Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,310 --> 00:00:39,990
THE COUNTERFEITERS
2
00:01:08,499 --> 00:01:12,242
THE WAR IS OVER
3
00:01:23,400 --> 00:01:29,049
BEAUTIFUL SHORE
4
00:02:21,475 --> 00:02:23,143
Monsieur Sorowitsch?
5
00:02:23,477 --> 00:02:25,812
I'm afraid we require a deposit.
6
00:02:36,365 --> 00:02:38,659
$200 is more than enough.
7
00:02:47,834 --> 00:02:50,504
Is this your first visit to Monte Carlo?
8
00:03:08,000 --> 00:03:10,630
Excellent.
That's going to be fine.
9
00:03:10,710 --> 00:03:12,880
Little adjustment here, that's all.
10
00:03:37,150 --> 00:03:39,820
PRIVATE LOUNGE
11
00:03:51,210 --> 00:03:52,460
Cheers.
12
00:04:26,308 --> 00:04:27,809
What's that?
13
00:04:32,272 --> 00:04:34,775
You're not from a camp, are you?
14
00:04:59,716 --> 00:05:01,510
I'm not a...
15
00:05:38,922 --> 00:05:40,298
Sally!
16
00:05:47,055 --> 00:05:48,682
Schmitz!
17
00:05:49,850 --> 00:05:52,477
Where's the other 150?
18
00:05:52,769 --> 00:05:55,772
Know how risky it is
off-loading your duds?
19
00:05:55,981 --> 00:05:57,566
Sally!
20
00:06:00,569 --> 00:06:02,696
Can you lend me something? Twenty?
21
00:06:02,946 --> 00:06:06,157
Come over all political?
22
00:06:06,366 --> 00:06:08,702
Ludwig here took me along to a meeting.
23
00:06:08,994 --> 00:06:10,078
Heil! Heil! Heil!
24
00:06:10,370 --> 00:06:13,081
And I've joined them too!
25
00:06:13,331 --> 00:06:15,333
Look!
26
00:06:15,625 --> 00:06:17,836
He gave it to me 'cos I'm so kind to him!
27
00:06:18,169 --> 00:06:20,630
In bed or in the party?
28
00:06:21,548 --> 00:06:23,425
You see, Schmitz...
29
00:06:23,758 --> 00:06:26,469
If I let you cheat me,
tomorrow someone else will cheat me.
30
00:06:26,845 --> 00:06:28,305
Soon they'll all cheat me.
31
00:06:28,513 --> 00:06:31,558
It's not about the 150.
It's a matter of principle.
32
00:06:31,892 --> 00:06:36,062
It's about my very existence,
and for that I could be driven...
33
00:06:36,521 --> 00:06:39,649
to take extreme measures...
34
00:06:39,900 --> 00:06:42,152
Sally, you old crook!
35
00:06:43,987 --> 00:06:46,281
Let me introduce
an old friend of mine!
36
00:06:46,531 --> 00:06:48,783
Sally Sorowitsch,
the most charming scoundrel in Berlin!
37
00:06:49,075 --> 00:06:50,285
Sorowitsch?
38
00:06:50,535 --> 00:06:51,661
Are you Russian?
39
00:06:51,912 --> 00:06:54,414
I hope you're not a Communist?
40
00:06:54,623 --> 00:06:57,042
Enough of a Communist
to share my champagne with you.
41
00:06:57,334 --> 00:06:59,085
Sally-- that's a droll sort of name.
42
00:06:59,377 --> 00:07:03,298
Where does it come from?
43
00:07:06,092 --> 00:07:08,553
It's short for Salomon.
44
00:07:09,888 --> 00:07:11,348
Salomon?
45
00:07:16,311 --> 00:07:20,523
She can spit the champagne back.
It's a Rothschild.
46
00:07:26,905 --> 00:07:28,949
I'm trusting you.
47
00:07:32,243 --> 00:07:36,414
What do they always say:
Don't do business with Jews!
48
00:07:38,541 --> 00:07:40,794
Trying so hard not to be noticed
gets you noticed.
49
00:07:41,378 --> 00:07:43,755
Not learnt that yet in the Resistance?
50
00:07:43,964 --> 00:07:45,173
I'm sorry, Sally.
51
00:07:45,423 --> 00:07:48,218
-In two hours up at my place.
-OK, Sally.
52
00:08:00,230 --> 00:08:01,523
You're leaving?
53
00:08:01,690 --> 00:08:02,732
Tonight.
54
00:08:03,024 --> 00:08:06,027
Got a tip-off. Been here too long.
55
00:08:14,077 --> 00:08:16,371
Crack the dollar and you can do anything.
56
00:08:16,538 --> 00:08:19,541
It's not quite perfect.
But one of these days...
57
00:08:19,833 --> 00:08:21,793
Have you got the money?
58
00:08:22,293 --> 00:08:26,256
That's what we wanted
to talk to you about:
59
00:08:26,965 --> 00:08:29,843
-They're our people.
-Our people?
60
00:08:30,051 --> 00:08:32,929
I'm me and the others are the others.
61
00:08:34,889 --> 00:08:37,475
Don't you see
what's going on around you?
62
00:08:37,726 --> 00:08:39,686
What the Nazis are doing to us?
63
00:08:39,894 --> 00:08:42,105
Know why the Jews
are always persecuted?
64
00:08:42,313 --> 00:08:45,150
Because they refuse to adapt!
It's not that hard.
65
00:08:45,358 --> 00:08:48,153
-Sally, don't you have any--
-No.
66
00:08:48,319 --> 00:08:50,280
Need a certificate of Aryan purity?
67
00:08:50,488 --> 00:08:53,408
I'll do one proving you descend from
Siegfried and the Dragon.
68
00:08:53,616 --> 00:08:55,535
Do you know Schiele?
69
00:08:55,744 --> 00:08:57,579
I even met him once,
70
00:08:57,704 --> 00:08:58,955
in Vienna.
71
00:08:59,164 --> 00:09:00,623
A great master.
72
00:09:01,124 --> 00:09:02,792
Your pictures...
73
00:09:03,877 --> 00:09:06,588
I don't believe you're such an arsehole.
74
00:09:11,885 --> 00:09:16,056
Who'd have thought it:
Hans using beautiful women...
75
00:09:17,766 --> 00:09:20,685
Listen--
The jewellery's not even worth half.
76
00:09:21,352 --> 00:09:25,231
I need an Argentinian passport.
77
00:09:25,732 --> 00:09:29,903
-I've already packed.
-Hans, you can go.
78
00:09:30,403 --> 00:09:32,655
I'll settle this with Mr. Sorowitsch.
79
00:09:46,419 --> 00:09:48,546
You're lucky...
80
00:09:49,172 --> 00:09:52,425
wanting an Argentinian passport.
81
00:09:53,551 --> 00:09:56,096
The home of tango.
82
00:10:44,310 --> 00:10:46,813
You could be a really great artist.
83
00:10:47,147 --> 00:10:49,107
What do you know about it?
84
00:10:49,941 --> 00:10:51,234
A great deal.
85
00:10:52,152 --> 00:10:55,155
Otherwise I wouldn't have stayed.
86
00:10:56,364 --> 00:10:59,159
Why earn money by making art?
87
00:10:59,450 --> 00:11:03,371
Earning money by making money
is far easier.
88
00:11:14,799 --> 00:11:16,259
I have to go.
89
00:11:26,895 --> 00:11:28,521
May I?
90
00:11:28,855 --> 00:11:31,566
Friedrich Herzog, Berlin CID,
Counterfeit Squad.
91
00:11:31,774 --> 00:11:33,318
It is a great honour...
92
00:11:33,610 --> 00:11:38,990
to arrest the world's best counterfeiter,
93
00:11:39,365 --> 00:11:41,284
if that is any consolation.
94
00:11:44,204 --> 00:11:46,080
The dollar!
95
00:11:47,832 --> 00:11:49,667
Bitten off more than we can chew, eh?
96
00:12:14,400 --> 00:12:15,985
Go on!
97
00:12:22,242 --> 00:12:24,369
Get up, you lazy Jewish bastard!
98
00:12:31,042 --> 00:12:33,711
Get up, will you!
99
00:12:38,258 --> 00:12:40,677
You there! Get rid of that vermin!
100
00:12:45,056 --> 00:12:48,601
They're out to get us.
101
00:12:48,851 --> 00:12:50,812
This is no jail,
102
00:12:51,145 --> 00:12:54,190
they're going to kill us.
103
00:12:54,440 --> 00:12:57,777
They're out to get us.
104
00:13:01,197 --> 00:13:02,323
The Kapo:
105
00:13:02,532 --> 00:13:03,783
Melzer.
106
00:13:04,993 --> 00:13:06,953
Watch out for him.
107
00:13:08,079 --> 00:13:10,623
A murderer.
108
00:13:11,165 --> 00:13:13,334
The ones with the green triangle,
109
00:13:13,543 --> 00:13:18,464
habitual criminals, worse than the SS.
110
00:13:25,221 --> 00:13:26,973
But you don't look like a--
111
00:13:32,770 --> 00:13:36,524
If you touch me I'll cut your throat.
112
00:13:41,654 --> 00:13:43,323
I'll be watching you,
113
00:13:43,489 --> 00:13:44,907
you filthy swine.
114
00:13:45,158 --> 00:13:47,118
I'll get you!
115
00:13:48,036 --> 00:13:50,747
Are you crazy? You can't just--
116
00:13:51,080 --> 00:13:52,832
He has to respect me,
117
00:13:53,249 --> 00:13:55,752
but not lose face.
118
00:13:56,336 --> 00:13:58,379
The same as in any other jail.
119
00:15:07,532 --> 00:15:09,117
On your feet!
120
00:15:17,458 --> 00:15:19,502
Who did this?
121
00:15:32,640 --> 00:15:36,269
No. 75517.
122
00:15:46,654 --> 00:15:48,531
I like it.
123
00:15:49,449 --> 00:15:52,326
You've caught it well, Jew.
124
00:15:52,660 --> 00:15:54,662
-It would be better in colour.
-What?
125
00:15:55,455 --> 00:15:57,915
It would be better in colour,
Herr Unterscharführer.
126
00:15:58,207 --> 00:16:01,169
The sheen of the boots...
127
00:16:02,628 --> 00:16:05,506
Drawn from memory...
128
00:16:26,736 --> 00:16:28,321
What's all this?
129
00:16:30,990 --> 00:16:34,118
Herr Hauptsturmführer, it's...
130
00:16:34,952 --> 00:16:38,247
It's like this, I...
131
00:16:56,349 --> 00:16:58,184
FIVE YEARS LATER
132
00:17:01,812 --> 00:17:03,314
Sorowitsch!
133
00:17:04,106 --> 00:17:05,608
Look at this:
134
00:17:05,900 --> 00:17:08,361
I thought a Styrian jacket
would look good!
135
00:17:08,694 --> 00:17:11,906
I can paint whatever you want,
Herr Sturmbannführer.
136
00:17:12,156 --> 00:17:15,159
You're being moved.
Sachsenhausen. Tomorrow.
137
00:17:16,911 --> 00:17:18,913
But the picture isn't finished,
138
00:17:19,163 --> 00:17:21,040
I have to finish the picture.
139
00:17:21,249 --> 00:17:23,751
So the maggot's afraid of
losing its bacon!
140
00:17:23,960 --> 00:17:27,463
A dirty little Jew like you can
fix himself up anywhere!
141
00:17:59,620 --> 00:18:02,498
Stinks to high heaven, that Jew!
142
00:18:15,761 --> 00:18:17,305
Food.
143
00:18:44,665 --> 00:18:47,251
I always admired the Russian avant-garde.
144
00:18:47,501 --> 00:18:49,086
Kandinsky, Rodchenko!
145
00:18:48,900 --> 00:18:51,900
At the academy in Odessa
we had a professor called Lebed.
146
00:18:51,924 --> 00:18:52,427
Lebed?
147
00:18:53,940 --> 00:18:56,490
In my time,
Lebed was a junior lecturer.
148
00:18:56,844 --> 00:19:00,139
You were at the academy?
You're Russian too?
149
00:19:00,848 --> 00:19:05,227
I don't like speaking Russian.
Reminds me of bad times.
150
00:19:06,896 --> 00:19:09,774
You prefer to speak German?
151
00:19:13,861 --> 00:19:16,739
I had a family.
152
00:19:18,658 --> 00:19:20,826
We used to say:
153
00:19:21,118 --> 00:19:24,955
Lebed and good art is like
a virgin and good...
154
00:19:25,289 --> 00:19:26,791
Fucking.
155
00:19:27,041 --> 00:19:28,042
So you know that one too!
156
00:19:57,613 --> 00:19:59,407
No. 75517.
157
00:19:59,699 --> 00:20:02,410
Salomon Sorowitsch!
158
00:20:04,245 --> 00:20:06,539
The King of Counterfeiters!
159
00:20:07,123 --> 00:20:11,210
SS Sturmbannführer Herzog.
Don't you remember? Herzog?
160
00:20:11,502 --> 00:20:14,380
CID Berlin, Counterfeit Squad.
161
00:20:14,630 --> 00:20:18,884
I arrested you! It got me promoted!
162
00:20:20,678 --> 00:20:22,763
What size are you?
163
00:20:23,764 --> 00:20:25,057
48
164
00:20:25,266 --> 00:20:27,560
-Shoe size?
-42
165
00:20:32,231 --> 00:20:35,192
Welcome to Sachsenhausen!
166
00:20:39,321 --> 00:20:42,533
Name, profession, size?
167
00:20:42,783 --> 00:20:44,660
Burger, printer.
168
00:20:44,869 --> 00:20:46,245
Collotype. 52.
169
00:20:46,537 --> 00:20:48,581
More like 46/48 now.
170
00:20:50,291 --> 00:20:51,208
Shoe size?
171
00:20:51,375 --> 00:20:52,126
41.
172
00:20:52,293 --> 00:20:53,043
No, thanks.
173
00:20:53,294 --> 00:20:57,339
A non-smoker! As you wish.
Much healthier!
174
00:20:59,091 --> 00:21:01,969
Name, profession, size?
175
00:21:03,512 --> 00:21:07,349
Welcome to Sachsenhausen.
176
00:21:35,400 --> 00:21:38,230
We use a different tone
here in my domain
177
00:21:38,320 --> 00:21:41,150
than in the camps
you've just come from.
178
00:21:41,240 --> 00:21:44,280
I'd like to regard you
as coworkers here.
179
00:21:44,553 --> 00:21:47,181
Together we're going to...
180
00:21:49,475 --> 00:21:50,810
Yes,
181
00:21:51,852 --> 00:21:54,897
the clothes are second-hand.
182
00:21:55,940 --> 00:21:57,775
You can wear prison stripes
if you prefer.
183
00:21:58,108 --> 00:22:01,028
After all, stripes flatter the figure!
184
00:22:01,737 --> 00:22:02,822
What's his name?
185
00:22:13,165 --> 00:22:15,125
What the hell was that for?
186
00:22:15,960 --> 00:22:19,129
A symbolic gesture--
to get us shot?
187
00:23:01,297 --> 00:23:03,465
My dear Jews,
188
00:23:03,716 --> 00:23:08,012
today I bring you a specialist of
international standing,
189
00:23:08,304 --> 00:23:09,680
Salomon Sorowitsch.
190
00:23:09,930 --> 00:23:12,933
He will supervise
the retouching department!
191
00:23:16,353 --> 00:23:18,272
"Operation Bernhard":
192
00:23:18,606 --> 00:23:20,941
counterfeit money on a huge scale,
193
00:23:21,233 --> 00:23:24,778
ID cards, documents, banknotes,
194
00:23:25,029 --> 00:23:28,365
all to the latest technical standards.
195
00:23:29,700 --> 00:23:33,120
I expect the newcomers will want to
freshen up and relax?
196
00:23:33,495 --> 00:23:35,539
Our foreman here, dear old Atze,
197
00:23:35,873 --> 00:23:39,501
will show you around.
198
00:23:39,793 --> 00:23:42,087
I wish you every success!
199
00:23:46,717 --> 00:23:49,678
Another fine speech by
Herr Sturmbannführer.
200
00:24:12,034 --> 00:24:14,286
Fine beds.
201
00:24:16,997 --> 00:24:19,458
Why are they giving us such fine beds?
202
00:24:21,919 --> 00:24:24,797
It's still a concentration camp.
203
00:24:27,800 --> 00:24:30,010
But the beds are soft.
204
00:24:31,011 --> 00:24:32,680
That's good.
205
00:24:55,119 --> 00:24:59,456
"Anni Ondra will only wash
with Sarinol".
206
00:25:07,506 --> 00:25:10,134
I was a commercial photographer.
207
00:25:26,233 --> 00:25:28,694
Quiet in here, isn't it?
208
00:25:29,028 --> 00:25:31,447
One forgets what it's like.
209
00:25:33,490 --> 00:25:35,701
Where are they all running to?
210
00:25:36,410 --> 00:25:38,579
The shoe-testing squad.
211
00:25:38,912 --> 00:25:41,749
They make the prisoners run in a circle,
212
00:25:42,310 --> 00:25:43,730
to test the shoes.
213
00:25:43,810 --> 00:25:45,230
Test them? How?
214
00:25:45,586 --> 00:25:49,173
It's a punishment. The shoes are
too small, sandbags on their backs,
215
00:25:49,548 --> 00:25:51,675
many of them die.
216
00:25:52,009 --> 00:25:55,137
Best not to even listen.
217
00:25:55,637 --> 00:25:57,139
Music!
218
00:25:58,891 --> 00:26:02,895
Right lads,
I'll show you where you'll be working!
219
00:26:05,856 --> 00:26:08,484
We've got men here from all
different camps. All professional--
220
00:26:08,776 --> 00:26:11,904
graphic artists, printers,
retouchers, copper engravers...
221
00:26:12,946 --> 00:26:15,407
Why are they using Jews for the work?
222
00:26:15,699 --> 00:26:17,993
I assume they mean to kill us
after the war.
223
00:26:18,285 --> 00:26:19,953
To keep it under wraps.
224
00:26:20,329 --> 00:26:23,749
A genuine platen press.
Worked with one before?
225
00:26:25,084 --> 00:26:28,170
Lazy bastards!
Faster, you idle riffraff!
226
00:26:28,378 --> 00:26:30,881
It's OK. He's Dr. Klinger, our Kapo.
227
00:26:31,173 --> 00:26:33,509
The SS need to hear him yelling at us.
228
00:26:43,143 --> 00:26:44,895
The new arrivals?
229
00:26:45,145 --> 00:26:47,606
Dr. Klinger, internal medicine.
230
00:26:48,190 --> 00:26:50,567
Welcome to the Golden Cage.
231
00:26:50,818 --> 00:26:53,195
Come and see me at once,
young man,
232
00:26:53,529 --> 00:26:55,239
that foot looks bad,
233
00:26:55,572 --> 00:26:57,324
really bad!
234
00:27:03,080 --> 00:27:06,458
I wept too, the first time
I saw a printing press again.
235
00:27:06,792 --> 00:27:08,252
Reminds you you're a human being.
236
00:27:08,502 --> 00:27:11,588
Zilinski: darkroom.
237
00:27:11,797 --> 00:27:14,591
Matti, show him the ropes.
238
00:27:14,967 --> 00:27:18,011
Karloff?
239
00:27:18,220 --> 00:27:22,057
Graphics section. Through there,
straight ahead. You can't miss it.
240
00:27:22,349 --> 00:27:23,976
Us two beauties...
241
00:27:24,351 --> 00:27:26,603
are going to Quality Control.
242
00:27:33,735 --> 00:27:37,781
Dr. Viktor Hahn, Royal Prussian
Credit Bank, Hamburg.
243
00:27:38,282 --> 00:27:41,910
Mr. Sorowitsch will supervise
the retouching section.
244
00:27:42,161 --> 00:27:45,330
You're also from the financial sector?
245
00:27:47,875 --> 00:27:49,960
Our main problem is the paper:
246
00:27:50,294 --> 00:27:52,504
it has the wrong feel.
247
00:27:52,754 --> 00:27:56,800
The English paper has the same
structure as a kind of Turkish linen.
248
00:27:57,217 --> 00:27:59,052
We've experimented with
various chemicals,
249
00:27:59,428 --> 00:28:02,848
but the results remain unsatisfactory.
250
00:28:04,683 --> 00:28:05,851
A green triangle?
251
00:28:06,059 --> 00:28:08,770
A habitual criminal, Herr Laube?
252
00:28:09,146 --> 00:28:11,064
Sorowitsch is-- if one can say so--
253
00:28:11,440 --> 00:28:13,317
a "professional" counterfeiter.
254
00:28:13,567 --> 00:28:16,820
Till now the only criminals here...
255
00:28:17,154 --> 00:28:18,947
were those wearing Nazi uniforms,
my good man.
256
00:28:20,032 --> 00:28:25,120
So it besmirches your honour
having to work with a jailbird?
257
00:28:25,412 --> 00:28:27,497
If honour is all one has left!
258
00:28:27,873 --> 00:28:31,793
You'll have a hard time here.
And that's a promise.
259
00:28:34,671 --> 00:28:36,632
Fuck you.
260
00:28:46,725 --> 00:28:49,061
A weekend off!
261
00:28:50,729 --> 00:28:52,731
And a shower on Sunday!
262
00:28:52,981 --> 00:28:55,067
Fraternising with a common criminal?
263
00:28:55,317 --> 00:28:58,570
The true criminals are
the capitalist exploiters.
264
00:28:58,862 --> 00:29:00,864
They're the ones
who made Fascism possible.
265
00:29:01,114 --> 00:29:04,117
If a proletarian steals bread
to feed his children...
266
00:29:04,493 --> 00:29:06,870
That's not exactly what I did.
267
00:29:07,287 --> 00:29:09,665
You gave a comrade your slice of bread.
268
00:29:10,165 --> 00:29:12,125
That was solidarity.
269
00:29:12,417 --> 00:29:14,461
That was soup.
270
00:29:15,254 --> 00:29:16,838
A low number.
271
00:29:17,047 --> 00:29:19,591
How did you survive
so long in Auschwitz?
272
00:29:20,175 --> 00:29:21,969
A good work detail.
273
00:29:23,804 --> 00:29:25,389
What about a game?
274
00:29:26,473 --> 00:29:30,018
-What are we playing for?
-For honour's sake.
275
00:29:31,478 --> 00:29:34,606
I win even when I don't cheat.
276
00:29:48,495 --> 00:29:50,747
What are you doing,
you idle bastard?
277
00:29:50,998 --> 00:29:53,959
This isn't a rest home!
278
00:29:54,251 --> 00:29:55,252
You're here to work! Understood?
279
00:29:55,419 --> 00:29:57,087
Holst!
280
00:29:57,838 --> 00:30:00,048
Leave him be!
281
00:30:00,799 --> 00:30:06,179
Thinking can also be work, Holst!
Try it yourself sometime.
282
00:30:09,599 --> 00:30:11,768
All amateurs and idiots.
283
00:30:12,102 --> 00:30:15,230
Forget the circumstances
for a moment -
284
00:30:15,480 --> 00:30:18,900
it's just you and me.
The most perfect forgeries ever,
285
00:30:19,192 --> 00:30:21,194
first the pound...
286
00:30:21,445 --> 00:30:24,740
and then the dollar!
287
00:30:25,324 --> 00:30:28,994
Men, machines, material--
whatever you need!
288
00:30:29,619 --> 00:30:32,414
You see, Sorowitsch,
289
00:30:32,664 --> 00:30:35,459
there are ways of surviving here.
290
00:30:35,709 --> 00:30:39,046
I can't guarantee it for the others,
but for you...
291
00:30:39,880 --> 00:30:42,632
if...
292
00:31:03,028 --> 00:31:05,113
Gentlemen, can't you stop that
nigger music?
293
00:31:05,447 --> 00:31:08,784
As if there weren't any German music!
294
00:31:09,159 --> 00:31:10,786
One more before bedtime:
295
00:31:11,036 --> 00:31:13,246
Why isn't God in Auschwitz?
296
00:31:13,580 --> 00:31:16,708
He didn't get through
the selection process!
297
00:31:20,337 --> 00:31:22,005
Kanada...
298
00:31:24,925 --> 00:31:26,718
The low number:
299
00:31:27,344 --> 00:31:30,555
I was in the Kanada work detail.
300
00:31:30,847 --> 00:31:35,602
We sorted the luggage on the platform.
We took the food in the bags...
301
00:31:35,936 --> 00:31:39,147
while the people it belonged to
were being gassed.
302
00:31:40,857 --> 00:31:44,611
One adapts or dies.
303
00:31:46,988 --> 00:31:49,741
I can't go on like this.
304
00:31:51,660 --> 00:31:54,871
We have it so good in here...
305
00:31:55,122 --> 00:31:57,416
while out there...
306
00:31:59,000 --> 00:32:02,087
My wife is still in Auschwitz.
307
00:32:03,088 --> 00:32:08,176
I won't give the Nazis the pleasure
of being ashamed I'm still alive.
308
00:32:14,683 --> 00:32:19,396
All prisoners to remain in their barracks!
309
00:32:22,107 --> 00:32:25,819
Allegedly not even the commandant
knows what we do in here!
310
00:32:26,278 --> 00:32:27,863
...will be shot immediately!
311
00:32:40,709 --> 00:32:43,211
...anything, as long as
we aren't put out here again.
312
00:32:43,420 --> 00:32:45,255
Anything...
313
00:33:05,775 --> 00:33:07,110
What's the matter?
314
00:33:08,278 --> 00:33:10,489
They're going to gas us!
315
00:33:10,697 --> 00:33:12,741
We're too valuable, they won't harm us.
316
00:33:12,991 --> 00:33:14,701
Come on, get undressed.
317
00:33:15,076 --> 00:33:16,912
Come on!
318
00:33:18,955 --> 00:33:20,373
Burger!
319
00:33:22,375 --> 00:33:23,210
Can you hear me? Are you hurt?
320
00:33:23,418 --> 00:33:24,628
Get up.
321
00:33:26,254 --> 00:33:27,672
Leave him, Burger! Come here!
322
00:33:27,964 --> 00:33:31,801
Dr. Klinger!
323
00:33:32,135 --> 00:33:34,012
You there!
324
00:33:35,305 --> 00:33:37,265
What are you doing here?
325
00:33:38,934 --> 00:33:41,019
Did any of them speak to you?
326
00:33:41,311 --> 00:33:42,812
Did anybody speak to you?
327
00:33:43,146 --> 00:33:44,439
No. 64000...
328
00:33:44,689 --> 00:33:46,733
-I asked if anybody here spoke to you.
-He was lying on the...
329
00:33:47,025 --> 00:33:48,860
Shut your face. Did he speak to you?
330
00:33:49,194 --> 00:33:51,571
-I don't know him.
-What did he say?
331
00:33:51,863 --> 00:33:54,199
God are you dumb!
You come with me.
332
00:33:56,493 --> 00:33:59,663
What did you say to him?
333
00:33:59,913 --> 00:34:04,167
It's forbidden to speak to other prisoners.
334
00:34:08,755 --> 00:34:10,382
Mr. Burger...
335
00:34:10,632 --> 00:34:13,260
is our only collotype expert.
336
00:34:13,635 --> 00:34:15,887
He didn't speak to him either.
337
00:34:18,056 --> 00:34:19,349
Go and shower.
338
00:34:23,478 --> 00:34:25,146
Go and shower!
339
00:34:32,028 --> 00:34:33,947
I just wanted to help him.
340
00:34:45,125 --> 00:34:47,210
Move!
341
00:34:48,712 --> 00:34:55,427
They're going to gas us.
Gas... I can smell it.
342
00:34:56,845 --> 00:35:00,348
Water! It's water!
343
00:35:33,423 --> 00:35:35,383
Odessa?
344
00:35:36,092 --> 00:35:37,761
For you!
345
00:35:38,970 --> 00:35:41,348
Please excuse, about today in shower.
346
00:35:41,640 --> 00:35:43,850
Reminds me a bit of Lukanov.
347
00:35:45,101 --> 00:35:46,728
Yes.
348
00:35:46,978 --> 00:35:48,647
Do you know his city views?
349
00:35:49,147 --> 00:35:52,150
Colours!
A pity there are no colours here.
350
00:35:52,359 --> 00:35:55,820
For me Odessa is blue, dark blue!
351
00:35:58,073 --> 00:36:01,493
In the academy they said
my style is bad.
352
00:36:01,743 --> 00:36:05,372
But it's my art.
Even if it only pleases me.
353
00:36:28,311 --> 00:36:30,063
Let me have a look.
354
00:36:32,482 --> 00:36:34,609
I can do better than that.
355
00:36:34,984 --> 00:36:36,444
Let me try again.
356
00:36:41,074 --> 00:36:43,326
No. 93--
357
00:36:44,285 --> 00:36:45,870
Have you settled in yet?
358
00:36:46,079 --> 00:36:47,497
Got everything you need?
359
00:36:48,498 --> 00:36:51,000
The ID cards we're supposed
to produce--
360
00:36:51,209 --> 00:36:56,965
The problem's the cover and the paper.
If we could have used originals...
361
00:36:57,215 --> 00:37:00,343
You must now devote
all your efforts to the pound!
362
00:37:00,635 --> 00:37:03,012
It's important we get results soon.
363
00:37:03,346 --> 00:37:06,182
Himmler is growing impatient.
364
00:37:08,268 --> 00:37:10,895
What's this?
365
00:37:11,187 --> 00:37:13,648
My 5-year-old could do better!
366
00:37:16,443 --> 00:37:18,737
I'm a railtrack layer.
367
00:37:19,154 --> 00:37:22,907
I said I was a printer
to get out of Sobibor.
368
00:37:23,199 --> 00:37:26,119
They couldn't translate my ID card.
Help me!
369
00:37:27,704 --> 00:37:31,666
Paracystosis,
a material defect in the copper.
370
00:37:32,000 --> 00:37:34,294
Loszek is a specialist in relief-printing.
371
00:37:34,627 --> 00:37:38,214
He could be transferred
to the ID card section.
372
00:37:38,715 --> 00:37:41,092
Paracystosis...
373
00:37:43,094 --> 00:37:47,640
Or we could have him shot.
374
00:37:50,602 --> 00:37:52,437
Beat it!
375
00:37:59,819 --> 00:38:03,156
Never try to deceive me again,
Sorowitsch.
376
00:38:03,490 --> 00:38:05,533
We're on the same side now.
377
00:39:02,966 --> 00:39:05,051
Is this some of the Turkish linen?
378
00:39:05,593 --> 00:39:07,178
Yes.
379
00:39:07,428 --> 00:39:08,638
I thought--
380
00:39:09,806 --> 00:39:11,766
Throw that away.
381
00:39:12,267 --> 00:39:13,726
Rags!
382
00:39:14,561 --> 00:39:17,272
The English use rags!
383
00:39:17,647 --> 00:39:20,692
Fibres, torn and abraded
thousands of times!
384
00:39:56,102 --> 00:39:58,855
Hardly any of the English use wallets.
385
00:39:59,147 --> 00:40:02,775
They pin the notes together
with safety-pins.
386
00:40:03,026 --> 00:40:07,780
That's why we're making
the little holes here at the edges.
387
00:40:10,700 --> 00:40:13,244
Negative retouching.
388
00:40:43,942 --> 00:40:49,364
It's not just a matter of slipping
a few notes past a shop assistant.
389
00:40:50,740 --> 00:40:55,203
We intend to flood and destroy
Britain's economy.
390
00:40:56,579 --> 00:41:00,291
If they realise we're using forged notes,
391
00:41:00,917 --> 00:41:03,670
that'll be the end of the operation.
392
00:41:03,920 --> 00:41:06,631
We'd have to send you back...
393
00:41:07,090 --> 00:41:09,509
to the camps.
394
00:41:25,817 --> 00:41:27,694
She wasn't wearing any knickers!
395
00:41:27,986 --> 00:41:30,780
Just imagine, a photo shoot with
an agent, producer and everything,
396
00:41:31,197 --> 00:41:34,492
and that hot little tart with no knickers!
Skirt like this.
397
00:41:35,660 --> 00:41:37,996
"Doesn't the gentleman want
to take another shot?"
398
00:41:38,287 --> 00:41:43,376
"Sure. I won't even need a tripod."
399
00:41:44,002 --> 00:41:46,587
You're standing in the sun.
400
00:41:51,009 --> 00:41:55,763
If we fail to bring off the pound...
401
00:41:56,222 --> 00:41:58,933
we should organise ourselves!
402
00:41:59,892 --> 00:42:01,561
There's a lot of us.
403
00:42:01,769 --> 00:42:05,440
We're well nourished, we're strong,
we could fight!
404
00:42:05,732 --> 00:42:06,816
We've got tools.
405
00:42:07,108 --> 00:42:08,776
With retouching knives?
406
00:42:09,694 --> 00:42:12,739
Against an SS company?
407
00:42:13,031 --> 00:42:15,575
Rather than let them gas us!
408
00:42:17,660 --> 00:42:20,997
I'd rather be gassed tomorrow
than shot for nothing today.
409
00:42:21,289 --> 00:42:23,624
A day is a day.
410
00:42:24,167 --> 00:42:25,668
A revolt would...
411
00:42:25,960 --> 00:42:28,296
at least be a sign!
412
00:42:31,466 --> 00:42:33,468
Zilinski's right.
413
00:42:34,177 --> 00:42:36,054
You're standing in the sun.
414
00:42:46,105 --> 00:42:47,565
Kolya?
415
00:42:47,774 --> 00:42:49,358
When did the fever start?
416
00:42:50,818 --> 00:42:53,071
Sometimes fever is bad,
417
00:42:53,321 --> 00:42:55,281
in between, it's OK.
418
00:42:56,866 --> 00:43:00,995
We've had TB cases here before.
I asked for drugs, and...
419
00:43:01,204 --> 00:43:04,707
Kleinfeld, Stiasny, Jilovsky. All shot.
Because of the risk of infection.
420
00:43:05,625 --> 00:43:07,085
Can you help him?
421
00:43:07,293 --> 00:43:09,128
I'll see what I...
422
00:43:09,378 --> 00:43:11,672
Without the right drugs...
423
00:43:12,673 --> 00:43:14,467
Isolate him...
424
00:43:17,595 --> 00:43:19,097
I'm a doctor--
425
00:43:19,347 --> 00:43:20,890
internal medicine!
426
00:43:25,061 --> 00:43:26,687
Bad sickness?
427
00:43:26,896 --> 00:43:28,397
No, no,
428
00:43:28,689 --> 00:43:31,526
the doctor will make it better.
429
00:43:32,652 --> 00:43:36,531
I have to live to see
when the camp is over.
430
00:43:38,157 --> 00:43:40,034
Exactly!
431
00:43:59,554 --> 00:44:01,264
Bring some dressings, fast!
432
00:44:07,019 --> 00:44:09,605
Those original documents
you asked for.
433
00:44:10,106 --> 00:44:12,358
The crates come from Auschwitz.
434
00:44:12,692 --> 00:44:15,653
Loszek found his children's passports.
435
00:44:18,990 --> 00:44:22,368
This is pointless!
436
00:44:24,328 --> 00:44:26,455
You have to survive.
437
00:44:27,874 --> 00:44:31,043
Only by surviving can we defeat them!
438
00:44:31,294 --> 00:44:32,920
You have to survive!
439
00:44:33,171 --> 00:44:37,008
Loszek, you must survive!
440
00:44:43,740 --> 00:44:45,330
Wake up!
441
00:44:45,410 --> 00:44:46,870
Assemble for roll call outside!
442
00:44:52,023 --> 00:44:53,399
Filthy Jewish scum!
443
00:44:53,691 --> 00:44:55,193
Outside!
444
00:44:55,443 --> 00:44:57,862
Get out!
445
00:45:16,255 --> 00:45:20,593
Sorry to wake you,
but I have a story to tell:
446
00:45:20,885 --> 00:45:25,014
A few days ago, a businessman
went into a bank in Zurich.
447
00:45:25,264 --> 00:45:27,516
He was carrying a small case...
448
00:45:27,850 --> 00:45:29,602
full of money.
449
00:45:30,853 --> 00:45:33,231
Pound notes.
450
00:45:37,902 --> 00:45:43,282
Our agent asks to open an account
with his British pounds.
451
00:45:43,532 --> 00:45:45,159
Of course, Monsieur.
452
00:45:45,451 --> 00:45:47,370
But you must understand,
for reasons of security...
453
00:45:47,745 --> 00:45:51,207
we have to check
the authenticity of these notes.
454
00:45:51,415 --> 00:45:53,292
But of course!
455
00:45:53,918 --> 00:45:56,212
In times like these...
456
00:45:58,547 --> 00:46:06,347
For half an hour Swiss bank experts
scrutinize our little printed products...
457
00:46:14,772 --> 00:46:16,899
with a vengeance.
458
00:46:17,149 --> 00:46:18,359
Your bank notes...
459
00:46:18,693 --> 00:46:21,237
Our examination has confirmed...
460
00:46:21,487 --> 00:46:22,947
that as far as we can tell...
461
00:46:23,197 --> 00:46:24,365
they are...
462
00:46:24,740 --> 00:46:28,536
genuine!
463
00:46:32,581 --> 00:46:34,083
Wait, it's not over yet:
464
00:46:34,375 --> 00:46:36,460
our agent gets cocky!
465
00:46:36,794 --> 00:46:38,629
Monsieur le Directeur,
466
00:46:38,921 --> 00:46:42,800
since I received these notes...
467
00:46:43,134 --> 00:46:45,636
from an admittedly
rather dubious source,
468
00:46:45,928 --> 00:46:49,223
I'd prefer to have absolute certainty.
469
00:46:49,557 --> 00:46:51,475
Our bank will accept your money,
470
00:46:51,726 --> 00:46:55,187
-there is no need--
-Absolute certainty, Monsieur.
471
00:46:55,438 --> 00:46:57,273
If you insist,
472
00:46:57,481 --> 00:47:01,527
then I suggest we have the notes
checked by the Bank of England.
473
00:47:01,819 --> 00:47:03,738
The Bank of England!
474
00:47:03,988 --> 00:47:06,115
Let's see what they have
to carp about.
475
00:47:06,407 --> 00:47:08,451
Maybe we'll get a few tips:
476
00:47:11,871 --> 00:47:15,082
...after thorough examination
we conclude...
477
00:47:15,499 --> 00:47:17,293
that the bank notes submitted by you...
478
00:47:17,668 --> 00:47:19,170
in denominations of £5,
479
00:47:19,545 --> 00:47:23,424
£10 and £20 sterling...
480
00:47:24,050 --> 00:47:27,136
are NOT forgeries.
481
00:47:27,762 --> 00:47:32,308
The Bank of England herewith
guarantees their authenticity.
482
00:47:37,938 --> 00:47:42,151
Reichsführer SS Himmler
is very pleased with our efforts.
483
00:47:42,401 --> 00:47:46,197
These duds are so perfect
our plans have changed:
484
00:47:46,572 --> 00:47:48,866
they're too good
to be simply dropped over England.
485
00:47:49,033 --> 00:47:53,579
The German Reich will use them
for its long-term currency dealings!
486
00:47:53,871 --> 00:47:57,875
And in turn this gave me the idea...
487
00:47:58,167 --> 00:48:01,212
of giving you a little pleasure.
488
00:48:01,712 --> 00:48:04,632
As an incentive, so to speak.
489
00:48:14,475 --> 00:48:16,352
I thought perhaps...
490
00:48:16,560 --> 00:48:18,854
after work, or...
491
00:48:19,146 --> 00:48:23,484
at the weekend?
492
00:48:26,570 --> 00:48:31,117
On behalf of all the men I'd like
to thank you for all our privileges.
493
00:48:31,409 --> 00:48:34,453
Motivation, Klinger, motivation!
494
00:48:34,745 --> 00:48:38,916
I'm interested in managing people;
that's where the future lies.
495
00:48:39,166 --> 00:48:41,919
If you treat people like dirt
they won't work.
496
00:48:42,253 --> 00:48:45,339
And if you treat dirt like people...
497
00:48:47,716 --> 00:48:51,178
You Jews-- tricks and fakery,
that's what you're good at.
498
00:48:51,554 --> 00:48:55,266
If one scratches just a bit
at that respectable facade...
499
00:48:55,808 --> 00:48:57,977
Herr Sturmbannführer:
500
00:48:58,644 --> 00:49:01,147
All my life I've been an upright citizen.
501
00:49:01,439 --> 00:49:02,815
I must point out that...
502
00:49:03,190 --> 00:49:07,528
here I am being coerced
into performing dishonest acts.
503
00:49:19,707 --> 00:49:21,750
Excellent work, Sorowitsch.
504
00:49:22,042 --> 00:49:24,795
Set up a new working group
for the dollar!
505
00:49:52,823 --> 00:49:55,618
Can't anyone see what's happening?
506
00:49:55,826 --> 00:49:57,703
The Germans are bankrupt.
507
00:49:57,953 --> 00:50:01,373
No foreign currency means no gasoline,
no raw materials...
508
00:50:01,665 --> 00:50:05,044
-We're financing the Nazi war effort!
-So?
509
00:50:05,377 --> 00:50:09,048
Are you suggesting sabotage?
In a concentration camp?
510
00:50:51,924 --> 00:50:54,510
The Americans use rotogravure,
we're using collotype ...
511
00:50:54,802 --> 00:50:58,264
in order to produce large amounts quickly.
512
00:50:58,931 --> 00:51:02,351
Collotype is good for definition
and half tones.
513
00:51:02,643 --> 00:51:07,231
There are still some problems,
but we're dealing with them.
514
00:51:07,606 --> 00:51:11,610
Thankfully we have an expert
in this field.
515
00:51:14,071 --> 00:51:16,073
A score to settle with the dollar?
516
00:51:16,490 --> 00:51:18,534
You know it was the dollars
that led to your arrest?
517
00:51:18,826 --> 00:51:20,995
Back then, I didn't have
the technical means.
518
00:51:22,079 --> 00:51:23,998
And now?
519
00:51:24,331 --> 00:51:26,625
How much do you need?
520
00:51:28,252 --> 00:51:30,504
Maybe a few hundred million.
521
00:51:36,635 --> 00:51:38,971
You cheap whore!
522
00:51:39,346 --> 00:51:43,267
Just be thankful you're in here,
you idiot!
523
00:51:50,691 --> 00:51:53,027
Shit, shit, shit!
524
00:52:08,834 --> 00:52:12,588
Maybe it's not the negative
but your gelatine.
525
00:52:17,885 --> 00:52:20,971
Sorowitsch's negative was perfect,
as always.
526
00:52:31,732 --> 00:52:32,191
But why...?
527
00:52:32,441 --> 00:52:34,777
My wife and I were sent to Auschwitz
528
00:52:35,069 --> 00:52:37,071
for printing anti-Nazi flyers.
529
00:52:38,072 --> 00:52:40,866
I'm not going to print money
for the Nazis.
530
00:52:48,248 --> 00:52:50,000
Look...
531
00:52:50,250 --> 00:52:53,128
my family, small business -
532
00:52:53,420 --> 00:52:57,383
always careful, never any
problems with the authorities...
533
00:52:57,758 --> 00:53:00,969
kept my nose out of politics.
534
00:53:01,220 --> 00:53:03,889
Gisela, my wife, always said...
535
00:53:04,139 --> 00:53:07,643
the reason we're printers
is to print the truth!
536
00:53:07,893 --> 00:53:10,479
Where did you learn that slogan?
537
00:53:10,729 --> 00:53:12,398
The Communist Printers' League...
538
00:53:12,648 --> 00:53:15,067
youth section?
539
00:53:15,567 --> 00:53:21,031
If we print millions of dollars,
it could decide the war.
540
00:53:21,240 --> 00:53:23,826
We could contribute to fighting
the Nazis here -
541
00:53:24,118 --> 00:53:26,453
that wouldn't be just a symbolic gesture!
542
00:53:26,787 --> 00:53:28,288
We're alive.
543
00:53:28,706 --> 00:53:30,958
-That's worth a hell of a lot.
-Exactly...
544
00:53:31,333 --> 00:53:33,544
Isn't it about more than
your own shitty little life?
545
00:53:33,877 --> 00:53:36,422
Our shitty life is the only thing we have.
546
00:53:36,672 --> 00:53:42,553
Is this about surviving, or proving
that you can forge the dollar?
547
00:53:46,890 --> 00:53:50,144
I'll keep on destroying your negatives.
548
00:53:50,436 --> 00:53:53,897
You can squeal to Herzog if you want.
549
00:53:55,816 --> 00:53:59,486
We'll have to pay for it
if we don't deliver!
550
00:54:00,362 --> 00:54:03,574
All of us will pay!
551
00:54:04,825 --> 00:54:06,535
Yes.
552
00:54:29,933 --> 00:54:31,268
Warsaw!
553
00:54:31,518 --> 00:54:33,812
The bastards are being driven back!
554
00:54:49,745 --> 00:54:51,121
Carry on!
555
00:54:54,792 --> 00:54:58,045
So you're failing with the dollar?
556
00:54:58,545 --> 00:55:01,507
We're still having problems
with the gelatine,
557
00:55:01,715 --> 00:55:03,300
Herr Hauptscharfihrer.
558
00:55:03,550 --> 00:55:06,178
We can do the pound without you now.
559
00:55:06,512 --> 00:55:08,931
And know what you are
without the dollar?
560
00:55:09,181 --> 00:55:12,893
Nothing but criminal Jewish scum.
561
00:55:13,644 --> 00:55:17,898
Fuck Herzog and his "motivation”.
562
00:55:20,609 --> 00:55:23,529
I'd soon make you knuckle under.
563
00:55:38,770 --> 00:55:40,360
You're such filthy swine.
564
00:55:41,440 --> 00:55:43,610
Stoop to anything
to save your wretched lives.
565
00:55:45,467 --> 00:55:47,761
Nauseating.
566
00:56:29,970 --> 00:56:31,305
Plappler,
567
00:56:31,972 --> 00:56:36,268
get Hotte. A basin's broken--
maybe he can repair it.
568
00:56:53,827 --> 00:56:58,457
I saved all our butts
by forging the pound for the Nazis.
569
00:57:11,136 --> 00:57:14,514
Dr. Klinger said
you must eat well.
570
00:57:14,723 --> 00:57:16,016
What for?
571
00:57:19,061 --> 00:57:21,605
One for the Expressionists,
572
00:57:21,897 --> 00:57:24,399
one for the Avant-garde...
573
00:57:24,650 --> 00:57:27,319
Eat, or I'll flatten you.
574
00:57:30,989 --> 00:57:34,284
You certainly know
how to bring up children.
575
00:57:40,999 --> 00:57:43,460
What happened to your family?
576
00:57:47,381 --> 00:57:50,717
Deported, killed?
577
00:57:53,136 --> 00:57:56,974
I could've bought their release,
if I'd had money.
578
00:58:14,574 --> 00:58:17,744
14:6 Burger to serve.
579
00:58:27,963 --> 00:58:29,506
Get up!
580
00:58:31,341 --> 00:58:33,552
Keep running!
581
00:58:38,890 --> 00:58:40,183
What's going on?
582
00:58:40,475 --> 00:58:42,352
Herr Rottenführer, I was about to--
583
00:58:42,602 --> 00:58:44,479
What are you waiting for?
584
00:58:45,397 --> 00:58:48,567
No, please not...
585
00:58:58,076 --> 00:59:00,912
Are you crazy, soldier?
586
00:59:01,246 --> 00:59:03,415
Stand to attention!
587
00:59:03,665 --> 00:59:06,918
Your name, cretin?
588
00:59:07,502 --> 00:59:09,421
Rottenführer Wegener,
Herr Hauptscharführer.
589
00:59:08,650 --> 00:59:10,400
Why are you shooting here?
590
00:59:10,480 --> 00:59:14,150
What if you'd hit one of my Jews?
591
00:59:17,490 --> 00:59:18,660
Play!
592
00:59:20,140 --> 00:59:22,184
15:06
593
00:59:25,729 --> 00:59:29,066
It's a concentration camp.
Dozens are murdered here every day.
594
00:59:29,274 --> 00:59:31,193
Let's just stop up our ears!
595
00:59:33,195 --> 00:59:35,155
16:06
596
00:59:40,911 --> 00:59:43,413
One of thousands.
597
00:59:43,622 --> 00:59:47,793
Just be thankful we're on this side
of the wall, Sally.
598
01:00:05,769 --> 01:00:08,355
Look at that!
599
01:00:14,277 --> 01:00:17,322
If you don't survive here
why survive at all?
600
01:00:42,055 --> 01:00:47,519
Atze has just told me why we still have
no results after so many months.
601
01:00:48,061 --> 01:00:50,689
The gelatine, Herr Sturmbannführer.
It melts.
602
01:00:50,897 --> 01:00:53,150
Oh, yes!
603
01:00:54,359 --> 01:00:58,071
I've already heard that lie
from the other Jew there.
604
01:01:06,621 --> 01:01:11,543
Are you trying to sabotage?
605
01:01:12,711 --> 01:01:15,755
-We're doing everything--
-Hold your tongue!
606
01:01:16,173 --> 01:01:18,842
Don't think you're irreplaceable!
607
01:01:24,055 --> 01:01:25,473
Right,
608
01:01:26,516 --> 01:01:28,852
Berlin is demanding the dollar.
609
01:01:29,644 --> 01:01:30,645
Those five there.
610
01:01:30,812 --> 01:01:32,814
Klinger, take down their names!
611
01:01:33,148 --> 01:01:37,611
If there's no dollar in four weeks, those
five will be shot and five others selected.
612
01:01:37,903 --> 01:01:40,405
Not Sorowitsch, that one...
613
01:01:40,697 --> 01:01:44,576
Don't believe
I can't dispense with you.
614
01:01:46,912 --> 01:01:48,997
By the way, Klinger:
615
01:01:50,957 --> 01:01:54,377
It's Carnival time!
What about having an evening's fun,
616
01:01:54,669 --> 01:01:57,380
with music, dancing,
cabaret, a knees-up!
617
01:01:57,672 --> 01:02:00,884
I'm sure a few talented men
can be found!
618
01:02:01,676 --> 01:02:03,345
Herr Sturmbannführer!
619
01:02:05,013 --> 01:02:07,557
I've always done my best...
620
01:02:16,608 --> 01:02:18,235
He won't kill anyone.
621
01:02:18,443 --> 01:02:20,987
He's got to deliver,
so he's blackmailing us.
622
01:02:21,279 --> 01:02:23,949
-What'd you do in his position?
-Me in his position?
623
01:02:24,241 --> 01:02:27,452
I'd never be in the position
of an SS criminal.
624
01:02:49,724 --> 01:02:51,726
It's Burger,
625
01:02:52,060 --> 01:02:54,562
I suspect he's deliberately...
626
01:02:55,522 --> 01:02:57,357
Yesterday I saw him...
627
01:02:57,607 --> 01:03:01,069
-He's sabotaging them. I know.
-What?
628
01:03:01,653 --> 01:03:04,531
But if he doesn't stop...
629
01:03:09,577 --> 01:03:11,955
Herzog saved our lives.
630
01:03:12,330 --> 01:03:13,623
He plays fair.
631
01:03:13,873 --> 01:03:17,252
-One can talk to him.
-You'll hold your tongue, Zilinski.
632
01:03:17,460 --> 01:03:20,505
-One doesn't betray one's mates.
-Mates?
633
01:03:20,755 --> 01:03:23,383
We're to die for the ideals
of that shitty political ideologue?
634
01:03:26,511 --> 01:03:29,139
Sit down.
635
01:03:29,848 --> 01:03:32,851
Burger the hero!
636
01:03:33,393 --> 01:03:36,313
He's always determined
to play the martyr.
637
01:03:36,563 --> 01:03:39,774
That's fine for him, but not with me!
638
01:03:41,526 --> 01:03:44,696
I lost four toes to frostbite
in Buchenwald,
639
01:03:45,030 --> 01:03:47,032
they broke my back in Dachau.
640
01:03:47,407 --> 01:03:49,951
More than once
I nearly died of starvation.
641
01:03:50,201 --> 01:03:52,370
I deserve to survive this too!
642
01:03:52,620 --> 01:03:55,165
One never squeals on one's mates.
643
01:03:56,166 --> 01:03:57,876
Never!
644
01:03:58,877 --> 01:04:00,628
What's this?
645
01:04:01,004 --> 01:04:03,256
Jailbirds' honour?
646
01:04:10,013 --> 01:04:13,641
If you betray him, I'll kill you.
647
01:04:28,490 --> 01:04:31,326
We've delayed the dollar by months.
648
01:04:31,618 --> 01:04:33,328
You've had your fun.
649
01:04:33,536 --> 01:04:35,997
But now our mates' lives are at stake.
650
01:04:36,164 --> 01:04:37,916
You can't just...
651
01:04:41,628 --> 01:04:43,421
Gisela,
652
01:04:44,381 --> 01:04:46,216
my wife.
653
01:04:49,803 --> 01:04:52,514
She was in Auschwitz, too.
654
01:04:53,681 --> 01:04:55,767
Shot trying to escape.
655
01:04:56,851 --> 01:04:58,561
I'm...
656
01:04:58,978 --> 01:05:01,022
You're sorry?
657
01:05:05,485 --> 01:05:06,820
Thanks.
658
01:05:17,205 --> 01:05:20,125
But now it's the dollar!
659
01:05:21,418 --> 01:05:24,045
We have to go on.
660
01:05:24,963 --> 01:05:26,673
It's a matter of...
661
01:05:26,923 --> 01:05:28,925
our comfortable life here,
662
01:05:29,217 --> 01:05:30,051
of these fine beds. These fine,
663
01:05:30,510 --> 01:05:33,096
soft beds!
664
01:05:52,866 --> 01:05:56,077
I thought I'd be able to cry.
665
01:06:10,258 --> 01:06:12,677
Serious but stable,
666
01:06:12,927 --> 01:06:15,013
a race against time.
667
01:06:15,221 --> 01:06:16,639
But without medication...
668
01:06:16,848 --> 01:06:18,516
What do you need?
669
01:06:19,976 --> 01:06:23,104
-But how...?
-The drugs!
670
01:06:25,023 --> 01:06:27,192
In Theresienstadt...
671
01:06:27,484 --> 01:06:29,986
there were never enough drugs.
672
01:06:30,487 --> 01:06:32,280
I had to decide...
673
01:06:32,614 --> 01:06:37,076
who was healed...
674
01:06:37,744 --> 01:06:40,246
and who died.
675
01:06:45,668 --> 01:06:48,505
Herzog's a crook.
I know how to handle him.
676
01:07:00,016 --> 01:07:01,935
Need an invitation, or what?
677
01:07:23,456 --> 01:07:26,668
How nice that you could come!
678
01:07:29,170 --> 01:07:32,131
For goodness' sake
take the handcuffs off him.
679
01:07:33,049 --> 01:07:35,802
Chilly, isn't it?
680
01:07:41,015 --> 01:07:45,478
How I wish certain East Coast circles
in America could see you!
681
01:07:45,250 --> 01:07:47,710
You've no idea
of the dreadful propaganda
682
01:07:47,790 --> 01:07:49,590
being circulated about the camps!
683
01:07:53,778 --> 01:07:54,779
Friedrich, do pour Herr Soritsch
another cup of tea!
684
01:07:54,988 --> 01:07:56,823
Do you take candy sugar--
as a Jew?
685
01:07:57,073 --> 01:07:59,784
Friedrich told me you were
a dangerous criminal -
686
01:08:00,118 --> 01:08:00,868
and now?
687
01:08:01,077 --> 01:08:03,162
Serving a noble cause!
688
01:08:03,371 --> 01:08:05,915
I don't understand anything
about politics, but...!
689
01:08:06,124 --> 01:08:07,500
Now, children,
690
01:08:07,792 --> 01:08:10,878
we must leave Daddy
and his visitor alone.
691
01:08:17,552 --> 01:08:19,304
Leni, Lotte,
692
01:08:20,013 --> 01:08:22,307
and little Friedrich...
693
01:08:23,141 --> 01:08:25,184
Bringing up children,
694
01:08:25,393 --> 01:08:29,439
making responsible individuals of them,
695
01:08:29,731 --> 01:08:32,233
who take charge of their lives.
696
01:08:32,483 --> 01:08:34,360
I don't hit my children!
697
01:08:34,569 --> 01:08:36,195
Ever!
698
01:08:36,529 --> 01:08:38,698
Words are enough,
699
01:08:38,948 --> 01:08:42,160
and setting a good example oneself!
700
01:08:42,535 --> 01:08:46,080
That's what counts, Sorowitsch.
701
01:08:49,792 --> 01:08:53,796
After all, who knows
what the future will bring?
702
01:08:55,757 --> 01:08:58,217
If the Russians come...
703
01:08:58,760 --> 01:09:02,639
one will just have to fight anew
for one's place in society.
704
01:09:03,765 --> 01:09:05,475
D'you know,
705
01:09:05,683 --> 01:09:11,064
I used to be-- a long,
long time ago-- a Communist.
706
01:09:11,481 --> 01:09:14,108
Liberty, equality, human rights--
707
01:09:14,400 --> 01:09:16,277
the whole caboodle!
708
01:09:16,527 --> 01:09:18,237
And don't get the idea that I'm a Nazi!
709
01:09:18,404 --> 01:09:20,406
No, no.
710
01:09:20,657 --> 01:09:23,534
No more grand ideals.
711
01:09:23,785 --> 01:09:25,828
I do my work where I'm needed.
712
01:09:25,995 --> 01:09:27,580
Do you understand?
713
01:09:27,997 --> 01:09:31,584
Everyone has to look out for himself.
714
01:09:33,211 --> 01:09:35,797
You must produce the dollar!
715
01:09:36,255 --> 01:09:38,549
Any longer and I can't--
716
01:09:39,342 --> 01:09:43,388
I know about the sabotage.
I know you won't betray your friends
717
01:09:43,638 --> 01:09:45,765
But I must deliver the goods.
718
01:09:46,015 --> 01:09:48,393
Whatever the price.
719
01:10:08,246 --> 01:10:10,081
Who's it for?
720
01:10:12,542 --> 01:10:14,836
And then I get the dollar?
721
01:10:16,295 --> 01:10:18,047
You Jews!
722
01:10:18,297 --> 01:10:21,259
You'd even bargain
with a comrade's life!
723
01:10:27,223 --> 01:10:29,892
By the way, that Burger--
724
01:10:30,226 --> 01:10:32,061
Absolutely trustworthy.
725
01:10:32,311 --> 01:10:35,231
Collotype. Our most important man.
726
01:10:47,994 --> 01:10:51,122
Only six days left! Will you do the dollar?
727
01:10:52,915 --> 01:10:56,127
Leibowitz is a rotogravure printer.
Show him how. So you don't have to--
728
01:10:56,335 --> 01:10:57,837
No, Zilinski.
729
01:10:58,087 --> 01:10:59,881
We have a responsibility...
730
01:11:00,173 --> 01:11:02,884
towards our families
and our comrades...
731
01:11:03,176 --> 01:11:06,846
-because we've got it so good.
-I can't listen to this crap any longer!
732
01:11:09,223 --> 01:11:12,268
So you decide
that we get ourselves shot?
733
01:11:12,477 --> 01:11:13,436
It's the principle...
734
01:11:13,728 --> 01:11:16,230
Nobody's prepared
to die for a principle.
735
01:11:16,522 --> 01:11:19,358
That's why the Nazis' system works!
736
01:11:23,362 --> 01:11:27,658
You will do the fucking dollar!
737
01:13:05,047 --> 01:13:06,591
Well,
738
01:13:07,425 --> 01:13:11,804
let's see what progress has been made.
739
01:13:17,894 --> 01:13:19,478
Herr Sturmbannführer,
740
01:13:20,855 --> 01:13:24,317
we're still having problems
with the gelatine.
741
01:13:24,734 --> 01:13:27,987
Herr Sturmbannführer, no, it's like this...
742
01:13:28,195 --> 01:13:29,780
Burger...
743
01:13:38,456 --> 01:13:41,500
See if you can tell
which are the genuine ones...
744
01:13:54,347 --> 01:13:56,140
The dollar!
745
01:13:56,766 --> 01:13:58,684
That is brilliant!
746
01:13:59,018 --> 01:14:01,479
Your masterpiece!
747
01:14:02,605 --> 01:14:08,069
Using collotype we could produce
a million a week?
748
01:14:10,279 --> 01:14:13,032
Now that is a nice surprise
for Carnival!
749
01:14:30,800 --> 01:14:33,469
I knew you could be relied upon!
750
01:14:45,398 --> 01:14:47,400
Ladies and gentlemen...
751
01:14:47,608 --> 01:14:53,614
Let me give you a very warm welcome
to our 1945 Carnival Show.
752
01:14:53,948 --> 01:14:58,619
From the world's most expensive stage!
753
01:15:35,531 --> 01:15:38,993
Try not to cough when Herzog's around.
754
01:16:09,523 --> 01:16:12,193
You always wanted colours!
755
01:16:47,770 --> 01:16:50,898
Listen,
756
01:16:51,524 --> 01:16:53,234
here's another one,
757
01:16:53,526 --> 01:16:55,778
you've not heard this one yet:
758
01:16:56,112 --> 01:16:59,782
A nun goes to the gynaecologist
with a hamster...
759
01:17:00,199 --> 01:17:02,576
Wait, I haven't finished yet!
760
01:17:04,370 --> 01:17:07,915
That you all owe your lives to me,
for getting you out of...
761
01:17:08,332 --> 01:17:11,335
-Auschwitz, Mauthausen...
-The drugs?
762
01:17:15,589 --> 01:17:18,384
Name, place of birth, in capitals.
763
01:17:18,070 --> 01:17:20,910
SWISS PASSPORT
764
01:17:25,057 --> 01:17:27,601
Put "Jew" as well, to be on the safe side.
765
01:17:29,728 --> 01:17:33,941
You should take care
you don't get infected.
766
01:17:34,275 --> 01:17:39,113
Ultimately, your survival
is what it's all about!
767
01:17:41,574 --> 01:17:47,538
These are difficult times.
768
01:17:48,330 --> 01:17:50,499
It's no longer easy for me, either.
769
01:18:08,225 --> 01:18:10,603
Wonderful!
770
01:18:11,478 --> 01:18:14,023
This will give us a chance.
771
01:18:14,231 --> 01:18:16,108
Where's Kolya?
772
01:18:51,393 --> 01:18:53,479
How old are you?
773
01:18:54,230 --> 01:18:55,814
Twenty.
774
01:18:56,440 --> 01:18:58,317
And where are you from?
775
01:18:58,859 --> 01:18:59,985
Odessa!
776
01:19:00,236 --> 01:19:04,114
The Black Sea, how lovely...
777
01:19:04,823 --> 01:19:06,784
Kneel down.
778
01:19:41,986 --> 01:19:44,113
Karloff had TB,
779
01:19:44,488 --> 01:19:47,241
a very dangerous, infectious disease.
780
01:19:47,533 --> 01:19:50,160
He was endangering the health
of you all...
781
01:19:50,494 --> 01:19:52,329
so I had to shoot him.
782
01:19:52,871 --> 01:19:56,125
For your own good, lads!
783
01:19:57,001 --> 01:20:00,045
We smoked a cigarette together,
784
01:20:00,337 --> 01:20:02,381
he knew what was going to happen.
785
01:20:02,756 --> 01:20:06,135
I tell you: he was really brave!
786
01:20:06,385 --> 01:20:07,761
A Jew,
787
01:20:08,053 --> 01:20:10,806
but he died like a man!
788
01:20:11,682 --> 01:20:14,310
But now, let's forget about it!
789
01:20:14,601 --> 01:20:17,438
Sturmbannführer Herzog
has had to leave,
790
01:20:17,771 --> 01:20:21,358
but he left me these to give you...
791
01:20:21,608 --> 01:20:25,654
So let's thank him for that
with three cheers!
792
01:21:49,696 --> 01:21:51,156
Carry on as you were!
793
01:21:53,367 --> 01:21:55,077
Stop work!
794
01:21:55,350 --> 01:21:58,390
Stop work immediately!
Dismantle the machines!
795
01:22:00,980 --> 01:22:03,610
The Exakt platen press,
the rotopress,
796
01:22:03,690 --> 01:22:06,440
and the Boston press
must be Ioaded first.
797
01:22:06,530 --> 01:22:08,030
We must find out--
798
01:22:08,530 --> 01:22:10,780
Didn't I express myself
clearly enough?
799
01:22:11,009 --> 01:22:13,262
I said dismantle the machines!
800
01:22:13,470 --> 01:22:16,557
You've got exactly six days
to dismantle and pack everything!
801
01:22:16,765 --> 01:22:20,227
Anything not working afterwards
counts as sabotage!
802
01:22:20,477 --> 01:22:22,146
What's wrong with you?
Get them moving!
803
01:22:22,688 --> 01:22:23,897
Standing there like stuffed dummies.
804
01:22:24,398 --> 01:22:25,441
The Exakt platen press,
805
01:22:25,732 --> 01:22:31,447
the rotopress and the Boston press
must be loaded first.
806
01:22:31,738 --> 01:22:33,490
Herr Hauptscharführer,
807
01:22:33,740 --> 01:22:35,325
where are we being moved?
808
01:22:35,576 --> 01:22:38,704
How dare you?
Think we're a travel agency?
809
01:22:39,496 --> 01:22:41,540
Are you stupid, or what?
810
01:22:41,832 --> 01:22:43,625
A stupid fucking Jew!
811
01:22:43,917 --> 01:22:46,753
Hurry up!
812
01:23:01,852 --> 01:23:03,687
Those aren't aircraft bombs.
813
01:23:06,231 --> 01:23:09,067
They're not aircraft bombs, it's artillery!
814
01:23:09,318 --> 01:23:11,320
The Allies are outside Berlin!
815
01:23:17,201 --> 01:23:20,078
If the war's ending they'll kill us.
816
01:23:39,473 --> 01:23:40,807
Lads!
817
01:23:41,433 --> 01:23:44,686
The machines will be
taken to a safe hiding-place.
818
01:23:44,937 --> 01:23:47,773
Secret caves in the Alps.
819
01:23:48,106 --> 01:23:49,942
You'll be following on.
820
01:23:55,072 --> 01:23:58,534
Hand these out to the men!
821
01:23:58,700 --> 01:23:59,993
Don't worry, men!
822
01:24:00,827 --> 01:24:03,539
We'll all be fine come the Final Victory!
823
01:24:41,910 --> 01:24:43,662
The shoe-testing squad.
824
01:24:44,746 --> 01:24:46,790
They're not there anymore.
825
01:25:25,871 --> 01:25:29,875
What are you doing here?
826
01:25:32,919 --> 01:25:34,671
I forgot something.
827
01:25:34,921 --> 01:25:36,423
Sorowitsch, I warn you.
828
01:25:36,673 --> 01:25:39,468
If I'm harmed, you'll all be liquidated!
829
01:25:39,760 --> 01:25:42,095
I'm your only chance of surviving!
830
01:25:52,105 --> 01:25:53,774
D'you want the money?
831
01:25:55,192 --> 01:25:57,653
We can share the money!
832
01:25:59,571 --> 01:26:01,698
Is it about Kolya?
833
01:26:02,991 --> 01:26:04,576
It was Holst who shot him!
834
01:26:04,868 --> 01:26:07,746
I know you think
Holst was only following orders.
835
01:26:08,038 --> 01:26:09,998
But what do you think I did?
836
01:26:10,707 --> 01:26:15,295
I always treated you well!
837
01:26:15,587 --> 01:26:18,882
No other prisoners
were treated so well as here!
838
01:26:19,257 --> 01:26:22,344
I can't save the entire
Jewish race on my own!
839
01:26:22,552 --> 01:26:27,140
One has to look after oneself.
840
01:26:27,391 --> 01:26:31,186
You know that better than anyone.
841
01:26:39,277 --> 01:26:41,822
You've pissed yourself.
842
01:27:43,550 --> 01:27:45,427
What's happened here, Sally?
843
01:27:46,553 --> 01:27:48,180
Herzog.
844
01:27:48,513 --> 01:27:50,432
-You haven't...?
-I wanted to kill him,
845
01:27:50,682 --> 01:27:52,184
but...
846
01:27:53,018 --> 01:27:55,145
I let him go.
847
01:28:00,776 --> 01:28:03,111
They'll put us up against a wall.
848
01:28:07,365 --> 01:28:10,577
That would've suited you, wouldn't it?
849
01:28:10,827 --> 01:28:12,662
If they'd shot you too.
850
01:28:15,081 --> 01:28:17,375
It's over.
851
01:28:17,667 --> 01:28:19,878
The war's over.
852
01:28:20,629 --> 01:28:22,923
No one will come for us now.
853
01:28:24,174 --> 01:28:26,968
I'm just not cut out to play the martyr.
854
01:28:27,469 --> 01:28:28,929
Got any cards?
855
01:28:40,524 --> 01:28:42,609
Our people have taken over the camp!
856
01:28:42,943 --> 01:28:44,110
This is the end.
857
01:28:44,277 --> 01:28:46,154
We're free!
858
01:28:47,280 --> 01:28:49,074
Dr. Klinger, internal medicine.
859
01:28:50,575 --> 01:28:53,703
We're the inmates from Blocks 18 and 19.
860
01:28:53,912 --> 01:28:56,456
I know him! He's SS!
861
01:28:56,957 --> 01:28:58,708
No, no, no!
862
01:28:59,209 --> 01:29:00,210
Operation Bernhard,
863
01:29:00,418 --> 01:29:03,171
-we're prisoners!
-Mow them down, the scum!
864
01:29:03,421 --> 01:29:04,381
We're Jews.
865
01:29:04,673 --> 01:29:05,715
Shoot them, the fat pigs!
866
01:29:05,966 --> 01:29:07,717
Here! Jewish nose, big ears!
867
01:29:08,093 --> 01:29:10,303
Don't shoot. We're prisoners.
868
01:29:10,512 --> 01:29:11,763
Here, Auschwitz!
869
01:29:12,013 --> 01:29:14,766
Who else was in Auschwitz?
870
01:30:16,953 --> 01:30:21,875
We let the negatives for the dollar
overheat, to make the contours blur.
871
01:30:22,334 --> 01:30:27,339
They threatened to shoot us.
872
01:30:27,631 --> 01:30:30,175
This is Burger! He's a hero!
873
01:30:30,383 --> 01:30:31,885
Say something!
874
01:30:32,844 --> 01:30:34,596
And then it was too late!
875
01:30:35,013 --> 01:30:37,682
The dollar would have changed
the course of the war.
876
01:30:38,058 --> 01:30:42,312
They'd have had heaps of dough.
877
01:30:43,355 --> 01:30:47,567
Sometimes we heard that lovely music.
878
01:30:55,909 --> 01:30:58,495
We made the pound here.
879
01:30:58,787 --> 01:31:01,289
Clever, eh?
880
01:31:06,002 --> 01:31:09,798
I told him he had to keep going.
881
01:31:19,099 --> 01:31:21,768
I only said...
882
01:31:23,478 --> 01:31:27,941
he had to survive until it was over.
883
01:31:30,235 --> 01:31:31,945
What an idiot.
884
01:31:32,195 --> 01:31:34,239
Best get away from here.
885
01:31:35,824 --> 01:31:37,659
Forget all about it!
886
01:31:47,627 --> 01:31:51,423
Where do I take him? He's dead.
887
01:32:09,500 --> 01:32:10,840
Full house.
888
01:32:22,680 --> 01:32:23,930
Full house.
889
01:33:30,605 --> 01:33:31,439
To change?
890
01:33:31,689 --> 01:33:34,442
No, for the staff.
891
01:33:40,824 --> 01:33:43,952
May I offer you a bottle
of champagne on the house?
892
01:34:08,268 --> 01:34:11,646
You had bad luck?
893
01:34:17,068 --> 01:34:20,029
So much money!
894
01:34:28,913 --> 01:34:31,040
So much money!
895
01:34:31,583 --> 01:34:34,669
We can always make us some more.
896
01:34:39,174 --> 01:34:41,342
The Sachsenhausen
counterfeiting workshop...
897
01:34:41,718 --> 01:34:45,138
forged pound notes to a total value
of £132 million,
898
01:34:45,388 --> 01:34:49,642
equivalent to four times Britain's
foreign currency reserves.
899
01:34:50,059 --> 01:34:55,940
A very small number
of dollars was produced.
900
01:34:56,399 --> 01:34:58,902
Thanks to the inmates'
delaying tactics only
901
01:34:59,235 --> 01:35:01,404
"Operation Bernhard" remains the largest
counterfeiting operation of all time.
59579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.