All language subtitles for Temple 204

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:08,800 I need to see you. 2 00:00:08,920 --> 00:00:10,320 Why? Are you gonna pay me my money? 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,880 I want you to take some deep breaths. 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 I refuse to continue until you pay me the £50,000 you owe me. 5 00:00:15,120 --> 00:00:16,120 If he dies... 6 00:00:16,240 --> 00:00:18,560 If he dies, you need to think about your son. 7 00:00:18,680 --> 00:00:19,680 Done. 8 00:00:19,800 --> 00:00:23,080 He's been suspended from duties. He is not allowed to carry out surgeries. 9 00:00:23,200 --> 00:00:25,760 - He's lying to me again. - Can I show you something? 10 00:00:25,880 --> 00:00:28,440 I was here. I remember. 11 00:00:28,680 --> 00:00:31,360 I'd like to start to work again on the Lancaster treatments. 12 00:00:31,480 --> 00:00:34,000 - Have you got your own clinic? - Of sorts, yes. 13 00:00:34,480 --> 00:00:36,800 You'll just need to blindfold them on the way in. 14 00:00:37,120 --> 00:00:38,760 What's she doing here? 15 00:00:38,880 --> 00:00:40,280 -I can explain. -Explain what? 16 00:00:40,400 --> 00:00:41,640 You said you told me everything. 17 00:00:41,760 --> 00:00:45,360 This surgeon could be the link to an undetected network of serious criminals. 18 00:00:45,520 --> 00:00:48,120 - You think I should take this upstairs? - No, I think we keep this in the family. 19 00:00:48,240 --> 00:00:51,600 I'm done with this marriage. It's over. I need to look after Eve. 20 00:00:51,880 --> 00:00:54,680 - And make sure you look after Suzana. - Oh, shit. 21 00:01:00,360 --> 00:01:01,720 Someone's coming. 22 00:02:31,280 --> 00:02:36,760 Lord God Almighty, have mercy on your servant Suzana. 23 00:02:37,920 --> 00:02:42,640 O Lord Almighty, God Amlighty, 24 00:02:43,720 --> 00:02:46,720 carry Suzana's soul to the heavens. 25 00:02:47,600 --> 00:02:51,880 Lord Almighty, God Almighty, 26 00:02:52,880 --> 00:02:56,760 Your servant Suzana is headed towards your kingdom. 27 00:02:57,640 --> 00:03:02,160 Have mercy, Lord, on Suzana, your servant in eternity. 28 00:03:03,040 --> 00:03:06,040 Have mercy on your servant Suzana. 29 00:03:22,840 --> 00:03:26,960 TEMPLE 30 00:04:25,040 --> 00:04:26,240 Hello. 31 00:04:27,640 --> 00:04:28,680 Hello. 32 00:04:29,400 --> 00:04:32,160 I'm Daniel. Daniel Milton. 33 00:04:36,560 --> 00:04:37,720 The doctor. 34 00:04:37,880 --> 00:04:41,400 - Yes. - I am Max, Suzana's brother. 35 00:04:42,920 --> 00:04:44,080 I'm very sorry. 36 00:04:44,200 --> 00:04:46,760 Suzana... She spoke very warmly of you. 37 00:04:48,320 --> 00:04:50,920 She said you were always looking out for her. 38 00:04:51,560 --> 00:04:52,560 Well, I... 39 00:04:52,680 --> 00:04:56,640 No, she was grateful, for the risk you took in trying to help her. 40 00:04:59,200 --> 00:05:00,840 I wish I could've done more. 41 00:05:01,480 --> 00:05:03,200 She was so scared and... 42 00:05:04,680 --> 00:05:07,840 And you, you gave her hope. 43 00:05:12,120 --> 00:05:14,800 I must be going. I don't want to impose. 44 00:05:14,920 --> 00:05:18,440 On the contrary. It's an honor to have you here, doctor. 45 00:05:21,280 --> 00:05:23,280 Suzana would've been thrilled. 46 00:05:23,960 --> 00:05:25,200 You're very kind. 47 00:05:25,400 --> 00:05:28,720 Please, as my guest, come to the wake and honor my sister. 48 00:05:32,040 --> 00:05:33,880 I would love that, but I have to get back to work. 49 00:05:34,000 --> 00:05:35,920 No, no, you will come. 50 00:06:13,200 --> 00:06:14,920 - Everyone okay? - Yeah. 51 00:06:15,520 --> 00:06:18,160 - Yeah, there's a step. - There you go. 52 00:06:19,000 --> 00:06:23,240 Just stand there. Come on, Dennis, if you would grab my arm. 53 00:06:23,360 --> 00:06:26,080 You'll be fine. We have to trust Anna. 54 00:06:27,080 --> 00:06:29,640 There we go. That's it. 55 00:06:30,360 --> 00:06:31,640 Okay. 56 00:06:32,480 --> 00:06:35,000 - You'll be fine, it's not far. - Everyone okay? 57 00:06:35,120 --> 00:06:36,240 Yeah. 58 00:06:45,920 --> 00:06:47,560 Welcome to the clinic. 59 00:06:50,120 --> 00:06:54,600 We were expecting, you know, an actual clinic-clinic. 60 00:06:54,840 --> 00:06:59,800 Yeah, I know. It's not your conventional, all white, clean looking clinic, no. 61 00:06:59,920 --> 00:07:01,880 - Magazines and comfy chairs. - No. 62 00:07:02,680 --> 00:07:05,720 But how many have you seen since you've been diagnosed? 63 00:07:06,120 --> 00:07:08,000 - A few. A- lot. 64 00:07:08,120 --> 00:07:11,160 And how many of those do you think were actually trying to cure you? 65 00:07:11,320 --> 00:07:13,040 - None. - Okay, fair point. 66 00:07:13,160 --> 00:07:16,680 This is where my miracle happened. And where yours will, too. 67 00:07:17,000 --> 00:07:19,480 Just make yourselves at home. We're going to wait for Daniel, 68 00:07:19,600 --> 00:07:21,840 and then when he's here, we can start straight away. 69 00:07:32,960 --> 00:07:38,960 Welcome, everybody. I want to very much thank you all for coming here 70 00:07:39,160 --> 00:07:42,120 to celebrate the life of my beautiful sister, Zana. 71 00:07:42,960 --> 00:07:45,400 I for one cannot see life without Zana. 72 00:07:45,680 --> 00:07:49,320 Always has just been the two of us. And she was a very special... 73 00:07:50,080 --> 00:07:53,200 very, very special human being. As you know. 74 00:07:55,400 --> 00:07:56,640 Let's drink. 75 00:07:57,240 --> 00:07:58,920 May God forgive her. 76 00:08:10,880 --> 00:08:13,560 Zana was such a kind, thoughtful and caring person 77 00:08:13,680 --> 00:08:15,400 and the world is a sadder place without her. 78 00:08:16,400 --> 00:08:18,080 We will never forget her. 79 00:08:18,880 --> 00:08:21,120 Daniel, where are you? I mean, we're ready to go. 80 00:08:21,240 --> 00:08:24,880 I can't keep them waiting any longer. Can you please call me back? 81 00:08:27,800 --> 00:08:29,080 What's going on? 82 00:08:30,120 --> 00:08:33,760 I was just grabbing this heater, 83 00:08:34,280 --> 00:08:37,120 as you can see, this place is a nightmare to heat up. 84 00:08:37,480 --> 00:08:39,800 I didn't want you to be cold because it's pretty chilly in there. 85 00:08:39,920 --> 00:08:41,440 - Where's Daniel? - Daniel? 86 00:08:42,520 --> 00:08:45,880 - I knew I couldn't trust him. - No, you can trust him. 87 00:08:46,000 --> 00:08:48,960 It's just, you know, there's just... Something must have come up. 88 00:08:49,080 --> 00:08:51,120 Something more important than this? 89 00:08:51,480 --> 00:08:55,160 He must be doing an emergency surgery or something. 90 00:08:57,320 --> 00:09:00,960 - So is this happening or not? - Look, I can't do this by myself. 91 00:09:01,120 --> 00:09:02,480 Okay, so no. 92 00:09:03,080 --> 00:09:05,680 No. What? He'll be here. 93 00:09:05,800 --> 00:09:08,120 It's just that we need to wait a little bit longer. 94 00:09:08,240 --> 00:09:09,560 Can't you do it without him? 95 00:09:09,680 --> 00:09:12,400 - What? No, no. - You're the scientist, right? 96 00:09:12,520 --> 00:09:14,400 You are the brains behind it. 97 00:09:15,280 --> 00:09:17,600 You were the one who worked for Faxol. 98 00:09:18,480 --> 00:09:22,720 He just, what, oversaw basic medical stuff, temperatures, obs, 99 00:09:22,840 --> 00:09:24,200 which you could easily do. 100 00:09:24,320 --> 00:09:25,320 No. 101 00:09:25,560 --> 00:09:27,240 So why are we waiting for him? 102 00:09:27,600 --> 00:09:29,880 You don't need a man by your side to do this. 103 00:09:30,400 --> 00:09:32,360 You're the one with the knowledge. 104 00:09:32,520 --> 00:09:33,600 I suppose. 105 00:09:36,120 --> 00:09:39,680 I have done thousands of injections... 106 00:09:40,720 --> 00:09:41,720 on rats. 107 00:09:41,840 --> 00:09:45,320 Exactly. And rats move. Humans stay still. 108 00:09:45,440 --> 00:09:47,520 It will be way easier. Come on, let's do it. 109 00:09:47,640 --> 00:09:49,520 But will they trust me, though? 110 00:09:50,400 --> 00:09:55,640 Anna. We have a terminal illness. Just remind them that you did too. 111 00:10:11,200 --> 00:10:13,280 We've got three more barrels coming in for the front, okay? 112 00:10:13,400 --> 00:10:15,760 Make sure everyone keeps clear of the road. 113 00:10:17,360 --> 00:10:19,440 - Can I help you? - Yeah. Sorry. 114 00:10:21,000 --> 00:10:23,800 Excuse me. Is this the main point for the protest? 115 00:10:23,920 --> 00:10:25,960 Better hope so. You ready to get painted? 116 00:10:26,080 --> 00:10:28,080 - What? - Painted. 117 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 No, no. 118 00:10:29,320 --> 00:10:30,760 I got another one for you, Jess. One more. 119 00:10:30,920 --> 00:10:32,320 Lee. Hey. 120 00:10:32,840 --> 00:10:33,840 - Eve. - You okay? 121 00:10:33,960 --> 00:10:36,840 - Yeah. Think so. - Yeah. Do you need a boiler suit? 122 00:10:38,280 --> 00:10:39,840 - Sorry? - Boiler suit? 123 00:10:40,000 --> 00:10:43,280 - We're all wearing them. - Ready to get some tears painted? 124 00:10:45,400 --> 00:10:47,080 -Oh, no, no, no. -Come on, I'm doing everyone. 125 00:10:47,200 --> 00:10:48,200 Yeah, come on. You'll look brilliant. 126 00:10:48,320 --> 00:10:49,680 - I'll do you next. - Really? 127 00:10:50,640 --> 00:10:52,280 - Okay. - Let's go. 128 00:10:53,600 --> 00:10:55,920 Daniel, where are you? We're ready to go. 129 00:10:56,040 --> 00:10:59,040 I can't keep them waiting any longer. Can you please call me back? 130 00:10:59,920 --> 00:11:02,440 Hey, Doctor. Why are you not eating anything? 131 00:11:02,880 --> 00:11:05,360 - Another drink, Doctor? - Oh, no, thank you. 132 00:11:05,480 --> 00:11:08,280 - I really have to get going. - What are you talking about? 133 00:11:08,720 --> 00:11:10,600 In this hall, you are in Moldova, 134 00:11:10,720 --> 00:11:15,120 and in Moldova we have the highest level of alcohol drinking in the whole world. 135 00:11:15,280 --> 00:11:18,000 You are not drinking in Moldova, people think you're strange. 136 00:11:18,120 --> 00:11:20,640 They think maybe you have something to hide. 137 00:11:23,280 --> 00:11:25,360 You have something to hide, Daniel? 138 00:11:26,960 --> 00:11:28,160 No. 139 00:11:28,600 --> 00:11:29,960 So, drink. 140 00:11:36,400 --> 00:11:38,000 Means good luck. 141 00:11:45,720 --> 00:11:48,400 Good? Strong, but you get used to it. 142 00:11:48,760 --> 00:11:50,360 Please come sit with me. 143 00:11:51,240 --> 00:11:52,680 Okay? 144 00:11:53,680 --> 00:11:55,080 Okay. 145 00:11:56,760 --> 00:11:59,040 There we go. 146 00:12:06,400 --> 00:12:10,840 - Are we not gonna wait for the doctor? - No. We won't need him for this part. 147 00:12:11,000 --> 00:12:15,320 All we need is Anna. She's our living proof this treatment works, right? 148 00:12:15,480 --> 00:12:17,480 - Right. - Will we feel any side effects? 149 00:12:18,280 --> 00:12:22,120 Just some, maybe some mild palpitations or nausea, 150 00:12:22,240 --> 00:12:23,640 but nothing major at all. 151 00:12:23,800 --> 00:12:25,600 We can deal with that, can't we? 152 00:12:25,960 --> 00:12:29,200 Okay, so this is the treatment. 153 00:12:42,040 --> 00:12:43,640 This is the treatment. 154 00:12:47,560 --> 00:12:51,840 I've been thinking lately about this old Moldovan story. 155 00:12:54,160 --> 00:12:55,680 Folklore. 156 00:12:56,760 --> 00:12:57,960 Folklore? 157 00:12:59,560 --> 00:13:01,560 - Folklore. Yes. - Folklore. 158 00:13:04,160 --> 00:13:06,560 They say a kind shepherd hears from his favorite sheep 159 00:13:06,680 --> 00:13:10,520 that other shepherds from other fields plan to murder him and steal his flock. 160 00:13:10,640 --> 00:13:11,640 Really? 161 00:13:11,760 --> 00:13:17,000 He knows that whatever he does, that fate is going to catch up with him 162 00:13:17,120 --> 00:13:19,200 and there is nothing he can do. 163 00:13:25,480 --> 00:13:28,920 - So what does he do? - You're asking me? 164 00:13:29,040 --> 00:13:32,480 - I don't know. - Guess. 165 00:13:32,560 --> 00:13:34,280 - Come on. Just... - I don't know. 166 00:13:34,400 --> 00:13:36,480 He kills the other shepherds before they kill him. 167 00:13:36,600 --> 00:13:41,120 No, no, my God. I just said he's a kind shepherd. 168 00:13:41,760 --> 00:13:43,920 Don't you remember a folktale, kind shepherd. 169 00:13:44,040 --> 00:13:45,120 Okay. 170 00:13:45,680 --> 00:13:49,680 What he does is he's... He tells the sheep to tell his mother 171 00:13:49,800 --> 00:13:52,760 that he got married to a beautiful woman and he's gone. 172 00:13:53,400 --> 00:13:55,480 And instead of trying to escape, 173 00:13:56,120 --> 00:13:58,040 he embraces his own death. 174 00:13:59,880 --> 00:14:01,440 He finds peace. 175 00:14:02,800 --> 00:14:04,760 And prepares to die... 176 00:14:05,440 --> 00:14:06,960 with honor. 177 00:14:22,480 --> 00:14:23,800 Hi, Jamie. 178 00:14:24,400 --> 00:14:25,680 I'm Kam. 179 00:14:28,400 --> 00:14:31,480 - How are you? - I'm very well. 180 00:14:32,760 --> 00:14:34,120 How are you? 181 00:14:35,360 --> 00:14:39,480 - Yeah, we're good. Aren't we? - Great. Yeah. 182 00:14:40,520 --> 00:14:41,760 So you're back? 183 00:14:41,960 --> 00:14:45,400 Yeah, I'm... we'd like to ask you some more questions. 184 00:14:45,520 --> 00:14:48,320 - More questions? - More specific ones. 185 00:14:50,160 --> 00:14:52,120 All right. Okay. 186 00:14:56,840 --> 00:14:59,440 What do you know about Daniel Milton? 187 00:15:00,040 --> 00:15:01,760 - Is he a friend of Anna's? - Who's Anna? 188 00:15:01,880 --> 00:15:06,120 - Come on. You know who Anna is. - No, I don't. 189 00:15:06,240 --> 00:15:08,200 Of course you do. Anna from Holland. 190 00:15:08,320 --> 00:15:11,560 - Your friend and Daniel Milton's friend. - Tell us about your other friends, Jamie. 191 00:15:11,680 --> 00:15:14,640 We heard you and your friends are working for some serious criminals. 192 00:15:14,800 --> 00:15:17,120 - What? No, we're not. - Come on. 193 00:15:17,680 --> 00:15:20,200 You're in here, wasting your life away. They're out there. 194 00:15:20,320 --> 00:15:22,400 I'm in here because of what happened with the police officer. 195 00:15:22,520 --> 00:15:25,040 And how many people have they killed? These friends of yours. 196 00:15:25,200 --> 00:15:27,320 None! No, none! 197 00:15:27,440 --> 00:15:29,680 - And they're not... - Not what? Not your friends? 198 00:15:29,800 --> 00:15:31,520 - Killers, they're not killers. - But they are your friends. 199 00:15:31,640 --> 00:15:33,080 Daniel Milton. He's a killer, is he? 200 00:15:33,200 --> 00:15:35,560 - No! Daniel was Lee's doctor... - Lee? 201 00:15:38,120 --> 00:15:39,520 Right. 202 00:15:42,640 --> 00:15:44,280 Is this Lee? 203 00:15:55,080 --> 00:15:58,600 Any of this actually raises awareness or creates change? 204 00:16:00,240 --> 00:16:03,440 Raise awareness? Yeah. Creates change? No. 205 00:16:07,560 --> 00:16:12,600 People don't realize it's real until they plug their mobiles in and have no power. 206 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 And when they can't buy their favorite foods, and fill up their cars... 207 00:16:17,400 --> 00:16:20,000 - It'll be too late then. - Depressing, right? 208 00:16:21,160 --> 00:16:23,760 Look, this won't even make the 10 o'clock news. 209 00:16:24,720 --> 00:16:28,280 Shouldn't we be doing stuff that will make the news, then? 210 00:16:29,480 --> 00:16:31,520 That's what we really want. 211 00:16:41,120 --> 00:16:43,680 It's 1940's. Reinforced. 212 00:16:43,800 --> 00:16:47,480 This door is four inches thick. Five foot concrete roof. 213 00:16:47,680 --> 00:16:50,760 - What are you doing? - The guys just wanted a quick tour. 214 00:16:51,640 --> 00:16:53,520 This is a really high-tech shelter. 215 00:16:54,040 --> 00:16:57,360 For its time, I mean. This door's four inches thick. 216 00:16:57,720 --> 00:16:59,640 Churchill could have stayed here during the war. 217 00:16:59,760 --> 00:17:01,200 Can we go now? I'm not feeling too good. 218 00:17:01,320 --> 00:17:03,360 - No, I think you should rest... - Churchill didn't like Neasden. 219 00:17:03,480 --> 00:17:04,840 - He said it was damp. - Right. 220 00:17:05,000 --> 00:17:07,600 - Let's have a rest in the ward. - He liked his comforts. 221 00:17:07,720 --> 00:17:09,120 - Really? - Yes. 222 00:17:10,000 --> 00:17:12,960 - You okay? - Not really. 223 00:17:27,400 --> 00:17:28,920 Daniel, come on! 224 00:17:30,160 --> 00:17:32,640 Come on, Daniel! Dance for Zana! 225 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 This is Suzana's favorite song. 226 00:17:42,160 --> 00:17:44,920 Come on! Daniel, come on! 227 00:18:00,600 --> 00:18:02,920 Go, Daniel! Come on! 228 00:18:23,080 --> 00:18:25,200 Come on, Daniel! Dance for Zana! 229 00:18:32,120 --> 00:18:36,760 Everyone! This is the doctor! This is the doctor who helped my sister! 230 00:18:48,720 --> 00:18:50,320 Come on! 231 00:18:53,680 --> 00:18:55,360 Come on, Doctor! 232 00:19:12,160 --> 00:19:13,320 Don't touch her! 233 00:19:13,440 --> 00:19:16,640 Believe me, mate, it's the last thing I want to do, but unless she moves... 234 00:19:17,280 --> 00:19:20,600 - I said leave her, you prick! - Go on, get her up. 235 00:19:21,160 --> 00:19:22,240 Fuck! 236 00:19:22,360 --> 00:19:24,240 Let's stick to hugging trees in the future, yes? 237 00:19:24,360 --> 00:19:25,760 - Sorry? - You heard me. 238 00:19:25,880 --> 00:19:27,080 Hugging trees? 239 00:19:27,880 --> 00:19:30,680 You're not doing yourselves any favors, you're just pissing everybody off. 240 00:19:30,800 --> 00:19:32,680 That's the point, mate. 241 00:19:33,520 --> 00:19:35,080 Patronizing twat. 242 00:19:35,960 --> 00:19:37,600 Beg your pardon? 243 00:19:38,680 --> 00:19:40,360 You look like that and you're calling me a twat? 244 00:19:40,480 --> 00:19:41,600 Oh, correct. 245 00:19:41,920 --> 00:19:45,080 - I'd be very careful, if I was you. - I should be careful? 246 00:19:45,640 --> 00:19:48,000 I'm not the one treating environmental collapse as a joke. 247 00:19:48,160 --> 00:19:51,720 - Okay, Just go home, mate. - No, no, I want an apology. 248 00:19:51,840 --> 00:19:53,280 - You what? - Yeah. 249 00:19:54,480 --> 00:19:55,960 - Apologize. - Lee. Leave it. 250 00:19:56,080 --> 00:19:58,800 - You made your point, yeah? - No, no, no. Come on. 251 00:19:59,480 --> 00:20:02,400 - Apologize for what? - For calling us tree-huggers. 252 00:20:02,760 --> 00:20:05,560 - For being ignorant. - So now you're calling me ignorant. 253 00:20:05,680 --> 00:20:07,280 Yeah. Yeah, I am. 254 00:20:07,600 --> 00:20:09,800 A rude, ignorant... 255 00:20:12,480 --> 00:20:13,600 fuck. 256 00:20:13,720 --> 00:20:17,320 - All right, I'm arresting you. - Fuck off! Get the fuck off of me! 257 00:20:17,440 --> 00:20:21,320 Fuck you, man! Fuck you! Fuck off! Fuckin' hell, not my arm! 258 00:20:49,800 --> 00:20:51,400 What's happening? 259 00:20:55,320 --> 00:20:57,760 She didn't take you for a bad man, Daniel. 260 00:20:58,880 --> 00:21:00,520 She trusted you. 261 00:21:02,120 --> 00:21:04,360 But you're a bad man, aren't you? 262 00:21:06,120 --> 00:21:08,760 - What do you mean? - Oh, please. 263 00:21:12,160 --> 00:21:13,800 Do not lie. 264 00:21:15,920 --> 00:21:17,520 Not today. 265 00:21:20,280 --> 00:21:22,120 How did you find out? 266 00:21:27,840 --> 00:21:31,600 I was at the house when you came. I saw you running away. 267 00:21:33,440 --> 00:21:34,640 Suzana had called me the day before 268 00:21:34,760 --> 00:21:38,400 and said she was coming into some money, but wouldn't tell me how. 269 00:21:42,600 --> 00:21:44,600 She wanted to help me. 270 00:21:47,800 --> 00:21:49,520 I know what she did. 271 00:21:53,680 --> 00:21:57,680 She sold her kidney and convinced you to do the surgery, am I right? 272 00:22:02,760 --> 00:22:06,520 You were bringing her the money and found her dead, so you kept it. 273 00:22:10,280 --> 00:22:14,240 How could you let her convince you of such a thing? We should sue you! 274 00:22:16,800 --> 00:22:18,320 Did she beg you? 275 00:22:21,200 --> 00:22:24,000 She, she... 276 00:22:41,080 --> 00:22:42,760 God, it's my fault. 277 00:22:45,440 --> 00:22:47,000 It's my fault. 278 00:22:48,760 --> 00:22:51,120 She knew of my debt and wanted to help. 279 00:22:52,560 --> 00:22:55,000 It was my debt that cost my sister her life. 280 00:22:58,040 --> 00:23:02,000 I don't deserve this filthy money, but I have no choice. 281 00:23:03,000 --> 00:23:06,600 The people I owe money to, you understand? It's not a bank. 282 00:23:12,440 --> 00:23:14,320 This is my lousy excuse. 283 00:23:17,480 --> 00:23:18,920 What is yours? 284 00:23:22,440 --> 00:23:24,360 I don't have one. 285 00:23:34,080 --> 00:23:35,560 Where's the money? 286 00:23:43,320 --> 00:23:45,360 - I don't feel too clever. - Yeah, me neither. 287 00:23:45,480 --> 00:23:48,800 - I don't feel too clever at all. - Daniel, why aren't you picking up? 288 00:23:49,520 --> 00:23:51,440 There's a guy here that has a temperature of 39! 289 00:23:51,560 --> 00:23:53,680 The others are getting fucking sick. I don't know what to do. 290 00:23:53,800 --> 00:23:55,840 I think we really need to get Dennis out of here. 291 00:23:55,960 --> 00:23:58,280 What? No. No, no, no. I need more time. 292 00:23:59,520 --> 00:24:01,960 Sorry. Sorry, sorry, sorry. 293 00:24:02,320 --> 00:24:04,760 I just, obviously, I want this to work for you all. 294 00:24:05,040 --> 00:24:07,160 And you said you'd be fine with all the side-effects. 295 00:24:07,280 --> 00:24:10,160 - You said they'd be mild. - They'll subside. 296 00:24:10,720 --> 00:24:11,920 When? 297 00:24:12,320 --> 00:24:14,720 - Soon. I promise. - How long? 298 00:24:15,480 --> 00:24:19,000 I just need to do a few more tests, and I can only do them if you stay. 299 00:24:19,120 --> 00:24:21,480 - So, please. - How long? 300 00:24:21,720 --> 00:24:23,600 Just one more hour. 301 00:24:24,240 --> 00:24:26,920 - One more hour? - One hour, tops. 302 00:24:29,240 --> 00:24:32,120 - Okay. - Thank you. 303 00:24:38,920 --> 00:24:41,000 - Have you thought of the obvious? - What's the obvious? 304 00:24:41,120 --> 00:24:43,120 Well, that he's known to us. 305 00:24:43,440 --> 00:24:46,640 Without an address, there'll be hundreds of Lee Simmons on our books. 306 00:24:46,760 --> 00:24:49,280 So you haven't checked. 307 00:24:52,400 --> 00:24:55,400 Lee Simmons. Criminal. Did you... did you really just type that? 308 00:24:55,520 --> 00:24:57,720 If we can get a photo of him, we can link it. 309 00:24:57,840 --> 00:24:59,840 Not even embarrassed. 310 00:25:04,800 --> 00:25:06,800 Hello? Yes. Kam here from CID. 311 00:25:07,000 --> 00:25:09,320 Yeah. I need you to run a name check for me, please. 312 00:25:09,440 --> 00:25:11,680 Lee Simmons, London area. 313 00:25:13,360 --> 00:25:15,960 No, Kim, I'm definitely not embarrassed. 314 00:25:16,080 --> 00:25:18,320 Arrested? Really? 315 00:25:19,440 --> 00:25:22,240 - Where? - Put the phone down. 316 00:25:24,520 --> 00:25:29,360 He works for a company called CTIP. City Transport Infrastructure Protection. 317 00:25:29,920 --> 00:25:33,240 They work on drainage, and infrastructure under London. 318 00:25:35,040 --> 00:25:36,680 Wrong Lee Simmons. 319 00:25:40,680 --> 00:25:43,400 I'm sorry. I shouldn't have lost it like that. 320 00:25:44,280 --> 00:25:47,200 Violence is not cool. You give your power away. 321 00:25:47,800 --> 00:25:50,560 Yeah, but it does show how passionate and committed you are. 322 00:25:50,720 --> 00:25:52,800 I got a bit carried away. I just... 323 00:25:55,040 --> 00:25:57,600 - Police wind me up. - Don't worry about it. 324 00:25:58,400 --> 00:26:00,680 This is supposed to be a frickin' rebellion, right? 325 00:26:00,800 --> 00:26:02,560 We need to get our blood pumping. 326 00:26:02,720 --> 00:26:05,680 We need to scare the fuck out of the people in charge. 327 00:26:06,600 --> 00:26:09,880 Politicians won't do what needs to be done unless they're forced to do it. 328 00:26:10,000 --> 00:26:11,560 - Lee Simmons? - Yeah. 329 00:26:11,680 --> 00:26:13,200 Come to the desk, please. 330 00:26:15,240 --> 00:26:16,680 Over here. 331 00:26:19,000 --> 00:26:21,400 Anything to drink or any drugs in the last 24 hours? 332 00:26:21,520 --> 00:26:22,520 No. 333 00:26:22,640 --> 00:26:24,480 Have you got anything on you that can harm me or you? 334 00:26:24,600 --> 00:26:25,840 No. 335 00:26:30,240 --> 00:26:33,280 On this occasion, we're not gonna charge you, but I must warn you, 336 00:26:33,520 --> 00:26:37,720 that the people you're with today are a known group of dangerous activists. 337 00:26:38,600 --> 00:26:40,920 Dangerous when they're environmentalists? 338 00:26:41,040 --> 00:26:43,840 You think environmentalists are not a threat to public safety? 339 00:26:43,960 --> 00:26:44,960 I can assure you they are. 340 00:26:45,080 --> 00:26:47,160 These are the people who sacrifice their time and energy 341 00:26:47,280 --> 00:26:51,640 to save our planet or try to. Yeah, they deserve our respect. 342 00:26:51,760 --> 00:26:53,640 They're fighting for our futures. 343 00:26:53,800 --> 00:26:56,600 - Some of them, maybe. - What do you mean, some of them? 344 00:26:56,720 --> 00:26:59,320 It was your lot that turned up and started causing trouble. 345 00:26:59,440 --> 00:27:01,080 You should be grateful 346 00:27:01,200 --> 00:27:03,280 that there are people willing to paint their faces like this 347 00:27:03,400 --> 00:27:06,720 and bring attention to the destruction of the biosphere. 348 00:27:07,840 --> 00:27:10,200 - Do you want me to charge you? - No, sorry. 349 00:27:27,440 --> 00:27:29,480 There it is, 50,000. 350 00:27:31,080 --> 00:27:32,800 Fifty thousand, huh? 351 00:27:36,400 --> 00:27:38,720 How much did you make on the deal? 352 00:27:39,120 --> 00:27:41,080 - Nothing. -Nothing. 353 00:27:46,440 --> 00:27:48,880 - Here. - No, no, I couldn't possibly. 354 00:27:48,960 --> 00:27:52,000 I can use this blood money, but you're too good now? 355 00:27:52,360 --> 00:27:54,160 You earned it, remember? 356 00:27:57,440 --> 00:27:59,440 Take the fucking money. 357 00:28:02,200 --> 00:28:03,720 Forgive me. 358 00:28:07,000 --> 00:28:09,080 Only two people can forgive you. 359 00:28:09,920 --> 00:28:12,280 One is my sister, and the other one is God. 360 00:28:13,400 --> 00:28:15,040 Do you believe in God? 361 00:28:18,240 --> 00:28:19,880 No. 362 00:28:23,480 --> 00:28:25,040 Bad luck. 363 00:29:10,840 --> 00:29:13,080 You want to bring the tube to a standstill? 364 00:29:13,440 --> 00:29:14,640 Yes. 365 00:29:16,520 --> 00:29:19,040 That's why you wanted my job. 366 00:29:19,120 --> 00:29:21,480 To be a fifth columnist inside the CTIP? 367 00:29:21,680 --> 00:29:22,920 Yep. 368 00:29:23,240 --> 00:29:25,120 Look, Sophie's taking the piss, 369 00:29:25,280 --> 00:29:28,600 but, we thought we could use your bunker as base camp. 370 00:29:29,480 --> 00:29:34,280 Move activists on and off the tracks. We could take the tube down for weeks. 371 00:29:34,400 --> 00:29:36,400 No, you don't want to piss off tube passengers. 372 00:29:36,520 --> 00:29:38,960 We need to piss them off. We need them to listen. 373 00:29:39,160 --> 00:29:41,240 Look, I don't think you've fully thought through 374 00:29:41,360 --> 00:29:45,640 the oppressive power of the state machinery you're gonna be unleashing. 375 00:29:46,120 --> 00:29:48,840 - One beef, two vegan. There you go. - Thank you. 376 00:29:50,120 --> 00:29:52,640 Look, they'll be down there with dogs, guns, tear gas. 377 00:29:52,760 --> 00:29:54,760 You'll get the full-on terrorist treatment. 378 00:29:54,880 --> 00:29:58,080 And it will not take them long to find you and the bunker. 379 00:29:59,360 --> 00:30:00,840 So, is that a yes? 380 00:30:02,960 --> 00:30:05,960 Yeah, but not to that plan. 381 00:30:10,440 --> 00:30:11,920 This great city. 382 00:30:12,760 --> 00:30:15,320 This city is a coat you've wrapped yourself in. 383 00:30:15,640 --> 00:30:17,840 It flatters your vanity. 384 00:30:18,040 --> 00:30:20,880 But a coat cannot protect you from a tsunami. 385 00:30:21,760 --> 00:30:25,280 We are facing an environmental cataclysm. 386 00:30:26,080 --> 00:30:28,200 The banks of the Thames will break, 387 00:30:28,320 --> 00:30:31,480 and your coat will not protect you from the floods. 388 00:30:32,200 --> 00:30:35,360 First, the undergrounds will all be filled with water, 389 00:30:35,560 --> 00:30:37,800 and then the streets will flood. 390 00:31:10,240 --> 00:31:11,840 Oi! 391 00:31:13,280 --> 00:31:15,560 What do you think you're doing, mate? 392 00:31:21,520 --> 00:31:23,640 Don't even fucking think about it. 393 00:31:25,520 --> 00:31:28,120 Do that again and I'll knock you out. 394 00:31:47,960 --> 00:31:49,600 Weed, coke? 395 00:31:51,360 --> 00:31:53,360 - You got coke? - You want some? 396 00:31:53,880 --> 00:31:56,360 - Come on. It's good stuff. - How much? 397 00:31:57,160 --> 00:32:01,360 - One-twenty. - One-twenty? 398 00:32:02,920 --> 00:32:03,920 Hundred. 399 00:32:04,040 --> 00:32:07,000 Nope. You're pretty fucking rude, do you know that? 400 00:32:07,840 --> 00:32:09,960 Come on. Put me out of my misery. 401 00:32:10,800 --> 00:32:12,400 Come on, follow me. 402 00:32:24,560 --> 00:32:27,000 - Want some? - No thanks, mate. No. 403 00:32:27,280 --> 00:32:30,960 Don't be staying here too long, yeah, because you'll get nicked. 404 00:32:32,960 --> 00:32:35,720 And go steady with that stuff. It's strong. 405 00:32:37,560 --> 00:32:39,560 What are you? A drug dealer or a drug counsellor? 406 00:32:39,680 --> 00:32:41,280 Shut up, you mug. 407 00:32:54,920 --> 00:32:56,960 Are you all right, darling? 408 00:33:09,760 --> 00:33:11,200 Hi. 409 00:33:12,640 --> 00:33:17,000 I wasn't, but I bought some cocaine, 410 00:33:17,120 --> 00:33:19,760 and I've definitely ironed out my creases. 411 00:33:19,880 --> 00:33:21,960 Can I iron out some of my creases? 412 00:33:23,160 --> 00:33:24,560 By all means. 413 00:33:26,280 --> 00:33:29,680 Not on a dirty bin. Follow me. 414 00:34:59,600 --> 00:35:02,320 - What's the matter? - Dennis has vomited. 415 00:35:02,440 --> 00:35:04,200 -Twice. -So, we're leaving. 416 00:35:05,000 --> 00:35:06,960 You know what? I think that's a good idea. 417 00:35:07,120 --> 00:35:10,720 I think you should go home. I've kept you here long enough. I'm so sorry. 418 00:35:10,920 --> 00:35:13,920 Just before you go, I just want to give you something for the nausea. 419 00:35:14,280 --> 00:35:17,400 It will make you feel better in just a few minutes. 420 00:35:18,960 --> 00:35:21,680 It's also a good one for your immune system. 421 00:35:22,440 --> 00:35:26,760 Here we go. It's a really long day. I realize. 422 00:35:33,240 --> 00:35:34,680 There we go. 423 00:35:42,000 --> 00:35:46,000 What if I said we could switch every traffic light to red simultaneously 424 00:35:46,120 --> 00:35:48,200 within a two-mile radius of Temple? 425 00:35:48,520 --> 00:35:49,720 Can we? 426 00:35:50,200 --> 00:35:53,440 - Potentially. Yeah. - Potentially? 427 00:35:54,440 --> 00:35:58,480 Like my school reports had me potentially earmarked to be head girl? 428 00:35:59,440 --> 00:36:02,240 Yeah, exactly. Potentially, as in realistically 429 00:36:02,560 --> 00:36:04,480 or like in a mad plan kind of way? 430 00:36:04,600 --> 00:36:07,800 Definitely no more mad than jumping on electric train tracks. 431 00:36:07,920 --> 00:36:09,080 But how? 432 00:36:11,360 --> 00:36:12,840 It's so easy. 433 00:36:13,720 --> 00:36:16,680 Yeah. It basically involves just pulling out a few wires. 434 00:36:16,880 --> 00:36:18,120 Where are these wires? 435 00:36:18,240 --> 00:36:19,880 It's inside a power supply box, 436 00:36:20,000 --> 00:36:24,000 which we can easily gain access to, thanks to our mole being inside the CTIP. 437 00:36:24,120 --> 00:36:25,120 Where? 438 00:36:25,240 --> 00:36:27,880 It's really close. It's located really close to Temple. 439 00:36:28,200 --> 00:36:30,600 We just wander in, pull up some wires and leave? 440 00:36:30,800 --> 00:36:33,320 Gridlock the whole of Central London, if you like. 441 00:36:33,480 --> 00:36:34,880 Easy as that? 442 00:36:35,520 --> 00:36:37,600 We just need to pick up a key. 443 00:38:05,280 --> 00:38:06,960 I know what you did. 444 00:38:10,640 --> 00:38:12,480 I know what you did. 445 00:38:31,240 --> 00:38:35,280 Okay. Yeah, I just better take this. 446 00:38:42,640 --> 00:38:43,760 Daniel? 447 00:38:43,960 --> 00:38:46,280 - Lee, can you hear me? - Yeah. No, I can hear you. 448 00:38:46,400 --> 00:38:49,000 - You all right? - I need to see Eve. 449 00:38:49,640 --> 00:38:52,840 - Have you been drinking? - Look, I need to see Eve. 450 00:38:53,920 --> 00:38:56,080 Listen... Mate, I... 451 00:38:57,400 --> 00:39:00,080 - I don't think that's a good idea. - What? Why not? 452 00:39:00,280 --> 00:39:02,440 Look, just... Yeah. Maybe wait till morning. 453 00:39:02,560 --> 00:39:03,920 Are you with her now? 454 00:39:06,800 --> 00:39:11,240 No, no, no, no. I'm in a bar. I am in a bar. But I... Yeah... 455 00:39:12,480 --> 00:39:15,000 - Yeah, no, she's with me. - Where? 456 00:39:17,520 --> 00:39:19,920 Mate, just tell me where you are, Lee. 457 00:39:53,160 --> 00:39:56,000 To traffic lights. 458 00:39:59,640 --> 00:40:00,960 Oi. 459 00:40:01,480 --> 00:40:03,000 Hey. 460 00:40:04,920 --> 00:40:06,480 What's he doing here? 461 00:40:06,920 --> 00:40:10,560 I thought I'd come and have a drink with my friend and my daughter. 462 00:40:11,280 --> 00:40:13,440 Hi. I'm Daniel. I'm Eve's dad. 463 00:40:13,560 --> 00:40:16,760 - I'm Ash. Nice to meet you, man. Drink? - No, he's not staying. 464 00:40:16,880 --> 00:40:20,560 - Sure. Yeah. Let's all have a drink. - Just go. 465 00:40:21,440 --> 00:40:23,000 Eve? 466 00:40:25,480 --> 00:40:27,040 Are you on drugs? 467 00:40:28,640 --> 00:40:31,640 - Look, I've had a tough day. - You've had a tough day? 468 00:40:32,440 --> 00:40:35,120 Yeah, I've been to hell and back. I... 469 00:40:37,360 --> 00:40:40,240 I'm really tired. I just want to talk to my daughter. 470 00:40:40,480 --> 00:40:42,080 "My daughter." 471 00:40:42,640 --> 00:40:45,920 You do know, I'm a person separate from you, right? 472 00:40:47,000 --> 00:40:49,360 And actually, I don't want to see you. 473 00:40:55,960 --> 00:40:58,640 Why don't we all sit down, and I'll get some drinks in, yeah? 474 00:40:58,760 --> 00:41:02,160 - Yeah, come on, mate. - I just want to talk to... 475 00:41:02,280 --> 00:41:05,400 Why do you even want to see me when you're like this? 476 00:41:06,040 --> 00:41:08,800 Like what? 477 00:41:09,480 --> 00:41:12,800 Human? Flawed, exhausted... 478 00:41:12,920 --> 00:41:17,000 No, high, self-absorbed, completely out of touch with reality. 479 00:41:17,400 --> 00:41:19,560 - Eve, come on. - No, he's the problem. 480 00:41:19,960 --> 00:41:21,920 You're the fucking problem. 481 00:41:24,400 --> 00:41:25,440 What are you talking about? 482 00:41:25,560 --> 00:41:27,800 You're just looking after your own needs. 483 00:41:27,920 --> 00:41:30,480 You just see people in relation to yourself. 484 00:41:30,800 --> 00:41:33,960 All I've ever thought about all my life are your needs. 485 00:41:34,080 --> 00:41:35,440 When? 486 00:41:37,600 --> 00:41:41,240 - Forever. - I've been totally alone. 487 00:41:42,200 --> 00:41:43,480 - Eve, come on... - No. 488 00:41:43,600 --> 00:41:46,960 The superstar doctor, the amazing surgeon. 489 00:41:49,120 --> 00:41:51,720 Well, you know you're the shittest father. 490 00:42:01,120 --> 00:42:02,680 Right. 491 00:42:09,840 --> 00:42:11,520 Am I that bad? 492 00:42:19,960 --> 00:42:22,320 No, no, mate. She doesn't mean that. She's just upset. 493 00:42:22,440 --> 00:42:23,840 No. No. No. 494 00:43:27,760 --> 00:43:29,320 Go! 495 00:43:35,000 --> 00:43:40,000 Revised and Synchonized by FAST TITLES MEDIA 36492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.