All language subtitles for The Good Doctor S05E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:09,443 Home run! 2 00:00:26,094 --> 00:00:27,528 Open wide, Glass-wipe! 3 00:00:27,661 --> 00:00:28,829 This one's comin' at ya! 4 00:00:28,962 --> 00:00:30,698 Hey, Jerry! 5 00:00:30,831 --> 00:00:33,201 You haven't driven anyone home since junior prom! 6 00:00:33,334 --> 00:00:34,702 Ha-ha! 7 00:00:34,835 --> 00:00:37,438 Whoo! You tell him, Glassy! 8 00:00:44,978 --> 00:00:46,814 Whoo! Whoo! 9 00:00:57,291 --> 00:00:58,459 Lea, what are you doing here? 10 00:00:58,592 --> 00:00:59,627 Is Shaun all right? 11 00:00:59,760 --> 00:01:01,929 He's fine. Basically. 12 00:01:02,062 --> 00:01:03,264 "Basically"? 13 00:01:03,397 --> 00:01:05,333 Well, he's been trying to reach you. 14 00:01:05,466 --> 00:01:06,700 You missed your tux fitting. 15 00:01:06,834 --> 00:01:08,369 Are you here to take my measurements? 16 00:01:08,502 --> 00:01:11,239 Shaun is really struggling right now. He's been calling you. 17 00:01:11,372 --> 00:01:13,073 Struggling? Really? 18 00:01:13,207 --> 00:01:15,075 You came all the way out here to Montana 19 00:01:15,209 --> 00:01:16,877 because he's struggling? 20 00:01:17,010 --> 00:01:19,380 Wasn't he struggling over the... the billboard thing, right? 21 00:01:19,513 --> 00:01:21,449 Turns out, he didn't need me at all, did he? 22 00:01:21,582 --> 00:01:24,051 So you figure he's never going to need you? 23 00:01:24,185 --> 00:01:26,220 What are you gonna do? Run away? Stay here? 24 00:01:26,354 --> 00:01:27,621 I'm not running away. 25 00:01:27,755 --> 00:01:29,690 I'm hitting .394, batting cleanup for the Devil Dogs. 26 00:01:29,823 --> 00:01:30,824 Why? 27 00:01:30,958 --> 00:01:32,025 Yo, Doc! 28 00:01:32,160 --> 00:01:33,394 We're just headed to the Stick & Steak. 29 00:01:33,527 --> 00:01:34,728 You and your friend coming with? 30 00:01:34,862 --> 00:01:38,366 My friend was just leaving, but I'll be right there. 31 00:01:38,499 --> 00:01:40,601 Shaun's fine. You're fine. I am fine. 32 00:01:40,734 --> 00:01:42,170 I'll call him tonight. Go home. 33 00:01:45,072 --> 00:01:47,275 Lea is on a business trip. 34 00:01:47,408 --> 00:01:49,543 She's gone until Sunday, 35 00:01:49,677 --> 00:01:50,544 which means I can spend the weekend 36 00:01:50,678 --> 00:01:52,180 reviewing the latest case reports. 37 00:01:53,247 --> 00:01:54,548 I can't allow that. 38 00:01:54,682 --> 00:01:56,049 Morgan's on call this weekend. 39 00:01:56,184 --> 00:01:58,085 You and I are going out... pizza and a movie. 40 00:01:58,219 --> 00:02:00,588 Two de facto bachelors looking for trouble. 41 00:02:00,721 --> 00:02:02,723 I don't like loud movies. Or trouble. 42 00:02:02,856 --> 00:02:04,392 We'll pick a quiet one. 43 00:02:04,525 --> 00:02:05,559 Or olives, mushrooms, or anchovies. 44 00:02:06,394 --> 00:02:08,329 But other than that, 45 00:02:08,462 --> 00:02:10,331 that sounds like a lot of fun. 46 00:02:10,464 --> 00:02:13,201 Unstable level one trauma. 47 00:02:13,334 --> 00:02:15,035 25-year-old male, fell 30 feet 48 00:02:15,169 --> 00:02:16,904 from scaffolding. ...open. 49 00:02:17,037 --> 00:02:19,072 Massive head trauma, multiple fractures. 50 00:02:19,207 --> 00:02:21,108 BP is 50 over palp. 51 00:02:21,242 --> 00:02:23,477 You go. Bilateral tib-fib injuries. 52 00:02:23,611 --> 00:02:26,146 Femur fracture of the right thigh. 53 00:02:26,280 --> 00:02:28,148 Belly is distended, tense, and bruised. 54 00:02:28,282 --> 00:02:29,483 He has internal bleeding. 55 00:02:29,617 --> 00:02:31,485 He's lost 40% of his blood volume. 56 00:02:31,619 --> 00:02:33,221 Apply pressure to the open wound. 57 00:02:33,354 --> 00:02:34,488 He's O-neg. We need six units 58 00:02:34,622 --> 00:02:36,890 and a rapid infuser, stat. 59 00:02:37,024 --> 00:02:38,792 There's too much blood in his abdomen to see. 60 00:02:38,926 --> 00:02:41,295 We need a portable CT before... 61 00:02:41,429 --> 00:02:43,197 He's in respiratory failure. 62 00:02:43,331 --> 00:02:44,598 Crash intubation tray! 63 00:02:57,177 --> 00:02:58,246 Hi. 64 00:03:01,282 --> 00:03:03,183 Playing helps with attention, working memory, 65 00:03:03,317 --> 00:03:04,418 and processing speed. 66 00:03:04,552 --> 00:03:05,619 Mm. 67 00:03:07,255 --> 00:03:08,656 I can make the clinic profitable. 68 00:03:11,325 --> 00:03:13,327 A woman in my barre-cardio class 69 00:03:13,461 --> 00:03:15,763 is the health insurance manager for a media company. 70 00:03:15,896 --> 00:03:18,198 They're looking for another health provider. 71 00:03:18,332 --> 00:03:22,202 Could mean 3,000 insured clients if we win the contract. 72 00:03:22,336 --> 00:03:23,637 Give me her name and I'll get it done. 73 00:03:24,938 --> 00:03:25,873 I'd like to close the deal. 74 00:03:27,741 --> 00:03:29,677 And then, I would like full control of the clinic and its budget. 75 00:03:32,780 --> 00:03:34,648 Holding onto your leverage. Smart. 76 00:03:38,151 --> 00:03:39,353 Let's see what you can do. 77 00:03:54,368 --> 00:03:56,837 Severe brain contusions. Multiple rib fractures. 78 00:03:56,970 --> 00:03:58,672 Blood in the right pleural space. 79 00:03:58,806 --> 00:04:00,941 He has a massive hemoperitoneum. 80 00:04:01,074 --> 00:04:04,211 Grade five liver lac. Spleen is pulverized. 81 00:04:04,345 --> 00:04:05,479 Lumbar spine fractured. 82 00:04:05,613 --> 00:04:07,281 Right kidney's unsalvageable. 83 00:04:07,415 --> 00:04:09,383 Pressure's falling, and he's maxed out on vasopressors. 84 00:04:09,517 --> 00:04:10,718 Try T.X.A. 85 00:04:17,224 --> 00:04:18,258 Is he an organ donor? 86 00:04:18,392 --> 00:04:20,894 I don't know, but it's not relevant, 87 00:04:21,028 --> 00:04:22,896 because I am not going to let him die. 88 00:04:40,348 --> 00:04:41,515 Attention on the concourse, 89 00:04:41,649 --> 00:04:42,783 this is your final boarding call. 90 00:04:46,687 --> 00:04:48,055 Dr. Park? Park: Hi, Val. 91 00:04:48,188 --> 00:04:50,458 Hi. 92 00:04:50,591 --> 00:04:52,726 We've got a patient in the ER who's severely injured, 93 00:04:53,594 --> 00:04:54,728 and he's O-negative. 94 00:04:57,230 --> 00:04:58,632 And the heart? 95 00:04:58,766 --> 00:04:59,800 Seems to be healthy. 96 00:04:59,933 --> 00:05:02,903 The patient is an adult, but not a big guy. 97 00:05:03,036 --> 00:05:04,204 Oh. 98 00:05:05,573 --> 00:05:06,607 Do you think it'll fit Ollie? 99 00:05:07,240 --> 00:05:08,742 I think so. 100 00:05:08,876 --> 00:05:09,910 But I need you to bring him in 101 00:05:10,043 --> 00:05:11,545 for another CT to be sure. 102 00:05:16,216 --> 00:05:18,686 W-we're just about to leave for Ollie's Make-A-Wish trip. 103 00:05:18,819 --> 00:05:20,120 We've got a cardiology team 104 00:05:20,253 --> 00:05:23,256 and a very accommodating paleontologist. 105 00:05:26,460 --> 00:05:28,061 And other hearts have fallen through. 106 00:05:29,463 --> 00:05:30,764 This trip won't happen again. 107 00:05:32,232 --> 00:05:33,767 Not with the amount of time he has left. 108 00:05:40,207 --> 00:05:42,275 Should we get on this plane, or not? 109 00:05:45,779 --> 00:05:46,780 Bring him in. 110 00:05:49,082 --> 00:05:50,584 Okay. 111 00:05:54,655 --> 00:05:56,490 We managed to slow your son's bleeding, 112 00:05:56,624 --> 00:06:00,160 but Brandon has a lot of internal injuries, 113 00:06:00,293 --> 00:06:03,997 so we won't know the full extent until we look inside. 114 00:06:04,131 --> 00:06:04,965 Do you have any questions? 115 00:06:05,098 --> 00:06:06,366 No. 116 00:06:06,500 --> 00:06:07,868 You've been very clear. 117 00:06:10,303 --> 00:06:11,739 We're ready to move him to the operating room, 118 00:06:11,872 --> 00:06:13,306 so I'll find you when I know more. 119 00:06:16,810 --> 00:06:17,978 Can I talk to my son? 120 00:06:19,079 --> 00:06:20,380 Before the surgery. 121 00:06:20,948 --> 00:06:22,215 I'm sorry, uh, 122 00:06:22,349 --> 00:06:24,485 he's been unconscious since his fall. 123 00:06:27,955 --> 00:06:30,858 I-I promise, I will take you to see him 124 00:06:30,991 --> 00:06:32,225 as soon as he's out of surgery. 125 00:06:44,705 --> 00:06:46,173 After vision and hearing exams, 126 00:06:46,306 --> 00:06:48,375 I'll do a full occupational health screen. 127 00:06:48,509 --> 00:06:50,043 And I would do that for every one of your employees. 128 00:06:50,177 --> 00:06:51,011 Hmm. 129 00:06:56,784 --> 00:06:57,851 Rest your chin here, please. 130 00:07:01,121 --> 00:07:02,723 Cucumber water is a nice touch, too. 131 00:07:04,492 --> 00:07:05,425 Never had this test before. 132 00:07:05,559 --> 00:07:07,094 You don't wear glasses. 133 00:07:07,227 --> 00:07:08,996 Most places wouldn't bother with this test. 134 00:07:09,129 --> 00:07:11,031 Hmm. Do you see a dot anywhere? 135 00:07:11,164 --> 00:07:13,000 Yep, right in the middle. 136 00:07:13,133 --> 00:07:14,434 Where's the dot now? 137 00:07:16,504 --> 00:07:17,538 Nowhere. 138 00:07:18,772 --> 00:07:20,040 Nothing in the upper left corner? 139 00:07:21,341 --> 00:07:22,109 No. 140 00:07:24,845 --> 00:07:26,313 How about now? Upper right? 141 00:07:27,515 --> 00:07:28,549 No. 142 00:07:32,085 --> 00:07:32,886 Okay. 143 00:07:40,994 --> 00:07:43,597 It seems like you have deficits 144 00:07:43,731 --> 00:07:45,265 in your peripheral visual fields. 145 00:07:47,400 --> 00:07:50,070 According to this test, you're going blind. 146 00:07:56,176 --> 00:07:58,011 It's an optic nerve tumor. 147 00:07:58,145 --> 00:07:59,513 A craniotomy could get rid of it all, 148 00:07:59,647 --> 00:08:01,081 but it'd stop the blood supply to the optic nerves, 149 00:08:01,214 --> 00:08:02,950 and she'd still go blind. 150 00:08:04,251 --> 00:08:05,753 An endoscopic endonasal approach 151 00:08:05,886 --> 00:08:07,487 would avoid those blood vessels. 152 00:08:07,621 --> 00:08:09,623 She'd keep around 60% of her vision. 153 00:08:09,757 --> 00:08:13,293 I need to do better than 60%. 154 00:08:13,426 --> 00:08:15,663 Is this about the client, or the big fat contract 155 00:08:15,796 --> 00:08:17,297 she might bring to your clinic? 156 00:08:17,430 --> 00:08:18,966 Glassman's basically gone. 157 00:08:19,099 --> 00:08:20,367 I see a vacuum. I want to fill it. 158 00:08:21,434 --> 00:08:22,502 I thought you wanted to be a doctor. 159 00:08:25,773 --> 00:08:27,440 Last week, you told me I shouldn't expect you 160 00:08:27,575 --> 00:08:28,676 to become more ambitious. 161 00:08:28,809 --> 00:08:30,143 The reverse is also true. 162 00:08:35,048 --> 00:08:37,117 This could clear the tumor 163 00:08:37,250 --> 00:08:40,087 proton beam radiotherapy with a synchrotron accelerator. 164 00:08:40,220 --> 00:08:41,221 It's experimental. 165 00:08:41,354 --> 00:08:43,290 Never been done on an optic nerve tumor. 166 00:08:46,193 --> 00:08:47,227 Got to go. 167 00:08:54,001 --> 00:08:55,769 That's the last piece of this kidney. 168 00:08:56,604 --> 00:08:58,338 Hemoglobin's 6. 169 00:08:58,471 --> 00:09:00,207 I don't like his BP, either. 170 00:09:00,340 --> 00:09:02,409 I can't fix this liver lac without risking a major bleed. 171 00:09:03,410 --> 00:09:04,612 We're almost out of O-neg. 172 00:09:04,745 --> 00:09:06,680 Isolate the vascular pedicle. 173 00:09:06,814 --> 00:09:08,348 O-O-Okay. 174 00:09:10,383 --> 00:09:11,652 You know, his dad's in the waiting room. 175 00:09:13,153 --> 00:09:14,822 Think there might be some unresolved issues. 176 00:09:14,955 --> 00:09:15,856 Well, if we can get Brandon through this, 177 00:09:15,989 --> 00:09:17,891 maybe they'll make amends. 178 00:09:18,025 --> 00:09:19,893 My dad and I set aside a lot of our issues 179 00:09:20,027 --> 00:09:21,795 after his cancer diagnosis. 180 00:09:21,929 --> 00:09:23,430 Maybe my dad will get cancer and we can bond. 181 00:09:25,398 --> 00:09:26,433 You know, other than one letter, 182 00:09:26,566 --> 00:09:28,301 I haven't heard from him in five years. 183 00:09:28,435 --> 00:09:29,837 What did it say? 184 00:09:29,970 --> 00:09:31,404 Don't know. Never opened it. 185 00:09:34,074 --> 00:09:35,976 Oh! We need more suction and laps. 186 00:09:36,109 --> 00:09:37,678 Where's it coming from? There. 187 00:09:37,811 --> 00:09:39,346 His vena cava ruptured. 188 00:09:39,479 --> 00:09:41,014 Clamp it and pack all four quadrants. 189 00:09:43,116 --> 00:09:44,484 Crickets are high in protein. 190 00:09:51,959 --> 00:09:54,227 Marcus, my needs are simple. 191 00:09:55,528 --> 00:09:56,730 You gotta smell good. Oh. 192 00:09:56,864 --> 00:09:58,165 You gotta know I love my work, 193 00:09:58,298 --> 00:10:00,533 and I'm not gonna apologize for it. 194 00:10:00,668 --> 00:10:03,403 And you absolutely gotta be up for trying new things. 195 00:10:20,954 --> 00:10:22,189 Noted. 196 00:10:25,926 --> 00:10:28,428 So, how is your newest thing coming along? 197 00:10:28,996 --> 00:10:30,063 Our hospital. 198 00:10:31,832 --> 00:10:33,400 A few problems in radiology. 199 00:10:33,533 --> 00:10:35,068 We're spending too much in the pharmacy. 200 00:10:36,937 --> 00:10:38,571 And how well do you know John Colson? 201 00:10:38,706 --> 00:10:40,073 Head of Pediatrics? 202 00:10:40,207 --> 00:10:41,742 Good doctor, good administrator. Why? 203 00:10:43,744 --> 00:10:46,213 He won't sign his Ethicure employment agreement. 204 00:10:46,346 --> 00:10:47,981 Don't know if I can afford to lose him, 205 00:10:48,115 --> 00:10:50,083 and I don't know if I can afford to keep him for what he's asking. 206 00:10:52,619 --> 00:10:54,755 You signed your Ethicure contract without any pushback. 207 00:10:54,888 --> 00:10:55,956 What sold you? 208 00:10:57,124 --> 00:10:58,458 I'm up for trying new things. 209 00:11:06,433 --> 00:11:08,235 How do I get one of those hats in my size? 210 00:11:08,368 --> 00:11:09,602 Dr. Park! 211 00:11:12,005 --> 00:11:13,707 I knew you'd find me a new heart. 212 00:11:15,142 --> 00:11:16,744 Uh, let's not get ahead of ourselves. 213 00:11:16,877 --> 00:11:18,011 But first, how do we get ready 214 00:11:18,145 --> 00:11:19,479 for a dunk in the giant donut? 215 00:11:19,612 --> 00:11:20,513 With a little donut? 216 00:11:21,348 --> 00:11:23,050 Jelly? 217 00:11:23,183 --> 00:11:24,117 You rock. 218 00:11:41,668 --> 00:11:43,070 When are you gonna stop stalking me? 219 00:11:43,203 --> 00:11:44,371 When you agree to come back to San Jose. 220 00:11:51,812 --> 00:11:53,313 It's his patient satisfaction scores. 221 00:11:53,446 --> 00:11:54,882 How bad? 222 00:11:55,015 --> 00:11:56,016 Is his job at risk? 223 00:11:56,149 --> 00:11:57,150 Well, no. 224 00:11:57,584 --> 00:11:59,987 Okay. 225 00:12:00,120 --> 00:12:02,522 Because I omitted some of his negative reviews to bring his scores up. 226 00:12:02,655 --> 00:12:03,723 You did what? 227 00:12:05,859 --> 00:12:07,060 Sorry. 228 00:12:07,194 --> 00:12:09,096 There's no way this was Shaun's idea. 229 00:12:09,229 --> 00:12:10,864 No. 230 00:12:10,998 --> 00:12:14,401 He... He didn't even want me to talk to Salen. 231 00:12:14,534 --> 00:12:16,169 Did he agree to this? Does he even know about it? 232 00:12:16,870 --> 00:12:18,405 No. 233 00:12:18,538 --> 00:12:22,009 So, instead of telling him, you decided to come see me? 234 00:12:22,142 --> 00:12:25,078 When did you get so unethical and condescending? 235 00:12:25,212 --> 00:12:26,679 You're infantilizing him. 236 00:12:26,814 --> 00:12:28,681 These scores, 237 00:12:28,816 --> 00:12:30,683 the way Salen runs the hospital, 238 00:12:30,818 --> 00:12:32,552 this could really hurt him. 239 00:12:32,685 --> 00:12:34,254 Hurting him any more than you're hurting him right now? 240 00:12:36,456 --> 00:12:37,690 I kn... I know. 241 00:12:37,825 --> 00:12:38,859 I... 242 00:12:41,028 --> 00:12:42,095 So, what do you want me to do? 243 00:12:42,229 --> 00:12:43,563 You want me to go back to San Jose 244 00:12:43,696 --> 00:12:44,998 and co-sign your crap? 245 00:12:45,132 --> 00:12:46,699 This isn't about me. It is. 246 00:12:46,834 --> 00:12:47,968 It's about Shaun. It's about you. 247 00:12:48,101 --> 00:12:50,103 It's your fiance. 248 00:12:50,237 --> 00:12:52,272 Your responsibility. Your mess. 249 00:12:53,706 --> 00:12:54,474 Go home. 250 00:12:55,442 --> 00:12:56,376 And clean this up. 251 00:13:13,827 --> 00:13:16,029 No leaks. 252 00:13:16,163 --> 00:13:18,265 The graft is holding and the bleeding is stopped. 253 00:13:18,398 --> 00:13:20,133 We still have to deal with his brain edema. 254 00:13:20,267 --> 00:13:21,701 How's his intracranial pressure? 255 00:13:22,735 --> 00:13:24,838 31. 256 00:13:24,972 --> 00:13:27,007 It's even higher than it was before we started surgery. 257 00:13:27,140 --> 00:13:28,608 Run an EEG. 258 00:13:33,546 --> 00:13:34,314 Slow waves. 259 00:13:35,448 --> 00:13:37,250 Burst suppression pattern. 260 00:13:39,887 --> 00:13:40,653 Minimal activity. 261 00:13:43,056 --> 00:13:45,558 He's in a coma. 262 00:14:22,996 --> 00:14:24,297 Brandon is in a coma. 263 00:14:26,766 --> 00:14:29,569 We're trying to relieve the pressure on his skull 264 00:14:29,702 --> 00:14:31,171 to try to help his brain recover. 265 00:14:32,940 --> 00:14:35,475 And how long will that take for it to recover? 266 00:14:37,110 --> 00:14:39,646 It's... It's hard to say. 267 00:14:39,779 --> 00:14:40,813 Um... 268 00:14:43,850 --> 00:14:47,620 What's more likely, given the extent of his injuries 269 00:14:50,023 --> 00:14:51,358 is that it won't. 270 00:14:54,461 --> 00:14:56,696 And he will progress to brain death. 271 00:15:09,876 --> 00:15:11,578 I thought about calling him this week. 272 00:15:14,314 --> 00:15:16,216 So we could work through some stuff. 273 00:15:16,349 --> 00:15:17,350 Yeah, those are... 274 00:15:20,187 --> 00:15:22,122 ...tough calls to make. 275 00:15:22,255 --> 00:15:24,057 We haven't talked in about two years. 276 00:15:27,294 --> 00:15:28,861 Since he dropped out of Annapolis. 277 00:15:30,863 --> 00:15:32,599 Instead, he was gonna be a 278 00:15:34,401 --> 00:15:35,735 drummer. 279 00:15:43,343 --> 00:15:44,644 Your dad must be very proud of you. 280 00:15:44,777 --> 00:15:46,046 Uh... 281 00:15:47,180 --> 00:15:49,182 He wanted a rabbi. 282 00:15:49,316 --> 00:15:50,683 A st-straight rabbi. 283 00:15:52,452 --> 00:15:53,586 I failed at both, 284 00:15:56,056 --> 00:15:57,290 so he disowned me. 285 00:16:05,232 --> 00:16:07,400 I really need to talk to my son again. 286 00:16:09,136 --> 00:16:11,404 We're trying everything we can to make that happen. 287 00:16:37,764 --> 00:16:38,598 Knock, knock. 288 00:16:41,168 --> 00:16:42,935 Did you see the proposal I sent you about Nira's treatment? 289 00:16:43,070 --> 00:16:44,504 Yes. 290 00:16:44,637 --> 00:16:46,173 Very ambitious. 291 00:16:46,306 --> 00:16:48,941 And also quite expensive. 292 00:16:49,076 --> 00:16:51,278 If the proton beam radiotherapy is successful, 293 00:16:51,411 --> 00:16:54,481 we'd save 100% of Nira's vision. 294 00:16:54,614 --> 00:16:56,049 We'd definitely win the company's contract. 295 00:17:01,354 --> 00:17:03,456 Reasonable medical decision. 296 00:17:03,590 --> 00:17:05,592 Bad business decision. 297 00:17:05,725 --> 00:17:07,094 The cost of the equipment and treatment 298 00:17:07,227 --> 00:17:08,861 is several hundred thousand dollars more 299 00:17:08,995 --> 00:17:10,130 than the value of that contract. 300 00:17:11,198 --> 00:17:13,466 You have a perfectly acceptable treatment 301 00:17:13,600 --> 00:17:16,169 that's FDA approved, covered by her insurance, 302 00:17:16,303 --> 00:17:18,105 and saves her life 303 00:17:18,238 --> 00:17:21,608 while preserving 60% of her vision. 304 00:17:21,741 --> 00:17:25,178 I'm fairly certain that's all you need to secure the contract. 305 00:17:25,312 --> 00:17:27,747 Our client deserves to know all of her options. 306 00:17:30,517 --> 00:17:31,984 You're her doctor. 307 00:17:32,119 --> 00:17:33,553 Do what you think is right. 308 00:17:37,424 --> 00:17:39,226 But our deal only stands 309 00:17:39,359 --> 00:17:41,294 if you make the clinic profitable. 310 00:17:47,834 --> 00:17:49,236 It's gonna fit like a heart-shaped glove. 311 00:17:51,538 --> 00:17:54,006 Let's see how much excess fluid you're lugging around, Ollie. 312 00:17:56,676 --> 00:18:00,580 Well? No salt and no soda all week. 313 00:18:00,713 --> 00:18:02,715 And did you know the brontosaurus had 314 00:18:02,849 --> 00:18:04,417 a 300-pound heart? 315 00:18:04,551 --> 00:18:06,253 Imagine what that sounds like. 316 00:18:06,386 --> 00:18:09,088 Probably like "ka-boom, ka-boom!" 317 00:18:11,358 --> 00:18:13,059 Check this out. 318 00:18:13,193 --> 00:18:14,261 It's my new lucky charm. 319 00:18:14,394 --> 00:18:16,896 It's a triceratops toe. 320 00:18:18,531 --> 00:18:20,500 It's, uh, 65 million... 321 00:18:21,801 --> 00:18:22,835 ...years old. 322 00:18:22,969 --> 00:18:24,070 Is your chest hurting, Ollie? 323 00:18:30,943 --> 00:18:32,612 I need a nurse and the ECMO team, stat! 324 00:18:42,689 --> 00:18:46,159 Oh, this doctor in Boston used 325 00:18:46,293 --> 00:18:48,795 an external drain to lower pressure in the brain. 326 00:18:49,829 --> 00:18:52,064 Never mind. The patient died. 327 00:18:52,199 --> 00:18:55,268 Well, maybe we can try to relax brain pressure 328 00:18:55,402 --> 00:18:56,636 with a hemicraniectomy. 329 00:18:56,769 --> 00:18:59,739 He wouldn't survive that surgery either. 330 00:18:59,872 --> 00:19:01,974 Made any progress with your patient? 331 00:19:02,108 --> 00:19:04,110 Not yet. 332 00:19:04,244 --> 00:19:06,813 H-Have you discussed organ donation with his family? 333 00:19:06,946 --> 00:19:09,115 No. 334 00:19:09,249 --> 00:19:11,284 In his fragile state, his organs won't last long. 335 00:19:13,620 --> 00:19:17,089 Shaun, this is a tragedy no matter how it ends. 336 00:19:17,224 --> 00:19:18,525 You are breaking the rules. 337 00:19:18,658 --> 00:19:20,026 My patient is getting weaker by the minute. 338 00:19:20,159 --> 00:19:21,861 Stop. 339 00:19:21,994 --> 00:19:24,331 An organ recipient's doctor 340 00:19:24,464 --> 00:19:26,666 is not allowed to communicate with a potential donor's doctor. 341 00:19:26,799 --> 00:19:28,601 I am talking to you as a friend. 342 00:19:31,504 --> 00:19:33,506 You can't save everyone. 343 00:19:33,640 --> 00:19:35,775 If your patient is gone, let me save mine. 344 00:19:42,315 --> 00:19:45,818 Go away, or I will report you to UNOS, 345 00:19:45,952 --> 00:19:48,455 and you'll lose your transplant privileges. 346 00:20:26,326 --> 00:20:28,227 Hey, Shaun. You're late. 347 00:20:28,361 --> 00:20:30,497 Yeah, the plane was late and cramped 348 00:20:30,630 --> 00:20:33,933 and devoid of refreshments, and I'm starving. 349 00:20:34,066 --> 00:20:35,234 You ready to get some pancakes? 350 00:20:35,368 --> 00:20:37,370 I need to fix my neurophysiology test. 351 00:20:37,504 --> 00:20:38,538 Okay, well, uh, great. 352 00:20:38,671 --> 00:20:40,507 Can we do it while we eat? No. 353 00:20:40,640 --> 00:20:41,874 I answered this one correctly. 354 00:20:42,008 --> 00:20:43,843 Check my work. I understand that it's not... 355 00:20:43,976 --> 00:20:44,844 Check my work. not a perfect score, but... 356 00:20:44,977 --> 00:20:46,313 Check my work, please. Check it. 357 00:20:46,446 --> 00:20:48,448 Question 5. Okay, okay. 358 00:20:48,581 --> 00:20:51,217 Yeah. 359 00:20:51,351 --> 00:20:54,687 It should be A, but, uh, it could also be C. 360 00:20:54,821 --> 00:20:57,757 But the internal carotid arteries branch. 361 00:21:01,661 --> 00:21:03,029 It is worded a little strangely. 362 00:21:03,162 --> 00:21:04,464 I would have gotten it wrong, too. 363 00:21:04,597 --> 00:21:06,265 Yes, Professor Fontaine is wrong. 364 00:21:06,399 --> 00:21:08,401 You need to tell him that. 365 00:21:08,535 --> 00:21:09,702 I'm not gonna tell a professor 366 00:21:09,836 --> 00:21:12,004 to rewrite his test question. 367 00:21:12,138 --> 00:21:14,240 But he is wrong about how blood flows 368 00:21:14,374 --> 00:21:15,775 into the supratentorial brain! 369 00:21:15,908 --> 00:21:16,876 So what, Shaun? 370 00:21:17,009 --> 00:21:19,011 It's just a test, and I'm starving! 371 00:21:20,212 --> 00:21:21,648 You go eat. 372 00:21:21,781 --> 00:21:23,883 I'm going to see my professor. 373 00:21:24,016 --> 00:21:24,784 Shaun. 374 00:21:28,821 --> 00:21:29,722 The internal carotid arteries. 375 00:21:33,893 --> 00:21:35,328 I don't see any issues in that area. 376 00:21:35,462 --> 00:21:38,631 You wouldn't, if there is a very small dissection 377 00:21:38,765 --> 00:21:40,933 hidden by all the swelling and other damage. 378 00:21:41,067 --> 00:21:42,635 Stents could increase circulation 379 00:21:42,769 --> 00:21:45,938 to his supratentorial brain, which might wake him up! 380 00:21:49,542 --> 00:21:50,543 Nira? 381 00:21:53,980 --> 00:21:55,014 I found a surgery. 382 00:21:56,215 --> 00:21:58,250 It's not only going to remove the tumor 383 00:21:58,385 --> 00:22:00,787 from behind your eyes, it will also be able to save... 384 00:22:04,090 --> 00:22:06,158 ...60% of your vision. 385 00:22:09,596 --> 00:22:11,764 Oh, thank you. 386 00:22:18,438 --> 00:22:21,441 There it is... a tiny tear in the carotid. Good catch, Dr. Murphy. 387 00:22:24,577 --> 00:22:26,679 But there's a clot. 388 00:22:26,813 --> 00:22:29,582 The stent could expand the clot, 389 00:22:29,716 --> 00:22:31,183 which could kill him. 390 00:22:31,317 --> 00:22:32,919 Not if we break up the clot 391 00:22:33,052 --> 00:22:34,921 with therapeutic heparin. 392 00:22:35,054 --> 00:22:37,189 We'd be risking major bleeds in all his organs. 393 00:22:37,323 --> 00:22:39,792 If we don't give him heparin, he will end up brain dead. 394 00:22:43,329 --> 00:22:44,697 During my residency, 395 00:22:44,831 --> 00:22:46,699 we had a woman die on the table. 396 00:22:46,833 --> 00:22:49,536 Healthy organs, no contact info. 397 00:22:49,669 --> 00:22:50,803 No one was saved that day 398 00:22:50,937 --> 00:22:52,772 because we didn't know if she was a donor. 399 00:22:52,905 --> 00:22:54,641 I thought we weren't supposed to consider 400 00:22:54,774 --> 00:22:56,142 organ recipients when treating patients. 401 00:22:56,275 --> 00:22:58,144 We're not. 402 00:22:58,277 --> 00:23:00,179 Right up until the point where what we're doing is futile. 403 00:23:02,749 --> 00:23:05,317 It is not futile. 404 00:23:05,452 --> 00:23:09,255 This has a 1% chance of helping Brandon. 405 00:23:15,161 --> 00:23:15,995 Start the heparin drip. 406 00:23:36,716 --> 00:23:37,850 I'm sorry, Val. 407 00:23:48,127 --> 00:23:50,763 My boy spent his entire life in hospitals. 408 00:23:52,331 --> 00:23:55,568 Getting poked and tested 409 00:23:55,702 --> 00:23:57,436 and promised things that never came. 410 00:23:59,005 --> 00:24:02,875 And all I wanted was to give him just one perfect day. 411 00:24:09,348 --> 00:24:10,517 Just one. 412 00:24:25,998 --> 00:24:27,433 Here's your hot mocha. 413 00:24:27,567 --> 00:24:29,001 Dr. Colson. 414 00:24:29,135 --> 00:24:30,269 Glad I ran into you. 415 00:24:30,402 --> 00:24:31,437 Let me get this. I got a favor to ask you. 416 00:24:31,571 --> 00:24:32,905 My usual. 417 00:24:33,039 --> 00:24:34,373 In that case, I'm having a muffin. 418 00:24:36,375 --> 00:24:39,111 You know, my friend Joanne, she flew in from Seattle. 419 00:24:39,245 --> 00:24:40,747 You got a minute to chat with her, 420 00:24:40,880 --> 00:24:41,881 give her the lay of the land? 421 00:24:42,014 --> 00:24:42,915 She's sitting right over there. 422 00:24:44,884 --> 00:24:46,185 She's interviewing for your job. 423 00:24:46,318 --> 00:24:48,254 She's a great pediatrician. 424 00:24:48,387 --> 00:24:49,689 I'm not sure what you heard, but I'm not going anywhere. 425 00:24:49,822 --> 00:24:51,490 Wait... Uh, thank you. 426 00:24:51,624 --> 00:24:53,926 I... Oh, I'm sorry. 427 00:24:54,060 --> 00:24:55,461 I heard that you were moving on. 428 00:24:55,595 --> 00:24:57,429 No, just renegotiating. 429 00:24:57,564 --> 00:24:59,131 I thought... 430 00:24:59,265 --> 00:25:00,600 I have to go. 431 00:25:00,733 --> 00:25:01,768 Thanks for the muffin. 432 00:25:06,973 --> 00:25:08,007 Excuse me. 433 00:25:08,140 --> 00:25:09,108 Is this seat taken? 434 00:25:20,620 --> 00:25:22,488 Your patient is in multi-organ failure. 435 00:25:22,622 --> 00:25:24,090 Yes, w-we are treating him 436 00:25:24,223 --> 00:25:25,792 with plasma and platelets to increase... 437 00:25:25,925 --> 00:25:27,927 He has clots forming on his heart valves, 438 00:25:28,060 --> 00:25:29,862 which means his heart is no longer an option for my patient. 439 00:25:29,996 --> 00:25:32,498 Okay, you are not supposed to look at 440 00:25:32,632 --> 00:25:33,833 my patient's medical records. 441 00:25:33,966 --> 00:25:35,367 It is a violation of policy. 442 00:25:35,501 --> 00:25:38,671 I wanted to see if his heart was still an option. 443 00:25:38,805 --> 00:25:41,140 Your Hail Mary surgery didn't save your patient, 444 00:25:41,273 --> 00:25:42,609 and it just killed mine. 445 00:26:00,492 --> 00:26:03,896 Professor Fontaine said my answer is wrong. 446 00:26:04,030 --> 00:26:05,698 I'm sorry to hear that, Shaun. 447 00:26:06,866 --> 00:26:08,067 I'm going to talk to the dean. 448 00:26:08,200 --> 00:26:09,736 You need to come with me. 449 00:26:09,869 --> 00:26:11,303 You're gonna go over the head of your professor? 450 00:26:11,437 --> 00:26:13,305 That might cost you more than two percentage points. 451 00:26:13,439 --> 00:26:14,540 He is wrong. 452 00:26:14,674 --> 00:26:15,675 Well, he might be. 453 00:26:15,808 --> 00:26:16,776 Then, why... 454 00:26:16,909 --> 00:26:18,010 I got you something, Shaun. 455 00:26:19,345 --> 00:26:20,379 Pick one. 456 00:26:20,512 --> 00:26:23,850 Mm, I don't care about these things. 457 00:26:23,983 --> 00:26:25,184 Okay, I'll pick one for you. 458 00:26:27,153 --> 00:26:28,554 I don't do embroidery. 459 00:26:28,688 --> 00:26:29,722 You can learn. 460 00:26:29,856 --> 00:26:31,290 It's good practice for your sutures. 461 00:26:33,660 --> 00:26:36,195 Sometimes bad things happen, okay? 462 00:26:36,328 --> 00:26:38,765 Sometimes even unfair things happen. 463 00:26:38,898 --> 00:26:41,734 You know that better than anyone. 464 00:26:41,868 --> 00:26:43,870 And sometimes you gotta let them go 465 00:26:44,003 --> 00:26:46,205 and focus on the next thing, the next challenge. 466 00:26:51,778 --> 00:26:54,113 Are you not coming with me to see the dean? 467 00:26:55,314 --> 00:26:56,849 No. 468 00:26:56,983 --> 00:26:59,418 You said you would always be there for me, 469 00:26:59,551 --> 00:27:00,519 to help me. 470 00:27:01,587 --> 00:27:02,554 I am. 471 00:27:03,589 --> 00:27:04,924 Go if you need to go. 472 00:27:05,892 --> 00:27:07,259 I'll still be right here. 473 00:27:20,973 --> 00:27:22,909 We need to talk to Brandon's father! 474 00:27:24,977 --> 00:27:26,913 I think we can save Brandon's heart. 475 00:27:28,114 --> 00:27:30,582 We can use an embroidery technique. 476 00:27:30,717 --> 00:27:33,419 In the 1900s, Alexis Carrel perfected vascular suturing 477 00:27:33,552 --> 00:27:34,653 using embroidery. 478 00:27:34,787 --> 00:27:37,023 If we treat his valves like blood vessels, 479 00:27:37,156 --> 00:27:38,758 we might be able to repair them. 480 00:27:38,891 --> 00:27:40,459 You can save my son? 481 00:27:40,592 --> 00:27:41,794 N-N-No. 482 00:27:41,928 --> 00:27:43,129 We can only save his heart. 483 00:27:45,431 --> 00:27:46,966 For d-donation. 484 00:27:52,638 --> 00:27:54,106 It's time to let go. 485 00:27:57,944 --> 00:27:59,946 My son is not dead. 486 00:28:00,079 --> 00:28:01,613 Only because of what we're doing to him, 487 00:28:01,748 --> 00:28:03,582 but he will be very soon. 488 00:28:03,716 --> 00:28:05,184 It is futile. 489 00:28:05,317 --> 00:28:07,119 No. 490 00:28:07,253 --> 00:28:08,888 I nee... I-I need to talk to my son again. 491 00:28:09,021 --> 00:28:10,122 I-I need to tell him... 492 00:28:13,125 --> 00:28:14,593 ...s-so much. I... 493 00:28:15,962 --> 00:28:18,831 I understand. It's too late. 494 00:28:19,565 --> 00:28:20,332 No, it's not. 495 00:28:21,267 --> 00:28:22,568 Not for that. 496 00:28:24,536 --> 00:28:25,404 Talk to him. 497 00:28:26,705 --> 00:28:27,840 Say goodbye. 498 00:28:29,608 --> 00:28:32,044 If something needs to be said, it should be said. 499 00:28:39,451 --> 00:28:41,220 Here you go. 500 00:28:46,092 --> 00:28:47,493 Everything's so blurry. 501 00:28:47,626 --> 00:28:48,961 That will improve. 502 00:28:50,863 --> 00:28:53,933 But the tumor was more complicated 503 00:28:54,066 --> 00:28:56,502 than the imaging showed. 504 00:28:56,635 --> 00:28:59,171 We were only able to preserve 50% of your vision. 505 00:29:01,007 --> 00:29:02,241 I'm so sorry, Nira. 506 00:29:04,643 --> 00:29:05,477 Don't apologize. 507 00:29:06,278 --> 00:29:08,580 You saved my life. 508 00:29:08,714 --> 00:29:11,583 I would be blind or dead if you hadn't found that tumor. It's... 509 00:29:16,322 --> 00:29:18,925 I should run some vision tests on you now. 510 00:29:19,058 --> 00:29:20,192 I will go get those prepped. 511 00:29:44,050 --> 00:29:46,218 Remember when I bought you that ham radio? 512 00:29:49,155 --> 00:29:50,622 Whenever I was stationed overseas, 513 00:29:50,756 --> 00:29:52,791 we would send each other messages in Morse code. 514 00:29:54,760 --> 00:29:56,162 You picked that up so quickly... 515 00:29:56,295 --> 00:29:58,097 But... 516 00:30:04,036 --> 00:30:05,137 Then, 517 00:30:07,539 --> 00:30:09,141 you sent me that message saying 518 00:30:09,275 --> 00:30:11,010 that you wanted to be a rock star. 519 00:30:13,479 --> 00:30:15,114 And I, um... 520 00:30:18,918 --> 00:30:20,152 I shot it down. 521 00:30:29,128 --> 00:30:31,263 Everything you wanted changed. 522 00:30:32,899 --> 00:30:34,333 I didn't understand it. I... 523 00:30:36,368 --> 00:30:37,836 I didn't know how to help you. 524 00:30:40,806 --> 00:30:43,175 I had a path laid out, 525 00:30:43,309 --> 00:30:44,543 and you didn't want to follow it. 526 00:30:48,180 --> 00:30:49,848 I thought you were rejecting me, s... 527 00:31:04,997 --> 00:31:06,298 And now I know, 528 00:31:08,400 --> 00:31:10,302 you were just becoming your own man. 529 00:31:34,860 --> 00:31:36,195 Goodbye, Brandon. 530 00:31:40,632 --> 00:31:42,134 I love you, son. 531 00:31:49,875 --> 00:31:52,811 ♪ There's a longing inside of my chest ♪ 532 00:31:54,813 --> 00:31:57,649 ♪ For what could have been ♪ 533 00:31:59,551 --> 00:32:01,120 ♪ The weight is heavy, 534 00:32:01,253 --> 00:32:04,523 ♪ Tell the sender That I'm ready 535 00:32:04,656 --> 00:32:07,193 ♪ To see you 536 00:32:07,326 --> 00:32:09,661 ♪ I know I'll see you 537 00:32:09,795 --> 00:32:13,365 ♪ I know I'll see you on the other side 538 00:32:17,003 --> 00:32:19,538 ♪ I know I'll see you 539 00:32:19,671 --> 00:32:24,443 ♪ I know I'll see you on the other side 540 00:32:24,576 --> 00:32:27,746 ♪ The other side 541 00:32:33,119 --> 00:32:37,756 ♪ Holding on now to memories 542 00:32:37,889 --> 00:32:41,460 ♪ That won't let go of me 543 00:32:42,861 --> 00:32:45,131 ♪ Reminding me that you're gone 544 00:32:45,264 --> 00:32:48,967 ♪ And I'm the one that can't breathe 545 00:32:49,101 --> 00:32:51,270 ♪ I can't breathe 546 00:32:53,272 --> 00:32:55,574 ♪ I know I'll see you 547 00:32:55,707 --> 00:33:01,080 ♪ I know I'll see you on the other side 548 00:33:02,448 --> 00:33:05,017 ♪ I know I'll see you 549 00:33:05,151 --> 00:33:10,222 ♪ I know I'll see you on the other side 550 00:33:10,356 --> 00:33:11,657 ♪ The other side ♪ 551 00:33:16,828 --> 00:33:17,863 Can I? 552 00:33:17,996 --> 00:33:19,431 No, thank you. 553 00:33:21,100 --> 00:33:24,236 People have always tried to accommodate for Shaun's differences. 554 00:33:24,370 --> 00:33:25,771 Compensate, overcompensate... 555 00:33:25,904 --> 00:33:27,506 I don't need another lecture. 556 00:33:27,639 --> 00:33:29,775 I was one of those people. Mm. 557 00:33:29,908 --> 00:33:32,211 It took me forever to get to where you started. 558 00:33:34,113 --> 00:33:35,381 Right, it's so easy for me. 559 00:33:35,514 --> 00:33:36,715 It is. 560 00:33:36,848 --> 00:33:38,750 You always treated Shaun like a person 561 00:33:38,884 --> 00:33:40,652 instead of a problem. 562 00:33:40,786 --> 00:33:42,488 You always saw Shaun. 563 00:33:43,989 --> 00:33:45,357 Why did you stop doing that? 564 00:33:46,658 --> 00:33:47,659 You left. 565 00:33:47,793 --> 00:33:49,495 So, what? So you panicked? 566 00:33:50,862 --> 00:33:51,830 Yeah. 567 00:33:51,963 --> 00:33:53,031 Maybe. 568 00:33:54,233 --> 00:33:55,901 I don't... I don't know. It's... 569 00:33:57,503 --> 00:33:59,471 We're getting married, 570 00:33:59,605 --> 00:34:01,173 and he's not always easy, 571 00:34:01,307 --> 00:34:02,908 and I'm pretty much always a screw-up. 572 00:34:03,041 --> 00:34:04,810 And... 573 00:34:04,943 --> 00:34:07,012 It's just... It's too much. 574 00:34:07,146 --> 00:34:08,714 No, it isn't. 575 00:34:11,950 --> 00:34:14,286 B-But you've always been there to back me up. 576 00:34:14,420 --> 00:34:16,688 You don't need me anymore. 577 00:34:16,822 --> 00:34:19,425 You're kind and you're patient. 578 00:34:19,558 --> 00:34:21,493 You're resilient as all get-out. 579 00:34:21,627 --> 00:34:23,329 You're the right person for Shaun. 580 00:34:23,462 --> 00:34:25,063 Shaun's the right person for you. 581 00:34:25,197 --> 00:34:27,233 If you can just trust that, 582 00:34:27,366 --> 00:34:31,036 you will have the most perfect, 583 00:34:31,170 --> 00:34:32,504 imperfect marriage. 584 00:34:38,544 --> 00:34:40,312 I kind of feel like hugging you right now. 585 00:34:43,949 --> 00:34:45,417 Hey. 586 00:34:45,551 --> 00:34:46,818 You don't need me. 587 00:35:11,677 --> 00:35:12,911 There's something I want you to hear. 588 00:35:22,188 --> 00:35:24,256 Ka-boom! 589 00:35:24,390 --> 00:35:25,791 Sounds like a 300-pounder. 590 00:35:37,068 --> 00:35:38,103 No, no, no. 591 00:35:38,237 --> 00:35:39,471 This is your lucky charm. 592 00:35:39,605 --> 00:35:40,572 Yes, yes, yes. 593 00:35:41,407 --> 00:35:42,741 I don't need it anymore. 594 00:36:07,933 --> 00:36:08,967 You wanted to see me? 595 00:36:11,069 --> 00:36:12,170 Make yourself at home. 596 00:36:14,273 --> 00:36:15,807 This is Dr. Glassman's office. 597 00:36:17,443 --> 00:36:18,477 You've earned it. 598 00:36:47,138 --> 00:36:49,641 I found a very interesting documentary 599 00:36:49,775 --> 00:36:51,810 about the science of storm clouds. 600 00:36:51,943 --> 00:36:54,346 We should watch that tomorrow night. 601 00:36:58,684 --> 00:37:01,320 I'd like that. I'll bring the pizza. 602 00:37:10,195 --> 00:37:12,664 No olives, no mushrooms, no anchovies, right? 603 00:37:12,798 --> 00:37:14,065 Right. 604 00:37:14,199 --> 00:37:15,667 Because they don't taste good. 605 00:37:25,744 --> 00:37:27,045 Is this payback? 606 00:37:27,178 --> 00:37:28,680 No, a gift. 607 00:37:31,417 --> 00:37:33,118 Worms have more protein than crickets. 608 00:37:46,398 --> 00:37:47,399 Then I'll take another. 609 00:37:48,834 --> 00:37:49,868 I feel like celebrating. 610 00:37:53,372 --> 00:37:57,242 Colson suddenly lost interest in playing hardball 611 00:37:57,376 --> 00:37:58,910 and signed his employment agreement. 612 00:37:59,044 --> 00:38:00,045 Hmm. 613 00:38:00,178 --> 00:38:02,213 I assume you had something to do with it? 614 00:38:02,348 --> 00:38:03,482 Glad I could help. 615 00:38:16,027 --> 00:38:17,228 You smell good. 616 00:38:24,169 --> 00:38:24,970 You coming? 617 00:38:36,382 --> 00:38:38,016 I came to give you this. 618 00:38:42,821 --> 00:38:44,390 It's where Brandon's organs went. 619 00:38:49,695 --> 00:38:53,264 A secretary who's a single mom of three 620 00:38:53,399 --> 00:38:54,800 got his kidney. 621 00:38:54,933 --> 00:38:56,968 A truck driver with a vision problem 622 00:38:57,102 --> 00:38:58,670 got his corneas. 623 00:38:58,804 --> 00:39:00,839 A teenager with a rare autoimmune disorder 624 00:39:00,972 --> 00:39:01,973 got his ligaments. 625 00:39:02,107 --> 00:39:05,544 And a young boy 626 00:39:05,677 --> 00:39:07,178 got Brandon's heart. 627 00:39:09,247 --> 00:39:10,782 He loves dinosaurs. 628 00:39:18,457 --> 00:39:20,659 Brandon helped all these people? 629 00:39:20,792 --> 00:39:24,362 There are 63 people on that list. 630 00:40:10,408 --> 00:40:12,911 ♪ Don't 631 00:40:13,044 --> 00:40:14,846 ♪ Don't lose faith 632 00:40:18,049 --> 00:40:21,920 ♪ I know it can be so hard some days 633 00:40:24,956 --> 00:40:27,025 ♪ Go 634 00:40:27,158 --> 00:40:29,495 ♪ Hide your face 635 00:40:32,397 --> 00:40:36,468 ♪ But when you're ready Come back to your place 636 00:40:39,370 --> 00:40:44,476 ♪ Here, right by me 637 00:40:46,011 --> 00:40:51,382 ♪ Take all the time you need 638 00:40:53,418 --> 00:40:57,589 ♪ And when you feel you can't be found 639 00:40:57,723 --> 00:41:01,092 ♪ Caught up in the mess-around 640 00:41:01,226 --> 00:41:04,830 ♪ When the walls are crashing down 641 00:41:04,963 --> 00:41:08,266 ♪ I'll be your solid ground 642 00:41:08,399 --> 00:41:10,401 ♪ When you think you've lost the light♪ 643 00:41:12,303 --> 00:41:15,140 ♪ Stuck in a starless night 644 00:41:15,273 --> 00:41:19,444 ♪ Lift your eyes and watch the sky 645 00:41:19,578 --> 00:41:22,614 ♪ I'll be your satellite ♪ 646 00:41:22,748 --> 00:41:23,782 Here you go. 647 00:41:29,420 --> 00:41:30,722 It's perfect. 648 00:41:30,856 --> 00:41:33,825 It was a good exercise for suturing. 649 00:41:33,959 --> 00:41:35,493 Would you like to get some pancakes? 650 00:41:35,627 --> 00:41:38,496 Yes, I would like some pancakes now. 651 00:41:38,630 --> 00:41:42,500 ♪ When the walls are crashing down 652 00:41:42,634 --> 00:41:45,771 ♪ I'll be your solid ground 653 00:41:45,904 --> 00:41:49,641 ♪ When you think you've Lost the light ♪ 654 00:41:49,775 --> 00:41:52,778 ♪ Stuck in a starless night ♪ 655 00:41:52,911 --> 00:41:56,748 ♪ Lift your eyes and watch the sky ♪ 656 00:41:56,882 --> 00:42:00,451 ♪ I'll be your satellite ♪ 657 00:42:04,723 --> 00:42:07,693 Hi, you haven't reached Aaron Glassman, 658 00:42:07,826 --> 00:42:09,460 so I'll call you back sometime. 42807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.