Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,346 --> 00:00:20,280
"The Cupids: Challenging of Love,
episode 5"
2
00:00:20,446 --> 00:00:22,566
"The Cupid Humiliation"
3
00:02:30,520 --> 00:02:32,243
Mr. Daniel is in danger.
4
00:02:32,324 --> 00:02:34,798
They set a trap on Daniel.
5
00:02:34,879 --> 00:02:36,756
This is a trap I set for Daniel.
6
00:02:37,005 --> 00:02:38,422
But I got you instead.
7
00:02:38,503 --> 00:02:39,376
Trap?
8
00:02:47,400 --> 00:02:49,360
Noah has verified the news in France.
9
00:02:49,422 --> 00:02:51,113
Daniel isn't dead.
10
00:02:51,279 --> 00:02:53,646
My target is almost hooked.
11
00:02:53,727 --> 00:02:57,642
When the time comes,
do whatever you want with Daniel.
12
00:02:57,777 --> 00:03:01,798
Whatever the reasons,
Nut's getting in touch with Ked.
13
00:03:01,879 --> 00:03:03,882
You've to stop Ked from
falling back for him.
14
00:03:03,963 --> 00:03:07,445
If I don't apologise to you.
I'd like to ask you something.
15
00:03:07,707 --> 00:03:08,776
What's it?
16
00:03:09,298 --> 00:03:10,878
Can we start over?
17
00:03:18,708 --> 00:03:20,584
I can't let you get
yourself hurt again.
18
00:03:22,480 --> 00:03:24,674
In the end,
you're the only one deeply hurt.
19
00:03:25,423 --> 00:03:27,402
It might be even worst than the past.
20
00:03:27,649 --> 00:03:29,226
So I've to stop you now.
21
00:03:30,540 --> 00:03:33,608
I promised I'll take care of you.
22
00:03:33,807 --> 00:03:35,275
I won't let anyone hurt you.
23
00:03:36,255 --> 00:03:38,009
Even if it's just a teardrop,
24
00:03:38,336 --> 00:03:40,216
I won't let you cry, Ked.
25
00:03:46,650 --> 00:03:47,561
That's enough.
26
00:03:48,265 --> 00:03:49,682
Even if you don't stop talking,
27
00:03:50,087 --> 00:03:52,007
I won't stop myself from loving you.
28
00:03:54,686 --> 00:03:56,783
I won't stop myself from loving you.
29
00:04:13,442 --> 00:04:14,540
I love you.
30
00:04:15,056 --> 00:04:16,145
Do you hear me?
31
00:04:17,090 --> 00:04:18,424
I love you, Ked.
32
00:04:44,442 --> 00:04:47,876
If you don't want your girlfriend
to get hurt, please follow me.
33
00:04:51,307 --> 00:04:52,390
Please wait for me here awhile.
34
00:05:19,789 --> 00:05:24,148
I guess it won't disgrace
you if you die in the ladies.
35
00:05:26,535 --> 00:05:28,006
It's you, Joker.
36
00:05:29,692 --> 00:05:30,986
It's good that you knew.
37
00:05:33,374 --> 00:05:34,792
Where do you want to die at?
38
00:05:35,273 --> 00:05:36,182
Please choose!
39
00:05:49,658 --> 00:05:51,674
Hey, guys.
40
00:05:51,755 --> 00:05:55,008
Why are you both so noisy?
41
00:05:59,360 --> 00:06:01,326
Hey. Wait.
42
00:06:01,536 --> 00:06:05,297
Young boy, it's not Songkran yet.
43
00:06:06,005 --> 00:06:08,555
Why are you playing with water gun?
44
00:06:09,130 --> 00:06:10,637
It's a real gun.
45
00:06:10,861 --> 00:06:15,143
Why didn't you tell me you like
to play with gun? I like it too.
46
00:06:16,800 --> 00:06:17,803
Ked.
47
00:06:19,040 --> 00:06:20,462
What's the matter?
48
00:06:20,547 --> 00:06:22,580
I've been looking for
you for a long time.
49
00:06:24,256 --> 00:06:26,591
Should we return to
our seats and continue?
50
00:06:26,672 --> 00:06:27,547
Let's go.
51
00:06:28,922 --> 00:06:29,953
Or...
52
00:06:30,846 --> 00:06:32,320
you want to continue elsewhere.
53
00:06:38,846 --> 00:06:40,662
Why didn't you tell me
you like it this way?
54
00:06:44,160 --> 00:06:45,040
Let's go!
55
00:06:45,130 --> 00:06:46,486
Who's this?
56
00:06:46,692 --> 00:06:47,823
My boyfriend.
57
00:06:47,922 --> 00:06:49,744
Do you want to try his punch?
58
00:06:53,480 --> 00:06:54,360
No.
59
00:06:55,880 --> 00:06:56,777
Let's go.
60
00:07:05,280 --> 00:07:08,868
Please let me know before
you do anything next time.
61
00:07:08,965 --> 00:07:11,254
So I'll be prepared for any emergency.
62
00:07:11,680 --> 00:07:15,710
Stop scolding me. How would I know
someone followed me to take my life?
63
00:07:15,880 --> 00:07:16,763
Wait!
64
00:07:17,999 --> 00:07:19,611
He wasn't here to kill me.
65
00:07:20,047 --> 00:07:21,589
His target is you.
66
00:07:21,670 --> 00:07:24,338
He must have known that I'm not dead.
67
00:07:25,672 --> 00:07:29,381
You attracted this trouble.
You want to blame it on me still.
68
00:07:29,464 --> 00:07:30,668
Check upstairs.
69
00:07:30,922 --> 00:07:32,510
What a bad luck!
70
00:07:44,130 --> 00:07:45,408
Why did you stop?
71
00:07:45,600 --> 00:07:46,662
I'm tired!
72
00:07:48,838 --> 00:07:49,879
They're upstairs!
73
00:07:50,990 --> 00:07:51,897
You!
74
00:07:56,760 --> 00:07:57,655
Run!
75
00:08:47,880 --> 00:08:48,754
Follow him!
76
00:10:31,681 --> 00:10:33,381
Hey! Quick.
77
00:10:39,081 --> 00:10:40,790
-Quick.
-Wait! My shoes.
78
00:10:40,888 --> 00:10:42,180
Bag. And shoes.
79
00:10:42,360 --> 00:10:43,235
Run!
80
00:10:47,841 --> 00:10:49,081
Why didn't you hide?
81
00:10:49,170 --> 00:10:50,858
Why did you expose yourself?
82
00:10:51,174 --> 00:10:52,812
Don't complain about me!
83
00:10:52,965 --> 00:10:56,049
You told me to hide in there.
How would I know when I should get up?
84
00:10:56,130 --> 00:10:57,597
You didn't say it clearly.
85
00:10:58,255 --> 00:10:59,897
I'm scared hiding in there.
86
00:11:02,432 --> 00:11:04,125
I'm very scared.
87
00:11:20,382 --> 00:11:21,419
I'm sorry.
88
00:11:23,684 --> 00:11:25,400
This won't happen again.
89
00:11:27,616 --> 00:11:29,405
I won't leave you alone.
90
00:11:31,559 --> 00:11:33,906
I won't let you feel afraid again.
91
00:11:35,718 --> 00:11:36,967
Please forgive me.
92
00:11:51,507 --> 00:11:53,533
I've never experienced this.
93
00:11:55,583 --> 00:11:59,118
Although I'm confident there's
nothing that I can't do,
94
00:12:00,668 --> 00:12:03,766
this is beyond my ability.
95
00:12:03,847 --> 00:12:05,960
I don't know what to do. I'm sorry.
96
00:12:12,720 --> 00:12:13,600
I know.
97
00:12:14,922 --> 00:12:16,058
This is my fault.
98
00:12:17,450 --> 00:12:18,727
I'm sorry, Ked.
99
00:12:20,755 --> 00:12:22,182
But you need to understand.
100
00:12:22,626 --> 00:12:24,899
I can't take you home now.
101
00:12:25,990 --> 00:12:26,870
Why?
102
00:12:27,015 --> 00:12:28,737
Because it's too dangerous.
103
00:12:29,707 --> 00:12:32,909
Joker dared to kill me in the public.
104
00:12:33,734 --> 00:12:36,038
That means he has only one goal,
105
00:12:36,742 --> 00:12:38,135
That is to take my life.
106
00:12:40,000 --> 00:12:40,897
So?
107
00:12:41,225 --> 00:12:43,880
What do you want me to do?
Where can I go?
108
00:12:44,467 --> 00:12:45,945
You must stay with me.
109
00:12:47,400 --> 00:12:49,108
I'll take care and protect you.
110
00:12:51,200 --> 00:12:52,342
How about Rose?
111
00:12:52,900 --> 00:12:54,324
I can't leave my sister alone.
112
00:12:54,405 --> 00:12:56,615
What if they look for her
when they can't find us?
113
00:12:58,400 --> 00:13:01,195
You don't have to worry about Rose.
114
00:13:01,733 --> 00:13:03,932
I've called Lieutenant Win.
115
00:13:04,416 --> 00:13:06,276
He'll take care of your sister.
116
00:13:08,875 --> 00:13:10,755
I'll take good care of you.
I won't let anything happen to you.
117
00:13:14,132 --> 00:13:15,493
Are you willing to trust me?
118
00:13:53,547 --> 00:13:57,047
"The number you've dialled
cannot be reached at the moment."
119
00:13:57,130 --> 00:13:59,302
"Please try again later."
120
00:14:03,459 --> 00:14:05,183
Where's she? What's she doing?
121
00:14:05,368 --> 00:14:06,778
Why can't I reach her?
122
00:14:15,557 --> 00:14:17,234
Here she comes.
123
00:14:18,160 --> 00:14:19,607
Has she forgotten her key?
124
00:14:26,848 --> 00:14:28,174
Why are you here?
125
00:14:28,732 --> 00:14:30,065
It's a long story.
126
00:14:30,589 --> 00:14:32,687
Let me get in and explain to you.
127
00:14:34,711 --> 00:14:37,620
You rang my doorbell at this hour
and requested to get into my house?
128
00:14:37,756 --> 00:14:39,570
It's not like what you think.
129
00:14:39,680 --> 00:14:42,400
-Psycho!
-Wait! Wait! Rose!
130
00:14:42,464 --> 00:14:43,579
Get out!
131
00:14:43,660 --> 00:14:45,924
Hold on, Rose!
It's not like what you think.
132
00:14:46,005 --> 00:14:47,798
If it isn't for that reason,
133
00:14:47,879 --> 00:14:49,717
why do you want to get
into my house then?
134
00:14:49,798 --> 00:14:51,466
Wait, Ms. Rose. I swear.
135
00:14:51,550 --> 00:14:54,675
I won't hurt you.
Ked and Dan asked me to come over.
136
00:14:54,756 --> 00:14:57,216
My sister and Dan? I don't trust you.
137
00:14:57,297 --> 00:14:58,633
Get out! Get out!
138
00:14:58,714 --> 00:15:00,214
Rose!
139
00:15:08,040 --> 00:15:08,920
Ms. Rose!
140
00:15:11,247 --> 00:15:12,334
Oh god. I'm doomed.
141
00:15:24,160 --> 00:15:25,040
Ked.
142
00:15:28,760 --> 00:15:29,633
Ked.
143
00:15:33,160 --> 00:15:34,038
Ked.
144
00:15:38,880 --> 00:15:39,742
Ked.
145
00:16:05,473 --> 00:16:07,137
Why are you in here?
146
00:16:07,922 --> 00:16:09,383
You were in the bathroom?
147
00:16:09,464 --> 00:16:12,395
Yes. Do I look like I'm doing yoga?
148
00:16:13,766 --> 00:16:15,786
I thought something's happened to you.
149
00:16:16,495 --> 00:16:20,258
Didn't you say your mum's
beach villa is very safe?
150
00:16:20,339 --> 00:16:22,047
That's why you took me here.
151
00:16:22,128 --> 00:16:24,253
I didn't answer the door
because I was in the bathroom.
152
00:16:24,334 --> 00:16:26,362
Why did you barge in with a gun?
153
00:16:28,640 --> 00:16:29,520
I think...
154
00:16:30,166 --> 00:16:32,885
I not only need to
watch out for Black Orchid.
155
00:16:33,525 --> 00:16:35,140
I've to watch out for you too.
156
00:16:35,235 --> 00:16:36,824
How does this have
anything to do with me?
157
00:16:37,149 --> 00:16:38,046
It has.
158
00:16:38,384 --> 00:16:40,216
I'm afraid you'll break in and
cause me indescribable harm.
159
00:16:40,297 --> 00:16:43,537
Because you aren't looking at me
when you talk to me now.
160
00:17:02,668 --> 00:17:03,808
My head hurts.
161
00:17:09,448 --> 00:17:10,418
Psycho.
162
00:17:12,760 --> 00:17:16,110
Dare you break in and
sleep like a dead pig.
163
00:17:29,879 --> 00:17:31,130
This is too cruel.
164
00:17:35,898 --> 00:17:37,145
This is still cruel.
165
00:17:37,742 --> 00:17:38,613
Okay. This.
166
00:17:39,005 --> 00:17:40,233
Eight wounds with 1 hit.
167
00:17:52,314 --> 00:17:53,686
Rose...
168
00:17:57,259 --> 00:17:58,739
Ladies...
169
00:18:05,654 --> 00:18:10,825
You jerk! Get out of my house!
170
00:18:10,954 --> 00:18:12,792
How dare you point it to my face?
171
00:18:13,047 --> 00:18:13,968
Point it to your face?
172
00:18:17,387 --> 00:18:18,361
Oh, I'm sorry.
173
00:18:18,596 --> 00:18:20,148
It didn't do anything.
174
00:18:20,680 --> 00:18:23,520
Calm down. Calm down first!
Let's talk nicely. Wait! Wait!
175
00:18:23,844 --> 00:18:25,556
I didn't come to harm you.
176
00:18:25,716 --> 00:18:28,010
Your sister and Dan
asked me to protect you.
177
00:18:28,098 --> 00:18:30,559
I don't believe you.
You've stalked me many times.
178
00:18:30,640 --> 00:18:33,000
You knew my sister isn't home...
179
00:18:33,222 --> 00:18:34,600
so you used her as an excuse?
180
00:18:34,696 --> 00:18:36,599
What are you talking about?
181
00:18:36,680 --> 00:18:38,987
Am I such a bad guy to you?
182
00:18:39,064 --> 00:18:43,101
Yes! I won't let a psycho
like you to get close.
183
00:18:43,756 --> 00:18:46,005
I'm telling you now.
You can't treat me like this.
184
00:18:46,086 --> 00:18:47,486
-Why?
-Because I'm a police.
185
00:18:47,600 --> 00:18:49,680
I was trained to handle
this kind of situation.
186
00:18:49,763 --> 00:18:52,014
Dare you threaten me with
your police identity.
187
00:18:52,160 --> 00:18:53,440
There are many good
policemen out there.
188
00:18:53,527 --> 00:18:55,319
Why do I have to meet one like you?
189
00:18:55,400 --> 00:18:59,800
Wait! I didn't threaten you.
I don't want you to get hurt.
190
00:18:59,887 --> 00:19:02,687
If you still don't stop
it, then I've to take over.
191
00:19:02,760 --> 00:19:03,631
Why?
192
00:19:03,820 --> 00:19:07,143
Try! Don't you try to stop me. Psycho!
193
00:19:10,320 --> 00:19:11,212
Rose?
194
00:19:11,840 --> 00:19:12,704
Rose?
195
00:19:13,970 --> 00:19:15,397
Oh man! I'm doomed again.
196
00:19:17,800 --> 00:19:18,688
Rose?
197
00:20:07,280 --> 00:20:08,829
Take a seat.
198
00:20:10,503 --> 00:20:13,627
You're so beautiful.
How can you be a cupid?
199
00:20:13,715 --> 00:20:14,913
You should be an angel.
200
00:20:15,346 --> 00:20:17,003
A mouthful of sweet talk.
201
00:20:17,147 --> 00:20:18,782
I won't fall for your words.
202
00:20:20,280 --> 00:20:23,199
You brought me to this faraway place.
203
00:20:23,540 --> 00:20:25,438
When did you buy this dress for me?
204
00:20:28,095 --> 00:20:30,796
I have to stay by your
side at all times.
205
00:20:31,012 --> 00:20:32,709
Where do I have the
time to buy you a dress?
206
00:20:32,970 --> 00:20:35,824
It's already in the house.
207
00:20:36,923 --> 00:20:40,766
Don’t tell me it belongs to your mum.
208
00:20:41,180 --> 00:20:43,390
Your mum wears such revealing cut?
209
00:20:43,471 --> 00:20:45,342
-I don't believe that.
-No. It's not hers.
210
00:20:45,540 --> 00:20:47,399
Her style is very civil and beautiful.
211
00:20:47,645 --> 00:20:49,528
Although she's married and
lives abroad for many years,
212
00:20:49,778 --> 00:20:53,191
she still styles her hair high up.
213
00:20:53,920 --> 00:20:57,440
The foreigners will go...
Oh my god, is that a bird nest?
214
00:20:58,265 --> 00:21:00,973
Shameless! You dare say
such thing about your mum.
215
00:21:01,054 --> 00:21:02,162
This is called love.
216
00:21:02,271 --> 00:21:04,140
The more I tease her,
the more I love her.
217
00:21:05,178 --> 00:21:07,697
You like to talk nonsense.
218
00:21:07,836 --> 00:21:09,272
Never talk nicely.
219
00:21:09,845 --> 00:21:12,465
So whose dress is this actually?
220
00:21:14,804 --> 00:21:17,495
A guest had left it behind.
221
00:21:17,590 --> 00:21:18,806
But don't worry.
222
00:21:19,211 --> 00:21:21,855
I've it washed clean.
223
00:21:27,179 --> 00:21:28,304
Why do you keep asking questions?
224
00:21:28,385 --> 00:21:29,286
Dig in.
225
00:21:29,389 --> 00:21:32,058
It's shrimp congee.
I cooked it specially for you.
226
00:21:44,017 --> 00:21:45,009
Is it true, Ked?
227
00:21:45,537 --> 00:21:46,399
Oh god!
228
00:21:46,480 --> 00:21:47,804
Why is it so scary?
229
00:21:48,845 --> 00:21:50,256
Are you okay now?
230
00:21:50,387 --> 00:21:53,713
Honestly, I thought I'll die.
231
00:21:55,137 --> 00:21:57,780
Is Dan taking care of you now?
232
00:21:58,197 --> 00:21:59,093
Yes.
233
00:21:59,329 --> 00:22:00,799
It's just temporary.
234
00:22:00,880 --> 00:22:02,799
They're hunting for him everywhere.
235
00:22:02,890 --> 00:22:04,977
So he wants me to stay by his side.
236
00:22:05,239 --> 00:22:06,279
Oh god.
237
00:22:06,360 --> 00:22:08,316
This is a big issue.
238
00:22:08,742 --> 00:22:10,063
I know.
239
00:22:10,301 --> 00:22:12,391
But Dan is right.
240
00:22:12,701 --> 00:22:14,701
He can't expose himself.
241
00:22:14,915 --> 00:22:16,888
If he gets caught,
242
00:22:17,160 --> 00:22:19,410
"he won't be able to protect me."
243
00:22:19,764 --> 00:22:22,869
You mean Dan has to
handle this on his own?
244
00:22:24,021 --> 00:22:25,696
I must discuss this with Rome.
245
00:22:25,777 --> 00:22:27,056
No, Proud.
246
00:22:27,137 --> 00:22:30,306
I can't pull you and Rome into this.
247
00:22:30,387 --> 00:22:33,637
Daniel said he'll solve
this the soonest possible...
248
00:22:33,721 --> 00:22:35,431
to ensure my safety.
249
00:22:35,920 --> 00:22:38,768
So I'd like to ask for a favour.
250
00:22:39,220 --> 00:22:40,637
Can you help me to ask
for a leave from work?
251
00:22:40,804 --> 00:22:44,181
Just make up any reason.
But don't let anyone know about this.
252
00:22:44,320 --> 00:22:45,216
Okay?
253
00:22:46,320 --> 00:22:47,725
Thanks, Proud.
254
00:22:49,960 --> 00:22:51,720
How should I tell boss?
255
00:22:52,861 --> 00:22:55,897
Boss and Jae are very busy today.
256
00:23:05,587 --> 00:23:08,308
Can you smile a little, Peem?
257
00:23:08,389 --> 00:23:14,378
This is your opportunity. It's for
the magazine cover. Be more serious.
258
00:23:15,049 --> 00:23:17,550
I don't like to give interview
and take photographs.
259
00:23:17,720 --> 00:23:21,183
I can't stand the praises.
260
00:23:22,131 --> 00:23:27,232
They're praising you because
you're a promising young manager.
261
00:23:27,313 --> 00:23:30,433
Young ladies are
dreaming to be your wife.
262
00:23:30,479 --> 00:23:33,199
You're like Song Joong Ki.
263
00:23:33,383 --> 00:23:34,251
Who's that, mum?
264
00:23:34,966 --> 00:23:37,687
He's my most favourite Korean star.
265
00:23:38,830 --> 00:23:41,341
He has appeared on magazine cover.
So young and handsome.
266
00:23:41,422 --> 00:23:42,302
So?
267
00:23:42,538 --> 00:23:44,425
They won't become our members anyway.
268
00:23:44,956 --> 00:23:45,958
Come on, Peem.
269
00:23:46,091 --> 00:23:49,135
Those ladies who've seen your
photos are dreaming of marrying you.
270
00:23:49,297 --> 00:23:52,098
This will increase your value.
Understood?
271
00:23:54,880 --> 00:23:57,635
-Waralee, help me out.
-Sure.
272
00:23:57,716 --> 00:24:00,861
Boss, this magazine is targeted
at the young generation,
273
00:24:00,942 --> 00:24:03,008
which is the same as ours.
274
00:24:03,089 --> 00:24:05,115
We can use this opportunity
to publicise our service.
275
00:24:05,280 --> 00:24:06,156
Lee.
276
00:24:06,392 --> 00:24:08,211
What I said is true.
277
00:24:08,663 --> 00:24:10,840
See. As I said.
278
00:24:11,400 --> 00:24:12,822
Peem, are you ready?
279
00:24:19,840 --> 00:24:20,737
Do you know?
280
00:24:20,868 --> 00:24:22,474
My mum is here for another reason.
281
00:24:22,708 --> 00:24:24,057
I know, boss.
282
00:24:24,225 --> 00:24:25,996
I'll sort it out for you.
283
00:24:26,077 --> 00:24:29,348
But now, we should make
good use of her network.
284
00:24:39,386 --> 00:24:41,630
Is today Injury Day?
285
00:24:43,994 --> 00:24:45,363
You've come around?
286
00:24:47,628 --> 00:24:49,767
What have you done to me?
287
00:24:51,080 --> 00:24:54,280
I'm sorry. I've to do this.
288
00:24:54,584 --> 00:24:57,296
Otherwise, we can't talk nicely.
289
00:24:57,610 --> 00:25:00,081
Do you think I'll talk to
you nicely if you tied me up?
290
00:25:00,240 --> 00:25:01,154
Psycho!
291
00:25:01,421 --> 00:25:03,650
Stop calling me that.
292
00:25:04,254 --> 00:25:06,209
If I were such a guy,
293
00:25:06,440 --> 00:25:08,875
I've many chances to
take it on you just now.
294
00:25:11,947 --> 00:25:13,003
I'm sorry.
295
00:25:13,993 --> 00:25:16,476
I'm just giving an example.
I never thought of doing that.
296
00:25:18,200 --> 00:25:22,760
Trust me. Give me 5 minutes to
explain. Put your prejudice aside.
297
00:25:26,000 --> 00:25:26,873
You?
298
00:25:31,320 --> 00:25:32,198
Oh...
299
00:25:33,578 --> 00:25:35,297
When you passed out,
300
00:25:36,212 --> 00:25:37,886
I thought you might be
hungry when you come around.
301
00:25:38,341 --> 00:25:41,294
So I cooked these with the
ingredients I found in the fridge.
302
00:25:45,902 --> 00:25:47,312
Looks like I'm right.
303
00:25:47,709 --> 00:25:48,930
Your stomach is rumbling loudly.
304
00:25:51,344 --> 00:25:53,060
Don't expect to bait me with food.
305
00:25:54,379 --> 00:25:56,589
I'll give you 3 minutes to
explain everything to me.
306
00:25:56,795 --> 00:26:00,155
If you weren't able to convince
me, then I'll fight you to death.
307
00:26:13,463 --> 00:26:16,048
Where are you going?
You must inform me first.
308
00:26:16,296 --> 00:26:17,644
You can't step out as you wish.
309
00:26:17,725 --> 00:26:18,875
That's enough, Dan.
310
00:26:19,386 --> 00:26:24,146
There are only knife and gun in
this house. I can't take it anymore.
311
00:26:24,544 --> 00:26:25,553
But those things are...
312
00:26:25,634 --> 00:26:28,006
Don't use my safety as an excuse.
313
00:26:28,107 --> 00:26:31,965
Are you preparing to go to a battle?
314
00:26:32,088 --> 00:26:34,044
If I'm still in danger
after all these,
315
00:26:34,125 --> 00:26:36,236
are you going to hide
me in the cellar?
316
00:26:36,642 --> 00:26:37,538
Okay.
317
00:26:37,686 --> 00:26:38,968
I won't lecture you anymore.
318
00:26:40,210 --> 00:26:41,352
Actually,
319
00:26:41,918 --> 00:26:43,949
I've checked our surrounding.
320
00:26:44,202 --> 00:26:46,063
There's nothing to be worried about.
321
00:26:46,418 --> 00:26:49,049
If you'd like to take a
stroll and enjoy the scenery,
322
00:26:49,659 --> 00:26:50,735
it's your call.
323
00:26:51,363 --> 00:26:53,841
I'm not going for the scenery.
324
00:26:54,001 --> 00:26:55,376
I'm worried about Rose.
325
00:26:56,160 --> 00:26:58,559
You don't have to be worried.
326
00:26:58,960 --> 00:27:00,753
I just spoken to Win.
327
00:27:01,668 --> 00:27:02,921
Is she okay?
328
00:27:03,785 --> 00:27:06,083
They're getting along well.
329
00:27:06,296 --> 00:27:08,166
Your sister isn't suspicious about us.
330
00:27:08,429 --> 00:27:10,191
Because Win told her that...
331
00:27:10,379 --> 00:27:12,219
we're on a business trip...
332
00:27:13,786 --> 00:27:15,720
and a honeymoon.
333
00:27:18,680 --> 00:27:19,560
What?
334
00:27:20,041 --> 00:27:21,258
Honeymoon?
335
00:27:24,252 --> 00:27:26,383
Honeymoon, Ked?
336
00:27:28,689 --> 00:27:30,055
Just admit it.
337
00:27:30,211 --> 00:27:31,628
She won't be suspicious then.
338
00:27:31,944 --> 00:27:34,154
Living with you is like
living in a wolf den.
339
00:27:35,546 --> 00:27:38,142
I'm sorry. We were in a hurry. We
didn't have time to inform you first.
340
00:27:38,223 --> 00:27:39,286
Sorry for making you worry.
341
00:27:40,777 --> 00:27:41,956
Well...
342
00:27:42,641 --> 00:27:45,331
You always say I'm immature.
343
00:27:45,465 --> 00:27:46,902
but you're even more immature.
344
00:27:46,991 --> 00:27:49,480
The way you deal with matters
doesn't match your age.
345
00:27:49,986 --> 00:27:50,924
Rose!
346
00:27:51,650 --> 00:27:54,411
I won't do this if I've a choice.
347
00:27:54,570 --> 00:27:55,440
Hey!
348
00:27:55,535 --> 00:27:56,708
You can't say it.
349
00:27:56,930 --> 00:27:57,963
She'll know.
350
00:27:59,774 --> 00:28:02,991
Actually, I've to deal
with a special job here.
351
00:28:05,618 --> 00:28:07,258
I understand.
352
00:28:07,502 --> 00:28:09,540
I just don't understand...
353
00:28:09,701 --> 00:28:12,797
why you sent this guy
here to take care of me?
354
00:28:13,091 --> 00:28:15,331
I don't like him.
355
00:28:16,504 --> 00:28:17,579
Please listen to me first.
356
00:28:17,837 --> 00:28:20,340
Win is Cupid Hut's customer.
357
00:28:20,421 --> 00:28:22,119
I've checked his
profile and background.
358
00:28:22,200 --> 00:28:23,800
He's a good man and can be trusted.
359
00:28:23,900 --> 00:28:25,787
So we asked him for a favour.
360
00:28:27,043 --> 00:28:29,981
It sounds like I'll get into trouble.
361
00:28:30,527 --> 00:28:32,727
Are you honeymooning while working?
362
00:28:33,587 --> 00:28:34,456
Yes.
363
00:28:34,712 --> 00:28:36,290
I'm worried about you.
364
00:28:36,963 --> 00:28:41,384
It's dangerous to leave you alone.
It's not the time to trust anyone.
365
00:28:42,053 --> 00:28:44,164
But you can trust Mr. Win.
366
00:28:45,080 --> 00:28:45,960
Okay?
367
00:28:46,651 --> 00:28:48,399
I'll return once I'm done.
368
00:28:49,046 --> 00:28:50,730
Take care. Bye.
369
00:29:00,584 --> 00:29:01,739
Honeymoon?
370
00:29:02,926 --> 00:29:05,082
Don't you dare to think about it!
371
00:29:12,782 --> 00:29:13,783
So...
372
00:29:14,626 --> 00:29:17,398
You now know I'm not a
psycho that harms you.
373
00:29:18,280 --> 00:29:19,670
I don't know.
374
00:29:19,795 --> 00:29:22,798
How did you fool my sister...
375
00:29:22,927 --> 00:29:24,682
into trusting you?
376
00:29:25,228 --> 00:29:26,573
But...
377
00:29:27,337 --> 00:29:29,862
I don't trust you at all.
378
00:29:34,074 --> 00:29:35,203
I understand.
379
00:29:36,311 --> 00:29:38,549
I don't know how to please girls,
380
00:29:39,975 --> 00:29:41,717
especially when I'm close to them.
381
00:29:41,902 --> 00:29:43,126
I become helpless.
382
00:29:44,175 --> 00:29:47,374
I'm only good at holding the
gun and catching criminals.
383
00:29:48,379 --> 00:29:50,442
It's not surprising
that you don't like me.
384
00:29:54,479 --> 00:29:56,708
But there's one thing I can do
better than holding the gun.
385
00:29:57,909 --> 00:30:00,798
That's making delicious meals.
386
00:30:02,049 --> 00:30:02,953
Give it a try.
387
00:30:04,800 --> 00:30:05,694
Here.
388
00:30:12,761 --> 00:30:13,901
Alright, I'll try.
389
00:30:35,627 --> 00:30:39,119
Peem! Peem!
390
00:30:42,560 --> 00:30:43,445
Hold on.
391
00:30:46,004 --> 00:30:48,081
These preying ladies...
392
00:30:48,544 --> 00:30:53,029
are ready to marry and
mother your many children.
393
00:30:53,584 --> 00:30:54,880
Who says so?
394
00:30:55,254 --> 00:30:59,544
They're only here for the photo shoot.
395
00:31:02,922 --> 00:31:04,006
Hello everyone.
396
00:31:04,087 --> 00:31:05,212
Hello.
397
00:31:05,293 --> 00:31:07,569
Cupid Hut would like
to welcome everyone.
398
00:31:08,476 --> 00:31:10,673
They look so excited.
399
00:31:10,793 --> 00:31:13,048
I guess they really want to meet you,
400
00:31:13,129 --> 00:31:17,423
the most eligible
bachelor voted by women.
401
00:31:17,504 --> 00:31:18,496
True.
402
00:31:27,187 --> 00:31:28,376
Aunty.
403
00:31:28,457 --> 00:31:31,340
We also invited Kan today.
404
00:31:31,421 --> 00:31:33,048
He's at the dressing room next door.
405
00:31:33,129 --> 00:31:35,336
Kan? The winner of the singing show?
406
00:31:35,504 --> 00:31:36,545
The champion of the year?
407
00:31:36,670 --> 00:31:37,712
That's right, aunty.
408
00:31:37,795 --> 00:31:41,298
We invited him to be the host.
409
00:31:41,379 --> 00:31:43,599
If you'd like to take
a photo with him...
410
00:31:43,680 --> 00:31:46,200
or have a chat,
it's the best time now.
411
00:31:46,281 --> 00:31:47,881
Because they're taking a break.
412
00:31:47,962 --> 00:31:49,350
How about here then?
413
00:31:53,337 --> 00:31:55,340
Mum, just go over quick.
414
00:31:55,421 --> 00:31:57,319
You can see me any time.
415
00:31:57,400 --> 00:32:00,760
But it's a rare chance
to be able to meet Kan.
416
00:32:02,506 --> 00:32:03,881
Yes. You can see boss any time.
417
00:32:03,962 --> 00:32:05,823
But meeting Kan is a rare chance.
418
00:32:05,904 --> 00:32:07,000
I saw him this morning.
419
00:32:07,172 --> 00:32:09,712
He's so handsome.
420
00:32:09,837 --> 00:32:13,382
He's not only handsome
but also has a nice voice.
421
00:32:13,511 --> 00:32:14,756
You won't be mad at mum, right?
422
00:32:14,837 --> 00:32:18,102
I'll take a selfie with
Kan now and hurry back.
423
00:32:18,212 --> 00:32:20,216
Let's go.
424
00:32:29,171 --> 00:32:30,410
They've left?
425
00:32:32,394 --> 00:32:33,531
Not yet.
426
00:32:34,504 --> 00:32:36,147
These 2 ladies are the real headache.
427
00:32:36,296 --> 00:32:37,463
Quick help me stop them.
428
00:32:37,544 --> 00:32:40,427
Alright. No worries.
I'm all prepared for this.
429
00:32:42,451 --> 00:32:44,059
Peem.
430
00:32:45,606 --> 00:32:47,929
-You look so handsome in this photo.
-Thanks.
431
00:32:49,049 --> 00:32:50,568
The more I look,
the more handsome you are.
432
00:32:50,649 --> 00:32:52,178
You look handsome in
the previous one too.
433
00:32:52,799 --> 00:32:53,679
This?
434
00:32:53,760 --> 00:32:56,313
Yes. You're so handsome in this photo.
435
00:33:03,017 --> 00:33:04,582
Excuse me.
436
00:33:04,684 --> 00:33:07,561
Excuse me. Who's the owner of the
orange Lamborghini parked outside?
437
00:33:07,642 --> 00:33:08,522
It's mine.
438
00:33:09,489 --> 00:33:10,825
-Please stay calm.
-Why?
439
00:33:10,906 --> 00:33:13,353
A food delivery bike...
440
00:33:13,481 --> 00:33:15,481
hit the rearview mirror of your car.
441
00:33:15,955 --> 00:33:16,974
Oh my god!
442
00:33:17,055 --> 00:33:18,389
When did it happen? How?
443
00:33:18,470 --> 00:33:19,612
I'll take you over to have a look.
444
00:33:19,693 --> 00:33:22,012
Is there any witness?
Where's the security guard?
445
00:33:22,120 --> 00:33:23,880
-Let's go over first.
-Is the damage serious?
446
00:33:23,942 --> 00:33:26,421
-I'll take you over.
-Peem, excuse me.
447
00:33:26,892 --> 00:33:30,408
When did it happen?
Why such thing happened?
448
00:33:30,480 --> 00:33:33,324
Which food delivery company?
I'll get my dad to take care of them.
449
00:33:34,593 --> 00:33:36,921
Peem, let's continue.
450
00:33:37,851 --> 00:33:39,642
You're so cute in this photo.
451
00:33:39,723 --> 00:33:41,476
-This?
-Yes.
452
00:33:44,726 --> 00:33:47,126
Excuse me. I got to answer a call.
453
00:33:48,481 --> 00:33:49,637
Hello.
454
00:33:50,600 --> 00:33:52,289
Hello, Ms. Weruna.
455
00:33:52,793 --> 00:33:55,609
The jewelry your mum has
an eye on is in stock.
456
00:33:55,690 --> 00:33:56,770
But I need to inform you that...
457
00:33:56,890 --> 00:33:58,478
you must come over to take it now.
458
00:33:58,582 --> 00:33:59,853
If you're late,
459
00:33:59,934 --> 00:34:02,968
it's likely to be
bought by someone else.
460
00:34:04,256 --> 00:34:06,895
Alright. Wait for me.
Don't let it out to anyone.
461
00:34:06,992 --> 00:34:08,307
I'm heading there right now.
462
00:34:08,840 --> 00:34:09,713
Okay.
463
00:34:13,263 --> 00:34:14,694
Such an easy task.
464
00:34:18,976 --> 00:34:21,475
Peem, something has cropped up.
I need to make a move.
465
00:34:21,559 --> 00:34:23,624
I'll come back later.
466
00:34:23,934 --> 00:34:24,808
Alright.
467
00:34:34,767 --> 00:34:35,911
They've all left.
468
00:34:36,392 --> 00:34:37,394
How did you manage this?
469
00:34:38,109 --> 00:34:40,103
How can I be your secretary
if I'm unable to handle this?
470
00:34:40,184 --> 00:34:41,057
Superb!
471
00:34:43,017 --> 00:34:44,417
Get ready for second set shooting.
472
00:35:00,915 --> 00:35:02,619
My type of girl?
473
00:35:06,190 --> 00:35:08,147
I like...
474
00:35:09,892 --> 00:35:12,080
girls who can make me happy.
475
00:35:13,263 --> 00:35:15,702
This might sound selfish.
476
00:35:16,143 --> 00:35:17,982
I like...
477
00:35:19,101 --> 00:35:20,334
girls who understand me.
478
00:35:22,475 --> 00:35:25,521
She doesn’t need to be perfect.
479
00:35:26,181 --> 00:35:27,381
I just need...
480
00:35:28,767 --> 00:35:29,669
someone who understands me.
481
00:35:30,373 --> 00:35:31,504
Understand what I think and do.
482
00:35:32,184 --> 00:35:33,292
And support me.
483
00:35:35,284 --> 00:35:37,423
Willing to be by my side.
484
00:35:41,640 --> 00:35:43,240
-Ben.
-Yes?
485
00:35:43,447 --> 00:35:44,996
Why does he keep looking at me?
486
00:35:50,396 --> 00:35:51,582
I don't know.
487
00:35:55,017 --> 00:35:57,626
Have you met her?
488
00:36:00,480 --> 00:36:01,360
No.
489
00:36:02,983 --> 00:36:04,063
I haven't met such a lady.
490
00:36:10,804 --> 00:36:12,113
What a relief.
491
00:36:15,017 --> 00:36:16,872
There must be something between them.
492
00:36:17,714 --> 00:36:18,658
What did you say?
493
00:36:19,434 --> 00:36:21,439
No, nothing. I didn't say anything.
494
00:36:35,934 --> 00:36:36,883
Why are you smiling?
495
00:36:40,649 --> 00:36:43,423
You've finished everything.
496
00:36:43,833 --> 00:36:45,244
You think I smiled because of this?
497
00:36:45,590 --> 00:36:47,332
I smiled because I'm so proud.
498
00:36:47,976 --> 00:36:51,016
I cleared the food not
because it's delicious.
499
00:36:51,434 --> 00:36:52,852
It's just that I'm famished.
500
00:36:54,559 --> 00:36:56,792
I've taken nothing whole day.
501
00:36:59,017 --> 00:37:01,411
I'm still proud of that.
502
00:37:01,854 --> 00:37:03,254
At least,
503
00:37:03,600 --> 00:37:05,880
you trust me more now.
504
00:37:06,200 --> 00:37:07,080
Stop dreaming.
505
00:37:08,184 --> 00:37:12,110
Although I'm surprised
a man like you...
506
00:37:13,225 --> 00:37:14,273
can prepare such delicious meal,
507
00:37:14,920 --> 00:37:15,793
but...
508
00:37:16,633 --> 00:37:18,680
it doesn't mean that I trust you.
509
00:37:20,480 --> 00:37:21,353
Alright.
510
00:37:22,117 --> 00:37:23,226
You may leave now.
511
00:37:23,649 --> 00:37:25,999
But your sister asked
me to take care of you.
512
00:37:26,291 --> 00:37:28,603
I can take care of myself.
513
00:37:28,684 --> 00:37:30,138
Anyway, I...
514
00:37:38,559 --> 00:37:39,439
Hello.
515
00:37:39,520 --> 00:37:40,415
Rose?
516
00:37:40,630 --> 00:37:42,874
Did I interrupt your writing?
517
00:37:43,101 --> 00:37:44,034
That's fine.
518
00:37:44,267 --> 00:37:46,376
I'm quite busy today.
519
00:37:47,143 --> 00:37:49,151
I don't have time for writing.
520
00:37:49,825 --> 00:37:50,978
Who's calling?
521
00:37:51,861 --> 00:37:54,130
Who's that?
522
00:37:56,556 --> 00:37:59,025
You may leave now. Don't
interfere with my personal matter.
523
00:38:04,190 --> 00:38:05,771
He's my sister's friend.
524
00:38:05,923 --> 00:38:07,963
He came by to pick up something.
525
00:38:09,400 --> 00:38:11,320
Daniel sent someone to protect Rose.
526
00:38:11,684 --> 00:38:14,284
That means they won't go home tonight.
527
00:38:15,272 --> 00:38:16,345
Ask her.
528
00:38:16,457 --> 00:38:18,061
Where are they?
529
00:38:20,680 --> 00:38:22,666
Where's your sister?
530
00:38:22,767 --> 00:38:24,337
Is she still at work?
531
00:38:25,440 --> 00:38:31,036
Oh, Ked is on a vacation.
532
00:38:31,117 --> 00:38:32,797
She left yesterday's night.
533
00:38:35,225 --> 00:38:36,615
What an envy.
534
00:38:36,809 --> 00:38:38,020
She has gone on a holiday.
535
00:38:38,101 --> 00:38:39,978
So where did she go?
536
00:38:40,059 --> 00:38:42,102
I might be heading to the same place.
537
00:38:43,684 --> 00:38:45,870
She didn't tell me where it is.
538
00:38:45,960 --> 00:38:52,685
But I feel she's at the house
of her friend or his mum.
539
00:38:55,160 --> 00:38:56,051
Rose?
540
00:38:56,332 --> 00:38:57,621
Rose? Rose?
541
00:38:59,434 --> 00:39:01,436
How? Did you get any leads?
542
00:39:01,612 --> 00:39:02,826
Of course.
543
00:39:03,809 --> 00:39:05,619
What are you doing?
544
00:39:06,441 --> 00:39:08,608
I'm sorry. I didn't mean it.
545
00:39:09,514 --> 00:39:13,199
But I don't want you to tell
anyone where your sister is.
546
00:39:13,280 --> 00:39:14,160
Why?
547
00:39:14,600 --> 00:39:17,648
I'm just talking about my sister
with my friend. Is that wrong?
548
00:39:17,972 --> 00:39:23,890
It's not wrong. But your sister
wouldn't want to be disturbed.
549
00:39:24,848 --> 00:39:27,306
Stop giving me ridiculous excuses.
550
00:39:27,559 --> 00:39:30,101
I was talking to my boyfriend.
551
00:39:30,184 --> 00:39:32,105
I can tell him anything I want to.
552
00:39:33,976 --> 00:39:35,296
You've a boyfriend?
553
00:39:35,475 --> 00:39:37,355
Yes, I've a boyfriend.
554
00:39:37,976 --> 00:39:40,547
So please don't
interfere with my life.
555
00:39:40,640 --> 00:39:42,039
Please leave now.
556
00:39:42,120 --> 00:39:45,000
-Get out of my face.
-Rose. Calm down.
557
00:39:45,184 --> 00:39:47,381
I told you to leave!
558
00:39:49,199 --> 00:39:50,251
Now.
559
00:40:19,614 --> 00:40:21,244
What have I say to you, Jean?
560
00:40:23,707 --> 00:40:24,577
I'm asking you.
561
00:40:25,150 --> 00:40:26,200
Why didn't you answer?
562
00:40:26,818 --> 00:40:28,044
Are you testing my temper?
563
00:40:30,224 --> 00:40:32,984
You assigned me to take
care of the delivery.
564
00:40:33,517 --> 00:40:35,742
I already done it.
565
00:40:37,517 --> 00:40:39,381
Don't quibble with me.
566
00:40:40,101 --> 00:40:42,761
You thought I don't know
what's on your mind?
567
00:40:43,017 --> 00:40:45,378
I'm loyal to Noah.
568
00:40:46,066 --> 00:40:48,094
I've never made a mistake.
569
00:40:48,968 --> 00:40:50,566
There's one thing that worries me now.
570
00:40:51,040 --> 00:40:52,320
It's Daniel.
571
00:40:55,371 --> 00:40:57,433
That's your business.
572
00:40:58,018 --> 00:41:00,502
But we've more important
work to settle right now.
573
00:41:00,976 --> 00:41:02,333
When the time comes,
574
00:41:02,586 --> 00:41:05,170
you can deal with him as you wish.
575
00:41:05,583 --> 00:41:07,122
I've called Noah.
576
00:41:07,976 --> 00:41:11,895
He doesn't mind I make my move now
if I feel Daniel's more important.
577
00:41:11,976 --> 00:41:13,171
But over here,
578
00:41:13,392 --> 00:41:14,853
I'm the one in-charge.
579
00:41:14,982 --> 00:41:16,571
I'm Noah's man.
580
00:41:17,059 --> 00:41:19,342
I'm still his man no
matter where I am.
581
00:41:19,674 --> 00:41:21,590
You've no right to order me around.
582
00:41:22,723 --> 00:41:25,392
Even if the situation is bad for us,
I still want to settle Daniel first.
583
00:41:25,473 --> 00:41:26,707
I must do it.
584
00:41:27,560 --> 00:41:28,434
Wait!
585
00:41:29,392 --> 00:41:30,786
Return the camera.
586
00:41:31,775 --> 00:41:32,902
Put it back on the same spot.
587
00:41:48,182 --> 00:41:50,383
Why is this psycho so
handsome since childhood?
588
00:41:51,922 --> 00:41:54,880
Are you complimenting
or criticising me?
589
00:41:56,308 --> 00:41:58,375
You came down so quietly.
You've frightened me.
590
00:41:59,600 --> 00:42:01,299
If I've made a sound,
591
00:42:01,718 --> 00:42:03,511
I wouldn't hear you
saying that I'm handsome.
592
00:42:03,600 --> 00:42:05,719
Well, I'm complimenting
your childhood look,
593
00:42:05,800 --> 00:42:09,520
not your current one.
Such a problematic person.
594
00:42:11,143 --> 00:42:13,358
How can you talk to
your customer like this?
595
00:42:13,760 --> 00:42:18,278
Don't forget that I'm
your customer too.
596
00:42:18,770 --> 00:42:21,227
But you didn't need Cupid
Hut to find you a girlfriend.
597
00:42:21,315 --> 00:42:23,931
You're just using it
to investigate Pierre.
598
00:42:24,330 --> 00:42:25,402
That's true.
599
00:42:26,224 --> 00:42:28,770
But Cupid Hut gave me
the chance to meet...
600
00:42:28,851 --> 00:42:29,940
Shut up.
601
00:42:30,098 --> 00:42:33,103
Such a filthy mouth.
I know what you want to say.
602
00:42:33,184 --> 00:42:34,056
Good.
603
00:42:34,642 --> 00:42:38,245
I really like girls
who can read my mind.
604
00:42:39,133 --> 00:42:40,300
By the way,
605
00:42:40,978 --> 00:42:42,794
does tonight resembles that night?
606
00:42:43,489 --> 00:42:47,209
That night where you
couldn't control yourself?
607
00:42:48,765 --> 00:42:49,723
Jerk!
608
00:42:49,892 --> 00:42:51,059
Stay away!
609
00:42:52,564 --> 00:42:53,821
Are you serious?
610
00:42:55,517 --> 00:42:57,962
-Are you leaving?
-Okay, I'm leaving.
611
00:42:58,199 --> 00:42:59,837
I'm leaving now.
612
00:45:07,440 --> 00:45:10,149
So whose dress is this actually?
613
00:45:11,149 --> 00:45:13,901
A guest had left it behind.
614
00:45:13,982 --> 00:45:15,241
But don't worry.
615
00:45:15,565 --> 00:45:18,294
I've it washed clean.
616
00:45:37,785 --> 00:45:39,935
Did the noise disturb your sleep?
617
00:45:40,440 --> 00:45:41,309
No.
618
00:45:41,982 --> 00:45:45,780
I just want to ask whether you've
any other clothes besides this dress.
619
00:45:45,957 --> 00:45:48,458
Because we won't be heading
home soon based on the situation.
620
00:45:49,789 --> 00:45:50,979
I thought it's about something else.
621
00:45:51,315 --> 00:45:52,447
I'll take them for you later.
622
00:45:54,524 --> 00:45:56,375
I guess you've kept many
clothes here, right?
623
00:45:57,024 --> 00:45:58,108
How about other stuff?
624
00:45:58,232 --> 00:45:59,474
Are you still keeping them?
625
00:46:00,272 --> 00:46:01,371
What do you mean?
626
00:46:02,982 --> 00:46:03,866
Stuff.
627
00:46:04,461 --> 00:46:07,408
The stuff left behind
by your previous guest.
628
00:46:09,857 --> 00:46:10,794
I know.
629
00:46:11,399 --> 00:46:13,479
Did you take a peek at my photo album?
630
00:46:14,232 --> 00:46:15,401
I didn't take a peek.
631
00:46:15,482 --> 00:46:17,680
I'm not that curious.
632
00:46:18,607 --> 00:46:21,985
I saw it by accident.
633
00:46:22,066 --> 00:46:26,610
So is it by accident too that you're
curious about my relationship?
634
00:46:26,680 --> 00:46:28,520
-Right?
-No.
635
00:46:29,066 --> 00:46:30,318
I don't want to know at all.
636
00:46:30,399 --> 00:46:32,559
How many girls you've dated...
637
00:46:32,640 --> 00:46:36,199
or have you taken any girls
with such body shape...
638
00:46:36,280 --> 00:46:38,664
to the same bed where
I'm sleeping now.
639
00:46:38,859 --> 00:46:40,273
I don't want to know at all.
640
00:46:40,354 --> 00:46:41,726
Please get this straight.
641
00:46:48,732 --> 00:46:51,776
I don't really understand.
642
00:46:51,857 --> 00:46:55,977
Don't men know it's
embarrassing to do this?
643
00:46:56,732 --> 00:46:59,088
Getting me to dress
in your ex's clothes.
644
00:46:59,189 --> 00:47:00,359
Oh my god!
645
00:47:00,440 --> 00:47:02,000
This is totally...
646
00:47:02,774 --> 00:47:03,985
speechless!
647
00:47:04,066 --> 00:47:05,066
This...
648
00:47:06,482 --> 00:47:08,818
I wanted to yell at his face that...
649
00:47:08,899 --> 00:47:12,273
I'm Karaked! I'm not Kate!
650
00:47:12,367 --> 00:47:14,713
I'm not Kate!
651
00:47:34,813 --> 00:47:35,985
Why did you follow me?
652
00:47:36,066 --> 00:47:37,039
Get back inside!
653
00:47:37,724 --> 00:47:39,483
Don't be mad, please.
654
00:47:39,958 --> 00:47:42,537
When you knew that this
dress belongs to my ex,
655
00:47:42,774 --> 00:47:46,827
you're mad and said sarcastic words.
656
00:47:47,357 --> 00:47:48,536
I'm not mad.
657
00:47:48,880 --> 00:47:49,760
It's just that...
658
00:47:49,899 --> 00:47:52,579
I don't feel comfortable
in this dress.
659
00:47:54,066 --> 00:47:55,857
Do you really want me to believe this?
660
00:47:55,960 --> 00:47:56,833
Yes.
661
00:47:58,400 --> 00:47:59,280
See?
662
00:48:00,607 --> 00:48:01,836
You're sarcastic towards me.
663
00:48:03,273 --> 00:48:04,593
I'm not.
664
00:48:04,816 --> 00:48:06,515
I just...
665
00:48:06,649 --> 00:48:08,735
want to watch the sea here.
666
00:48:08,816 --> 00:48:10,860
So you may get back in.
667
00:48:10,941 --> 00:48:11,996
I won't leave.
668
00:48:12,280 --> 00:48:13,150
Alright.
669
00:48:13,273 --> 00:48:15,273
If you don't leave, then I will.
670
00:48:17,640 --> 00:48:18,520
Where are you going?
671
00:48:18,607 --> 00:48:20,816
I'm getting in. Let go of me.
672
00:48:20,880 --> 00:48:22,080
-I won't let you go.
-Let go.
673
00:48:22,149 --> 00:48:23,835
I told you to let go.
674
00:48:38,440 --> 00:48:39,517
What are you doing?
675
00:48:42,315 --> 00:48:43,797
-Let go. Let me get inside.
-No.
676
00:48:43,880 --> 00:48:45,360
-Let go of me. No...
-Listen!
677
00:48:45,440 --> 00:48:46,982
Listen! Listen to me.
678
00:48:49,112 --> 00:48:49,991
Okay.
679
00:48:50,692 --> 00:48:51,565
I admit...
680
00:48:52,109 --> 00:48:53,935
I've brought Kate here.
681
00:48:54,380 --> 00:48:56,165
But that was the past.
682
00:48:57,765 --> 00:49:00,044
I broke up with her
before I came to Thailand.
683
00:49:01,060 --> 00:49:04,192
Whether you've broken up with
her, it's none of my business.
684
00:49:04,273 --> 00:49:05,491
I don't want to know.
685
00:49:05,857 --> 00:49:07,330
But you need to know.
686
00:49:07,857 --> 00:49:10,017
It's about time I tell you about it.
687
00:49:12,708 --> 00:49:16,598
I met Kate when I moved
to Europe with my mum.
688
00:49:17,992 --> 00:49:20,279
She lives next door.
We grew up together.
689
00:49:21,482 --> 00:49:23,091
We've dated for many years.
690
00:49:24,567 --> 00:49:25,449
But...
691
00:49:27,524 --> 00:49:28,676
we didn't make it finally.
692
00:49:31,440 --> 00:49:32,506
She left me.
693
00:49:34,607 --> 00:49:35,554
It's not surprising.
694
00:49:35,941 --> 00:49:37,971
Because you still can't forget her.
695
00:49:39,816 --> 00:49:43,016
I'm not such a broken man.
696
00:49:43,482 --> 00:49:45,482
Those stuff don't cause me any harm.
697
00:49:45,909 --> 00:49:47,750
Why would I discard them?
698
00:49:49,440 --> 00:49:51,889
When I know you went to meet your ex,
699
00:49:52,607 --> 00:49:54,352
I didn't even say anything.
700
00:49:54,824 --> 00:49:55,713
Listen.
701
00:49:56,189 --> 00:49:57,484
I went to meet him...
702
00:49:57,565 --> 00:49:59,027
not because I miss him.
703
00:49:59,108 --> 00:50:00,719
It's because I want to
take revenge on him.
704
00:50:00,800 --> 00:50:04,040
I want him to know that
after a girl is hurt,
705
00:50:04,649 --> 00:50:06,889
how it feels like crying every day.
706
00:50:08,732 --> 00:50:09,806
I know.
707
00:50:11,328 --> 00:50:12,728
You're afraid...
708
00:50:12,952 --> 00:50:14,752
you're afraid that you'll fall for me.
709
00:50:14,982 --> 00:50:18,044
It'll happen to you again.
710
00:50:18,800 --> 00:50:19,682
Am I right?
711
00:50:21,774 --> 00:50:22,661
Love?
712
00:50:23,388 --> 00:50:24,828
It doesn't exist.
713
00:50:25,231 --> 00:50:28,588
It's just all sweet talk.
714
00:50:28,865 --> 00:50:31,781
It's just a man and a woman
depending on each other.
715
00:50:35,833 --> 00:50:37,198
You can let go of me now.
716
00:50:37,960 --> 00:50:38,890
It hurts.
717
00:50:48,801 --> 00:50:50,080
Leave me alone, please.
718
00:51:28,864 --> 00:51:33,737
I give intel to many
people, not just you.
719
00:51:33,899 --> 00:51:35,977
Have you forgotten I'm a police?
720
00:51:36,596 --> 00:51:38,916
I've interrogated
thousands of criminals.
721
00:51:39,399 --> 00:51:40,809
So I just need to look
into the eyes and...
722
00:51:41,024 --> 00:51:43,009
I can tell who's telling the truth...
723
00:51:43,189 --> 00:51:44,711
and who's lying.
724
00:51:45,348 --> 00:51:47,210
Hey! Let me go.
725
00:51:47,320 --> 00:51:48,195
I won't.
726
00:51:49,180 --> 00:51:52,001
Unless you look into my eyes and
say you've no feelings for me.
727
00:51:56,760 --> 00:51:59,840
I promised I'll take care of you.
728
00:52:00,068 --> 00:52:01,613
I won't let anyone to hurt you again.
729
00:52:01,899 --> 00:52:03,699
Even if it's just a teardrop,
730
00:52:04,066 --> 00:52:05,951
I won't let you cry, Ked.
731
00:52:07,524 --> 00:52:09,027
I won't do this again.
732
00:52:09,108 --> 00:52:10,775
I won't leave you alone.
733
00:52:12,968 --> 00:52:15,259
I won't let you feel afraid again.
734
00:52:17,189 --> 00:52:18,333
Can you forgive me?
735
00:52:19,400 --> 00:52:22,455
I'm the type that
don't give up easily.
736
00:52:23,280 --> 00:52:25,587
I just need to break that wall
around the heart of the lady I love.
737
00:52:26,232 --> 00:52:27,396
How can I fail?
738
00:52:29,816 --> 00:52:32,194
"I love you, Ked."
739
00:52:33,724 --> 00:52:36,719
"I can stand it no
matter what happens."
740
00:52:37,165 --> 00:52:39,148
"Until I win your heart."
741
00:53:09,188 --> 00:53:11,413
Take a break if you're stuck.
742
00:53:12,060 --> 00:53:13,366
Don't force yourself to write.
743
00:53:15,273 --> 00:53:16,434
Philip.
744
00:53:18,390 --> 00:53:20,197
When you told me on the phone that...
745
00:53:20,665 --> 00:53:24,374
your publisher said
your novel is dull,
746
00:53:24,875 --> 00:53:26,277
I think that's fine.
747
00:53:26,816 --> 00:53:30,053
I think I've hit the bottleneck.
748
00:53:30,774 --> 00:53:33,174
I've rewritten it many times...
749
00:53:34,060 --> 00:53:36,542
but it's still dull.
750
00:53:37,966 --> 00:53:41,582
You don't need to spend
so much time on writing.
751
00:53:42,509 --> 00:53:45,553
What you need instead
is a relaxing vacation.
752
00:53:45,658 --> 00:53:47,873
Let your brain relax.
753
00:53:49,720 --> 00:53:50,599
Vacation?
754
00:53:51,108 --> 00:53:51,976
Yes.
755
00:53:52,832 --> 00:53:55,468
It's good weather at
my hometown this month.
756
00:53:56,024 --> 00:53:58,852
My mum has a villa on the hill.
757
00:53:59,232 --> 00:54:01,524
It's very peaceful there.
758
00:54:01,607 --> 00:54:04,763
I believe if you stay
there for a week,
759
00:54:04,982 --> 00:54:06,559
you'll come back with...
760
00:54:07,066 --> 00:54:08,759
interesting stories to write.
761
00:54:09,607 --> 00:54:10,420
But...
762
00:54:11,149 --> 00:54:13,869
why did you suddenly want me
to stay at your mum's house?
763
00:54:14,288 --> 00:54:15,179
I think...
764
00:54:15,732 --> 00:54:17,799
this is not appropriate.
765
00:54:17,880 --> 00:54:19,680
-We just gotten together.
-Despite this,
766
00:54:20,189 --> 00:54:22,616
I've been mentioning you to my mum.
767
00:54:23,464 --> 00:54:25,706
My mum said she'd like to meet you,
768
00:54:25,840 --> 00:54:27,611
her future daughter-in-law.
769
00:54:29,691 --> 00:54:31,534
Future daughter-in-law?
770
00:54:40,899 --> 00:54:44,266
I want to start to live my dream life.
771
00:54:48,141 --> 00:54:49,031
I...
772
00:54:49,823 --> 00:54:51,575
I know doing this may make
you feel uncomfortable.
773
00:54:52,752 --> 00:54:54,260
But I don't mean to push you hard.
774
00:54:54,676 --> 00:54:55,865
This ring...
775
00:54:56,149 --> 00:54:58,375
resembles my sincere love.
776
00:54:59,899 --> 00:55:01,245
I only ask for you to put it on...
777
00:55:01,649 --> 00:55:03,110
and meet my parents with me.
778
00:55:03,440 --> 00:55:05,843
You can understand my life and
take a look at where I grew up in.
779
00:55:11,418 --> 00:55:12,295
This...
780
00:55:12,950 --> 00:55:15,370
is the most important
event in my life.
781
00:55:16,482 --> 00:55:19,357
I'm afraid if my sister
knew, she'll...
782
00:55:19,482 --> 00:55:21,478
Rose, this is your life.
783
00:55:23,200 --> 00:55:25,240
No one knows me better than you.
784
00:55:26,941 --> 00:55:28,735
My final mission...
785
00:55:28,816 --> 00:55:30,716
is to face death head-to-head.
786
00:55:31,691 --> 00:55:33,108
I'd rather die with honour...
787
00:55:33,189 --> 00:55:34,962
than being insulted.
788
00:55:58,633 --> 00:56:00,678
The second shipment already
delivered yesterday night.
789
00:56:00,830 --> 00:56:01,998
Everything's smooth.
790
00:56:03,051 --> 00:56:04,096
I already knew about it.
791
00:56:04,633 --> 00:56:06,343
Noah is very satisfied.
792
00:56:06,639 --> 00:56:08,250
He's waiting for the new stock.
793
00:56:08,588 --> 00:56:10,133
So my job is done?
794
00:56:10,647 --> 00:56:12,294
I'll take care of my
personal matter now.
795
00:56:12,600 --> 00:56:13,470
Hold on.
796
00:56:14,301 --> 00:56:15,774
Your job isn't done yet.
797
00:56:17,592 --> 00:56:19,503
I thought I've mentioned
it very clearly.
798
00:56:20,048 --> 00:56:21,614
I know.
799
00:56:22,189 --> 00:56:24,196
Noah wants me to pass you a message.
800
00:56:24,356 --> 00:56:28,459
Settle Daniel quick.
801
00:56:30,564 --> 00:56:33,599
Philip told me that you're
looking for Daniel...
802
00:56:34,147 --> 00:56:37,055
but you don't know the exact
spot of his beach villa.
803
00:56:37,897 --> 00:56:39,244
I've told Noah.
804
00:56:39,560 --> 00:56:41,640
Noah has found the information.
805
00:56:42,680 --> 00:56:44,400
The rest is up to you
to handle on your own.
806
00:56:45,360 --> 00:56:46,240
Eva.
807
00:56:47,178 --> 00:56:48,562
I'm bored of Thai food.
808
00:56:48,643 --> 00:56:50,461
I can't stand Thailand's weather.
809
00:56:50,604 --> 00:56:52,358
I really want to return to France.
810
00:56:52,939 --> 00:56:55,506
So please settle Daniel quickly.
811
00:56:55,688 --> 00:56:57,008
So I can return to France earlier.
812
00:56:59,507 --> 00:57:01,553
I've asked Van Damme to
share the location with you.
813
00:57:24,071 --> 00:57:24,945
Ked.
814
00:57:29,702 --> 00:57:30,592
Ked.
815
00:58:23,396 --> 00:58:24,294
Ked.
816
00:58:28,072 --> 00:58:28,948
Ked.
817
00:59:50,480 --> 00:59:52,120
May I buy your knife?
818
00:59:52,413 --> 00:59:53,693
How much do you want?
819
00:59:53,920 --> 00:59:56,520
Not the pork.
I'd like to buy your knife.
820
01:00:40,327 --> 01:00:43,567
Come out Ked. I know you're inside.
821
01:00:54,811 --> 01:00:56,484
You're the one following me?
822
01:00:57,369 --> 01:00:58,258
Yes.
823
01:00:58,339 --> 01:00:59,218
It's me.
824
01:00:59,481 --> 01:01:01,442
Why? Who do you think it is?
825
01:01:01,523 --> 01:01:02,560
Psycho killer?
826
01:01:02,641 --> 01:01:04,078
Nobody will follow you.
827
01:01:04,814 --> 01:01:06,150
Why did you follow me?
828
01:01:06,373 --> 01:01:09,106
I was shooting a show nearby.
829
01:01:09,397 --> 01:01:14,151
Never thought that I'll meet
a suspicious Cupid here.
830
01:01:15,294 --> 01:01:17,086
You acted so suspiciously.
831
01:01:17,212 --> 01:01:19,251
It's like you're hiding from someone.
832
01:01:19,694 --> 01:01:20,611
It's like...
833
01:01:21,730 --> 01:01:25,458
a mistress meeting her
secret lover by the beach.
834
01:01:26,628 --> 01:01:29,693
Me? Meeting my secret
lover by the beach?
835
01:01:29,868 --> 01:01:30,733
That's absurd.
836
01:01:30,814 --> 01:01:32,691
Only a dirty-minded person...
837
01:01:32,775 --> 01:01:34,358
will say such thing.
838
01:01:34,516 --> 01:01:35,643
Stop wasting my time.
839
01:01:36,640 --> 01:01:37,520
Wait!
840
01:01:39,071 --> 01:01:40,990
It's very obvious that you're guilty.
841
01:01:41,839 --> 01:01:45,075
If you weren't hiding
from someone's wife,
842
01:01:45,588 --> 01:01:47,034
then you must be...
843
01:01:48,272 --> 01:01:49,248
That's right.
844
01:01:49,440 --> 01:01:50,320
You...
845
01:01:50,439 --> 01:01:53,839
Such a hypocrite like you must
have been here for your sugar daddy.
846
01:01:53,920 --> 01:01:56,560
You want to hook up on them, right?
847
01:01:56,647 --> 01:01:59,247
We'll never do such thing.
848
01:01:59,523 --> 01:02:00,434
Oh really?
849
01:02:00,647 --> 01:02:01,983
You dare to say that.
850
01:02:02,087 --> 01:02:03,358
Have you forgotten?
851
01:02:03,439 --> 01:02:06,812
Noosa, Hommuenlee and Proud,
852
01:02:07,011 --> 01:02:08,523
they're all shameless.
853
01:02:08,604 --> 01:02:11,941
They've taken on the company's top
grade customers as their boyfriends.
854
01:02:12,053 --> 01:02:13,192
Shameless!
855
01:02:13,356 --> 01:02:14,233
Shut up.
856
01:02:14,314 --> 01:02:16,167
Stop disgracing my friends.
Otherwise, I'll...
857
01:02:16,248 --> 01:02:18,649
What? What will you do to me?
858
01:02:18,730 --> 01:02:20,649
Don't forget that your salary...
859
01:02:20,730 --> 01:02:25,980
comes from the membership fees
of us pitiful female customers.
860
01:02:26,272 --> 01:02:27,233
Shameless!
861
01:02:27,314 --> 01:02:28,891
-This is too much!
-That's enough!
862
01:02:32,022 --> 01:02:32,991
Follow me home.
863
01:02:33,262 --> 01:02:34,236
I won't.
864
01:02:35,177 --> 01:02:37,234
You want to walk home or
you want me to carry you?
865
01:02:37,314 --> 01:02:38,815
Can you please stop pestering me?
866
01:02:39,189 --> 01:02:40,956
Looks like you want
me to make that move.
867
01:02:45,648 --> 01:02:46,607
-No!
-Daniel!
868
01:02:46,680 --> 01:02:48,511
-Follow me home!
-Daniel!
869
01:02:51,897 --> 01:02:52,943
Daniel!
870
01:03:00,314 --> 01:03:01,983
Why do we have to shoot the show here?
871
01:03:02,064 --> 01:03:03,176
It's so hot.
872
01:03:03,314 --> 01:03:05,438
Want me to grill the squid?
873
01:03:09,155 --> 01:03:11,144
Quick tell me what you want to shoot.
I just want to wrap earlier.
874
01:03:11,447 --> 01:03:14,007
We can't start now.
We've to wait for Cindy.
875
01:03:16,231 --> 01:03:18,039
She thought that as
the boss' daughter,
876
01:03:18,120 --> 01:03:19,880
she can do anything as she wishes?
877
01:03:19,980 --> 01:03:21,691
Why don't you ask her to
change the show title?
878
01:03:21,779 --> 01:03:23,814
Don't use my name to attract viewers.
879
01:03:28,007 --> 01:03:29,121
Angie,
880
01:03:29,240 --> 01:03:32,387
Cindy called to cancel
today's shooting.
881
01:03:32,604 --> 01:03:33,470
What?
882
01:03:35,356 --> 01:03:36,941
I can't take it anymore!
883
01:03:37,022 --> 01:03:38,465
Please calm down.
884
01:03:38,688 --> 01:03:42,075
Cindy mentioned she has something
important to inform you.
885
01:03:48,703 --> 01:03:49,586
You!
886
01:03:50,022 --> 01:03:51,831
What are you up to?
887
01:03:56,040 --> 01:03:58,312
You saw Karaked and Daniel here?
888
01:04:07,272 --> 01:04:08,553
Let go of me.
889
01:04:10,939 --> 01:04:12,161
Knock it off.
890
01:04:12,481 --> 01:04:13,796
You'll just waste your energy.
891
01:04:13,939 --> 01:04:15,539
Let's talk after we get home.
892
01:04:32,496 --> 01:04:33,403
Karaked.
893
01:04:34,212 --> 01:04:35,649
You're a fake cupid.
894
01:04:35,920 --> 01:04:36,818
This time...
895
01:04:37,106 --> 01:04:39,331
I'll catch you red-handed.
896
01:04:50,035 --> 01:04:51,816
I brought you back...
897
01:04:52,029 --> 01:04:53,989
because I want to
talk with you nicely.
898
01:04:54,826 --> 01:04:56,995
But if you continue to yell,
899
01:04:57,276 --> 01:04:59,528
then I won't talk and
I'll leave you here alone.
900
01:04:59,617 --> 01:05:04,471
Are you nuts?
You tied me up and don't let me talk?
901
01:05:08,226 --> 01:05:09,088
Good.
902
01:05:09,867 --> 01:05:11,159
Listen carefully.
903
01:05:11,534 --> 01:05:13,232
We can make things clearer this way.
904
01:05:23,597 --> 01:05:25,132
Pull over here.
905
01:05:25,826 --> 01:05:27,106
Yes, over here.
906
01:05:31,843 --> 01:05:32,727
Here.
907
01:05:33,591 --> 01:05:34,955
Thank you.
908
01:05:38,993 --> 01:05:42,239
As expected,
you really made me wait for so long.
909
01:05:42,409 --> 01:05:45,449
Why didn't you take the
production car? Idiot?
910
01:05:46,081 --> 01:05:48,870
Today's the Elephant Festival.
911
01:05:48,951 --> 01:05:52,466
You still have the mood to
enjoy the scenery on a tuk-tuk?
912
01:05:52,742 --> 01:05:56,558
Shut up. Please use your brain.
913
01:05:56,834 --> 01:06:00,141
Do you want the company to know
we're unable to find a boyfriend?
914
01:06:00,222 --> 01:06:02,599
That we've to use Cupid Hut's service?
915
01:06:02,680 --> 01:06:04,279
We criticised them on the show...
916
01:06:04,360 --> 01:06:05,780
but depended on them
to find us boyfriends.
917
01:06:06,108 --> 01:06:07,777
Alright. You're right at everything.
918
01:06:07,867 --> 01:06:10,341
Of course!
That's why I came here by this.
919
01:06:11,099 --> 01:06:13,724
I wish that today...
920
01:06:13,993 --> 01:06:16,759
I'll reveal the true
face of that fake Cupid.
921
01:06:16,840 --> 01:06:20,600
And I'll tell her boss
how evil his staff is.
922
01:06:20,901 --> 01:06:23,195
Of course!
We must not miss this opportunity.
923
01:06:23,284 --> 01:06:25,907
-Get into the car.
-Let's go!
924
01:06:26,576 --> 01:06:29,455
If you came a little later,
I'd have settled the octopus balls.
925
01:06:31,720 --> 01:06:34,520
I really don't understand.
Every time there's something exciting,
926
01:06:34,601 --> 01:06:36,569
you're the first to know it.
927
01:06:38,034 --> 01:06:40,648
That's because your life
is lack of surprise.
928
01:06:40,951 --> 01:06:42,991
Certainly not.
I like drinking espresso.
929
01:06:43,826 --> 01:06:45,298
Surprise!
930
01:06:45,818 --> 01:06:47,962
Of course, I like soap prize.
931
01:06:51,242 --> 01:06:52,498
Why did you step on
the brake suddenly?
932
01:06:52,826 --> 01:06:54,158
A buffalo is crossing the road.
933
01:06:54,239 --> 01:06:55,572
Where's it?
934
01:06:55,720 --> 01:06:57,800
-Where?
-You won't be able to see it.
935
01:06:58,020 --> 01:06:59,593
-That buffalo is so stupid.
-Yes.
936
01:06:59,680 --> 01:07:02,120
Luckily, I'm not stupid.
937
01:07:08,492 --> 01:07:10,061
Release the handcuffs.
938
01:07:10,204 --> 01:07:11,701
I'm not your criminal.
939
01:07:12,313 --> 01:07:13,769
I'll definitely release it.
940
01:07:14,266 --> 01:07:15,867
But before I do that,
941
01:07:16,224 --> 01:07:17,551
we've to first talk.
942
01:07:18,307 --> 01:07:20,235
I don't have anything
to talk with you.
943
01:07:20,358 --> 01:07:22,992
I want to go home.
I still need to work.
944
01:07:24,827 --> 01:07:27,387
You still don't understand?
945
01:07:28,074 --> 01:07:30,096
You're in danger now.
946
01:07:30,815 --> 01:07:32,655
If you don't stay close to me,
947
01:07:33,200 --> 01:07:35,658
do you know what will happen to you?
948
01:07:36,240 --> 01:07:37,128
I know.
949
01:07:37,367 --> 01:07:39,141
But I can take care of myself.
950
01:07:39,222 --> 01:07:41,028
It's better than staying with you.
951
01:07:45,367 --> 01:07:47,454
You don't want to stay with me...
952
01:07:48,281 --> 01:07:50,559
because it's about Kate and I, right?
953
01:07:50,708 --> 01:07:52,108
It makes you mad.
954
01:07:54,617 --> 01:07:55,676
It's not about that.
955
01:07:56,164 --> 01:07:57,804
Why do I have to care about you?
956
01:07:57,951 --> 01:07:59,993
I don't care how many
girls you've dated.
957
01:08:00,074 --> 01:08:01,077
Do you still love them...
958
01:08:01,158 --> 01:08:02,870
or do you still miss them.
959
01:08:02,951 --> 01:08:05,709
It's none of my business.
I don't care about it at all.
960
01:08:07,065 --> 01:08:08,567
Stop being sarcastic.
961
01:08:08,833 --> 01:08:11,669
You're jeolous.
962
01:08:12,846 --> 01:08:13,892
I'm not jealous.
963
01:08:14,284 --> 01:08:15,763
And I didn't fall in love with you.
964
01:08:20,398 --> 01:08:21,953
Say that again.
965
01:08:23,480 --> 01:08:24,360
Say that again.
966
01:08:24,450 --> 01:08:25,945
Look into my eyes...
967
01:08:26,576 --> 01:08:27,876
and say you don't love me.
968
01:08:36,074 --> 01:08:37,596
I don't love you.
969
01:08:48,560 --> 01:08:49,440
Alright.
970
01:08:50,360 --> 01:08:52,271
I'll release the handcuffs.
971
01:09:00,784 --> 01:09:01,724
Do you know?
972
01:09:02,617 --> 01:09:04,014
You're not the only one...
973
01:09:04,682 --> 01:09:06,634
being tied down by old wounds.
974
01:09:07,242 --> 01:09:09,139
I'm willing to do anything for you...
975
01:09:09,409 --> 01:09:11,624
but you can't forget him.
976
01:09:13,701 --> 01:09:16,526
I''ll never stop loving you, Ked.
977
01:09:28,850 --> 01:09:30,490
Are you nuts?
978
01:09:41,909 --> 01:09:43,275
Get back the key.
979
01:09:43,356 --> 01:09:44,814
I don't want to be near you.
980
01:09:45,074 --> 01:09:47,198
It's better to be tied up like this.
981
01:09:47,817 --> 01:09:50,320
You won't be able to run away.
I don't have to worry.
982
01:09:50,964 --> 01:09:53,753
Don't you think this is too much?
983
01:09:53,867 --> 01:09:55,541
It's good this way.
984
01:09:55,875 --> 01:09:57,225
So you'll know...
985
01:09:57,576 --> 01:10:00,060
that I don't have time
to think of others.
986
01:10:01,200 --> 01:10:03,103
Because in my heart,
987
01:10:03,659 --> 01:10:05,419
you're the only one.
988
01:10:34,040 --> 01:10:36,685
What's the matter? It hurts.
989
01:10:39,247 --> 01:10:40,270
We're doomed!
990
01:10:40,576 --> 01:10:41,984
Black Orchid men are here.
991
01:10:58,407 --> 01:10:59,379
Be careful!
992
01:10:59,701 --> 01:11:00,576
Or else, we'll be dead.
993
01:11:00,659 --> 01:11:02,681
The pan is black.
I didn't notice it earlier.
994
01:11:07,315 --> 01:11:08,498
Sit down.
995
01:11:12,867 --> 01:11:14,146
Go and look over there.
996
01:11:29,049 --> 01:11:30,444
Why did you pull me just now?
997
01:11:30,676 --> 01:11:32,508
I want to get you a knife.
998
01:11:39,325 --> 01:11:40,852
Put the knife away. Take this.
999
01:11:41,867 --> 01:11:43,161
What do you want me to do?
1000
01:11:43,242 --> 01:11:44,647
You don't know how to use a gun?
1001
01:11:45,000 --> 01:11:48,465
I'm not left-handed and
I've never shot anyone.
1002
01:11:48,960 --> 01:11:50,000
Do you see this?
1003
01:11:51,331 --> 01:11:53,759
I can't handle this
alone with just one hand.
1004
01:11:54,158 --> 01:11:55,634
If you don't help me,
1005
01:11:55,993 --> 01:11:58,097
I'm afraid we'll
become pitiful couple.
1006
01:11:58,200 --> 01:12:01,218
Who asked you to play such game
and got yourself into trouble?
1007
01:12:01,305 --> 01:12:03,345
I still want to spend
my life with you.
1008
01:12:04,867 --> 01:12:05,787
So...
1009
01:12:06,284 --> 01:12:07,719
we've to cooperate.
1010
01:12:08,050 --> 01:12:09,695
Do our best.
1011
01:12:11,074 --> 01:12:12,514
I believe we can do this.
1012
01:12:35,367 --> 01:12:36,336
Darn.
1013
01:12:38,909 --> 01:12:39,989
There's no way to escape them.
1014
01:12:41,568 --> 01:12:43,283
The only way to get out of here...
1015
01:12:43,646 --> 01:12:45,000
is by getting rid of them.
1016
01:12:45,659 --> 01:12:46,953
Are we going to die?
1017
01:12:47,034 --> 01:12:48,014
You must remember.
1018
01:12:48,702 --> 01:12:50,665
There's nothing Karaked can't do.
1019
01:12:51,576 --> 01:12:52,723
You always say that.
1020
01:12:53,242 --> 01:12:55,313
But it doesn't include
this kind of situation.
1021
01:12:55,450 --> 01:12:56,932
If I don't love you,
1022
01:12:57,701 --> 01:13:00,412
I won't leave my life in your hand.
1023
01:13:02,392 --> 01:13:03,851
It's your call now.
1024
01:13:04,614 --> 01:13:08,318
Are you willing to put
your life into my hands?
1025
01:14:34,598 --> 01:14:35,789
I did it.
1026
01:14:35,901 --> 01:14:36,892
I told you. You can do it.
1027
01:14:37,079 --> 01:14:38,831
There's nothing Karaked can't do.
1028
01:14:38,920 --> 01:14:39,816
Let's go.
1029
01:15:03,214 --> 01:15:05,851
You're such a great opponent.
1030
01:15:06,867 --> 01:15:08,422
Unfortunately,
1031
01:15:08,680 --> 01:15:11,142
it's time to end this.
1032
01:15:11,520 --> 01:15:12,414
Okay.
1033
01:15:13,329 --> 01:15:14,295
But this lady...
1034
01:15:15,079 --> 01:15:16,019
has nothing to do with this.
1035
01:15:17,497 --> 01:15:18,680
Let her go.
1036
01:15:18,870 --> 01:15:20,110
I'll follow you back.
1037
01:15:21,246 --> 01:15:22,329
Are you nuts?
1038
01:15:22,410 --> 01:15:23,978
They'll surely kill you.
1039
01:15:26,787 --> 01:15:28,333
After I've left,
1040
01:15:28,448 --> 01:15:30,367
you won't be annoyed by me anymore.
1041
01:16:11,160 --> 01:16:12,040
You?
1042
01:16:12,546 --> 01:16:14,088
Are you sure it's here?
1043
01:16:15,003 --> 01:16:17,479
I'm not sure too. I followed
them from a distance just now.
1044
01:16:17,560 --> 01:16:19,035
Afraid that they'll see me.
1045
01:16:19,329 --> 01:16:21,870
And I've to wait for you.
1046
01:16:23,912 --> 01:16:26,219
You're really stupid.
1047
01:16:26,414 --> 01:16:27,584
What?
1048
01:16:27,787 --> 01:16:30,858
If I can't reveal
Karaked's true face today,
1049
01:16:30,995 --> 01:16:32,725
don't you ever think
of getting on Daniel.
1050
01:16:33,392 --> 01:16:35,983
Why should I listen to you?
1051
01:16:36,064 --> 01:16:38,165
Daniel isn't yours.
1052
01:16:38,280 --> 01:16:41,914
He belongs to everyone. He'll
eventually become mine. Understood?
1053
01:16:42,074 --> 01:16:42,959
So I..
1054
01:16:44,170 --> 01:16:46,290
What? Get into the car.
1055
01:16:48,735 --> 01:16:50,577
Come over! Quick!
1056
01:16:50,667 --> 01:16:52,714
The door isn't locked.
1057
01:16:52,795 --> 01:16:54,312
The door isn't locked.
1058
01:16:55,640 --> 01:16:57,320
Close the car door.
1059
01:16:59,079 --> 01:16:59,975
Hurry up.
1060
01:17:23,412 --> 01:17:25,352
Let's split to find them.
1061
01:17:25,744 --> 01:17:28,386
If we accidentally bumped into them,
1062
01:17:28,744 --> 01:17:31,161
I guess they'd be scared to death.
1063
01:17:31,400 --> 01:17:32,280
Yes.
1064
01:17:32,371 --> 01:17:33,742
Remember to record it with your phone.
1065
01:17:33,830 --> 01:17:35,036
And we'll share it out then.
1066
01:17:35,537 --> 01:17:36,897
Like this.
1067
01:17:44,579 --> 01:17:46,900
Don't kill him. I beg you.
1068
01:17:47,919 --> 01:17:50,319
Why did you come back?
Didn't I tell you to run?
1069
01:18:14,371 --> 01:18:15,621
I think we've come to the wrong place.
1070
01:18:15,744 --> 01:18:17,165
Are you shooting a movie?
1071
01:18:17,246 --> 01:18:19,123
Wow, you're shooting a movie.
1072
01:18:19,212 --> 01:18:21,203
May I have a look at your fake gun?
1073
01:18:31,720 --> 01:18:32,583
Run.
1074
01:18:36,995 --> 01:18:39,331
This is a criminal den.
Let's leave quickly.
1075
01:18:39,412 --> 01:18:40,638
Wait! Wait!
1076
01:18:40,787 --> 01:18:42,663
Waiting for them to shoot you?
1077
01:18:42,744 --> 01:18:44,037
How about Daniel then?
1078
01:18:44,118 --> 01:18:45,183
We must leave here immediately.
1079
01:18:45,329 --> 01:18:46,199
Where's the key?
1080
01:18:46,575 --> 01:18:47,658
It's in the car.
1081
01:18:48,162 --> 01:18:49,283
Wait! Hold on!
1082
01:18:49,434 --> 01:18:50,371
That's my seat.
1083
01:18:50,452 --> 01:18:51,494
It's my car.
1084
01:18:51,675 --> 01:18:53,989
Do you want to get caught?
Get in quick.
1085
01:18:54,812 --> 01:18:56,349
I've to sit at the back?
1086
01:18:57,346 --> 01:19:00,259
Anywhere you wish. Hurry up. Quick.
1087
01:19:06,120 --> 01:19:07,371
What's this about?
1088
01:19:07,454 --> 01:19:08,537
Who are they?
1089
01:19:08,621 --> 01:19:09,621
What are they doing there?
1090
01:19:09,704 --> 01:19:10,870
Why did they shoot us?
1091
01:19:10,960 --> 01:19:12,320
How did you meet them?
1092
01:19:12,412 --> 01:19:14,396
Wait! Why am I here?
1093
01:19:15,800 --> 01:19:16,693
Shut up!
1094
01:19:16,787 --> 01:19:20,461
If you don't stop yelling,
then we'll kick you out here.
1095
01:19:21,868 --> 01:19:24,748
I've the right to know
what's happening, right?
1096
01:19:28,704 --> 01:19:30,183
If not for them,
1097
01:19:30,891 --> 01:19:32,093
we might be already dead.
1098
01:19:32,412 --> 01:19:33,854
Yes. He's right.
1099
01:19:35,246 --> 01:19:36,238
Okay.
1100
01:19:36,371 --> 01:19:37,873
I'll tell you.
1101
01:19:37,954 --> 01:19:40,935
But give me your phone first.
I need to call for help.
1102
01:19:45,831 --> 01:19:48,248
I dropped it there.
1103
01:19:48,329 --> 01:19:50,048
Mine too.
1104
01:19:50,287 --> 01:19:51,204
You're stupid!
1105
01:19:51,280 --> 01:19:52,760
You're stupid!
1106
01:19:53,213 --> 01:19:54,373
We both are.
1107
01:20:04,412 --> 01:20:05,537
He's behind us.
1108
01:20:05,621 --> 01:20:07,123
-Where?
-Where?
1109
01:20:07,993 --> 01:20:11,004
He's really behind us.
1110
01:20:14,179 --> 01:20:18,275
Faster! Faster!
1111
01:20:33,162 --> 01:20:35,096
Gun! He has a gun!
1112
01:20:51,906 --> 01:20:55,075
Oh... We both... Oh god!
1113
01:21:19,204 --> 01:21:20,090
How's it?
1114
01:21:20,704 --> 01:21:22,824
I want to leave here immediately.
1115
01:21:23,560 --> 01:21:26,762
I want to hear you say
you've settled him.
1116
01:21:28,230 --> 01:21:29,622
It's not settled yet but it's almost.
1117
01:21:30,615 --> 01:21:31,779
What do you mean?
1118
01:21:32,604 --> 01:21:34,709
I've sent you many helpers.
1119
01:21:35,138 --> 01:21:36,472
He's just one Interpol police.
1120
01:21:37,037 --> 01:21:38,482
You can't even get rid of him?
1121
01:21:38,600 --> 01:21:40,874
I can't continue to wait like this.
1122
01:21:43,288 --> 01:21:44,179
You...
1123
01:21:45,200 --> 01:21:46,293
Are you injured?
1124
01:21:47,120 --> 01:21:48,134
It's just a small wound.
1125
01:21:49,066 --> 01:21:51,385
I'll settle him soon.
Give me some time.
1126
01:21:52,360 --> 01:21:53,440
Don't worry.
1127
01:21:54,664 --> 01:21:56,651
I'll not let Noah down.
1128
01:21:57,204 --> 01:22:00,640
Noah sent me to handle
this because he trusted me.
1129
01:22:01,371 --> 01:22:03,173
I don't accept failure.
1130
01:22:03,496 --> 01:22:04,413
Do you understand?
1131
01:22:04,895 --> 01:22:06,461
Just settle it quickly.
1132
01:22:16,787 --> 01:22:17,899
Get Philip for me.
1133
01:22:19,520 --> 01:22:20,390
Yes.
1134
01:22:40,037 --> 01:22:43,656
-Why stop? Aren't we going to police?
-Yes!
1135
01:22:44,079 --> 01:22:45,838
They won't stop chasing me.
1136
01:22:46,254 --> 01:22:48,414
I've to ensure your safety.
1137
01:22:49,574 --> 01:22:50,697
Wait for me here. I'll be right back.
1138
01:22:50,800 --> 01:22:53,943
-Wait. Don't go!
-Hey, Daniel! No!
1139
01:22:54,496 --> 01:22:55,998
You can't leave us here alone.
1140
01:22:56,079 --> 01:22:58,554
Oh god! What if they found us?
1141
01:23:40,371 --> 01:23:41,956
Why is he gone for so long?
1142
01:23:42,204 --> 01:23:44,757
What's he doing? Who's he?
Where did he go?
1143
01:23:44,838 --> 01:23:45,838
Should we get down and have a look?
1144
01:23:45,919 --> 01:23:47,599
He promised to protect us.
1145
01:23:47,680 --> 01:23:49,960
But now, he left us alone here.
1146
01:23:50,037 --> 01:23:51,141
I bet he has gone.
1147
01:23:51,331 --> 01:23:54,399
-What should we do?
-Who's he?
1148
01:23:54,480 --> 01:23:56,240
He's the Interpol police!
1149
01:23:58,042 --> 01:23:59,439
-Interpol.
-Interpol.
1150
01:24:21,720 --> 01:24:22,640
Darn.
1151
01:24:28,040 --> 01:24:29,602
He's back.
1152
01:24:35,675 --> 01:24:37,985
I've gotten the walkie talkie
they use to communicate.
1153
01:24:38,349 --> 01:24:41,956
Looks like Joker will never let me go.
1154
01:24:42,623 --> 01:24:44,658
He wants to kill me personally.
1155
01:24:45,874 --> 01:24:47,794
We need to request for help.
1156
01:24:49,117 --> 01:24:50,613
Don't you understand?
1157
01:24:50,794 --> 01:24:52,448
If you're with me,
1158
01:24:52,542 --> 01:24:53,794
you'll be in danger too.
1159
01:24:54,874 --> 01:24:57,575
Joker isn't just a normal killer.
1160
01:24:57,874 --> 01:24:59,874
He has mercenary skills.
1161
01:25:00,584 --> 01:25:01,521
Wait! Wait!
1162
01:25:01,667 --> 01:25:03,670
I don't understand.
So you're saying...
1163
01:25:03,751 --> 01:25:07,109
So... Are you really
an Interpol police?
1164
01:25:07,958 --> 01:25:09,947
I thought Ked was lying.
1165
01:25:10,292 --> 01:25:11,753
This is like a drama plot.
1166
01:25:11,834 --> 01:25:13,793
Oh god. What a shocking story!
1167
01:25:13,874 --> 01:25:16,675
The bullets flew above my head.
1168
01:25:16,874 --> 01:25:18,295
I was almost frightened to death.
1169
01:25:18,376 --> 01:25:19,794
It's just an analogy.
1170
01:25:19,875 --> 01:25:21,253
Don't say anymore.
1171
01:25:21,334 --> 01:25:22,503
I don't want to die here.
1172
01:25:22,584 --> 01:25:24,864
I still want to marry a
tall, handsome and rich man.
1173
01:25:25,084 --> 01:25:27,844
Stop dreaming. We don't even know
whether we can return safely.
1174
01:25:28,000 --> 01:25:28,901
Daniel.
1175
01:25:29,109 --> 01:25:31,253
Please tell me what I should do.
1176
01:25:31,334 --> 01:25:32,996
I don't want to get shot.
It's so scary.
1177
01:25:33,080 --> 01:25:37,040
I'm so scared.
I'm just a weak little girl.
1178
01:25:37,125 --> 01:25:39,838
We've to find a way to contact
my friend Lieutenant Win.
1179
01:25:40,877 --> 01:25:42,081
Who the heck is that?
1180
01:25:42,701 --> 01:25:45,120
Can't you contact the police here?
1181
01:25:45,209 --> 01:25:46,759
We'll pass by the
police station anyway.
1182
01:25:46,976 --> 01:25:49,569
They might be tapping
the station's phone.
1183
01:25:49,793 --> 01:25:51,389
I can't let you take the risk.
1184
01:25:55,042 --> 01:25:56,102
There's one more thing.
1185
01:25:56,709 --> 01:25:58,883
Don't mention this to anyone.
1186
01:25:59,209 --> 01:26:00,756
I don't want to alert anyone.
1187
01:26:01,209 --> 01:26:02,844
Let's wait until I
get rid of them first.
1188
01:26:05,334 --> 01:26:06,207
Oh my god!
1189
01:26:06,376 --> 01:26:08,178
This is an international news.
1190
01:26:08,934 --> 01:26:12,836
If my mum's station is the
first to break the news,
1191
01:26:12,920 --> 01:26:15,051
-then we'll become heroines, Angie.
-Yes.
1192
01:26:15,132 --> 01:26:17,002
You'll become famous...
1193
01:26:17,267 --> 01:26:20,949
but you'll be shot as
you report the news.
1194
01:26:22,209 --> 01:26:23,285
Don't forget that...
1195
01:26:23,619 --> 01:26:25,579
they're international criminals.
1196
01:26:25,917 --> 01:26:29,437
Their network is
scarier than you think.
1197
01:26:30,917 --> 01:26:33,491
Wait until I've gotten rid of them.
1198
01:26:34,209 --> 01:26:36,494
I'll give you all the
information by then.
1199
01:26:36,667 --> 01:26:38,135
You can report it as you like.
1200
01:26:38,875 --> 01:26:40,419
-Okay.
-Okay.
1201
01:26:41,000 --> 01:26:42,865
This is great.
1202
01:26:58,060 --> 01:26:59,187
Where are you going?
1203
01:26:59,667 --> 01:27:01,454
I'll return to confront them.
1204
01:27:01,761 --> 01:27:03,054
Hurry up and leave now.
1205
01:27:03,167 --> 01:27:04,385
I don't agree with this.
1206
01:27:04,653 --> 01:27:07,180
This is the only way
I can get rid of them.
1207
01:27:07,626 --> 01:27:10,593
How do you get rid of
them all by yourself?
1208
01:27:13,376 --> 01:27:15,503
Stop arguing.
1209
01:27:15,584 --> 01:27:16,961
You don't need to worry about him.
1210
01:27:17,042 --> 01:27:19,378
Let him do whatever he wants.
He's a police after all.
1211
01:27:19,459 --> 01:27:21,909
If we remain here,
we'll definitely die.
1212
01:27:22,250 --> 01:27:23,252
Daniel.
1213
01:27:23,334 --> 01:27:25,211
Hurry up and catch those bad guys.
1214
01:27:25,292 --> 01:27:26,976
We'll leave first.
1215
01:27:27,334 --> 01:27:28,461
Oh god. What a person you are.
1216
01:27:28,542 --> 01:27:30,128
When it involves your own safety,
1217
01:27:30,209 --> 01:27:32,673
you don't care how good
and handsome he is anymore.
1218
01:27:32,832 --> 01:27:33,961
Are you thinking of staying?
1219
01:27:34,042 --> 01:27:36,167
He only has those
criminals on his mind.
1220
01:27:36,240 --> 01:27:38,282
I don't want be a widow so young.
1221
01:27:39,250 --> 01:27:42,930
I... I've to take care
of my mum's business.
1222
01:27:48,310 --> 01:27:51,118
Please don't make me worry.
I can't go all out with you here.
1223
01:27:57,761 --> 01:27:58,922
I beg you to leave immediately.
1224
01:27:59,793 --> 01:28:00,758
I promise...
1225
01:28:01,084 --> 01:28:02,123
I'll come back.
1226
01:28:17,754 --> 01:28:19,117
Love has hurt us.
1227
01:28:19,917 --> 01:28:21,491
But it won't anymore.
1228
01:28:26,770 --> 01:28:27,761
Take this gun.
1229
01:28:29,042 --> 01:28:30,099
How about you?
1230
01:28:30,720 --> 01:28:32,313
I took two guns from that guy.
1231
01:28:34,018 --> 01:28:35,113
Please remember.
1232
01:28:35,435 --> 01:28:36,948
Don't drive on the main road.
1233
01:28:37,459 --> 01:28:38,873
They might have been waiting there.
1234
01:28:38,954 --> 01:28:39,814
Do you understand?
1235
01:28:44,627 --> 01:28:46,186
I got Daniel already, boss.
1236
01:29:08,084 --> 01:29:09,917
If it weren't for your
busybody attitude,
1237
01:29:10,000 --> 01:29:11,378
I wouldn't have gotten involved
in such troublesome matter.
1238
01:29:11,459 --> 01:29:13,378
Are you blaming it on me now?
1239
01:29:13,844 --> 01:29:18,727
Who said she wanted to reveal
the true face of Cupid?
1240
01:29:20,320 --> 01:29:21,406
Can you drive faster?
1241
01:29:21,491 --> 01:29:22,628
Right.
1242
01:29:22,709 --> 01:29:24,128
We've to leave this place quickly.
1243
01:29:24,200 --> 01:29:27,205
Because if Daniel
failed and got killed,
1244
01:29:27,286 --> 01:29:29,284
they'd definitely chase after us.
1245
01:29:29,360 --> 01:29:30,236
Cindy!
1246
01:29:30,317 --> 01:29:31,683
What? What?
1247
01:29:31,874 --> 01:29:33,793
Don't you raise your voice on me.
1248
01:29:33,874 --> 01:29:35,125
I'm speaking the truth.
1249
01:29:35,250 --> 01:29:38,042
That's what you're thinking.
Angie is. And me too.
1250
01:29:38,252 --> 01:29:40,717
That Daniel won't be able
to settle them alone.
1251
01:29:40,958 --> 01:29:42,793
Yes. Just think about it.
1252
01:29:42,874 --> 01:29:45,061
How can he fight against a
group of criminals alone?
1253
01:29:45,142 --> 01:29:46,376
He's just a human, not a god.
1254
01:29:46,459 --> 01:29:48,793
You must be prepared
that he won't return.
1255
01:29:48,874 --> 01:29:50,479
But we must be safe.
1256
01:29:50,560 --> 01:29:52,400
Must be safe!
1257
01:29:57,738 --> 01:30:00,399
-Why did you stop the car suddenly?
-What's the matter?
1258
01:30:00,480 --> 01:30:02,226
My car will break down.
1259
01:30:06,376 --> 01:30:07,859
Get out of the car.
1260
01:30:09,459 --> 01:30:10,828
I said get out of the car.
1261
01:30:11,751 --> 01:30:13,442
What do you want to do?
1262
01:30:14,250 --> 01:30:16,199
Do you want to get out on your
own or want me to pull you out?
1263
01:30:16,377 --> 01:30:19,017
I'm not afraid of you, you fake Cupid!
1264
01:30:20,675 --> 01:30:22,835
-How dare she? This is my car.
-Yes.
1265
01:30:23,880 --> 01:30:25,092
You aren't afraid?
1266
01:30:33,800 --> 01:30:38,319
-It's for real?
-Ked only knows how to seduce men.
1267
01:30:38,400 --> 01:30:42,680
You've no self-esteem.
No shame. No sympathy.
1268
01:30:42,751 --> 01:30:44,822
That's my car.
1269
01:30:47,167 --> 01:30:48,728
When will the goods arrives?
1270
01:30:50,883 --> 01:30:53,283
I thought that I wouldn't
need to be involved in this.
1271
01:30:56,968 --> 01:30:58,475
Don't try to get on my nerve.
1272
01:30:59,786 --> 01:31:03,602
Noah will be heading to Penang
to meet the customer today.
1273
01:31:04,909 --> 01:31:06,874
He asked about the
goods you've promised.
1274
01:31:09,044 --> 01:31:12,362
Are there many customers who
are interested in my Rose?
1275
01:31:14,125 --> 01:31:15,296
It doesn't matter how many there are,
1276
01:31:15,600 --> 01:31:16,608
you'll still get the same pay.
1277
01:31:18,280 --> 01:31:19,176
So...
1278
01:31:19,834 --> 01:31:22,215
is your goods ready?
1279
01:31:23,520 --> 01:31:24,402
No.
1280
01:31:29,260 --> 01:31:31,630
Jean upset me today.
1281
01:31:32,627 --> 01:31:34,947
If you can't make me satisfied,
1282
01:31:35,512 --> 01:31:36,597
do you want to see...
1283
01:31:37,042 --> 01:31:39,209
how is it like when I'm furious?
1284
01:31:40,084 --> 01:31:41,341
Please calm down.
1285
01:31:42,000 --> 01:31:43,914
I guarantee with my life...
1286
01:31:44,208 --> 01:31:47,520
that my Rose is worth the wait.
1287
01:31:47,984 --> 01:31:48,848
How about this?
1288
01:31:49,510 --> 01:31:50,818
I'll get it done soon.
1289
01:31:50,991 --> 01:31:52,667
I guarantee it won't
take more than 2 days.
1290
01:32:12,619 --> 01:32:15,418
Daniel, do you think
I'll fall into your trap?
1291
01:32:16,958 --> 01:32:19,118
Want to settle head-to-head?
1292
01:32:21,301 --> 01:32:23,656
Enough of the hide and seek game.
1293
01:32:27,225 --> 01:32:29,545
I know I'm very important to you.
1294
01:32:29,626 --> 01:32:30,793
And...
1295
01:32:31,209 --> 01:32:33,809
you need to rush back
to rescue those ladies.
1296
01:32:35,292 --> 01:32:38,622
You're always 1 step behind us.
1297
01:32:38,956 --> 01:32:42,161
If you want to be ahead of us,
1298
01:32:42,737 --> 01:32:44,572
then you've to try harder.
1299
01:32:44,667 --> 01:32:46,151
Because if you failed,
1300
01:32:47,533 --> 01:32:50,304
I'll chase down those ladies.
1301
01:32:52,042 --> 01:32:53,511
At that time,
1302
01:32:55,185 --> 01:32:57,963
you'll need to take
care of their corpses.
1303
01:34:35,768 --> 01:34:36,767
Lift him up.
1304
01:35:30,958 --> 01:35:32,952
The difference between you and I is...
1305
01:35:33,456 --> 01:35:35,373
I really want to kill you.
1306
01:35:36,793 --> 01:35:37,848
But you...
1307
01:35:38,092 --> 01:35:39,709
can't kill me.
1308
01:35:40,067 --> 01:35:41,892
Want to convict me by law?
1309
01:36:05,680 --> 01:36:06,560
Run!
1310
01:36:06,887 --> 01:36:07,779
Hurry!
1311
01:36:50,595 --> 01:36:52,466
I won't let you die, Jean.
1312
01:38:10,103 --> 01:38:12,646
Okay, they've all left.
You can come out now.
1313
01:38:13,603 --> 01:38:15,214
Are you crazy?
Do you know what you've done?
1314
01:38:15,387 --> 01:38:16,517
Why did you come back?
1315
01:38:16,929 --> 01:38:19,920
I'm afraid you won't keep
your promise so I came back.
1316
01:38:20,054 --> 01:38:23,924
Don't compare me with
that guy who left you.
1317
01:38:24,072 --> 01:38:26,045
A man like me...
1318
01:38:26,770 --> 01:38:29,930
will grow old with my loved one.
1319
01:38:43,012 --> 01:38:45,834
I know you'll grow old with me.
1320
01:38:46,247 --> 01:38:48,347
But if you don't go
to the hospital now,
1321
01:38:48,428 --> 01:38:50,410
you won't be able to grow old.
You'll die now.
1322
01:38:55,046 --> 01:38:55,958
Let's go.
1323
01:39:16,929 --> 01:39:17,950
Now,
1324
01:39:18,255 --> 01:39:20,569
I want to start to live my dream life.
1325
01:39:39,200 --> 01:39:40,357
Hello, Philip.
1326
01:39:41,160 --> 01:39:43,266
Did I disturb you at this hour?
1327
01:39:45,079 --> 01:39:46,231
It's fine.
1328
01:39:47,200 --> 01:39:48,338
I'm just...
1329
01:39:48,929 --> 01:39:51,245
staring at my laptop.
1330
01:39:51,720 --> 01:39:53,643
I'm unable to write anything.
1331
01:39:54,720 --> 01:39:55,847
I see.
1332
01:39:56,344 --> 01:39:57,958
I'm worried about you so I called.
1333
01:39:58,171 --> 01:40:00,462
About the parts you need to rewrite...
1334
01:40:00,554 --> 01:40:02,710
and about hiding our
relationship from your sister.
1335
01:40:04,040 --> 01:40:05,566
I feel I'm very selfish.
1336
01:40:06,480 --> 01:40:07,563
No. It's not that.
1337
01:40:08,751 --> 01:40:10,384
Actually, it's my fault.
1338
01:40:11,280 --> 01:40:13,303
I'm not brave enough to
make my own decision.
1339
01:40:15,000 --> 01:40:17,554
This is a very difficult
decision to make.
1340
01:40:17,804 --> 01:40:19,996
So I do understand even
if you've declined me.
1341
01:40:20,525 --> 01:40:23,871
In this life,
1342
01:40:24,428 --> 01:40:25,699
to be able to get to know you,
1343
01:40:26,304 --> 01:40:28,111
is my luckiest moment.
1344
01:40:28,512 --> 01:40:31,268
So don't be troubled by me.
1345
01:40:32,012 --> 01:40:33,572
Alright. I don't have much time left.
1346
01:40:34,387 --> 01:40:36,627
I've to complete my mission.
1347
01:40:36,846 --> 01:40:38,538
Don't worry about me.
1348
01:40:39,344 --> 01:40:41,639
Just do what you wish to.
1349
01:40:41,720 --> 01:40:43,000
I love you, Rose.
1350
01:40:45,054 --> 01:40:45,995
Philip.
1351
01:41:17,654 --> 01:41:18,648
Hello, Jan.
1352
01:41:19,863 --> 01:41:21,497
Can you help me out?
1353
01:41:23,097 --> 01:41:24,495
Please don't ask.
1354
01:41:24,695 --> 01:41:28,409
Didn't you always scold
me for being a weakling?
1355
01:41:28,762 --> 01:41:30,842
I'm only good at writing my own world.
1356
01:41:32,080 --> 01:41:32,953
Now,
1357
01:41:33,154 --> 01:41:35,714
I want to explore the world.
1358
01:41:50,189 --> 01:41:51,387
Anything for you?
1359
01:41:52,470 --> 01:41:54,885
If you don't order now,
don't you grab mine later.
1360
01:41:55,012 --> 01:41:56,572
I'll get for Ked only then.
1361
01:41:59,378 --> 01:42:02,905
1 Americano and 1 espresso please.
1362
01:42:25,147 --> 01:42:26,272
Please marry me.
1363
01:42:37,120 --> 01:42:38,010
Why?
1364
01:42:39,312 --> 01:42:40,581
You don't love me?
1365
01:42:42,491 --> 01:42:44,213
I love you, Dan.
1366
01:42:47,382 --> 01:42:49,347
But I'm afraid that I'll
receive a call one day,
1367
01:42:49,428 --> 01:42:51,868
telling me that you've
died in the line of duty.
1368
01:42:53,032 --> 01:42:56,343
I'll be left alone then, right?
1369
01:43:00,769 --> 01:43:03,612
If I asked you to quit a job you love,
1370
01:43:05,512 --> 01:43:06,797
can you do it?
1371
01:43:32,239 --> 01:43:34,019
You came back to rescue me last night.
1372
01:43:35,637 --> 01:43:38,140
How can I live without you?
1373
01:43:54,595 --> 01:43:57,271
If you don't want to
suffer more injuries,
1374
01:43:57,647 --> 01:43:59,401
please lie down properly.
1375
01:44:01,359 --> 01:44:02,839
You're such a liar.
1376
01:44:03,264 --> 01:44:05,790
You forced a kiss on me last night.
1377
01:44:06,344 --> 01:44:07,556
Why can't I do it on you now?
1378
01:44:07,637 --> 01:44:08,543
Shut up!
1379
01:44:09,137 --> 01:44:10,986
How many times must I tell you
that when I'm frightened...
1380
01:44:11,067 --> 01:44:13,863
or nervous,
1381
01:44:13,944 --> 01:44:15,502
I'll behave strangely.
1382
01:44:15,672 --> 01:44:17,592
Do you understand? So that's not me.
1383
01:44:17,680 --> 01:44:19,155
Remember? Don't say it again!
1384
01:44:19,236 --> 01:44:21,263
I'll remember it well.
1385
01:44:21,344 --> 01:44:22,221
Honey.
1386
01:44:22,887 --> 01:44:24,370
Don't call me honey.
1387
01:44:30,089 --> 01:44:31,299
I'm sorry, Dan.
1388
01:44:31,889 --> 01:44:34,182
I didn't know you were busy.
1389
01:44:34,263 --> 01:44:35,306
We'll come back later.
1390
01:44:35,400 --> 01:44:36,280
Let's go.
1391
01:44:42,907 --> 01:44:43,782
Here.
1392
01:44:46,160 --> 01:44:49,440
They must be the one
who rescued Joker.
1393
01:44:51,067 --> 01:44:52,509
His name is Noah Blanc.
1394
01:44:52,679 --> 01:44:54,537
But in the Wall Street
financial circle,
1395
01:44:54,618 --> 01:44:56,400
he's known as Christopher.
1396
01:44:56,720 --> 01:44:59,857
He's a terrific and
mysterious stockbroker.
1397
01:44:59,971 --> 01:45:02,463
Not many have seen his face.
1398
01:45:02,595 --> 01:45:04,545
They're all wealthy mafia.
1399
01:45:05,089 --> 01:45:09,013
They hired top hackers and
mercenaries to work for them.
1400
01:45:09,830 --> 01:45:11,452
As long as I know who he is,
1401
01:45:12,187 --> 01:45:14,169
I'll be able to track him down.
1402
01:45:55,001 --> 01:45:59,321
Let Rose to confirm that
this is the guy she's with.
1403
01:46:00,199 --> 01:46:02,220
Prepare to take care of the new goods.
1404
01:46:02,837 --> 01:46:06,914
I'll organise a large auction
event for our big customers.
1405
01:46:07,554 --> 01:46:10,514
Welcome Rosarin.
1406
01:46:11,887 --> 01:46:13,893
Stop complaining.
Please be more considerate.
1407
01:46:14,012 --> 01:46:17,848
I allowed you into my
life because of your duty.
1408
01:46:17,929 --> 01:46:20,595
That's it!
96055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.