as a kid, 537 00:35:10,772 --> 00:35:12,768 it's normal that she feels unhappy. 538 00:35:14,346 --> 00:35:15,779 What do you expect me to do then? 539 00:35:17,137 --> 00:35:18,663 You want me to let her go? 540 00:35:20,096 --> 00:35:21,532 I can't do that. 541 00:35:23,469 --> 00:35:25,149 You've failed your mission today. 542 00:35:25,720 --> 00:35:28,906 You should've caught them but you let them get away. 543 00:35:28,987 --> 00:35:30,636 What do you want me to do? 544 00:35:31,760 --> 00:35:35,520 My sister and I have been living in anxiety. 545 00:35:35,762 --> 00:35:37,524 When will all these be over? 546 00:35:39,845 --> 00:35:40,719 I'm sorry. 547 00:35:46,887 --> 00:35:49,427 If there's any news from Win's friend in Chiang Mai, 548 00:35:50,845 --> 00:35:52,137 I'll let you know immediately. 549 00:35:54,496 --> 00:35:56,108 Get some rest now. 550 00:35:58,804 --> 00:35:59,874 I won't bother you. 551 00:36:23,325 --> 00:36:24,703 Are you tired, Rose? 552 00:36:25,179 --> 00:36:27,101 I brought you here so suddenly. 553 00:36:27,679 --> 00:36:29,096 I haven't prepared anything yet. 554 00:36:29,595 --> 00:36:30,978 That's okay. 555 00:36:31,262 --> 00:36:33,452 With you by my side, 556 00:36:34,469 --> 00:36:36,086 I'm already very happy. 557 00:36:37,971 --> 00:36:39,160 I'm so glad. 558 00:36:40,054 --> 00:36:43,215 Do you know that your smile... 559 00:36:43,637 --> 00:36:45,985 gives me the courage to complete my mission? 560 00:36:47,787 --> 00:36:49,186 Are you leaving now? 561 00:36:49,655 --> 00:36:51,038 We just arrived. 562 00:36:52,888 --> 00:36:54,628 If this isn't my last mission, 563 00:36:55,262 --> 00:36:56,425 I wouldn't have left you alone. 564 00:36:58,314 --> 00:36:59,714 I understand. 565 00:37:00,920 --> 00:37:01,814 And... 566 00:37:02,137 --> 00:37:04,363 have your parents arrived? 567 00:37:06,179 --> 00:37:07,207 Not yet. 568 00:37:08,637 --> 00:37:10,819 Who will I stay with then? 569 00:37:21,971 --> 00:37:23,526 You're here, Philip. 570 00:37:27,512 --> 00:37:28,986 Who's she? 571 00:37:31,571 --> 00:37:32,509 She's Eva. 572 00:37:33,520 --> 00:37:35,327 My colleague. 573 00:37:37,445 --> 00:37:38,922 Don't worry. 574 00:37:40,097 --> 00:37:41,812 Eva will take good care of you. 575 00:37:42,137 --> 00:37:43,934 Think of her as your sister. 576 00:37:48,137 --> 00:37:49,026 Well, 577 00:37:49,429 --> 00:37:51,181 are you leaving now? 578 00:37:52,333 --> 00:37:53,216 Yes. 579 00:37:53,838 --> 00:37:55,318 I'll be back soon. 580 00:38:13,197 --> 00:38:14,809 Hello. Nice to meet you. 581 00:38:50,978 --> 00:38:52,614 Found anything? 582 00:38:53,469 --> 00:38:55,106 No. 583 00:38:55,939 --> 00:38:57,378 He's very professional. 584 00:38:57,887 --> 00:39:00,287 He destroyed all traces. 585 00:39:00,762 --> 00:39:02,322 What did the HQ say? 586 00:39:04,469 --> 00:39:06,363 Some of my colleagues are buying us some time. 587 00:39:06,440 --> 00:39:08,426 Hopefully my boss wouldn't find out so soon that we're investigating this. 588 00:39:09,346 --> 00:39:10,836 But we can't keep it a secret for too long. 589 00:39:10,929 --> 00:39:12,736 They'll find out eventually. 590 00:39:14,679 --> 00:39:16,426 I shouldn't have missed it. 591 00:39:16,971 --> 00:39:19,671 I always thought I'm closer to catching them. 592 00:39:20,340 --> 00:39:22,840 But I'm always led to somewhere unknown. 593 00:39:23,304 --> 00:39:25,165 And now, I put Ked's life at risk. 594 00:39:28,054 --> 00:39:30,150 I know you're worried about Ked. 595 00:39:31,512 --> 00:39:33,336 Especially when this has implicated Rose. 596 00:39:34,096 --> 00:39:36,736 Ked's situation is really worrying. 597 00:39:39,929 --> 00:39:42,354 Luckily, I didn't tell her about it. 598 00:39:43,262 --> 00:39:44,944 Otherwise, she would have been worse. 599 00:39:46,246 --> 00:39:47,320 About what? 600 00:39:52,804 --> 00:39:54,527 That Rose has a boyfriend. 601 00:39:55,804 --> 00:39:57,037 How did you know? 602 00:39:59,679 --> 00:40:01,033 She told me herself... 603 00:40:01,595 --> 00:40:03,718 when you sent me to take care of her at her place. 604 00:40:06,304 --> 00:40:08,636 It has ruined my hope and dream. 605 00:40:38,804 --> 00:40:39,676 Hello? 606 00:40:40,000 --> 00:40:41,600 Mew? It's me, Ked. 607 00:40:41,670 --> 00:40:43,433 Has Rose contacted you? 608 00:40:45,470 --> 00:40:47,583 It's nothing. 609 00:40:47,971 --> 00:40:48,887 Hello? 610 00:40:49,139 --> 00:40:50,554 It's me. 611 00:40:52,137 --> 00:40:53,179 It's nothing. 612 00:40:53,429 --> 00:40:56,948 Okay. If Rose contacts you, please let me know. 613 00:40:57,137 --> 00:40:58,411 Call this number. 614 00:40:59,054 --> 00:40:59,992 Okay. 615 00:41:11,971 --> 00:41:15,342 Why don't you take a day off if you're so worried about Rose? 616 00:41:15,679 --> 00:41:17,694 I'll find a way to explain to boss. 617 00:41:18,469 --> 00:41:19,506 It's fine. 618 00:41:19,845 --> 00:41:21,199 I've something to work on. 619 00:41:21,280 --> 00:41:23,532 I've asked for Noosa's help. 620 00:41:24,429 --> 00:41:26,632 But you can't focus on your work now. 621 00:41:26,804 --> 00:41:30,095 Boss will take it on you if he sees this. It won't do you any good. 622 00:41:31,080 --> 00:41:33,488 Staying here is better than staying at home. 623 00:41:34,600 --> 00:41:35,585 Is it Dan? 624 00:41:39,088 --> 00:41:40,848 Just like what I've thought. 625 00:41:41,835 --> 00:41:43,995 You're still afraid of falling in love after all. 626 00:41:44,595 --> 00:41:45,642 Proud. 627 00:41:46,553 --> 00:41:47,446 Fine. 628 00:41:49,759 --> 00:41:50,760 Do you need any help? 629 00:41:56,670 --> 00:41:58,054 Dan's calling. 630 00:42:01,845 --> 00:42:03,663 Perhaps he can't reach me on my phone. 631 00:42:03,744 --> 00:42:05,119 I lost my phone. 632 00:42:09,512 --> 00:42:10,652 Hello Dan. 633 00:42:13,304 --> 00:42:15,602 Yes, Ked's with me. 634 00:42:16,762 --> 00:42:19,782 She's trying to contact Rose's friends. 635 00:42:20,179 --> 00:42:21,666 What do you want me to tell her? 636 00:42:25,887 --> 00:42:26,839 Sure. 637 00:42:30,469 --> 00:42:31,845 Dan told me to tell you that... 638 00:42:31,920 --> 00:42:34,640 the police caught the man who stole your phone. 639 00:42:34,718 --> 00:42:35,594 That's it? 640 00:42:35,950 --> 00:42:37,360 Let the police take care of it then. 641 00:42:37,679 --> 00:42:39,150 That's not it. 642 00:42:39,356 --> 00:42:41,131 The police have interrogated him. 643 00:42:41,262 --> 00:42:44,469 That guy said someone hired him to steal your phone... 644 00:42:44,550 --> 00:42:46,675 in order to distract you from Rose. 645 00:42:48,137 --> 00:42:49,337 What do you mean? 646 00:42:57,160 --> 00:43:00,480 This might be the last time I can help you... 647 00:43:01,600 --> 00:43:03,898 because the bosses are shocked that... 648 00:43:03,979 --> 00:43:05,227 you both are still on this case secretly. 649 00:43:06,054 --> 00:43:06,921 Thank you. 650 00:43:07,221 --> 00:43:08,882 I won't trouble you anymore. 651 00:43:09,012 --> 00:43:10,917 We'll take care of the rest. 652 00:43:11,120 --> 00:43:12,132 Be careful. 653 00:43:12,887 --> 00:43:13,767 Thank you. 654 00:43:18,668 --> 00:43:19,598 Dan. 655 00:43:22,262 --> 00:43:23,422 Why are you here? 656 00:43:24,290 --> 00:43:25,852 I told you to wait at the office. 657 00:43:26,179 --> 00:43:28,196 How long more should I wait? 658 00:43:28,887 --> 00:43:29,967 That's not true, right. 659 00:43:30,054 --> 00:43:31,348 It must be a mistake. 660 00:43:31,429 --> 00:43:34,948 The thief is not from Black Orchid. 661 00:43:36,176 --> 00:43:38,017 Right? Hey! 662 00:43:39,469 --> 00:43:41,464 Win and I don't want to believe it too. 663 00:43:42,143 --> 00:43:45,239 But we've interrogated him and showed him the photos. 664 00:43:45,388 --> 00:43:46,891 He confirmed it was true. 665 00:43:47,346 --> 00:43:50,576 So I took him to the place he met the decoy. 666 00:43:50,657 --> 00:43:52,619 We also checked the CCTV footage. 667 00:43:54,845 --> 00:43:57,283 It was a misunderstanding, right? 668 00:43:57,628 --> 00:43:58,506 Right? 669 00:44:00,637 --> 00:44:02,137 The CCTV footage... 670 00:44:02,360 --> 00:44:04,600 shows that it's really him. 671 00:44:08,762 --> 00:44:10,285 Did you see him with Rose? 672 00:44:11,137 --> 00:44:13,009 From the footages, he wasn't with Rose. 673 00:44:13,346 --> 00:44:17,186 It only reveals that he was talking to the thief before Rose arrived. 674 00:44:19,595 --> 00:44:21,508 I didn't want it to turn out this way. 675 00:44:23,395 --> 00:44:26,964 But since he hired a thief to distract you, 676 00:44:27,929 --> 00:44:29,785 there's only 1 way to be sure, 677 00:44:30,679 --> 00:44:32,884 which is to find the contact of Rose's friend. 678 00:44:46,014 --> 00:44:47,654 She might have it in her room. 679 00:44:48,514 --> 00:44:50,379 I've searched but there's nothing. 680 00:44:50,679 --> 00:44:53,039 No one uses the phone book anymore. 681 00:44:53,120 --> 00:44:55,640 The contact must be in her phone. 682 00:44:56,514 --> 00:44:57,433 What should we do? 683 00:44:59,080 --> 00:44:59,960 Rose's a writer. 684 00:45:00,041 --> 00:45:02,633 She probably write it in her diary. 685 00:45:02,840 --> 00:45:03,720 Yes. 686 00:45:03,805 --> 00:45:05,485 She likes to write diary. 687 00:45:13,323 --> 00:45:14,977 She must have taken it with her. 688 00:45:21,598 --> 00:45:23,311 I'm such a terrible sister. 689 00:45:23,722 --> 00:45:25,954 I can't even take care of my only sister. 690 00:45:28,014 --> 00:45:29,165 I've always been thinking... 691 00:45:29,805 --> 00:45:31,495 that she's a grown up now. 692 00:45:31,639 --> 00:45:33,336 I should give her some privacy. 693 00:45:34,972 --> 00:45:36,992 I don't even have her friend's number. 694 00:45:42,889 --> 00:45:44,428 Don't blame it on yourself. 695 00:45:45,639 --> 00:45:46,866 If I were you, 696 00:45:47,514 --> 00:45:49,171 I would've trusted her too... 697 00:45:50,431 --> 00:45:52,428 because she has never done anything that worries us. 698 00:45:53,889 --> 00:45:56,082 Hope it won't turn out to be what I thought. 699 00:45:56,937 --> 00:45:58,824 Rose can't be their victim. 700 00:46:01,679 --> 00:46:05,616 "Pratchawin." 701 00:46:10,306 --> 00:46:11,306 Hello Win. 702 00:46:11,587 --> 00:46:12,616 Any progress? 703 00:46:15,734 --> 00:46:16,826 Are you sure? 704 00:46:23,347 --> 00:46:24,821 What did Win say? 705 00:46:25,139 --> 00:46:26,099 Have he found her? 706 00:46:26,727 --> 00:46:27,618 Dan. 707 00:46:28,055 --> 00:46:28,974 What happened? 708 00:46:31,222 --> 00:46:33,171 Win contacted Rose's friend. 709 00:46:36,472 --> 00:46:37,921 Rose didn't go to Chiang Mai. 710 00:46:54,828 --> 00:46:56,386 Get comfortable. 711 00:46:56,661 --> 00:46:58,673 Make yourself at home. 712 00:47:01,679 --> 00:47:02,680 Actually, 713 00:47:02,889 --> 00:47:05,313 I can stay at the hotel. 714 00:47:06,722 --> 00:47:07,816 Are you scared of me? 715 00:47:10,299 --> 00:47:11,806 No. 716 00:47:12,248 --> 00:47:13,577 Not at all. 717 00:47:15,339 --> 00:47:16,299 My dear Rose, 718 00:47:16,889 --> 00:47:19,665 you knew what Philip's doing now, right? 719 00:47:20,014 --> 00:47:23,327 I don't want him to get distracted because he's worried about you. 720 00:47:24,139 --> 00:47:26,013 Otherwise, all our efforts... 721 00:47:26,264 --> 00:47:27,425 will be in vain. 722 00:47:30,014 --> 00:47:30,902 Yes. 723 00:47:31,181 --> 00:47:32,356 I understand. 724 00:47:33,889 --> 00:47:36,306 I won't make things difficult for him. 725 00:47:37,097 --> 00:47:38,621 Such a nice girl. 726 00:47:47,014 --> 00:47:48,397 Take a good rest. 727 00:47:49,722 --> 00:47:51,248 Changed into a beautiful dress. 728 00:47:52,889 --> 00:47:54,169 Then let's have dinner together. 729 00:47:57,963 --> 00:47:59,225 Don't be scared. 730 00:48:00,889 --> 00:48:02,016 He's my boss. 731 00:48:02,097 --> 00:48:03,293 He's a very nice person. 732 00:48:07,679 --> 00:48:08,559 My apology. 733 00:48:09,556 --> 00:48:11,544 Philip has mentioned a lot about you. 734 00:48:12,639 --> 00:48:14,930 So I feel excited... 735 00:48:15,882 --> 00:48:17,147 to see you. 736 00:48:18,847 --> 00:48:20,134 When I saw you, 737 00:48:21,687 --> 00:48:23,352 I realise that... 738 00:48:24,889 --> 00:48:27,030 everything Philip has bragged about you... 739 00:48:28,014 --> 00:48:29,939 is just a small part of you. 740 00:48:44,972 --> 00:48:45,841 Rose. 741 00:48:47,514 --> 00:48:49,037 What a beautiful rose. 742 00:49:07,614 --> 00:49:08,717 Okay, Win. 743 00:49:09,347 --> 00:49:11,046 I'll explain it to her. 744 00:49:11,679 --> 00:49:12,539 Sure. 745 00:49:20,431 --> 00:49:21,309 So? 746 00:49:21,847 --> 00:49:23,439 It was just a misunderstanding, right? 747 00:49:23,930 --> 00:49:25,456 Win has already found Rose. 748 00:49:26,679 --> 00:49:27,570 Right? 749 00:49:41,455 --> 00:49:42,508 Tell me... 750 00:49:43,341 --> 00:49:45,042 that Rose is on a vacation. 751 00:49:45,814 --> 00:49:47,475 That she's not kidnapped. 752 00:49:47,556 --> 00:49:49,864 That she's not their victim. 753 00:49:50,680 --> 00:49:53,168 Rose told her friend everything about him. 754 00:49:55,224 --> 00:49:57,379 When Win showed her the photos of Louis, 755 00:49:59,089 --> 00:50:00,755 she confirmed that... 756 00:50:01,679 --> 00:50:04,108 he's the one that Rose goes on a vacation with. 757 00:50:07,389 --> 00:50:08,869 Rose trusts him... 758 00:50:10,389 --> 00:50:11,911 because he told Rose he's from the Interpol. 759 00:50:15,680 --> 00:50:17,100 I promise... 760 00:50:18,055 --> 00:50:20,095 I'll take Rose back to you in one piece. 761 00:50:23,347 --> 00:50:24,347 No. 762 00:50:25,264 --> 00:50:26,459 That's not true, right? 763 00:50:26,930 --> 00:50:28,071 I don't believe it. 764 00:50:32,972 --> 00:50:34,484 I'll save my sister! 765 00:50:35,139 --> 00:50:36,001 Hey! Wait. 766 00:50:36,514 --> 00:50:37,791 -Let go of me! -No. 767 00:50:37,872 --> 00:50:39,193 Can you please calm down? 768 00:50:40,014 --> 00:50:42,053 What can you do alone? 769 00:50:42,431 --> 00:50:44,183 But I can't stand aside and do nothing. 770 00:50:44,264 --> 00:50:45,461 For every minute that passes, 771 00:50:45,560 --> 00:50:47,640 I don't know what's going to happen to her. 772 00:50:47,805 --> 00:50:49,387 Can you stop thinking about this? 773 00:50:49,593 --> 00:50:51,746 It'll only make you more anxious. 774 00:50:54,482 --> 00:50:56,125 How could I not think about it? 775 00:50:56,639 --> 00:50:58,014 Rose's my sister. 776 00:50:58,080 --> 00:50:59,440 Not yours. 777 00:50:59,514 --> 00:51:02,209 That's why you aren't worry for her safety. 778 00:51:03,181 --> 00:51:04,974 I can't wait any longer. 779 00:51:05,514 --> 00:51:06,850 I'll go to save my sister. 780 00:51:07,680 --> 00:51:08,803 Hey, let go of me! 781 00:51:09,014 --> 00:51:11,679 I want to save my sister. Why won't you let me go? 782 00:51:11,760 --> 00:51:12,766 Enough! 783 00:51:12,847 --> 00:51:15,306 Don't be so stubborn. 784 00:51:15,387 --> 00:51:16,462 You can't stand it, right? 785 00:51:16,543 --> 00:51:18,265 Then get out of my life now. 786 00:51:18,360 --> 00:51:20,360 Let go of me! Let me save my sister! 787 00:51:20,428 --> 00:51:23,144 If you can't do anything, then don't get in my way! 788 00:51:23,389 --> 00:51:26,097 Let go of me! I want to save her. 789 00:51:26,160 --> 00:51:27,039 Stop! 790 00:51:27,120 --> 00:51:29,000 Stop freaking out. Please calm down. 791 00:51:29,139 --> 00:51:32,248 No. Stop telling me what I should do! 792 00:51:32,516 --> 00:51:34,632 I allowed you into my life... 793 00:51:34,730 --> 00:51:36,293 because of your duty... 794 00:51:36,472 --> 00:51:40,289 and to protect the company's reputation. 795 00:51:40,526 --> 00:51:43,204 You've no rights to tell me what to do! 796 00:51:43,889 --> 00:51:44,945 What did you say? 797 00:51:46,274 --> 00:51:48,794 You didn't want me to be in your life? 798 00:51:51,056 --> 00:51:53,299 Since you're on this, 799 00:51:53,679 --> 00:51:55,507 let it all out then. 800 00:51:56,320 --> 00:51:57,203 Why? 801 00:51:57,679 --> 00:51:59,439 Did I make you feel uneasy? 802 00:52:09,889 --> 00:52:10,757 Tell me. 803 00:52:11,031 --> 00:52:11,908 Yes. 804 00:52:13,472 --> 00:52:15,141 I've a happy life before I met you. 805 00:52:15,222 --> 00:52:19,071 But you brought me a lot of troubles and messed up my life. 806 00:52:19,514 --> 00:52:22,296 I used to be able to handle everything by myself. 807 00:52:23,097 --> 00:52:27,235 But now I can't anymore. I've to depend on you. 808 00:52:28,431 --> 00:52:29,639 I got it. 809 00:52:31,014 --> 00:52:34,178 Your motto is there's nothing that Karaked can't do. 810 00:52:36,014 --> 00:52:39,768 At first, I thought it's to cheer yourself up, 811 00:52:40,341 --> 00:52:42,626 not to be easily defeated. 812 00:52:43,930 --> 00:52:45,068 But... 813 00:52:46,472 --> 00:52:47,679 I realise now that... 814 00:52:48,299 --> 00:52:49,413 those are all lies! 815 00:52:49,514 --> 00:52:50,598 When did I ever lie? 816 00:52:51,053 --> 00:52:53,619 Because you're using it to evade responsibilities. 817 00:52:55,222 --> 00:52:58,292 To evade the pain brought on by Nuttawut. 818 00:53:00,014 --> 00:53:01,971 It left you with a big scar... 819 00:53:02,472 --> 00:53:04,798 so you won't let it go so easily. 820 00:53:06,639 --> 00:53:07,977 You always want to... 821 00:53:08,472 --> 00:53:10,220 heal it before you get hurt again. 822 00:53:12,014 --> 00:53:14,311 You've no rights to criticise me. 823 00:53:14,472 --> 00:53:15,715 This is the truth, right? 824 00:53:16,802 --> 00:53:19,507 It's also why you try to distance yourself from me. 825 00:53:20,272 --> 00:53:22,859 When you realise you've fallen for me deeply, 826 00:53:23,722 --> 00:53:27,214 you're afraid of getting hurt again. 827 00:53:29,598 --> 00:53:30,679 Get out. 828 00:53:31,607 --> 00:53:34,487 I said get out! Get out of my face! 829 00:53:39,722 --> 00:53:41,078 I had been hurt too. 830 00:53:42,431 --> 00:53:44,432 I was afraid to fall in love again too. 831 00:53:46,763 --> 00:53:49,230 But I've never hurt others... 832 00:53:49,389 --> 00:53:50,866 to protect myself, 833 00:53:51,598 --> 00:53:53,123 just like you did. 834 00:53:57,181 --> 00:53:58,061 Yes. 835 00:53:59,314 --> 00:54:00,190 So what? 836 00:54:00,889 --> 00:54:01,943 Are you done? 837 00:54:02,972 --> 00:54:04,639 -Get off. Get out. -I won't. 838 00:54:04,720 --> 00:54:05,763 -Get out! -I won't go! 839 00:54:05,805 --> 00:54:07,639 -Get out! I said get out! -I won't go! 840 00:54:07,720 --> 00:54:09,470 -Get out! -I won't go! 841 00:54:26,222 --> 00:54:27,270 That's it? 842 00:54:29,763 --> 00:54:30,949 A person like me... 843 00:54:31,722 --> 00:54:32,936 is thick-skinned. 844 00:54:34,972 --> 00:54:39,064 A bunch of bullets couldn't even kill me. 845 00:54:41,114 --> 00:54:42,004 Alright. 846 00:54:43,264 --> 00:54:44,820 I'll stop. 847 00:54:48,062 --> 00:54:49,756 But if you still want to do that, 848 00:54:52,306 --> 00:54:54,283 just do it if it makes you feel better. 849 00:54:57,347 --> 00:54:58,507 And about Rose, 850 00:54:59,306 --> 00:55:00,821 leave it to me. 851 00:55:02,222 --> 00:55:04,686 I'll take her back to you in one piece... 852 00:55:05,722 --> 00:55:07,726 even if I've to sacrifice my life. 853 00:55:49,027 --> 00:55:50,174 I love you, Ked. 854 00:55:50,733 --> 00:55:52,733 But if I've to keep waiting... 855 00:55:53,153 --> 00:55:55,300 for something that's impossible, 856 00:55:55,819 --> 00:55:57,325 then I'm running out of time. 857 00:55:58,194 --> 00:56:01,121 I've a happy life before I met you. 858 00:56:01,234 --> 00:56:04,986 But you brought me a lot of troubles and messed up my life. 859 00:56:05,485 --> 00:56:08,273 I used to be able to handle everything by myself. 860 00:56:08,986 --> 00:56:13,310 But now I can't anymore. I've to depend on you. 861 00:56:14,641 --> 00:56:15,933 I had been hurt too. 862 00:56:16,444 --> 00:56:18,435 I was afraid to fall in love again too. 863 00:56:19,025 --> 00:56:21,374 But I've never hurt others... 864 00:56:21,593 --> 00:56:23,233 to protect myself, 865 00:56:23,880 --> 00:56:25,440 just like you did. 866 00:56:30,608 --> 00:56:33,810 Alright. After Rose's case is over, 867 00:56:34,402 --> 00:56:35,938 I'll get out of her life. 868 00:56:40,777 --> 00:56:43,837 It's time for me to accept the truth. 869 00:56:47,423 --> 00:56:49,175 You're right, Dan. 870 00:56:50,360 --> 00:56:52,503 I had been hurt so deep... 871 00:56:53,365 --> 00:56:56,281 that I don't have the courage to fall in love again. 872 00:56:57,483 --> 00:57:00,923 I always say there's nothing that Karaked can't do. 873 00:57:01,866 --> 00:57:04,316 It's just a reminder to myself... 874 00:57:07,449 --> 00:57:09,241 not to make the same mistake again. 875 00:57:13,707 --> 00:57:15,115 But I did it again. 876 00:57:17,289 --> 00:57:19,691 Love makes me feel scared and confused. 877 00:57:22,234 --> 00:57:25,990 But I've used love as a weapon to hurt the one who loves me. 878 00:57:28,360 --> 00:57:29,899 I deserve... 879 00:57:31,652 --> 00:57:33,856 those things that happened to me. 880 00:57:37,348 --> 00:57:39,102 I'm sorry, Dan. 881 00:57:43,150 --> 00:57:44,750 I'm really sorry. 882 00:58:33,234 --> 00:58:34,257 Where's my phone... 883 00:58:40,680 --> 00:58:41,859 and my passport? 884 00:58:45,808 --> 00:58:46,871 Yes. 885 00:58:47,485 --> 00:58:50,964 I took your phone and passport. 886 00:58:51,652 --> 00:58:52,551 Well, 887 00:58:53,694 --> 00:58:55,691 why did you take them? 888 00:58:56,111 --> 00:58:58,257 Those are my personal stuff. 889 00:58:58,569 --> 00:59:01,652 You knew about our job... 890 00:59:01,880 --> 00:59:03,938 and the mission we're on. 891 00:59:04,380 --> 00:59:05,241 Well, 892 00:59:05,569 --> 00:59:10,881 I'm the kind of person who'll drag you down. And... 893 00:59:11,569 --> 00:59:14,797 I just want my stuff back. 894 00:59:15,111 --> 00:59:16,650 I can't give them back to you now. 895 00:59:17,944 --> 00:59:19,438 Also, while you're here, 896 00:59:20,216 --> 00:59:22,416 you can't contact anyone. 897 00:59:23,558 --> 00:59:25,245 You've to stay in your room... 898 00:59:25,485 --> 00:59:27,430 until I allow you to step out. 899 00:59:27,777 --> 00:59:28,639 This... 900 00:59:29,235 --> 00:59:32,000 sounds like you're imprisoning me here. 901 00:59:32,898 --> 00:59:33,780 But... 902 00:59:33,861 --> 00:59:35,735 I'm not your prisoner. 903 00:59:36,273 --> 00:59:38,100 Don't cause me any trouble. 904 00:59:38,492 --> 00:59:39,840 Don't say I didn't warn you. 905 00:59:41,866 --> 00:59:44,018 Take her back to her room and guard the door. 906 00:59:58,550 --> 00:59:59,878 That hurts! 907 01:00:00,402 --> 01:00:02,319 When Philip is back, 908 01:00:02,400 --> 01:00:04,440 I'll tell him what you've done to me. 909 01:00:04,902 --> 01:00:06,266 You won't be able to tell him. 910 01:00:06,532 --> 01:00:07,441 Why? 911 01:00:08,194 --> 01:00:10,420 Just do as Eva said. Don't ask. 912 01:00:16,941 --> 01:00:17,841 Brother, 913 01:00:18,381 --> 01:00:19,788 something happened to the goods. 914 01:00:28,371 --> 01:00:29,621 Goods? 915 01:00:42,132 --> 01:00:43,290 Such a troublemaker. 916 01:00:43,566 --> 01:00:44,783 You deserved to die. 917 01:00:45,069 --> 01:00:46,466 Creating troubles all day. 918 01:00:48,194 --> 01:00:49,939 The place has been cleaned properly. 919 01:00:50,507 --> 01:00:51,916 I'll bury her now. 920 01:00:52,080 --> 01:00:53,760 Keep an eye on those goods. 921 01:00:53,861 --> 01:00:54,951 Don't let them run away. 922 01:03:05,749 --> 01:03:08,605 Are you an idiot? How could you have lost her? 923 01:03:09,767 --> 01:03:12,212 If Noah knows about this, he'll kill us both. 924 01:03:13,153 --> 01:03:14,517 Get her back. 925 01:03:22,111 --> 01:03:23,693 I wouldn't have thought... 926 01:03:23,981 --> 01:03:27,308 that a weak girl like her can cause us so much troubles. 927 01:03:28,153 --> 01:03:29,033 Hey! 928 01:03:29,318 --> 01:03:31,939 If you want to rub salt on my wound, please get out of my face. 929 01:03:32,027 --> 01:03:34,100 This is not a good time for infighting, Eva. 930 01:03:35,194 --> 01:03:37,437 Noah is a boss we both respect. 931 01:03:37,777 --> 01:03:40,821 His goals are our goals too. 932 01:03:41,902 --> 01:03:43,507 But he won't trust me anymore. 933 01:03:44,819 --> 01:03:46,708 I don't want to give him anymore troubles. 934 01:03:47,485 --> 01:03:50,522 If Noah finds out, he won't spare me. 935 01:03:50,819 --> 01:03:51,694 No. 936 01:03:52,694 --> 01:03:54,463 If I'm his right hand, 937 01:03:54,819 --> 01:03:56,750 then you're his left hand. 938 01:03:57,153 --> 01:03:58,792 If we both join hands, 939 01:03:59,111 --> 01:04:01,311 he'll still trust us. 940 01:04:02,454 --> 01:04:07,239 And I think this is our chance for revenge. 941 01:04:10,465 --> 01:04:11,465 Revenge? 942 01:04:21,514 --> 01:04:26,678 Are you sure tracing Noah's payment transaction is useful? 943 01:04:26,995 --> 01:04:28,105 I'm sure. 944 01:04:28,991 --> 01:04:31,438 This is the only thing we can do right now. 945 01:04:32,314 --> 01:04:35,061 The intel Rick found from the French immigration... 946 01:04:35,556 --> 01:04:37,639 revealed that Rose didn't enter the country. 947 01:04:40,264 --> 01:04:42,688 They must have taken Rose to somewhere else. 948 01:04:44,508 --> 01:04:45,787 Darn! 949 01:04:47,048 --> 01:04:49,060 How's she now? 950 01:04:50,643 --> 01:04:53,382 If I had been more courageous and stand guard besides her, 951 01:04:53,533 --> 01:04:55,760 these might not have happened. 952 01:04:56,097 --> 01:04:57,785 Don't blame it on yourself. 953 01:04:58,428 --> 01:05:00,159 What we should do now... 954 01:05:00,658 --> 01:05:02,447 is to save Rose. 955 01:05:06,415 --> 01:05:09,105 While we're waiting for the data, 956 01:05:10,572 --> 01:05:11,981 you should go take a look at Sister Ked. 957 01:05:13,192 --> 01:05:15,429 She probably needs someone to be there for her. 958 01:05:18,424 --> 01:05:19,300 No. 959 01:05:20,516 --> 01:05:22,036 She doesn't need me right now. 960 01:05:22,642 --> 01:05:23,850 What happened? 961 01:05:26,349 --> 01:05:27,467 I'm heartbroken. 962 01:05:28,040 --> 01:05:28,944 Heartbroken? 963 01:05:30,200 --> 01:05:31,080 Hey. 964 01:05:32,249 --> 01:05:34,196 We just keep arguing, 965 01:05:34,516 --> 01:05:37,460 fooling around and teasing. 966 01:05:38,649 --> 01:05:40,370 There's no commitment. 967 01:05:41,206 --> 01:05:43,205 Although we're happy being together, 968 01:05:44,500 --> 01:05:46,104 it'd finally come to an end. 969 01:05:51,005 --> 01:05:52,690 It hurts when I hear this. 970 01:05:57,514 --> 01:05:58,879 Actually, 971 01:05:59,916 --> 01:06:02,434 we'll all get hurt anyway. 972 01:06:33,097 --> 01:06:34,476 Are you a Thai? 973 01:06:34,560 --> 01:06:35,437 Yes. 974 01:06:35,558 --> 01:06:37,891 Please help me! I was tricked here. 975 01:06:37,972 --> 01:06:39,722 Calm down, miss. 976 01:06:39,800 --> 01:06:42,840 Please take me to the police. 977 01:06:42,920 --> 01:06:45,039 I just saw a policeman around. 978 01:06:45,120 --> 01:06:47,480 -Let's go. This way. -Where? 979 01:06:53,972 --> 01:06:55,929 I saw a policeman here just now. 980 01:06:56,097 --> 01:06:57,617 He was standing right here. 981 01:06:59,681 --> 01:07:01,177 I'll ask this lady. 982 01:07:01,480 --> 01:07:02,720 Excuse me. 983 01:07:02,805 --> 01:07:07,954 Where can I find the police? 984 01:07:17,929 --> 01:07:20,093 -This place is really beautiful. -Yes. 985 01:07:20,174 --> 01:07:21,491 Are you a Thai? 986 01:07:21,682 --> 01:07:22,932 Yes. 987 01:07:23,013 --> 01:07:25,472 Please help me. Someone wants to hurt me. 988 01:07:25,553 --> 01:07:26,470 Who? 989 01:07:27,073 --> 01:07:27,989 That guy! 990 01:07:29,800 --> 01:07:30,680 It's nothing. 991 01:07:30,766 --> 01:07:33,821 My sister has mental illness. 992 01:07:34,264 --> 01:07:35,764 She has been missing since morning. 993 01:07:35,889 --> 01:07:37,532 I'm afraid someone might hurt her. 994 01:07:37,906 --> 01:07:39,795 If you don't believe it, this is her passport. 995 01:07:39,960 --> 01:07:40,840 Take a look. 996 01:07:40,930 --> 01:07:42,433 This is her medical certificate. 997 01:07:44,960 --> 01:07:45,832 Really? 998 01:07:45,932 --> 01:07:48,516 I feel so sorry for you. 999 01:07:48,597 --> 01:07:50,347 Well, excuse me. 1000 01:07:50,440 --> 01:07:51,332 Alright. 1001 01:07:59,264 --> 01:08:00,139 That's enough. 1002 01:08:00,517 --> 01:08:01,875 No one can save you. 1003 01:08:03,732 --> 01:08:05,006 Please let me go. 1004 01:08:05,690 --> 01:08:06,961 I'm begging you. 1005 01:08:07,924 --> 01:08:10,472 How much do you want? I'll give you everything. 1006 01:08:10,556 --> 01:08:12,180 Just let me go. 1007 01:08:12,261 --> 01:08:14,111 Boss has set a very high price on you. 1008 01:08:14,516 --> 01:08:16,428 Our big customers are waiting for you. 1009 01:08:17,320 --> 01:08:18,193 Come on! 1010 01:08:25,200 --> 01:08:26,718 A beautiful rose... 1011 01:08:27,132 --> 01:08:28,968 has thorns. 1012 01:08:29,341 --> 01:08:30,999 You're sure a fit to your name. 1013 01:08:36,533 --> 01:08:37,412 Let go of me! 1014 01:08:39,997 --> 01:08:41,665 What a pity. 1015 01:08:42,281 --> 01:08:45,739 You don't need to get hurt but you're asking for trouble. 1016 01:08:49,684 --> 01:08:51,266 Are you still looking for someone's help? 1017 01:09:10,484 --> 01:09:12,308 You're always so self-centred. 1018 01:09:12,930 --> 01:09:14,683 You're so sure you're always right. 1019 01:09:14,764 --> 01:09:16,016 Nut left you... 1020 01:09:16,111 --> 01:09:17,640 because he can't stand this attitude of yours. 1021 01:09:17,720 --> 01:09:18,595 Rose! 1022 01:09:19,305 --> 01:09:20,929 Please leave me alone from now on. 1023 01:09:33,249 --> 01:09:34,137 Hello? 1024 01:09:34,472 --> 01:09:35,359 Ked! 1025 01:09:36,692 --> 01:09:38,841 Ked, help me! 1026 01:09:39,599 --> 01:09:40,462 Rose. 1027 01:09:41,275 --> 01:09:42,237 Where are you? 1028 01:09:42,357 --> 01:09:43,665 I'm in Penang. 1029 01:09:45,180 --> 01:09:46,860 Your little sister is safe. 1030 01:09:47,222 --> 01:09:48,102 It's you. 1031 01:09:48,684 --> 01:09:49,871 Joker. 1032 01:09:50,639 --> 01:09:52,573 Yes. 1033 01:09:53,222 --> 01:09:55,893 I think we don't need to make a video call to confirm that, right? 1034 01:09:56,450 --> 01:09:58,242 Please let my sister go. I beg you. 1035 01:09:58,320 --> 01:10:01,640 I'll give you everything you want. I just want my sister back. 1036 01:10:02,972 --> 01:10:04,055 Are you sure... 1037 01:10:05,057 --> 01:10:07,727 that you're ready to redeem your sister? 1038 01:10:09,009 --> 01:10:10,176 Yes. 1039 01:10:10,305 --> 01:10:11,600 Just tell me... 1040 01:10:11,681 --> 01:10:14,405 how much money you need. 1041 01:10:15,583 --> 01:10:16,863 What an interesting offer. 1042 01:10:17,964 --> 01:10:19,798 Any amount? 1043 01:10:22,264 --> 01:10:23,142 Ked. 1044 01:10:23,674 --> 01:10:24,590 Daniel? 1045 01:10:27,698 --> 01:10:30,295 I know you're a smart Cupid. 1046 01:10:31,057 --> 01:10:33,742 You know what you should and shouldn't say. 1047 01:10:34,458 --> 01:10:36,083 Otherwise... 1048 01:10:41,508 --> 01:10:42,435 Let go of me! 1049 01:10:43,460 --> 01:10:45,698 Rose! Rose! 1050 01:10:50,960 --> 01:10:51,876 Ked. 1051 01:10:54,784 --> 01:10:55,902 Are you busy? 1052 01:10:57,180 --> 01:10:58,043 I... 1053 01:10:58,690 --> 01:10:59,937 am talking to a friend... 1054 01:11:00,165 --> 01:11:01,161 from Cupid Hut. 1055 01:11:01,507 --> 01:11:05,062 They called to comfort me. 1056 01:11:06,508 --> 01:11:08,182 Any progress? 1057 01:11:08,835 --> 01:11:11,566 We're still waiting for Louis' transaction data. 1058 01:11:11,715 --> 01:11:13,165 There's still no progress yet. 1059 01:11:13,357 --> 01:11:15,732 I'm worried about you so I dropped by. 1060 01:11:16,766 --> 01:11:17,766 I'm okay. 1061 01:11:17,999 --> 01:11:19,694 Go take care of your job. 1062 01:11:19,808 --> 01:11:21,189 I need your help to save Rose. 1063 01:11:22,078 --> 01:11:23,620 I'm trying out a way. 1064 01:11:23,973 --> 01:11:26,201 We should be able to locate... 1065 01:11:26,769 --> 01:11:28,107 Rose soon. 1066 01:11:30,880 --> 01:11:31,760 Alright. 1067 01:11:33,959 --> 01:11:34,836 Wait. 1068 01:11:37,641 --> 01:11:39,194 Why are you acting strange? 1069 01:11:40,180 --> 01:11:41,180 Is there something going on? 1070 01:11:42,624 --> 01:11:43,826 I'm okay. 1071 01:11:44,399 --> 01:11:45,739 I'm really okay. 1072 01:11:46,222 --> 01:11:47,734 Get back to what you should do. 1073 01:11:48,180 --> 01:11:49,657 Thank you for your concern. 1074 01:11:50,099 --> 01:11:51,428 Don't forget that I'm Ked. 1075 01:11:51,583 --> 01:11:53,207 There's nothing that I can't do. 1076 01:11:54,347 --> 01:11:55,222 I'm really okay. 1077 01:11:55,840 --> 01:11:56,711 Bye. 1078 01:12:05,057 --> 01:12:06,053 I'm sorry. 1079 01:12:41,389 --> 01:12:42,639 I'm sorry. 1080 01:12:44,349 --> 01:12:46,162 I've to do this for my sister. 1081 01:13:03,888 --> 01:13:05,622 Daniel has left. 1082 01:13:07,015 --> 01:13:09,718 How much money do you need? 1083 01:13:10,347 --> 01:13:11,237 Good. 1084 01:13:12,156 --> 01:13:13,704 Come over now. 1085 01:13:14,384 --> 01:13:16,738 I'll send you the location. 1086 01:13:17,332 --> 01:13:19,374 Wait for my call. 1087 01:13:21,432 --> 01:13:22,743 Keep your eyes out. 1088 01:13:42,492 --> 01:13:43,422 How's it? 1089 01:13:44,234 --> 01:13:45,582 Any hope? 1090 01:13:47,095 --> 01:13:48,394 Still the same. 1091 01:13:49,753 --> 01:13:51,714 Looking at me without any expression. 1092 01:13:52,686 --> 01:13:54,533 Don't think too much. 1093 01:13:55,824 --> 01:13:58,286 Because we're not a thing anyway. 1094 01:13:59,697 --> 01:14:02,297 I thought you'd end up together with her. 1095 01:14:05,433 --> 01:14:07,381 It's difficult to understand what love is. 1096 01:14:09,408 --> 01:14:11,199 Love isn't that difficult to understand. 1097 01:14:12,256 --> 01:14:15,105 It's just that someone's not willing to understand it. 1098 01:14:16,815 --> 01:14:17,690 From now on, 1099 01:14:18,366 --> 01:14:20,522 all I can do is treasure this relationship... 1100 01:14:21,199 --> 01:14:22,679 in my memory. 1101 01:14:25,824 --> 01:14:27,214 You're tough. 1102 01:14:27,657 --> 01:14:29,325 You've been through so much... 1103 01:14:29,699 --> 01:14:31,732 but you still try to understand it. 1104 01:14:33,573 --> 01:14:34,532 I'm impressed. 1105 01:14:36,489 --> 01:14:37,427 It's nothing. 1106 01:14:41,366 --> 01:14:43,690 No matter how great a warrior is, 1107 01:14:47,167 --> 01:14:49,125 he'll be always defeated by a woman. 1108 01:14:52,740 --> 01:14:53,613 Dan. 1109 01:15:14,699 --> 01:15:17,130 Penang, Malaysia? 1110 01:15:20,183 --> 01:15:22,208 He made his last transaction there. 1111 01:15:22,366 --> 01:15:23,489 Penang. 1112 01:15:24,573 --> 01:15:25,703 It's not far. 1113 01:15:36,657 --> 01:15:37,931 If you cause any troubles again, 1114 01:15:38,167 --> 01:15:39,417 you'll only get yourself hurt. 1115 01:15:39,538 --> 01:15:40,497 Do you want to die? 1116 01:15:41,628 --> 01:15:42,628 Calm down. 1117 01:15:43,920 --> 01:15:45,968 I've taught her some lessons. 1118 01:15:46,615 --> 01:15:49,067 I guess she won't dare to do it again. 1119 01:15:54,746 --> 01:15:56,022 Remember... 1120 01:15:56,489 --> 01:15:58,595 that you're a premium grade goods. 1121 01:15:59,480 --> 01:16:01,820 So please behave... 1122 01:16:02,916 --> 01:16:05,641 if you don't want to become a corpse. Understand? 1123 01:16:08,699 --> 01:16:10,168 Yes. 1124 01:16:14,366 --> 01:16:16,428 Good girl. 1125 01:16:17,199 --> 01:16:19,388 Behave nicely like this... 1126 01:16:19,490 --> 01:16:21,635 and wait for your sister. 1127 01:16:22,241 --> 01:16:26,124 Because your sister will be our latest goods at the auction. 1128 01:16:27,155 --> 01:16:28,528 So you won't feel lonely... 1129 01:16:29,032 --> 01:16:30,782 working here. 1130 01:16:35,489 --> 01:16:36,489 I beg you. 1131 01:16:36,657 --> 01:16:39,009 Don't do anything to Ked. Please. 1132 01:16:39,991 --> 01:16:41,489 Please leave her alone. 1133 01:16:41,907 --> 01:16:44,268 It's enough to have just me alone. I beg you. Please. 1134 01:16:44,360 --> 01:16:45,280 I beg you. 1135 01:16:47,991 --> 01:16:48,878 I can't help you. 1136 01:16:49,410 --> 01:16:51,118 You've messed with Sean... 1137 01:16:51,199 --> 01:16:54,657 so he's using you to get his revenge. 1138 01:16:58,865 --> 01:17:01,475 Messing with the Cupid girl... 1139 01:17:01,865 --> 01:17:04,417 is like crushing Daniel's heart. 1140 01:17:05,272 --> 01:17:06,520 Then, 1141 01:17:07,116 --> 01:17:09,790 I'll kill them both. 1142 01:17:10,489 --> 01:17:12,074 Thanks to you for this, Rosarin. 1143 01:17:28,231 --> 01:17:29,647 You've crossed the line! 1144 01:17:30,032 --> 01:17:31,779 I'm old enough to take care of myself. 1145 01:17:31,860 --> 01:17:33,199 I don't need you to tell me what to do! 1146 01:17:33,280 --> 01:17:36,520 -But I'm worried about your safety. -I won't listen to you! 1147 01:17:38,657 --> 01:17:41,443 I'm just going on a trip with a friend. I can take care of myself. 1148 01:17:41,699 --> 01:17:43,624 -I'm leaving. -Rose! 1149 01:17:53,282 --> 01:17:55,415 You always say... 1150 01:17:56,449 --> 01:17:58,135 that you won't let anything happen to me. 1151 01:18:01,885 --> 01:18:02,760 Yes. 1152 01:18:03,976 --> 01:18:05,571 I won't let anything happen to you. 1153 01:18:06,409 --> 01:18:08,120 Even a scratch. 1154 01:18:09,776 --> 01:18:12,076 I miss you. 1155 01:18:14,225 --> 01:18:15,890 But for your safety, 1156 01:18:16,661 --> 01:18:18,147 I've to be patient... 1157 01:18:18,968 --> 01:18:20,808 until my mission is completed. 1158 01:18:22,643 --> 01:18:23,702 Then, 1159 01:18:24,185 --> 01:18:26,425 I promise to take you to France with me. 1160 01:18:29,991 --> 01:18:30,951 France? 1161 01:18:33,920 --> 01:18:35,004 Ked. 1162 01:18:37,490 --> 01:18:38,440 I'm sorry. 1163 01:18:40,490 --> 01:18:42,266 Please don't believe them, Ked. 1164 01:18:43,824 --> 01:18:45,324 Don't believe them. 1165 01:18:45,953 --> 01:18:46,843 Ked. 1166 01:18:47,326 --> 01:18:48,528 I'm sorry. 1167 01:18:49,489 --> 01:18:50,356 Okay. 1168 01:18:51,276 --> 01:18:52,150 Got it. 1169 01:18:54,740 --> 01:18:56,242 Frandin has relatives in Penang. 1170 01:18:56,457 --> 01:18:57,617 They might be able to help. 1171 01:18:58,135 --> 01:19:00,841 I think we should tell Ked we're going to save Rose now. 1172 01:19:02,975 --> 01:19:04,202 For someone like Ked, 1173 01:19:04,509 --> 01:19:06,276 when she knows where her sister is, 1174 01:19:06,907 --> 01:19:09,091 do you think she won't ask to come with us? 1175 01:19:11,116 --> 01:19:11,991 You're right. 1176 01:19:12,583 --> 01:19:15,039 I won't put her life in danger no matter what. 1177 01:19:15,615 --> 01:19:17,353 We should find Rose first... 1178 01:19:17,489 --> 01:19:18,807 before telling her. 1179 01:19:21,217 --> 01:19:24,647 I can track her whereabout through my tracking device. 1180 01:19:25,032 --> 01:19:27,832 Rome can take care of her if anything happens here. 1181 01:19:29,615 --> 01:19:30,805 When should we leave? 1182 01:19:52,366 --> 01:19:53,718 Hang in there. 1183 01:19:56,032 --> 01:19:57,578 When everything's over, 1184 01:19:59,699 --> 01:20:01,955 we'll go on our separate ways. 1185 01:21:24,408 --> 01:21:25,449 Hello? 1186 01:21:25,556 --> 01:21:27,223 Sister Ked. You... 1187 01:21:29,638 --> 01:21:32,697 You're so brave to come here alone. 1188 01:21:33,234 --> 01:21:36,109 Is my sister safe? Let me talk to her. 1189 01:21:36,824 --> 01:21:38,002 Don't worry. 1190 01:21:38,657 --> 01:21:41,116 I'm taking good care of her, Karaked. 1191 01:21:41,489 --> 01:21:43,213 I want to talk to my sister. 1192 01:21:46,573 --> 01:21:47,973 Be smart. 1193 01:21:48,699 --> 01:21:50,126 Don't cause trouble. 1194 01:21:53,080 --> 01:21:53,968 Ked. 1195 01:21:55,199 --> 01:21:56,078 Rose. 1196 01:21:56,225 --> 01:21:58,943 Are you safe? Did they do anything to you? 1197 01:21:59,084 --> 01:22:00,582 They didn't do anything to me. 1198 01:22:00,909 --> 01:22:02,368 Okay. That's good. 1199 01:22:02,449 --> 01:22:03,887 Be strong. 1200 01:22:03,991 --> 01:22:06,262 I'm coming to save you. We'll go home together. 1201 01:22:06,573 --> 01:22:08,464 Ked! Go home! 1202 01:22:08,560 --> 01:22:10,280 Ked! Don't come to save me! 1203 01:22:10,360 --> 01:22:11,564 They didn't want the... 1204 01:22:15,740 --> 01:22:16,631 Rose! 1205 01:22:16,740 --> 01:22:17,625 Rose! 1206 01:22:17,907 --> 01:22:18,768 Rose! 1207 01:22:19,324 --> 01:22:20,626 What's happening, Rose? 1208 01:22:20,949 --> 01:22:22,489 Your time is up. 1209 01:22:23,200 --> 01:22:25,473 Your sister needs some rest. 1210 01:22:26,489 --> 01:22:27,802 What did you do to her? 1211 01:22:28,699 --> 01:22:29,930 It's none of your business. 1212 01:22:31,276 --> 01:22:33,721 Right now, do as I say. 1213 01:22:34,368 --> 01:22:37,566 I want to make sure you didn't ask Daniel for help. 1214 01:22:38,159 --> 01:22:40,368 I'm here alone. He doesn't know about this. 1215 01:22:40,449 --> 01:22:42,573 Tell me where can I find you. 1216 01:22:42,657 --> 01:22:44,492 I just want my sister back. 1217 01:22:44,573 --> 01:22:45,615 I'm begging you. 1218 01:22:45,696 --> 01:22:48,095 Well then. You just need to do as I say. 1219 01:22:48,441 --> 01:22:50,072 Go to the place as I say. 1220 01:22:50,573 --> 01:22:51,961 Someone will pick you up from there. 1221 01:22:52,280 --> 01:22:54,274 Alright. Where do you want me to go? 1222 01:23:03,199 --> 01:23:05,074 Okay. Okay. 1223 01:23:05,669 --> 01:23:07,111 Sure, I'll get it now. 1224 01:23:08,408 --> 01:23:09,458 Our stuff have arrived. 1225 01:23:34,242 --> 01:23:37,749 Rick has warned us that while we're here, 1226 01:23:38,366 --> 01:23:39,846 we won't be able to get any backup... 1227 01:23:40,490 --> 01:23:44,652 until I can prove that Noah is the boss of Black Orchid. 1228 01:23:46,657 --> 01:23:47,616 Why? 1229 01:23:48,259 --> 01:23:50,238 We don't know whether... 1230 01:23:50,532 --> 01:23:52,137 they've any network here. 1231 01:23:53,199 --> 01:23:56,729 That's why Rick needs solid evidence to catch them all, 1232 01:23:57,361 --> 01:23:59,189 including his supporters. 1233 01:24:04,909 --> 01:24:06,469 Take what you need. 1234 01:24:10,449 --> 01:24:11,815 And yours too. 1235 01:24:12,724 --> 01:24:14,446 I really love this town. 1236 01:24:41,080 --> 01:24:43,953 Several millionaires docked their speedboats here yesterday. 1237 01:24:44,034 --> 01:24:45,709 I've asked Rick to check their background. 1238 01:24:45,853 --> 01:24:48,719 All of them have financial deals with Noah. 1239 01:24:49,367 --> 01:24:51,500 So they're Noah's clients... 1240 01:24:51,809 --> 01:24:54,216 and supporters, just like what you thought. 1241 01:24:54,324 --> 01:24:55,219 Yes. 1242 01:24:55,700 --> 01:24:58,067 If his clients are all here, 1243 01:24:58,148 --> 01:25:01,037 it proves that there's a gathering or deal going on. 1244 01:25:01,867 --> 01:25:02,784 So... 1245 01:25:03,179 --> 01:25:05,097 we've to locate Louis. 1246 01:25:05,236 --> 01:25:06,710 So he'll lead us there. 1247 01:25:29,038 --> 01:25:30,483 Have you seen this man? 1248 01:25:31,985 --> 01:25:32,866 No. 1249 01:25:34,599 --> 01:25:36,035 Please take a look again. 1250 01:25:43,697 --> 01:25:44,652 Excuse me. 1251 01:25:46,278 --> 01:25:47,149 Thank you. 1252 01:25:55,982 --> 01:25:57,148 Have you seen him? 1253 01:26:14,809 --> 01:26:15,809 Excuse me. 1254 01:26:15,992 --> 01:26:17,512 Have you seen this man before? 1255 01:26:19,981 --> 01:26:20,933 How about you? 1256 01:26:24,548 --> 01:26:25,422 Thank you. 1257 01:26:27,619 --> 01:26:28,679 Any progress? 1258 01:26:31,203 --> 01:26:34,272 Someone has seen him and given us some leads. 1259 01:26:34,712 --> 01:26:36,632 I won't let him get away this time. 1260 01:26:37,694 --> 01:26:39,546 He must repay what he has done to Rose. 1261 01:26:56,096 --> 01:26:57,038 Hello. 1262 01:26:58,404 --> 01:26:59,404 Hi. 1263 01:26:59,658 --> 01:27:01,857 -Where did you come from? -Ulank. 1264 01:27:19,109 --> 01:27:22,329 Do you want to have some fun at a fun place? 1265 01:27:24,084 --> 01:27:25,724 I've enough money. 1266 01:27:26,252 --> 01:27:27,920 I can pay you both. 1267 01:27:30,246 --> 01:27:32,159 I'm not a prostitute. 1268 01:27:37,402 --> 01:27:38,817 Playing hard to get? 1269 01:27:40,534 --> 01:27:41,453 But that's fine. 1270 01:27:42,147 --> 01:27:45,521 Today, I'll score a Western woman no matter what. 1271 01:27:48,544 --> 01:27:50,463 I thought you've left for somewhere far. 1272 01:27:51,952 --> 01:27:53,625 Never thought you're here instead. 1273 01:27:57,299 --> 01:27:58,996 Have a drink with me? 1274 01:28:00,710 --> 01:28:02,610 Heard that you've a lot of cash. 1275 01:28:04,760 --> 01:28:07,663 We can talk about the origin of the money thereafter. 1276 01:28:08,678 --> 01:28:10,261 Sounds good, Louis? 1277 01:28:11,527 --> 01:28:12,771 Or should I call you Philip? 1278 01:28:17,069 --> 01:28:18,380 You're wasting your time. 1279 01:28:18,492 --> 01:28:19,812 Even if you found me, 1280 01:28:20,944 --> 01:28:22,409 you can't make me reveal anything to you. 1281 01:28:25,819 --> 01:28:27,238 Do you want to try? 1282 01:28:30,567 --> 01:28:33,094 When we both lose our patience, 1283 01:28:34,334 --> 01:28:35,534 you'll see... 1284 01:28:36,020 --> 01:28:37,728 what hell is made of. 1285 01:28:48,742 --> 01:28:50,703 Sit down. 1286 01:28:50,800 --> 01:28:52,702 Here. Sit down. 1287 01:28:55,367 --> 01:28:56,742 This is just an appetiser. 1288 01:28:57,575 --> 01:28:59,492 The main dish hasn't been served yet. 1289 01:29:02,575 --> 01:29:04,201 If I were you, 1290 01:29:04,946 --> 01:29:06,806 I'll reveal everything. 1291 01:29:07,534 --> 01:29:08,578 Do you know why? 1292 01:29:09,760 --> 01:29:10,967 Because Win... 1293 01:29:12,117 --> 01:29:13,742 has a crush on Rosarin. 1294 01:29:15,909 --> 01:29:17,575 You should already knew it... 1295 01:29:18,408 --> 01:29:21,532 when he beat you up. 1296 01:29:22,717 --> 01:29:24,398 How's his temper? 1297 01:29:25,492 --> 01:29:27,284 You love Rosarin? 1298 01:29:31,986 --> 01:29:32,986 Good. 1299 01:29:34,243 --> 01:29:36,008 Because I want to tell you... 1300 01:29:36,700 --> 01:29:39,992 what I've done to her when she was with me. 1301 01:29:40,073 --> 01:29:41,115 You jerk! 1302 01:29:43,261 --> 01:29:44,442 Let me tell you something. 1303 01:29:44,794 --> 01:29:46,543 I'm not on a mission this time. 1304 01:29:46,675 --> 01:29:49,776 So I don't need anything from you... 1305 01:29:50,009 --> 01:29:53,089 except your mouth. Tell me where Rose is. 1306 01:29:58,324 --> 01:30:00,786 Hey! Hey! That's enough! Enough! 1307 01:30:00,867 --> 01:30:01,992 Calm down. 1308 01:30:02,784 --> 01:30:03,679 Enough. 1309 01:30:10,887 --> 01:30:11,768 Hey. 1310 01:30:12,441 --> 01:30:13,983 I've warned you... 1311 01:30:14,611 --> 01:30:16,647 that when we both lose our patience, 1312 01:30:17,452 --> 01:30:18,535 you'll see... 1313 01:30:19,034 --> 01:30:20,659 what hell is made of. 1314 01:30:25,885 --> 01:30:27,018 He's all yours. 1315 01:30:27,367 --> 01:30:28,492 I'll wait outside. 1316 01:30:33,510 --> 01:30:35,916 I think I need some solid tools. 1317 01:31:08,521 --> 01:31:09,760 Please wait for me, Ked. 1318 01:31:10,276 --> 01:31:11,965 I'll take Rose home in one piece. 1319 01:31:13,076 --> 01:31:18,492 "Rome." 1320 01:31:19,826 --> 01:31:20,909 What's the matter, Rome? 1321 01:31:21,324 --> 01:31:22,449 Something happened to Ked? 1322 01:31:22,530 --> 01:31:24,492 I should be the one asking. 1323 01:31:24,617 --> 01:31:25,909 Where's Ked? 1324 01:31:26,000 --> 01:31:27,520 Isn't she at home? 1325 01:31:27,893 --> 01:31:30,460 I just checked the tracking signal. 1326 01:31:31,034 --> 01:31:33,117 Proud and I are in Ked's house now. 1327 01:31:33,243 --> 01:31:34,450 There's no one here. 1328 01:31:34,617 --> 01:31:35,844 How's that possible? 1329 01:31:36,155 --> 01:31:38,030 Proud was worried and couldn't reach Ked... 1330 01:31:38,111 --> 01:31:39,080 so we came to her place. 1331 01:31:39,411 --> 01:31:41,279 But she's not here. 1332 01:31:41,360 --> 01:31:42,320 That's impossible. 1333 01:31:42,778 --> 01:31:44,242 She should be at home. 1334 01:31:44,668 --> 01:31:45,545 Unless... 1335 01:31:47,044 --> 01:31:50,469 Look for the key pendant I gave her. Is it in her room? 1336 01:31:50,659 --> 01:31:51,590 Quick! 1337 01:31:52,117 --> 01:31:53,284 Necklace? 1338 01:31:53,909 --> 01:31:54,867 Where's it? 1339 01:31:56,978 --> 01:31:59,482 Alright. I'll search for it. 1340 01:32:09,260 --> 01:32:10,760 Can you tell me now? 1341 01:32:11,527 --> 01:32:13,345 Where did they keep Rose? 1342 01:32:14,163 --> 01:32:15,345 If I tell you, 1343 01:32:16,436 --> 01:32:18,187 Noah will kill me. 1344 01:32:19,220 --> 01:32:21,472 It won't make any difference if I don't tell you. 1345 01:32:22,826 --> 01:32:23,720 Fine. 1346 01:32:24,367 --> 01:32:25,867 Hey! Hey! 1347 01:32:28,510 --> 01:32:30,472 I've been beating him to death. 1348 01:32:31,114 --> 01:32:32,506 But he still keeps his mouth shut. 1349 01:32:33,002 --> 01:32:34,242 He'll definitely speak. 1350 01:32:34,778 --> 01:32:37,861 Because he has to tell me where Ked is. 1351 01:32:38,428 --> 01:32:39,998 Ked's missing? 1352 01:32:43,660 --> 01:32:45,122 You just realise that? 1353 01:32:46,801 --> 01:32:48,332 What a pity. You're a little too late. 1354 01:32:49,034 --> 01:32:49,992 Don't forget that... 1355 01:32:50,408 --> 01:32:54,011 you're always one step behind us. 1356 01:33:02,821 --> 01:33:03,985 Where's Ked? 1357 01:33:08,143 --> 01:33:09,013 Fine. 1358 01:33:09,502 --> 01:33:11,627 I had been one step behind you... 1359 01:33:12,319 --> 01:33:13,710 but not this time anymore. 1360 01:33:14,652 --> 01:33:17,116 I should find a better tool. 1361 01:33:25,450 --> 01:33:27,826 Did you see me on fire? 1362 01:33:28,470 --> 01:33:29,885 Want to extinguish my flame? 1363 01:33:30,450 --> 01:33:32,945 Have you seen a movie called "Don't Mess With My Girl"? 1364 01:34:05,135 --> 01:34:06,041 No. 1365 01:34:08,397 --> 01:34:09,287 Sorry. 1366 01:34:28,054 --> 01:34:29,545 Have you seen her? 1367 01:34:36,428 --> 01:34:38,484 Okay, thank you. 1368 01:34:48,268 --> 01:34:49,630 Have you seen this woman? 1369 01:34:51,294 --> 01:34:53,490 -No. -Please be sure. 1370 01:34:55,119 --> 01:34:56,057 Sure. 1371 01:34:56,520 --> 01:34:57,789 Okay, thank you. 1372 01:35:07,102 --> 01:35:08,519 I found nothing. 1373 01:35:12,775 --> 01:35:13,663 How about this? 1374 01:35:13,744 --> 01:35:16,450 I'll search over there. You guys continue around here. 1375 01:35:16,977 --> 01:35:17,859 Okay. 1376 01:35:21,400 --> 01:35:24,440 Where's it if it's not in her room? 1377 01:35:28,428 --> 01:35:29,646 Have you searched this shelf? 1378 01:35:29,727 --> 01:35:30,608 Here? 1379 01:35:31,221 --> 01:35:32,970 These are all decors. 1380 01:35:33,051 --> 01:35:35,318 Who would keep a necklace here? 1381 01:35:35,886 --> 01:35:37,513 Try searching it before you say anything. 1382 01:35:37,949 --> 01:35:39,310 Yes, mum. 1383 01:36:00,346 --> 01:36:01,221 Hey! 1384 01:36:01,806 --> 01:36:03,334 Look what I've found. 1385 01:36:10,977 --> 01:36:14,084 "Rome." 1386 01:36:14,561 --> 01:36:15,548 How's it, Rome? 1387 01:36:15,870 --> 01:36:16,936 We found the necklace. 1388 01:36:17,412 --> 01:36:19,478 Are you sure it's the necklace I gave her? 1389 01:36:19,588 --> 01:36:22,052 I guess so. It's a key pendant. 1390 01:36:22,686 --> 01:36:26,153 Do you have any clue where Ms. Ked is? 1391 01:36:57,060 --> 01:36:58,060 Rose! 1392 01:36:58,269 --> 01:36:59,664 -Sister Ked! -Rose! 1393 01:37:00,477 --> 01:37:01,877 Hey! Stand still! 1394 01:37:02,962 --> 01:37:04,994 Just do as I say. 1395 01:37:05,238 --> 01:37:06,701 I brought you the money. 1396 01:37:06,938 --> 01:37:07,933 Let my sister go. 1397 01:37:08,137 --> 01:37:10,024 My boss didn't tell me to negotiate with you. 1398 01:37:10,290 --> 01:37:12,131 He only ordered me to take you with us. 1399 01:37:14,603 --> 01:37:15,928 Don't pull any tricks! 1400 01:37:16,521 --> 01:37:18,318 Otherwise, your sister will get hurt. 1401 01:37:20,238 --> 01:37:21,118 Okay. 1402 01:37:22,227 --> 01:37:23,934 Please don't hurt my sister. 1403 01:37:24,015 --> 01:37:24,897 Take her away. 1404 01:37:27,066 --> 01:37:27,937 Come! 1405 01:37:28,018 --> 01:37:28,908 Rose! 1406 01:37:31,596 --> 01:37:32,787 Please don't leave me, Ked. 1407 01:37:33,129 --> 01:37:35,089 Get in! 1408 01:37:39,155 --> 01:37:41,041 -Rose! -Look after her. 1409 01:37:43,394 --> 01:37:44,272 Come over! 1410 01:37:44,562 --> 01:37:45,423 Get in! 1411 01:38:16,631 --> 01:38:18,051 How did you find me? 1412 01:38:18,561 --> 01:38:20,881 I was tracing Louis's transaction history... 1413 01:38:20,962 --> 01:38:22,365 and found that they're here. 1414 01:38:22,870 --> 01:38:25,716 Why did you lie to me? 1415 01:38:26,429 --> 01:38:29,220 If I didn't do this, I wouldn't be able to save my sister. 1416 01:38:30,238 --> 01:38:32,042 From what I've seen a moment ago, 1417 01:38:32,797 --> 01:38:36,130 if I didn't come to save you, you'd become another victim. 1418 01:38:36,400 --> 01:38:39,422 If you weren't here, I would've saved her by now. 1419 01:38:40,102 --> 01:38:43,447 Are you still thinking that you're stronger than everyone else? 1420 01:38:43,647 --> 01:38:46,339 Don't you understand how serious this is? 1421 01:38:46,519 --> 01:38:48,461 I know! I understand it all. 1422 01:38:48,542 --> 01:38:50,616 That's why I don't want anyone to risk their life for me. 1423 01:38:50,894 --> 01:38:54,063 I'm willing to trade myself with Rose. 1424 01:38:55,246 --> 01:38:56,541 How can you say that? 1425 01:38:57,614 --> 01:39:00,163 I'll never let you do that. 1426 01:39:00,773 --> 01:39:01,855 Why not? 1427 01:39:01,977 --> 01:39:03,914 We're just acquaintances. 1428 01:39:03,995 --> 01:39:05,527 You've no rights to stop me. 1429 01:39:07,436 --> 01:39:08,394 Ked! 1430 01:39:11,080 --> 01:39:14,109 I've saved Ked. We're being chased now. 1431 01:39:14,221 --> 01:39:16,023 I might take some time to get away from them. 1432 01:39:16,413 --> 01:39:18,716 Take Louis to the safe house. 1433 01:39:34,096 --> 01:39:36,656 You've caught the guy who tricked my sister? 1434 01:39:37,295 --> 01:39:38,165 Yes. 1435 01:39:38,246 --> 01:39:40,389 My boss has arrived in Singapore. 1436 01:39:40,588 --> 01:39:42,708 He has a backup team stand by. 1437 01:39:43,355 --> 01:39:45,104 Now, I only need to confirm that... 1438 01:39:45,185 --> 01:39:47,325 Noah is the boss of Black Orchid. 1439 01:39:47,934 --> 01:39:48,812 Wait. 1440 01:39:48,977 --> 01:39:50,605 If this is your plan, 1441 01:39:50,686 --> 01:39:55,627 does that mean you're using my sister to bait those people? 1442 01:39:55,830 --> 01:39:57,205 It's not like what you think. 1443 01:39:57,310 --> 01:39:59,741 What then? Since you knew they're here... 1444 01:39:59,822 --> 01:40:00,987 what are you waiting for? 1445 01:40:01,772 --> 01:40:03,355 You've to understand that... 1446 01:40:03,436 --> 01:40:05,084 Noah is a genius. 1447 01:40:05,521 --> 01:40:09,070 If I don't have solid evidence to convict him, 1448 01:40:09,269 --> 01:40:10,929 he'll get away with it again. 1449 01:40:11,018 --> 01:40:13,811 I won't let him get away this time. 1450 01:40:13,934 --> 01:40:16,825 But my sister's life is in danger. 1451 01:40:17,654 --> 01:40:18,654 Listen. 1452 01:40:21,840 --> 01:40:22,724 Run. 1453 01:40:26,378 --> 01:40:29,585 We can't get away from them running like this. 1454 01:40:30,787 --> 01:40:32,018 Let me help then. 1455 01:40:32,131 --> 01:40:34,943 They want me. They won't kill me. 1456 01:40:35,424 --> 01:40:37,719 Ked, what are you doing? 1457 01:40:39,763 --> 01:40:41,054 Hey! They're over there! 1458 01:41:17,060 --> 01:41:18,152 Where are you going? 1459 01:41:19,185 --> 01:41:20,075 Come here! 1460 01:41:20,440 --> 01:41:21,329 Come! 1461 01:41:24,850 --> 01:41:26,605 Come! Come this way! 1462 01:41:26,686 --> 01:41:30,471 I'll take you to the old street of Penang. 1463 01:41:30,552 --> 01:41:34,247 I promise this will be a very special trip. 1464 01:41:34,477 --> 01:41:37,716 I'll show you the special features of this street. 1465 01:41:38,733 --> 01:41:41,111 Come on. Follow me. 1466 01:41:41,720 --> 01:41:42,598 Ked! 1467 01:41:47,195 --> 01:41:49,258 How are you? Did you meet them? 1468 01:41:49,478 --> 01:41:51,265 Yes but I took care of him. 1469 01:41:51,346 --> 01:41:52,238 What? 1470 01:41:52,463 --> 01:41:53,588 You? 1471 01:41:54,352 --> 01:41:56,294 Why do you think I can't handle him? 1472 01:41:56,375 --> 01:41:58,639 If I can't rescue my sister by myself, 1473 01:41:58,720 --> 01:42:00,480 I wouldn't have taken the risk and become someone's burden. 1474 01:42:00,561 --> 01:42:03,230 You mean me, right? 1475 01:42:06,328 --> 01:42:08,039 I've something to tell you. 1476 01:42:08,463 --> 01:42:11,057 But let's talk about it when this is over. 1477 01:42:11,330 --> 01:42:12,210 What? 1478 01:42:14,380 --> 01:42:15,823 Open this for me. 1479 01:42:17,286 --> 01:42:18,937 I can't. It's locked. 1480 01:42:19,879 --> 01:42:22,226 Back away then. I'll shoot it open. 1481 01:42:22,536 --> 01:42:23,577 Stop it. 1482 01:42:24,018 --> 01:42:26,310 Are you really a police? 1483 01:42:26,487 --> 01:42:29,443 If they heard the gun shot, they'll all come over. 1484 01:42:31,644 --> 01:42:33,436 Use your brain... 1485 01:42:33,640 --> 01:42:34,520 to think please. 1486 01:42:37,310 --> 01:42:39,670 Wait here then. I'll find a way to get to you. 1487 01:42:47,772 --> 01:42:49,063 Hey! Let go of me! 1488 01:42:49,160 --> 01:42:53,040 Dan! Dan! 1489 01:42:53,141 --> 01:42:54,185 Let her go! 1490 01:43:02,269 --> 01:43:06,268 You're not the only one with a gun here. 1491 01:43:07,185 --> 01:43:08,714 All my men... 1492 01:43:09,310 --> 01:43:11,225 are ready to shoot you... 1493 01:43:11,853 --> 01:43:13,173 if you make a move. 1494 01:43:13,747 --> 01:43:15,334 I think you should put your gun down. 1495 01:43:24,254 --> 01:43:25,128 Good. 1496 01:43:28,977 --> 01:43:29,928 Let her go. 1497 01:43:30,557 --> 01:43:32,445 Let's talk this out as real men. 1498 01:43:38,759 --> 01:43:40,624 You do have a hunter's instinct. 1499 01:43:41,070 --> 01:43:42,278 If the prey... 1500 01:43:42,894 --> 01:43:44,310 is trapped, 1501 01:43:45,205 --> 01:43:46,913 will you let it go? 1502 01:43:48,519 --> 01:43:50,516 I know you want to get your revenge on me. 1503 01:43:51,715 --> 01:43:52,879 I'm all yours now. 1504 01:43:53,731 --> 01:43:55,247 I'm standing right here. 1505 01:43:55,749 --> 01:43:57,925 Come get me, Sean. 1506 01:43:58,521 --> 01:43:59,406 Come on! 1507 01:43:59,893 --> 01:44:01,723 Yes! I want to... 1508 01:44:03,036 --> 01:44:04,911 repay you. 1509 01:44:07,012 --> 01:44:10,331 But if I kill you right now, you're no different from a dog. 1510 01:44:13,135 --> 01:44:15,081 What I'd like to see most... 1511 01:44:17,437 --> 01:44:19,399 is your suffering. 1512 01:44:19,799 --> 01:44:22,923 Both physically and mentally. 1513 01:44:33,727 --> 01:44:34,863 Bye bye. 1514 01:44:37,920 --> 01:44:38,818 Sean! 1515 01:44:39,352 --> 01:44:40,934 Hey! Sean! Let her go! 1516 01:44:41,519 --> 01:44:42,436 Let her go! 1517 01:44:43,488 --> 01:44:44,359 Dan! 1518 01:44:44,440 --> 01:44:46,280 You jerk! Let her go! 1519 01:44:46,310 --> 01:44:48,561 I'm sorry! 1520 01:45:31,344 --> 01:45:33,765 I am forced to be their goods. 1521 01:45:34,154 --> 01:45:36,068 I'll be auctioned off tomorrow. 1522 01:45:36,200 --> 01:45:37,062 Auction? 1523 01:45:37,143 --> 01:45:39,073 Have you tendered your resignation at Cupid Hut? 1524 01:45:39,154 --> 01:45:41,003 I'll take care of it as soon as I can. 1525 01:45:41,091 --> 01:45:42,830 Can you get it done by end of the month? 1526 01:45:42,958 --> 01:45:44,054 End of the month? 1527 01:45:44,237 --> 01:45:45,523 A man like Daniel, 1528 01:45:45,627 --> 01:45:49,279 even if he's alive, he still can't save you. 1529 01:45:49,535 --> 01:45:51,600 Ked. Ked. 1530 01:45:53,532 --> 01:45:54,532 I... 1531 01:45:57,109 --> 01:46:01,824 Ked. Don't go. Ked. Don't leave me please. 100709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.