All language subtitles for The.Counterfeiters.of.Paris.1961.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,792 --> 00:00:47,834 THE COUNTERFEITERS OF PARIS 2 00:02:35,042 --> 00:02:37,876 Second-Hand Paradise Sell - Buy - Exchange 3 00:02:38,042 --> 00:02:41,792 Drive away your American car with only 1000 new francs upfront 4 00:03:13,001 --> 00:03:14,334 Hey, old boy. 5 00:03:14,501 --> 00:03:18,084 I have to show someone the car. I'll be busy until 3 pm. 6 00:03:19,709 --> 00:03:24,376 If you go near the bank, don't forget about the staff. 7 00:03:25,042 --> 00:03:27,126 I haven't seen a penny in 3 weeks. 8 00:04:04,167 --> 00:04:05,626 Ah, Eric. 9 00:04:10,751 --> 00:04:14,251 I say! This one's rather swanky. Is it a straight-six? 10 00:04:14,417 --> 00:04:16,126 Yes, with a few extras. 11 00:04:19,751 --> 00:04:21,667 How marvellous. 12 00:04:27,084 --> 00:04:29,167 Everything's automatic. 13 00:04:29,334 --> 00:04:32,501 If it's hot, press this button to open the window. 14 00:04:32,667 --> 00:04:35,792 If it's cold, flip that switch to "Warm". 15 00:04:35,959 --> 00:04:38,959 If it's neither hot, nor cold, press "Medium". 16 00:04:39,126 --> 00:04:40,959 What if I want a kiss? 17 00:04:41,126 --> 00:04:42,917 All you do is ask. 18 00:04:46,834 --> 00:04:48,667 Leave that for later. 19 00:04:48,834 --> 00:04:51,084 We need to talk first. 20 00:04:51,251 --> 00:04:52,584 First, about lunch. 21 00:04:52,792 --> 00:04:56,167 - We aren't going yet, are we? - We're not going at all. 22 00:04:56,334 --> 00:04:59,584 If we don't eat before going to Montfort... 23 00:04:59,751 --> 00:05:02,251 - We're not going there either. - Oh, no. 24 00:05:02,417 --> 00:05:04,209 I was just as keen as you, 25 00:05:04,376 --> 00:05:07,667 but I have a business lunch. Business is important too. 26 00:05:07,834 --> 00:05:11,167 Don't get mad. You're so irritable. 27 00:05:11,334 --> 00:05:14,584 I'm not irritable. I'm telling you about my problems. 28 00:05:14,751 --> 00:05:18,251 - How's the morale? - I'm fine as long as I'm with you. 29 00:05:18,417 --> 00:05:22,751 Not you, that fool you call your husband. 30 00:05:27,834 --> 00:05:29,959 Things aren't going too well. 31 00:05:30,126 --> 00:05:32,209 He never was a big talker, 32 00:05:32,376 --> 00:05:35,167 but these days, he only opens his mouth to eat. 33 00:05:35,334 --> 00:05:36,959 My life isn't all joy. 34 00:05:37,751 --> 00:05:39,834 That's why I'm offering you new one. 35 00:05:40,001 --> 00:05:41,834 But I need to be stable first. 36 00:05:42,001 --> 00:05:44,376 I'd like to be stable too. 37 00:05:44,542 --> 00:05:48,542 Sometimes I wonder if it isn't all just a dream. 38 00:05:48,709 --> 00:05:51,292 If I say something will happen, it will. 39 00:05:51,459 --> 00:05:54,084 Impossible isn't part of my vocabulary. 40 00:05:54,251 --> 00:05:56,334 What a charmer. 41 00:06:12,834 --> 00:06:17,251 That Eric with his tartan suits made in Roubaix, 42 00:06:17,417 --> 00:06:18,709 his imitation cufflinks 43 00:06:18,876 --> 00:06:22,501 and his Italian shoes made in France, he's nothing but a crook. 44 00:06:22,709 --> 00:06:25,084 And that's just his appearance. 45 00:06:25,251 --> 00:06:28,334 As to his personality, he's the king of fools. 46 00:06:28,501 --> 00:06:30,251 And kings are usually on time. 47 00:06:30,417 --> 00:06:33,834 I've known my share of royalty, and not just any, 48 00:06:34,001 --> 00:06:39,042 the Hanovers, the Hohenzollerneses, families dating back to the crusades. 49 00:06:39,209 --> 00:06:41,792 I haven't always run a brothel. 50 00:06:41,959 --> 00:06:44,876 You never saw my place on Rue du Chalabais, 60 rooms. 51 00:06:45,042 --> 00:06:48,042 And to think it was donated to a congregation. 52 00:06:48,209 --> 00:06:51,584 Your friend Eric can shove his grand airs up his ass. 53 00:06:51,751 --> 00:06:54,626 Why do you say Eric is my friend? 54 00:06:54,792 --> 00:06:58,959 I lend him money, your money, at a rate of 20%. 55 00:06:59,126 --> 00:07:00,459 He's just a client. 56 00:07:00,626 --> 00:07:02,876 Well, you could choose them better. 57 00:07:03,042 --> 00:07:07,001 I know people say one should only lend to the rich, 58 00:07:07,167 --> 00:07:09,709 but that's not at 20%. 59 00:07:09,876 --> 00:07:13,584 If only I could pass your money through the Rothschilds. 60 00:07:13,751 --> 00:07:18,167 There's a big difference between Baron Edouard and that bum Eric. 61 00:07:18,334 --> 00:07:22,626 Incidentally, it's twisted that you lend at 20% what I lend you at 8%. 62 00:07:22,792 --> 00:07:26,917 The other 12% represents my guarantee. 63 00:07:27,084 --> 00:07:30,584 You're sure you'll see your money again with me. 64 00:07:30,751 --> 00:07:33,292 Honesty has its price. 65 00:07:33,626 --> 00:07:34,667 But... 66 00:07:36,584 --> 00:07:39,209 That's probably your money right now. 67 00:07:40,876 --> 00:07:42,834 It's Eric. 68 00:07:43,001 --> 00:07:44,542 Hello, gentlemen. 69 00:07:44,751 --> 00:07:45,917 Talk of the devil. 70 00:07:46,084 --> 00:07:48,209 We were getting worried. 71 00:07:48,376 --> 00:07:49,792 There was no need. 72 00:07:50,167 --> 00:07:51,917 I said I'd be here. 73 00:07:53,459 --> 00:07:54,959 Here I am. 74 00:07:55,417 --> 00:07:58,959 What's important, Eric, is not necessarily that you're here, 75 00:07:59,126 --> 00:08:01,251 but rather that the money is here. 76 00:08:01,417 --> 00:08:04,667 - Ah. That's another matter. - What do you mean? 77 00:08:04,876 --> 00:08:06,626 Charles, keep calm. 78 00:08:06,792 --> 00:08:08,709 Why should I? He's playing the fool. 79 00:08:08,876 --> 00:08:11,876 I can just as well slap him without getting angry. 80 00:08:12,042 --> 00:08:14,667 It's nice to receive such a warm welcome. 81 00:08:14,834 --> 00:08:17,792 This is business, not a playgroup. 82 00:08:17,959 --> 00:08:20,251 I'd rather we talked like adults. 83 00:08:20,417 --> 00:08:23,501 Last year, you said you were opening a GM branch. 84 00:08:23,667 --> 00:08:27,084 I lent you 500,000 francs. I'd want it back, that's all. 85 00:08:27,251 --> 00:08:28,251 Have you got it? 86 00:08:30,876 --> 00:08:33,459 What if I had a much better deal? 87 00:08:35,042 --> 00:08:37,084 You're talking about a few notes. 88 00:08:37,251 --> 00:08:41,542 What if I could offer you a fortune, the deal of a lifetime? 89 00:08:47,376 --> 00:08:54,001 "Financial Investigators thwarted a gang's plot to counterfeit money. 90 00:08:54,626 --> 00:08:57,626 "The gang's boss, Miguel Mandarès, has been arrested. 91 00:08:58,667 --> 00:09:00,042 "After investigation, 92 00:09:00,251 --> 00:09:04,251 "the police can confirm the gang was planning to counterfeit 93 00:09:04,459 --> 00:09:08,626 "a European currency with a face value of several million." 94 00:09:09,626 --> 00:09:13,001 - How does my cash come into this? - I don't follow either. 95 00:09:13,209 --> 00:09:14,459 Let me explain. 96 00:09:14,626 --> 00:09:19,292 Mandarès was about to produce 500 million pounds sterling. 97 00:09:19,459 --> 00:09:22,084 Sterling? That's a good stable currency. 98 00:09:22,251 --> 00:09:23,292 That's right. 99 00:09:24,084 --> 00:09:27,167 But a first-class job needs first-class workers. 100 00:09:27,334 --> 00:09:31,334 Mandarès was in it with the best engraver around, an ace. 101 00:09:31,542 --> 00:09:35,084 I don't care about that. What matters is that he's in jail. 102 00:09:35,251 --> 00:09:36,376 Mandarès is, yes, 103 00:09:36,751 --> 00:09:38,209 but not the engraver. 104 00:09:38,376 --> 00:09:41,709 And I have the engraver right where I need him. 105 00:09:41,876 --> 00:09:44,167 Is this little chat mature enough now? 106 00:09:47,084 --> 00:09:48,917 Where did you meet this artist? 107 00:09:50,376 --> 00:09:52,876 To tell the truth, I haven't met him yet. 108 00:09:53,042 --> 00:09:54,667 I should have guessed. 109 00:09:54,834 --> 00:09:56,751 But I've got his girl in the bag. 110 00:09:56,917 --> 00:09:59,167 I've been working on this for 6 months. 111 00:09:59,334 --> 00:10:02,459 When a woman's had some of this, she never forgets. 112 00:10:02,626 --> 00:10:04,042 Yes, sure. 113 00:10:04,251 --> 00:10:07,042 You don't believe me. She's there, in the lounge. 114 00:10:15,292 --> 00:10:19,334 Don't mess it up, be tactful. I didn't pick her up off the street. 115 00:10:19,501 --> 00:10:20,709 Don't you go to Balajo? 116 00:10:20,876 --> 00:10:23,542 Yes, I do. So what? It's not the Wagram. 117 00:10:27,626 --> 00:10:29,501 Young lady, I'm embarrassed. 118 00:10:29,709 --> 00:10:33,292 Eric just told me you're here. I hope you weren't bored? 119 00:10:33,459 --> 00:10:35,167 My name's Charles Lepicard. 120 00:10:35,376 --> 00:10:36,501 Solange Mideau. 121 00:10:36,667 --> 00:10:38,626 I wasn't bored. I love art. 122 00:10:38,792 --> 00:10:40,417 I was admiring the artwork. 123 00:10:40,584 --> 00:10:42,376 It's a little masterpiece. 124 00:10:42,542 --> 00:10:44,209 It may be slightly... 125 00:10:44,417 --> 00:10:46,126 ...naughty. I apologise. 126 00:10:46,292 --> 00:10:49,834 It's often the case with artists. Only the talent matters. 127 00:10:50,001 --> 00:10:53,126 - Will you join us for lunch? - I don't want to intrude. 128 00:10:53,292 --> 00:10:56,001 Any friend of Eric's is a friend of ours. 129 00:10:56,167 --> 00:11:00,376 If you'd like to come through. I have some orders to give. 130 00:11:02,042 --> 00:11:03,084 Georgette? 131 00:11:03,251 --> 00:11:05,167 Lucas Malvoisin, Solange Mideau. 132 00:11:05,751 --> 00:11:08,751 Set the table for one more guest. We're ready. 133 00:11:08,917 --> 00:11:11,042 - Get a move on! - Right away, sir. 134 00:11:13,417 --> 00:11:15,542 There's one extra guest. 135 00:11:15,709 --> 00:11:16,751 A woman? 136 00:11:16,917 --> 00:11:20,084 Yes, she came with Eric. His wife maybe. 137 00:11:20,251 --> 00:11:21,959 Yes, sure. 138 00:11:22,126 --> 00:11:26,542 As soon as the lamb's in the oven, all the pests turn up. 139 00:11:27,126 --> 00:11:30,209 Madam, Eric told us briefly about a deal 140 00:11:30,376 --> 00:11:34,501 which your husband may be able to help us with, 141 00:11:34,667 --> 00:11:37,376 and which we may be able to finance. 142 00:11:37,542 --> 00:11:39,584 It's fine, they're in the loop. 143 00:11:39,751 --> 00:11:40,792 I think... 144 00:11:40,959 --> 00:11:44,501 It's better he did the deal with us than not do it at all. 145 00:11:44,667 --> 00:11:47,876 I agree, but it's him who needs convincing, not me. 146 00:11:48,042 --> 00:11:52,292 Eric said he's an expert, beyond compare. 147 00:11:52,501 --> 00:11:54,709 Yes, the best, especially with colour. 148 00:11:54,876 --> 00:11:57,584 He was supposed to be promoted several times. 149 00:11:57,792 --> 00:12:00,126 We were destined for a great life. 150 00:12:00,667 --> 00:12:02,251 But he always got fired, 151 00:12:03,001 --> 00:12:05,042 due to his authoritarian attitude. 152 00:12:05,709 --> 00:12:07,542 If you want my opinion, madam, 153 00:12:07,709 --> 00:12:11,834 when the man of the house no longer brings back enough bacon, 154 00:12:12,001 --> 00:12:14,376 authority becomes tyranny. 155 00:12:14,542 --> 00:12:17,459 And the authoritarian becomes a pain in the ass. 156 00:12:17,667 --> 00:12:19,501 The exact words I was looking for. 157 00:12:19,709 --> 00:12:21,626 So I'm not the only one to think it. 158 00:12:21,792 --> 00:12:23,042 Lunch is ready. 159 00:12:23,501 --> 00:12:25,209 You bet. 160 00:12:36,667 --> 00:12:39,376 - Coffee here or in the lounge? - In the lounge. 161 00:12:39,542 --> 00:12:43,042 But watch over Georgette. I don't want her usual black water. 162 00:12:43,209 --> 00:12:45,251 We don't want to end on a low note. 163 00:12:45,417 --> 00:12:50,626 Lea, your lamb may be famous in Paris, but this is your best yet. 164 00:12:50,792 --> 00:12:52,459 It's easy with good produce. 165 00:12:52,626 --> 00:12:54,501 Yes, that's what counts. 166 00:12:54,667 --> 00:12:58,667 What about that Champagne? Camille sent it from Epernay. 167 00:12:58,834 --> 00:13:01,001 - Which Camille? - There aren't many. 168 00:13:01,209 --> 00:13:04,501 Mrs Raymond's husband, from the Panier Fleuri. 169 00:13:04,709 --> 00:13:06,126 What a pretty name. 170 00:13:06,292 --> 00:13:08,876 That's another place that's gone downhill. 171 00:13:09,042 --> 00:13:10,417 Like so many others. 172 00:13:10,584 --> 00:13:12,876 What to expect with this government? 173 00:13:13,042 --> 00:13:16,084 Don't start with that. You'll get indigestion. 174 00:13:16,251 --> 00:13:17,167 You're right. 175 00:13:17,334 --> 00:13:21,417 What a sap! What's Eric's thinking? 176 00:13:21,584 --> 00:13:23,126 Not what you think. 177 00:13:23,292 --> 00:13:25,376 After you, young lady. 178 00:13:31,876 --> 00:13:33,542 Cigar? 179 00:13:35,626 --> 00:13:38,334 - American or English cigarette? - Oriental. 180 00:13:38,501 --> 00:13:40,792 Don't start being a nuisance. 181 00:13:40,959 --> 00:13:43,167 An English one then. 182 00:13:43,334 --> 00:13:45,959 Really! Now, he talks to me like my husband. 183 00:13:46,126 --> 00:13:48,084 Don't pay any attention. 184 00:13:48,251 --> 00:13:50,917 Manners aren't something you learn. 185 00:13:52,667 --> 00:13:54,459 - Do you like it? - Yes. 186 00:13:54,626 --> 00:13:55,917 Would you like a tour of the property? 187 00:13:56,084 --> 00:13:57,584 Of course. 188 00:13:58,751 --> 00:14:02,417 A lot of work went into the guest rooms. They're all unique. 189 00:14:02,584 --> 00:14:05,292 - Are there several? - Seventeen. 190 00:14:07,709 --> 00:14:10,126 So, what do you think? 191 00:14:10,292 --> 00:14:12,126 It seems like a good deal. 192 00:14:13,459 --> 00:14:19,459 But is it profitable? That's the real question. 193 00:14:22,209 --> 00:14:25,501 - Psyche. - Go on in. 194 00:14:31,209 --> 00:14:32,667 This is so chic. 195 00:14:32,834 --> 00:14:35,126 Isn't it just? We call it Little Versailles. 196 00:14:37,709 --> 00:14:41,126 It's funny. It's as if there's a group of us. 197 00:14:41,584 --> 00:14:43,542 That's the whole point. 198 00:14:45,459 --> 00:14:48,251 Come through here, my dear. 199 00:14:49,042 --> 00:14:50,876 A fireplace. 200 00:14:51,042 --> 00:14:53,876 And this is for those who like the outdoors. 201 00:14:54,917 --> 00:14:57,917 It's amazing. I feel like I'm in Switzerland. 202 00:14:58,709 --> 00:15:00,834 We visited the lakes 2 years ago. 203 00:15:01,001 --> 00:15:04,709 Until this Mandarès business, we were meant to coach around Italy. 204 00:15:04,876 --> 00:15:07,459 If all goes well, you'll do it in a Cadillac. 205 00:15:07,626 --> 00:15:09,126 - A Cadillac? - Yes. 206 00:15:09,292 --> 00:15:14,209 If you like mystery, exoticism, and man-made paradises... 207 00:15:16,876 --> 00:15:18,834 This really is something. 208 00:15:19,834 --> 00:15:21,209 Will you manage to convince him? 209 00:15:21,376 --> 00:15:24,126 - Who? - Your monster of a husband. 210 00:15:24,292 --> 00:15:26,292 Yes, if I make his life a misery. 211 00:15:26,459 --> 00:15:30,584 Men really must have a hard time with you. 212 00:15:32,792 --> 00:15:34,667 The coffee is ready. 213 00:15:34,834 --> 00:15:37,459 You'd better come down if you want it hot. 214 00:15:38,584 --> 00:15:40,959 Unless madam brings it up for you. 215 00:15:42,001 --> 00:15:44,209 This way is quicker. 216 00:15:54,417 --> 00:15:55,959 Are you here, my queen? 217 00:16:01,209 --> 00:16:03,709 - Leave me alone. - What's wrong, my queen? 218 00:16:03,876 --> 00:16:05,334 I smell of grease, 219 00:16:05,501 --> 00:16:08,042 because I'm unfortunate and have to wash up. 220 00:16:08,209 --> 00:16:10,917 You should do it at the appropriate time. 221 00:16:12,126 --> 00:16:14,417 That's rich, you criticising me. 222 00:16:14,584 --> 00:16:18,626 I'm not criticising. I'm just saying there's a time for everything. 223 00:16:18,792 --> 00:16:22,001 - If you weren't out all day... - You always are. 224 00:16:22,167 --> 00:16:24,084 Not for the same reasons. 225 00:16:24,251 --> 00:16:26,834 I won't find work if I don't go looking. 226 00:16:27,001 --> 00:16:30,417 That's for sure. And how did it go this time? 227 00:16:34,917 --> 00:16:35,917 Nothing. 228 00:16:36,084 --> 00:16:39,376 Hartman has a full workforce, Belloc's laying people off. 229 00:16:39,542 --> 00:16:41,251 I shouldn't have asked. 230 00:16:41,417 --> 00:16:45,959 We've been waiting 6 years for a boss who appreciates your talents. 231 00:16:46,126 --> 00:16:49,292 With your character and demands, you've no chance. 232 00:16:49,459 --> 00:16:52,376 You had once chance, and that was with Mandarès. 233 00:16:53,084 --> 00:16:54,126 It fell through. 234 00:16:54,334 --> 00:16:55,376 Good. 235 00:16:55,542 --> 00:16:57,334 I don't regret a thing. 236 00:16:57,501 --> 00:16:58,917 Mandarès is locked up. 237 00:16:59,084 --> 00:17:02,126 I've no job and no money, but at least I sleep in my own bed. 238 00:17:02,292 --> 00:17:05,751 Go to your bed then if you like it, but without me. 239 00:17:06,751 --> 00:17:07,584 Stop! 240 00:17:08,084 --> 00:17:09,209 Stop, I say. 241 00:17:10,751 --> 00:17:13,667 While you were talking figures, I thought it through. 242 00:17:13,834 --> 00:17:14,917 It's impossible. 243 00:17:15,084 --> 00:17:16,042 Here we go. 244 00:17:16,209 --> 00:17:18,542 - It won't work. - May I ask why? 245 00:17:18,709 --> 00:17:22,792 Because none of us know a thing about what we want to do. 246 00:17:22,959 --> 00:17:26,626 - Have you ever made pounds? - No, but Solange's husband... 247 00:17:26,792 --> 00:17:28,751 Have you ever seen his work? 248 00:17:28,917 --> 00:17:30,167 - No. - No, well then. 249 00:17:30,876 --> 00:17:33,542 Believe me, it's best we forget about it. 250 00:17:33,709 --> 00:17:35,917 It was nice to dream about it. 251 00:17:41,209 --> 00:17:42,667 Of course. 252 00:17:45,501 --> 00:17:47,001 Of course. 253 00:17:47,167 --> 00:17:50,126 No, that would be too good to be true. 254 00:17:50,709 --> 00:17:52,626 Have you thought of something? 255 00:17:53,251 --> 00:17:54,584 Someone. 256 00:17:55,417 --> 00:17:56,876 I can leave if you want. 257 00:17:57,042 --> 00:18:01,542 For it to work, we'd need an expert to check the money. 258 00:18:05,959 --> 00:18:08,626 - Do you know one? - The best. 259 00:18:08,834 --> 00:18:10,584 He's an old hand. 260 00:18:10,751 --> 00:18:13,292 30 years of counterfeiting, but he's no fanatic. 261 00:18:13,459 --> 00:18:14,792 He's a legend. 262 00:18:15,001 --> 00:18:18,126 They call him Boss and doff their hats on hearing his name. 263 00:18:18,584 --> 00:18:19,917 He's a knight. 264 00:18:20,376 --> 00:18:25,834 If this Boss is such a hot shot, he must have a big appetite. 265 00:18:26,251 --> 00:18:30,667 - How much is he going to want? - His services would be priceless. 266 00:18:31,584 --> 00:18:34,834 With him, it'll be like working with the Bank of England. 267 00:18:35,042 --> 00:18:37,251 Even the finance minister won't see they're fakes. 268 00:18:38,251 --> 00:18:44,167 My dear friend, we'd better get in touch with this Boss without delay. 269 00:18:44,334 --> 00:18:47,376 I agree. But he doesn't live next door. 270 00:18:47,542 --> 00:18:49,667 He's retired to the Tropics. 271 00:18:49,834 --> 00:18:52,209 It'll cost a fortune just to get there. 272 00:18:52,376 --> 00:18:55,417 But if he's in, it's well worth it. 273 00:19:16,209 --> 00:19:17,751 1:27. 274 00:19:18,876 --> 00:19:22,542 Get him to do two fast laps. If he isn't ready... 275 00:19:22,709 --> 00:19:25,417 - We won't get him to run on Sunday. - Exactly. 276 00:19:29,126 --> 00:19:33,626 I've never heard of a 50-year-old taking up counterfeiting. 277 00:19:33,792 --> 00:19:36,292 It isn't something you improvise. It's a trade. 278 00:19:36,459 --> 00:19:40,167 I'd advise you to keep your hands clean. 279 00:19:57,876 --> 00:20:02,042 You have to do two laps as fast as you can. 280 00:20:14,376 --> 00:20:17,292 What in the world has given you this idea? 281 00:20:17,459 --> 00:20:20,209 You wouldn't believe what's happening in France. 282 00:20:20,376 --> 00:20:22,084 I keep myself informed. 283 00:20:22,251 --> 00:20:26,834 I know about Algeria and the prisons. I didn't know it had affected you. 284 00:20:27,001 --> 00:20:28,209 The last I heard, 285 00:20:28,376 --> 00:20:32,042 you had a good underground business and had opened a cathouse. 286 00:20:32,209 --> 00:20:34,001 How long ago was that? 287 00:20:34,167 --> 00:20:35,709 About 7 years ago. 288 00:20:35,876 --> 00:20:38,417 That soon changed. I was snitched on. 289 00:20:38,584 --> 00:20:40,334 And no chance of re-opening. 290 00:20:40,501 --> 00:20:43,709 I have to shoulder a house with 17 rooms. 291 00:20:43,876 --> 00:20:47,417 It isn't cheap, especially with all their taxes. 292 00:20:48,251 --> 00:20:51,126 You'll have to try to open up shop again. 293 00:20:52,126 --> 00:20:55,126 I thought about it, but I've lost all will. 294 00:21:25,334 --> 00:21:28,751 If you need some cash, I still have a little stash. 295 00:21:28,917 --> 00:21:32,667 I'm not here to mooch yet. Although the dough is running low. 296 00:21:32,834 --> 00:21:35,584 If things don't change soon, I'll be broke. 297 00:21:36,126 --> 00:21:39,417 If that's not yet the case, listen up. 298 00:21:39,584 --> 00:21:43,959 Your misfortune is nothing compared to what may happen. 299 00:21:44,167 --> 00:21:47,417 When it comes to fake cash, you'll know what pain is. 300 00:21:47,584 --> 00:21:50,667 You'll be risking your life. You'll meet a few creeps. 301 00:21:50,834 --> 00:21:53,667 Not those you're used to. I mean the real deal. 302 00:21:53,834 --> 00:21:58,084 The ones with the big sharp teeth. They'll eat you alive. 303 00:21:58,251 --> 00:22:02,751 Anyway, you'll be banged up before you see any bills. 304 00:22:03,167 --> 00:22:04,334 Really? 305 00:22:04,542 --> 00:22:07,292 For sure, your odds are at 100/1. 306 00:22:16,751 --> 00:22:18,917 Try a fritter. You'll like them. 307 00:22:19,084 --> 00:22:22,001 You don't get fish like this in France. 308 00:22:30,751 --> 00:22:32,417 What a fine waitress. 309 00:22:33,834 --> 00:22:37,042 If you want, I can reserve her for a siesta. 310 00:22:37,251 --> 00:22:40,584 It's strange, I've lost all motivation. 311 00:22:41,167 --> 00:22:45,209 Don't get yourself down. You'll find a way to make some money. 312 00:22:45,584 --> 00:22:47,751 I'm doing you a favour, believe me. 313 00:22:49,126 --> 00:22:51,167 As you don't believe me, 314 00:22:51,334 --> 00:22:54,542 do you know how many jobs I did in 30 years? 315 00:22:55,126 --> 00:22:58,209 - I don't know, a dozen? - No, sir, five. 316 00:22:58,709 --> 00:23:01,417 Four worked, and then there was the fifth. 317 00:23:01,792 --> 00:23:04,584 - It didn't go to plan? - No, it didn't. 318 00:23:05,459 --> 00:23:07,459 And I was holding all the trumps. 319 00:23:07,626 --> 00:23:10,501 Léon, from Saint-Etienne, a real fine artist. 320 00:23:10,667 --> 00:23:13,376 He engraved a 100 gilder better than the real one. 321 00:23:13,542 --> 00:23:16,959 I got the paper from Italy and the ink from Switzerland. 322 00:23:17,126 --> 00:23:19,459 The press cost 7 million old francs. 323 00:23:19,626 --> 00:23:22,251 I had it delivered from Kotenburg to Leipzig. 324 00:23:22,417 --> 00:23:25,042 For safety, I transited it in spare parts, 325 00:23:25,209 --> 00:23:27,667 half via Italy, half via Portugal. 326 00:23:27,876 --> 00:23:30,251 - You couldn't imagine. - Well I never! 327 00:23:30,459 --> 00:23:31,834 That's not all. 328 00:23:32,001 --> 00:23:35,334 In 8 hours, we made 2 million Dutch guilders, 329 00:23:35,501 --> 00:23:37,376 dismantled the press, destroyed the plates 330 00:23:37,542 --> 00:23:40,001 and burnt all the scrap. 331 00:23:40,209 --> 00:23:41,626 What went wrong? 332 00:23:41,834 --> 00:23:43,084 Guess. 333 00:23:43,292 --> 00:23:44,542 Were you snitched on? 334 00:23:44,751 --> 00:23:45,751 No. 335 00:23:45,917 --> 00:23:48,042 - Problems with the cops? - No. 336 00:23:48,209 --> 00:23:49,542 I don't know then. 337 00:23:49,709 --> 00:23:51,501 17th June 1945. 338 00:23:51,709 --> 00:23:54,792 Does 17th June 1945 mean anything to you? 339 00:23:55,001 --> 00:23:58,251 On 17th June 1945, the Dutch Bank announced 340 00:23:58,417 --> 00:24:00,876 the demonetisation of the 100 guider note 341 00:24:01,042 --> 00:24:03,917 and it was taken out of circulation. 342 00:24:04,084 --> 00:24:07,042 Well done, Queen Wilhelmina! I'll remember her. 343 00:24:07,209 --> 00:24:09,834 Because of her, my fireplace was worth millions. 344 00:24:10,042 --> 00:24:11,626 Did they have the right? 345 00:24:11,834 --> 00:24:13,751 The right? You silly ass. 346 00:24:13,917 --> 00:24:18,251 When it comes to money, states have every right, and us none. 347 00:24:20,751 --> 00:24:25,542 Between us, Boss, and I'm only speculating, 348 00:24:25,709 --> 00:24:29,792 if I had an engraver, the paper and a billion old francs. 349 00:24:30,751 --> 00:24:33,126 Remember, I'm only speculating. 350 00:24:33,334 --> 00:24:38,667 If five of us were in on it. How much would we each get? 351 00:24:40,292 --> 00:24:41,917 20 years in the lockup. 352 00:24:42,084 --> 00:24:45,584 Profits are divided, and years of imprisonment add up. 353 00:25:15,709 --> 00:25:19,084 What's with the long face, Charles? Use your head. 354 00:25:20,334 --> 00:25:23,667 Get on your plane and forget about it. 355 00:25:24,709 --> 00:25:29,167 At least your crazy plan enabled us to have a drink. 356 00:25:29,334 --> 00:25:31,667 It may be the last chance we get. 357 00:25:32,167 --> 00:25:36,126 We aren't getting any younger. 358 00:25:36,334 --> 00:25:39,126 I suppose I can tell you now. 359 00:25:39,292 --> 00:25:41,542 I wasn't only here for your advice. 360 00:25:42,334 --> 00:25:44,792 I was looking for a partner. 361 00:25:45,709 --> 00:25:49,001 What a nerve. You're pretty sure of yourself. 362 00:25:49,167 --> 00:25:53,209 Firstly, I always work alone. You should know that. 363 00:25:53,376 --> 00:25:56,376 Secondly, I've enough money to live until I'm 100. 364 00:25:58,209 --> 00:26:01,251 With my simple lifestyle, I hardly spend anything. 365 00:26:01,417 --> 00:26:02,459 I have no vices. 366 00:26:02,626 --> 00:26:05,709 - What about your horses? - They earn me money. 367 00:26:06,834 --> 00:26:10,334 I wouldn't even accept a job with Chase Bank. 368 00:26:10,501 --> 00:26:14,917 Whether it was Swiss francs, sterling or dollars, I'd still decline. 369 00:26:15,334 --> 00:26:18,167 - Even the sterling? - Yes, sir. 370 00:26:30,376 --> 00:26:35,709 Between us, this silly scheme of yours. What currency was it? 371 00:26:38,209 --> 00:26:39,542 You don't want to say? 372 00:26:39,709 --> 00:26:43,042 It bothers me to say, for your sake. 373 00:26:44,251 --> 00:26:45,459 It was the guilder. 374 00:26:51,792 --> 00:26:54,334 CARACAS... FRAUD PREVENTION OFFICE... 375 00:26:54,501 --> 00:26:57,126 TO THE PREFECTURE OF POLICE PARIS 376 00:26:57,292 --> 00:26:59,209 FINANCE DEPARTMENT 377 00:26:59,376 --> 00:27:02,126 FERDINAND MARECHAL... ALIAS THE BOSS 378 00:27:02,292 --> 00:27:04,417 FLIGHT 615 TO ORLY 379 00:27:04,584 --> 00:27:06,334 HAVE FUN 380 00:27:50,876 --> 00:27:53,501 Air France flight 110, 381 00:27:53,667 --> 00:27:57,959 from Montevideo, Caracas and Pointe-à-Pitre, 382 00:27:58,126 --> 00:28:00,792 will be arriving at gate D4. 383 00:28:00,959 --> 00:28:03,501 Did you hear, commissioner? We're up. 384 00:28:03,667 --> 00:28:06,876 - Don't get too excited. - He doesn't know we're here. 385 00:28:07,042 --> 00:28:10,209 - Surprise is on our side. - You can count on that. 386 00:28:10,376 --> 00:28:12,792 Due to him, I wasn't promoted 15 years ago. 387 00:28:12,959 --> 00:28:15,667 I've caught a few big fish in my time. 388 00:28:15,834 --> 00:28:18,292 Mandarès for example, a few weeks ago. 389 00:28:18,459 --> 00:28:21,084 But Boss, he's special. 390 00:28:21,251 --> 00:28:25,501 What a talker! It's unbelievable. 391 00:28:25,667 --> 00:28:31,834 Some lose it when they see us, but him, cops give him inspiration. 392 00:28:36,709 --> 00:28:40,834 Last time I met him in Le Havre. He was arriving on the Queen Mary. 393 00:28:41,001 --> 00:28:44,376 He said he was here to buy a painting by Cézanne. 394 00:28:44,542 --> 00:28:47,584 You should've heard him talk about "The Bathers". 395 00:28:47,751 --> 00:28:51,584 I tailed him for 3 days, going from gallery to gallery. 396 00:28:52,334 --> 00:28:55,292 Two months later, in every bank of Europe, 397 00:28:55,459 --> 00:28:59,917 fake 20 dollar notes were turning up. Nothing to do with "The Bathers". 398 00:29:00,084 --> 00:29:02,709 That sure didn't get me far. 399 00:29:04,334 --> 00:29:07,001 Things may be different this time. 400 00:29:26,167 --> 00:29:27,501 Here he comes. 401 00:29:32,751 --> 00:29:34,376 What's up Remy, are you ignoring me? 402 00:29:34,542 --> 00:29:36,626 Hey, it's you. 403 00:29:36,792 --> 00:29:39,042 You haven't changed much, darling. 404 00:29:39,251 --> 00:29:42,501 You neither. Thanks for coming. Are you waiting for anyone else? 405 00:29:42,709 --> 00:29:45,459 - No. - There's no need to take two cars. 406 00:29:45,667 --> 00:29:47,292 You can drop me off. 407 00:29:47,501 --> 00:29:48,959 Whereabouts? 408 00:29:49,167 --> 00:29:50,834 The usual, Hotel Napoleon. 409 00:29:52,667 --> 00:29:54,209 What about your bags? 410 00:29:54,417 --> 00:29:57,084 I'm here for 2 days. This is enough. 411 00:30:04,167 --> 00:30:05,834 - Are these 8 cases yours? - Yes, sir. 412 00:30:06,001 --> 00:30:09,584 - Is there anything to declare? - I doubt it. 413 00:30:23,084 --> 00:30:27,209 Nice motorway. At least some taxes go to good use. 414 00:30:27,376 --> 00:30:29,167 Of course, you've never seen it. 415 00:30:29,334 --> 00:30:31,376 How long has it been? 416 00:30:31,542 --> 00:30:32,876 Let me think. 417 00:30:33,042 --> 00:30:34,751 About 15 years. 418 00:30:35,542 --> 00:30:40,542 Why are you here this time? Paintings again? 419 00:30:40,709 --> 00:30:44,042 Well, if I come across a Van Gogh at a good price... 420 00:30:44,209 --> 00:30:46,709 But that's not the reason for my visit. 421 00:30:46,876 --> 00:30:49,042 What is the reason? 422 00:30:49,209 --> 00:30:50,667 To buy a filly. 423 00:30:51,417 --> 00:30:53,876 Didn't you know? I breed French Trotters. 424 00:30:54,042 --> 00:30:55,167 Really? 425 00:30:55,376 --> 00:30:57,501 Anglo-Arabs don't do well where I live. 426 00:30:57,667 --> 00:30:59,917 They suffer from Pernicious anaemia. 427 00:31:00,084 --> 00:31:02,667 It's due to the climate or the pasture. 428 00:31:02,876 --> 00:31:05,251 I'm going to try an Anglo-Norman, 429 00:31:05,459 --> 00:31:09,251 with a bit of Tarbais for the front legs. 430 00:31:09,709 --> 00:31:10,751 What do you think? 431 00:31:11,792 --> 00:31:14,792 We'll be outdoors. It'll be a change from galleries. 432 00:31:15,001 --> 00:31:17,626 I didn't say anything, but you have some cheek. 433 00:31:17,792 --> 00:31:20,667 Your Cézanne nearly got me into deep trouble. 434 00:31:20,876 --> 00:31:22,667 It was a fake. 435 00:31:22,876 --> 00:31:25,042 I wonder what you get up to at the station. 436 00:31:25,209 --> 00:31:28,209 What? Fakes aren't your business, are they? 437 00:31:42,834 --> 00:31:44,001 Taxi! 438 00:31:51,167 --> 00:31:52,417 Thank you, sir. 439 00:31:54,959 --> 00:31:56,792 Vincennes racecourse. 440 00:31:59,417 --> 00:32:00,501 Go. 441 00:32:19,917 --> 00:32:22,042 She's not to blame, but she's a bit nervous. 442 00:32:22,209 --> 00:32:24,792 Her mother was the same if I remember well? 443 00:32:38,417 --> 00:32:39,959 Nice animal, isn't she? 444 00:32:42,459 --> 00:32:44,667 He knows how to do everything. 445 00:32:44,834 --> 00:32:46,917 You're beginning to understand. 446 00:35:02,084 --> 00:35:03,959 Is it me or did we miss him? 447 00:35:04,126 --> 00:35:07,084 You'll never see him again either. Let's go. 448 00:35:15,209 --> 00:35:17,542 I'll call the trainer about his horse. 449 00:35:17,709 --> 00:35:20,334 You'll send him a cheque for 150,000 francs. 450 00:35:20,501 --> 00:35:22,042 150,000 francs? 451 00:35:22,209 --> 00:35:24,917 Yes, I've a reputation to maintain. 452 00:35:25,084 --> 00:35:27,584 Also send a cheque to the hotel. 453 00:35:29,876 --> 00:35:32,584 - Do you have cash on you? - Yes, why? 454 00:35:32,792 --> 00:35:34,959 Stop by a florist's. 455 00:35:36,501 --> 00:35:41,376 You shouldn't have, Boss. You've spoilt me. They're beautiful. 456 00:35:41,542 --> 00:35:43,459 - Do you like them? - Of course. 457 00:35:43,626 --> 00:35:46,001 I wouldn't expect him to do such a thing. 458 00:35:46,626 --> 00:35:48,292 I hope you're staying a while? 459 00:35:48,459 --> 00:35:51,459 Not normally, but you never know with business. 460 00:35:51,626 --> 00:35:54,626 A few weeks can turn into 20 years. 461 00:35:54,792 --> 00:35:57,501 He's still the same joker. 462 00:35:57,667 --> 00:36:01,042 I was just wondering. You know you're at home here. 463 00:36:01,209 --> 00:36:02,376 How kind of you. 464 00:36:02,542 --> 00:36:04,042 Are you admiring my faun? 465 00:36:04,209 --> 00:36:07,626 It's no masterpiece, but it's a start. 466 00:36:07,792 --> 00:36:09,876 It's a promising start. 467 00:36:10,042 --> 00:36:15,876 But if I were really at home, I'd put it somewhere else. 468 00:36:16,334 --> 00:36:18,709 I said it would be better by the window. 469 00:36:18,876 --> 00:36:20,167 Where do you think? 470 00:36:20,376 --> 00:36:21,917 In the basement. 471 00:36:22,584 --> 00:36:23,626 To each his own taste. 472 00:36:23,834 --> 00:36:27,917 Your tropical tastes are one thing, but French style is another. 473 00:36:28,084 --> 00:36:30,417 I think you need to get reacclimatised. 474 00:36:30,584 --> 00:36:31,542 Maybe. 475 00:36:31,709 --> 00:36:33,751 I'll show you to your quarters. 476 00:36:33,917 --> 00:36:36,084 - Are you coming, ma? - Yes. 477 00:36:36,626 --> 00:36:39,626 I'll water the roses and I'll be right there. 478 00:36:40,584 --> 00:36:42,292 Georgette? 479 00:36:42,459 --> 00:36:44,126 Georgette? 480 00:36:48,876 --> 00:36:51,501 We call this one the Sun King room. 481 00:36:51,667 --> 00:36:53,459 It's the best of all. 482 00:36:53,626 --> 00:36:57,334 The bed alone cost me an arm and a leg. 483 00:36:57,501 --> 00:37:00,626 You'd only find one alike at the Castle of Fontainebleau. 484 00:37:03,834 --> 00:37:05,001 Breath-taking, isn't it? 485 00:37:06,917 --> 00:37:08,584 You can say. 486 00:37:09,834 --> 00:37:12,417 You can't imagine how popular this room was. 487 00:37:12,584 --> 00:37:13,834 Isn't that right, ma? 488 00:37:14,001 --> 00:37:18,209 During the automobile trade fare, it was booked 3 days in advance. 489 00:37:18,376 --> 00:37:23,042 Now you see what a shame it is to see all these empty rooms. 490 00:37:23,209 --> 00:37:24,417 Don't worry. 491 00:37:24,584 --> 00:37:27,501 I told him it will reopen, but he won't believe me. 492 00:37:27,667 --> 00:37:32,042 He's right. You're a pro, but not in this business. 493 00:37:32,209 --> 00:37:34,084 It'll be too late. 494 00:37:34,251 --> 00:37:39,251 People aren't competent anymore. It's a whole different school. 495 00:37:39,417 --> 00:37:43,042 You'll find a standard bordello, but not the same manners. 496 00:37:43,251 --> 00:37:47,417 It'll be tomorrow's world, the Kolkhoz in Bloom. 497 00:37:47,584 --> 00:37:52,209 While waiting for the future, ask your skivvy to run me a bath. 498 00:37:53,376 --> 00:37:56,126 She hasn't unpacked your suits like I asked her. 499 00:37:56,292 --> 00:37:58,001 - Georgette! - I'm coming. 500 00:37:58,167 --> 00:38:00,001 I'll give her a hiding one day. 501 00:38:00,167 --> 00:38:02,501 How do you do it with your natives? 502 00:38:02,709 --> 00:38:04,584 They au pair to learn French. 503 00:38:04,751 --> 00:38:08,334 - Someone called? - Come here, dear. Run me a bath. 504 00:38:08,542 --> 00:38:10,834 There are some bath salts in there. 505 00:38:11,001 --> 00:38:13,542 First, I want you to fetch me some papers. 506 00:38:13,709 --> 00:38:16,126 - Which ones? - Sporting Life? 507 00:38:16,292 --> 00:38:17,792 Very funny. 508 00:38:17,959 --> 00:38:20,751 Business Life, The Industrialist, 509 00:38:20,917 --> 00:38:23,584 The French Hunter, and the New York Herald Tribune. 510 00:38:23,751 --> 00:38:26,876 - The what? - The New York Herald Tribune. 511 00:38:27,042 --> 00:38:28,376 Right away. 512 00:38:28,542 --> 00:38:32,459 I brought you 10 lbs of coffee. It's from my own crop. 513 00:38:32,626 --> 00:38:33,959 You're spoiling us. 514 00:38:34,126 --> 00:38:37,167 After the flowers, the coffee was unnecessary. 515 00:38:37,334 --> 00:38:40,834 On the contrary, it's to set your husband's head straight. 516 00:38:50,001 --> 00:38:50,876 Mathias? 517 00:38:52,376 --> 00:38:54,417 - Mathias? - What now? 518 00:38:54,584 --> 00:38:56,917 I think they're at it again. 519 00:38:57,084 --> 00:38:59,376 Come and see this one. 520 00:39:03,209 --> 00:39:07,126 They're even doing it in the street now. It's worse than before. 521 00:39:10,501 --> 00:39:13,084 - Hello, Eric. - Hello, Georgette. 522 00:39:13,251 --> 00:39:15,084 I'll tell them you're here. 523 00:39:15,626 --> 00:39:17,126 There you are, Eric. 524 00:39:17,292 --> 00:39:19,167 You bet. Is he here? 525 00:39:19,334 --> 00:39:21,417 Of course. If I'm here, so is he. 526 00:39:22,417 --> 00:39:24,626 We can't see him for 2 days. 527 00:39:24,792 --> 00:39:26,751 Why? What's he doing? 528 00:39:27,084 --> 00:39:29,334 - He's working. - Where? 529 00:40:05,376 --> 00:40:06,376 Great. 530 00:40:06,542 --> 00:40:09,751 Classified ads department, please. 531 00:40:10,792 --> 00:40:15,001 Hello, madam. I'd like to place an ad in the exchange column. 532 00:40:15,709 --> 00:40:16,751 That's right. 533 00:40:18,376 --> 00:40:20,042 Here's the text. 534 00:40:20,917 --> 00:40:24,959 "Following a long absence from Europe, 535 00:40:25,584 --> 00:40:29,251 "looking to exchange Dutch tulips, 536 00:40:30,209 --> 00:40:33,251 "large flower variety, 537 00:40:33,417 --> 00:40:36,042 "for beautiful, modern engraving. 538 00:40:37,334 --> 00:40:40,876 "Reply in this newspaper." 539 00:40:42,292 --> 00:40:45,542 That's right. Could you read it back, please? 540 00:40:51,709 --> 00:40:53,084 Thank you, madam. 541 00:40:53,251 --> 00:40:58,459 The ad is to be published for one week starting today. 542 00:40:58,626 --> 00:41:04,251 Send your invoice to Mr Charles Lepicart, 543 00:41:04,417 --> 00:41:06,667 14 Rue Verdoux. 544 00:41:08,417 --> 00:41:10,709 That's right. Thank you, madam. 545 00:41:22,876 --> 00:41:24,667 Charles! Lea! 546 00:41:24,876 --> 00:41:26,126 What is it? 547 00:41:26,667 --> 00:41:29,001 What's this poison your skivvy made me? 548 00:41:29,167 --> 00:41:30,501 Is she trying to kill me? 549 00:41:30,667 --> 00:41:33,459 I bring the best coffee, and she makes me piss. 550 00:41:33,667 --> 00:41:36,334 No need to grumble, I'll make you another. 551 00:41:36,501 --> 00:41:38,792 If it's the machine, replace it. 552 00:41:38,959 --> 00:41:41,501 If it's the staff, fire her. No Borgias at the office. 553 00:41:41,876 --> 00:41:44,751 I say! Your friend does seem graceful. 554 00:41:46,792 --> 00:41:50,001 Charles, did you tell your friends about my conditions? 555 00:41:50,167 --> 00:41:51,126 Eric Masson. 556 00:41:51,292 --> 00:41:54,667 - I'm very delighted. - So am I. Everyone's delighted. 557 00:41:54,834 --> 00:41:55,792 Well? 558 00:41:55,959 --> 00:41:58,084 Yes, I have. But... 559 00:41:58,251 --> 00:42:01,292 My friends find the bill rather steep. 560 00:42:01,876 --> 00:42:02,959 What? 561 00:42:03,167 --> 00:42:08,292 Don't you think your 50% is a little bit high? 562 00:42:09,126 --> 00:42:14,501 Gentlemen, let me make this clear. I don't usually work with charities. 563 00:42:14,667 --> 00:42:17,667 I have my expectations. You're free to refuse. 564 00:42:17,834 --> 00:42:20,626 But if you accept, get it into your head 565 00:42:20,834 --> 00:42:23,751 that my share is at no point to be questioned. 566 00:42:24,292 --> 00:42:25,959 It's a question of principle. 567 00:42:26,126 --> 00:42:30,334 A nice plane is leaving at noon, and I can pack in 10 minutes. 568 00:42:30,542 --> 00:42:33,209 That isn't what Mr Lucas was implying. 569 00:42:33,417 --> 00:42:35,376 Neither this, nor that. I hate useless people. 570 00:42:38,667 --> 00:42:40,792 Well, do we have an agreement? 571 00:42:42,751 --> 00:42:43,667 Good. 572 00:42:43,834 --> 00:42:47,792 I knew that between gentlemen, we wouldn't quarrel over money. 573 00:42:47,959 --> 00:42:51,751 There we go gentlemen. Everything is tickety-boo. 574 00:42:53,001 --> 00:42:54,084 Listen up. 575 00:42:54,251 --> 00:42:57,292 I accept my duty to successfully carry out 576 00:42:57,459 --> 00:43:01,417 the production and disposal of a certain amount of Dutch guilders 577 00:43:01,584 --> 00:43:04,126 with a face value of one billion old francs, 578 00:43:04,292 --> 00:43:06,209 as you have new francs now. 579 00:43:06,376 --> 00:43:07,751 Excuse me, 580 00:43:07,959 --> 00:43:10,667 but why content ourselves to only one billion? 581 00:43:10,834 --> 00:43:13,292 He's right. While we're at in. 582 00:43:14,292 --> 00:43:16,792 Because I have one unique buyer for the lot. 583 00:43:16,959 --> 00:43:21,084 I don't do door-to-door. I'm not a street peddler. 584 00:43:21,292 --> 00:43:23,167 Now for the technical side. 585 00:43:23,334 --> 00:43:25,376 Do you have a place to do the printing? 586 00:43:25,876 --> 00:43:27,917 I think here would be best. 587 00:43:28,084 --> 00:43:31,292 I thought we could make room in the basement. 588 00:43:31,459 --> 00:43:35,084 Why not in the street? Have you ever heard a printing press? 589 00:43:35,251 --> 00:43:38,167 - No. - Well, it isn't discreet. 590 00:43:38,334 --> 00:43:41,334 We'll have the pigs on our case in no time. 591 00:43:41,959 --> 00:43:46,167 Fake cash is something which is done on the quiet. 592 00:43:46,376 --> 00:43:48,876 Wherever we do it, it'll still make a racket. 593 00:43:49,042 --> 00:43:50,126 Agreed. 594 00:43:50,334 --> 00:43:54,042 But there's a place where it will go unnoticed, a printers. 595 00:43:55,167 --> 00:43:56,792 Of course. 596 00:43:57,001 --> 00:43:59,626 That's why we're going to buy ourselves one. 597 00:43:59,834 --> 00:44:02,251 Shit! That'll cost a fortune. 598 00:44:02,459 --> 00:44:05,917 It doesn't matter. We'll sell it for a loss afterwards. 599 00:44:06,084 --> 00:44:07,709 It'll go into our expenses. 600 00:44:09,001 --> 00:44:10,876 Well, in that case, 601 00:44:11,042 --> 00:44:15,042 who do you think would be most likely to buy one? 602 00:44:16,251 --> 00:44:17,626 Young, dynamic, full of spirit. 603 00:44:17,834 --> 00:44:21,292 You're someone who'd invest in a business of the future. 604 00:44:21,501 --> 00:44:24,084 I've spotted several which would be suitable. 605 00:44:24,251 --> 00:44:25,334 Here. 606 00:44:26,292 --> 00:44:27,542 Go visit them. 607 00:44:27,709 --> 00:44:31,209 But I want a full inventory of the machinery. 608 00:44:31,376 --> 00:44:35,001 Make, type, the date it was put in service, everything. 609 00:44:35,917 --> 00:44:37,042 Yes. 610 00:44:42,334 --> 00:44:44,001 I made it myself. 611 00:44:44,501 --> 00:44:47,001 I hope you like it this time. 612 00:44:47,876 --> 00:44:50,251 - One sugar or two? - Just one. 613 00:44:57,917 --> 00:44:58,959 I see. 614 00:45:03,376 --> 00:45:04,792 Tell me, Boss. 615 00:45:04,959 --> 00:45:06,959 How high are we willing to go? 616 00:45:07,126 --> 00:45:09,917 Whatever they ask for minus 10%. 617 00:45:10,084 --> 00:45:11,834 We have to be credible. 618 00:45:12,001 --> 00:45:14,209 What about the dupe? 619 00:45:15,751 --> 00:45:17,709 There's a dupe? 620 00:45:18,334 --> 00:45:19,792 My engraver. 621 00:45:19,959 --> 00:45:23,084 What good is an engraver without a printer's? 622 00:45:28,084 --> 00:45:30,292 What do you think of that one? 623 00:45:30,792 --> 00:45:33,334 I'd rather not say to not upset you. 624 00:45:34,959 --> 00:45:36,542 R. HUBY PRINTER'S 625 00:45:56,626 --> 00:46:00,709 This is a 13x18, and this is an 18x24, with Japanese lenses, 626 00:46:00,876 --> 00:46:02,209 the most popular. 627 00:46:02,376 --> 00:46:06,792 But I need a 50x60 with a PC lens. 628 00:46:07,709 --> 00:46:09,209 Very well, sir. 629 00:46:21,626 --> 00:46:22,917 Here's the inventory. 630 00:46:23,084 --> 00:46:24,667 Thank you. Pardon me. 631 00:46:25,209 --> 00:46:27,251 - The machinery. - Yes. 632 00:46:47,459 --> 00:46:50,209 FLOWERS AND FEATHERS 633 00:47:10,667 --> 00:47:12,417 - Hello, sir. - Miss. 634 00:47:12,584 --> 00:47:14,917 Madam, we have a customer. 635 00:47:15,084 --> 00:47:16,167 I'm coming. 636 00:47:18,459 --> 00:47:20,792 I see you like our spring collection? 637 00:47:20,959 --> 00:47:25,126 We have some wonderful pieces, ostrich feathers amongst others. 638 00:47:25,292 --> 00:47:30,376 We're low on stock due to all the weddings recently. 639 00:47:30,542 --> 00:47:35,876 I still have some items of rare quality I can show you. 640 00:47:36,042 --> 00:47:39,001 Our nasturtium and violet bouquets are popular. 641 00:47:39,167 --> 00:47:43,209 We're the last one to sell them with silk muslin. 642 00:47:43,376 --> 00:47:45,376 - Goodbye, Lucienne. - Goodbye. 643 00:47:59,792 --> 00:48:01,626 Ah, Boss! 644 00:48:01,792 --> 00:48:03,751 I wasn't expecting you. 645 00:48:03,917 --> 00:48:05,959 My dear Pauline, we always return. 646 00:48:06,167 --> 00:48:08,959 It's strange seeing you after all these years. 647 00:48:09,126 --> 00:48:10,917 You're as handsome as ever. 648 00:48:11,501 --> 00:48:14,251 I bet you're still a heartbreaker. 649 00:48:15,167 --> 00:48:17,751 You sure troubled the women back in the day. 650 00:48:17,959 --> 00:48:19,501 Those days are long gone. 651 00:48:19,667 --> 00:48:22,501 Come through, it will be cosier in there. 652 00:48:22,667 --> 00:48:24,709 So, you're still a florist? 653 00:48:24,876 --> 00:48:26,709 It's a disaster. 654 00:48:26,917 --> 00:48:29,792 We still do good business, and we always will. 655 00:48:29,959 --> 00:48:32,792 Finding a good manufacturer is the hardest part. 656 00:48:32,959 --> 00:48:35,834 - Do you remember my angels? - How could I forget? 657 00:48:36,001 --> 00:48:38,501 One could live off next to nothing. 658 00:48:38,667 --> 00:48:44,001 A cone of chips for lunch, a piece of cheese for supper, poverty... 659 00:48:44,959 --> 00:48:49,876 Now women want it all, a nice car, a refrigerator... 660 00:48:50,042 --> 00:48:53,667 That's why my violets are so expensive. 661 00:48:53,834 --> 00:48:56,292 We just have to get used to. 662 00:48:56,459 --> 00:48:57,834 You still drink the cognac and syrup? 663 00:48:58,001 --> 00:49:00,542 Of course, it's a classic. 664 00:49:02,876 --> 00:49:05,626 - Cheers to us, Ferdinand. - Cheers. 665 00:49:09,834 --> 00:49:11,376 How are you? 666 00:49:11,542 --> 00:49:14,667 At my age, one doesn't need much. 667 00:49:15,459 --> 00:49:17,959 I heard you were living in the Americas. 668 00:49:18,126 --> 00:49:20,126 Maybe Fredo the lawyer told me. 669 00:49:20,334 --> 00:49:23,251 Yes, the warm is good for my arthritis. 670 00:49:23,417 --> 00:49:25,251 What's Fredo the lawyer up to? 671 00:49:25,459 --> 00:49:28,751 They found him dead with three bullets in the gut. 672 00:49:28,959 --> 00:49:31,334 Have you seen Goldy recently? 673 00:49:31,501 --> 00:49:34,584 - Which Goldy? - Francis, from Rue Godot. 674 00:49:34,792 --> 00:49:36,959 Oh, he's six feet under. 675 00:49:37,126 --> 00:49:40,292 He was shot in town, by a sailor. 676 00:49:40,459 --> 00:49:43,167 They said it was a settling of scores. 677 00:49:46,667 --> 00:49:49,917 Do you want to see my archives, my Who's Who? 678 00:49:50,084 --> 00:49:51,584 I keep everything. 679 00:49:51,751 --> 00:49:56,251 All those who came over for a drink, just like we are now. 680 00:49:56,417 --> 00:49:59,084 Do you recognise him? 681 00:49:59,251 --> 00:50:01,001 It's the old Slippy. 682 00:50:01,209 --> 00:50:04,334 I bet he's 100 now. I've had no news for a while. 683 00:50:04,501 --> 00:50:05,667 No wonder. 684 00:50:05,876 --> 00:50:07,876 He was fished out from Suresnes dam. 685 00:50:08,042 --> 00:50:11,584 His head was full of lead. Another settling of scores. 686 00:50:12,084 --> 00:50:15,709 I bet his wife didn't get over it. Has she joined a convent? 687 00:50:15,917 --> 00:50:19,126 She mourned for 3 months before marrying a stockbroker. 688 00:50:19,292 --> 00:50:21,917 He used to be a client of hers. 689 00:50:22,126 --> 00:50:24,751 Everyone has to sign out one day. 690 00:50:24,917 --> 00:50:27,792 Hey, isn't that Woodleg's son? 691 00:50:27,959 --> 00:50:29,167 Yes, it is. 692 00:50:29,792 --> 00:50:32,167 He's 6 feet under too. He died last year. 693 00:50:32,584 --> 00:50:33,876 Settling of scores? 694 00:50:35,334 --> 00:50:36,459 Cirrhosis. 695 00:50:36,667 --> 00:50:38,084 Shit. 696 00:50:38,251 --> 00:50:42,501 It just goes to show how fragile we are. 697 00:50:42,667 --> 00:50:46,042 You know, Pauline, I'm not here to talk about the dead. 698 00:50:46,751 --> 00:50:49,792 Why are you here by the way? 699 00:50:50,001 --> 00:50:51,584 I'm looking for paper. 700 00:50:52,792 --> 00:50:54,584 Paper, nowadays... 701 00:50:55,334 --> 00:50:57,167 You're telling me. 702 00:50:57,334 --> 00:51:00,209 Nobody writes these days, everyone uses the phone. 703 00:51:00,417 --> 00:51:04,126 I'd need a few reams of Japanese simili. 704 00:51:04,292 --> 00:51:08,792 90g, demy or royal format, if you know what I mean. 705 00:51:08,959 --> 00:51:13,167 I'm no longer in the loop, but I'll ask around. 706 00:51:14,292 --> 00:51:17,626 Well, at your age, there's no need to trouble yourself. 707 00:51:17,792 --> 00:51:20,042 I want Mandarès's paper. 708 00:51:21,084 --> 00:51:24,417 You don't want to keep it around for too long. 709 00:51:24,584 --> 00:51:28,709 If the Marne river overflows your paper will be ruined. 710 00:51:29,376 --> 00:51:31,251 My lockup has a door. 711 00:51:31,417 --> 00:51:34,167 - It's solid steel. - A door is easily opened. 712 00:51:35,209 --> 00:51:37,084 And then, there are the crooks. 713 00:51:37,709 --> 00:51:40,209 I guess you're taking over from Mandarès. 714 00:51:42,334 --> 00:51:44,334 I've got 5 reams of demy. 715 00:51:45,126 --> 00:51:46,917 2 million old francs, cash. 716 00:51:47,084 --> 00:51:49,834 At that price, you can keep it for chip cones. 717 00:51:50,042 --> 00:51:51,501 Calm down. We're talking. 718 00:51:51,667 --> 00:51:53,792 Well, give it a rest and listen. 719 00:51:53,959 --> 00:51:57,084 There's nobody left to take your paper. 720 00:51:57,251 --> 00:51:59,959 I'll give you a million, only because it's you. 721 00:52:00,626 --> 00:52:05,251 You're just as ruthless as ever, if not worse. 722 00:52:05,459 --> 00:52:09,126 As you agree, where do I collect? Same place in Joinville? 723 00:52:10,084 --> 00:52:12,001 I'll send a guy over this week. 724 00:52:12,167 --> 00:52:13,959 How will I recognise him? 725 00:52:14,126 --> 00:52:16,959 A brunet with a moustache. He looks a prat. 726 00:52:17,542 --> 00:52:19,042 I see prats every day. 727 00:52:19,209 --> 00:52:21,209 This one's special. 728 00:52:21,376 --> 00:52:24,959 If stupidity could be sold, he'd make a fortune. 729 00:52:25,542 --> 00:52:29,209 Don't trouble yourself, I know the way. Goodbye. 730 00:52:44,001 --> 00:52:45,417 OFFICE 731 00:52:50,876 --> 00:52:54,626 He doesn't know what he wants. I'm the 11th he's turned down. 732 00:52:54,792 --> 00:52:56,542 They're all crazy. 733 00:52:56,709 --> 00:52:58,459 Well, we'll soon see. 734 00:52:58,626 --> 00:53:00,917 - Goodbye, lads. - Bye. 735 00:53:05,917 --> 00:53:08,251 Did you read the ad or are you here on the off chance? 736 00:53:08,459 --> 00:53:09,876 I read the ad. 737 00:53:18,001 --> 00:53:19,834 You're Robert Mideau? 738 00:53:20,042 --> 00:53:21,376 Yes, sir. 739 00:53:25,792 --> 00:53:27,042 Yvon... 740 00:53:27,917 --> 00:53:29,042 Wormser. 741 00:53:30,709 --> 00:53:34,292 Have you got ants in your pants? Why change jobs so often? 742 00:53:34,501 --> 00:53:38,042 Listen, I'm here because my wife forced me to come. 743 00:53:38,209 --> 00:53:42,792 If I need to prove I'm not a convict or contagious, you can forget it. 744 00:53:42,959 --> 00:53:44,626 Come on. 745 00:53:45,167 --> 00:53:47,626 It was just a figure of speech. 746 00:53:48,501 --> 00:53:50,917 Your diplomas look fine. 747 00:53:52,084 --> 00:53:53,126 Let me to explain. 748 00:53:53,292 --> 00:53:56,834 I'm starting this business from nothing. 749 00:53:57,001 --> 00:54:00,542 It's not really a labourer that I'm looking for, 750 00:54:00,709 --> 00:54:03,459 but rather a partner. 751 00:54:04,376 --> 00:54:06,334 A manager is what I need. 752 00:54:06,501 --> 00:54:09,334 Do you think you're up to it? 753 00:54:09,501 --> 00:54:10,834 Yes, I think so. 754 00:54:11,001 --> 00:54:12,334 Yes, well. 755 00:54:13,042 --> 00:54:15,209 Well, if you're sure of yourself. 756 00:54:15,376 --> 00:54:18,167 - Let's start with a 3-month trial. - No problem. 757 00:54:18,334 --> 00:54:20,792 - I'll show you around. - OK. 758 00:54:20,959 --> 00:54:22,584 Go ahead, I'll be right there. 759 00:54:22,751 --> 00:54:25,417 The time to get rid of your colleague. 760 00:54:28,292 --> 00:54:31,292 Right, sorry fella. I've found someone. 761 00:54:31,459 --> 00:54:32,584 Goodbye. 762 00:54:35,001 --> 00:54:37,417 The Aurelia 46, that's a nice one. 763 00:54:42,167 --> 00:54:45,084 There aren't 15 of these in France. 764 00:54:48,334 --> 00:54:50,501 That one has had it. 765 00:54:50,667 --> 00:54:52,959 And you can throw out that guillotine. 766 00:54:53,167 --> 00:54:54,917 - Really? - Yes. 767 00:54:56,459 --> 00:54:58,334 But that one's perfect. 768 00:54:58,501 --> 00:55:01,667 It all depends on the work you need doing. 769 00:55:01,834 --> 00:55:04,792 I want to focus on colour for an important client. 770 00:55:04,959 --> 00:55:07,209 No? There's no better man for the job. 771 00:55:07,376 --> 00:55:10,626 Without boasting, I'm the best when it comes to colour. 772 00:55:10,792 --> 00:55:13,417 Well I say! What luck I have. 773 00:55:13,584 --> 00:55:16,917 Me too. As they say, "Lucky at cards, unlucky in love". 774 00:55:17,084 --> 00:55:18,001 Yes, maybe. 775 00:55:18,167 --> 00:55:22,251 I have to go to Place Péreire. Can I drop you off anywhere? 776 00:55:22,417 --> 00:55:24,209 - Do you know where I live? - No. 777 00:55:24,376 --> 00:55:26,084 Right nearby, in Levallois! 778 00:55:26,251 --> 00:55:27,792 It must be your lucky day. 779 00:55:27,959 --> 00:55:30,417 I'll be right there. I have to make a call. 780 00:55:41,084 --> 00:55:42,292 Yes? 781 00:55:43,876 --> 00:55:44,834 I'll put him on. 782 00:55:45,001 --> 00:55:46,709 It's for you. It's Eric. 783 00:55:51,001 --> 00:55:52,084 Yes? 784 00:55:52,584 --> 00:55:53,626 Yes. 785 00:55:55,751 --> 00:55:57,167 Well done. 786 00:55:57,334 --> 00:55:58,417 Good job. 787 00:55:58,834 --> 00:56:00,251 Goodbye. 788 00:56:01,251 --> 00:56:04,959 Don't count your chickens yet, but according to Eric, 789 00:56:05,126 --> 00:56:08,084 it seems it's in the bag for the dupe. 790 00:56:08,251 --> 00:56:10,667 Now, we just have to wait and see. 791 00:56:24,834 --> 00:56:26,084 So? 792 00:56:26,292 --> 00:56:27,626 How is it coming on? 793 00:56:27,792 --> 00:56:30,542 Your client has given us some hard work. 794 00:56:30,709 --> 00:56:32,459 It's coming along nicely. 795 00:56:33,626 --> 00:56:34,792 What is it exactly? 796 00:56:34,959 --> 00:56:36,792 Bearer bond of 100 francs 797 00:56:37,001 --> 00:56:39,126 I don't know, a bond I think. 798 00:56:39,876 --> 00:56:42,626 - What's so funny? - Take no notice. 799 00:56:42,792 --> 00:56:46,959 If you reduce the size, add the portrait of a famous person, 800 00:56:47,126 --> 00:56:50,459 and also add some figures, you have yourself a banknote. 801 00:56:51,084 --> 00:56:53,667 - Well isn't that funny? - Yes, it is. 802 00:57:23,959 --> 00:57:25,459 Close the blinds. 803 00:57:55,417 --> 00:57:57,917 Well, gents, his hand is worth a fortune. 804 00:57:58,084 --> 00:58:00,334 He's a Raphael, a genius. 805 00:58:00,501 --> 00:58:02,751 This is very promising for our deal. 806 00:58:02,917 --> 00:58:04,667 We just have to convince the kid now. 807 00:58:04,834 --> 00:58:06,917 I like this kid so much 808 00:58:07,084 --> 00:58:10,292 that I'll pull the wool over his eyes in no time. 809 00:58:17,376 --> 00:58:20,167 - My shirt's missing a button. - Wear another one. 810 00:58:20,334 --> 00:58:21,667 None are ironed. 811 00:58:21,834 --> 00:58:24,667 What the hell? My shirts are never ready. 812 00:58:24,834 --> 00:58:26,626 Calm down, I'll sew one on. 813 00:58:26,792 --> 00:58:28,084 We'll be late now. 814 00:58:28,251 --> 00:58:31,959 For once I'm appreciated, we're going to appear rude. 815 00:58:32,126 --> 00:58:34,167 - What if Eric turns up now? - So what? 816 00:58:34,334 --> 00:58:36,376 With you dressed like that? 817 00:58:36,584 --> 00:58:37,667 Very good! 818 00:58:37,834 --> 00:58:39,917 I wonder what he'd think of me. 819 00:58:40,126 --> 00:58:42,251 - What are you looking for? - My blue case. 820 00:58:42,417 --> 00:58:44,709 - What? - My blue case! 821 00:58:44,876 --> 00:58:48,042 - Are you deaf? - We'll never be on time. 822 00:58:49,084 --> 00:58:52,917 - Pétrossian's bringing caviar. - Tell Georgette to make toast. 823 00:58:53,084 --> 00:58:56,084 Do you know why you never get your paper on time? 824 00:58:56,251 --> 00:58:59,001 - No. - Because Georgette reads it first. 825 00:58:59,167 --> 00:59:00,876 I caught her last night. 826 00:59:01,042 --> 00:59:03,917 And that sausage was reading "Crime Does Not Pay". 827 00:59:04,084 --> 00:59:05,084 - No? - Yes, she was. 828 00:59:05,251 --> 00:59:07,542 - Where are you going? - To correct her. 829 00:59:07,709 --> 00:59:09,251 Wait a second. 830 00:59:09,417 --> 00:59:12,084 You'd better tell her instead. 831 00:59:12,292 --> 00:59:15,001 - Tell her what? - About the current situation. 832 00:59:15,709 --> 00:59:18,959 Eric has never met Solange and Solange never came here. 833 00:59:19,126 --> 00:59:20,626 No slip-ups. 834 00:59:20,792 --> 00:59:24,751 I don't want to lose my Raphael because of a menial's blunder. 835 00:59:25,542 --> 00:59:26,709 A what? 836 00:59:26,917 --> 00:59:29,626 Because of your skivvy's stupidity. 837 00:59:30,917 --> 00:59:32,251 I forgot to say. 838 00:59:32,417 --> 00:59:35,209 You should see his motor. It's very fancy. 839 00:59:35,376 --> 00:59:37,001 - Really? - Yes. 840 00:59:37,167 --> 00:59:39,584 He's here. I knew it. My trousers. 841 00:59:41,251 --> 00:59:43,167 I'm coming, I'm coming. 842 00:59:50,334 --> 00:59:52,292 Come here, my dear. 843 00:59:53,001 --> 00:59:55,042 Let me have a look at you. 844 00:59:55,751 --> 00:59:58,042 Oh, yes, oh yes. 845 00:59:58,209 --> 01:00:00,959 The jaw of Jacques Callot, the brow of Dürer. 846 01:00:01,126 --> 01:00:03,334 Some signs never lie. 847 01:00:03,501 --> 01:00:06,459 - What's your name, son? - Robert Mideau, sir. 848 01:00:06,626 --> 01:00:10,126 Allow me to call you Robert. I insist. 849 01:00:10,292 --> 01:00:12,709 Like one would say Raphael or Leonard. 850 01:00:12,876 --> 01:00:16,876 My dear genius, my blessed child. 851 01:00:18,834 --> 01:00:20,417 Isn't he going overboard? 852 01:00:20,584 --> 01:00:22,792 He's only just getting started. 853 01:00:26,209 --> 01:00:29,209 Madame Mideau I presume. The master's lucky wife. 854 01:00:29,376 --> 01:00:30,959 Allow me. 855 01:00:31,126 --> 01:00:34,001 Your dress is a masterpiece. 856 01:00:34,167 --> 01:00:36,209 You may call me Solange. 857 01:00:36,376 --> 01:00:38,667 And what spirit, charming. 858 01:00:38,834 --> 01:00:41,167 We only find such elegance in Paris. 859 01:00:41,334 --> 01:00:44,209 Talking of elegance, you're not so bad yourself. 860 01:00:44,376 --> 01:00:49,167 It's just a flat my friends look after while I'm travelling. 861 01:00:49,334 --> 01:00:52,542 Charles, my friend, our princess is dying of thirst. 862 01:00:52,709 --> 01:00:56,751 This wench is going to ruin my plan, neutralise her. 863 01:00:56,917 --> 01:00:59,292 Whiskey, Champagne, port. 864 01:00:59,501 --> 01:01:01,334 - Whiskey soda. - Some nibbles? 865 01:01:01,501 --> 01:01:04,251 - No. - It'll help the drink go down. 866 01:01:04,751 --> 01:01:07,334 - What about you, Robert? - You choose. 867 01:01:07,542 --> 01:01:08,917 I hardly drink. 868 01:01:09,084 --> 01:01:11,542 A thimble of port. It's stimulating. 869 01:01:11,709 --> 01:01:14,334 You're right to not drink. 870 01:01:14,501 --> 01:01:17,959 I knew a great lithographer who lost his hand due to drinking. 871 01:01:18,126 --> 01:01:19,792 In your case, it'd be awful. 872 01:01:19,959 --> 01:01:22,751 - You over-estimate me. - Not at all. 873 01:01:22,917 --> 01:01:25,084 Remember, not recognising one's talent 874 01:01:25,251 --> 01:01:27,834 makes it easier for the mediocre to succeed. 875 01:01:28,001 --> 01:01:31,126 - To men of art. - To your good health, sir. 876 01:01:31,501 --> 01:01:33,709 Try this strong homemade Picon. 877 01:01:33,876 --> 01:01:35,834 Georgette, get me a port. 878 01:01:40,084 --> 01:01:42,292 I see you're getting acquainted. 879 01:01:42,501 --> 01:01:45,959 - My dear, could you do me a favour? - Whatever you want. 880 01:01:46,126 --> 01:01:47,334 Mr Lucas, my banker, 881 01:01:47,542 --> 01:01:49,584 he hates being alone. Please keep him company. 882 01:01:49,792 --> 01:01:52,167 A banker? I thought he was a businessman. 883 01:01:52,334 --> 01:01:55,751 Do you not consider banking to be business? How charming. 884 01:02:01,292 --> 01:02:03,667 - Do you like it? - It's hard not to. 885 01:02:03,834 --> 01:02:05,334 - Are they by Binet? - Yes. 886 01:02:05,501 --> 01:02:08,542 I worked on these illustrations for Restif de La Bretonne. 887 01:02:08,709 --> 01:02:12,209 - I recognised his style. - If you like those... 888 01:02:12,376 --> 01:02:16,292 - This is by Moreau Le Jeune. - I prefer Binet. 889 01:02:17,292 --> 01:02:19,792 I like how he insists on the burin. 890 01:02:19,959 --> 01:02:21,542 You know your stuff. 891 01:02:21,709 --> 01:02:25,001 I did 4 years of engraving at the Estienne school. 892 01:02:25,167 --> 01:02:27,209 Nothing beats classical training! 893 01:02:28,751 --> 01:02:30,084 - Charles? - What? 894 01:02:30,251 --> 01:02:32,084 - Did you hear him before? - No. 895 01:02:32,251 --> 01:02:34,876 - He said it's his house. - Give it a rest. 896 01:02:35,042 --> 01:02:37,501 Next we'll be the porters, then tramps. 897 01:02:37,667 --> 01:02:41,084 What next? But you don't care. You just let it go. 898 01:02:41,876 --> 01:02:44,376 As for you, someone's stealing your girl. 899 01:02:44,542 --> 01:02:46,626 Don't make me laugh. 900 01:02:48,001 --> 01:02:49,959 You're a banker? How interesting. 901 01:02:50,126 --> 01:02:52,084 - Champagne? - No, scotch for me. 902 01:02:52,251 --> 01:02:54,209 - With soda. - Of course. 903 01:02:54,417 --> 01:02:55,751 If you like Piranesi, 904 01:02:55,917 --> 01:03:01,084 you absolutely must go to Florence to see the collection at the Uffizi. 905 01:03:01,626 --> 01:03:03,626 I've always wanted to. 906 01:03:04,501 --> 01:03:08,584 But you know how life is. It doesn't always go as planned. 907 01:03:09,584 --> 01:03:12,542 My dear Robert, listen to the advice of a father. 908 01:03:12,709 --> 01:03:16,876 One has to build one's life in order to avoid obstacles. 909 01:03:17,042 --> 01:03:18,917 Champagne? 910 01:03:19,959 --> 01:03:22,417 I thought I told you to use flute glasses. 911 01:03:22,584 --> 01:03:25,334 I don't have any thin flutes. 912 01:03:27,876 --> 01:03:29,709 Music. 913 01:03:34,001 --> 01:03:36,876 - What about that one? - Let me think. 914 01:03:37,501 --> 01:03:40,501 When you've finished, fetch the Champagne. 915 01:03:41,709 --> 01:03:42,667 What the hell? 916 01:03:42,834 --> 01:03:44,292 - Music. - What music? 917 01:03:44,459 --> 01:03:46,209 Your friend wants music. 918 01:03:49,251 --> 01:03:51,959 Is it a Larmessin by Boucher? 919 01:03:52,126 --> 01:03:53,376 Exactly. 920 01:03:54,042 --> 01:03:56,584 - Isn't it beautiful? - Isn't it. 921 01:03:57,667 --> 01:04:00,792 - What a din! - Don't you like music? 922 01:04:00,959 --> 01:04:02,667 Yes, but not this racket. 923 01:04:02,834 --> 01:04:06,292 Let me show you something. I'm sure you'll love it. 924 01:04:07,126 --> 01:04:10,959 You'll see. It's without pretension, but it's amusing. 925 01:04:17,334 --> 01:04:19,001 - Do you dance? - I'm afraid not. 926 01:04:19,167 --> 01:04:20,917 - May I? - I'd love to. 927 01:04:21,084 --> 01:04:22,501 Excuse me, sir. 928 01:04:24,917 --> 01:04:26,834 Do you want to dance, Lea? 929 01:04:36,167 --> 01:04:38,792 This is my own personal workshop. 930 01:04:38,959 --> 01:04:44,626 I'm only an amateur. I may be informed, but even still. 931 01:04:44,792 --> 01:04:47,584 If I had hands like yours, I'd go far. 932 01:04:47,751 --> 01:04:51,167 Maybe, but wait and see. 933 01:04:51,334 --> 01:04:54,626 - Do you recognise your work? - Yes, of course. 934 01:04:58,917 --> 01:05:02,376 I'd like to ask something. I've a slight problem. 935 01:05:02,542 --> 01:05:03,626 Next to the text, 936 01:05:03,834 --> 01:05:08,209 just here, I'd like to add a motif, in black or bistre. 937 01:05:08,376 --> 01:05:09,917 It isn't impossible. 938 01:05:10,876 --> 01:05:15,501 I also thought of embellishing the right side with a nice portrait, 939 01:05:15,667 --> 01:05:19,667 that of Erasmus for example. You know the Erasmus by Holbein? 940 01:05:20,792 --> 01:05:24,917 - Could you do that? - Again, it's possible. 941 01:05:25,126 --> 01:05:27,917 Providing I have a good model. 942 01:05:31,876 --> 01:05:33,751 What about this one? 943 01:05:49,209 --> 01:05:52,667 Thanks for the lift. We could have taken a taxi. 944 01:05:52,834 --> 01:05:54,334 A taxi? 945 01:05:55,292 --> 01:05:57,042 At this time of night? 946 01:05:58,001 --> 01:05:59,376 See you tomorrow. 947 01:06:05,167 --> 01:06:08,834 - His motor's as old as the hills. - You're completely drunk. 948 01:06:09,001 --> 01:06:10,501 You wouldn't understand. 949 01:06:10,667 --> 01:06:12,542 Will this door open? 950 01:06:13,126 --> 01:06:15,959 Well I never! Do you mind? Ladies first. 951 01:06:22,751 --> 01:06:28,792 Just so you know, I met a real man this evening. 952 01:06:28,959 --> 01:06:30,417 Eric's nice, isn't he? 953 01:06:30,584 --> 01:06:32,167 I don't mean that fool. 954 01:06:32,334 --> 01:06:35,876 I'm referring to Mr Ferdinand. He really is somebody. 955 01:06:36,042 --> 01:06:38,667 - Last week, you only swore by Eric. - Really? 956 01:06:38,834 --> 01:06:41,876 - Eric now is it? - Mr Masson then, if you prefer. 957 01:06:42,042 --> 01:06:43,959 What I prefer is the other one. 958 01:06:44,751 --> 01:06:47,001 If you want my advice, the other one, 959 01:06:47,209 --> 01:06:50,376 he wouldn't even employ Mr Masson to polish his shoes. 960 01:06:51,876 --> 01:06:53,417 Come on. 961 01:06:54,417 --> 01:06:55,792 - Come on. - Be quiet. 962 01:07:00,417 --> 01:07:01,834 What, Robert? 963 01:07:02,001 --> 01:07:04,501 - You'll wake everyone. - I don't give a shit. 964 01:07:04,667 --> 01:07:07,542 I won't have to see their faces much longer. 965 01:07:07,751 --> 01:07:11,334 - I'll soon be leaving them behind. - The concierge! 966 01:07:11,542 --> 01:07:14,251 That's what I say to the concierge. 967 01:07:14,834 --> 01:07:15,959 Come on. 968 01:07:24,459 --> 01:07:27,209 I'm going to fetch the papers. Will you manage? 969 01:07:27,376 --> 01:07:29,459 Do I ever not manage? 970 01:07:33,501 --> 01:07:35,334 No, no, no. 971 01:07:35,834 --> 01:07:37,792 To avoid being swindled, 972 01:07:37,959 --> 01:07:41,626 we should print twice as much without Boss knowing. 973 01:07:42,334 --> 01:07:46,376 - The idea came to me last night. - It seems a good idea, but... 974 01:07:46,542 --> 01:07:49,834 That isn't very honest towards Boss? 975 01:07:50,001 --> 01:07:51,626 Honest? 976 01:07:51,792 --> 01:07:57,001 Is him taking 50% and treating us like dirt honest? 977 01:07:57,167 --> 01:07:58,459 You're right. 978 01:07:58,626 --> 01:08:01,501 We'd be right in not being upfront with him. 979 01:08:01,667 --> 01:08:04,584 But printing twice as much implies two things. 980 01:08:04,751 --> 01:08:07,084 First, finding the extra paper. 981 01:08:07,251 --> 01:08:09,834 And second, getting the dupe to agree. 982 01:08:10,959 --> 01:08:13,792 I have the dupe in the bag, once and for all. 983 01:08:13,959 --> 01:08:16,542 For the paper, I'm picking it up in an hour. 984 01:08:16,709 --> 01:08:20,042 Instead of 5 reams, I'll get 10. It's that simple. 985 01:08:20,209 --> 01:08:22,751 If you pay two million instead of one. 986 01:08:22,917 --> 01:08:24,584 So? Is your bank closed? 987 01:08:24,751 --> 01:08:29,417 Easy for you to say. It's a lot of money. 988 01:08:29,959 --> 01:08:32,667 Mind you, so is a billion. 989 01:08:33,376 --> 01:08:38,542 I'll try and get Charles to participate. 990 01:08:42,459 --> 01:08:43,834 He'll be screwed. 991 01:08:44,042 --> 01:08:46,917 Boss will be buggered I tell you. 992 01:09:00,959 --> 01:09:04,709 A brunet with a moustache. He looks a prat. 993 01:09:04,876 --> 01:09:06,667 I see prats every day. 994 01:09:06,834 --> 01:09:08,876 This one's special. 995 01:09:09,042 --> 01:09:12,667 If stupidity could be sold, he'd make a fortune. 996 01:09:13,417 --> 01:09:16,001 How funny that you recognised me right away. 997 01:09:16,167 --> 01:09:20,084 I was given a good description. I couldn't be mistaken. 998 01:09:22,084 --> 01:09:24,709 He could have got someone to give me a hand. 999 01:09:24,876 --> 01:09:27,209 This isn't Selfridges you know. 1000 01:10:13,917 --> 01:10:16,167 - There's too much. - Maybe not. 1001 01:10:16,376 --> 01:10:19,376 While I'm here, I thought I could get twice as much. 1002 01:10:19,542 --> 01:10:21,376 So I won't have to come back. 1003 01:10:24,042 --> 01:10:26,042 I don't deal with handlers. 1004 01:10:57,709 --> 01:10:59,501 Here, kid. For your cigarettes. 1005 01:11:17,542 --> 01:11:22,251 As in the past, professor TAUCHMANN will be giving SAILING classes 1006 01:11:22,417 --> 01:11:24,376 Every Saturday at 10 am 1007 01:11:52,876 --> 01:11:55,626 What size are your tulips? 1008 01:11:55,792 --> 01:11:58,334 - Large flowers. - I like the sound of it. 1009 01:11:58,501 --> 01:11:59,792 What rate? 1010 01:12:00,959 --> 01:12:03,417 20% of the catalogue price. 1011 01:12:04,251 --> 01:12:05,709 Too low. 1012 01:12:05,876 --> 01:12:07,376 Let's say 30 then. 1013 01:12:08,084 --> 01:12:09,709 I'd prefer 40. 1014 01:12:10,751 --> 01:12:14,167 In that case, I'll take no more than 1000 units. 1015 01:12:14,709 --> 01:12:17,001 That suits me perfectly. 1016 01:12:17,876 --> 01:12:19,501 This way, please. 1017 01:12:23,126 --> 01:12:25,834 Are you fond of any specific series? 1018 01:12:26,001 --> 01:12:27,751 I'll let you know tomorrow. 1019 01:12:27,959 --> 01:12:29,084 Is that OK? 1020 01:12:29,584 --> 01:12:31,417 Very well. And the delivery? 1021 01:12:31,834 --> 01:12:33,917 At home, as usual. 1022 01:12:34,084 --> 01:12:36,251 Dough for dough. 1023 01:12:37,251 --> 01:12:40,167 Are French francs OK? 1024 01:12:40,334 --> 01:12:41,751 In notes of 10,000? 1025 01:12:41,959 --> 01:12:44,084 I'd prefer a more serious currency. 1026 01:12:44,251 --> 01:12:45,917 Dollars, notes of 100. 1027 01:12:48,251 --> 01:12:50,876 - Robert, open up. - What do you want? 1028 01:12:51,042 --> 01:12:52,917 Is he kidding? It's my house. 1029 01:12:53,084 --> 01:12:56,167 - We want to see how it's going. - There's nothing to see. 1030 01:12:56,334 --> 01:12:57,584 What the hell? 1031 01:12:57,751 --> 01:13:00,542 Did you tell him about the other lot? 1032 01:13:00,751 --> 01:13:02,917 I offered him 10%, he insisted on 15%. 1033 01:13:03,084 --> 01:13:05,792 He's going to try to blackmail us. 1034 01:13:05,959 --> 01:13:09,626 I don't like people giving me orders. I'll give him what for. 1035 01:13:09,792 --> 01:13:12,584 Well, wait until we've finished with him. 1036 01:13:13,417 --> 01:13:15,542 - What now? - It's me. 1037 01:13:19,376 --> 01:13:21,292 What the hell? 1038 01:13:26,209 --> 01:13:29,542 Gentlemen, that'll take away our remorse, 1039 01:13:29,709 --> 01:13:31,459 if ever we have any. 1040 01:13:34,959 --> 01:13:37,876 By the way, what about the paper? 1041 01:13:38,959 --> 01:13:42,084 What a hag! I had to put her in her place. 1042 01:13:42,251 --> 01:13:44,292 I have another lead. A gypsy. 1043 01:13:44,667 --> 01:13:49,209 Wait. His brother-in-law knows an Armenian who works in a printer's. 1044 01:13:49,376 --> 01:13:50,917 As what, a cleaner? 1045 01:13:57,709 --> 01:13:59,751 My typons are dry. 1046 01:14:17,167 --> 01:14:19,959 Well done, kid. That's BSA standard. 1047 01:14:20,126 --> 01:14:21,834 I'm ready to roll. 1048 01:14:22,042 --> 01:14:24,167 Unfortunately, for once I'm not. 1049 01:14:24,334 --> 01:14:27,417 I won't have the serial numbers until tomorrow. 1050 01:14:28,501 --> 01:14:31,167 We could do it tomorrow, but it's Sunday. 1051 01:14:31,334 --> 01:14:35,042 A printer's running on a Sunday will arouse suspicion. 1052 01:14:35,959 --> 01:14:42,001 We don't want these works of art to become prison vouchers. 1053 01:14:42,167 --> 01:14:43,584 - Any takers? - No. 1054 01:14:43,751 --> 01:14:46,167 Good. Today's Saturday. 1055 01:14:46,334 --> 01:14:48,542 We have to keep our typons for 2 days, 1056 01:14:48,709 --> 01:14:51,917 not only away from prying eyes but also from greedy hands. 1057 01:14:52,084 --> 01:14:53,876 I have a safe at the bank. 1058 01:14:54,042 --> 01:14:56,917 And burglars? You obviously never read the papers. 1059 01:14:57,084 --> 01:14:58,667 - Why not here? - No. 1060 01:14:58,834 --> 01:15:01,292 Thanks for the trust. 1061 01:15:01,459 --> 01:15:04,501 I know you're honest, but I also know my classics. 1062 01:15:04,667 --> 01:15:07,501 From Adam's rib to Napoleon waiting for Grouchy, 1063 01:15:07,667 --> 01:15:10,292 every big job that failed was based on trust. 1064 01:15:10,459 --> 01:15:12,334 - Do you have an envelope? - Yes, why? 1065 01:15:12,501 --> 01:15:13,917 Give it to me. 1066 01:15:15,584 --> 01:15:19,626 We're going to entrust our treasure to those who never lose anything, 1067 01:15:19,792 --> 01:15:23,251 to the civil service which the whole world envies, 1068 01:15:23,417 --> 01:15:24,459 the post office. 1069 01:15:24,626 --> 01:15:25,751 Good idea. 1070 01:15:25,959 --> 01:15:27,292 Well, there you go. 1071 01:15:27,459 --> 01:15:31,167 By posting this before 4 pm, it'll be safe until Monday, 1072 01:15:31,334 --> 01:15:33,959 when the kid receives it with the first post. 1073 01:15:34,126 --> 01:15:35,792 What a great idea. 1074 01:15:35,959 --> 01:15:38,542 - Are you sure there's no risk? - Not at all. 1075 01:15:38,959 --> 01:15:41,334 Unless there's a surprise strike. 1076 01:15:41,501 --> 01:15:45,376 Trusting honest people is the only risk in an adventurous career. 1077 01:15:58,126 --> 01:16:00,209 That's it this time. 1078 01:16:00,417 --> 01:16:02,542 They don't even respect the Lord's Day. 1079 01:16:02,709 --> 01:16:03,876 I'm calling the police. 1080 01:16:05,667 --> 01:16:06,709 I don't believe it. 1081 01:16:06,876 --> 01:16:10,334 He insisted on coming here. He wasn't at the car dealers. 1082 01:16:10,501 --> 01:16:12,334 I needn't have sent my man to the match. 1083 01:16:12,501 --> 01:16:16,542 - Maybe he had work to do. - As if he'd work on a Sunday. 1084 01:16:23,042 --> 01:16:26,292 Eric is a hard worker. He's a self-made man. 1085 01:16:26,459 --> 01:16:30,584 You can wait for him here and have lunch with us. 1086 01:16:30,751 --> 01:16:33,417 My wife will lay the table for three, won't you, ma? 1087 01:16:33,584 --> 01:16:35,167 I'll have to cook then. 1088 01:16:35,542 --> 01:16:38,667 Because Georgette doesn't work on Sundays either. 1089 01:16:58,917 --> 01:17:00,584 - There you are. - Hello, Mr Ferdinand. 1090 01:17:00,751 --> 01:17:04,334 - I was afraid you'd miss the boat. - There's no risk of that. 1091 01:17:04,501 --> 01:17:07,959 The last time I took one of these was when I was 12. 1092 01:17:08,126 --> 01:17:09,792 It was my First Communion. 1093 01:17:09,959 --> 01:17:12,417 I'd often come here when I was a kid too. 1094 01:17:12,584 --> 01:17:15,917 Then bigger boats got me further. 1095 01:17:16,834 --> 01:17:20,834 I stayed loyal though. It's a nice way of seeing Paris. 1096 01:17:27,376 --> 01:17:29,084 Any trouble coming alone? 1097 01:17:29,251 --> 01:17:31,792 Luckily, my wife's going to her mother's. 1098 01:17:32,709 --> 01:17:35,001 You don't seem too keen on her. 1099 01:17:35,376 --> 01:17:37,834 Shall we go get some grub? 1100 01:17:38,376 --> 01:17:39,917 You don't want to answer? 1101 01:17:40,126 --> 01:17:42,126 You'd lose your appetite. Come on. 1102 01:18:02,751 --> 01:18:04,792 Let's go over the timeframe. 1103 01:18:04,959 --> 01:18:06,917 The letter's arriving at 8 am. 1104 01:18:07,084 --> 01:18:10,459 For the engraving, you need... Two hours? 1105 01:18:10,667 --> 01:18:12,834 Let's say two and a half. 1106 01:18:13,042 --> 01:18:14,042 OK. 1107 01:18:14,209 --> 01:18:18,501 Mounting to the press and settings... An hour? 1108 01:18:19,001 --> 01:18:20,459 It may be tight. 1109 01:18:20,834 --> 01:18:22,084 Really? 1110 01:18:22,251 --> 01:18:25,792 What about the printing? I planned for 3 hours. 1111 01:18:26,334 --> 01:18:28,251 As long as there are no hitches. 1112 01:18:28,417 --> 01:18:32,584 We'd better give ourselves an extra 30 minutes. You never know. 1113 01:18:32,751 --> 01:18:35,001 And the cutting, 2 hours should do. 1114 01:18:35,167 --> 01:18:36,834 Nothing can go wrong. 1115 01:18:37,209 --> 01:18:39,251 I'll try, but I'm not promising. 1116 01:18:39,459 --> 01:18:42,917 To destroy the engraving, clean the press and burn the scrap, 1117 01:18:43,126 --> 01:18:45,459 how long do you think you need? 1118 01:18:46,167 --> 01:18:47,917 At least an hour and a half. 1119 01:18:48,126 --> 01:18:50,459 I thought we'd be done by 5 pm. 1120 01:18:50,626 --> 01:18:53,584 But if you need all that time, maybe you have your reasons. 1121 01:18:58,459 --> 01:18:59,626 Excuse me. 1122 01:19:00,376 --> 01:19:01,709 Excuse me, sir. 1123 01:19:09,876 --> 01:19:11,501 Listen to me, Robert. 1124 01:19:11,709 --> 01:19:14,459 The Lord has given you magnificent hands. 1125 01:19:14,626 --> 01:19:17,751 He could have made you honest, but He spared you that. 1126 01:19:17,917 --> 01:19:21,459 Don't you think you should leave something for the deprived, 1127 01:19:21,626 --> 01:19:24,376 for the dupe's, for those who really need it? 1128 01:19:24,542 --> 01:19:25,667 Need what? 1129 01:19:26,751 --> 01:19:28,501 Overtime. 1130 01:19:49,834 --> 01:19:51,584 Thank you very much, sir. 1131 01:20:04,626 --> 01:20:07,709 - I bet you're glad you stayed. - I sure am. 1132 01:20:09,834 --> 01:20:12,792 - Go see who it is. - Maybe it's Eric. 1133 01:20:17,126 --> 01:20:23,542 If it isn't him, we can maybe go out after the coffee. 1134 01:20:23,709 --> 01:20:27,459 - Canoeing in Bois de Boulogne? - I prefer the cinema. 1135 01:20:27,626 --> 01:20:30,376 So does my wife, but she hates canoeing. 1136 01:20:30,542 --> 01:20:32,792 - Charles? - What? You startled me. 1137 01:20:32,959 --> 01:20:34,501 - It's Larpin and Maffeux. - What? 1138 01:20:34,709 --> 01:20:36,334 It's Larpin and Maffeux. 1139 01:20:42,292 --> 01:20:44,084 Hello. What brings you here? 1140 01:20:44,251 --> 01:20:47,084 Spring, mating season. 1141 01:20:47,251 --> 01:20:48,792 Did you open on the sly? 1142 01:20:48,959 --> 01:20:51,334 - You promised us. - You really are incurable. 1143 01:20:51,501 --> 01:20:52,959 I don't understand. Explain yourselves. 1144 01:20:53,126 --> 01:20:57,084 We're here because there have been complaints. 1145 01:20:57,251 --> 01:20:59,751 I've been told cars keep turning up. 1146 01:20:59,959 --> 01:21:01,376 Day and night. 1147 01:21:01,542 --> 01:21:03,292 Even on Sundays. 1148 01:21:04,251 --> 01:21:07,042 You're mistaken. Someone's got it in for me. 1149 01:21:07,792 --> 01:21:10,917 Nobody's here. It's just my wife and I, as a family. 1150 01:21:11,084 --> 01:21:14,334 Who's that then, your eldest daughter? 1151 01:21:16,084 --> 01:21:19,709 She's a friend of mine. Is having a friend for lunch a crime? 1152 01:21:19,876 --> 01:21:21,834 Of course not. 1153 01:21:22,001 --> 01:21:25,334 Take care of her. If she has no ID, we'll arrest her. 1154 01:21:25,501 --> 01:21:28,709 You and I will go upstairs. 1155 01:21:30,126 --> 01:21:33,334 - You're a rude man. - So, where's your ID? 1156 01:21:33,876 --> 01:21:35,209 I swear. 1157 01:21:36,209 --> 01:21:38,792 You're making a mistake, inspector. 1158 01:21:38,959 --> 01:21:41,292 As we said, we've had complaints. 1159 01:21:41,459 --> 01:21:43,167 Here's my ID. 1160 01:21:45,959 --> 01:21:49,001 Don't you have another one which we issued? 1161 01:21:49,167 --> 01:21:52,876 Can't you read? Prefecture of Police, Paris. 1162 01:21:54,667 --> 01:21:57,292 Maybe you were right, but what an idiot. 1163 01:21:57,459 --> 01:21:59,126 - What? - You can go. 1164 01:21:59,292 --> 01:22:02,084 I'll write to your superiors telling them how rude you are. 1165 01:22:02,251 --> 01:22:04,626 Don't leave. You haven't had dessert. 1166 01:22:04,792 --> 01:22:06,459 I have my pride. 1167 01:22:12,792 --> 01:22:16,292 You were right, we were wrong. 1168 01:22:16,459 --> 01:22:18,334 It isn't a brothel, it's an art studio. 1169 01:22:18,501 --> 01:22:21,834 - What are you looking for? - So, you're a photographer? 1170 01:22:22,001 --> 01:22:25,376 What kind? Rustic romance, of Father Whipper? 1171 01:22:25,542 --> 01:22:26,626 What? 1172 01:22:26,792 --> 01:22:28,917 Greek shepherds or Spanish monks? 1173 01:22:29,084 --> 01:22:32,084 Do you suppose I'd do such things? A man of my class? 1174 01:22:32,251 --> 01:22:33,084 Who do you think I am? 1175 01:22:33,251 --> 01:22:36,709 I take photos. So what? You closed me down. 1176 01:22:36,876 --> 01:22:40,626 I'm on a forced holiday, so I take photos. It's a distraction. 1177 01:22:40,792 --> 01:22:43,376 Do you have many distractions besides her downstairs? 1178 01:22:43,709 --> 01:22:45,042 Taxi! 1179 01:22:51,001 --> 01:22:53,834 - 550, do you have any change? - Keep the change. 1180 01:22:54,001 --> 01:22:56,042 You're just in time. What news! 1181 01:22:56,209 --> 01:22:58,626 Is your townhouse also a brothel? 1182 01:22:58,834 --> 01:22:59,709 What did you say? 1183 01:22:59,876 --> 01:23:02,167 They'd have been polite had you been there. 1184 01:23:02,334 --> 01:23:03,876 - Who? - The pigs. 1185 01:23:04,084 --> 01:23:06,792 - They're all over the place. - Oh my! 1186 01:23:07,459 --> 01:23:08,709 - Let's go. - Where? 1187 01:23:08,876 --> 01:23:10,334 Sacré-Cœur. 1188 01:23:13,084 --> 01:23:14,667 Just out of curiosity, 1189 01:23:14,834 --> 01:23:17,042 considering we've lost another million, 1190 01:23:17,209 --> 01:23:19,667 10,000 better francs as you say, 1191 01:23:20,584 --> 01:23:24,209 how is your paper? Is it any good? 1192 01:23:24,376 --> 01:23:27,042 It's not as good as the other one. 1193 01:23:27,209 --> 01:23:28,917 It's a little more beige. 1194 01:23:29,126 --> 01:23:31,251 There are a few specks, but they're hardly visible. 1195 01:23:31,417 --> 01:23:33,751 Don't you realise this is a crisis? 1196 01:23:33,959 --> 01:23:37,667 Why are you talking about paper? Without Boss, it's worthless. 1197 01:23:37,834 --> 01:23:40,751 I can't believe he'd just leave like that. 1198 01:23:40,917 --> 01:23:43,417 The day before making a billion. 1199 01:23:43,584 --> 01:23:48,167 Maybe he had to go somewhere but couldn't tell Solange. 1200 01:23:48,667 --> 01:23:50,167 You'll see, he'll return. 1201 01:23:50,334 --> 01:23:53,001 Boss won't return to where the pigs have been. 1202 01:23:53,167 --> 01:23:57,001 We can do without him for the printing. 1203 01:23:57,167 --> 01:24:00,542 It's the subsequent negotiation which poses a problem. 1204 01:24:00,709 --> 01:24:04,876 - We may find a buyer. - Why not sell it on the market! 1205 01:24:05,042 --> 01:24:09,042 In my opinion, I'm glad all this mess ends here. 1206 01:24:09,251 --> 01:24:10,334 What mess? 1207 01:24:10,501 --> 01:24:11,876 Your deal with Boss, 1208 01:24:12,084 --> 01:24:14,334 the laboratory, the printer's. 1209 01:24:14,501 --> 01:24:16,417 Do you think I didn't know? 1210 01:24:16,584 --> 01:24:20,376 If you haven't learnt your lesson, don't count on me visiting you. 1211 01:24:20,959 --> 01:24:23,209 Especially that there will be three of you, 1212 01:24:23,417 --> 01:24:26,042 without counting Boss who has no family here. 1213 01:24:26,251 --> 01:24:28,792 The packages, the lawyers and all that will be my problem. 1214 01:24:28,959 --> 01:24:30,917 That's why it's a good thing. 1215 01:24:37,126 --> 01:24:38,001 Yes. 1216 01:24:38,751 --> 01:24:40,084 It's him. 1217 01:24:41,792 --> 01:24:44,001 There was no need to run off. 1218 01:24:44,167 --> 01:24:46,876 It was the vice squad, nothing to worry about. 1219 01:24:50,667 --> 01:24:52,376 Let me explain. 1220 01:24:52,584 --> 01:24:56,334 There's nothing to explain. And I don't want to know. 1221 01:24:57,251 --> 01:25:00,209 And it's none of your business where I am. Listen. 1222 01:25:00,542 --> 01:25:04,584 We're still on for tomorrow. The staff will do a 10-hour shift. 1223 01:25:04,792 --> 01:25:06,126 Pass me the gigolo. 1224 01:25:06,459 --> 01:25:08,376 He wants to speak to you. 1225 01:25:11,334 --> 01:25:12,334 Hello, Boss. 1226 01:25:12,542 --> 01:25:13,709 Listen, you. 1227 01:25:13,876 --> 01:25:17,167 At midday, take your lady out of town. 1228 01:25:17,376 --> 01:25:20,876 Distract her until 5 pm. I don't want anyone in the way. 1229 01:25:21,084 --> 01:25:23,792 Charles will tell you the time and place. Put him on. 1230 01:25:24,126 --> 01:25:25,751 He wants you again. 1231 01:25:27,209 --> 01:25:28,167 Yes, Boss. 1232 01:25:28,334 --> 01:25:29,626 We meet tomorrow, 1233 01:25:29,834 --> 01:25:35,126 5:50 pm, Place du Trocadéro, at the statue of Marshal Foch. 1234 01:25:35,667 --> 01:25:37,834 I'll be on time, and I won't wait. 1235 01:25:38,042 --> 01:25:41,917 If all goes well, you'll be sleeping on a nice mattress tomorrow. 1236 01:25:42,251 --> 01:25:43,959 Sweet dreams. 1237 01:25:44,126 --> 01:25:45,417 Wait a second. 1238 01:25:45,584 --> 01:25:48,709 What if there's a problem? We don't know where you are. 1239 01:25:48,917 --> 01:25:51,376 I do, and that's one person too many. 1240 01:26:10,751 --> 01:26:13,084 - Mr Robert Mideau? - Yes, that's me. 1241 01:26:13,251 --> 01:26:14,959 Could you sign please? 1242 01:26:15,751 --> 01:26:16,751 Here. 1243 01:26:17,917 --> 01:26:18,834 There. 1244 01:26:23,334 --> 01:26:25,459 Thank you, sir. Goodbye. 1245 01:26:40,792 --> 01:26:42,751 Closed for stocktaking 1246 01:26:44,584 --> 01:26:47,376 Countess Frapinère came last night. Check-up and sleep. 1247 01:26:47,542 --> 01:26:48,667 Good. 1248 01:26:49,751 --> 01:26:51,584 - And here? - He came last night too. 1249 01:26:51,751 --> 01:26:53,751 Mr Marshal, industrialist. Nervous depression. 1250 01:26:53,917 --> 01:26:55,209 Very well. 1251 01:27:42,792 --> 01:27:46,167 Overworking doesn't mean I've lost my appetite. 1252 01:27:46,334 --> 01:27:49,792 Grated carrots and fruit compote won't make me better. 1253 01:27:49,959 --> 01:27:52,334 We know what you should or shouldn't eat. 1254 01:27:52,501 --> 01:27:55,834 At 30,000 a day, it's money you shouldn't eat. 1255 01:27:56,001 --> 01:27:58,376 - Yes, of course. - Well, really! 1256 01:28:00,959 --> 01:28:02,376 May I order some caviar? 1257 01:28:02,542 --> 01:28:05,626 It's a day of celebration, order whatever you want. 1258 01:28:05,792 --> 01:28:08,584 Caviar, lobster and we'll order the rest later. 1259 01:28:08,751 --> 01:28:11,167 - Champagne on its own. - Very well, sir. 1260 01:29:31,501 --> 01:29:34,626 To think that I was angry with you yesterday. Isn't love strange! 1261 01:29:34,792 --> 01:29:36,167 Yes, indeed. 1262 01:29:36,334 --> 01:29:40,751 I dreamt we were rich last night. We went to live on an island. 1263 01:29:40,917 --> 01:29:42,126 - Really? - Yes. 1264 01:29:42,292 --> 01:29:43,834 Aren't dreams strange! 1265 01:29:57,292 --> 01:30:00,376 So, where is this overworked industrialist? 1266 01:30:01,584 --> 01:30:03,709 There's nobody here, doctor. 1267 01:30:08,001 --> 01:30:09,542 He's taken his things. 1268 01:30:31,334 --> 01:30:33,042 It's time, sir. 1269 01:30:51,584 --> 01:30:54,001 He said ten to. He's late. 1270 01:31:06,959 --> 01:31:08,126 Here he is. 1271 01:31:14,959 --> 01:31:17,709 Stupid rendezvous! I couldn't find a taxi. 1272 01:31:50,042 --> 01:31:53,584 The kid will sit between you two. We'll put the case up front. 1273 01:31:53,751 --> 01:31:56,376 You'll leave me at Austerlitz station. I'll get a taxi. 1274 01:31:56,542 --> 01:31:57,917 And then... 1275 01:31:58,084 --> 01:32:01,042 The time to meet my buyer... 1276 01:32:01,209 --> 01:32:03,542 I'll meet you at yours for the cash. 1277 01:32:03,709 --> 01:32:05,584 Do you still regret your trip? 1278 01:32:10,084 --> 01:32:10,917 Come. 1279 01:32:23,042 --> 01:32:24,084 Robert? 1280 01:32:25,667 --> 01:32:27,126 Hey, kid? 1281 01:32:27,751 --> 01:32:29,834 I don't like this. What's he up to? 1282 01:32:30,001 --> 01:32:32,542 And the case? Where's the case? 1283 01:32:32,709 --> 01:32:35,542 It isn't possible. He wouldn't do this to us. 1284 01:32:35,709 --> 01:32:37,417 Do what? 1285 01:32:39,126 --> 01:32:41,001 What's going on here? 1286 01:32:41,209 --> 01:32:42,834 Are you trying to swindle me? 1287 01:32:43,001 --> 01:32:45,542 - Are you mad? - No, not at all. 1288 01:32:45,709 --> 01:32:49,209 If you think you can swindle me, you can think again. 1289 01:32:49,376 --> 01:32:51,167 What's this shoddy paper? 1290 01:32:51,376 --> 01:32:54,501 It isn't in the inventory, where's it from? 1291 01:32:54,709 --> 01:32:57,126 Listen, Boss, I think we should come clean. 1292 01:32:57,292 --> 01:32:58,834 We wanted to surprise you. 1293 01:32:59,751 --> 01:33:01,084 Is that a surprise? 1294 01:33:01,251 --> 01:33:03,459 A surprise? You wanted to swindle me. 1295 01:33:03,626 --> 01:33:05,751 And with shoddy paper. 1296 01:33:05,917 --> 01:33:08,126 That's why you got the kid in on it. 1297 01:33:08,292 --> 01:33:10,501 But the genius has done a runner. 1298 01:33:10,667 --> 01:33:13,042 So nobody's jealous, we've all been fiddled. 1299 01:33:13,209 --> 01:33:16,834 For once Holland hasn't ruined it, this time it's a little shit. 1300 01:33:17,001 --> 01:33:19,792 At my age! And I can't even go to the cops. 1301 01:33:19,959 --> 01:33:24,001 You can take us to his house. He can't be too far ahead of us. 1302 01:33:25,459 --> 01:33:26,834 I'm coming! 1303 01:33:45,709 --> 01:33:48,001 What's going on? What are you looking for? 1304 01:33:48,167 --> 01:33:50,751 - A thief. - Your husband ran off with our cash. 1305 01:33:50,917 --> 01:33:51,876 Was today...? 1306 01:33:52,084 --> 01:33:53,334 It was, madam. 1307 01:33:53,834 --> 01:33:55,542 I was with Eric all day. 1308 01:34:01,792 --> 01:34:04,501 He's left me, his queen. 1309 01:34:04,709 --> 01:34:07,584 It's the only thing we can't reproach him with. 1310 01:34:12,292 --> 01:34:15,042 When I think of my reputation. 1311 01:34:15,209 --> 01:34:18,209 You bring me 4000 miles to be swindled by a dupe. 1312 01:34:18,376 --> 01:34:20,209 - Well done! - What can we do? 1313 01:34:20,376 --> 01:34:25,042 Maybe you can sell that paper you bought at 10,000 per ream. 1314 01:34:25,209 --> 01:34:29,126 Or use it for what I think. You'll soon get rid of it. 1315 01:34:29,292 --> 01:34:30,959 Where are you going? 1316 01:34:31,167 --> 01:34:32,376 Where are you going? 1317 01:34:32,542 --> 01:34:35,626 Anywhere, as long as I never see your faces again. 1318 01:34:41,542 --> 01:34:42,417 But... 1319 01:34:43,042 --> 01:34:44,584 He's taken my car. 1320 01:34:44,751 --> 01:34:46,834 Your car, your girl, your ploys. 1321 01:34:47,376 --> 01:34:50,334 - That's for you! - Gentlemen, calm down. 1322 01:34:50,501 --> 01:34:53,834 Eric, what's this about your paper at 10,000 per ream? 1323 01:34:54,001 --> 01:34:55,834 You got me to pay a million. 1324 01:34:56,001 --> 01:35:00,001 Do what you want with your clients, I'm changing bankers. 1325 01:35:07,459 --> 01:35:09,001 No! 1326 01:35:34,126 --> 01:35:37,334 How many francs and foreign currency do you have? 1327 01:35:37,501 --> 01:35:40,709 25,000 old francs and 200 dollars. 1328 01:35:41,376 --> 01:35:47,626 Air France flight 109, immediate boarding, gate 34. 1329 01:35:47,792 --> 01:35:50,667 How many francs and foreign currency do you have? 1330 01:36:16,626 --> 01:36:22,001 This aircraft is a Boeing 707 intercontinental four engine jet. 1331 01:36:22,667 --> 01:36:27,751 Our next stop is Lisbon, where we'll be arriving in 2 hours. 1332 01:36:28,417 --> 01:36:34,667 We'll be flying at an altitude of 39,000 feet, at 560 mph. 1333 01:36:35,709 --> 01:36:41,167 Please fasten your seatbelts and refrain from smoking during take-off. 1334 01:36:53,167 --> 01:36:56,834 I had to go to the professor's so I didn't get time to change. 1335 01:36:57,001 --> 01:36:59,459 It won't be cold. You won't need a coat. 1336 01:36:59,626 --> 01:37:02,542 And my tailor will give you a good deal. 1337 01:37:21,376 --> 01:37:23,001 It goes without saying, 1338 01:37:23,167 --> 01:37:27,167 the characters of this ugly tale were arrested a week later 1339 01:37:27,334 --> 01:37:31,876 and were sentenced according to Article 139 of the French penal code. 1340 01:37:32,042 --> 01:37:35,792 The authors, Michel Audiard, Albert Simonin and Gilles Grangier 1341 01:37:36,501 --> 01:37:39,751 ILL-GOTTEN GOODS NEVER PROSPER 1342 01:37:45,292 --> 01:37:47,751 Subtitling: ECLAIR 96327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.