All language subtitles for The Marksman (2021).WEB-DL.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,713 --> 00:00:51,713 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:43,292 --> 00:01:45,417 You're too young for my sister, Miguel. 3 00:01:45,833 --> 00:01:47,417 She doesn't even know your name. 4 00:01:48,625 --> 00:01:49,542 She will. 5 00:02:00,583 --> 00:02:04,583 What are you doing? Finish your homework. 6 00:02:05,292 --> 00:02:06,625 Dinner's almost ready. 7 00:02:07,000 --> 00:02:07,792 Complete. 8 00:02:12,458 --> 00:02:13,333 Hello? 9 00:02:13,875 --> 00:02:14,583 Rosa. 10 00:02:15,583 --> 00:02:17,500 - You have to leave. - What? 11 00:02:17,708 --> 00:02:19,333 Take Miguel and go, now. 12 00:02:20,542 --> 00:02:22,292 Wait, wait. What's going on? 13 00:02:23,042 --> 00:02:25,833 The Cartel is after me. You have to go. 14 00:02:27,292 --> 00:02:28,208 What about you? 15 00:02:28,333 --> 00:02:29,625 Don't worry about me. 16 00:02:29,708 --> 00:02:30,917 Just follow the plan. 17 00:02:31,458 --> 00:02:33,625 Carlos, wait, what happened? 18 00:02:34,458 --> 00:02:35,958 They'll want to set an example. 19 00:02:36,542 --> 00:02:37,708 They'll come for you next. 20 00:02:40,917 --> 00:02:42,250 Who was that, Mama? 21 00:02:45,667 --> 00:02:47,333 It was your Uncle Carlos. 22 00:02:49,750 --> 00:02:53,125 Bring your stuff. We need to leave. 23 00:03:08,167 --> 00:03:09,667 If we don't find it... 24 00:03:10,958 --> 00:03:12,833 What do we tell Angel? 25 00:04:34,434 --> 00:04:35,725 Come on, Jackson. 26 00:04:54,475 --> 00:04:57,183 Sorry, girl. 27 00:05:14,766 --> 00:05:16,766 BP, this is Jim Hanson. 28 00:05:16,808 --> 00:05:19,434 I've got four or five IAs 29 00:05:19,475 --> 00:05:22,516 heading north out near my ranch, 30 00:05:22,558 --> 00:05:24,184 about a half-mile from the fence. 31 00:05:24,225 --> 00:05:25,225 Over. 32 00:05:27,975 --> 00:05:29,475 Copy that, Jim. 33 00:05:29,516 --> 00:05:30,975 Agents on the way. 34 00:05:46,250 --> 00:05:47,833 Water. 35 00:05:57,058 --> 00:05:58,558 Easy. Easy. 36 00:06:00,808 --> 00:06:03,058 Hanson here. Better send a medic out. 37 00:06:03,100 --> 00:06:04,933 Found one left behind. Over. 38 00:07:07,641 --> 00:07:08,808 You James Hanson? 39 00:07:09,767 --> 00:07:10,975 Who's asking? 40 00:07:11,017 --> 00:07:13,725 Carl Neeham, from Pima County Merchants Bank. 41 00:07:17,059 --> 00:07:19,683 It's a Notice of Trustee's sale. 42 00:07:19,725 --> 00:07:22,433 Let you know that the ranch is to be sold at auction in 90 days. 43 00:07:22,725 --> 00:07:23,975 What? 44 00:07:24,017 --> 00:07:25,767 Law requires you be notified. 45 00:07:25,808 --> 00:07:28,391 I'd have called, but I couldn't find a phone listing for you. 46 00:07:28,433 --> 00:07:31,433 I was in last month, explained my situation to Ned Fremont. 47 00:07:31,475 --> 00:07:32,683 - He assured me... - Yes, well, 48 00:07:32,725 --> 00:07:34,100 Ned's no longer with us. 49 00:07:34,767 --> 00:07:35,975 Not sure why he didn't follow it, 50 00:07:36,017 --> 00:07:37,309 but bank policy is to take action 51 00:07:37,350 --> 00:07:39,309 if there hasn't been a payment in over six months. 52 00:07:41,475 --> 00:07:42,558 You should also know, Mr. Hanson, 53 00:07:42,600 --> 00:07:45,184 that the bank has the right to sell the property before those 90 days 54 00:07:45,225 --> 00:07:47,475 if it receives a reasonable offer from a third party. 55 00:07:52,267 --> 00:07:53,267 Uh... 56 00:07:53,975 --> 00:07:55,059 Mr. Hanson? 57 00:07:56,725 --> 00:07:58,558 That hill over there... 58 00:07:59,099 --> 00:08:02,349 Spread my wife's ashes on top of it last year. 59 00:08:05,475 --> 00:08:07,100 I'm sorry for your loss. 60 00:08:07,142 --> 00:08:09,141 - Look, Mister... - Neeham. 61 00:08:09,600 --> 00:08:11,142 I'm no deadbeat. 62 00:08:11,184 --> 00:08:14,808 I just a need a little time to sort things out, get back on track. 63 00:08:14,850 --> 00:08:18,225 Yeah, like I said, you've got 90 days, you know, most likely. 64 00:08:19,017 --> 00:08:21,309 Um, my number's on there if you have any questions. 65 00:08:22,475 --> 00:08:23,808 You have yourself a good evening. 66 00:08:32,017 --> 00:08:34,933 Frame's almost built, and I got to watch my budget and all. 67 00:08:35,433 --> 00:08:37,184 Anyway, don't you have a ranch to run? 68 00:08:37,225 --> 00:08:38,767 Sold most of it off. 69 00:08:39,308 --> 00:08:41,433 Down to the last few head of cattle. 70 00:08:42,059 --> 00:08:44,683 Christine's medical bills wiped me out. 71 00:08:44,725 --> 00:08:46,267 Well, I'm sorry to hear that. 72 00:08:48,391 --> 00:08:50,767 I can dig that hole for you. It'll be done by sundown. 73 00:08:55,308 --> 00:08:57,391 I wouldn't be asking if I didn't need the job. 74 00:08:58,059 --> 00:09:00,059 Look, Jim, that kind of work is not for someone... 75 00:09:01,184 --> 00:09:02,975 Someone my age? Come on, Randall. 76 00:09:03,017 --> 00:09:04,725 You know I can outwork any man here. 77 00:09:05,642 --> 00:09:08,350 Listen, I got a new project starting next month. 78 00:09:08,391 --> 00:09:10,850 Come see me then, I'll see what I can find for you, okay? 79 00:09:12,100 --> 00:09:13,516 Yeah. Okay. 80 00:09:18,934 --> 00:09:21,059 I was out your way last week. 81 00:09:22,017 --> 00:09:23,934 Things are looking mighty lean. 82 00:09:23,975 --> 00:09:25,100 Tell me about it. 83 00:09:25,516 --> 00:09:28,225 At 70 cents per pound, 84 00:09:29,808 --> 00:09:32,558 - we're talking 17 grand. - Ah. 85 00:09:33,225 --> 00:09:34,225 Could you make it 20? 86 00:09:34,725 --> 00:09:37,642 There's not a lot of profit selling underweight cattle, you know. 87 00:09:41,142 --> 00:09:42,184 I'm sorry, Jim. 88 00:09:42,225 --> 00:09:44,142 Let me know what you decide, buddy. 89 00:10:11,642 --> 00:10:14,184 Sorry to bother you, Sarah. I thought you'd want to know. 90 00:10:14,600 --> 00:10:15,642 I appreciate it, Angie. 91 00:10:15,683 --> 00:10:18,683 Yeah. It's been a long time since I've seen him here. 92 00:10:24,142 --> 00:10:25,350 Hey, there, stranger. 93 00:10:26,808 --> 00:10:29,433 Hey, Sarah. 94 00:10:30,391 --> 00:10:33,100 - This seat taken? - It's for you. 95 00:10:34,225 --> 00:10:35,350 Drink? 96 00:10:35,391 --> 00:10:37,142 Mmm-mmm. No, thanks. 97 00:10:38,600 --> 00:10:40,725 - Thanks for the call yesterday. - Mmm. 98 00:10:41,391 --> 00:10:44,517 A few more hours, that fella would've been one for the coroner. 99 00:10:44,975 --> 00:10:46,683 His lucky day, I guess. 100 00:10:48,558 --> 00:10:50,183 Not sure he sees it that way. 101 00:10:51,100 --> 00:10:53,017 Walked all the way from Honduras, 102 00:10:53,059 --> 00:10:55,017 spent his life savings on a coyote 103 00:10:55,059 --> 00:10:57,308 who left him in the middle of nowhere. 104 00:10:58,017 --> 00:10:59,475 All for naught. 105 00:11:00,100 --> 00:11:01,850 Yeah, it's a cruel world. 106 00:11:04,600 --> 00:11:07,225 That pass has kept us busy all week. 107 00:11:08,059 --> 00:11:10,350 The cartels are running everything through there. 108 00:11:10,391 --> 00:11:12,517 Drugs, people, guns. 109 00:11:13,225 --> 00:11:14,350 What else is new? 110 00:11:14,391 --> 00:11:15,934 I worry about you, 111 00:11:17,642 --> 00:11:19,767 out there on the front lines, all by yourself. 112 00:11:20,683 --> 00:11:24,017 It would be fine if the government would get its shit together 113 00:11:24,059 --> 00:11:25,767 and figure that mess out. 114 00:11:32,141 --> 00:11:33,517 What is going on? 115 00:11:34,683 --> 00:11:35,934 What are you doing back here? 116 00:11:40,767 --> 00:11:42,642 Been wondering that myself. 117 00:11:43,642 --> 00:11:45,975 What the hell am I doing? 118 00:11:47,642 --> 00:11:50,892 I guess I'm trying to understand 119 00:11:50,934 --> 00:11:52,308 how you work your whole life, 120 00:11:52,350 --> 00:11:54,892 serve your country, pay your taxes, 121 00:11:55,767 --> 00:11:57,850 and end up without a pot to piss in. 122 00:12:00,183 --> 00:12:01,642 Lost my home, 123 00:12:02,141 --> 00:12:03,183 my livelihood, 124 00:12:07,100 --> 00:12:10,141 and the only person that made any of it worthwhile. 125 00:12:17,683 --> 00:12:19,642 Come on, let's... let's get you back. 126 00:12:21,517 --> 00:12:22,809 Come on. 127 00:12:30,600 --> 00:12:32,183 There we go. 128 00:12:48,141 --> 00:12:50,392 Leave it, Sarah. Just leave it. 129 00:13:01,850 --> 00:13:02,850 Ah. 130 00:13:07,392 --> 00:13:09,392 I like to remember her like this. 131 00:13:11,183 --> 00:13:12,266 Smiling, laughing. 132 00:13:16,017 --> 00:13:18,725 I've never seen my mom so happy as the day she married you. 133 00:13:19,600 --> 00:13:22,225 Wasn't right, her going out the way she did. 134 00:13:23,475 --> 00:13:25,308 Watching her suffer like that. 135 00:13:27,058 --> 00:13:29,183 I couldn't imagine anything worse. 136 00:13:30,058 --> 00:13:31,100 Now I know. 137 00:13:36,183 --> 00:13:37,266 Come on. 138 00:13:38,725 --> 00:13:40,266 Let's get you to bed. 139 00:13:43,767 --> 00:13:45,058 Come on, Pops. 140 00:13:47,809 --> 00:13:49,433 Rest these old bones. 141 00:13:58,767 --> 00:14:00,392 It wasn't right, Sarah. 142 00:14:03,183 --> 00:14:04,600 I miss her, too. 143 00:14:05,141 --> 00:14:06,141 Yeah? 144 00:14:13,100 --> 00:14:14,392 Rest up. 145 00:14:14,642 --> 00:14:15,642 Yeah. 146 00:15:04,458 --> 00:15:05,417 Get down! 147 00:15:09,792 --> 00:15:10,792 It's the Cartel. 148 00:15:11,417 --> 00:15:13,208 They control this area. 149 00:15:16,125 --> 00:15:17,208 We have to turn back. 150 00:15:17,292 --> 00:15:20,458 We just got here! We're almost there! 151 00:15:20,542 --> 00:15:23,083 If they find us here, I'm dead. 152 00:15:23,375 --> 00:15:24,292 Let's go back 153 00:15:24,458 --> 00:15:25,917 and we'll try on another day. 154 00:15:26,625 --> 00:15:29,208 - Look, I'll pay more. - It's not worth it. 155 00:15:29,292 --> 00:15:32,458 Please! Please, get us across. 156 00:15:33,458 --> 00:15:35,500 I beg of you, get us across. 157 00:15:36,125 --> 00:15:36,833 Alright. 158 00:15:38,625 --> 00:15:40,125 Just left of that bush 159 00:15:40,958 --> 00:15:42,875 there's a break in the fence. 160 00:15:43,667 --> 00:15:45,792 You want to risk it, 161 00:15:45,958 --> 00:15:47,292 - you're on your own. - No, no. 162 00:15:56,667 --> 00:15:57,375 Let's go. 163 00:15:59,083 --> 00:16:00,208 Let's go, let's go. 164 00:16:05,517 --> 00:16:07,100 Who's the best dog in the world? 165 00:16:19,500 --> 00:16:20,208 Mom. 166 00:16:26,500 --> 00:16:27,208 Help me. 167 00:16:27,375 --> 00:16:29,833 Hurry! Help me find the opening. 168 00:16:31,667 --> 00:16:32,458 Here! 169 00:16:55,559 --> 00:16:57,058 Who's a good boy? 170 00:16:57,767 --> 00:16:59,684 Jackson is. Jackie... 171 00:17:02,350 --> 00:17:04,100 Jeez. 172 00:17:09,433 --> 00:17:11,142 Hey, hey! Wait, wait! 173 00:17:12,267 --> 00:17:14,392 You're never going to make it through there like that. 174 00:17:14,933 --> 00:17:17,142 It's miles to the nearest road. 175 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 Do you understand? 176 00:17:18,267 --> 00:17:20,559 You... You will help us? 177 00:17:20,933 --> 00:17:22,684 I'll call the Border Patrol. 178 00:17:22,725 --> 00:17:25,016 No! Sir, sir, sir, please! Please! 179 00:17:25,058 --> 00:17:26,767 No. No Border Patrol. 180 00:17:30,600 --> 00:17:31,808 I pay you. 181 00:17:31,850 --> 00:17:33,142 What? 182 00:17:33,183 --> 00:17:35,058 To help us, I pay you. 183 00:17:35,100 --> 00:17:37,100 I'm not a smuggler, lady. 184 00:17:37,142 --> 00:17:38,808 Border Patrol will help you out. 185 00:17:38,850 --> 00:17:40,850 No! Listen, get you to a doctor. 186 00:17:40,891 --> 00:17:42,808 Please, sir! No, no! 187 00:17:45,600 --> 00:17:48,183 Please. Please! 188 00:17:49,933 --> 00:17:50,975 Please! 189 00:17:51,016 --> 00:17:53,016 Dispatch, this is Jim Hanson. 190 00:17:54,350 --> 00:17:55,434 Go ahead, Jim. 191 00:17:56,766 --> 00:17:57,891 I've got two IAs, 192 00:17:57,933 --> 00:17:59,933 about a klick south of Stone Ridge. 193 00:18:01,808 --> 00:18:03,016 Copy that. 194 00:18:03,058 --> 00:18:04,517 We're spread thin right now. 195 00:18:04,559 --> 00:18:05,808 It'll be a few. 196 00:18:05,850 --> 00:18:06,850 Ten-four. 197 00:18:08,725 --> 00:18:10,058 I'll get you some water. 198 00:18:10,125 --> 00:18:10,833 Mom. 199 00:18:16,183 --> 00:18:17,975 Jackson, stay. 200 00:18:24,250 --> 00:18:25,167 Old man! 201 00:18:27,333 --> 00:18:29,250 I am here for the women and the boy. 202 00:18:29,417 --> 00:18:30,708 Speak in English. 203 00:18:32,600 --> 00:18:35,308 I come here to take the woman and the boy. 204 00:18:36,808 --> 00:18:39,891 Sorry, Pancho. These illegals are mine. 205 00:18:42,058 --> 00:18:44,058 You are Border Patrol? 206 00:18:45,142 --> 00:18:46,308 Marine Corps. 207 00:18:48,559 --> 00:18:51,808 So you are keeping your country safe 208 00:18:51,850 --> 00:18:54,725 all by yourself, huh, Marine Corps? 209 00:18:55,434 --> 00:18:56,850 Something like that. 210 00:19:02,933 --> 00:19:04,267 I am a soldier, too. 211 00:19:05,600 --> 00:19:07,891 My orders are to take them back with me. 212 00:19:09,850 --> 00:19:11,267 You're no soldier. 213 00:19:12,808 --> 00:19:14,183 And I don't scare easy. 214 00:19:15,642 --> 00:19:17,308 Now I've already called the cavalry, 215 00:19:17,350 --> 00:19:21,100 so I suggest y'all just turn around and adi�s. 216 00:19:27,766 --> 00:19:29,350 I am not going to ask again. 217 00:19:30,933 --> 00:19:32,475 The woman and the boy. 218 00:19:32,517 --> 00:19:33,975 Hand them over. 219 00:19:38,058 --> 00:19:40,725 This ain't worth it, boys. 220 00:19:44,559 --> 00:19:45,559 Give them to me! 221 00:20:10,600 --> 00:20:12,434 Get in the truck. Move. 222 00:20:40,667 --> 00:20:42,958 Mom! Mom! 223 00:20:44,142 --> 00:20:46,392 Oh, shit. 224 00:20:46,434 --> 00:20:47,434 Stay down. 225 00:20:50,475 --> 00:20:52,142 Jackson, quiet. 226 00:20:52,183 --> 00:20:53,225 Jackson! 227 00:20:53,559 --> 00:20:55,891 Dispatch, this is Hanson. 228 00:20:55,933 --> 00:20:57,517 I've just taken heavy fire. 229 00:20:57,559 --> 00:20:58,641 I've got a wounded... 230 00:21:29,625 --> 00:21:30,375 Boss. 231 00:21:37,875 --> 00:21:38,792 Your brother... 232 00:21:40,875 --> 00:21:41,917 He's dead. 233 00:22:02,933 --> 00:22:04,516 Okay, let's... 234 00:22:05,725 --> 00:22:06,933 Nice and easy. 235 00:22:10,516 --> 00:22:11,683 Sir... 236 00:22:12,558 --> 00:22:14,725 They take him, they kill him. 237 00:22:14,766 --> 00:22:17,808 No, look, those guys are gone. They're gone. 238 00:22:17,850 --> 00:22:19,309 No, please. 239 00:22:19,850 --> 00:22:21,434 All I have... 240 00:22:21,475 --> 00:22:23,808 It's yours... To help him. 241 00:22:26,516 --> 00:22:27,725 This... 242 00:22:29,309 --> 00:22:30,683 My cousin... 243 00:22:31,766 --> 00:22:32,933 In Chicago. 244 00:22:35,350 --> 00:22:36,392 Please. 245 00:22:36,434 --> 00:22:37,434 Mam�. 246 00:22:40,292 --> 00:22:41,292 My love. 247 00:22:44,583 --> 00:22:45,542 My love. 248 00:22:47,167 --> 00:22:47,958 Come here. 249 00:22:52,917 --> 00:22:55,125 You're going to stay with this man, OK? 250 00:22:55,458 --> 00:22:56,583 Take this. 251 00:23:03,933 --> 00:23:05,100 Sir... 252 00:23:06,017 --> 00:23:07,392 Please. 253 00:23:09,558 --> 00:23:10,850 Please. 254 00:23:12,475 --> 00:23:14,184 Mam�. 255 00:23:14,225 --> 00:23:15,600 Mam�. 256 00:24:01,225 --> 00:24:02,892 It doesn't make sense. 257 00:24:02,933 --> 00:24:05,184 No point trying to understand the cartels. 258 00:24:05,225 --> 00:24:06,641 Better just to avoid them. 259 00:24:07,433 --> 00:24:09,017 What's going to happen to the kid? 260 00:24:09,767 --> 00:24:12,808 Unaccompanied minors are sent to holding in Nogales. 261 00:24:14,267 --> 00:24:15,892 He most likely will end up in foster care. 262 00:24:19,184 --> 00:24:20,184 Diaz. 263 00:24:21,142 --> 00:24:22,600 What was the boy talking about? 264 00:24:25,558 --> 00:24:27,641 He said if you hadn't stopped them, 265 00:24:27,683 --> 00:24:29,267 his mother would still be alive. 266 00:24:33,767 --> 00:24:35,850 Hey, he's just a kid. 267 00:24:39,142 --> 00:24:43,350 Jim, I need you to come by the station and make a statement. 268 00:25:01,933 --> 00:25:04,767 Good boy, Jackson. 269 00:25:40,308 --> 00:25:41,975 Good morning, babe. 270 00:25:45,475 --> 00:25:47,017 Get some grub, huh? 271 00:25:47,059 --> 00:25:48,558 Let's get some grub. 272 00:26:50,850 --> 00:26:52,142 Good boy. 273 00:27:14,642 --> 00:27:16,433 All I have is yours. 274 00:27:16,475 --> 00:27:18,475 They take him, they kill him. 275 00:27:18,517 --> 00:27:20,059 Please. Please. 276 00:27:20,100 --> 00:27:21,350 God damn it! 277 00:28:12,183 --> 00:28:16,266 Denny, that kid whose mother died last night, 278 00:28:16,308 --> 00:28:18,517 has he been sent on to Nogales yet? 279 00:28:18,558 --> 00:28:20,850 No, he's being deported. 280 00:28:20,892 --> 00:28:22,059 What? 281 00:28:22,100 --> 00:28:24,225 Mexican authorities say he's got a relative 282 00:28:24,266 --> 00:28:25,850 waiting for him on the other side. 283 00:28:27,850 --> 00:28:29,767 Uh, I need to see him. 284 00:28:29,809 --> 00:28:32,225 Sorry, Jim, can't do that. 285 00:28:32,266 --> 00:28:33,767 Just a few minutes. 286 00:28:33,809 --> 00:28:35,266 I already cleared it with Sarah. 287 00:28:35,308 --> 00:28:36,433 Call her and check. 288 00:28:48,059 --> 00:28:50,059 - Make it quick. - Thanks. 289 00:28:55,433 --> 00:28:57,767 Psst! Hey, come on. 290 00:29:01,100 --> 00:29:03,059 You're not safe here, comprende? 291 00:29:03,100 --> 00:29:04,809 Let's go, come on. 292 00:29:40,058 --> 00:29:41,100 Come on. 293 00:30:04,433 --> 00:30:05,892 Hey. 294 00:30:35,417 --> 00:30:36,958 Tell the others, we're crossing. 295 00:30:48,392 --> 00:30:50,642 Stay here, understand? 296 00:30:51,809 --> 00:30:53,475 Come on, Jackson. Come on. 297 00:31:33,141 --> 00:31:34,558 God damn it. 298 00:31:43,350 --> 00:31:45,058 Gentlemen. 299 00:31:45,100 --> 00:31:47,058 Passports and visas, please. 300 00:31:52,933 --> 00:31:54,517 Open the back, please. 301 00:32:12,767 --> 00:32:14,308 All clear! 302 00:32:20,042 --> 00:32:21,083 Go ahead. 303 00:32:42,100 --> 00:32:43,725 - What the hell you doing? - Let me go. 304 00:32:43,767 --> 00:32:46,350 Listen to me or you're going to get yourself killed. 305 00:32:46,392 --> 00:32:48,725 They send you back, those men are there waiting for you. 306 00:32:48,750 --> 00:32:49,500 Understand? 307 00:32:50,308 --> 00:32:52,183 Come on. 308 00:33:25,225 --> 00:33:26,809 What? 309 00:33:30,433 --> 00:33:32,433 I'm doing what your mother asked. 310 00:33:32,475 --> 00:33:35,016 I'm taking you to your family in Chicago. 311 00:33:37,183 --> 00:33:38,725 You know, Chicago? 312 00:33:39,625 --> 00:33:40,667 Family. 313 00:33:44,142 --> 00:33:47,141 Hell, you don't understand a damn word I'm saying. 314 00:36:02,808 --> 00:36:05,100 Hey, you hungry? 315 00:36:06,350 --> 00:36:07,850 Thirsty? 316 00:36:08,975 --> 00:36:10,392 Food. Uh... 317 00:36:10,434 --> 00:36:11,642 Comida. 318 00:36:11,683 --> 00:36:12,891 Yeah? 319 00:36:18,350 --> 00:36:19,350 Mmm... 320 00:36:23,933 --> 00:36:26,725 Hey. What's the matter? You got to be hungry. 321 00:36:45,475 --> 00:36:47,309 That's what I thought. 322 00:37:36,559 --> 00:37:38,183 - Hey. - Hello. 323 00:37:38,892 --> 00:37:40,517 I need to buy an atlas. 324 00:37:40,558 --> 00:37:42,058 - A what? - An atlas. 325 00:37:42,475 --> 00:37:45,142 Like a map book. With all the states. 326 00:37:45,475 --> 00:37:49,850 Uh, you could try looking on that bottom left shelf over there. 327 00:37:50,808 --> 00:37:53,017 We don't really sell maps much anymore. 328 00:37:53,058 --> 00:37:55,766 Everyone pretty much just googles it on their phone. 329 00:37:56,892 --> 00:37:58,434 Hey, hey! 330 00:37:59,017 --> 00:38:00,058 Huh! 331 00:38:00,100 --> 00:38:01,225 My lucky day. 332 00:38:01,267 --> 00:38:02,267 How about that? 333 00:38:04,058 --> 00:38:05,683 You going on a road trip? 334 00:38:05,725 --> 00:38:07,309 Yeah, something like that. 335 00:38:08,892 --> 00:38:10,392 There's no price on this. 336 00:38:11,225 --> 00:38:12,392 It's probably outdated. 337 00:38:12,434 --> 00:38:14,183 You can have it on the house. 338 00:38:14,225 --> 00:38:15,725 - Thanks. - Yeah. 339 00:38:17,017 --> 00:38:18,808 Thank you. 340 00:38:19,267 --> 00:38:20,683 - Have a good one. - You, too. 341 00:38:42,375 --> 00:38:43,958 - Find this guy. - OK. 342 00:39:08,558 --> 00:39:09,766 Sarah Reynolds. 343 00:39:09,808 --> 00:39:11,058 Sarah, it's Jim. 344 00:39:11,850 --> 00:39:13,017 Thank God. 345 00:39:13,600 --> 00:39:14,725 You all right? 346 00:39:14,766 --> 00:39:16,017 Yeah, I'm fine. 347 00:39:16,058 --> 00:39:18,225 Just called to tell you not to worry. 348 00:39:18,683 --> 00:39:20,600 What the hell were you thinking, taking that kid? 349 00:39:20,850 --> 00:39:23,683 They were going to kill him, the ones who killed his mother. 350 00:39:23,725 --> 00:39:26,058 They were waiting for him at the border. 351 00:39:26,100 --> 00:39:28,766 So you don't come to me with that information? 352 00:39:28,808 --> 00:39:30,600 You just take him and leave? 353 00:39:30,641 --> 00:39:33,267 Christ, Jim, you put my ass on the line here. 354 00:39:35,309 --> 00:39:37,766 I can only keep this thing quiet for so long. 355 00:39:38,892 --> 00:39:40,683 I need you to bring back that kid. 356 00:39:40,975 --> 00:39:42,058 Now. 357 00:39:42,100 --> 00:39:43,892 I... I can't do that. 358 00:39:43,933 --> 00:39:45,309 Why not? 359 00:39:45,350 --> 00:39:47,267 His mom, she... 360 00:39:47,558 --> 00:39:48,933 We made, like, a deal. 361 00:39:49,392 --> 00:39:51,184 Jim... 362 00:39:51,933 --> 00:39:53,433 Listen. 363 00:39:54,142 --> 00:39:56,142 We sent agents up to your house. 364 00:39:56,184 --> 00:39:58,058 It was burned to the ground. 365 00:39:58,558 --> 00:40:01,892 Whoever these guys were at the border, they're not messing around. 366 00:40:02,184 --> 00:40:04,142 Now tell me where the hell you are. 367 00:40:05,309 --> 00:40:06,558 I'll call you later. 368 00:40:07,267 --> 00:40:08,433 Jim... 369 00:40:14,392 --> 00:40:15,683 God damn it! 370 00:40:16,267 --> 00:40:19,100 Why the hell did you have to cross my property? 371 00:40:19,142 --> 00:40:22,142 You damn well ought to appreciate what I'm doing for you. 372 00:40:25,225 --> 00:40:27,600 I don't even want to be in your stupid country. 373 00:40:34,892 --> 00:40:37,142 Well, well, well. He speaks. 374 00:40:39,059 --> 00:40:41,142 Hey, Jackson, you hear that? 375 00:40:43,167 --> 00:40:44,750 Hey, got something. 376 00:40:49,125 --> 00:40:52,042 He just used his card at a gas station in New Mexico 377 00:40:52,292 --> 00:40:53,500 half an hour ago. 378 00:40:54,625 --> 00:40:55,958 Load the gear, let's go. 379 00:41:00,433 --> 00:41:01,683 I want to go home. 380 00:41:03,558 --> 00:41:05,808 Look, it's not safe for you there. 381 00:41:05,850 --> 00:41:07,516 Why are you doing this? 382 00:41:07,558 --> 00:41:09,433 Because your mother asked me to help. 383 00:41:09,475 --> 00:41:11,683 Why did you call the Border Patrol on us? 384 00:41:11,725 --> 00:41:14,309 Because I didn't want to find your bodies on my land. 385 00:41:15,142 --> 00:41:17,225 If you want to help me, you could take me back. 386 00:41:17,267 --> 00:41:18,892 I'll find my own way home. 387 00:41:19,641 --> 00:41:22,017 I'm taking you to your family in Chicago. 388 00:41:22,059 --> 00:41:24,433 After that, I don't give a shit what you do. 389 00:41:28,225 --> 00:41:29,516 Look... 390 00:41:30,225 --> 00:41:34,017 It may not seem like it right now, but this is what's best. 391 00:41:37,059 --> 00:41:39,059 And I'm sorry. 392 00:41:40,017 --> 00:41:42,184 I'm sorry what happened to your mom and all. 393 00:41:48,683 --> 00:41:50,017 Shit. 394 00:42:09,267 --> 00:42:10,600 I gotta go, Mom. Bye. 395 00:42:13,667 --> 00:42:15,125 Do you speak Spanish, queen? 396 00:42:16,100 --> 00:42:17,225 No, sorry. 397 00:42:17,267 --> 00:42:18,267 Mmm. 398 00:42:19,808 --> 00:42:24,516 I come here looking for a man and a boy. 399 00:42:25,558 --> 00:42:27,516 And they drive a, uh... 400 00:42:28,308 --> 00:42:29,350 Truck... Tsk! 401 00:42:29,892 --> 00:42:31,225 A pickup truck. 402 00:42:31,266 --> 00:42:32,558 Yeah, he was here. 403 00:42:33,225 --> 00:42:34,558 He was on a road trip. 404 00:42:34,600 --> 00:42:35,850 You know where? 405 00:42:36,184 --> 00:42:37,350 No, sorry. 406 00:42:40,975 --> 00:42:44,350 Do you know, um, which direction he go? 407 00:42:44,391 --> 00:42:45,642 I didn't notice. 408 00:42:46,266 --> 00:42:47,391 Sorry. 409 00:42:47,433 --> 00:42:48,433 Oh. 410 00:42:53,516 --> 00:42:55,017 Was he here? 411 00:42:55,059 --> 00:42:57,184 That's not... That's not really what that's for... 412 00:43:07,475 --> 00:43:08,642 Show me. 413 00:43:36,667 --> 00:43:37,917 We're heading Northeast. 414 00:43:50,516 --> 00:43:52,017 This is just about dry. 415 00:43:52,059 --> 00:43:53,808 You're lucky the block didn't crack. 416 00:43:53,850 --> 00:43:56,517 You see, it's leaking around the core. Hmm. 417 00:43:56,558 --> 00:43:58,600 There's something lodged in here. 418 00:43:59,391 --> 00:44:00,517 Looks like a slug. 419 00:44:02,850 --> 00:44:05,017 Someone using your truck for target practice? 420 00:44:05,059 --> 00:44:07,892 Yeah, something like that. Can you replace the radiator? 421 00:44:07,934 --> 00:44:09,308 Yeah, sure. 422 00:44:09,350 --> 00:44:10,934 Take a day or two to get the part. 423 00:44:11,600 --> 00:44:12,892 We can't wait around that long. 424 00:44:12,934 --> 00:44:15,475 I wouldn't drive it the way it is. You could blow your engine. 425 00:44:16,350 --> 00:44:19,142 I suppose I could probably patch it temporarily 426 00:44:19,183 --> 00:44:21,517 so that you could get where you are going. 427 00:44:21,558 --> 00:44:22,725 Great. 428 00:44:23,308 --> 00:44:25,308 - See you tomorrow. - What? 429 00:44:26,100 --> 00:44:28,892 It's after 6:00. We're closed. 430 00:44:31,642 --> 00:44:33,266 Pima County Merchants Bank. 431 00:44:33,308 --> 00:44:35,266 You may enter an extension at any time. 432 00:44:37,183 --> 00:44:39,350 You've reached the voicemail of Carl Neeham. 433 00:44:39,391 --> 00:44:40,517 Please leave a message. 434 00:44:40,558 --> 00:44:42,017 Yeah, Mr. Neeham... 435 00:44:44,100 --> 00:44:47,059 Uh, Mr. Neeham, it's Jim Hanson here. 436 00:44:47,100 --> 00:44:49,183 Listen, I was able to work something out. 437 00:44:49,225 --> 00:44:51,767 Uh, if you can give me just a few more days, 438 00:44:52,017 --> 00:44:55,059 I can come in and make things current on my loan. 439 00:44:55,934 --> 00:44:57,642 Uh, thanks. 440 00:45:02,975 --> 00:45:05,934 Okay. Double whiskey and a Coke. 441 00:45:05,975 --> 00:45:07,934 You boys ready to order? 442 00:45:07,975 --> 00:45:09,892 I'll have the steak. Rare. 443 00:45:10,850 --> 00:45:12,100 And for the young man? 444 00:45:13,725 --> 00:45:15,642 Can I have a hamburger? Mmm-hmm. 445 00:45:16,517 --> 00:45:17,892 Thank you. 446 00:45:18,266 --> 00:45:19,391 Thanks. 447 00:45:21,391 --> 00:45:23,266 Where'd you learn to speak English? 448 00:45:24,141 --> 00:45:25,350 School. 449 00:45:27,850 --> 00:45:29,141 Must have been a good student. 450 00:45:30,183 --> 00:45:32,975 My mom, she made me study a lot. 451 00:45:35,350 --> 00:45:36,850 Those men at the border, 452 00:45:36,892 --> 00:45:38,517 you know why they were after you? 453 00:45:39,767 --> 00:45:41,308 My Uncle Carlos. 454 00:45:42,433 --> 00:45:44,725 He did something that made the cartel mad. 455 00:45:46,141 --> 00:45:48,266 Called my mom and said we had to leave. 456 00:45:51,725 --> 00:45:53,100 What about your dad? 457 00:45:54,558 --> 00:45:55,725 He's dead. 458 00:45:55,767 --> 00:45:56,934 Died before I was born. 459 00:46:01,350 --> 00:46:02,600 Your name is Miguel? 460 00:46:04,058 --> 00:46:05,225 Yes. 461 00:46:05,767 --> 00:46:06,767 Jim. 462 00:46:18,141 --> 00:46:19,934 I need to go. 463 00:46:21,058 --> 00:46:22,058 Huh? 464 00:46:23,600 --> 00:46:25,017 Oh, yeah. Go on. 465 00:47:08,684 --> 00:47:09,809 Jim. 466 00:47:11,725 --> 00:47:12,725 Jim. 467 00:47:21,225 --> 00:47:22,558 Jackson. 468 00:47:23,475 --> 00:47:24,767 Good boy. 469 00:48:14,975 --> 00:48:16,308 Jackson? 470 00:48:30,975 --> 00:48:32,392 Little shit! 471 00:48:45,308 --> 00:48:47,016 I'll do the shopping from here on. 472 00:48:56,850 --> 00:48:59,392 Yeah, no guarantees on that, yeah? 473 00:48:59,433 --> 00:49:01,433 If I were you, I'd get the whole thing replaced 474 00:49:01,475 --> 00:49:03,891 when you get back home, wherever home is. 475 00:49:03,933 --> 00:49:04,975 Yeah, will do. 476 00:49:05,016 --> 00:49:07,100 How old's your boy? 477 00:49:09,975 --> 00:49:11,475 He's not my kid. 478 00:49:36,767 --> 00:49:38,308 You know how to read that thing? 479 00:49:47,308 --> 00:49:48,433 We're, uh... 480 00:49:49,225 --> 00:49:50,559 We're around here someplace. 481 00:50:18,292 --> 00:50:19,042 Hello. 482 00:50:46,767 --> 00:50:48,183 Can I help you? 483 00:50:53,583 --> 00:50:54,292 Boss. 484 00:50:55,458 --> 00:50:56,208 Boss. 485 00:51:01,667 --> 00:51:04,417 The card was used 20 miles west of here. 486 00:51:20,933 --> 00:51:21,975 If you had a phone, 487 00:51:22,016 --> 00:51:23,600 we could have looked up the fastest way. 488 00:51:25,100 --> 00:51:26,225 So I hear. 489 00:51:28,267 --> 00:51:30,725 Why do you not have one? Is it because you're old? 490 00:51:31,267 --> 00:51:32,475 What? 491 00:51:32,517 --> 00:51:34,434 Some old people don't like phones. 492 00:51:35,475 --> 00:51:37,016 No, that's not it. 493 00:51:38,475 --> 00:51:41,100 Nobody needs to call me, and I like it that way. 494 00:51:47,725 --> 00:51:49,225 Do you think I'll like it in Chicago? 495 00:51:50,850 --> 00:51:52,100 Don't know why not. 496 00:51:53,933 --> 00:51:56,600 I spent some time there one summer when I was about your age. 497 00:51:58,475 --> 00:51:59,808 I remember... 498 00:52:00,434 --> 00:52:01,642 I remember how green it was. 499 00:52:02,308 --> 00:52:04,225 Oh! And the hot dogs. 500 00:52:04,267 --> 00:52:05,600 You like hot dogs? 501 00:52:06,850 --> 00:52:08,475 You'll like these. 502 00:52:09,142 --> 00:52:11,058 Chicago's famous for them. 503 00:52:11,559 --> 00:52:13,308 No ketchup, though. Uh-uh. 504 00:52:14,308 --> 00:52:16,683 Mustard, pickles, that sort of thing. 505 00:52:17,350 --> 00:52:19,517 Never had one as good anywhere else. 506 00:52:36,308 --> 00:52:37,808 What the hell? 507 00:53:03,183 --> 00:53:04,517 Stay calm and be quiet. 508 00:53:09,225 --> 00:53:10,641 Your license, please. 509 00:53:14,267 --> 00:53:15,600 Looks like you had a little incident. 510 00:53:15,641 --> 00:53:16,933 Yeah. 511 00:53:20,808 --> 00:53:22,808 How are you there today, young man? 512 00:53:25,058 --> 00:53:26,100 Okay. 513 00:53:27,475 --> 00:53:29,392 Any weapons on you, sir? 514 00:53:29,434 --> 00:53:32,850 I've got a .45 under the seat and a rifle in the back. 515 00:53:32,891 --> 00:53:33,933 Both registered. 516 00:53:35,183 --> 00:53:36,683 Step out of the vehicle, please. 517 00:53:38,350 --> 00:53:39,808 I didn't think I was speeding. 518 00:53:39,850 --> 00:53:41,142 Is there a problem? 519 00:53:41,183 --> 00:53:42,559 I just want to have a word with the boy. 520 00:53:42,600 --> 00:53:44,100 It'll only take a minute. 521 00:53:53,808 --> 00:53:55,641 Jackson, stay. 522 00:54:03,683 --> 00:54:04,975 Walk back to my vehicle, please. 523 00:54:07,350 --> 00:54:09,058 Go ahead and have a seat in the back. 524 00:54:39,225 --> 00:54:41,225 Conley, you out there? 525 00:54:44,267 --> 00:54:46,309 I got tired of waiting and ate without you. 526 00:55:04,892 --> 00:55:07,892 Go ahead and have a seat in your truck while I run your information. 527 00:55:11,933 --> 00:55:14,392 Can I have my keys so I can run the A/C? 528 00:55:14,434 --> 00:55:16,350 It'll only take a minute. 529 00:55:17,058 --> 00:55:18,516 Jackson... Come on. 530 00:55:18,558 --> 00:55:19,600 Come on. 531 00:55:19,641 --> 00:55:22,600 You, uh... You didn't talk to the boy. 532 00:55:24,350 --> 00:55:25,392 What? 533 00:55:25,434 --> 00:55:28,184 You said you wanted a word with the boy, but you didn't speak to him. 534 00:55:29,683 --> 00:55:30,766 Get in the truck. 535 00:55:41,058 --> 00:55:42,100 How much? 536 00:55:42,142 --> 00:55:43,641 Excuse me? 537 00:55:43,683 --> 00:55:46,392 How much are they paying you to betray that badge? 538 00:55:46,434 --> 00:55:47,850 Get in the truck. 539 00:55:47,892 --> 00:55:49,516 You turn us over to them, they'll kill us. 540 00:55:50,017 --> 00:55:51,641 Get in the fucking truck! 541 00:56:25,975 --> 00:56:28,267 Miguel, back in the truck! Now! 542 00:57:01,267 --> 00:57:02,309 Wait here. 543 00:57:23,142 --> 00:57:24,142 What's up? 544 00:57:29,267 --> 00:57:30,309 Stay down. 545 00:57:32,708 --> 00:57:33,708 Where is he? 546 00:57:34,475 --> 00:57:35,516 Hey! 547 00:57:36,250 --> 00:57:36,875 Where is he? 548 00:57:37,267 --> 00:57:38,641 - I don't... What? I don't understand... - Where is he? 549 00:57:38,683 --> 00:57:40,142 - Where? Where? Where? - I don't know! 550 00:57:49,892 --> 00:57:50,892 Don't look. 551 00:58:16,917 --> 00:58:17,875 Let's go. 552 00:58:41,475 --> 00:58:42,558 Come on. 553 00:58:56,933 --> 00:58:58,308 I'll be right back. 554 00:59:03,142 --> 00:59:04,225 That'll be fine. 555 00:59:05,767 --> 00:59:09,350 If you're paying cash, I can do 900 for both. 556 00:59:10,059 --> 00:59:11,350 Ammo is on the house. 557 00:59:11,391 --> 00:59:13,266 - Sounds fair enough. - Need some ID. 558 00:59:14,850 --> 00:59:16,975 Devil Dog, huh? 559 00:59:17,017 --> 00:59:18,391 'Nam? 560 00:59:18,433 --> 00:59:19,600 Two tours. 561 00:59:19,642 --> 00:59:22,391 Hmm. I had a brother over there. 562 00:59:22,433 --> 00:59:24,059 He didn't make it back. 563 00:59:25,558 --> 00:59:26,725 Sorry to hear that. 564 00:59:26,767 --> 00:59:28,225 We lost some good men. 565 00:59:28,266 --> 00:59:29,850 We did. 566 00:59:29,892 --> 00:59:31,516 Got to run a background check. 567 00:59:31,558 --> 00:59:34,225 Normally doesn't take too long, but the computer's down. 568 00:59:34,266 --> 00:59:37,017 Might be a few hours, tomorrow at the latest. 569 00:59:37,808 --> 00:59:39,225 I... I can't wait. 570 00:59:39,266 --> 00:59:41,642 You see, I'm just passing through, and... 571 00:59:41,683 --> 00:59:45,516 I'm sorry, I can't risk losing my license. 572 00:59:47,934 --> 00:59:50,516 Look, I'm no criminal, 573 00:59:50,558 --> 00:59:53,642 but someone's after me, and I need to watch my back. 574 00:59:53,683 --> 00:59:55,100 The police can't help me. 575 00:59:55,142 --> 00:59:57,350 I know it's asking a lot, but... 576 00:59:57,391 --> 00:59:58,892 It's life or death. 577 01:00:00,975 --> 01:00:03,350 Something bad happens, 578 01:00:03,391 --> 01:00:05,184 these end up in the wrong hands... 579 01:00:09,225 --> 01:00:11,017 I'll report them stolen. 580 01:00:12,059 --> 01:00:14,184 I understand. Thanks. 581 01:00:16,683 --> 01:00:18,642 This trouble you're in... 582 01:00:18,683 --> 01:00:20,225 That your own doing? 583 01:00:20,892 --> 01:00:21,934 Not exactly, 584 01:00:21,975 --> 01:00:26,266 but I made a choice, and I got to live with it. 585 01:00:26,683 --> 01:00:28,642 So long as it's for the right reasons. 586 01:00:35,391 --> 01:00:37,183 Sarah, Jim's on the phone. 587 01:00:38,433 --> 01:00:40,767 Listen, the DEA says 588 01:00:40,808 --> 01:00:44,100 the man you saw at the border is Mauricio Guerrero. 589 01:00:44,142 --> 01:00:47,266 Recruited as a kid, soldiering for the cartel ever since. 590 01:00:47,308 --> 01:00:49,767 And the man that you shot? That was his brother. 591 01:00:50,225 --> 01:00:52,642 Jeez. 592 01:00:52,683 --> 01:00:54,725 Mexican police have a source that said 593 01:00:54,767 --> 01:00:58,350 that kid's uncle stole money from the Vasquez Cartel. 594 01:00:58,391 --> 01:01:00,308 Found him hanging from an overpass. 595 01:01:01,266 --> 01:01:03,767 I don't know exactly what you've got going on here, 596 01:01:03,808 --> 01:01:05,767 but it is not worth it. 597 01:01:06,225 --> 01:01:09,059 This Mauricio will find you, 598 01:01:09,100 --> 01:01:11,017 and when he does, 599 01:01:11,059 --> 01:01:14,141 he will kill you and that boy. 600 01:01:16,892 --> 01:01:18,475 It's time to let this go. 601 01:01:27,600 --> 01:01:29,183 Jim? 602 01:01:29,225 --> 01:01:31,017 Yeah, yeah, all right. 603 01:01:31,059 --> 01:01:32,475 I'll bring him in. 604 01:01:33,809 --> 01:01:35,183 Where are you? 605 01:01:35,600 --> 01:01:37,725 Uh, in the Texas Panhandle somewhere. 606 01:01:37,767 --> 01:01:40,017 A town called Weyburn. 607 01:01:40,059 --> 01:01:43,225 Okay, find the local sheriff's office. They'll get you back here. 608 01:01:43,266 --> 01:01:45,892 No, I can't trust them. 609 01:01:46,183 --> 01:01:47,225 Fine. 610 01:01:47,266 --> 01:01:49,725 Then I'll come myself. 611 01:01:49,767 --> 01:01:51,308 Just... 612 01:01:51,350 --> 01:01:53,350 Just stay off the streets, and lay low till I get there. 613 01:01:53,391 --> 01:01:55,266 Can you please do that for me? 614 01:01:55,308 --> 01:01:56,475 Yeah. 615 01:02:01,809 --> 01:02:03,225 What do you think? 616 01:02:04,517 --> 01:02:06,100 - Okay. - Yeah? 617 01:02:17,975 --> 01:02:19,558 Here you go. 618 01:02:39,683 --> 01:02:40,809 Why are we parking here? 619 01:02:41,934 --> 01:02:44,141 I think it best we stay out of sight. 620 01:02:44,183 --> 01:02:45,683 Come on, take your bag. 621 01:02:51,266 --> 01:02:53,141 I'd like a room, please. 622 01:02:53,183 --> 01:02:54,892 $39 plus tax. 623 01:02:54,934 --> 01:02:56,975 Credit card and ID, please. 624 01:03:05,392 --> 01:03:06,475 Will this do? 625 01:03:13,058 --> 01:03:15,141 Go on, get yourself cleaned up. 626 01:03:38,517 --> 01:03:39,892 You're welcome. 627 01:03:43,141 --> 01:03:46,350 Um... Oh, I'll get some salt for the eggs. 628 01:03:46,392 --> 01:03:47,767 Forget the salt. 629 01:03:52,725 --> 01:03:54,266 Do you think they'll marry? 630 01:03:56,809 --> 01:03:58,350 I don't know. 631 01:03:59,809 --> 01:04:01,600 I suppose they might. 632 01:04:03,058 --> 01:04:04,850 I have a girlfriend at home. 633 01:04:04,892 --> 01:04:07,058 Someday, I'll marry her. 634 01:04:09,725 --> 01:04:11,725 Do you have a wife? 635 01:04:11,767 --> 01:04:13,350 Not anymore. 636 01:04:13,392 --> 01:04:15,266 What happened? 637 01:04:16,058 --> 01:04:17,725 She died. 638 01:04:17,767 --> 01:04:19,642 Cancer. Shitty disease. 639 01:04:23,058 --> 01:04:26,183 They say you get used to being alone after a while. 640 01:04:28,266 --> 01:04:31,058 That's just crap. 641 01:04:34,308 --> 01:04:35,767 You could get a girlfriend. 642 01:04:37,475 --> 01:04:40,016 I don't think so. 643 01:04:40,058 --> 01:04:41,850 I'm not young and handsome like you. 644 01:04:48,684 --> 01:04:50,642 When we get to Chicago, 645 01:04:50,684 --> 01:04:53,892 the first thing I want to do is eat a hot dog. 646 01:05:01,517 --> 01:05:03,308 Look, Miguel... 647 01:05:12,517 --> 01:05:15,558 It's late. Maybe you ought to get some sleep, huh? 648 01:05:38,267 --> 01:05:39,975 Want to go out, boy? 649 01:06:03,725 --> 01:06:06,475 Jackson. Jackson! 650 01:06:12,183 --> 01:06:14,517 Miguel, wake up. We have to go. 651 01:06:22,267 --> 01:06:24,517 911, what's your emergency? 652 01:06:24,559 --> 01:06:27,058 There's a robbery in progress here at the Blackwood Motel 653 01:06:27,100 --> 01:06:28,308 on Route 12. 654 01:06:28,350 --> 01:06:30,225 There's at least three men with guns. 655 01:06:30,267 --> 01:06:32,684 Three men, sir? Can you describe these men? 656 01:06:34,267 --> 01:06:35,600 Hello? 657 01:06:40,308 --> 01:06:41,725 Go. 658 01:06:48,016 --> 01:06:50,142 Hello, sir? Hello? 659 01:06:50,183 --> 01:06:52,100 Sir, are you okay? 660 01:07:17,850 --> 01:07:19,559 Marine Corps! 661 01:07:21,767 --> 01:07:23,975 You killed my brother! 662 01:07:27,058 --> 01:07:30,350 You can't hide forever, Marine Corps! 663 01:07:39,667 --> 01:07:40,917 We better go, boss. 664 01:07:49,167 --> 01:07:50,208 I will kill you. 665 01:07:55,850 --> 01:07:58,350 The truck is right through there. 666 01:07:58,392 --> 01:08:01,350 Go get in it and wait for me. 667 01:08:01,392 --> 01:08:03,392 Okay? Where are you going? 668 01:08:03,433 --> 01:08:05,183 I got to get my dog. 669 01:08:05,225 --> 01:08:06,850 Go now. I'll be there in a minute. 670 01:08:17,933 --> 01:08:19,100 Jackson, no. 671 01:09:31,683 --> 01:09:33,725 He's in heaven now. 672 01:09:33,766 --> 01:09:35,350 No such thing. 673 01:09:37,392 --> 01:09:40,350 Just something people tell you to make you feel better. 674 01:09:41,559 --> 01:09:44,808 My dog's nowhere but buried, and that ain't where he belongs. 675 01:09:44,850 --> 01:09:48,350 You might as well get that heaven crap out of your head right now. 676 01:09:48,392 --> 01:09:49,434 You are wrong. 677 01:09:49,475 --> 01:09:51,142 The only thing I was wrong about 678 01:09:51,183 --> 01:09:53,183 was driving your ass across the country. 679 01:09:53,850 --> 01:09:55,183 I'm taking you back. 680 01:09:58,725 --> 01:10:00,517 I know about the money. 681 01:10:03,517 --> 01:10:05,517 I looked in the bag. 682 01:10:07,891 --> 01:10:08,891 Get in the truck! 683 01:10:15,683 --> 01:10:16,683 Miguel! 684 01:10:20,475 --> 01:10:21,850 Miguel! 685 01:10:43,475 --> 01:10:46,100 911 got a call on a robbery in progress. 686 01:10:46,142 --> 01:10:47,766 We showed up, the owner's neck was broken. 687 01:10:48,683 --> 01:10:50,475 Still money in the drawer, though. 688 01:10:51,100 --> 01:10:54,392 A guest says he saw a man and a boy enter this room last night. 689 01:10:54,434 --> 01:10:55,892 Seems they left here in a hurry. 690 01:10:56,641 --> 01:10:58,766 Maybe you can explain what the hell is going on. 691 01:11:05,100 --> 01:11:06,641 Where are you, Jim? 692 01:11:35,475 --> 01:11:38,933 Look, maybe I should have said something about the money. 693 01:11:40,475 --> 01:11:42,850 It doesn't matter now, but... 694 01:11:42,892 --> 01:11:44,850 I made a mistake thinking I could help you. 695 01:11:48,683 --> 01:11:50,975 We're not going to Chicago? 696 01:12:24,600 --> 01:12:26,142 I'm sorry about Jackson. 697 01:12:27,475 --> 01:12:29,225 He was a great dog. 698 01:12:29,267 --> 01:12:31,475 Yeah. Yeah, he was. 699 01:12:32,475 --> 01:12:36,392 Thanks, um, for helping give him a proper burial. 700 01:12:38,142 --> 01:12:41,475 I hope someday there's a funeral for my mother. 701 01:13:16,683 --> 01:13:17,725 Come on. 702 01:13:22,184 --> 01:13:23,309 Excuse me, sir. 703 01:13:24,683 --> 01:13:25,683 Um... 704 01:13:26,392 --> 01:13:28,683 I was wondering if you could help... 705 01:13:28,725 --> 01:13:31,142 Eternal rest grant unto her, O Lord. 706 01:13:32,433 --> 01:13:35,641 May the perpetual light shine upon Rosa. 707 01:13:36,808 --> 01:13:39,350 And may her soul, through the mercy of God, 708 01:13:40,433 --> 01:13:41,808 rest in peace. 709 01:13:43,975 --> 01:13:45,225 Amen. 710 01:13:57,600 --> 01:13:58,725 Thanks. 711 01:13:59,475 --> 01:14:01,059 It's a lonely experience 712 01:14:01,350 --> 01:14:03,017 to lose someone so close, 713 01:14:04,309 --> 01:14:05,683 especially for a child. 714 01:14:07,350 --> 01:14:09,267 He's your, what? Grandson? 715 01:14:10,309 --> 01:14:12,267 No. Um, I knew his mother. 716 01:14:12,309 --> 01:14:14,558 She asked me to look after him. 717 01:14:15,309 --> 01:14:17,017 That's no small request. 718 01:14:18,225 --> 01:14:20,059 She must have had a lot of faith in you. 719 01:14:35,808 --> 01:14:36,808 Jim? 720 01:14:37,059 --> 01:14:38,350 Yeah, it's me. 721 01:14:38,391 --> 01:14:39,683 Tell me you're safe. 722 01:14:39,725 --> 01:14:40,725 - We're okay. - Is that him? 723 01:14:41,267 --> 01:14:42,433 Find out where he is. 724 01:14:42,475 --> 01:14:44,516 Good. Now tell me exactly where you are. 725 01:14:44,558 --> 01:14:45,808 - I got the sheriff with me. - Sarah... 726 01:14:45,850 --> 01:14:47,933 I got plenty of firepower. I just need to know... 727 01:14:47,975 --> 01:14:49,350 Sarah. 728 01:14:49,683 --> 01:14:53,059 Listen, the kid's not going back. 729 01:14:53,100 --> 01:14:54,725 That's what I'm calling to tell you. 730 01:14:55,641 --> 01:14:57,142 I'm doing what his mother asked. 731 01:14:57,184 --> 01:14:58,892 I'm taking him to her family. 732 01:15:00,184 --> 01:15:01,933 That is not up to you. 733 01:15:01,975 --> 01:15:04,767 And what kind of life's he going to have back in Mexico? 734 01:15:04,808 --> 01:15:07,642 In protection forever, if he even lasts a week? 735 01:15:07,683 --> 01:15:09,600 He can apply for asylum here. 736 01:15:09,642 --> 01:15:10,892 With what happened to his mother, 737 01:15:10,933 --> 01:15:12,350 he'd have a strong case. 738 01:15:12,642 --> 01:15:14,184 Can you guarantee he'll get it? 739 01:15:14,808 --> 01:15:16,850 Especially the way things are now? 740 01:15:19,892 --> 01:15:21,892 Tell me what's going on with you here. 741 01:15:23,642 --> 01:15:25,475 Let me help you while I still can. 742 01:15:27,892 --> 01:15:29,100 This kid, he... 743 01:15:29,683 --> 01:15:31,475 He didn't bring any of this on himself. 744 01:15:31,516 --> 01:15:33,892 He just needs someone to give him a chance. 745 01:15:35,391 --> 01:15:36,975 I can't shake the feeling 746 01:15:37,017 --> 01:15:40,975 that your mom is somehow guiding me through this. 747 01:15:41,433 --> 01:15:43,308 She'd want me to help this kid. 748 01:15:45,475 --> 01:15:48,017 If you do this, there's nothing more I can do to help you. 749 01:15:49,516 --> 01:15:50,725 I know. 750 01:15:52,558 --> 01:15:54,225 You do what you've got to do. 751 01:15:56,475 --> 01:15:57,725 We're heading to Chicago. 752 01:15:57,767 --> 01:15:59,850 Give me a few hours if you can. 753 01:16:01,975 --> 01:16:03,558 See you around, Sarah. 754 01:16:08,059 --> 01:16:10,308 So? What'd he say? 755 01:16:10,350 --> 01:16:11,391 Where's he headed? 756 01:16:14,558 --> 01:16:15,808 I don't know. 757 01:16:19,850 --> 01:16:22,892 The killer of a highway patrol officer yesterday. 758 01:16:22,934 --> 01:16:26,391 Officer Jay Conley was found murdered along Highway 40, 759 01:16:26,433 --> 01:16:27,975 west of Amarillo. 760 01:16:28,017 --> 01:16:29,558 Police say they have little to go on, 761 01:16:29,600 --> 01:16:31,683 and are asking for the public's help. 762 01:16:31,725 --> 01:16:34,391 Anyone who may have witnessed anything suspicious 763 01:16:34,433 --> 01:16:37,767 is asked to contact the Texas authorities or the FBI. 764 01:16:38,142 --> 01:16:39,266 In other news, 765 01:16:39,308 --> 01:16:40,975 closing arguments are expected to begin... 766 01:16:51,558 --> 01:16:53,850 I guess we'd better buy another map. 767 01:16:56,767 --> 01:16:59,059 Figure out how to get you to Chicago. 768 01:17:25,792 --> 01:17:26,583 Boss. 769 01:17:50,808 --> 01:17:51,892 Hello? 770 01:17:54,017 --> 01:17:55,183 Yeah. 771 01:17:58,266 --> 01:17:59,266 No problem. 772 01:18:11,934 --> 01:18:13,934 Miguel, come here. 773 01:18:20,892 --> 01:18:22,141 Want to try? 774 01:18:23,391 --> 01:18:24,767 Look, stand here. 775 01:18:26,100 --> 01:18:27,600 Now, your finger here. 776 01:18:29,558 --> 01:18:30,558 There you go. 777 01:18:31,683 --> 01:18:35,017 Now, line up this with this notch 778 01:18:36,517 --> 01:18:38,141 with that can on the left. 779 01:18:38,975 --> 01:18:40,475 Spread your legs a little. 780 01:18:41,391 --> 01:18:44,183 Now, put your finger on the trigger. 781 01:18:45,308 --> 01:18:47,433 The gun's going to kick back hard, 782 01:18:47,975 --> 01:18:49,183 so brace yourself. 783 01:18:50,850 --> 01:18:54,433 And when you're ready, just squeeze. 784 01:18:56,558 --> 01:18:57,600 Try it again. 785 01:18:57,642 --> 01:18:59,725 Hold it steady, relax your shoulders. 786 01:19:00,100 --> 01:19:01,475 Keep them loose. 787 01:19:02,141 --> 01:19:03,850 Now, take a deep breath, 788 01:19:04,517 --> 01:19:05,975 let half of it out... 789 01:19:06,642 --> 01:19:09,141 And squeeze that trigger. 790 01:19:15,017 --> 01:19:16,350 You're a natural. 791 01:19:19,141 --> 01:19:21,308 Press this button here to remove the magazine. 792 01:19:22,767 --> 01:19:24,308 Pull the slide back to clear it. 793 01:19:25,809 --> 01:19:27,600 Now the gun's empty and safe. 794 01:19:38,350 --> 01:19:39,392 You were a soldier? 795 01:19:39,934 --> 01:19:41,141 Yeah. Marine. 796 01:19:42,058 --> 01:19:43,975 - You fought in a war? - Mmm-hmm. 797 01:19:46,183 --> 01:19:47,558 You killed other soldiers? 798 01:19:52,558 --> 01:19:55,475 Someday, I will kill those men. 799 01:19:57,892 --> 01:20:01,350 There's absolutely nothing that feels good about killing another man. 800 01:20:04,058 --> 01:20:06,600 Your mother died to give you a chance at a better life. 801 01:20:08,350 --> 01:20:09,517 Don't waste it. 802 01:20:15,475 --> 01:20:16,809 This is the spot. 803 01:20:57,850 --> 01:21:00,475 Do you still get sad when you think about your wife? 804 01:21:02,850 --> 01:21:04,600 I miss that woman every day. 805 01:21:06,934 --> 01:21:09,308 Life doesn't always play out the way you expect. 806 01:21:12,141 --> 01:21:14,100 There are good times ahead for you, Miguel. 807 01:21:16,225 --> 01:21:17,600 Your mom's watching over. 808 01:21:18,558 --> 01:21:20,016 She'll make sure of that. 809 01:21:29,392 --> 01:21:30,725 This belongs to you. 810 01:21:35,725 --> 01:21:36,850 I don't want it. 811 01:21:38,475 --> 01:21:39,725 It's cartel's money. 812 01:21:46,058 --> 01:21:50,475 Then I guess we've got no use for this. 813 01:22:40,725 --> 01:22:42,141 You know something? 814 01:22:42,725 --> 01:22:44,141 It's not bad. 815 01:22:49,475 --> 01:22:50,559 Ready? 816 01:23:52,392 --> 01:23:53,517 Where are we going? 817 01:23:54,767 --> 01:23:56,850 Let's take some side roads for a while. 818 01:24:03,667 --> 01:24:04,458 Hello. 819 01:24:07,267 --> 01:24:08,642 Exit 209? 820 01:24:09,684 --> 01:24:10,725 You sure? 821 01:24:11,083 --> 01:24:12,042 OK, thank you. 822 01:24:12,417 --> 01:24:13,625 Five miles back. 823 01:24:31,333 --> 01:24:33,333 Look! It's him. 824 01:24:34,625 --> 01:24:35,958 Go ahead! Go ahead! Go ahead! 825 01:24:47,267 --> 01:24:48,684 Is that him? 826 01:24:48,725 --> 01:24:49,850 Hold on tight. 827 01:25:12,850 --> 01:25:14,058 Shit! 828 01:25:45,475 --> 01:25:46,725 Get out. 829 01:25:56,475 --> 01:25:57,975 We should run. He'll kill us. 830 01:25:58,850 --> 01:26:00,559 Not if I get him first. 831 01:27:02,100 --> 01:27:03,350 Miguel, let's go. 832 01:27:03,392 --> 01:27:04,559 Come on. 833 01:27:11,458 --> 01:27:12,958 Boss, boss. 834 01:27:30,333 --> 01:27:31,708 Where is that bastard? 835 01:27:45,892 --> 01:27:46,892 Come on. 836 01:28:01,267 --> 01:28:02,892 Stay down. Here. 837 01:28:06,017 --> 01:28:07,558 If anything happens to me, 838 01:28:07,600 --> 01:28:10,766 you get out of here, and you run as far away as you can. 839 01:28:10,808 --> 01:28:12,225 Understand? 840 01:29:01,933 --> 01:29:03,434 Miguel, come over here. 841 01:29:06,766 --> 01:29:09,516 I need you to create a distraction. 842 01:29:09,558 --> 01:29:14,058 Count to 30, then fire two quick shots out there. 843 01:29:14,100 --> 01:29:15,392 It's ready. 844 01:29:17,267 --> 01:29:19,017 Start counting. Now. 845 01:29:31,750 --> 01:29:32,792 I'm going around. 846 01:29:44,750 --> 01:29:46,875 10, 11... 847 01:29:51,167 --> 01:29:53,292 14, 15... 848 01:30:13,375 --> 01:30:16,042 28, 29... 849 01:31:21,516 --> 01:31:22,558 Miguel? 850 01:31:44,250 --> 01:31:45,667 Marine Corps! 851 01:31:48,933 --> 01:31:50,600 Get in here and let's finish this! 852 01:31:57,142 --> 01:31:58,808 Drop your gun! 853 01:32:05,683 --> 01:32:06,725 Drop it! 854 01:32:15,933 --> 01:32:18,391 Let him go, you bastard. 855 01:32:18,683 --> 01:32:20,892 Let him go? 856 01:32:20,933 --> 01:32:22,308 Why? 857 01:32:26,350 --> 01:32:28,266 He's going to make a good soldier one day. 858 01:32:29,808 --> 01:32:31,433 He's going to be trained by the best. 859 01:32:32,892 --> 01:32:34,308 He will never kill for you. 860 01:32:35,975 --> 01:32:36,975 No? 861 01:32:39,350 --> 01:32:40,516 You know, I was... 862 01:32:41,934 --> 01:32:43,516 I was just like him one day. 863 01:32:45,475 --> 01:32:48,391 We all learn to do what we must do to survive. 864 01:32:49,225 --> 01:32:50,850 Just like you and me, soldier. 865 01:32:51,725 --> 01:32:53,100 We made our choices. 866 01:32:53,142 --> 01:32:54,683 Let him make his. 867 01:32:56,725 --> 01:32:59,225 Do you think I had a choice? 868 01:32:59,266 --> 01:33:00,266 Huh? 869 01:33:01,683 --> 01:33:03,100 I never had a choice! 870 01:33:04,850 --> 01:33:05,850 Miguel. 871 01:33:09,975 --> 01:33:13,059 Now he's going to kill his first man today. 872 01:33:13,100 --> 01:33:14,558 - Same as... - Miguel. 873 01:33:14,600 --> 01:33:15,808 Look at me. 874 01:33:59,808 --> 01:34:01,225 Yeah! 875 01:34:48,792 --> 01:34:49,625 Shoot! 876 01:34:50,208 --> 01:34:51,208 Shoot! 877 01:34:52,500 --> 01:34:54,333 Avenge your mother. 878 01:34:54,475 --> 01:34:56,308 Miguel, don't listen to him. 879 01:34:56,975 --> 01:34:57,916 Don't do it. 880 01:34:57,958 --> 01:34:58,792 Kill me. 881 01:34:59,208 --> 01:35:00,125 Kill me. 882 01:35:00,433 --> 01:35:02,100 Give me the gun. 883 01:35:02,141 --> 01:35:03,308 Give me the gun. 884 01:35:03,708 --> 01:35:04,542 Kill me. 885 01:35:20,683 --> 01:35:22,558 Miguel, walk away. 886 01:35:24,225 --> 01:35:25,934 Walk away. Now. 887 01:35:35,767 --> 01:35:36,975 Wait. 888 01:36:39,141 --> 01:36:41,350 Now you have a choice. 889 01:38:37,517 --> 01:38:38,892 This is for you. 890 01:39:21,850 --> 01:39:23,058 Miguel! 891 01:39:25,667 --> 01:39:28,333 Thank God you're OK, son. 892 01:39:30,708 --> 01:39:31,917 Come here. 893 01:39:33,417 --> 01:39:34,542 Come here. 894 01:39:34,708 --> 01:39:35,958 Everyone come here! 895 01:39:36,208 --> 01:39:37,417 It's Miguel. 896 01:40:42,930 --> 01:40:47,930 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 58571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.