All language subtitles for The.Cupids.Series.Challenging.of.Love.E05.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,346 --> 00:00:20,280 "The Cupids: Challenging of Love, episode 5" 2 00:00:20,446 --> 00:00:22,566 "The Cupid Humiliation" 3 00:02:30,520 --> 00:02:32,243 Mr. Daniel is in danger. 4 00:02:32,324 --> 00:02:34,798 They set a trap on Daniel. 5 00:02:34,879 --> 00:02:36,756 This is a trap I set for Daniel. 6 00:02:37,005 --> 00:02:38,422 But I got you instead. 7 00:02:38,503 --> 00:02:39,376 Trap? 8 00:02:47,400 --> 00:02:49,360 Noah has verified the news in France. 9 00:02:49,422 --> 00:02:51,113 Daniel isn't dead. 10 00:02:51,279 --> 00:02:53,646 My target is almost hooked. 11 00:02:53,727 --> 00:02:57,642 When the time comes, do whatever you want with Daniel. 12 00:02:57,777 --> 00:03:01,798 Whatever the reasons, Nut's getting in touch with Ked. 13 00:03:01,879 --> 00:03:03,882 You've to stop Ked from falling back for him. 14 00:03:03,963 --> 00:03:07,445 If I don't apologise to you. I'd like to ask you something. 15 00:03:07,707 --> 00:03:08,776 What's it? 16 00:03:09,298 --> 00:03:10,878 Can we start over? 17 00:03:18,708 --> 00:03:20,584 I can't let you get yourself hurt again. 18 00:03:22,480 --> 00:03:24,674 In the end, you're the only one deeply hurt. 19 00:03:25,423 --> 00:03:27,402 It might be even worst than the past. 20 00:03:27,649 --> 00:03:29,226 So I've to stop you now. 21 00:03:30,540 --> 00:03:33,608 I promised I'll take care of you. 22 00:03:33,807 --> 00:03:35,275 I won't let anyone hurt you. 23 00:03:36,255 --> 00:03:38,009 Even if it's just a teardrop, 24 00:03:38,336 --> 00:03:40,216 I won't let you cry, Ked. 25 00:03:46,650 --> 00:03:47,561 That's enough. 26 00:03:48,265 --> 00:03:49,682 Even if you don't stop talking, 27 00:03:50,087 --> 00:03:52,007 I won't stop myself from loving you. 28 00:03:54,686 --> 00:03:56,783 I won't stop myself from loving you. 29 00:04:13,442 --> 00:04:14,540 I love you. 30 00:04:15,056 --> 00:04:16,145 Do you hear me? 31 00:04:17,090 --> 00:04:18,424 I love you, Ked. 32 00:04:44,442 --> 00:04:47,876 If you don't want your girlfriend to get hurt, please follow me. 33 00:04:51,307 --> 00:04:52,390 Please wait for me here awhile. 34 00:05:19,789 --> 00:05:24,148 I guess it won't disgrace you if you die in the ladies. 35 00:05:26,535 --> 00:05:28,006 It's you, Joker. 36 00:05:29,692 --> 00:05:30,986 It's good that you knew. 37 00:05:33,374 --> 00:05:34,792 Where do you want to die at? 38 00:05:35,273 --> 00:05:36,182 Please choose! 39 00:05:49,658 --> 00:05:51,674 Hey, guys. 40 00:05:51,755 --> 00:05:55,008 Why are you both so noisy? 41 00:05:59,360 --> 00:06:01,326 Hey. Wait. 42 00:06:01,536 --> 00:06:05,297 Young boy, it's not Songkran yet. 43 00:06:06,005 --> 00:06:08,555 Why are you playing with water gun? 44 00:06:09,130 --> 00:06:10,637 It's a real gun. 45 00:06:10,861 --> 00:06:15,143 Why didn't you tell me you like to play with gun? I like it too. 46 00:06:16,800 --> 00:06:17,803 Ked. 47 00:06:19,040 --> 00:06:20,462 What's the matter? 48 00:06:20,547 --> 00:06:22,580 I've been looking for you for a long time. 49 00:06:24,256 --> 00:06:26,591 Should we return to our seats and continue? 50 00:06:26,672 --> 00:06:27,547 Let's go. 51 00:06:28,922 --> 00:06:29,953 Or... 52 00:06:30,846 --> 00:06:32,320 you want to continue elsewhere. 53 00:06:38,846 --> 00:06:40,662 Why didn't you tell me you like it this way? 54 00:06:44,160 --> 00:06:45,040 Let's go! 55 00:06:45,130 --> 00:06:46,486 Who's this? 56 00:06:46,692 --> 00:06:47,823 My boyfriend. 57 00:06:47,922 --> 00:06:49,744 Do you want to try his punch? 58 00:06:53,480 --> 00:06:54,360 No. 59 00:06:55,880 --> 00:06:56,777 Let's go. 60 00:07:05,280 --> 00:07:08,868 Please let me know before you do anything next time. 61 00:07:08,965 --> 00:07:11,254 So I'll be prepared for any emergency. 62 00:07:11,680 --> 00:07:15,710 Stop scolding me. How would I know someone followed me to take my life? 63 00:07:15,880 --> 00:07:16,763 Wait! 64 00:07:17,999 --> 00:07:19,611 He wasn't here to kill me. 65 00:07:20,047 --> 00:07:21,589 His target is you. 66 00:07:21,670 --> 00:07:24,338 He must have known that I'm not dead. 67 00:07:25,672 --> 00:07:29,381 You attracted this trouble. You want to blame it on me still. 68 00:07:29,464 --> 00:07:30,668 Check upstairs. 69 00:07:30,922 --> 00:07:32,510 What a bad luck! 70 00:07:44,130 --> 00:07:45,408 Why did you stop? 71 00:07:45,600 --> 00:07:46,662 I'm tired! 72 00:07:48,838 --> 00:07:49,879 They're upstairs! 73 00:07:50,990 --> 00:07:51,897 You! 74 00:07:56,760 --> 00:07:57,655 Run! 75 00:08:47,880 --> 00:08:48,754 Follow him! 76 00:10:31,681 --> 00:10:33,381 Hey! Quick. 77 00:10:39,081 --> 00:10:40,790 -Quick. -Wait! My shoes. 78 00:10:40,888 --> 00:10:42,180 Bag. And shoes. 79 00:10:42,360 --> 00:10:43,235 Run! 80 00:10:47,841 --> 00:10:49,081 Why didn't you hide? 81 00:10:49,170 --> 00:10:50,858 Why did you expose yourself? 82 00:10:51,174 --> 00:10:52,812 Don't complain about me! 83 00:10:52,965 --> 00:10:56,049 You told me to hide in there. How would I know when I should get up? 84 00:10:56,130 --> 00:10:57,597 You didn't say it clearly. 85 00:10:58,255 --> 00:10:59,897 I'm scared hiding in there. 86 00:11:02,432 --> 00:11:04,125 I'm very scared. 87 00:11:20,382 --> 00:11:21,419 I'm sorry. 88 00:11:23,684 --> 00:11:25,400 This won't happen again. 89 00:11:27,616 --> 00:11:29,405 I won't leave you alone. 90 00:11:31,559 --> 00:11:33,906 I won't let you feel afraid again. 91 00:11:35,718 --> 00:11:36,967 Please forgive me. 92 00:11:51,507 --> 00:11:53,533 I've never experienced this. 93 00:11:55,583 --> 00:11:59,118 Although I'm confident there's nothing that I can't do, 94 00:12:00,668 --> 00:12:03,766 this is beyond my ability. 95 00:12:03,847 --> 00:12:05,960 I don't know what to do. I'm sorry. 96 00:12:12,720 --> 00:12:13,600 I know. 97 00:12:14,922 --> 00:12:16,058 This is my fault. 98 00:12:17,450 --> 00:12:18,727 I'm sorry, Ked. 99 00:12:20,755 --> 00:12:22,182 But you need to understand. 100 00:12:22,626 --> 00:12:24,899 I can't take you home now. 101 00:12:25,990 --> 00:12:26,870 Why? 102 00:12:27,015 --> 00:12:28,737 Because it's too dangerous. 103 00:12:29,707 --> 00:12:32,909 Joker dared to kill me in the public. 104 00:12:33,734 --> 00:12:36,038 That means he has only one goal, 105 00:12:36,742 --> 00:12:38,135 That is to take my life. 106 00:12:40,000 --> 00:12:40,897 So? 107 00:12:41,225 --> 00:12:43,880 What do you want me to do? Where can I go? 108 00:12:44,467 --> 00:12:45,945 You must stay with me. 109 00:12:47,400 --> 00:12:49,108 I'll take care and protect you. 110 00:12:51,200 --> 00:12:52,342 How about Rose? 111 00:12:52,900 --> 00:12:54,324 I can't leave my sister alone. 112 00:12:54,405 --> 00:12:56,615 What if they look for her when they can't find us? 113 00:12:58,400 --> 00:13:01,195 You don't have to worry about Rose. 114 00:13:01,733 --> 00:13:03,932 I've called Lieutenant Win. 115 00:13:04,416 --> 00:13:06,276 He'll take care of your sister. 116 00:13:08,875 --> 00:13:10,755 I'll take good care of you. I won't let anything happen to you. 117 00:13:14,132 --> 00:13:15,493 Are you willing to trust me? 118 00:13:53,547 --> 00:13:57,047 "The number you've dialled cannot be reached at the moment." 119 00:13:57,130 --> 00:13:59,302 "Please try again later." 120 00:14:03,459 --> 00:14:05,183 Where's she? What's she doing? 121 00:14:05,368 --> 00:14:06,778 Why can't I reach her? 122 00:14:15,557 --> 00:14:17,234 Here she comes. 123 00:14:18,160 --> 00:14:19,607 Has she forgotten her key? 124 00:14:26,848 --> 00:14:28,174 Why are you here? 125 00:14:28,732 --> 00:14:30,065 It's a long story. 126 00:14:30,589 --> 00:14:32,687 Let me get in and explain to you. 127 00:14:34,711 --> 00:14:37,620 You rang my doorbell at this hour and requested to get into my house? 128 00:14:37,756 --> 00:14:39,570 It's not like what you think. 129 00:14:39,680 --> 00:14:42,400 -Psycho! -Wait! Wait! Rose! 130 00:14:42,464 --> 00:14:43,579 Get out! 131 00:14:43,660 --> 00:14:45,924 Hold on, Rose! It's not like what you think. 132 00:14:46,005 --> 00:14:47,798 If it isn't for that reason, 133 00:14:47,879 --> 00:14:49,717 why do you want to get into my house then? 134 00:14:49,798 --> 00:14:51,466 Wait, Ms. Rose. I swear. 135 00:14:51,550 --> 00:14:54,675 I won't hurt you. Ked and Dan asked me to come over. 136 00:14:54,756 --> 00:14:57,216 My sister and Dan? I don't trust you. 137 00:14:57,297 --> 00:14:58,633 Get out! Get out! 138 00:14:58,714 --> 00:15:00,214 Rose! 139 00:15:08,040 --> 00:15:08,920 Ms. Rose! 140 00:15:11,247 --> 00:15:12,334 Oh god. I'm doomed. 141 00:15:24,160 --> 00:15:25,040 Ked. 142 00:15:28,760 --> 00:15:29,633 Ked. 143 00:15:33,160 --> 00:15:34,038 Ked. 144 00:15:38,880 --> 00:15:39,742 Ked. 145 00:16:05,473 --> 00:16:07,137 Why are you in here? 146 00:16:07,922 --> 00:16:09,383 You were in the bathroom? 147 00:16:09,464 --> 00:16:12,395 Yes. Do I look like I'm doing yoga? 148 00:16:13,766 --> 00:16:15,786 I thought something's happened to you. 149 00:16:16,495 --> 00:16:20,258 Didn't you say your mum's beach villa is very safe? 150 00:16:20,339 --> 00:16:22,047 That's why you took me here. 151 00:16:22,128 --> 00:16:24,253 I didn't answer the door because I was in the bathroom. 152 00:16:24,334 --> 00:16:26,362 Why did you barge in with a gun? 153 00:16:28,640 --> 00:16:29,520 I think... 154 00:16:30,166 --> 00:16:32,885 I not only need to watch out for Black Orchid. 155 00:16:33,525 --> 00:16:35,140 I've to watch out for you too. 156 00:16:35,235 --> 00:16:36,824 How does this have anything to do with me? 157 00:16:37,149 --> 00:16:38,046 It has. 158 00:16:38,384 --> 00:16:40,216 I'm afraid you'll break in and cause me indescribable harm. 159 00:16:40,297 --> 00:16:43,537 Because you aren't looking at me when you talk to me now. 160 00:17:02,668 --> 00:17:03,808 My head hurts. 161 00:17:09,448 --> 00:17:10,418 Psycho. 162 00:17:12,760 --> 00:17:16,110 Dare you break in and sleep like a dead pig. 163 00:17:29,879 --> 00:17:31,130 This is too cruel. 164 00:17:35,898 --> 00:17:37,145 This is still cruel. 165 00:17:37,742 --> 00:17:38,613 Okay. This. 166 00:17:39,005 --> 00:17:40,233 Eight wounds with 1 hit. 167 00:17:52,314 --> 00:17:53,686 Rose... 168 00:17:57,259 --> 00:17:58,739 Ladies... 169 00:18:05,654 --> 00:18:10,825 You jerk! Get out of my house! 170 00:18:10,954 --> 00:18:12,792 How dare you point it to my face? 171 00:18:13,047 --> 00:18:13,968 Point it to your face? 172 00:18:17,387 --> 00:18:18,361 Oh, I'm sorry. 173 00:18:18,596 --> 00:18:20,148 It didn't do anything. 174 00:18:20,680 --> 00:18:23,520 Calm down. Calm down first! Let's talk nicely. Wait! Wait! 175 00:18:23,844 --> 00:18:25,556 I didn't come to harm you. 176 00:18:25,716 --> 00:18:28,010 Your sister and Dan asked me to protect you. 177 00:18:28,098 --> 00:18:30,559 I don't believe you. You've stalked me many times. 178 00:18:30,640 --> 00:18:33,000 You knew my sister isn't home... 179 00:18:33,222 --> 00:18:34,600 so you used her as an excuse? 180 00:18:34,696 --> 00:18:36,599 What are you talking about? 181 00:18:36,680 --> 00:18:38,987 Am I such a bad guy to you? 182 00:18:39,064 --> 00:18:43,101 Yes! I won't let a psycho like you to get close. 183 00:18:43,756 --> 00:18:46,005 I'm telling you now. You can't treat me like this. 184 00:18:46,086 --> 00:18:47,486 -Why? -Because I'm a police. 185 00:18:47,600 --> 00:18:49,680 I was trained to handle this kind of situation. 186 00:18:49,763 --> 00:18:52,014 Dare you threaten me with your police identity. 187 00:18:52,160 --> 00:18:53,440 There are many good policemen out there. 188 00:18:53,527 --> 00:18:55,319 Why do I have to meet one like you? 189 00:18:55,400 --> 00:18:59,800 Wait! I didn't threaten you. I don't want you to get hurt. 190 00:18:59,887 --> 00:19:02,687 If you still don't stop it, then I've to take over. 191 00:19:02,760 --> 00:19:03,631 Why? 192 00:19:03,820 --> 00:19:07,143 Try! Don't you try to stop me. Psycho! 193 00:19:10,320 --> 00:19:11,212 Rose? 194 00:19:11,840 --> 00:19:12,704 Rose? 195 00:19:13,970 --> 00:19:15,397 Oh man! I'm doomed again. 196 00:19:17,800 --> 00:19:18,688 Rose? 197 00:20:07,280 --> 00:20:08,829 Take a seat. 198 00:20:10,503 --> 00:20:13,627 You're so beautiful. How can you be a cupid? 199 00:20:13,715 --> 00:20:14,913 You should be an angel. 200 00:20:15,346 --> 00:20:17,003 A mouthful of sweet talk. 201 00:20:17,147 --> 00:20:18,782 I won't fall for your words. 202 00:20:20,280 --> 00:20:23,199 You brought me to this faraway place. 203 00:20:23,540 --> 00:20:25,438 When did you buy this dress for me? 204 00:20:28,095 --> 00:20:30,796 I have to stay by your side at all times. 205 00:20:31,012 --> 00:20:32,709 Where do I have the time to buy you a dress? 206 00:20:32,970 --> 00:20:35,824 It's already in the house. 207 00:20:36,923 --> 00:20:40,766 Don’t tell me it belongs to your mum. 208 00:20:41,180 --> 00:20:43,390 Your mum wears such revealing cut? 209 00:20:43,471 --> 00:20:45,342 -I don't believe that. -No. It's not hers. 210 00:20:45,540 --> 00:20:47,399 Her style is very civil and beautiful. 211 00:20:47,645 --> 00:20:49,528 Although she's married and lives abroad for many years, 212 00:20:49,778 --> 00:20:53,191 she still styles her hair high up. 213 00:20:53,920 --> 00:20:57,440 The foreigners will go... Oh my god, is that a bird nest? 214 00:20:58,265 --> 00:21:00,973 Shameless! You dare say such thing about your mum. 215 00:21:01,054 --> 00:21:02,162 This is called love. 216 00:21:02,271 --> 00:21:04,140 The more I tease her, the more I love her. 217 00:21:05,178 --> 00:21:07,697 You like to talk nonsense. 218 00:21:07,836 --> 00:21:09,272 Never talk nicely. 219 00:21:09,845 --> 00:21:12,465 So whose dress is this actually? 220 00:21:14,804 --> 00:21:17,495 A guest had left it behind. 221 00:21:17,590 --> 00:21:18,806 But don't worry. 222 00:21:19,211 --> 00:21:21,855 I've it washed clean. 223 00:21:27,179 --> 00:21:28,304 Why do you keep asking questions? 224 00:21:28,385 --> 00:21:29,286 Dig in. 225 00:21:29,389 --> 00:21:32,058 It's shrimp congee. I cooked it specially for you. 226 00:21:44,017 --> 00:21:45,009 Is it true, Ked? 227 00:21:45,537 --> 00:21:46,399 Oh god! 228 00:21:46,480 --> 00:21:47,804 Why is it so scary? 229 00:21:48,845 --> 00:21:50,256 Are you okay now? 230 00:21:50,387 --> 00:21:53,713 Honestly, I thought I'll die. 231 00:21:55,137 --> 00:21:57,780 Is Dan taking care of you now? 232 00:21:58,197 --> 00:21:59,093 Yes. 233 00:21:59,329 --> 00:22:00,799 It's just temporary. 234 00:22:00,880 --> 00:22:02,799 They're hunting for him everywhere. 235 00:22:02,890 --> 00:22:04,977 So he wants me to stay by his side. 236 00:22:05,239 --> 00:22:06,279 Oh god. 237 00:22:06,360 --> 00:22:08,316 This is a big issue. 238 00:22:08,742 --> 00:22:10,063 I know. 239 00:22:10,301 --> 00:22:12,391 But Dan is right. 240 00:22:12,701 --> 00:22:14,701 He can't expose himself. 241 00:22:14,915 --> 00:22:16,888 If he gets caught, 242 00:22:17,160 --> 00:22:19,410 "he won't be able to protect me." 243 00:22:19,764 --> 00:22:22,869 You mean Dan has to handle this on his own? 244 00:22:24,021 --> 00:22:25,696 I must discuss this with Rome. 245 00:22:25,777 --> 00:22:27,056 No, Proud. 246 00:22:27,137 --> 00:22:30,306 I can't pull you and Rome into this. 247 00:22:30,387 --> 00:22:33,637 Daniel said he'll solve this the soonest possible... 248 00:22:33,721 --> 00:22:35,431 to ensure my safety. 249 00:22:35,920 --> 00:22:38,768 So I'd like to ask for a favour. 250 00:22:39,220 --> 00:22:40,637 Can you help me to ask for a leave from work? 251 00:22:40,804 --> 00:22:44,181 Just make up any reason. But don't let anyone know about this. 252 00:22:44,320 --> 00:22:45,216 Okay? 253 00:22:46,320 --> 00:22:47,725 Thanks, Proud. 254 00:22:49,960 --> 00:22:51,720 How should I tell boss? 255 00:22:52,861 --> 00:22:55,897 Boss and Jae are very busy today. 256 00:23:05,587 --> 00:23:08,308 Can you smile a little, Peem? 257 00:23:08,389 --> 00:23:14,378 This is your opportunity. It's for the magazine cover. Be more serious. 258 00:23:15,049 --> 00:23:17,550 I don't like to give interview and take photographs. 259 00:23:17,720 --> 00:23:21,183 I can't stand the praises. 260 00:23:22,131 --> 00:23:27,232 They're praising you because you're a promising young manager. 261 00:23:27,313 --> 00:23:30,433 Young ladies are dreaming to be your wife. 262 00:23:30,479 --> 00:23:33,199 You're like Song Joong Ki. 263 00:23:33,383 --> 00:23:34,251 Who's that, mum? 264 00:23:34,966 --> 00:23:37,687 He's my most favourite Korean star. 265 00:23:38,830 --> 00:23:41,341 He has appeared on magazine cover. So young and handsome. 266 00:23:41,422 --> 00:23:42,302 So? 267 00:23:42,538 --> 00:23:44,425 They won't become our members anyway. 268 00:23:44,956 --> 00:23:45,958 Come on, Peem. 269 00:23:46,091 --> 00:23:49,135 Those ladies who've seen your photos are dreaming of marrying you. 270 00:23:49,297 --> 00:23:52,098 This will increase your value. Understood? 271 00:23:54,880 --> 00:23:57,635 -Waralee, help me out. -Sure. 272 00:23:57,716 --> 00:24:00,861 Boss, this magazine is targeted at the young generation, 273 00:24:00,942 --> 00:24:03,008 which is the same as ours. 274 00:24:03,089 --> 00:24:05,115 We can use this opportunity to publicise our service. 275 00:24:05,280 --> 00:24:06,156 Lee. 276 00:24:06,392 --> 00:24:08,211 What I said is true. 277 00:24:08,663 --> 00:24:10,840 See. As I said. 278 00:24:11,400 --> 00:24:12,822 Peem, are you ready? 279 00:24:19,840 --> 00:24:20,737 Do you know? 280 00:24:20,868 --> 00:24:22,474 My mum is here for another reason. 281 00:24:22,708 --> 00:24:24,057 I know, boss. 282 00:24:24,225 --> 00:24:25,996 I'll sort it out for you. 283 00:24:26,077 --> 00:24:29,348 But now, we should make good use of her network. 284 00:24:39,386 --> 00:24:41,630 Is today Injury Day? 285 00:24:43,994 --> 00:24:45,363 You've come around? 286 00:24:47,628 --> 00:24:49,767 What have you done to me? 287 00:24:51,080 --> 00:24:54,280 I'm sorry. I've to do this. 288 00:24:54,584 --> 00:24:57,296 Otherwise, we can't talk nicely. 289 00:24:57,610 --> 00:25:00,081 Do you think I'll talk to you nicely if you tied me up? 290 00:25:00,240 --> 00:25:01,154 Psycho! 291 00:25:01,421 --> 00:25:03,650 Stop calling me that. 292 00:25:04,254 --> 00:25:06,209 If I were such a guy, 293 00:25:06,440 --> 00:25:08,875 I've many chances to take it on you just now. 294 00:25:11,947 --> 00:25:13,003 I'm sorry. 295 00:25:13,993 --> 00:25:16,476 I'm just giving an example. I never thought of doing that. 296 00:25:18,200 --> 00:25:22,760 Trust me. Give me 5 minutes to explain. Put your prejudice aside. 297 00:25:26,000 --> 00:25:26,873 You? 298 00:25:31,320 --> 00:25:32,198 Oh... 299 00:25:33,578 --> 00:25:35,297 When you passed out, 300 00:25:36,212 --> 00:25:37,886 I thought you might be hungry when you come around. 301 00:25:38,341 --> 00:25:41,294 So I cooked these with the ingredients I found in the fridge. 302 00:25:45,902 --> 00:25:47,312 Looks like I'm right. 303 00:25:47,709 --> 00:25:48,930 Your stomach is rumbling loudly. 304 00:25:51,344 --> 00:25:53,060 Don't expect to bait me with food. 305 00:25:54,379 --> 00:25:56,589 I'll give you 3 minutes to explain everything to me. 306 00:25:56,795 --> 00:26:00,155 If you weren't able to convince me, then I'll fight you to death. 307 00:26:13,463 --> 00:26:16,048 Where are you going? You must inform me first. 308 00:26:16,296 --> 00:26:17,644 You can't step out as you wish. 309 00:26:17,725 --> 00:26:18,875 That's enough, Dan. 310 00:26:19,386 --> 00:26:24,146 There are only knife and gun in this house. I can't take it anymore. 311 00:26:24,544 --> 00:26:25,553 But those things are... 312 00:26:25,634 --> 00:26:28,006 Don't use my safety as an excuse. 313 00:26:28,107 --> 00:26:31,965 Are you preparing to go to a battle? 314 00:26:32,088 --> 00:26:34,044 If I'm still in danger after all these, 315 00:26:34,125 --> 00:26:36,236 are you going to hide me in the cellar? 316 00:26:36,642 --> 00:26:37,538 Okay. 317 00:26:37,686 --> 00:26:38,968 I won't lecture you anymore. 318 00:26:40,210 --> 00:26:41,352 Actually, 319 00:26:41,918 --> 00:26:43,949 I've checked our surrounding. 320 00:26:44,202 --> 00:26:46,063 There's nothing to be worried about. 321 00:26:46,418 --> 00:26:49,049 If you'd like to take a stroll and enjoy the scenery, 322 00:26:49,659 --> 00:26:50,735 it's your call. 323 00:26:51,363 --> 00:26:53,841 I'm not going for the scenery. 324 00:26:54,001 --> 00:26:55,376 I'm worried about Rose. 325 00:26:56,160 --> 00:26:58,559 You don't have to be worried. 326 00:26:58,960 --> 00:27:00,753 I just spoken to Win. 327 00:27:01,668 --> 00:27:02,921 Is she okay? 328 00:27:03,785 --> 00:27:06,083 They're getting along well. 329 00:27:06,296 --> 00:27:08,166 Your sister isn't suspicious about us. 330 00:27:08,429 --> 00:27:10,191 Because Win told her that... 331 00:27:10,379 --> 00:27:12,219 we're on a business trip... 332 00:27:13,786 --> 00:27:15,720 and a honeymoon. 333 00:27:18,680 --> 00:27:19,560 What? 334 00:27:20,041 --> 00:27:21,258 Honeymoon? 335 00:27:24,252 --> 00:27:26,383 Honeymoon, Ked? 336 00:27:28,689 --> 00:27:30,055 Just admit it. 337 00:27:30,211 --> 00:27:31,628 She won't be suspicious then. 338 00:27:31,944 --> 00:27:34,154 Living with you is like living in a wolf den. 339 00:27:35,546 --> 00:27:38,142 I'm sorry. We were in a hurry. We didn't have time to inform you first. 340 00:27:38,223 --> 00:27:39,286 Sorry for making you worry. 341 00:27:40,777 --> 00:27:41,956 Well... 342 00:27:42,641 --> 00:27:45,331 You always say I'm immature. 343 00:27:45,465 --> 00:27:46,902 but you're even more immature. 344 00:27:46,991 --> 00:27:49,480 The way you deal with matters doesn't match your age. 345 00:27:49,986 --> 00:27:50,924 Rose! 346 00:27:51,650 --> 00:27:54,411 I won't do this if I've a choice. 347 00:27:54,570 --> 00:27:55,440 Hey! 348 00:27:55,535 --> 00:27:56,708 You can't say it. 349 00:27:56,930 --> 00:27:57,963 She'll know. 350 00:27:59,774 --> 00:28:02,991 Actually, I've to deal with a special job here. 351 00:28:05,618 --> 00:28:07,258 I understand. 352 00:28:07,502 --> 00:28:09,540 I just don't understand... 353 00:28:09,701 --> 00:28:12,797 why you sent this guy here to take care of me? 354 00:28:13,091 --> 00:28:15,331 I don't like him. 355 00:28:16,504 --> 00:28:17,579 Please listen to me first. 356 00:28:17,837 --> 00:28:20,340 Win is Cupid Hut's customer. 357 00:28:20,421 --> 00:28:22,119 I've checked his profile and background. 358 00:28:22,200 --> 00:28:23,800 He's a good man and can be trusted. 359 00:28:23,900 --> 00:28:25,787 So we asked him for a favour. 360 00:28:27,043 --> 00:28:29,981 It sounds like I'll get into trouble. 361 00:28:30,527 --> 00:28:32,727 Are you honeymooning while working? 362 00:28:33,587 --> 00:28:34,456 Yes. 363 00:28:34,712 --> 00:28:36,290 I'm worried about you. 364 00:28:36,963 --> 00:28:41,384 It's dangerous to leave you alone. It's not the time to trust anyone. 365 00:28:42,053 --> 00:28:44,164 But you can trust Mr. Win. 366 00:28:45,080 --> 00:28:45,960 Okay? 367 00:28:46,651 --> 00:28:48,399 I'll return once I'm done. 368 00:28:49,046 --> 00:28:50,730 Take care. Bye. 369 00:29:00,584 --> 00:29:01,739 Honeymoon? 370 00:29:02,926 --> 00:29:05,082 Don't you dare to think about it! 371 00:29:12,782 --> 00:29:13,783 So... 372 00:29:14,626 --> 00:29:17,398 You now know I'm not a psycho that harms you. 373 00:29:18,280 --> 00:29:19,670 I don't know. 374 00:29:19,795 --> 00:29:22,798 How did you fool my sister... 375 00:29:22,927 --> 00:29:24,682 into trusting you? 376 00:29:25,228 --> 00:29:26,573 But... 377 00:29:27,337 --> 00:29:29,862 I don't trust you at all. 378 00:29:34,074 --> 00:29:35,203 I understand. 379 00:29:36,311 --> 00:29:38,549 I don't know how to please girls, 380 00:29:39,975 --> 00:29:41,717 especially when I'm close to them. 381 00:29:41,902 --> 00:29:43,126 I become helpless. 382 00:29:44,175 --> 00:29:47,374 I'm only good at holding the gun and catching criminals. 383 00:29:48,379 --> 00:29:50,442 It's not surprising that you don't like me. 384 00:29:54,479 --> 00:29:56,708 But there's one thing I can do better than holding the gun. 385 00:29:57,909 --> 00:30:00,798 That's making delicious meals. 386 00:30:02,049 --> 00:30:02,953 Give it a try. 387 00:30:04,800 --> 00:30:05,694 Here. 388 00:30:12,761 --> 00:30:13,901 Alright, I'll try. 389 00:30:35,627 --> 00:30:39,119 Peem! Peem! 390 00:30:42,560 --> 00:30:43,445 Hold on. 391 00:30:46,004 --> 00:30:48,081 These preying ladies... 392 00:30:48,544 --> 00:30:53,029 are ready to marry and mother your many children. 393 00:30:53,584 --> 00:30:54,880 Who says so? 394 00:30:55,254 --> 00:30:59,544 They're only here for the photo shoot. 395 00:31:02,922 --> 00:31:04,006 Hello everyone. 396 00:31:04,087 --> 00:31:05,212 Hello. 397 00:31:05,293 --> 00:31:07,569 Cupid Hut would like to welcome everyone. 398 00:31:08,476 --> 00:31:10,673 They look so excited. 399 00:31:10,793 --> 00:31:13,048 I guess they really want to meet you, 400 00:31:13,129 --> 00:31:17,423 the most eligible bachelor voted by women. 401 00:31:17,504 --> 00:31:18,496 True. 402 00:31:27,187 --> 00:31:28,376 Aunty. 403 00:31:28,457 --> 00:31:31,340 We also invited Kan today. 404 00:31:31,421 --> 00:31:33,048 He's at the dressing room next door. 405 00:31:33,129 --> 00:31:35,336 Kan? The winner of the singing show? 406 00:31:35,504 --> 00:31:36,545 The champion of the year? 407 00:31:36,670 --> 00:31:37,712 That's right, aunty. 408 00:31:37,795 --> 00:31:41,298 We invited him to be the host. 409 00:31:41,379 --> 00:31:43,599 If you'd like to take a photo with him... 410 00:31:43,680 --> 00:31:46,200 or have a chat, it's the best time now. 411 00:31:46,281 --> 00:31:47,881 Because they're taking a break. 412 00:31:47,962 --> 00:31:49,350 How about here then? 413 00:31:53,337 --> 00:31:55,340 Mum, just go over quick. 414 00:31:55,421 --> 00:31:57,319 You can see me any time. 415 00:31:57,400 --> 00:32:00,760 But it's a rare chance to be able to meet Kan. 416 00:32:02,506 --> 00:32:03,881 Yes. You can see boss any time. 417 00:32:03,962 --> 00:32:05,823 But meeting Kan is a rare chance. 418 00:32:05,904 --> 00:32:07,000 I saw him this morning. 419 00:32:07,172 --> 00:32:09,712 He's so handsome. 420 00:32:09,837 --> 00:32:13,382 He's not only handsome but also has a nice voice. 421 00:32:13,511 --> 00:32:14,756 You won't be mad at mum, right? 422 00:32:14,837 --> 00:32:18,102 I'll take a selfie with Kan now and hurry back. 423 00:32:18,212 --> 00:32:20,216 Let's go. 424 00:32:29,171 --> 00:32:30,410 They've left? 425 00:32:32,394 --> 00:32:33,531 Not yet. 426 00:32:34,504 --> 00:32:36,147 These 2 ladies are the real headache. 427 00:32:36,296 --> 00:32:37,463 Quick help me stop them. 428 00:32:37,544 --> 00:32:40,427 Alright. No worries. I'm all prepared for this. 429 00:32:42,451 --> 00:32:44,059 Peem. 430 00:32:45,606 --> 00:32:47,929 -You look so handsome in this photo. -Thanks. 431 00:32:49,049 --> 00:32:50,568 The more I look, the more handsome you are. 432 00:32:50,649 --> 00:32:52,178 You look handsome in the previous one too. 433 00:32:52,799 --> 00:32:53,679 This? 434 00:32:53,760 --> 00:32:56,313 Yes. You're so handsome in this photo. 435 00:33:03,017 --> 00:33:04,582 Excuse me. 436 00:33:04,684 --> 00:33:07,561 Excuse me. Who's the owner of the orange Lamborghini parked outside? 437 00:33:07,642 --> 00:33:08,522 It's mine. 438 00:33:09,489 --> 00:33:10,825 -Please stay calm. -Why? 439 00:33:10,906 --> 00:33:13,353 A food delivery bike... 440 00:33:13,481 --> 00:33:15,481 hit the rearview mirror of your car. 441 00:33:15,955 --> 00:33:16,974 Oh my god! 442 00:33:17,055 --> 00:33:18,389 When did it happen? How? 443 00:33:18,470 --> 00:33:19,612 I'll take you over to have a look. 444 00:33:19,693 --> 00:33:22,012 Is there any witness? Where's the security guard? 445 00:33:22,120 --> 00:33:23,880 -Let's go over first. -Is the damage serious? 446 00:33:23,942 --> 00:33:26,421 -I'll take you over. -Peem, excuse me. 447 00:33:26,892 --> 00:33:30,408 When did it happen? Why such thing happened? 448 00:33:30,480 --> 00:33:33,324 Which food delivery company? I'll get my dad to take care of them. 449 00:33:34,593 --> 00:33:36,921 Peem, let's continue. 450 00:33:37,851 --> 00:33:39,642 You're so cute in this photo. 451 00:33:39,723 --> 00:33:41,476 -This? -Yes. 452 00:33:44,726 --> 00:33:47,126 Excuse me. I got to answer a call. 453 00:33:48,481 --> 00:33:49,637 Hello. 454 00:33:50,600 --> 00:33:52,289 Hello, Ms. Weruna. 455 00:33:52,793 --> 00:33:55,609 The jewelry your mum has an eye on is in stock. 456 00:33:55,690 --> 00:33:56,770 But I need to inform you that... 457 00:33:56,890 --> 00:33:58,478 you must come over to take it now. 458 00:33:58,582 --> 00:33:59,853 If you're late, 459 00:33:59,934 --> 00:34:02,968 it's likely to be bought by someone else. 460 00:34:04,256 --> 00:34:06,895 Alright. Wait for me. Don't let it out to anyone. 461 00:34:06,992 --> 00:34:08,307 I'm heading there right now. 462 00:34:08,840 --> 00:34:09,713 Okay. 463 00:34:13,263 --> 00:34:14,694 Such an easy task. 464 00:34:18,976 --> 00:34:21,475 Peem, something has cropped up. I need to make a move. 465 00:34:21,559 --> 00:34:23,624 I'll come back later. 466 00:34:23,934 --> 00:34:24,808 Alright. 467 00:34:34,767 --> 00:34:35,911 They've all left. 468 00:34:36,392 --> 00:34:37,394 How did you manage this? 469 00:34:38,109 --> 00:34:40,103 How can I be your secretary if I'm unable to handle this? 470 00:34:40,184 --> 00:34:41,057 Superb! 471 00:34:43,017 --> 00:34:44,417 Get ready for second set shooting. 472 00:35:00,915 --> 00:35:02,619 My type of girl? 473 00:35:06,190 --> 00:35:08,147 I like... 474 00:35:09,892 --> 00:35:12,080 girls who can make me happy. 475 00:35:13,263 --> 00:35:15,702 This might sound selfish. 476 00:35:16,143 --> 00:35:17,982 I like... 477 00:35:19,101 --> 00:35:20,334 girls who understand me. 478 00:35:22,475 --> 00:35:25,521 She doesn’t need to be perfect. 479 00:35:26,181 --> 00:35:27,381 I just need... 480 00:35:28,767 --> 00:35:29,669 someone who understands me. 481 00:35:30,373 --> 00:35:31,504 Understand what I think and do. 482 00:35:32,184 --> 00:35:33,292 And support me. 483 00:35:35,284 --> 00:35:37,423 Willing to be by my side. 484 00:35:41,640 --> 00:35:43,240 -Ben. -Yes? 485 00:35:43,447 --> 00:35:44,996 Why does he keep looking at me? 486 00:35:50,396 --> 00:35:51,582 I don't know. 487 00:35:55,017 --> 00:35:57,626 Have you met her? 488 00:36:00,480 --> 00:36:01,360 No. 489 00:36:02,983 --> 00:36:04,063 I haven't met such a lady. 490 00:36:10,804 --> 00:36:12,113 What a relief. 491 00:36:15,017 --> 00:36:16,872 There must be something between them. 492 00:36:17,714 --> 00:36:18,658 What did you say? 493 00:36:19,434 --> 00:36:21,439 No, nothing. I didn't say anything. 494 00:36:35,934 --> 00:36:36,883 Why are you smiling? 495 00:36:40,649 --> 00:36:43,423 You've finished everything. 496 00:36:43,833 --> 00:36:45,244 You think I smiled because of this? 497 00:36:45,590 --> 00:36:47,332 I smiled because I'm so proud. 498 00:36:47,976 --> 00:36:51,016 I cleared the food not because it's delicious. 499 00:36:51,434 --> 00:36:52,852 It's just that I'm famished. 500 00:36:54,559 --> 00:36:56,792 I've taken nothing whole day. 501 00:36:59,017 --> 00:37:01,411 I'm still proud of that. 502 00:37:01,854 --> 00:37:03,254 At least, 503 00:37:03,600 --> 00:37:05,880 you trust me more now. 504 00:37:06,200 --> 00:37:07,080 Stop dreaming. 505 00:37:08,184 --> 00:37:12,110 Although I'm surprised a man like you... 506 00:37:13,225 --> 00:37:14,273 can prepare such delicious meal, 507 00:37:14,920 --> 00:37:15,793 but... 508 00:37:16,633 --> 00:37:18,680 it doesn't mean that I trust you. 509 00:37:20,480 --> 00:37:21,353 Alright. 510 00:37:22,117 --> 00:37:23,226 You may leave now. 511 00:37:23,649 --> 00:37:25,999 But your sister asked me to take care of you. 512 00:37:26,291 --> 00:37:28,603 I can take care of myself. 513 00:37:28,684 --> 00:37:30,138 Anyway, I... 514 00:37:38,559 --> 00:37:39,439 Hello. 515 00:37:39,520 --> 00:37:40,415 Rose? 516 00:37:40,630 --> 00:37:42,874 Did I interrupt your writing? 517 00:37:43,101 --> 00:37:44,034 That's fine. 518 00:37:44,267 --> 00:37:46,376 I'm quite busy today. 519 00:37:47,143 --> 00:37:49,151 I don't have time for writing. 520 00:37:49,825 --> 00:37:50,978 Who's calling? 521 00:37:51,861 --> 00:37:54,130 Who's that? 522 00:37:56,556 --> 00:37:59,025 You may leave now. Don't interfere with my personal matter. 523 00:38:04,190 --> 00:38:05,771 He's my sister's friend. 524 00:38:05,923 --> 00:38:07,963 He came by to pick up something. 525 00:38:09,400 --> 00:38:11,320 Daniel sent someone to protect Rose. 526 00:38:11,684 --> 00:38:14,284 That means they won't go home tonight. 527 00:38:15,272 --> 00:38:16,345 Ask her. 528 00:38:16,457 --> 00:38:18,061 Where are they? 529 00:38:20,680 --> 00:38:22,666 Where's your sister? 530 00:38:22,767 --> 00:38:24,337 Is she still at work? 531 00:38:25,440 --> 00:38:31,036 Oh, Ked is on a vacation. 532 00:38:31,117 --> 00:38:32,797 She left yesterday's night. 533 00:38:35,225 --> 00:38:36,615 What an envy. 534 00:38:36,809 --> 00:38:38,020 She has gone on a holiday. 535 00:38:38,101 --> 00:38:39,978 So where did she go? 536 00:38:40,059 --> 00:38:42,102 I might be heading to the same place. 537 00:38:43,684 --> 00:38:45,870 She didn't tell me where it is. 538 00:38:45,960 --> 00:38:52,685 But I feel she's at the house of her friend or his mum. 539 00:38:55,160 --> 00:38:56,051 Rose? 540 00:38:56,332 --> 00:38:57,621 Rose? Rose? 541 00:38:59,434 --> 00:39:01,436 How? Did you get any leads? 542 00:39:01,612 --> 00:39:02,826 Of course. 543 00:39:03,809 --> 00:39:05,619 What are you doing? 544 00:39:06,441 --> 00:39:08,608 I'm sorry. I didn't mean it. 545 00:39:09,514 --> 00:39:13,199 But I don't want you to tell anyone where your sister is. 546 00:39:13,280 --> 00:39:14,160 Why? 547 00:39:14,600 --> 00:39:17,648 I'm just talking about my sister with my friend. Is that wrong? 548 00:39:17,972 --> 00:39:23,890 It's not wrong. But your sister wouldn't want to be disturbed. 549 00:39:24,848 --> 00:39:27,306 Stop giving me ridiculous excuses. 550 00:39:27,559 --> 00:39:30,101 I was talking to my boyfriend. 551 00:39:30,184 --> 00:39:32,105 I can tell him anything I want to. 552 00:39:33,976 --> 00:39:35,296 You've a boyfriend? 553 00:39:35,475 --> 00:39:37,355 Yes, I've a boyfriend. 554 00:39:37,976 --> 00:39:40,547 So please don't interfere with my life. 555 00:39:40,640 --> 00:39:42,039 Please leave now. 556 00:39:42,120 --> 00:39:45,000 -Get out of my face. -Rose. Calm down. 557 00:39:45,184 --> 00:39:47,381 I told you to leave! 558 00:39:49,199 --> 00:39:50,251 Now. 559 00:40:19,614 --> 00:40:21,244 What have I say to you, Jean? 560 00:40:23,707 --> 00:40:24,577 I'm asking you. 561 00:40:25,150 --> 00:40:26,200 Why didn't you answer? 562 00:40:26,818 --> 00:40:28,044 Are you testing my temper? 563 00:40:30,224 --> 00:40:32,984 You assigned me to take care of the delivery. 564 00:40:33,517 --> 00:40:35,742 I already done it. 565 00:40:37,517 --> 00:40:39,381 Don't quibble with me. 566 00:40:40,101 --> 00:40:42,761 You thought I don't know what's on your mind? 567 00:40:43,017 --> 00:40:45,378 I'm loyal to Noah. 568 00:40:46,066 --> 00:40:48,094 I've never made a mistake. 569 00:40:48,968 --> 00:40:50,566 There's one thing that worries me now. 570 00:40:51,040 --> 00:40:52,320 It's Daniel. 571 00:40:55,371 --> 00:40:57,433 That's your business. 572 00:40:58,018 --> 00:41:00,502 But we've more important work to settle right now. 573 00:41:00,976 --> 00:41:02,333 When the time comes, 574 00:41:02,586 --> 00:41:05,170 you can deal with him as you wish. 575 00:41:05,583 --> 00:41:07,122 I've called Noah. 576 00:41:07,976 --> 00:41:11,895 He doesn't mind I make my move now if I feel Daniel's more important. 577 00:41:11,976 --> 00:41:13,171 But over here, 578 00:41:13,392 --> 00:41:14,853 I'm the one in-charge. 579 00:41:14,982 --> 00:41:16,571 I'm Noah's man. 580 00:41:17,059 --> 00:41:19,342 I'm still his man no matter where I am. 581 00:41:19,674 --> 00:41:21,590 You've no right to order me around. 582 00:41:22,723 --> 00:41:25,392 Even if the situation is bad for us, I still want to settle Daniel first. 583 00:41:25,473 --> 00:41:26,707 I must do it. 584 00:41:27,560 --> 00:41:28,434 Wait! 585 00:41:29,392 --> 00:41:30,786 Return the camera. 586 00:41:31,775 --> 00:41:32,902 Put it back on the same spot. 587 00:41:48,182 --> 00:41:50,383 Why is this psycho so handsome since childhood? 588 00:41:51,922 --> 00:41:54,880 Are you complimenting or criticising me? 589 00:41:56,308 --> 00:41:58,375 You came down so quietly. You've frightened me. 590 00:41:59,600 --> 00:42:01,299 If I've made a sound, 591 00:42:01,718 --> 00:42:03,511 I wouldn't hear you saying that I'm handsome. 592 00:42:03,600 --> 00:42:05,719 Well, I'm complimenting your childhood look, 593 00:42:05,800 --> 00:42:09,520 not your current one. Such a problematic person. 594 00:42:11,143 --> 00:42:13,358 How can you talk to your customer like this? 595 00:42:13,760 --> 00:42:18,278 Don't forget that I'm your customer too. 596 00:42:18,770 --> 00:42:21,227 But you didn't need Cupid Hut to find you a girlfriend. 597 00:42:21,315 --> 00:42:23,931 You're just using it to investigate Pierre. 598 00:42:24,330 --> 00:42:25,402 That's true. 599 00:42:26,224 --> 00:42:28,770 But Cupid Hut gave me the chance to meet... 600 00:42:28,851 --> 00:42:29,940 Shut up. 601 00:42:30,098 --> 00:42:33,103 Such a filthy mouth. I know what you want to say. 602 00:42:33,184 --> 00:42:34,056 Good. 603 00:42:34,642 --> 00:42:38,245 I really like girls who can read my mind. 604 00:42:39,133 --> 00:42:40,300 By the way, 605 00:42:40,978 --> 00:42:42,794 does tonight resembles that night? 606 00:42:43,489 --> 00:42:47,209 That night where you couldn't control yourself? 607 00:42:48,765 --> 00:42:49,723 Jerk! 608 00:42:49,892 --> 00:42:51,059 Stay away! 609 00:42:52,564 --> 00:42:53,821 Are you serious? 610 00:42:55,517 --> 00:42:57,962 -Are you leaving? -Okay, I'm leaving. 611 00:42:58,199 --> 00:42:59,837 I'm leaving now. 612 00:45:07,440 --> 00:45:10,149 So whose dress is this actually? 613 00:45:11,149 --> 00:45:13,901 A guest had left it behind. 614 00:45:13,982 --> 00:45:15,241 But don't worry. 615 00:45:15,565 --> 00:45:18,294 I've it washed clean. 616 00:45:37,785 --> 00:45:39,935 Did the noise disturb your sleep? 617 00:45:40,440 --> 00:45:41,309 No. 618 00:45:41,982 --> 00:45:45,780 I just want to ask whether you've any other clothes besides this dress. 619 00:45:45,957 --> 00:45:48,458 Because we won't be heading home soon based on the situation. 620 00:45:49,789 --> 00:45:50,979 I thought it's about something else. 621 00:45:51,315 --> 00:45:52,447 I'll take them for you later. 622 00:45:54,524 --> 00:45:56,375 I guess you've kept many clothes here, right? 623 00:45:57,024 --> 00:45:58,108 How about other stuff? 624 00:45:58,232 --> 00:45:59,474 Are you still keeping them? 625 00:46:00,272 --> 00:46:01,371 What do you mean? 626 00:46:02,982 --> 00:46:03,866 Stuff. 627 00:46:04,461 --> 00:46:07,408 The stuff left behind by your previous guest. 628 00:46:09,857 --> 00:46:10,794 I know. 629 00:46:11,399 --> 00:46:13,479 Did you take a peek at my photo album? 630 00:46:14,232 --> 00:46:15,401 I didn't take a peek. 631 00:46:15,482 --> 00:46:17,680 I'm not that curious. 632 00:46:18,607 --> 00:46:21,985 I saw it by accident. 633 00:46:22,066 --> 00:46:26,610 So is it by accident too that you're curious about my relationship? 634 00:46:26,680 --> 00:46:28,520 -Right? -No. 635 00:46:29,066 --> 00:46:30,318 I don't want to know at all. 636 00:46:30,399 --> 00:46:32,559 How many girls you've dated... 637 00:46:32,640 --> 00:46:36,199 or have you taken any girls with such body shape... 638 00:46:36,280 --> 00:46:38,664 to the same bed where I'm sleeping now. 639 00:46:38,859 --> 00:46:40,273 I don't want to know at all. 640 00:46:40,354 --> 00:46:41,726 Please get this straight. 641 00:46:48,732 --> 00:46:51,776 I don't really understand. 642 00:46:51,857 --> 00:46:55,977 Don't men know it's embarrassing to do this? 643 00:46:56,732 --> 00:46:59,088 Getting me to dress in your ex's clothes. 644 00:46:59,189 --> 00:47:00,359 Oh my god! 645 00:47:00,440 --> 00:47:02,000 This is totally... 646 00:47:02,774 --> 00:47:03,985 speechless! 647 00:47:04,066 --> 00:47:05,066 This... 648 00:47:06,482 --> 00:47:08,818 I wanted to yell at his face that... 649 00:47:08,899 --> 00:47:12,273 I'm Karaked! I'm not Kate! 650 00:47:12,367 --> 00:47:14,713 I'm not Kate! 651 00:47:34,813 --> 00:47:35,985 Why did you follow me? 652 00:47:36,066 --> 00:47:37,039 Get back inside! 653 00:47:37,724 --> 00:47:39,483 Don't be mad, please. 654 00:47:39,958 --> 00:47:42,537 When you knew that this dress belongs to my ex, 655 00:47:42,774 --> 00:47:46,827 you're mad and said sarcastic words. 656 00:47:47,357 --> 00:47:48,536 I'm not mad. 657 00:47:48,880 --> 00:47:49,760 It's just that... 658 00:47:49,899 --> 00:47:52,579 I don't feel comfortable in this dress. 659 00:47:54,066 --> 00:47:55,857 Do you really want me to believe this? 660 00:47:55,960 --> 00:47:56,833 Yes. 661 00:47:58,400 --> 00:47:59,280 See? 662 00:48:00,607 --> 00:48:01,836 You're sarcastic towards me. 663 00:48:03,273 --> 00:48:04,593 I'm not. 664 00:48:04,816 --> 00:48:06,515 I just... 665 00:48:06,649 --> 00:48:08,735 want to watch the sea here. 666 00:48:08,816 --> 00:48:10,860 So you may get back in. 667 00:48:10,941 --> 00:48:11,996 I won't leave. 668 00:48:12,280 --> 00:48:13,150 Alright. 669 00:48:13,273 --> 00:48:15,273 If you don't leave, then I will. 670 00:48:17,640 --> 00:48:18,520 Where are you going? 671 00:48:18,607 --> 00:48:20,816 I'm getting in. Let go of me. 672 00:48:20,880 --> 00:48:22,080 -I won't let you go. -Let go. 673 00:48:22,149 --> 00:48:23,835 I told you to let go. 674 00:48:38,440 --> 00:48:39,517 What are you doing? 675 00:48:42,315 --> 00:48:43,797 -Let go. Let me get inside. -No. 676 00:48:43,880 --> 00:48:45,360 -Let go of me. No... -Listen! 677 00:48:45,440 --> 00:48:46,982 Listen! Listen to me. 678 00:48:49,112 --> 00:48:49,991 Okay. 679 00:48:50,692 --> 00:48:51,565 I admit... 680 00:48:52,109 --> 00:48:53,935 I've brought Kate here. 681 00:48:54,380 --> 00:48:56,165 But that was the past. 682 00:48:57,765 --> 00:49:00,044 I broke up with her before I came to Thailand. 683 00:49:01,060 --> 00:49:04,192 Whether you've broken up with her, it's none of my business. 684 00:49:04,273 --> 00:49:05,491 I don't want to know. 685 00:49:05,857 --> 00:49:07,330 But you need to know. 686 00:49:07,857 --> 00:49:10,017 It's about time I tell you about it. 687 00:49:12,708 --> 00:49:16,598 I met Kate when I moved to Europe with my mum. 688 00:49:17,992 --> 00:49:20,279 She lives next door. We grew up together. 689 00:49:21,482 --> 00:49:23,091 We've dated for many years. 690 00:49:24,567 --> 00:49:25,449 But... 691 00:49:27,524 --> 00:49:28,676 we didn't make it finally. 692 00:49:31,440 --> 00:49:32,506 She left me. 693 00:49:34,607 --> 00:49:35,554 It's not surprising. 694 00:49:35,941 --> 00:49:37,971 Because you still can't forget her. 695 00:49:39,816 --> 00:49:43,016 I'm not such a broken man. 696 00:49:43,482 --> 00:49:45,482 Those stuff don't cause me any harm. 697 00:49:45,909 --> 00:49:47,750 Why would I discard them? 698 00:49:49,440 --> 00:49:51,889 When I know you went to meet your ex, 699 00:49:52,607 --> 00:49:54,352 I didn't even say anything. 700 00:49:54,824 --> 00:49:55,713 Listen. 701 00:49:56,189 --> 00:49:57,484 I went to meet him... 702 00:49:57,565 --> 00:49:59,027 not because I miss him. 703 00:49:59,108 --> 00:50:00,719 It's because I want to take revenge on him. 704 00:50:00,800 --> 00:50:04,040 I want him to know that after a girl is hurt, 705 00:50:04,649 --> 00:50:06,889 how it feels like crying every day. 706 00:50:08,732 --> 00:50:09,806 I know. 707 00:50:11,328 --> 00:50:12,728 You're afraid... 708 00:50:12,952 --> 00:50:14,752 you're afraid that you'll fall for me. 709 00:50:14,982 --> 00:50:18,044 It'll happen to you again. 710 00:50:18,800 --> 00:50:19,682 Am I right? 711 00:50:21,774 --> 00:50:22,661 Love? 712 00:50:23,388 --> 00:50:24,828 It doesn't exist. 713 00:50:25,231 --> 00:50:28,588 It's just all sweet talk. 714 00:50:28,865 --> 00:50:31,781 It's just a man and a woman depending on each other. 715 00:50:35,833 --> 00:50:37,198 You can let go of me now. 716 00:50:37,960 --> 00:50:38,890 It hurts. 717 00:50:48,801 --> 00:50:50,080 Leave me alone, please. 718 00:51:28,864 --> 00:51:33,737 I give intel to many people, not just you. 719 00:51:33,899 --> 00:51:35,977 Have you forgotten I'm a police? 720 00:51:36,596 --> 00:51:38,916 I've interrogated thousands of criminals. 721 00:51:39,399 --> 00:51:40,809 So I just need to look into the eyes and... 722 00:51:41,024 --> 00:51:43,009 I can tell who's telling the truth... 723 00:51:43,189 --> 00:51:44,711 and who's lying. 724 00:51:45,348 --> 00:51:47,210 Hey! Let me go. 725 00:51:47,320 --> 00:51:48,195 I won't. 726 00:51:49,180 --> 00:51:52,001 Unless you look into my eyes and say you've no feelings for me. 727 00:51:56,760 --> 00:51:59,840 I promised I'll take care of you. 728 00:52:00,068 --> 00:52:01,613 I won't let anyone to hurt you again. 729 00:52:01,899 --> 00:52:03,699 Even if it's just a teardrop, 730 00:52:04,066 --> 00:52:05,951 I won't let you cry, Ked. 731 00:52:07,524 --> 00:52:09,027 I won't do this again. 732 00:52:09,108 --> 00:52:10,775 I won't leave you alone. 733 00:52:12,968 --> 00:52:15,259 I won't let you feel afraid again. 734 00:52:17,189 --> 00:52:18,333 Can you forgive me? 735 00:52:19,400 --> 00:52:22,455 I'm the type that don't give up easily. 736 00:52:23,280 --> 00:52:25,587 I just need to break that wall around the heart of the lady I love. 737 00:52:26,232 --> 00:52:27,396 How can I fail? 738 00:52:29,816 --> 00:52:32,194 "I love you, Ked." 739 00:52:33,724 --> 00:52:36,719 "I can stand it no matter what happens." 740 00:52:37,165 --> 00:52:39,148 "Until I win your heart." 741 00:53:09,188 --> 00:53:11,413 Take a break if you're stuck. 742 00:53:12,060 --> 00:53:13,366 Don't force yourself to write. 743 00:53:15,273 --> 00:53:16,434 Philip. 744 00:53:18,390 --> 00:53:20,197 When you told me on the phone that... 745 00:53:20,665 --> 00:53:24,374 your publisher said your novel is dull, 746 00:53:24,875 --> 00:53:26,277 I think that's fine. 747 00:53:26,816 --> 00:53:30,053 I think I've hit the bottleneck. 748 00:53:30,774 --> 00:53:33,174 I've rewritten it many times... 749 00:53:34,060 --> 00:53:36,542 but it's still dull. 750 00:53:37,966 --> 00:53:41,582 You don't need to spend so much time on writing. 751 00:53:42,509 --> 00:53:45,553 What you need instead is a relaxing vacation. 752 00:53:45,658 --> 00:53:47,873 Let your brain relax. 753 00:53:49,720 --> 00:53:50,599 Vacation? 754 00:53:51,108 --> 00:53:51,976 Yes. 755 00:53:52,832 --> 00:53:55,468 It's good weather at my hometown this month. 756 00:53:56,024 --> 00:53:58,852 My mum has a villa on the hill. 757 00:53:59,232 --> 00:54:01,524 It's very peaceful there. 758 00:54:01,607 --> 00:54:04,763 I believe if you stay there for a week, 759 00:54:04,982 --> 00:54:06,559 you'll come back with... 760 00:54:07,066 --> 00:54:08,759 interesting stories to write. 761 00:54:09,607 --> 00:54:10,420 But... 762 00:54:11,149 --> 00:54:13,869 why did you suddenly want me to stay at your mum's house? 763 00:54:14,288 --> 00:54:15,179 I think... 764 00:54:15,732 --> 00:54:17,799 this is not appropriate. 765 00:54:17,880 --> 00:54:19,680 -We just gotten together. -Despite this, 766 00:54:20,189 --> 00:54:22,616 I've been mentioning you to my mum. 767 00:54:23,464 --> 00:54:25,706 My mum said she'd like to meet you, 768 00:54:25,840 --> 00:54:27,611 her future daughter-in-law. 769 00:54:29,691 --> 00:54:31,534 Future daughter-in-law? 770 00:54:40,899 --> 00:54:44,266 I want to start to live my dream life. 771 00:54:48,141 --> 00:54:49,031 I... 772 00:54:49,823 --> 00:54:51,575 I know doing this may make you feel uncomfortable. 773 00:54:52,752 --> 00:54:54,260 But I don't mean to push you hard. 774 00:54:54,676 --> 00:54:55,865 This ring... 775 00:54:56,149 --> 00:54:58,375 resembles my sincere love. 776 00:54:59,899 --> 00:55:01,245 I only ask for you to put it on... 777 00:55:01,649 --> 00:55:03,110 and meet my parents with me. 778 00:55:03,440 --> 00:55:05,843 You can understand my life and take a look at where I grew up in. 779 00:55:11,418 --> 00:55:12,295 This... 780 00:55:12,950 --> 00:55:15,370 is the most important event in my life. 781 00:55:16,482 --> 00:55:19,357 I'm afraid if my sister knew, she'll... 782 00:55:19,482 --> 00:55:21,478 Rose, this is your life. 783 00:55:23,200 --> 00:55:25,240 No one knows me better than you. 784 00:55:26,941 --> 00:55:28,735 My final mission... 785 00:55:28,816 --> 00:55:30,716 is to face death head-to-head. 786 00:55:31,691 --> 00:55:33,108 I'd rather die with honour... 787 00:55:33,189 --> 00:55:34,962 than being insulted. 788 00:55:58,633 --> 00:56:00,678 The second shipment already delivered yesterday night. 789 00:56:00,830 --> 00:56:01,998 Everything's smooth. 790 00:56:03,051 --> 00:56:04,096 I already knew about it. 791 00:56:04,633 --> 00:56:06,343 Noah is very satisfied. 792 00:56:06,639 --> 00:56:08,250 He's waiting for the new stock. 793 00:56:08,588 --> 00:56:10,133 So my job is done? 794 00:56:10,647 --> 00:56:12,294 I'll take care of my personal matter now. 795 00:56:12,600 --> 00:56:13,470 Hold on. 796 00:56:14,301 --> 00:56:15,774 Your job isn't done yet. 797 00:56:17,592 --> 00:56:19,503 I thought I've mentioned it very clearly. 798 00:56:20,048 --> 00:56:21,614 I know. 799 00:56:22,189 --> 00:56:24,196 Noah wants me to pass you a message. 800 00:56:24,356 --> 00:56:28,459 Settle Daniel quick. 801 00:56:30,564 --> 00:56:33,599 Philip told me that you're looking for Daniel... 802 00:56:34,147 --> 00:56:37,055 but you don't know the exact spot of his beach villa. 803 00:56:37,897 --> 00:56:39,244 I've told Noah. 804 00:56:39,560 --> 00:56:41,640 Noah has found the information. 805 00:56:42,680 --> 00:56:44,400 The rest is up to you to handle on your own. 806 00:56:45,360 --> 00:56:46,240 Eva. 807 00:56:47,178 --> 00:56:48,562 I'm bored of Thai food. 808 00:56:48,643 --> 00:56:50,461 I can't stand Thailand's weather. 809 00:56:50,604 --> 00:56:52,358 I really want to return to France. 810 00:56:52,939 --> 00:56:55,506 So please settle Daniel quickly. 811 00:56:55,688 --> 00:56:57,008 So I can return to France earlier. 812 00:56:59,507 --> 00:57:01,553 I've asked Van Damme to share the location with you. 813 00:57:24,071 --> 00:57:24,945 Ked. 814 00:57:29,702 --> 00:57:30,592 Ked. 815 00:58:23,396 --> 00:58:24,294 Ked. 816 00:58:28,072 --> 00:58:28,948 Ked. 817 00:59:50,480 --> 00:59:52,120 May I buy your knife? 818 00:59:52,413 --> 00:59:53,693 How much do you want? 819 00:59:53,920 --> 00:59:56,520 Not the pork. I'd like to buy your knife. 820 01:00:40,327 --> 01:00:43,567 Come out Ked. I know you're inside. 821 01:00:54,811 --> 01:00:56,484 You're the one following me? 822 01:00:57,369 --> 01:00:58,258 Yes. 823 01:00:58,339 --> 01:00:59,218 It's me. 824 01:00:59,481 --> 01:01:01,442 Why? Who do you think it is? 825 01:01:01,523 --> 01:01:02,560 Psycho killer? 826 01:01:02,641 --> 01:01:04,078 Nobody will follow you. 827 01:01:04,814 --> 01:01:06,150 Why did you follow me? 828 01:01:06,373 --> 01:01:09,106 I was shooting a show nearby. 829 01:01:09,397 --> 01:01:14,151 Never thought that I'll meet a suspicious Cupid here. 830 01:01:15,294 --> 01:01:17,086 You acted so suspiciously. 831 01:01:17,212 --> 01:01:19,251 It's like you're hiding from someone. 832 01:01:19,694 --> 01:01:20,611 It's like... 833 01:01:21,730 --> 01:01:25,458 a mistress meeting her secret lover by the beach. 834 01:01:26,628 --> 01:01:29,693 Me? Meeting my secret lover by the beach? 835 01:01:29,868 --> 01:01:30,733 That's absurd. 836 01:01:30,814 --> 01:01:32,691 Only a dirty-minded person... 837 01:01:32,775 --> 01:01:34,358 will say such thing. 838 01:01:34,516 --> 01:01:35,643 Stop wasting my time. 839 01:01:36,640 --> 01:01:37,520 Wait! 840 01:01:39,071 --> 01:01:40,990 It's very obvious that you're guilty. 841 01:01:41,839 --> 01:01:45,075 If you weren't hiding from someone's wife, 842 01:01:45,588 --> 01:01:47,034 then you must be... 843 01:01:48,272 --> 01:01:49,248 That's right. 844 01:01:49,440 --> 01:01:50,320 You... 845 01:01:50,439 --> 01:01:53,839 Such a hypocrite like you must have been here for your sugar daddy. 846 01:01:53,920 --> 01:01:56,560 You want to hook up on them, right? 847 01:01:56,647 --> 01:01:59,247 We'll never do such thing. 848 01:01:59,523 --> 01:02:00,434 Oh really? 849 01:02:00,647 --> 01:02:01,983 You dare to say that. 850 01:02:02,087 --> 01:02:03,358 Have you forgotten? 851 01:02:03,439 --> 01:02:06,812 Noosa, Hommuenlee and Proud, 852 01:02:07,011 --> 01:02:08,523 they're all shameless. 853 01:02:08,604 --> 01:02:11,941 They've taken on the company's top grade customers as their boyfriends. 854 01:02:12,053 --> 01:02:13,192 Shameless! 855 01:02:13,356 --> 01:02:14,233 Shut up. 856 01:02:14,314 --> 01:02:16,167 Stop disgracing my friends. Otherwise, I'll... 857 01:02:16,248 --> 01:02:18,649 What? What will you do to me? 858 01:02:18,730 --> 01:02:20,649 Don't forget that your salary... 859 01:02:20,730 --> 01:02:25,980 comes from the membership fees of us pitiful female customers. 860 01:02:26,272 --> 01:02:27,233 Shameless! 861 01:02:27,314 --> 01:02:28,891 -This is too much! -That's enough! 862 01:02:32,022 --> 01:02:32,991 Follow me home. 863 01:02:33,262 --> 01:02:34,236 I won't. 864 01:02:35,177 --> 01:02:37,234 You want to walk home or you want me to carry you? 865 01:02:37,314 --> 01:02:38,815 Can you please stop pestering me? 866 01:02:39,189 --> 01:02:40,956 Looks like you want me to make that move. 867 01:02:45,648 --> 01:02:46,607 -No! -Daniel! 868 01:02:46,680 --> 01:02:48,511 -Follow me home! -Daniel! 869 01:02:51,897 --> 01:02:52,943 Daniel! 870 01:03:00,314 --> 01:03:01,983 Why do we have to shoot the show here? 871 01:03:02,064 --> 01:03:03,176 It's so hot. 872 01:03:03,314 --> 01:03:05,438 Want me to grill the squid? 873 01:03:09,155 --> 01:03:11,144 Quick tell me what you want to shoot. I just want to wrap earlier. 874 01:03:11,447 --> 01:03:14,007 We can't start now. We've to wait for Cindy. 875 01:03:16,231 --> 01:03:18,039 She thought that as the boss' daughter, 876 01:03:18,120 --> 01:03:19,880 she can do anything as she wishes? 877 01:03:19,980 --> 01:03:21,691 Why don't you ask her to change the show title? 878 01:03:21,779 --> 01:03:23,814 Don't use my name to attract viewers. 879 01:03:28,007 --> 01:03:29,121 Angie, 880 01:03:29,240 --> 01:03:32,387 Cindy called to cancel today's shooting. 881 01:03:32,604 --> 01:03:33,470 What? 882 01:03:35,356 --> 01:03:36,941 I can't take it anymore! 883 01:03:37,022 --> 01:03:38,465 Please calm down. 884 01:03:38,688 --> 01:03:42,075 Cindy mentioned she has something important to inform you. 885 01:03:48,703 --> 01:03:49,586 You! 886 01:03:50,022 --> 01:03:51,831 What are you up to? 887 01:03:56,040 --> 01:03:58,312 You saw Karaked and Daniel here? 888 01:04:07,272 --> 01:04:08,553 Let go of me. 889 01:04:10,939 --> 01:04:12,161 Knock it off. 890 01:04:12,481 --> 01:04:13,796 You'll just waste your energy. 891 01:04:13,939 --> 01:04:15,539 Let's talk after we get home. 892 01:04:32,496 --> 01:04:33,403 Karaked. 893 01:04:34,212 --> 01:04:35,649 You're a fake cupid. 894 01:04:35,920 --> 01:04:36,818 This time... 895 01:04:37,106 --> 01:04:39,331 I'll catch you red-handed. 896 01:04:50,035 --> 01:04:51,816 I brought you back... 897 01:04:52,029 --> 01:04:53,989 because I want to talk with you nicely. 898 01:04:54,826 --> 01:04:56,995 But if you continue to yell, 899 01:04:57,276 --> 01:04:59,528 then I won't talk and I'll leave you here alone. 900 01:04:59,617 --> 01:05:04,471 Are you nuts? You tied me up and don't let me talk? 901 01:05:08,226 --> 01:05:09,088 Good. 902 01:05:09,867 --> 01:05:11,159 Listen carefully. 903 01:05:11,534 --> 01:05:13,232 We can make things clearer this way. 904 01:05:23,597 --> 01:05:25,132 Pull over here. 905 01:05:25,826 --> 01:05:27,106 Yes, over here. 906 01:05:31,843 --> 01:05:32,727 Here. 907 01:05:33,591 --> 01:05:34,955 Thank you. 908 01:05:38,993 --> 01:05:42,239 As expected, you really made me wait for so long. 909 01:05:42,409 --> 01:05:45,449 Why didn't you take the production car? Idiot? 910 01:05:46,081 --> 01:05:48,870 Today's the Elephant Festival. 911 01:05:48,951 --> 01:05:52,466 You still have the mood to enjoy the scenery on a tuk-tuk? 912 01:05:52,742 --> 01:05:56,558 Shut up. Please use your brain. 913 01:05:56,834 --> 01:06:00,141 Do you want the company to know we're unable to find a boyfriend? 914 01:06:00,222 --> 01:06:02,599 That we've to use Cupid Hut's service? 915 01:06:02,680 --> 01:06:04,279 We criticised them on the show... 916 01:06:04,360 --> 01:06:05,780 but depended on them to find us boyfriends. 917 01:06:06,108 --> 01:06:07,777 Alright. You're right at everything. 918 01:06:07,867 --> 01:06:10,341 Of course! That's why I came here by this. 919 01:06:11,099 --> 01:06:13,724 I wish that today... 920 01:06:13,993 --> 01:06:16,759 I'll reveal the true face of that fake Cupid. 921 01:06:16,840 --> 01:06:20,600 And I'll tell her boss how evil his staff is. 922 01:06:20,901 --> 01:06:23,195 Of course! We must not miss this opportunity. 923 01:06:23,284 --> 01:06:25,907 -Get into the car. -Let's go! 924 01:06:26,576 --> 01:06:29,455 If you came a little later, I'd have settled the octopus balls. 925 01:06:31,720 --> 01:06:34,520 I really don't understand. Every time there's something exciting, 926 01:06:34,601 --> 01:06:36,569 you're the first to know it. 927 01:06:38,034 --> 01:06:40,648 That's because your life is lack of surprise. 928 01:06:40,951 --> 01:06:42,991 Certainly not. I like drinking espresso. 929 01:06:43,826 --> 01:06:45,298 Surprise! 930 01:06:45,818 --> 01:06:47,962 Of course, I like soap prize. 931 01:06:51,242 --> 01:06:52,498 Why did you step on the brake suddenly? 932 01:06:52,826 --> 01:06:54,158 A buffalo is crossing the road. 933 01:06:54,239 --> 01:06:55,572 Where's it? 934 01:06:55,720 --> 01:06:57,800 -Where? -You won't be able to see it. 935 01:06:58,020 --> 01:06:59,593 -That buffalo is so stupid. -Yes. 936 01:06:59,680 --> 01:07:02,120 Luckily, I'm not stupid. 937 01:07:08,492 --> 01:07:10,061 Release the handcuffs. 938 01:07:10,204 --> 01:07:11,701 I'm not your criminal. 939 01:07:12,313 --> 01:07:13,769 I'll definitely release it. 940 01:07:14,266 --> 01:07:15,867 But before I do that, 941 01:07:16,224 --> 01:07:17,551 we've to first talk. 942 01:07:18,307 --> 01:07:20,235 I don't have anything to talk with you. 943 01:07:20,358 --> 01:07:22,992 I want to go home. I still need to work. 944 01:07:24,827 --> 01:07:27,387 You still don't understand? 945 01:07:28,074 --> 01:07:30,096 You're in danger now. 946 01:07:30,815 --> 01:07:32,655 If you don't stay close to me, 947 01:07:33,200 --> 01:07:35,658 do you know what will happen to you? 948 01:07:36,240 --> 01:07:37,128 I know. 949 01:07:37,367 --> 01:07:39,141 But I can take care of myself. 950 01:07:39,222 --> 01:07:41,028 It's better than staying with you. 951 01:07:45,367 --> 01:07:47,454 You don't want to stay with me... 952 01:07:48,281 --> 01:07:50,559 because it's about Kate and I, right? 953 01:07:50,708 --> 01:07:52,108 It makes you mad. 954 01:07:54,617 --> 01:07:55,676 It's not about that. 955 01:07:56,164 --> 01:07:57,804 Why do I have to care about you? 956 01:07:57,951 --> 01:07:59,993 I don't care how many girls you've dated. 957 01:08:00,074 --> 01:08:01,077 Do you still love them... 958 01:08:01,158 --> 01:08:02,870 or do you still miss them. 959 01:08:02,951 --> 01:08:05,709 It's none of my business. I don't care about it at all. 960 01:08:07,065 --> 01:08:08,567 Stop being sarcastic. 961 01:08:08,833 --> 01:08:11,669 You're jeolous. 962 01:08:12,846 --> 01:08:13,892 I'm not jealous. 963 01:08:14,284 --> 01:08:15,763 And I didn't fall in love with you. 964 01:08:20,398 --> 01:08:21,953 Say that again. 965 01:08:23,480 --> 01:08:24,360 Say that again. 966 01:08:24,450 --> 01:08:25,945 Look into my eyes... 967 01:08:26,576 --> 01:08:27,876 and say you don't love me. 968 01:08:36,074 --> 01:08:37,596 I don't love you. 969 01:08:48,560 --> 01:08:49,440 Alright. 970 01:08:50,360 --> 01:08:52,271 I'll release the handcuffs. 971 01:09:00,784 --> 01:09:01,724 Do you know? 972 01:09:02,617 --> 01:09:04,014 You're not the only one... 973 01:09:04,682 --> 01:09:06,634 being tied down by old wounds. 974 01:09:07,242 --> 01:09:09,139 I'm willing to do anything for you... 975 01:09:09,409 --> 01:09:11,624 but you can't forget him. 976 01:09:13,701 --> 01:09:16,526 I''ll never stop loving you, Ked. 977 01:09:28,850 --> 01:09:30,490 Are you nuts? 978 01:09:41,909 --> 01:09:43,275 Get back the key. 979 01:09:43,356 --> 01:09:44,814 I don't want to be near you. 980 01:09:45,074 --> 01:09:47,198 It's better to be tied up like this. 981 01:09:47,817 --> 01:09:50,320 You won't be able to run away. I don't have to worry. 982 01:09:50,964 --> 01:09:53,753 Don't you think this is too much? 983 01:09:53,867 --> 01:09:55,541 It's good this way. 984 01:09:55,875 --> 01:09:57,225 So you'll know... 985 01:09:57,576 --> 01:10:00,060 that I don't have time to think of others. 986 01:10:01,200 --> 01:10:03,103 Because in my heart, 987 01:10:03,659 --> 01:10:05,419 you're the only one. 988 01:10:34,040 --> 01:10:36,685 What's the matter? It hurts. 989 01:10:39,247 --> 01:10:40,270 We're doomed! 990 01:10:40,576 --> 01:10:41,984 Black Orchid men are here. 991 01:10:58,407 --> 01:10:59,379 Be careful! 992 01:10:59,701 --> 01:11:00,576 Or else, we'll be dead. 993 01:11:00,659 --> 01:11:02,681 The pan is black. I didn't notice it earlier. 994 01:11:07,315 --> 01:11:08,498 Sit down. 995 01:11:12,867 --> 01:11:14,146 Go and look over there. 996 01:11:29,049 --> 01:11:30,444 Why did you pull me just now? 997 01:11:30,676 --> 01:11:32,508 I want to get you a knife. 998 01:11:39,325 --> 01:11:40,852 Put the knife away. Take this. 999 01:11:41,867 --> 01:11:43,161 What do you want me to do? 1000 01:11:43,242 --> 01:11:44,647 You don't know how to use a gun? 1001 01:11:45,000 --> 01:11:48,465 I'm not left-handed and I've never shot anyone. 1002 01:11:48,960 --> 01:11:50,000 Do you see this? 1003 01:11:51,331 --> 01:11:53,759 I can't handle this alone with just one hand. 1004 01:11:54,158 --> 01:11:55,634 If you don't help me, 1005 01:11:55,993 --> 01:11:58,097 I'm afraid we'll become pitiful couple. 1006 01:11:58,200 --> 01:12:01,218 Who asked you to play such game and got yourself into trouble? 1007 01:12:01,305 --> 01:12:03,345 I still want to spend my life with you. 1008 01:12:04,867 --> 01:12:05,787 So... 1009 01:12:06,284 --> 01:12:07,719 we've to cooperate. 1010 01:12:08,050 --> 01:12:09,695 Do our best. 1011 01:12:11,074 --> 01:12:12,514 I believe we can do this. 1012 01:12:35,367 --> 01:12:36,336 Darn. 1013 01:12:38,909 --> 01:12:39,989 There's no way to escape them. 1014 01:12:41,568 --> 01:12:43,283 The only way to get out of here... 1015 01:12:43,646 --> 01:12:45,000 is by getting rid of them. 1016 01:12:45,659 --> 01:12:46,953 Are we going to die? 1017 01:12:47,034 --> 01:12:48,014 You must remember. 1018 01:12:48,702 --> 01:12:50,665 There's nothing Karaked can't do. 1019 01:12:51,576 --> 01:12:52,723 You always say that. 1020 01:12:53,242 --> 01:12:55,313 But it doesn't include this kind of situation. 1021 01:12:55,450 --> 01:12:56,932 If I don't love you, 1022 01:12:57,701 --> 01:13:00,412 I won't leave my life in your hand. 1023 01:13:02,392 --> 01:13:03,851 It's your call now. 1024 01:13:04,614 --> 01:13:08,318 Are you willing to put your life into my hands? 1025 01:14:34,598 --> 01:14:35,789 I did it. 1026 01:14:35,901 --> 01:14:36,892 I told you. You can do it. 1027 01:14:37,079 --> 01:14:38,831 There's nothing Karaked can't do. 1028 01:14:38,920 --> 01:14:39,816 Let's go. 1029 01:15:03,214 --> 01:15:05,851 You're such a great opponent. 1030 01:15:06,867 --> 01:15:08,422 Unfortunately, 1031 01:15:08,680 --> 01:15:11,142 it's time to end this. 1032 01:15:11,520 --> 01:15:12,414 Okay. 1033 01:15:13,329 --> 01:15:14,295 But this lady... 1034 01:15:15,079 --> 01:15:16,019 has nothing to do with this. 1035 01:15:17,497 --> 01:15:18,680 Let her go. 1036 01:15:18,870 --> 01:15:20,110 I'll follow you back. 1037 01:15:21,246 --> 01:15:22,329 Are you nuts? 1038 01:15:22,410 --> 01:15:23,978 They'll surely kill you. 1039 01:15:26,787 --> 01:15:28,333 After I've left, 1040 01:15:28,448 --> 01:15:30,367 you won't be annoyed by me anymore. 1041 01:16:11,160 --> 01:16:12,040 You? 1042 01:16:12,546 --> 01:16:14,088 Are you sure it's here? 1043 01:16:15,003 --> 01:16:17,479 I'm not sure too. I followed them from a distance just now. 1044 01:16:17,560 --> 01:16:19,035 Afraid that they'll see me. 1045 01:16:19,329 --> 01:16:21,870 And I've to wait for you. 1046 01:16:23,912 --> 01:16:26,219 You're really stupid. 1047 01:16:26,414 --> 01:16:27,584 What? 1048 01:16:27,787 --> 01:16:30,858 If I can't reveal Karaked's true face today, 1049 01:16:30,995 --> 01:16:32,725 don't you ever think of getting on Daniel. 1050 01:16:33,392 --> 01:16:35,983 Why should I listen to you? 1051 01:16:36,064 --> 01:16:38,165 Daniel isn't yours. 1052 01:16:38,280 --> 01:16:41,914 He belongs to everyone. He'll eventually become mine. Understood? 1053 01:16:42,074 --> 01:16:42,959 So I.. 1054 01:16:44,170 --> 01:16:46,290 What? Get into the car. 1055 01:16:48,735 --> 01:16:50,577 Come over! Quick! 1056 01:16:50,667 --> 01:16:52,714 The door isn't locked. 1057 01:16:52,795 --> 01:16:54,312 The door isn't locked. 1058 01:16:55,640 --> 01:16:57,320 Close the car door. 1059 01:16:59,079 --> 01:16:59,975 Hurry up. 1060 01:17:23,412 --> 01:17:25,352 Let's split to find them. 1061 01:17:25,744 --> 01:17:28,386 If we accidentally bumped into them, 1062 01:17:28,744 --> 01:17:31,161 I guess they'd be scared to death. 1063 01:17:31,400 --> 01:17:32,280 Yes. 1064 01:17:32,371 --> 01:17:33,742 Remember to record it with your phone. 1065 01:17:33,830 --> 01:17:35,036 And we'll share it out then. 1066 01:17:35,537 --> 01:17:36,897 Like this. 1067 01:17:44,579 --> 01:17:46,900 Don't kill him. I beg you. 1068 01:17:47,919 --> 01:17:50,319 Why did you come back? Didn't I tell you to run? 1069 01:18:14,371 --> 01:18:15,621 I think we've come to the wrong place. 1070 01:18:15,744 --> 01:18:17,165 Are you shooting a movie? 1071 01:18:17,246 --> 01:18:19,123 Wow, you're shooting a movie. 1072 01:18:19,212 --> 01:18:21,203 May I have a look at your fake gun? 1073 01:18:31,720 --> 01:18:32,583 Run. 1074 01:18:36,995 --> 01:18:39,331 This is a criminal den. Let's leave quickly. 1075 01:18:39,412 --> 01:18:40,638 Wait! Wait! 1076 01:18:40,787 --> 01:18:42,663 Waiting for them to shoot you? 1077 01:18:42,744 --> 01:18:44,037 How about Daniel then? 1078 01:18:44,118 --> 01:18:45,183 We must leave here immediately. 1079 01:18:45,329 --> 01:18:46,199 Where's the key? 1080 01:18:46,575 --> 01:18:47,658 It's in the car. 1081 01:18:48,162 --> 01:18:49,283 Wait! Hold on! 1082 01:18:49,434 --> 01:18:50,371 That's my seat. 1083 01:18:50,452 --> 01:18:51,494 It's my car. 1084 01:18:51,675 --> 01:18:53,989 Do you want to get caught? Get in quick. 1085 01:18:54,812 --> 01:18:56,349 I've to sit at the back? 1086 01:18:57,346 --> 01:19:00,259 Anywhere you wish. Hurry up. Quick. 1087 01:19:06,120 --> 01:19:07,371 What's this about? 1088 01:19:07,454 --> 01:19:08,537 Who are they? 1089 01:19:08,621 --> 01:19:09,621 What are they doing there? 1090 01:19:09,704 --> 01:19:10,870 Why did they shoot us? 1091 01:19:10,960 --> 01:19:12,320 How did you meet them? 1092 01:19:12,412 --> 01:19:14,396 Wait! Why am I here? 1093 01:19:15,800 --> 01:19:16,693 Shut up! 1094 01:19:16,787 --> 01:19:20,461 If you don't stop yelling, then we'll kick you out here. 1095 01:19:21,868 --> 01:19:24,748 I've the right to know what's happening, right? 1096 01:19:28,704 --> 01:19:30,183 If not for them, 1097 01:19:30,891 --> 01:19:32,093 we might be already dead. 1098 01:19:32,412 --> 01:19:33,854 Yes. He's right. 1099 01:19:35,246 --> 01:19:36,238 Okay. 1100 01:19:36,371 --> 01:19:37,873 I'll tell you. 1101 01:19:37,954 --> 01:19:40,935 But give me your phone first. I need to call for help. 1102 01:19:45,831 --> 01:19:48,248 I dropped it there. 1103 01:19:48,329 --> 01:19:50,048 Mine too. 1104 01:19:50,287 --> 01:19:51,204 You're stupid! 1105 01:19:51,280 --> 01:19:52,760 You're stupid! 1106 01:19:53,213 --> 01:19:54,373 We both are. 1107 01:20:04,412 --> 01:20:05,537 He's behind us. 1108 01:20:05,621 --> 01:20:07,123 -Where? -Where? 1109 01:20:07,993 --> 01:20:11,004 He's really behind us. 1110 01:20:14,179 --> 01:20:18,275 Faster! Faster! 1111 01:20:33,162 --> 01:20:35,096 Gun! He has a gun! 1112 01:20:51,906 --> 01:20:55,075 Oh... We both... Oh god! 1113 01:21:19,204 --> 01:21:20,090 How's it? 1114 01:21:20,704 --> 01:21:22,824 I want to leave here immediately. 1115 01:21:23,560 --> 01:21:26,762 I want to hear you say you've settled him. 1116 01:21:28,230 --> 01:21:29,622 It's not settled yet but it's almost. 1117 01:21:30,615 --> 01:21:31,779 What do you mean? 1118 01:21:32,604 --> 01:21:34,709 I've sent you many helpers. 1119 01:21:35,138 --> 01:21:36,472 He's just one Interpol police. 1120 01:21:37,037 --> 01:21:38,482 You can't even get rid of him? 1121 01:21:38,600 --> 01:21:40,874 I can't continue to wait like this. 1122 01:21:43,288 --> 01:21:44,179 You... 1123 01:21:45,200 --> 01:21:46,293 Are you injured? 1124 01:21:47,120 --> 01:21:48,134 It's just a small wound. 1125 01:21:49,066 --> 01:21:51,385 I'll settle him soon. Give me some time. 1126 01:21:52,360 --> 01:21:53,440 Don't worry. 1127 01:21:54,664 --> 01:21:56,651 I'll not let Noah down. 1128 01:21:57,204 --> 01:22:00,640 Noah sent me to handle this because he trusted me. 1129 01:22:01,371 --> 01:22:03,173 I don't accept failure. 1130 01:22:03,496 --> 01:22:04,413 Do you understand? 1131 01:22:04,895 --> 01:22:06,461 Just settle it quickly. 1132 01:22:16,787 --> 01:22:17,899 Get Philip for me. 1133 01:22:19,520 --> 01:22:20,390 Yes. 1134 01:22:40,037 --> 01:22:43,656 -Why stop? Aren't we going to police? -Yes! 1135 01:22:44,079 --> 01:22:45,838 They won't stop chasing me. 1136 01:22:46,254 --> 01:22:48,414 I've to ensure your safety. 1137 01:22:49,574 --> 01:22:50,697 Wait for me here. I'll be right back. 1138 01:22:50,800 --> 01:22:53,943 -Wait. Don't go! -Hey, Daniel! No! 1139 01:22:54,496 --> 01:22:55,998 You can't leave us here alone. 1140 01:22:56,079 --> 01:22:58,554 Oh god! What if they found us? 1141 01:23:40,371 --> 01:23:41,956 Why is he gone for so long? 1142 01:23:42,204 --> 01:23:44,757 What's he doing? Who's he? Where did he go? 1143 01:23:44,838 --> 01:23:45,838 Should we get down and have a look? 1144 01:23:45,919 --> 01:23:47,599 He promised to protect us. 1145 01:23:47,680 --> 01:23:49,960 But now, he left us alone here. 1146 01:23:50,037 --> 01:23:51,141 I bet he has gone. 1147 01:23:51,331 --> 01:23:54,399 -What should we do? -Who's he? 1148 01:23:54,480 --> 01:23:56,240 He's the Interpol police! 1149 01:23:58,042 --> 01:23:59,439 -Interpol. -Interpol. 1150 01:24:21,720 --> 01:24:22,640 Darn. 1151 01:24:28,040 --> 01:24:29,602 He's back. 1152 01:24:35,675 --> 01:24:37,985 I've gotten the walkie talkie they use to communicate. 1153 01:24:38,349 --> 01:24:41,956 Looks like Joker will never let me go. 1154 01:24:42,623 --> 01:24:44,658 He wants to kill me personally. 1155 01:24:45,874 --> 01:24:47,794 We need to request for help. 1156 01:24:49,117 --> 01:24:50,613 Don't you understand? 1157 01:24:50,794 --> 01:24:52,448 If you're with me, 1158 01:24:52,542 --> 01:24:53,794 you'll be in danger too. 1159 01:24:54,874 --> 01:24:57,575 Joker isn't just a normal killer. 1160 01:24:57,874 --> 01:24:59,874 He has mercenary skills. 1161 01:25:00,584 --> 01:25:01,521 Wait! Wait! 1162 01:25:01,667 --> 01:25:03,670 I don't understand. So you're saying... 1163 01:25:03,751 --> 01:25:07,109 So... Are you really an Interpol police? 1164 01:25:07,958 --> 01:25:09,947 I thought Ked was lying. 1165 01:25:10,292 --> 01:25:11,753 This is like a drama plot. 1166 01:25:11,834 --> 01:25:13,793 Oh god. What a shocking story! 1167 01:25:13,874 --> 01:25:16,675 The bullets flew above my head. 1168 01:25:16,874 --> 01:25:18,295 I was almost frightened to death. 1169 01:25:18,376 --> 01:25:19,794 It's just an analogy. 1170 01:25:19,875 --> 01:25:21,253 Don't say anymore. 1171 01:25:21,334 --> 01:25:22,503 I don't want to die here. 1172 01:25:22,584 --> 01:25:24,864 I still want to marry a tall, handsome and rich man. 1173 01:25:25,084 --> 01:25:27,844 Stop dreaming. We don't even know whether we can return safely. 1174 01:25:28,000 --> 01:25:28,901 Daniel. 1175 01:25:29,109 --> 01:25:31,253 Please tell me what I should do. 1176 01:25:31,334 --> 01:25:32,996 I don't want to get shot. It's so scary. 1177 01:25:33,080 --> 01:25:37,040 I'm so scared. I'm just a weak little girl. 1178 01:25:37,125 --> 01:25:39,838 We've to find a way to contact my friend Lieutenant Win. 1179 01:25:40,877 --> 01:25:42,081 Who the heck is that? 1180 01:25:42,701 --> 01:25:45,120 Can't you contact the police here? 1181 01:25:45,209 --> 01:25:46,759 We'll pass by the police station anyway. 1182 01:25:46,976 --> 01:25:49,569 They might be tapping the station's phone. 1183 01:25:49,793 --> 01:25:51,389 I can't let you take the risk. 1184 01:25:55,042 --> 01:25:56,102 There's one more thing. 1185 01:25:56,709 --> 01:25:58,883 Don't mention this to anyone. 1186 01:25:59,209 --> 01:26:00,756 I don't want to alert anyone. 1187 01:26:01,209 --> 01:26:02,844 Let's wait until I get rid of them first. 1188 01:26:05,334 --> 01:26:06,207 Oh my god! 1189 01:26:06,376 --> 01:26:08,178 This is an international news. 1190 01:26:08,934 --> 01:26:12,836 If my mum's station is the first to break the news, 1191 01:26:12,920 --> 01:26:15,051 -then we'll become heroines, Angie. -Yes. 1192 01:26:15,132 --> 01:26:17,002 You'll become famous... 1193 01:26:17,267 --> 01:26:20,949 but you'll be shot as you report the news. 1194 01:26:22,209 --> 01:26:23,285 Don't forget that... 1195 01:26:23,619 --> 01:26:25,579 they're international criminals. 1196 01:26:25,917 --> 01:26:29,437 Their network is scarier than you think. 1197 01:26:30,917 --> 01:26:33,491 Wait until I've gotten rid of them. 1198 01:26:34,209 --> 01:26:36,494 I'll give you all the information by then. 1199 01:26:36,667 --> 01:26:38,135 You can report it as you like. 1200 01:26:38,875 --> 01:26:40,419 -Okay. -Okay. 1201 01:26:41,000 --> 01:26:42,865 This is great. 1202 01:26:58,060 --> 01:26:59,187 Where are you going? 1203 01:26:59,667 --> 01:27:01,454 I'll return to confront them. 1204 01:27:01,761 --> 01:27:03,054 Hurry up and leave now. 1205 01:27:03,167 --> 01:27:04,385 I don't agree with this. 1206 01:27:04,653 --> 01:27:07,180 This is the only way I can get rid of them. 1207 01:27:07,626 --> 01:27:10,593 How do you get rid of them all by yourself? 1208 01:27:13,376 --> 01:27:15,503 Stop arguing. 1209 01:27:15,584 --> 01:27:16,961 You don't need to worry about him. 1210 01:27:17,042 --> 01:27:19,378 Let him do whatever he wants. He's a police after all. 1211 01:27:19,459 --> 01:27:21,909 If we remain here, we'll definitely die. 1212 01:27:22,250 --> 01:27:23,252 Daniel. 1213 01:27:23,334 --> 01:27:25,211 Hurry up and catch those bad guys. 1214 01:27:25,292 --> 01:27:26,976 We'll leave first. 1215 01:27:27,334 --> 01:27:28,461 Oh god. What a person you are. 1216 01:27:28,542 --> 01:27:30,128 When it involves your own safety, 1217 01:27:30,209 --> 01:27:32,673 you don't care how good and handsome he is anymore. 1218 01:27:32,832 --> 01:27:33,961 Are you thinking of staying? 1219 01:27:34,042 --> 01:27:36,167 He only has those criminals on his mind. 1220 01:27:36,240 --> 01:27:38,282 I don't want be a widow so young. 1221 01:27:39,250 --> 01:27:42,930 I... I've to take care of my mum's business. 1222 01:27:48,310 --> 01:27:51,118 Please don't make me worry. I can't go all out with you here. 1223 01:27:57,761 --> 01:27:58,922 I beg you to leave immediately. 1224 01:27:59,793 --> 01:28:00,758 I promise... 1225 01:28:01,084 --> 01:28:02,123 I'll come back. 1226 01:28:17,754 --> 01:28:19,117 Love has hurt us. 1227 01:28:19,917 --> 01:28:21,491 But it won't anymore. 1228 01:28:26,770 --> 01:28:27,761 Take this gun. 1229 01:28:29,042 --> 01:28:30,099 How about you? 1230 01:28:30,720 --> 01:28:32,313 I took two guns from that guy. 1231 01:28:34,018 --> 01:28:35,113 Please remember. 1232 01:28:35,435 --> 01:28:36,948 Don't drive on the main road. 1233 01:28:37,459 --> 01:28:38,873 They might have been waiting there. 1234 01:28:38,954 --> 01:28:39,814 Do you understand? 1235 01:28:44,627 --> 01:28:46,186 I got Daniel already, boss. 1236 01:29:08,084 --> 01:29:09,917 If it weren't for your busybody attitude, 1237 01:29:10,000 --> 01:29:11,378 I wouldn't have gotten involved in such troublesome matter. 1238 01:29:11,459 --> 01:29:13,378 Are you blaming it on me now? 1239 01:29:13,844 --> 01:29:18,727 Who said she wanted to reveal the true face of Cupid? 1240 01:29:20,320 --> 01:29:21,406 Can you drive faster? 1241 01:29:21,491 --> 01:29:22,628 Right. 1242 01:29:22,709 --> 01:29:24,128 We've to leave this place quickly. 1243 01:29:24,200 --> 01:29:27,205 Because if Daniel failed and got killed, 1244 01:29:27,286 --> 01:29:29,284 they'd definitely chase after us. 1245 01:29:29,360 --> 01:29:30,236 Cindy! 1246 01:29:30,317 --> 01:29:31,683 What? What? 1247 01:29:31,874 --> 01:29:33,793 Don't you raise your voice on me. 1248 01:29:33,874 --> 01:29:35,125 I'm speaking the truth. 1249 01:29:35,250 --> 01:29:38,042 That's what you're thinking. Angie is. And me too. 1250 01:29:38,252 --> 01:29:40,717 That Daniel won't be able to settle them alone. 1251 01:29:40,958 --> 01:29:42,793 Yes. Just think about it. 1252 01:29:42,874 --> 01:29:45,061 How can he fight against a group of criminals alone? 1253 01:29:45,142 --> 01:29:46,376 He's just a human, not a god. 1254 01:29:46,459 --> 01:29:48,793 You must be prepared that he won't return. 1255 01:29:48,874 --> 01:29:50,479 But we must be safe. 1256 01:29:50,560 --> 01:29:52,400 Must be safe! 1257 01:29:57,738 --> 01:30:00,399 -Why did you stop the car suddenly? -What's the matter? 1258 01:30:00,480 --> 01:30:02,226 My car will break down. 1259 01:30:06,376 --> 01:30:07,859 Get out of the car. 1260 01:30:09,459 --> 01:30:10,828 I said get out of the car. 1261 01:30:11,751 --> 01:30:13,442 What do you want to do? 1262 01:30:14,250 --> 01:30:16,199 Do you want to get out on your own or want me to pull you out? 1263 01:30:16,377 --> 01:30:19,017 I'm not afraid of you, you fake Cupid! 1264 01:30:20,675 --> 01:30:22,835 -How dare she? This is my car. -Yes. 1265 01:30:23,880 --> 01:30:25,092 You aren't afraid? 1266 01:30:33,800 --> 01:30:38,319 -It's for real? -Ked only knows how to seduce men. 1267 01:30:38,400 --> 01:30:42,680 You've no self-esteem. No shame. No sympathy. 1268 01:30:42,751 --> 01:30:44,822 That's my car. 1269 01:30:47,167 --> 01:30:48,728 When will the goods arrives? 1270 01:30:50,883 --> 01:30:53,283 I thought that I wouldn't need to be involved in this. 1271 01:30:56,968 --> 01:30:58,475 Don't try to get on my nerve. 1272 01:30:59,786 --> 01:31:03,602 Noah will be heading to Penang to meet the customer today. 1273 01:31:04,909 --> 01:31:06,874 He asked about the goods you've promised. 1274 01:31:09,044 --> 01:31:12,362 Are there many customers who are interested in my Rose? 1275 01:31:14,125 --> 01:31:15,296 It doesn't matter how many there are, 1276 01:31:15,600 --> 01:31:16,608 you'll still get the same pay. 1277 01:31:18,280 --> 01:31:19,176 So... 1278 01:31:19,834 --> 01:31:22,215 is your goods ready? 1279 01:31:23,520 --> 01:31:24,402 No. 1280 01:31:29,260 --> 01:31:31,630 Jean upset me today. 1281 01:31:32,627 --> 01:31:34,947 If you can't make me satisfied, 1282 01:31:35,512 --> 01:31:36,597 do you want to see... 1283 01:31:37,042 --> 01:31:39,209 how is it like when I'm furious? 1284 01:31:40,084 --> 01:31:41,341 Please calm down. 1285 01:31:42,000 --> 01:31:43,914 I guarantee with my life... 1286 01:31:44,208 --> 01:31:47,520 that my Rose is worth the wait. 1287 01:31:47,984 --> 01:31:48,848 How about this? 1288 01:31:49,510 --> 01:31:50,818 I'll get it done soon. 1289 01:31:50,991 --> 01:31:52,667 I guarantee it won't take more than 2 days. 1290 01:32:12,619 --> 01:32:15,418 Daniel, do you think I'll fall into your trap? 1291 01:32:16,958 --> 01:32:19,118 Want to settle head-to-head? 1292 01:32:21,301 --> 01:32:23,656 Enough of the hide and seek game. 1293 01:32:27,225 --> 01:32:29,545 I know I'm very important to you. 1294 01:32:29,626 --> 01:32:30,793 And... 1295 01:32:31,209 --> 01:32:33,809 you need to rush back to rescue those ladies. 1296 01:32:35,292 --> 01:32:38,622 You're always 1 step behind us. 1297 01:32:38,956 --> 01:32:42,161 If you want to be ahead of us, 1298 01:32:42,737 --> 01:32:44,572 then you've to try harder. 1299 01:32:44,667 --> 01:32:46,151 Because if you failed, 1300 01:32:47,533 --> 01:32:50,304 I'll chase down those ladies. 1301 01:32:52,042 --> 01:32:53,511 At that time, 1302 01:32:55,185 --> 01:32:57,963 you'll need to take care of their corpses. 1303 01:34:35,768 --> 01:34:36,767 Lift him up. 1304 01:35:30,958 --> 01:35:32,952 The difference between you and I is... 1305 01:35:33,456 --> 01:35:35,373 I really want to kill you. 1306 01:35:36,793 --> 01:35:37,848 But you... 1307 01:35:38,092 --> 01:35:39,709 can't kill me. 1308 01:35:40,067 --> 01:35:41,892 Want to convict me by law? 1309 01:36:05,680 --> 01:36:06,560 Run! 1310 01:36:06,887 --> 01:36:07,779 Hurry! 1311 01:36:50,595 --> 01:36:52,466 I won't let you die, Jean. 1312 01:38:10,103 --> 01:38:12,646 Okay, they've all left. You can come out now. 1313 01:38:13,603 --> 01:38:15,214 Are you crazy? Do you know what you've done? 1314 01:38:15,387 --> 01:38:16,517 Why did you come back? 1315 01:38:16,929 --> 01:38:19,920 I'm afraid you won't keep your promise so I came back. 1316 01:38:20,054 --> 01:38:23,924 Don't compare me with that guy who left you. 1317 01:38:24,072 --> 01:38:26,045 A man like me... 1318 01:38:26,770 --> 01:38:29,930 will grow old with my loved one. 1319 01:38:43,012 --> 01:38:45,834 I know you'll grow old with me. 1320 01:38:46,247 --> 01:38:48,347 But if you don't go to the hospital now, 1321 01:38:48,428 --> 01:38:50,410 you won't be able to grow old. You'll die now. 1322 01:38:55,046 --> 01:38:55,958 Let's go. 1323 01:39:16,929 --> 01:39:17,950 Now, 1324 01:39:18,255 --> 01:39:20,569 I want to start to live my dream life. 1325 01:39:39,200 --> 01:39:40,357 Hello, Philip. 1326 01:39:41,160 --> 01:39:43,266 Did I disturb you at this hour? 1327 01:39:45,079 --> 01:39:46,231 It's fine. 1328 01:39:47,200 --> 01:39:48,338 I'm just... 1329 01:39:48,929 --> 01:39:51,245 staring at my laptop. 1330 01:39:51,720 --> 01:39:53,643 I'm unable to write anything. 1331 01:39:54,720 --> 01:39:55,847 I see. 1332 01:39:56,344 --> 01:39:57,958 I'm worried about you so I called. 1333 01:39:58,171 --> 01:40:00,462 About the parts you need to rewrite... 1334 01:40:00,554 --> 01:40:02,710 and about hiding our relationship from your sister. 1335 01:40:04,040 --> 01:40:05,566 I feel I'm very selfish. 1336 01:40:06,480 --> 01:40:07,563 No. It's not that. 1337 01:40:08,751 --> 01:40:10,384 Actually, it's my fault. 1338 01:40:11,280 --> 01:40:13,303 I'm not brave enough to make my own decision. 1339 01:40:15,000 --> 01:40:17,554 This is a very difficult decision to make. 1340 01:40:17,804 --> 01:40:19,996 So I do understand even if you've declined me. 1341 01:40:20,525 --> 01:40:23,871 In this life, 1342 01:40:24,428 --> 01:40:25,699 to be able to get to know you, 1343 01:40:26,304 --> 01:40:28,111 is my luckiest moment. 1344 01:40:28,512 --> 01:40:31,268 So don't be troubled by me. 1345 01:40:32,012 --> 01:40:33,572 Alright. I don't have much time left. 1346 01:40:34,387 --> 01:40:36,627 I've to complete my mission. 1347 01:40:36,846 --> 01:40:38,538 Don't worry about me. 1348 01:40:39,344 --> 01:40:41,639 Just do what you wish to. 1349 01:40:41,720 --> 01:40:43,000 I love you, Rose. 1350 01:40:45,054 --> 01:40:45,995 Philip. 1351 01:41:17,654 --> 01:41:18,648 Hello, Jan. 1352 01:41:19,863 --> 01:41:21,497 Can you help me out? 1353 01:41:23,097 --> 01:41:24,495 Please don't ask. 1354 01:41:24,695 --> 01:41:28,409 Didn't you always scold me for being a weakling? 1355 01:41:28,762 --> 01:41:30,842 I'm only good at writing my own world. 1356 01:41:32,080 --> 01:41:32,953 Now, 1357 01:41:33,154 --> 01:41:35,714 I want to explore the world. 1358 01:41:50,189 --> 01:41:51,387 Anything for you? 1359 01:41:52,470 --> 01:41:54,885 If you don't order now, don't you grab mine later. 1360 01:41:55,012 --> 01:41:56,572 I'll get for Ked only then. 1361 01:41:59,378 --> 01:42:02,905 1 Americano and 1 espresso please. 1362 01:42:25,147 --> 01:42:26,272 Please marry me. 1363 01:42:37,120 --> 01:42:38,010 Why? 1364 01:42:39,312 --> 01:42:40,581 You don't love me? 1365 01:42:42,491 --> 01:42:44,213 I love you, Dan. 1366 01:42:47,382 --> 01:42:49,347 But I'm afraid that I'll receive a call one day, 1367 01:42:49,428 --> 01:42:51,868 telling me that you've died in the line of duty. 1368 01:42:53,032 --> 01:42:56,343 I'll be left alone then, right? 1369 01:43:00,769 --> 01:43:03,612 If I asked you to quit a job you love, 1370 01:43:05,512 --> 01:43:06,797 can you do it? 1371 01:43:32,239 --> 01:43:34,019 You came back to rescue me last night. 1372 01:43:35,637 --> 01:43:38,140 How can I live without you? 1373 01:43:54,595 --> 01:43:57,271 If you don't want to suffer more injuries, 1374 01:43:57,647 --> 01:43:59,401 please lie down properly. 1375 01:44:01,359 --> 01:44:02,839 You're such a liar. 1376 01:44:03,264 --> 01:44:05,790 You forced a kiss on me last night. 1377 01:44:06,344 --> 01:44:07,556 Why can't I do it on you now? 1378 01:44:07,637 --> 01:44:08,543 Shut up! 1379 01:44:09,137 --> 01:44:10,986 How many times must I tell you that when I'm frightened... 1380 01:44:11,067 --> 01:44:13,863 or nervous, 1381 01:44:13,944 --> 01:44:15,502 I'll behave strangely. 1382 01:44:15,672 --> 01:44:17,592 Do you understand? So that's not me. 1383 01:44:17,680 --> 01:44:19,155 Remember? Don't say it again! 1384 01:44:19,236 --> 01:44:21,263 I'll remember it well. 1385 01:44:21,344 --> 01:44:22,221 Honey. 1386 01:44:22,887 --> 01:44:24,370 Don't call me honey. 1387 01:44:30,089 --> 01:44:31,299 I'm sorry, Dan. 1388 01:44:31,889 --> 01:44:34,182 I didn't know you were busy. 1389 01:44:34,263 --> 01:44:35,306 We'll come back later. 1390 01:44:35,400 --> 01:44:36,280 Let's go. 1391 01:44:42,907 --> 01:44:43,782 Here. 1392 01:44:46,160 --> 01:44:49,440 They must be the one who rescued Joker. 1393 01:44:51,067 --> 01:44:52,509 His name is Noah Blanc. 1394 01:44:52,679 --> 01:44:54,537 But in the Wall Street financial circle, 1395 01:44:54,618 --> 01:44:56,400 he's known as Christopher. 1396 01:44:56,720 --> 01:44:59,857 He's a terrific and mysterious stockbroker. 1397 01:44:59,971 --> 01:45:02,463 Not many have seen his face. 1398 01:45:02,595 --> 01:45:04,545 They're all wealthy mafia. 1399 01:45:05,089 --> 01:45:09,013 They hired top hackers and mercenaries to work for them. 1400 01:45:09,830 --> 01:45:11,452 As long as I know who he is, 1401 01:45:12,187 --> 01:45:14,169 I'll be able to track him down. 1402 01:45:55,001 --> 01:45:59,321 Let Rose to confirm that this is the guy she's with. 1403 01:46:00,199 --> 01:46:02,220 Prepare to take care of the new goods. 1404 01:46:02,837 --> 01:46:06,914 I'll organise a large auction event for our big customers. 1405 01:46:07,554 --> 01:46:10,514 Welcome Rosarin. 1406 01:46:11,887 --> 01:46:13,893 Stop complaining. Please be more considerate. 1407 01:46:14,012 --> 01:46:17,848 I allowed you into my life because of your duty. 1408 01:46:17,929 --> 01:46:20,595 That's it! 96055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.